Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
https://aurorarental.blogspot.com/
2
00:00:46,169 --> 00:00:48,771
Ayo, ayo kita mencari udara segar.
3
00:00:57,180 --> 00:00:59,517
Baiklah, semuanya masuk.
4
00:01:04,222 --> 00:01:05,387
Oohh!
5
00:01:05,389 --> 00:01:07,157
Wah!
6
00:01:26,844 --> 00:01:28,744
Hmm? Mmm
7
00:01:28,746 --> 00:01:30,513
Terima kasih.
8
00:01:30,515 --> 00:01:32,648
- Tunggu, tunggu aku! - Awas!
9
00:01:32,650 --> 00:01:34,685
- Hah? - Ini tembakan terakhir.
10
00:01:37,822 --> 00:01:41,423
- Serang!
- Ya! Serang!
11
00:01:41,425 --> 00:01:43,125
- Sesuatu yang mencurigakan sedang terjadi. - Kau pikir begitu?
12
00:01:43,127 --> 00:01:45,594
Yah, aku melihat mereka berjalan kemarin,
13
00:01:45,596 --> 00:01:49,066
- Tampak sangat nyaman.
- Apa yang kau pakai?
14
00:01:50,201 --> 00:01:51,500
Tapi, Ayah!
15
00:01:51,502 --> 00:01:53,836
Kau tidak pacaran seperti itu.
16
00:01:53,838 --> 00:01:55,671
- Membosankan! - Hmph.
17
00:01:55,673 --> 00:01:58,340
Hmph! Mmm
18
00:02:05,483 --> 00:02:07,816
Ada apa denganmu, pergi ke pemakaman?
19
00:02:07,818 --> 00:02:11,820
Tidak, ini Ayah aku lagi.
20
00:02:11,822 --> 00:02:13,489
Di sini, di sini, aku terbuka!
21
00:02:20,364 --> 00:02:24,500
- Pedro? - Itu pasti sakit.
22
00:02:26,404 --> 00:02:28,437
Hah?
23
00:02:45,356 --> 00:02:49,226
Bermimpilah, Champs. aku punya lebih dari satu trik di lengan bajuku.
24
00:03:23,260 --> 00:03:24,928
Pergi mencari tempat berlindung!
25
00:03:32,703 --> 00:03:34,906
Wah! Whoooa!
26
00:03:35,741 --> 00:03:36,973
Tolong!
27
00:03:36,975 --> 00:03:38,975
Seseorang, tolong!
28
00:03:38,977 --> 00:03:41,778
Tolong! Seseorang, tolong!
29
00:03:49,587 --> 00:03:51,420
Kau aman, anak-anak.
30
00:03:59,563 --> 00:04:03,833
- Natacha, semuanya baik-baik saja. - Bagus, Tony!
31
00:04:10,008 --> 00:04:11,910
Ibu, Ayah!
32
00:04:19,417 --> 00:04:21,720
Awasi belakangmu!
33
00:04:34,032 --> 00:04:36,800
Ya, tangkap orang jahat itu!
34
00:04:36,802 --> 00:04:39,602
Ya, kau pergi, Juara! Tangkap dia!
35
00:04:39,604 --> 00:04:41,270
Kau yang terbaik!
36
00:04:41,272 --> 00:04:43,707
Eh, apa kemalasan itu sebuah prestasi, kau tahu?
37
00:04:43,709 --> 00:04:47,010
Ya, itu karena dia pahlawan, tidak ada waktu untuk mandi.
38
00:04:47,012 --> 00:04:49,246
Wow Keren!
39
00:04:58,757 --> 00:05:01,425
Champs, kau tidak akan pernah menangkapku!
40
00:05:06,832 --> 00:05:09,868
Orang yang akan menghentikan aku belum ada!
41
00:05:20,512 --> 00:05:22,647
Kita sudah mendapatkannya.
42
00:05:27,384 --> 00:05:30,352
Hah?
43
00:05:30,354 --> 00:05:31,723
Igor.
44
00:05:34,358 --> 00:05:37,393
Hei, hei. Wah! Jangan bergerak, Champs.
45
00:05:37,395 --> 00:05:40,764
Mundur, atau kau akan punya telur dadar di hati nuranimu.
46
00:05:40,766 --> 00:05:43,600
Ehh, ehh?
47
00:05:43,602 --> 00:05:47,103
Ooh, ahh.
48
00:05:53,545 --> 00:05:56,780
Aku mengerti!
49
00:06:02,754 --> 00:06:04,289
Kerja bagus!
50
00:06:16,067 --> 00:06:18,968
Setidaknya di sini, kau tidak akan bisa menyakiti siapa pun.
51
00:06:18,970 --> 00:06:21,371
Kau belum melihat apa pun, Natacha.
52
00:06:21,373 --> 00:06:23,106
Aku belum memberi tahu kau tentang penelitian aku
53
00:06:23,108 --> 00:06:25,809
pada jamur rilis waktu, kan?
54
00:06:25,811 --> 00:06:28,011
Aku menanam banyak ini
55
00:06:28,013 --> 00:06:29,846
di seluruh hutan baru-baru ini.
56
00:06:40,926 --> 00:06:44,095
Bagaimanapun, terima kasih telah membawaku ke tempat yang aman, Natacha.
57
00:07:15,094 --> 00:07:18,763
Ahh! Kakiku terbakar!
58
00:07:21,499 --> 00:07:24,033
Terima kasih, Champs. Apa yang akan kita lakukan tanpamu?
59
00:07:24,035 --> 00:07:26,769
- Ini tugas kita. - Tony, Goliath!
60
00:07:26,771 --> 00:07:29,106
Apakah kau baik-baik saja? Dimana Ricky?
61
00:07:29,108 --> 00:07:31,376
Dia datang, dia tepat di belakang kita.
62
00:08:41,579 --> 00:08:45,051
Ha! Hah? Hah? Uh?
63
00:09:38,904 --> 00:09:42,141
Oh, ya, sepertinya aku perlu rakit.
64
00:09:50,049 --> 00:09:53,684
Hm? kau melihat benih ini, temanku dalam kesengsaraan?
65
00:09:53,686 --> 00:09:56,155
Ini tiket aku kembali ke hutan.
66
00:10:00,593 --> 00:10:04,163
Kau tampak skeptis, temanku. Tapi aku sangat sabar.
67
00:10:08,868 --> 00:10:10,768
Dan Maksudku sangat sabar.
68
00:10:10,770 --> 00:10:15,007
Aku akan kembali dan membalas dendam.
69
00:10:31,991 --> 00:10:35,893
Mmm Jadi, apakah kau benar-benar yakin tentang ini?
70
00:10:35,895 --> 00:10:38,796
Ya, para Champs tidak ada lagi.
71
00:10:38,798 --> 00:10:41,165
Natacha, aku yakin Ricky
72
00:10:41,167 --> 00:10:42,266
ingin kita untuk melanjutkan ...
73
00:10:42,268 --> 00:10:44,234
Ricky masih bersama kita,
74
00:10:44,236 --> 00:10:47,673
jika aku belum membuat tim peradilan ini.
75
00:10:49,742 --> 00:10:52,843
Kita semua tahu risikonya, Natacha. kau tidak perlu merasa bersalah.
76
00:10:52,845 --> 00:10:54,711
Hutan masih membutuhkan kita.
77
00:10:54,713 --> 00:10:57,247
Hutan? Lihatlah ke sekeliling, Goliat!
78
00:10:57,249 --> 00:10:59,316
Tidak ada lagi hutan.
79
00:10:59,318 --> 00:11:01,952
Tidak, aku sudah memutuskan.
80
00:11:12,865 --> 00:11:15,866
Oh ... Mm, mm.
81
00:11:21,140 --> 00:11:23,142
Perpisahan, Natacha.
82
00:11:28,681 --> 00:11:30,816
Mmm
83
00:11:32,352 --> 00:11:33,917
Perpisahan, Tony.
84
00:11:33,919 --> 00:11:38,255
Mmm Ugh! Ah!
85
00:11:38,257 --> 00:11:41,392
- Oh lihat! - Mm, ah!
86
00:11:43,162 --> 00:11:46,264
Kau adalah pejuang harimau yang hebat di masa depan, bukan?
87
00:11:46,266 --> 00:11:48,266
Prajurit? Tentu tidak.
88
00:11:48,268 --> 00:11:52,769
Aku tidak akan mengambil risiko hidup siapa pun lagi.
89
00:11:52,771 --> 00:11:56,809
Jangan khawatir, aku akan merawatmu dengan baik, harimau kecilku.
90
00:12:07,487 --> 00:12:10,357
Dan siapa yang akan kau beri nama si kecil?
91
00:12:13,260 --> 00:12:14,825
Maurice.
92
00:12:58,405 --> 00:13:01,139
Apa? Masih berbicara tentang menjadi pahlawan?
93
00:13:01,141 --> 00:13:03,208
- Keluar dari pertanyaan, Maurice! - Tapi, Mama ...
94
00:13:03,210 --> 00:13:04,509
Kau tinggal di rumah!
95
00:13:04,511 --> 00:13:06,244
Tidak, Mama. aku sudah membuat keputusan.
96
00:13:06,246 --> 00:13:08,845
Aku akan membuat dan melatih tim keadilan.
97
00:13:08,847 --> 00:13:11,782
Kau akan Lihat. Suatu hari kau akan bangga padaku.
98
00:13:11,784 --> 00:13:14,285
Aku mengatakan itu tidak mungkin, Maurice.
99
00:13:14,287 --> 00:13:16,321
Kau akan mempertaruhkan hidupmu, bukan?
100
00:13:16,323 --> 00:13:18,256
Aku tahu apa yang aku bicarakan.
101
00:13:18,258 --> 00:13:21,226
Terlalu berbahaya, dan hanya itu.
102
00:13:23,896 --> 00:13:27,167
Selamat tinggal, Mama. Selamat tinggal, Paman Tony.
103
00:13:45,018 --> 00:13:48,486
Sekarang, dengarkan, Junior. Aturan nomor satu, ketika memulai misi,
104
00:13:48,488 --> 00:13:50,888
apakah harus jeli, oke, nak?
105
00:13:50,890 --> 00:13:52,525
BAIK.
106
00:14:00,333 --> 00:14:05,103
Mmm, ahh. Sedikit lebih tinggi.
107
00:14:05,105 --> 00:14:08,008
Kau harus mendapatkan di antara jari kaki.
108
00:14:11,244 --> 00:14:16,180
Setidaknya kau bisa mencoba tersenyum sesekali.
109
00:14:17,617 --> 00:14:19,484
Apakah itu keluhan yang aku dengar?
110
00:14:19,486 --> 00:14:23,087
Lakukan seperti yang diperintahkan atau pamit pada totem sucimu.
111
00:14:25,025 --> 00:14:29,260
Sekarang, pergi dan ambilkan kita pisang lagi.
112
00:14:29,262 --> 00:14:30,995
Kau tahu, Junior, kau tidak bisa hanya mengancam
113
00:14:30,997 --> 00:14:32,463
totem suci gajah kapan pun kau suka,
114
00:14:32,465 --> 00:14:34,065
hanya untuk mendapatkan yang kau inginkan.
115
00:14:34,067 --> 00:14:36,234
Kau siap mengajari mereka satu atau dua hal?
116
00:14:37,937 --> 00:14:39,570
OK, teman-teman, saatnya untuk bertindak.
117
00:14:39,572 --> 00:14:43,174
- Baiklah, Tn. Maurice! - Gilbert, ceritakan rencananya.
118
00:14:43,176 --> 00:14:45,443
Jadi, Batricia dan aku ...
119
00:14:45,445 --> 00:14:47,979
Eh, kita selesai mengecat paprika kuning
120
00:14:47,981 --> 00:14:49,514
dan membungkusnya dengan kulit pisang.
121
00:14:49,516 --> 00:14:52,216
Miguel, kau menunggu di sana di dalam air.
122
00:14:52,218 --> 00:14:54,452
Di sini, bernafas melalui ini, sehingga kau bisa terlihat.
123
00:14:54,454 --> 00:14:57,522
Miguel tidak terlihat? Miguel senang.
124
00:14:57,524 --> 00:15:00,158
Sementara itu, Maurice dan Junior melindungi totem.
125
00:15:00,160 --> 00:15:02,929
Sangat bagus. Ayo, teman-teman, ayo pergi!
126
00:15:06,499 --> 00:15:08,535
Mm?
127
00:15:10,403 --> 00:15:12,572
Hm? Ah.
128
00:15:17,944 --> 00:15:20,413
Wah Hm
129
00:15:22,015 --> 00:15:24,050
Ny. Ny.
130
00:15:27,520 --> 00:15:29,554
Oh, benar, sudah waktunya.
131
00:15:29,556 --> 00:15:32,290
Hei, bodoh, siapa yang menyuruhmu berhenti?
132
00:15:32,292 --> 00:15:36,029
Mmm!
133
00:15:59,419 --> 00:16:01,488
Miguel tidak terlihat.
134
00:16:02,723 --> 00:16:04,556
Miguel benar-benar menipumu, ya?
135
00:16:04,558 --> 00:16:06,625
Dasar monyet merah-jahat!
136
00:16:06,627 --> 00:16:10,061
Du-bee-du-bee-dup! Du-bee-du-bee-dup!
137
00:16:10,063 --> 00:16:11,429
Du-bee-du-bee-dup!
138
00:16:11,431 --> 00:16:13,998
Du-bee-du-bee-dup! Du-bee-du-bee-dup!
139
00:16:14,000 --> 00:16:15,433
Apa itu?
140
00:16:15,435 --> 00:16:20,037
Itu Miguel mengalahkan teman-temanmu.
141
00:16:20,039 --> 00:16:21,740
Jika aku jadi kau, aku akan menyerah sekarang.
142
00:16:21,742 --> 00:16:24,075
Jika tidak, kau harus menghadapi Jungle Bunch.
143
00:16:27,147 --> 00:16:30,248
Menyerah? kau seorang badut, bukan?
144
00:16:30,250 --> 00:16:35,421
Aku tidak suka badut. Ketika aku tertawa, itu membuat perut aku sakit.
145
00:16:35,423 --> 00:16:38,222
Aku tidak begitu suka ketika perut aku sakit.
146
00:16:38,224 --> 00:16:40,258
Sepertinya aku harus menggunakan kekuatan setelah semua.
147
00:16:40,260 --> 00:16:42,761
- Di mana aku memulai? - Mulailah dengan menghindari ini!
148
00:16:45,399 --> 00:16:48,400
Bahkan jika itu menggoda, seorang pejuang harimau yang hebat
149
00:16:48,402 --> 00:16:50,602
tidak pernah menendang pantat musuhnya ketika mereka di tanah.
150
00:16:50,604 --> 00:16:52,704
- Tidak adil. Hah? - Hei kau!
151
00:17:05,319 --> 00:17:08,119
Tidakkah kau pikir kita harus pergi dan membantu mereka, Gilbert?
152
00:17:08,121 --> 00:17:10,589
Eh, tidak, ayo kita tetap pada rencana, Batricia.
153
00:17:10,591 --> 00:17:14,058
Aku yakin mereka baik-baik saja sendiri.
154
00:17:14,060 --> 00:17:15,561
Oh, jika kau berkata begitu, Gilbert.
155
00:17:15,563 --> 00:17:17,362
Maukah kau jika aku diperas di sana denganmu?
156
00:17:17,364 --> 00:17:20,466
Tidak bisakah kau melihat itu sudah sempit di sini, Batricia?
157
00:17:22,235 --> 00:17:25,069
Kau tidak benar-benar berjuang dengan adil, kau tahu itu?
158
00:17:27,608 --> 00:17:30,678
Tunggu aku di sini, Nak.
159
00:17:41,054 --> 00:17:43,022
Wah!
160
00:18:02,776 --> 00:18:05,410
Ini dia, masalah terpecahkan. Ahh! Ups.
161
00:18:11,585 --> 00:18:14,219
Bagus, Junior. Hampir saja.
162
00:18:18,726 --> 00:18:20,292
Dan sebaiknya kau tidak menyeret
163
00:18:20,294 --> 00:18:22,594
puntung merah jelek di sekitar sini lagi!
164
00:18:22,596 --> 00:18:26,465
Grrr! Misi tercapai, teman-teman.
165
00:18:26,467 --> 00:18:29,301
Ini untuk Jungle Bunch. Pinggul, pinggul!
166
00:18:46,687 --> 00:18:48,722
Hm
167
00:18:51,592 --> 00:18:56,862
Nah, itu tumbuh kembali, Surimi? aku tidak bisa mempercayainya.
168
00:18:56,864 --> 00:19:00,534
Kita harus lebih rajin kali ini.
169
00:19:08,442 --> 00:19:09,875
Aku bangga padamu, nak.
170
00:19:09,877 --> 00:19:11,643
Kau menjadi lebih baik dengan setiap misi.
171
00:19:11,645 --> 00:19:13,445
Setelah aku pensiun, aku tahu kau akan siap
172
00:19:13,447 --> 00:19:15,581
untuk menjaga keadilan di hutan.
173
00:19:17,217 --> 00:19:19,184
Ya, sepertinya aku mengambil alih Nenek.
174
00:19:20,922 --> 00:19:23,923
Tentu saja, suatu hari kau akan benar-benar bertemu dengannya.
175
00:19:23,925 --> 00:19:25,925
Aku tidak tahu hari apa yang akan terjadi.
176
00:19:25,927 --> 00:19:29,761
- Hallo teman-teman! - Apakah misinya baik?
177
00:19:29,763 --> 00:19:32,564
Luar biasa, teman-teman, semua orang hebat seperti biasa.
178
00:19:32,566 --> 00:19:35,868
Senang bisa kembali. Ini telah cukup peningkatan.
179
00:19:35,870 --> 00:19:39,371
Tidak masalah, kita telah membuatkan kau camilan lezat untuk membangkitkan semangatmu.
180
00:19:39,373 --> 00:19:42,240
Dan voila! Suam-suam kuku khusus
181
00:19:42,242 --> 00:19:44,944
jus kecoa segar untuk semua orang!
182
00:19:44,946 --> 00:19:46,545
Hmm?
183
00:19:46,547 --> 00:19:49,681
Ini terlihat sangat lezat, tapi ...
184
00:19:49,683 --> 00:19:52,184
Oh, garis-garis aku agak luntur.
185
00:19:52,186 --> 00:19:54,521
Aku harus mengecatnya lagi.
186
00:19:56,523 --> 00:19:59,658
- Hmm? - Oh!
187
00:19:59,660 --> 00:20:02,594
Oh terima kasih!
188
00:20:02,596 --> 00:20:04,563
Bunga ficus yang indah sebagai hiasan.
189
00:20:04,565 --> 00:20:06,799
Dan benda-benda mengambang itu ...?
190
00:20:06,801 --> 00:20:10,736
Itu adalah siput yang diasinkan. Mereka membantu menyeimbangkan asam.
191
00:20:10,738 --> 00:20:12,504
Baiklah, ayo bersulang!
192
00:20:15,977 --> 00:20:20,412
Oh, tembak, aku lupa. Miguel alergi terhadap bunga ficus.
193
00:20:27,989 --> 00:20:30,522
Sinyal! sayang sekali!
194
00:20:30,524 --> 00:20:32,792
Kita bahkan tidak dapat mencoba suguhan rasamu.
195
00:20:32,794 --> 00:20:35,427
Tetapi tugas panggilan. Jungle Bunch ...
196
00:20:35,429 --> 00:20:37,462
...untuk menyelamatkan!
197
00:20:37,464 --> 00:20:39,500
- Hmmph! - Misi yang bagus!
198
00:20:59,386 --> 00:21:00,889
Merayu!
199
00:21:10,598 --> 00:21:12,264
Aku tidak pernah benar-benar mengerti
200
00:21:12,266 --> 00:21:14,266
mengapa mereka semua harus pergi ke arah yang berbeda,
201
00:21:14,268 --> 00:21:16,435
hanya untuk bertemu lagi begitu mereka di sana.
202
00:21:16,437 --> 00:21:19,005
Eh, aku pikir itu semacam ritual.
203
00:21:19,007 --> 00:21:21,241
Ini semacam ikatan.
204
00:21:21,609 --> 00:21:23,343
Dan buka!
205
00:21:26,047 --> 00:21:28,848
Halo temanku. Apa yang membawamu ke bagian-bagian ini?
206
00:21:28,850 --> 00:21:32,350
Oh, Jungle Bunch, bantuku! aku punya masalah besar.
207
00:21:32,352 --> 00:21:34,587
Katakan, temanku, itu sebabnya kita ada di sini.
208
00:21:34,589 --> 00:21:37,690
Dimulai dengan ini. Lihat!
209
00:21:43,598 --> 00:21:45,533
Hm? Hm
210
00:21:47,434 --> 00:21:49,035
Hmm.
211
00:21:49,037 --> 00:21:53,072
Peradangan epidermis, beberapa bintik-bintik merah kecil.
212
00:21:53,074 --> 00:21:56,010
Tidak ada yang terlalu serius, hanya sedikit eksim. Segera kembali.
213
00:22:02,684 --> 00:22:05,752
Terapkan ini tiga kali sehari selama seminggu, itu akan beres.
214
00:22:05,754 --> 00:22:07,385
Oh, terima kasih, Jungle Bunch!
215
00:22:07,387 --> 00:22:09,922
Apa yang akan kita lakukan tanpamu?
216
00:22:09,924 --> 00:22:13,461
Sekarang aku memikirkannya, aku mungkin perlu ...
217
00:22:16,998 --> 00:22:20,399
Lengan aku tidak cukup panjang, jadi jika kau bisa membantu aku ...
218
00:22:20,401 --> 00:22:22,802
Baiklah, ayo kita menggambar sedotan untuk memilih siapa yang akan ...
219
00:22:22,804 --> 00:22:24,572
Hm?
220
00:22:40,622 --> 00:22:44,090
Ahhh! Ohhh!
221
00:22:44,092 --> 00:22:46,559
Terima kasih, aku sudah merasa lebih baik.
222
00:22:46,561 --> 00:22:48,394
- Eww. - Oh, kalau saja semua orang
223
00:22:48,396 --> 00:22:50,029
bisa baik seperti kalian.
224
00:22:50,031 --> 00:22:53,399
Tidak seperti meanies yang membangun barbecue di hutan,
225
00:22:53,401 --> 00:22:56,070
bahkan tidak menyadari betapa berbahayanya itu.
226
00:23:00,108 --> 00:23:03,878
Ini adalah kesempatan kita untuk mencoba penemuan baru Gilbert.
227
00:23:09,517 --> 00:23:12,151
Seharusnya tidak terlalu lama bagi Champs untuk sampai di sini.
228
00:23:12,153 --> 00:23:14,656
Banzai!
229
00:23:21,996 --> 00:23:25,466
Kita tepat waktu. Api belum menyebar terlalu jauh.
230
00:23:28,603 --> 00:23:30,770
Siapa itu?
231
00:23:30,772 --> 00:23:32,540
Kuatkan dirimu!
232
00:23:39,113 --> 00:23:40,815
Lakukan itu, Gilbert!
233
00:23:47,822 --> 00:23:49,889
Wow, itu pertunjukan yang bagus!
234
00:23:49,891 --> 00:23:51,858
- Izinkan aku melihat! - Tunggu sebentar, Bob.
235
00:23:51,860 --> 00:23:53,793
Kau bisa membuat teleskop sendiri
236
00:23:53,795 --> 00:23:57,432
bukannya menggoreng siput.
237
00:24:00,568 --> 00:24:03,502
Hmm? Mm-hmm.
238
00:24:03,504 --> 00:24:05,807
- Di sini. - Mm.
239
00:24:07,742 --> 00:24:10,476
Bagus sekali, Gilbert, penemuan hebat!
240
00:24:10,478 --> 00:24:13,579
Eh, Maurice, ini masih prototipe, tahu?
241
00:24:13,581 --> 00:24:15,982
Aku tidak berpikir kita akan menggunakannya secepat ini.
242
00:24:15,984 --> 00:24:18,586
Masih perlu beberapa penyesuaian.
243
00:24:20,655 --> 00:24:23,656
Seperti, uh ... roda pendaratan, misalnya.
244
00:24:25,827 --> 00:24:28,163
Sampai jumpa di bawah sana!
245
00:24:37,538 --> 00:24:39,841
Ups, aku tidak melihat mereka lagi.
246
00:24:42,945 --> 00:24:45,145
Oh, astaga, mungkin ada cedera.
247
00:24:46,748 --> 00:24:48,716
Baik, aku akan mendapatkan kotak P3K.
248
00:24:52,487 --> 00:24:55,821
Hei, Maurice!
249
00:24:55,823 --> 00:24:57,790
Kau baik-baik saja, Nak?
250
00:24:57,792 --> 00:24:59,960
Apa yang sedang kau lakukan? lebih cepat!
251
00:24:59,962 --> 00:25:02,697
Ada sesuatu yang mencurigakan terjadi di sini.
252
00:25:06,601 --> 00:25:07,901
Apa yang kau temukan, Gilbert?
253
00:25:07,903 --> 00:25:10,873
Jangan pedulikan kita, teman-temanku.
254
00:25:14,542 --> 00:25:18,611
Tiba tanpa pemberitahuan, seperti para Champs.
255
00:25:18,613 --> 00:25:22,682
Memadamkan api, seperti Champs.
256
00:25:22,684 --> 00:25:24,918
Pada dasarnya, melakukan segalanya seperti Champs,
257
00:25:24,920 --> 00:25:27,189
tapi kau bukan ...
258
00:25:29,757 --> 00:25:31,590
Juara?
259
00:25:31,592 --> 00:25:34,261
Ini dia. kau bukan juara. aku baru tahu itu.
260
00:25:34,263 --> 00:25:36,863
Maaf, tapi para Champs,
261
00:25:36,865 --> 00:25:39,833
mereka pensiun beberapa tahun yang lalu.
262
00:25:39,835 --> 00:25:41,835
Di mana kau berada, di pulau terpencil?
263
00:25:41,837 --> 00:25:44,570
hati-hati, Surimi, harimau itu sangat tanggap.
264
00:25:44,572 --> 00:25:46,740
Kau lihat, sekarang, ini kita, Jungle Bunch,
265
00:25:46,742 --> 00:25:48,574
yang bertugas menjaga perdamaian.
266
00:25:48,576 --> 00:25:50,543
omong-omong, jika kau pernah punya masalah,
267
00:25:50,545 --> 00:25:52,112
merasa bebas untuk meminta bantuan.
268
00:25:52,114 --> 00:25:54,580
Yah, sebenarnya aku punya sedikit bantuan yang ingin kutanyakan.
269
00:25:54,582 --> 00:25:58,051
Bisakah kau menggeser sedikit ke Benarkan?
270
00:25:58,053 --> 00:26:00,022
Itu akan membantu banyak.
271
00:26:00,990 --> 00:26:03,658
Sangat baik terima kasih. Surimi.
272
00:26:14,970 --> 00:26:18,604
Oh, bagus, dan bagaimana kau ingin kita membantumu?
273
00:26:18,606 --> 00:26:21,308
Uh, ini jebakan, Maurice.
274
00:26:21,310 --> 00:26:23,176
Ahhh
275
00:26:23,178 --> 00:26:25,979
Kau bandit! Tunggu sampai kita keluar dari sini.
276
00:26:25,981 --> 00:26:28,215
Kau akan melihat kemampuan Jungle Bunch!
277
00:26:28,217 --> 00:26:30,050
Silakan, coba.
278
00:26:30,052 --> 00:26:32,252
Tetapi tidak mungkin kau bisa membebaskan diri dari busa ini.
279
00:26:32,254 --> 00:26:34,287
Aku membuatnya untuk menangkap Champs.
280
00:26:34,289 --> 00:26:35,956
Untuk menangkap Champs?
281
00:26:35,958 --> 00:26:38,258
Jangan berani-berani mendekati ibuku!
282
00:26:38,260 --> 00:26:40,796
Ibumu? Apakah begitu?
283
00:26:43,298 --> 00:26:46,933
Oh, jadi kau putra Natacha? Mmmm
284
00:26:46,935 --> 00:26:50,103
Ya, itu sempurna. Surimi.
285
00:26:50,105 --> 00:26:54,307
Jamur ini, katakanlah, lebih mematikan.
286
00:26:54,309 --> 00:26:57,644
Jangan tersinggung, tetapi ketika Natacha mengetahuinya
287
00:26:57,646 --> 00:26:59,713
Aku mengurangi anaknya menjadi abu,
288
00:26:59,715 --> 00:27:01,148
dia akan membawa timnya kembali bersama,
289
00:27:01,150 --> 00:27:03,150
dan saat itulah aku akan menangkap mereka.
290
00:27:03,152 --> 00:27:07,921
Dan akhirnya, aku akan bisa menghancurkan hutan.
291
00:27:07,923 --> 00:27:09,856
Dan aku akan menempatkan Champs di barisan depan,
292
00:27:09,858 --> 00:27:13,660
sehingga mereka bisa menyaksikan malapetaka yang aku buat!
293
00:27:13,662 --> 00:27:16,063
Perpisahan, Jungle Bunch.
294
00:27:16,065 --> 00:27:17,599
Dan terimakasih!
295
00:27:27,342 --> 00:27:29,845
Eh, yang ini mungkin sedikit sakit.
296
00:27:41,223 --> 00:27:45,192
Al, Bob! kau tepat waktu. Terima kasih.
297
00:27:45,194 --> 00:27:47,094
Yah, tidak, terima kasih, Maurice.
298
00:27:47,096 --> 00:27:49,196
Ya, pergi misi sejauh ini
299
00:27:49,198 --> 00:27:51,064
tanpa membawa kotak P3K bersamamu.
300
00:27:51,066 --> 00:27:53,900
Kawan, bisakah kita membicarakannya nanti? Karena kita akan ...
301
00:27:53,902 --> 00:27:55,302
Untuk apa?! kita sudah khawatir sakit tentangmu,
302
00:27:55,304 --> 00:27:57,170
dan kau akan mengadakan pesta busa!
303
00:27:57,172 --> 00:28:01,041
Tidak keren. kita juga diizinkan untuk bersenang-senang.
304
00:28:01,043 --> 00:28:02,776
Wah-hoo!
305
00:28:02,778 --> 00:28:04,412
Tidak!
306
00:28:10,018 --> 00:28:12,154
Gilbert, ada ide?
307
00:28:22,030 --> 00:28:23,699
Mmm
308
00:28:38,814 --> 00:28:40,914
Gilbert?
309
00:28:40,916 --> 00:28:43,419
Kita harus melempar batu ke cabang kecil itu di sini.
310
00:29:02,172 --> 00:29:06,875
- Eh, Gilbert? - Tunggu, Maurice. Kesabaran.
311
00:29:14,317 --> 00:29:16,718
Kesabaran.
312
00:29:20,290 --> 00:29:22,325
Mmm
313
00:29:27,763 --> 00:29:28,897
Ahh!
314
00:30:05,335 --> 00:30:08,336
Hmph, ahh, sudah dekat.
315
00:30:08,338 --> 00:30:10,371
OK, Junior, jika koala ini punya sesuatu
316
00:30:10,373 --> 00:30:12,206
melawan Champs, Nenek dalam bahaya.
317
00:30:12,208 --> 00:30:14,342
Ayo cepat. Ayo semuanya!
318
00:30:14,344 --> 00:30:17,913
Jika ada di antara kau yang bisa mengecewakan kita, kita akan ikut denganmu.
319
00:30:19,182 --> 00:30:22,016
Ya, dan kita ingin bertemu ibumu juga.
320
00:30:22,018 --> 00:30:24,919
- Uh, oke, tapi ... - Aku tidak percaya kau menunggu
321
00:30:24,921 --> 00:30:27,388
sampai dia dalam bahaya mematikan untuk memperkenalkan kita.
322
00:30:27,390 --> 00:30:29,290
Ya, dia dalam bahaya, jadi kita harus ...
323
00:30:29,292 --> 00:30:32,226
Aku juga sudah sangat ingin bertemu dengannya selama bertahun-tahun sekarang.
324
00:30:32,228 --> 00:30:35,263
Miguel pergi menemui ibu dari Tuan Maurice!
325
00:30:35,265 --> 00:30:38,532
- Miguel senang! - OK, tapi dia dalam bahaya.
326
00:30:38,534 --> 00:30:40,470
Haruskah kita pergi sekarang?
327
00:30:43,239 --> 00:30:45,273
Ya, sudah cukup. Aku lelah selalu merasa
328
00:30:45,275 --> 00:30:47,975
dikalahkan oleh Jungle Bunch. benar-benar menjengkelkan.
329
00:30:47,977 --> 00:30:50,244
Kita bahkan tidak bisa bekerja tanpa merasa terganggu lagi.
330
00:30:50,246 --> 00:30:53,381
Kita tidak akan sampai di mana pun selama Jungle Bunch ada di sini.
331
00:30:53,383 --> 00:30:57,418
sayang sekali karena aku merasa kita bisa menjadi bandit terkenal juga.
332
00:30:57,420 --> 00:30:59,920
Itu benar. Semua orang akan mengenal kita.
333
00:30:59,922 --> 00:31:02,023
Ini tidak adil.
334
00:31:02,025 --> 00:31:03,858
Ini dia, Surimi.
335
00:31:03,860 --> 00:31:06,195
Kita baru saja menemukan pasukan kita.
336
00:31:14,871 --> 00:31:16,370
Apakah kau nyaman, Gilbert?
337
00:31:16,372 --> 00:31:18,339
Kau bisa memegang aku lebih erat jika kau mau.
338
00:31:18,341 --> 00:31:20,274
Tidak, aku baik-baik saja.
339
00:31:20,276 --> 00:31:22,043
Bisakah kau mempercayainya?
340
00:31:22,045 --> 00:31:24,412
Ibu ksatria harimau yang hebat!
341
00:31:24,414 --> 00:31:28,516
Dia pasti sangat bangga padamu, bukan, Maurice?
342
00:31:30,520 --> 00:31:33,454
Ya, Junior, kita akan segera ke sana.
343
00:31:33,456 --> 00:31:35,191
Aku harap semua berjalan dengan baik.
344
00:31:42,231 --> 00:31:47,635
Tidak. Tidak, tidak, tidak, jangan menunggu kita. kita akan membuatmu terlambat.
345
00:31:47,637 --> 00:31:51,138
Eh, aku tidak yakin mereka berniat menunggu kita.
346
00:31:51,140 --> 00:31:53,140
Hmm, hmm, hmm!
347
00:32:03,386 --> 00:32:06,289
Aku harap kita berhasil sebelum Tuan Psycho Koala.
348
00:32:08,991 --> 00:32:11,325
Hmmm. Hm!
349
00:32:21,204 --> 00:32:23,070
Maurice? Apa yang kau lakukan di sini?
350
00:32:23,072 --> 00:32:24,608
Paman Tony, kau baik-baik saja?
351
00:32:26,242 --> 00:32:27,542
Dan dimana ibu?
352
00:32:41,090 --> 00:32:42,892
Hmmm.
353
00:32:45,194 --> 00:32:46,663
Ahhh
354
00:32:48,398 --> 00:32:50,601
Muda.
355
00:32:54,437 --> 00:32:58,072
Maurice, kau akhirnya membawa cucu aku berkunjung?
356
00:32:58,074 --> 00:33:01,075
Tunggu, Bu! kita harus memastikan perimeter diamankan.
357
00:33:01,077 --> 00:33:03,413
Batricia, pengintaian udara!
358
00:33:07,518 --> 00:33:09,451
Hah!
359
00:33:09,453 --> 00:33:11,318
Tapi, Maurice, kenapa kau ...?
360
00:33:11,320 --> 00:33:13,387
- Sst. Tunggu. - Ya tapi...
361
00:33:13,389 --> 00:33:15,057
Sst.
362
00:33:19,028 --> 00:33:20,094
- Ya, tapi ... - Sst.
363
00:33:20,096 --> 00:33:21,228
- Tapi kenapa...? - Sst.
364
00:33:21,230 --> 00:33:22,229
- Aku hanya ... Hah? - Sst.
365
00:33:22,231 --> 00:33:23,598
Diam!
366
00:33:23,600 --> 00:33:25,734
Maurice, sungguh, tentang apa ini?
367
00:33:25,736 --> 00:33:27,469
- Katakan saja ... Aku ... - Sst.
368
00:33:27,471 --> 00:33:29,604
- M ... - Sst, sst, sst, sst.
369
00:33:38,348 --> 00:33:39,748
Tapi ibu!
370
00:33:39,750 --> 00:33:42,149
Ada apa dengan semua ini?
371
00:33:42,151 --> 00:33:44,118
Bisakah kau memberi tahu kita apa yang terjadi?
372
00:33:44,120 --> 00:33:46,086
Oh, well, hanya ada koala marah yang gila,
373
00:33:46,088 --> 00:33:48,255
melempar jamur yang meledak, siapa yang mencoba menangkapmu
374
00:33:48,257 --> 00:33:49,391
dan hancurkan hutan.
375
00:33:49,393 --> 00:33:51,093
Igor telah kembali!
376
00:33:56,400 --> 00:33:58,600
- Apa itu? Igor? - Sst.
377
00:33:58,602 --> 00:33:59,734
- Maaf, tapi ... - Sst.
378
00:33:59,736 --> 00:34:02,069
Ooh, uh, maaf. Hai ibu.
379
00:34:02,071 --> 00:34:03,237
- Bu? - Sst.
380
00:34:03,239 --> 00:34:04,639
- Ayolah, Bu! - Tidak.
381
00:34:04,641 --> 00:34:05,740
- Bu! - Tidak sekarang.
382
00:34:05,742 --> 00:34:07,542
- Bu ... Bu ... - Sst. Sst.
383
00:34:07,544 --> 00:34:09,244
Ssst.
384
00:34:09,246 --> 00:34:12,616
Grrrr!
385
00:34:15,419 --> 00:34:18,286
Aku kira kita bahkan sekarang.
386
00:34:18,288 --> 00:34:20,255
Semua jelas, Maurice, tidak ada pertanda
387
00:34:20,257 --> 00:34:23,225
dari koala psiko di mana saja.
388
00:34:23,227 --> 00:34:24,693
Senang bertemu denganmu, Nona.
389
00:34:24,695 --> 00:34:27,596
Oke, jadi siapa sebenarnya Igor ini?
390
00:34:27,598 --> 00:34:29,598
Kau tidak pernah menyebut-nyebutnya.
391
00:34:29,600 --> 00:34:33,802
Igor adalah musuh terburuk yang pernah kita hadapi.
392
00:34:33,804 --> 00:34:37,205
Beberapa waktu yang lalu, dia memandang kita. I>
393
00:34:37,207 --> 00:34:38,640
Dia bahkan ingin bergabung dengan para Champs.
394
00:34:38,642 --> 00:34:42,109
Hai, Champs. aku tidak akan bertele-tele.
395
00:34:42,111 --> 00:34:45,482
Aku ingin bergabung dengan grupmu. aku akan menjadi pemimpin barumu.
396
00:34:48,318 --> 00:34:52,420
Oh, itu jelek di sini. Mungkin kita harus mendekor ulang.
397
00:34:52,422 --> 00:34:54,489
- Mmm. - Hm?
398
00:34:54,491 --> 00:34:56,458
- Tidak ... - Hmm.
399
00:34:56,460 --> 00:35:00,495
Kau, harimau betina, buatkan aku jus pisang.
400
00:35:02,165 --> 00:35:03,732
Kita membuatnya mengerti bahwa ia tidak memilikinya
401
00:35:03,734 --> 00:35:05,500
apa yang diperlukan untuk menjadi pahlawan.
402
00:35:09,439 --> 00:35:11,673
Tapi dia keras kepala. Dia menghabiskan waktu berbulan-bulan
403
00:35:11,675 --> 00:35:13,675
menciptakan jamur peledaknya.
404
00:35:13,677 --> 00:35:17,514
Dan dia kembali, memberi tahu kita betapa berguna mereka bagi kita. I>
405
00:35:18,348 --> 00:35:20,515
Hah?
406
00:35:20,517 --> 00:35:22,183
Aku bisa memberimu sebanyak yang kau inginkan
407
00:35:22,185 --> 00:35:24,853
hanya jika kau menjadikan aku pemimpin barumu.
408
00:35:26,390 --> 00:35:28,323
Tentu saja, kita menolak tawarannya.
409
00:35:30,827 --> 00:35:32,727
Dan jangan pernah kembali ke sini!
410
00:35:34,631 --> 00:35:38,266
Dia tidak pernah memaafkan kita karena menolaknya.
411
00:35:38,268 --> 00:35:42,337
Dan sejak saat itu, dia ingin menggunakan penemuannya
412
00:35:42,339 --> 00:35:44,708
untuk menghancurkan hutan.
413
00:35:45,642 --> 00:35:49,678
Hmm. Baik, ini rencananya.
414
00:35:49,680 --> 00:35:53,682
Mempertimbangkan apa yang dikatakan Igor tentang keinginan untuk menangkap Champs,
415
00:35:53,684 --> 00:35:56,518
mari kita kembali ke Goliath, kita akan menempatkan kalian bertiga
416
00:35:56,520 --> 00:35:59,588
di ruang kita, di mana kau akan aman dan sehat, dan kemudian ...
417
00:35:59,590 --> 00:36:02,192
Uh oh.
418
00:36:16,273 --> 00:36:18,506
Biarkan aku memberi tahu kau rencananya, Maurice.
419
00:36:18,508 --> 00:36:22,777
Tony dan aku, kita pergi mengambil Goliath, sementara kau menunggu kita di sini.
420
00:36:22,779 --> 00:36:24,446
Ayo, Bu, jangan lagi!
421
00:36:24,448 --> 00:36:27,415
Kita Jungle Bunch. kita akan urus ini!
422
00:36:27,417 --> 00:36:29,885
Kau tahu betul bahwa aku tidak pernah ingin kau menjadi pahlawan.
423
00:36:29,887 --> 00:36:33,622
Dan sekarang, lihat, kau menyeret cucuku ke sini juga!
424
00:36:33,624 --> 00:36:35,559
Oh ...
425
00:36:44,201 --> 00:36:47,268
Ini dia sekali lagi. Dia tidak pernah berubah.
426
00:36:47,270 --> 00:36:48,472
Selalu begitu keras kepala.
427
00:36:51,408 --> 00:36:52,777
Hehh?
428
00:36:53,978 --> 00:36:56,678
Teman-temanku, ayo kita pergi ke sabana.
429
00:36:56,680 --> 00:36:58,413
Ayo kita ambil Goliath!
430
00:36:58,415 --> 00:36:59,982
Hmm.
431
00:36:59,984 --> 00:37:02,450
Mmm
432
00:37:12,396 --> 00:37:16,297
Ya, baiklah, lanjutkan. kita akan menemuimu di sana.
433
00:37:19,904 --> 00:37:22,637
Aku tidak bisa mempercayainya. Dia belum berubah sama sekali.
434
00:37:22,639 --> 00:37:24,439
Selalu begitu keras kepala.
435
00:37:24,441 --> 00:37:26,876
Natacha, tidakkah kau pikir kau sedikit keras pada Maurice?
436
00:37:26,878 --> 00:37:29,979
Apakah kau ingin dia berakhir seperti Ricky?
437
00:37:29,981 --> 00:37:33,818
Tentu saja tidak, Natacha. Aku mencintainya sepertimu.
438
00:37:42,694 --> 00:37:44,994
Jangan meremehkan mereka. Mereka mungkin lebih tua,
439
00:37:44,996 --> 00:37:48,631
tapi itu akan menjadi langkah yang sulit. Misi yang sangat berbahaya.
440
00:37:48,633 --> 00:37:50,265
Dan begitu kita menangkap Champs, tidak ada yang akan berdiri
441
00:37:50,267 --> 00:37:52,768
di jalan kita untuk menghancurkan hutan!
442
00:37:52,770 --> 00:37:53,905
Ada pertanyaan?
443
00:37:55,472 --> 00:37:56,939
Ehhh ...
444
00:37:56,941 --> 00:37:58,808
- Ya? - Bagaimana itu
445
00:37:58,810 --> 00:38:01,811
Kau berencana menghancurkan hutan, bos?
446
00:38:01,813 --> 00:38:04,379
Ah, pertanyaan yang sangat cerdas.
447
00:38:04,381 --> 00:38:05,781
Aku suka orang yang tertarik.
448
00:38:05,783 --> 00:38:07,616
- Hmm. - Jadi aku sadar
449
00:38:07,618 --> 00:38:11,020
yang membakar hutan ke tanah, seperti yang kau lihat di pameran A,
450
00:38:11,022 --> 00:38:13,589
sama sekali tidak berguna. Itu hanya akan tumbuh kembali.
451
00:38:13,591 --> 00:38:17,526
Jadi aku membayangkan rencana yang jauh lebih efektif.
452
00:38:17,528 --> 00:38:20,763
Gua ini sebenarnya adalah pintu masuk ke celah bawah tanah
453
00:38:20,765 --> 00:38:23,065
yang membentang di bawah seluruh hutan.
454
00:38:23,067 --> 00:38:25,300
Jamur aku akan meledak di hati
455
00:38:25,302 --> 00:38:28,604
dari celah itu, menyebabkan hutan runtuh dan segera
456
00:38:28,606 --> 00:38:33,341
sepenuhnya ditelan oleh lautan sekali dan untuk semua.
457
00:38:37,081 --> 00:38:39,815
Aku benar-benar bekerja sangat keras pada gambar-gambar ini.
458
00:38:39,817 --> 00:38:41,784
Perhatikan detail teror di wajah.
459
00:38:41,786 --> 00:38:43,586
Tampak hebat.
460
00:38:43,588 --> 00:38:45,386
Bos, seperti, sangat pandai menggambar.
461
00:38:45,388 --> 00:38:47,890
Lagi pula, ada pertanyaan lain?
462
00:38:47,892 --> 00:38:50,426
- Ya? - Bukankah itu agak berbahaya
463
00:38:50,428 --> 00:38:52,962
- untuk menghancurkan hutan? - Yah, kurasa, sedikit.
464
00:38:52,964 --> 00:38:55,097
Namun terkadang, hidup adalah tentang mengambil risiko.
465
00:38:55,099 --> 00:38:56,932
Kau perlu tahu bagaimana cara berkomitmen terhadap sesuatu
466
00:38:56,934 --> 00:39:00,369
dan punya visi untuk masa depan hutan. kau takut, ya?
467
00:39:00,371 --> 00:39:03,005
Tidak ingin menghancurkan hutan kecilmu?
468
00:39:05,676 --> 00:39:07,576
Pertanyaan Lain? Hmm?
469
00:39:07,578 --> 00:39:10,513
Tidak? Bagus, sempurna.
470
00:39:10,515 --> 00:39:13,716
Kalau begitu ayo kita mulai bekerja! Ayo cepat, goyangkan kaki!
471
00:39:26,430 --> 00:39:30,568
Mm? Mm?
472
00:39:32,403 --> 00:39:35,439
- Mmm. - Mm! Mmm
473
00:39:39,544 --> 00:39:40,912
- Hmm! - Oh!
474
00:39:42,446 --> 00:39:47,451
Hm? Ohh Hmmm.
475
00:39:55,059 --> 00:39:57,960
Kau terlihat mengerikan. aku suka itu. kau masuk
476
00:39:57,962 --> 00:40:00,930
kau, kau terlihat mencurigakan. kau masuk
477
00:40:00,932 --> 00:40:03,634
Kau juga baik.
478
00:40:06,604 --> 00:40:09,505
Lihatlah betapa manisnya... kau.
479
00:40:09,507 --> 00:40:11,040
Keluar dari sini!
480
00:40:11,042 --> 00:40:13,409
Di samping itu,
481
00:40:13,411 --> 00:40:15,511
Kau adalah seekor burung yang jelek.
482
00:40:15,513 --> 00:40:17,381
Silakan, kau seorang VIP.
483
00:40:23,721 --> 00:40:26,023
Hmm. Hmph.
484
00:40:27,192 --> 00:40:30,025
Oh! Ini telah cukup peningkatan.
485
00:40:30,027 --> 00:40:31,660
Kau terlihat agak jorok.
486
00:40:31,662 --> 00:40:34,597
Masuklah.
487
00:40:34,599 --> 00:40:36,031
Aku suka topeng.
488
00:40:36,033 --> 00:40:40,636
Cinta tampilan gangsta sekolah tua. kau masuk!
489
00:40:40,638 --> 00:40:43,572
Aku mendengar ada beberapa pertempuran ilegal di sana.
490
00:40:43,574 --> 00:40:45,674
Asal tahu saja, orang-orang di belakang kita
491
00:40:45,676 --> 00:40:47,110
berada di Jungle Bunch.
492
00:40:47,112 --> 00:40:49,045
Kau tahu Jungle Bunch.
493
00:40:49,047 --> 00:40:51,480
Aku mendengar mereka datang ke sini untuk mengakhiri pertengkaran itu.
494
00:40:51,482 --> 00:40:55,918
Perkelahian bawah tanah membuat harimau itu menjadi gila. Aku hanya sekedar bicara.
495
00:40:55,920 --> 00:40:57,686
Ohhh
496
00:40:57,688 --> 00:41:00,223
- Minuman ada padaku, sobat. - Mmm.
497
00:41:00,225 --> 00:41:04,027
- Hah? kau tidak bisa masuk! - Eh, kenapa tidak?
498
00:41:04,029 --> 00:41:09,099
- Aku tidak menyukaimu. - Oh, uh, tapi kita bersama.
499
00:41:09,101 --> 00:41:11,734
Hmm. Kita semua kenyang.
500
00:41:11,736 --> 00:41:14,639
Sial, sial sekali! Terima kasih, tuan.
501
00:41:17,808 --> 00:41:19,608
Semuanya penuh.
502
00:41:19,610 --> 00:41:21,911
Untungnya, ada ruang untuk Ibu dan Paman Tony.
503
00:41:21,913 --> 00:41:23,947
Kita akan menunggu di sini sampai mereka kembali dengan Goliath.
504
00:41:23,949 --> 00:41:27,017
Oh, itu agak mencurigakan.
505
00:41:55,914 --> 00:41:59,215
Ya, ayo, ayo! Ayo, lakukan ini!
506
00:42:01,786 --> 00:42:04,154
- Hmm? - Ohh!
507
00:42:23,942 --> 00:42:26,178
Ya, Goliat, ayolah, bangun!
508
00:42:27,645 --> 00:42:29,879
- Tidak sakit. - Tidak sakit.
509
00:42:29,881 --> 00:42:30,780
Tidak sakit.
510
00:42:30,782 --> 00:42:31,948
Tidak sakit.
511
00:42:31,950 --> 00:42:33,617
- Tidak sakit. - Tidak sakit.
512
00:42:34,719 --> 00:42:36,585
- Tidak sakit. - Tidak sakit.
513
00:42:36,587 --> 00:42:38,922
Ayo, Brandon, kau berhasil! Orang tua itu sudah selesai.
514
00:42:38,924 --> 00:42:41,725
Kau hanya harus menghabisinya, oke?
515
00:42:41,727 --> 00:42:43,226
Tidak sakit.
516
00:42:43,228 --> 00:42:45,128
Sebenarnya, ini mulai sedikit menyengat.
517
00:43:09,688 --> 00:43:12,622
Kita mulai. kau sudah selesai, orang tua.
518
00:43:12,624 --> 00:43:16,126
Pria tua!
519
00:43:20,966 --> 00:43:23,800
Tidak ada yang ... menelepon ...
520
00:43:23,802 --> 00:43:27,270
Goliat ... seorang lelaki tua!
521
00:43:35,147 --> 00:43:38,681
Kembali dan bermain di kotak pasir kecilmu!
522
00:43:42,654 --> 00:43:45,824
Goliat! Goliat! Goliat! Goliat! Goliat!
523
00:44:03,008 --> 00:44:06,743
Dan pemenangnya adalah ... Goliat!
524
00:44:06,745 --> 00:44:09,815
Ayo kita beri dia satu appl appl ... Oh! Oh
525
00:44:25,330 --> 00:44:27,833
Mereka mengambil waktu mereka, bukan?
526
00:44:57,295 --> 00:44:59,998
Surimi, biarkan aku tidur.
527
00:45:01,367 --> 00:45:03,233
Aku hampir lupa.
528
00:45:03,235 --> 00:45:05,802
Kita telah mempersiapkan sedikit kejutan untuk para Champs.
529
00:45:05,804 --> 00:45:09,241
Ayo Surimi, ayo pergi. Cepatlah!
530
00:45:33,165 --> 00:45:34,231
Ini rumah kita.
531
00:45:37,370 --> 00:45:39,270
Apa yang sebenarnya terjadi?
532
00:45:39,272 --> 00:45:42,805
Beberapa orang gila meledakkan ngarai kematian.
533
00:45:42,807 --> 00:45:44,441
Kita membutuhkan Jungle Bunch.
534
00:45:44,443 --> 00:45:47,076
Jungle Bunch sedang berlibur. kita sedang mengganti ...
535
00:45:47,078 --> 00:45:50,079
Hup-hup, tidak, tidak, tidak!
536
00:45:50,081 --> 00:45:51,948
Pahlawan tidak punya waktu untuk beristirahat.
537
00:45:55,321 --> 00:45:58,855
Jadi kau benar-benar akan mencoba untuk menendang pantat Igor tanpa kita?
538
00:45:58,857 --> 00:46:01,225
- Tapi itu tugas kita. - Tidak, Maurice.
539
00:46:01,227 --> 00:46:03,993
Ini antara Igor dan Champs.
540
00:46:03,995 --> 00:46:07,063
Tapi, Bu, ini benar-benar gila. kau bisa mengatakan itu jebakan.
541
00:46:07,065 --> 00:46:09,133
- Itu seharusnya kita pergi ke sana! - Lalu apa?
542
00:46:09,135 --> 00:46:12,001
Kau ingin kita tetap diam dan tidak melakukan apa-apa?
543
00:46:12,003 --> 00:46:13,970
Itu tidak mungkin. Apakah aku benar, kawan?
544
00:46:18,110 --> 00:46:21,911
Ayo, ayo kita masuk akal di sini.
545
00:46:21,913 --> 00:46:24,215
Kau agak terlalu tua untuk itu.
546
00:46:24,217 --> 00:46:26,783
Terlalu tua untuk itu.
547
00:46:26,785 --> 00:46:29,886
Sekarang mengapa kau tidak menikmati masa pensiun, berkebunlah
548
00:46:29,888 --> 00:46:32,356
dan ayo kita berurusan dengan ...
549
00:46:32,358 --> 00:46:33,890
Aku pikir kau tidak menyadarinya
550
00:46:33,892 --> 00:46:35,959
dengan siapa kau bicara, udang kecil.
551
00:46:35,961 --> 00:46:38,462
Dan tidak ada yang memanggil aku tua!
552
00:46:38,464 --> 00:46:43,534
Um, eh, ya. Tapi tidak, Maksudku ...
553
00:46:43,536 --> 00:46:46,070
dewasa?
554
00:46:46,072 --> 00:46:48,072
Warga senior?
555
00:46:48,074 --> 00:46:50,107
Tenang, Tn. Goliath.
556
00:46:50,109 --> 00:46:53,477
Apa yang Gilbert coba katakan adalah bahwa mungkin kau harus berlatih
557
00:46:53,479 --> 00:46:56,113
selama satu atau dua minggu sebelum mendaftar ulang. Apa yang kau pikirkan?
558
00:46:56,115 --> 00:46:58,449
Salah satu temanku mati karena Igor.
559
00:46:58,451 --> 00:47:01,051
Dan aku tidak akan membiarkan siapa pun merawatnya untukku!
560
00:47:01,053 --> 00:47:04,455
Kita tidak membutuhkan sekelompok anak muda tanpa pengalaman.
561
00:47:04,457 --> 00:47:07,358
Tidak berpengalaman? Sekarang kita sudah mendengar semuanya!
562
00:47:07,360 --> 00:47:11,395
Jungle Bunch menjalankan misi yang sangat berbahaya setiap hari.
563
00:47:11,397 --> 00:47:12,896
- Itu benar. - Mm-hm.
564
00:47:12,898 --> 00:47:14,465
Kau bisa bertanya kepada siapa saja.
565
00:47:14,467 --> 00:47:17,067
Aturan Jungle Bunch. Mereka benar-benar melakukannya.
566
00:47:17,069 --> 00:47:19,036
Ya. Misalnya, babon jahat
567
00:47:19,038 --> 00:47:21,038
mengancam patung suci kita ...
568
00:47:21,040 --> 00:47:24,375
Ya, mereka yang terbaik. aku akan buktikan. Lihat ini!
569
00:47:28,414 --> 00:47:31,849
Lihat? Bukan jerawat tunggal. Tidak lagi gatal.
570
00:47:31,851 --> 00:47:35,421
Jadi Jungle Bunch adalah pahlawan, bukan?
571
00:47:37,323 --> 00:47:40,891
Dan itu adalah prajurit harimau besar itu sendiri
572
00:47:40,893 --> 00:47:43,529
yang meletakkan lotion di pantatku.
573
00:47:45,364 --> 00:47:49,066
Oh ya? aku kira itulah yang dilakukan pahlawan sejati.
574
00:47:51,470 --> 00:47:53,570
Dengar, kita tidak bisa berdiri sepanjang hari.
575
00:47:53,572 --> 00:47:55,306
Ada masalah nyata di luar sana.
576
00:47:55,308 --> 00:47:56,976
Ayo pergi!
577
00:48:00,980 --> 00:48:02,415
Kau pergi berlindung.
578
00:48:04,917 --> 00:48:06,519
Ayo, ikuti mereka.
579
00:48:19,432 --> 00:48:21,067
Apa yang mereka lakukan?
580
00:48:29,241 --> 00:48:30,876
Bu, tunggu!
581
00:48:49,295 --> 00:48:52,398
Gilbert, temukan kita cara untuk pergi ke sisi lain.
582
00:49:21,961 --> 00:49:24,094
Butuh kau Champs cukup lama.
583
00:49:24,096 --> 00:49:27,197
Apakah kau pikir itu menyenangkan menunggu kau selama berjam-jam?
584
00:49:27,199 --> 00:49:30,067
Igor!
585
00:49:30,069 --> 00:49:33,738
Kau terdengar gila. Padaku? Tapi aku di sini.
586
00:49:33,740 --> 00:49:35,473
Datanglah kepadaku.
587
00:49:35,475 --> 00:49:38,277
Ahhh, aku mengerti. kau ketakutan.
588
00:49:42,449 --> 00:49:46,250
Hmm, aku sangat kecewa. Sangat.
589
00:49:46,252 --> 00:49:48,318
Kau menjadi lunak.
590
00:49:48,320 --> 00:49:51,221
Ayo kita akui, kau semua sudah cukup tua.
591
00:49:51,223 --> 00:49:54,659
Tua, tua, tua, tua.
592
00:49:54,661 --> 00:49:56,530
- Ahhh! - Tunggu, Goliat!
593
00:50:01,000 --> 00:50:02,469
Surimi, pengapian.
594
00:50:16,115 --> 00:50:18,650
Sangat sederhana, hampir terlalu mudah.
595
00:50:18,652 --> 00:50:21,118
Baiklah, kau bisa menutup jebakan.
596
00:50:39,205 --> 00:50:42,007
Sepertinya ada masalah di sana. Ayo, teman-teman, lebih cepat!
597
00:51:01,394 --> 00:51:05,064
Diamlah sejenak. kau memperlambat proses ini.
598
00:51:17,844 --> 00:51:19,777
Goliat, kau membersihkan jalan.
599
00:51:19,779 --> 00:51:21,713
Tony, kau urus babon itu.
600
00:51:21,715 --> 00:51:23,550
Aku merawat Igor.
601
00:51:39,466 --> 00:51:41,201
Ayo, teman-teman, ayo pergi!
602
00:52:06,259 --> 00:52:08,361
Surimi, pikirkan sesuatu!
603
00:52:31,685 --> 00:52:34,819
Aku pikir mereka benar-benar membutuhkan kita sekarang. Gilbert, kau siap?
604
00:52:34,821 --> 00:52:36,523
Apa yang kau pikirkan?
605
00:52:43,730 --> 00:52:46,566
Baiklah, ayo kita lakukan. Miguel!
606
00:52:51,738 --> 00:52:55,673
Banzai!
607
00:52:55,675 --> 00:52:58,176
Aku akan membantu.
608
00:52:58,178 --> 00:53:00,380
Sudah berakhir, Igor. kau kalah.
609
00:53:02,349 --> 00:53:04,482
Sudah berakhir, Igor. kau telah hilang!
610
00:53:11,524 --> 00:53:14,192
- Maurice? - Ooh. Ah.
611
00:53:17,330 --> 00:53:18,698
Maurice!
612
00:53:21,234 --> 00:53:24,237
- Goliat, berhenti! - Hah?
613
00:53:34,782 --> 00:53:38,817
Bantu kita! aku tidak akan bisa bertahan lebih lama lagi!
614
00:53:46,927 --> 00:53:51,564
Surimi, ini mungkin satu-satunya kesempatan kita. Lakukan itu!
615
00:54:14,621 --> 00:54:19,192
Tidak apa-apa, Surimi. Ayo pergi. Sungguh?
616
00:54:23,396 --> 00:54:27,367
Muda? Ibu
617
00:54:29,804 --> 00:54:31,772
Hei, apa semuanya baik-baik saja?
618
00:54:32,940 --> 00:54:34,307
Bu!
619
00:54:35,976 --> 00:54:37,745
Muda!
620
00:54:50,457 --> 00:54:52,891
Igor, kau pengecut! Biarkan Anakku pergi!
621
00:54:52,893 --> 00:54:56,327
Maafkanku, Maurice. aku tidak bisa melepaskan Junior.
622
00:54:56,329 --> 00:54:58,564
Dia sebenarnya adalah sandera yang sempurna.
623
00:54:58,566 --> 00:55:00,866
Tapi terima kasih sudah terlibat
624
00:55:00,868 --> 00:55:05,037
karena, tanpamu, aku pasti akan tertangkap.
625
00:55:17,885 --> 00:55:19,785
Maurice!
626
00:55:19,787 --> 00:55:21,722
Miguel membantu Tuan Maurice!
627
00:55:22,823 --> 00:55:25,891
Biarkan aku yang menangani ini, Nak.
628
00:55:25,893 --> 00:55:27,960
Bravo, Jungle Bunch.
629
00:55:27,962 --> 00:55:29,895
Kita punya semuanya di bawah kendali.
630
00:55:29,897 --> 00:55:33,866
Igor berada di tangan kita. Tanpamu, semuanya akan berakhir.
631
00:55:33,868 --> 00:55:38,070
Eh, jangan lihat kita. Itu Maurice yang ...
632
00:55:38,072 --> 00:55:40,906
- Kau menghancurkan segalanya. - Apa yang terjadi?
633
00:55:40,908 --> 00:55:46,044
Apa yang terjadi? Igor lari, dan Junior diculik.
634
00:55:46,046 --> 00:55:49,448
- Bukan harimau kecil! - Maurice, apakah itu benar?
635
00:55:49,450 --> 00:55:52,951
Junior diculik karenamu, Maurice.
636
00:55:52,953 --> 00:55:55,988
Dan sekarang, apakah kau masih berpikir untuk menjadi pahlawan
637
00:55:55,990 --> 00:55:57,856
apakah itu ide yang bagus?
638
00:55:57,858 --> 00:55:59,858
Oh
639
00:55:59,860 --> 00:56:02,895
Kita tidak bisa tinggal di sini dan tidak melakukan apa-apa.
640
00:56:02,897 --> 00:56:04,062
Ayo pergi dan bebaskan Junior!
641
00:56:04,064 --> 00:56:05,931
Kita harus membebaskannya.
642
00:56:05,933 --> 00:56:08,502
Tetap keluar dari ini, Jungle Bunch.
643
00:56:11,539 --> 00:56:13,639
Apakah itu benar-benar jelas, Maurice?
644
00:56:13,641 --> 00:56:15,507
Kau sudah cukup menimbulkan masalah.
645
00:56:26,153 --> 00:56:30,022
Wow, Maurice, kau benar-benar pandai berpura-pura jatuh.
646
00:56:30,024 --> 00:56:32,391
- Kau hampir menangkapku. - Oh, ya, aku juga.
647
00:56:32,393 --> 00:56:34,793
Kau terlihat sangat terharu dengan apa yang baru saja terjadi.
648
00:56:34,795 --> 00:56:37,596
Tidak, sungguh, kau benar-benar aktor, bravo!
649
00:56:37,598 --> 00:56:39,498
Jadi, apa rencananya?
650
00:56:39,500 --> 00:56:42,501
Kita mengambil jalan pintas dan pergi Junior gratis sebelum Champs?
651
00:56:42,503 --> 00:56:47,706
Tidak. Yang terbaik adalah membiarkan Champs berurusan dengan yang satu ini saja.
652
00:56:47,708 --> 00:56:50,576
Tapi Tuan Maurice tidak pergi.
653
00:56:50,578 --> 00:56:53,645
Tuan Maurice harus menyelamatkan harimau kecil.
654
00:56:53,647 --> 00:56:55,914
Bagaimana jika aku melakukan kesalahan lain, Miguel?
655
00:56:55,916 --> 00:56:59,017
Bagaimana jika aku menempatkan Junior dalam bahaya lagi? Tidak.
656
00:56:59,019 --> 00:57:01,720
Ibuku benar, aku sudah cukup menimbulkan masalah.
657
00:57:01,722 --> 00:57:03,689
Mereka akan lebih baik tanpaku.
658
00:57:03,691 --> 00:57:05,960
- Tapi mereka butuh bantuan kita! - Maurice!
659
00:57:14,501 --> 00:57:17,736
Tapi kau seharusnya tidak pernah menyerah, Tn. Maurice.
660
00:57:17,738 --> 00:57:20,206
Tuan Maurice prajurit harimau yang hebat!
661
00:57:20,208 --> 00:57:23,142
Tidak ada prajurit harimau yang hebat. Tidak pernah ada.
662
00:57:23,144 --> 00:57:26,714
Mungkin ada alasan aku dilahirkan tanpa garis.
663
00:57:34,555 --> 00:57:38,857
Tapi seluruh hutan membutuhkanmu, Maurice.
664
00:57:38,859 --> 00:57:41,560
Aku bahkan tidak bisa melindungi keluargaku sendiri,
665
00:57:41,562 --> 00:57:43,064
apalagi hutan.
666
00:57:56,877 --> 00:57:59,580
Kembalilah, Maurice!
667
00:58:01,815 --> 00:58:03,882
Tuan Maurice ...
668
00:58:03,884 --> 00:58:06,988
Kau benar-benar memilih waktu yang tepat untuk menghancurkan sayapmu, Batricia.
669
00:58:08,656 --> 00:58:10,822
Aku tidak berusaha bersikap kejam atau apa pun.
670
00:58:10,824 --> 00:58:12,591
Aku hanya menyebutkannya ...
671
00:58:12,593 --> 00:58:13,962
- secara sepintas. - Hmm!
672
00:58:28,910 --> 00:58:31,044
Jangan terlalu khawatir, Surimi kecilku.
673
00:58:31,046 --> 00:58:34,615
Mereka tidak dalam bentuk yang sama seperti dulu.
674
00:58:53,268 --> 00:58:55,036
Ayo pergi!
675
00:58:56,938 --> 00:58:58,938
Ahh!
676
00:59:07,748 --> 00:59:11,751
You Champs sangat mudah ditebak. Tidak, tapi sungguh ...
677
00:59:11,753 --> 00:59:13,585
itu hampir menyedihkan.
678
00:59:13,587 --> 00:59:17,656
Pada hitungan ketiga, buka mulut kau dan katakan "ahhh."
679
00:59:17,658 --> 00:59:19,660
Satu, dua, dan tiga!
680
00:59:33,108 --> 00:59:34,674
Muda!
681
00:59:34,676 --> 00:59:36,608
Mmm
682
00:59:36,610 --> 00:59:38,144
Apakah kau baik-baik saja sayang?
683
00:59:40,115 --> 00:59:42,815
Kau sangat menggemaskan.
684
00:59:42,817 --> 00:59:45,118
Kau mengingatkan aku pada Ayah kau pada usia yang sama.
685
00:59:45,120 --> 00:59:49,088
Oh, momen yang menyentuh, bukan begitu?
686
00:59:49,090 --> 00:59:51,924
Tunggu saja sampai aku keluar dari sini, Igor.
687
00:59:51,926 --> 00:59:54,827
Aku akan menghancurkan kau seperti bug!
688
00:59:54,829 --> 00:59:58,064
Tidak, Goliat. Biarkan aku menjelaskan ini, kau tidak keluar.
689
00:59:58,066 --> 01:00:01,734
Kau melihat jamur kecil di sekitar pintu?
690
01:00:01,736 --> 01:00:03,603
- Mmm. - Yah, itu bukan dekorasi.
691
01:00:03,605 --> 01:00:06,773
Padahal mereka cukup cantik. Mereka adalah bahan peledak!
692
01:00:08,676 --> 01:00:13,646
Ya, pintu itu jebakan. Hanya kunci ini yang bisa membukanya.
693
01:00:15,650 --> 01:00:17,183
Sekarang, aku tahu ini agak kasar
694
01:00:17,185 --> 01:00:19,052
untuk meninggalkan tamu kau tepat setelah mereka tiba di sini,
695
01:00:19,054 --> 01:00:22,891
tetapi aku masih punya beberapa pekerjaan untuk dilakukan sehingga aku dapat menghancurkan hutan.
696
01:00:25,326 --> 01:00:28,761
OK, kurangkan sang Champs dan simpan mereka di ruang kerjaku. Memeriksa.
697
01:00:28,763 --> 01:00:33,101
Apa selanjutnya? Oh, ya, budak. Banyak budak.
698
01:01:54,782 --> 01:01:58,287
Kau akan melihat, Bu, suatu hari, kau akan bangga padaku.
699
01:02:08,963 --> 01:02:10,266
Hmm?
700
01:02:23,445 --> 01:02:26,112
Oh, ooh!
701
01:02:26,114 --> 01:02:29,416
Hm? Hmm. Ah!
702
01:02:29,418 --> 01:02:32,419
Mmm, mmm ...
703
01:02:32,421 --> 01:02:35,121
Hei, kau benar-benar harimau kecil, bukan?
704
01:02:35,123 --> 01:02:37,157
Ooh.
705
01:02:37,159 --> 01:02:39,827
Jangan khawatir, aku akan menjagamu.
706
01:02:47,336 --> 01:02:52,107
Hoo-ahh! Choo! Yoo!
707
01:02:57,179 --> 01:02:58,878
Aku akan mengajarkan cara melakukannya
708
01:02:58,880 --> 01:03:01,783
dan banyak hal lainnya, kau akan lihat, nak.
709
01:03:03,785 --> 01:03:06,919
Ayo pergi! Macan prajurit besar dan putranya
710
01:03:06,921 --> 01:03:11,493
akan membawa keadilan kembali ke hutan ini. Grrr!
711
01:03:21,003 --> 01:03:24,273
Semuanya akan beres, Junior. Nenek akan menyelamatkanmu.
712
01:03:42,558 --> 01:03:45,461
Hei, bisakah kita minta air?
713
01:03:48,896 --> 01:03:50,165
Terima kasih.
714
01:03:57,339 --> 01:04:01,008
Hei, kalian berdua, menurutmu lucu memperlambat semua orang?
715
01:04:01,010 --> 01:04:04,911
Kembali bekerja sebelum aku marah!
716
01:04:04,913 --> 01:04:06,548
Itu lebih baik.
717
01:04:12,154 --> 01:04:14,888
Beberapa darimu jelas tidak mendapatkannya pertama kali.
718
01:04:14,890 --> 01:04:17,024
Karena itu, aku harus mengatakannya sekali lagi.
719
01:04:17,026 --> 01:04:18,592
Kau semua hanyalah budak.
720
01:04:18,594 --> 01:04:22,296
Jadi bisakah kau berhenti meminta air?
721
01:04:22,298 --> 01:04:25,198
Itu hanya memperlambatmu.
722
01:04:25,200 --> 01:04:26,633
Maksudku, sungguh, beberapa orang
723
01:04:26,635 --> 01:04:28,537
pikir dunia berutang sesuatu pada mereka.
724
01:04:33,309 --> 01:04:35,976
Oh, omong-omong, ketika aku mengatakan "lebih cepat,"
725
01:04:35,978 --> 01:04:38,912
itu berarti lebih cepat daripada lebih cepat.
726
01:04:38,914 --> 01:04:41,048
aku katakan sebelumnya. kau tahu, seperti, lebih cepat?
727
01:04:41,050 --> 01:04:44,219
Atau kalau tidak penyiraman tidak akan dilakukan malam ini. I>
728
01:04:49,391 --> 01:04:51,491
Hei, apa yang kau lakukan di sini?
729
01:04:51,493 --> 01:04:53,560
Ini untuk para tahanan.
730
01:04:53,562 --> 01:04:57,130
Ini untukku.
731
01:05:09,211 --> 01:05:12,579
Maaf, kita masih belum menemukan cara untuk mengeluarkan kau dari sini.
732
01:05:17,219 --> 01:05:19,654
Aku benar-benar ingin menjadi orang percaya sepertimu, Junior.
733
01:05:19,656 --> 01:05:22,556
Benar. Ini semua salahnya kita di sini di tempat pertama.
734
01:05:24,493 --> 01:05:26,661
Apa maksudmu, itu salah kita juga?
735
01:05:30,399 --> 01:05:33,533
Dia tidak sepenuhnya salah, Natacha. kita mungkin tidak ada di sini
736
01:05:33,535 --> 01:05:35,535
jika kita mendengarkan Maurice dari awal.
737
01:05:35,537 --> 01:05:37,705
Uh ...
738
01:05:37,707 --> 01:05:40,073
Berita dari luar tidak bagus, aku khawatir.
739
01:05:40,075 --> 01:05:43,410
Maurice menghilang.
740
01:05:43,412 --> 01:05:45,979
The Jungle Bunch telah mencari kemana-mana selama berhari-hari.
741
01:05:45,981 --> 01:05:48,382
Tapi belum ada apa-apa.
742
01:05:48,384 --> 01:05:52,119
Prajurit harimau yang hebat selalu ada di sana untuk melindungi kita.
743
01:05:52,121 --> 01:05:54,655
Siapa yang akan membebaskan kita sekarang?
744
01:05:54,657 --> 01:05:56,158
Hmm!
745
01:06:29,091 --> 01:06:30,693
Hmm? Hmm!
746
01:06:40,537 --> 01:06:42,470
Anak ini sangat berani.
747
01:06:42,472 --> 01:06:45,508
Lagipula dia cucumu.
748
01:07:03,125 --> 01:07:06,995
Thattaboy, Cucu. Pergi temukan Ayahmu.
749
01:07:12,469 --> 01:07:14,267
Masih tidak ada apa-apa, kawan.
750
01:07:14,269 --> 01:07:17,605
Kita tidak bisa membuang waktu lagi mencarinya. kita tidak punya pilihan.
751
01:07:17,607 --> 01:07:20,173
Kita harus pergi, dan kita akan membebaskan Junior,
752
01:07:20,175 --> 01:07:23,478
para Champs, para budak, dan hentikan Igor!
753
01:07:23,480 --> 01:07:25,580
- Tanpa Maurice. - Mmm.
754
01:07:25,582 --> 01:07:28,616
Miguel tidak pergi! Miguel menunggu Tuan Maurice!
755
01:07:28,618 --> 01:07:31,819
Gilbert benar, Miguel, seperti biasa.
756
01:07:31,821 --> 01:07:34,288
Kita tidak bisa menunggu lebih lama lagi. Kita perlu melakukan sesuatu.
757
01:07:34,290 --> 01:07:36,292
Miguel tidak bergerak!
758
01:07:39,662 --> 01:07:42,396
Kau tahu, Miguel, aku mendengar ada banyak pisang
759
01:07:42,398 --> 01:07:45,566
- Di ruang kerja Igor. - Sebuah gunung pisang.
760
01:07:45,568 --> 01:07:49,337
Mmm Miguel tidak bergerak!
761
01:07:49,339 --> 01:07:51,639
Dan akan ada banyak teman lain untuk menerkam.
762
01:07:51,641 --> 01:07:54,575
♪ Gendut, gendut, gendut
763
01:07:54,577 --> 01:07:58,379
Mmm, eeeh!
764
01:07:58,381 --> 01:08:00,216
Miguel tidak bergerak!
765
01:08:13,630 --> 01:08:18,167
Muda!
766
01:08:20,803 --> 01:08:23,640
Aku tahu Nenek akan menemukan cara untuk menyelamatkanmu!
767
01:08:29,579 --> 01:08:35,583
- Apa? Mereka adalah tahanan? - Mm-hm.
768
01:08:35,585 --> 01:08:37,585
Dengan ratusan budak?
769
01:09:27,236 --> 01:09:28,204
Wa-ha!
770
01:09:29,606 --> 01:09:32,809
♪ Naik kembali di jalan ♪ i>
771
01:09:33,944 --> 01:09:37,946
♪ Apakah waktuku mengambil kesempatanku ♪
772
01:09:37,948 --> 01:09:42,383
♪ Pergi jarak sekarang aku kembali berdiri ♪ i>
773
01:09:42,385 --> 01:09:46,487
♪ Hanya seorang pria dan kemauannya untuk bertahan hidup
774
01:09:46,489 --> 01:09:50,791
♪ Berkali-kali itu terjadi terlalu cepat ♪
775
01:09:50,793 --> 01:09:55,329
♪ kau menukar hasratmu untuk kemuliaan ♪
776
01:09:55,331 --> 01:09:59,400
♪ Jangan kehilangan peganganmu pada mimpi-mimpi masa lalu ♪
777
01:09:59,402 --> 01:10:03,638
♪ kau harus berjuang hanya untuk membuat mereka tetap hidup ♪ i>
778
01:10:03,640 --> 01:10:05,573
♪ Ini mata harimau ♪ i>
779
01:10:05,575 --> 01:10:07,776
♪ Ini serunya pertempuran ♪
780
01:10:07,778 --> 01:10:12,380
♪ Meningkat dengan tantangan Dari saingan kita ♪ i>
781
01:10:12,382 --> 01:10:14,682
♪ Dan selamat terakhir yang diketahui ♪ i>
782
01:10:14,684 --> 01:10:16,985
♪ Menguntit mangsanya di malam hari ♪ i>
783
01:10:16,987 --> 01:10:19,587
♪ Dan dia mengawasi kita semua dengan mata ♪
784
01:10:22,558 --> 01:10:25,228
♪ Dari harimau
785
01:10:27,697 --> 01:10:30,866
Hei, nak, bagaimana kalau kita menendang pantat koala?
786
01:10:34,404 --> 01:10:37,706
Miguel tidak bergerak!
787
01:10:37,708 --> 01:10:43,444
Miguel tunggu Pak Maurice! Miguel sedih.
788
01:10:49,485 --> 01:10:51,519
Hah?
789
01:10:51,521 --> 01:10:53,521
Dan terbuka.
790
01:10:56,325 --> 01:10:58,827
Ayo, kawan, kumpulkan. Kita harus bekerja.
791
01:10:58,829 --> 01:11:01,663
Miguel sangat sedih.
792
01:11:01,665 --> 01:11:05,667
Miguel mendengar suara Pak Maurice di mana-mana.
793
01:11:11,041 --> 01:11:13,942
Budak yang terhormat, dengan senang hati aku umumkan
794
01:11:13,944 --> 01:11:17,646
bahwa panen jamur peledak sudah berakhir.
795
01:11:17,648 --> 01:11:19,447
Selamat untuk kalian semua!
796
01:11:19,449 --> 01:11:22,050
Kau sekarang akan dibawa kembali ke selmu.
797
01:11:23,754 --> 01:11:26,555
Jadi aku pikir aku pantas tidur sebentar
798
01:11:26,557 --> 01:11:28,592
sebelum aku pergi dan menghancurkan hutan.
799
01:11:42,773 --> 01:11:44,606
Kau mengerti, Miguel? kita babon,
800
01:11:44,608 --> 01:11:46,641
dan kita membawa buah dan sayuran ke Igor.
801
01:11:46,643 --> 01:11:49,580
Miguel mengerti, Tuan Maurice.
802
01:11:52,583 --> 01:11:55,016
Uh ...
803
01:11:55,018 --> 01:11:56,685
- Untuk apa itu? - Kita membawa ...
804
01:11:56,687 --> 01:12:00,889
Miguel, bukan Miguel dari Jungle Bunch ...
805
01:12:00,891 --> 01:12:04,325
Miguel monyet buruk, bawakan buah dan sayuran
806
01:12:04,327 --> 01:12:06,495
untuk Igor, koala buruk.
807
01:12:08,432 --> 01:12:11,099
Hmm. Hm?
808
01:12:11,101 --> 01:12:12,601
Oke, kau bisa pergi.
809
01:12:12,603 --> 01:12:14,571
Hah? Uh ...
810
01:12:30,854 --> 01:12:34,523
Ayo, semua orang di dalam!
811
01:12:34,525 --> 01:12:37,761
Lebih cepat, ayo!
812
01:13:02,653 --> 01:13:04,521
Oke, ayo pergi!
813
01:13:14,731 --> 01:13:17,566
Kau harus berjalan, Maurice.
814
01:13:17,568 --> 01:13:19,069
Oh, benar, maaf.
815
01:14:40,717 --> 01:14:43,887
Biarkan aku tidur, Surimi. Ini belum waktunya.
816
01:14:50,261 --> 01:14:52,696
Benda itu pasti rusak.
817
01:15:08,812 --> 01:15:11,713
OK, ketika dingin, kita akan punya kunci bantuan.
818
01:15:11,715 --> 01:15:14,218
Sempurna. Batricia, Gilbert, giliranmu.
819
01:15:22,994 --> 01:15:25,828
Kita menarik para penjaga dengan membicarakan hal ini, bukan?
820
01:15:25,830 --> 01:15:28,697
Tepat, tapi aku pikir kau harus menarik tuas ini ke bawah terlebih dahulu.
821
01:15:28,699 --> 01:15:32,969
Lihat? Bekerja, bukan bekerja.
822
01:15:32,971 --> 01:15:35,570
Bekerja, bukan bekerja.
823
01:15:35,572 --> 01:15:37,239
- Bekerja, tidak bekerja. - Hah?
824
01:15:37,241 --> 01:15:40,276
Bekerja, tidak bekerja. Bekerja, tidak bekerja.
825
01:15:40,278 --> 01:15:42,644
Hei, itu suara Gilbert.
826
01:15:42,646 --> 01:15:46,082
... tidak bekerja. Bekerja, bukan bekerja.
827
01:15:46,084 --> 01:15:48,017
Oke, Gilbert, seperti ini?
828
01:15:48,019 --> 01:15:51,120
Halo! The Jungle Bunch berbicara!
829
01:15:51,122 --> 01:15:52,654
Kita di puncak menara.
830
01:15:52,656 --> 01:15:54,757
kita baru saja membebaskan semua budak.
831
01:15:54,759 --> 01:15:57,592
Kita akan mengakhiri rencana koala yang kejam.
832
01:15:57,594 --> 01:16:00,062
- Itu mereka! - Mereka berhasil!
833
01:16:01,933 --> 01:16:05,001
The Jungle Bunch ... Junior yang melakukannya!
834
01:16:05,003 --> 01:16:07,136
- Bisakah kau mendengar kita? - Tunggu!
835
01:16:07,138 --> 01:16:11,340
Kau tidak perlu mendengarkan Igor jahat itu lagi.
836
01:16:11,342 --> 01:16:13,943
- Hm? - Hm?
837
01:16:13,945 --> 01:16:16,779
Aku tidak bisa mempercayainya. Apakah kau akan berdiri di sini sepanjang hari
838
01:16:16,781 --> 01:16:18,314
dan biarkan mereka melakukan apa pun yang mereka inginkan?
839
01:16:18,316 --> 01:16:19,949
Kau mungkin ingin popcorn?
840
01:16:19,951 --> 01:16:21,751
Oh, ya, popcorn akan lebih enak.
841
01:16:21,753 --> 01:16:24,120
Bagus sekali, terima kasih.
842
01:16:24,122 --> 01:16:26,322
Kau akan memindahkan pantat kau secepat mungkin,
843
01:16:26,324 --> 01:16:28,858
apakah kau mendengarku? Dan tangkap mereka!
844
01:16:40,605 --> 01:16:43,174
Lihat, Batricia, ini berhasil!
845
01:16:45,143 --> 01:16:47,376
Tampak seperti pengalih perhatian.
846
01:16:47,378 --> 01:16:48,878
Ya kau benar.
847
01:16:48,880 --> 01:16:51,783
sayang sekali keduanya tidak menerima umpan.
848
01:16:53,985 --> 01:16:57,086
Hei, teman-teman, bukankah seharusnya kau di luar sana, membantu teman-temanmu?
849
01:16:57,088 --> 01:16:59,622
Menurut aku mereka terlalu takut untuk menghadapi Jungle Bunch.
850
01:17:01,726 --> 01:17:04,627
Eh, tidak. Miguel tidak takut pada Miguel.
851
01:17:06,631 --> 01:17:08,199
Jungle Bunch, apakah itu kau?
852
01:17:15,706 --> 01:17:17,940
hati-hati, Maurice, susunan tangga jebakan.
853
01:17:17,942 --> 01:17:21,312
Ha ha! kita Jungle Bunch. kita merencanakan semuanya.
854
01:17:26,984 --> 01:17:28,250
Ups.
855
01:17:28,252 --> 01:17:30,086
Jangan khawatir, Maurice!
856
01:17:30,088 --> 01:17:31,756
Kita dapat ini.
857
01:17:36,894 --> 01:17:39,261
Oh, bagus, sepertinya ada beberapa masalah.
858
01:17:39,263 --> 01:17:41,797
Kita harus mengulur waktu, Batricia.
859
01:17:41,799 --> 01:17:43,966
Kalau begitu ayo kita mulai bekerja, Gilbert!
860
01:17:49,441 --> 01:17:51,309
Di sana!
861
01:18:07,325 --> 01:18:11,060
Ambil ini! Hah-yah!
862
01:18:11,062 --> 01:18:13,463
Wow, sudah mulai panas.
863
01:18:13,465 --> 01:18:16,366
Biarkan dia pergi sekarang, brute!
864
01:18:18,169 --> 01:18:20,236
Apakah kau baik-baik saja, Gilbert? Fiuh, aku benar-benar takut.
865
01:18:20,238 --> 01:18:23,440
Kau takut? Bagaimana denganku? Tidakkah kau pikir aku takut?
866
01:18:23,442 --> 01:18:25,074
Dalam situasi seperti ini,
867
01:18:25,076 --> 01:18:27,710
Aku lebih suka kau tetap tenang, Batricia.
868
01:18:27,712 --> 01:18:31,381
Tapi, Gilbert, aku tidak mengkhawatirkanku. aku khawatir untukmu.
869
01:18:31,383 --> 01:18:33,350
Baiklah, berhentilah mengkhawatirkanku, Batricia.
870
01:18:33,352 --> 01:18:34,884
Ini benar-benar tidak masuk akal.
871
01:18:34,886 --> 01:18:36,185
kau tahu lebih baik dari siapa pun,
872
01:18:36,187 --> 01:18:38,321
Aku tidak bisa menahannya, Gilbert.
873
01:18:38,323 --> 01:18:39,955
Kau tidak bisa Kenapa tidak?
874
01:18:39,957 --> 01:18:42,892
Kau benar-benar tidak tahu mengapa, Gilbert?
875
01:18:42,894 --> 01:18:46,396
Itu karena aku mencintaimu! Astaga!
876
01:18:46,398 --> 01:18:48,431
Bukankah sudah jelas? Demi Tuhan, Gilbert,
877
01:18:48,433 --> 01:18:50,400
Aku sudah jatuh cinta padamu sejak hari pertama aku bertemu denganmu!
878
01:18:50,402 --> 01:18:52,235
Adakah yang lebih buta darimu?
879
01:18:52,237 --> 01:18:56,439
Kasmaran? Denganku?
880
01:18:56,441 --> 01:18:58,375
Tapi tapi...
881
01:18:58,377 --> 01:19:03,812
Ahhh, okaaay!
882
01:19:03,814 --> 01:19:06,115
Jadi, kelakuanmu yang aneh dan tidak pantas
883
01:19:06,117 --> 01:19:07,850
hanyalah cara kau mengatakan itu kepadaku.
884
01:19:07,852 --> 01:19:09,952
Senyum yang mengganggu itu, caramu menatapku,
885
01:19:09,954 --> 01:19:11,421
membuatku merasa tidak nyaman,
886
01:19:11,423 --> 01:19:13,856
hadiah tidak berguna yang selalu kau berikan padaku ...
887
01:19:13,858 --> 01:19:15,958
BAIK! kita mengerti! Jika kau tidak menyukaiku,
888
01:19:15,960 --> 01:19:17,793
katakan saja sekali dan untuk semua.
889
01:19:17,795 --> 01:19:20,095
Kau tidak akan membuat daftar ...
890
01:19:30,108 --> 01:19:33,243
Batricia, untuk saat ini, aku ingin menyimpan ini di antara kita.
891
01:19:33,245 --> 01:19:35,414
Hubungan di tempat kerja selalu rumit.
892
01:19:37,982 --> 01:19:39,848
OKE, itu akan menjadi rahasia kecil kita.
893
01:19:39,850 --> 01:19:41,451
Ow!
894
01:19:41,453 --> 01:19:43,986
Ngomong-ngomong, rencanamu berjalan lancar, Gilbert.
895
01:19:43,988 --> 01:19:46,358
Itulah yang aku sebut pengalihan sukses.
896
01:19:49,528 --> 01:19:51,261
OK, sekarang aku mengerti. The Jungle Bunch
897
01:19:51,263 --> 01:19:52,861
mencoba menusukku dari belakang.
898
01:19:52,863 --> 01:19:56,132
Hei kau! Turun ke sini, kau monyet tidak berharga!
899
01:19:56,134 --> 01:19:58,335
Tidak bisakah kau melihat para tahanan melarikan diri?
900
01:19:58,337 --> 01:20:00,805
Naik, turun, ambil keputusan.
901
01:20:03,375 --> 01:20:05,477
- Hmm? - Ahh!
902
01:20:09,147 --> 01:20:10,848
Maurice!
903
01:20:12,150 --> 01:20:13,418
Kunci!
904
01:20:23,195 --> 01:20:24,594
Kunci!
905
01:20:24,596 --> 01:20:28,365
Kunci! Oh!
906
01:20:38,510 --> 01:20:41,611
Tidak terlalu buruk untuk harimau muda.
907
01:20:41,613 --> 01:20:44,849
Ya, kerja bagus.
908
01:20:47,486 --> 01:20:51,023
- Maurice. - Mama.
909
01:21:05,504 --> 01:21:09,808
Hah? Teman tidak menunggu Miguel ta-du-bee.
910
01:21:14,379 --> 01:21:17,480
Du-bee-du-bee-dup!
911
01:21:17,482 --> 01:21:19,084
Hee-hee.
912
01:21:42,607 --> 01:21:46,042
Hai-yah!
913
01:21:46,044 --> 01:21:48,580
Du-bee-du-bee-du-bee! Du-bee!
914
01:21:52,651 --> 01:21:54,553
Merayu!
915
01:21:59,491 --> 01:22:02,092
Bu, aku minta maaf aku merusak segalanya ... Whoo!
916
01:22:02,094 --> 01:22:04,695
... di lembah kematian. aku pikir aku membantu.
917
01:22:04,697 --> 01:22:06,630
Jangan minta maaf, Maurice.
918
01:22:06,632 --> 01:22:09,499
Aku seharusnya menyadari betapa pentingnya pekerjaan kau
919
01:22:09,501 --> 01:22:11,501
untuk penghuni rimba ini.
920
01:22:11,503 --> 01:22:14,404
Semua orang di sini percaya padamu, Maurice.
921
01:22:14,406 --> 01:22:17,209
Di dalam kau dan di Jungle Bunchmu.
922
01:22:20,646 --> 01:22:22,280
Dan kita juga melakukannya.
923
01:22:24,650 --> 01:22:27,252
Du-bee-du-bee-du!
924
01:22:30,989 --> 01:22:34,224
Ups. Bob, kau baik-baik saja?
925
01:22:34,226 --> 01:22:35,894
Ya, baiklah.
926
01:22:50,342 --> 01:22:53,611
- Kita perlu membantu mereka! - Tunggu sebentar, Gilbert!
927
01:22:53,613 --> 01:22:56,146
Itu akan menjadi kesenanganku, Batricia.
928
01:22:56,148 --> 01:22:58,283
Ayo pergi!
929
01:23:04,256 --> 01:23:05,957
Wah!
930
01:23:24,544 --> 01:23:27,513
Banzai! Yahh!
931
01:23:36,288 --> 01:23:37,690
Ups!
932
01:23:47,199 --> 01:23:51,301
- Aku sangat bangga padamu, kucing-kucing! - Terima kasih, Mama.
933
01:23:51,303 --> 01:23:53,437
Uh, tidak bisakah kau memanggilku "kucing-kucing"
934
01:23:53,439 --> 01:23:55,138
di depan yang lain?
935
01:23:56,676 --> 01:23:58,509
Oh-ho!
936
01:23:58,511 --> 01:24:01,779
Aku minta maaf. aku terlalu sensitif, dan itu sangat menyentuh.
937
01:24:01,781 --> 01:24:05,416
Untuk melihat sebuah keluarga bersatu kembali setelah sekian lama.
938
01:24:05,418 --> 01:24:08,819
Dan untuk berpikir, itu berkatku.
939
01:24:08,821 --> 01:24:12,188
Nah, itu semua sudah selesai, aku punya hutan untuk dihancurkan.
940
01:24:12,190 --> 01:24:14,327
Aku harap kau menikmati pertunjukan!
941
01:24:48,126 --> 01:24:50,160
Hah?
942
01:24:50,162 --> 01:24:52,162
Ayo kita pergi dari sini!
943
01:24:52,164 --> 01:24:53,332
Ohh!
944
01:24:56,335 --> 01:25:00,103
- Apa yang sedang terjadi? - Melarikan diri!
945
01:25:00,105 --> 01:25:03,309
Aku pikir bumi retak menjadi dua!
946
01:25:06,546 --> 01:25:09,246
Jika ledakan mencapai pusat keretakan,
947
01:25:09,248 --> 01:25:11,215
seluruh hutan akan runtuh!
948
01:25:11,217 --> 01:25:12,683
Aku pikir sudah waktunya Jungle Bunch
949
01:25:12,685 --> 01:25:14,552
dan Champs bekerja bersama.
950
01:25:14,554 --> 01:25:19,490
Uh ... ayo kita berpisah. kau mengeluarkan semua orang dari sini.
951
01:25:19,492 --> 01:25:22,128
- Kita akan menghentikan ini. - Mmm.
952
01:25:28,834 --> 01:25:31,771
Ayo, lewat sini! Ikuti aku!
953
01:25:48,521 --> 01:25:50,323
lebih cepat!
954
01:26:01,601 --> 01:26:03,402
Ikuti aku, teman-teman!
955
01:26:28,794 --> 01:26:30,897
Al, Bob, tuasnya!
956
01:26:57,690 --> 01:26:59,893
Uh oh.
957
01:27:18,344 --> 01:27:20,444
- Itu masalah. - Kita tidak akan bisa menghindarinya
958
01:27:20,446 --> 01:27:21,946
yang itu! Tidak ada tuas!
959
01:27:21,948 --> 01:27:24,216
Miguel memperbaiki jembatan!
960
01:27:52,879 --> 01:27:55,312
Bagaimana sekarang, Gilbert, bagaimana kita menghentikan reaksi berantai?
961
01:27:55,314 --> 01:27:57,448
Itu mudah. Yang harus kita lakukan
962
01:27:57,450 --> 01:27:59,349
adalah mengambil beberapa jamur dari telepon,
963
01:27:59,351 --> 01:28:01,686
sebelum ledakan mencapai pusat keretakan.
964
01:28:01,688 --> 01:28:05,424
- Oke, dan seberapa dekat kita? - Kita sangat dekat.
965
01:28:10,429 --> 01:28:13,800
Satu hal yang pasti, Igor tidak benar-benar mengambil jalan pintas.
966
01:28:20,640 --> 01:28:22,576
Di sana, Maurice!
967
01:28:24,811 --> 01:28:26,513
Baik.
968
01:28:29,583 --> 01:28:33,518
Miguel, kau akan melambungkanku. Ambil ini!
969
01:28:33,520 --> 01:28:35,387
Junior, menghalangi kereta!
970
01:28:39,559 --> 01:28:41,393
Banzai!
971
01:28:49,368 --> 01:28:51,337
Hah?
972
01:28:54,708 --> 01:28:57,509
Hmm? Fiuh!
973
01:28:57,511 --> 01:28:59,811
- Kerja bagus, Maurice! - Bravo, Maurice!
974
01:28:59,813 --> 01:29:01,513
Kau berhasil! Ya!
975
01:29:01,515 --> 01:29:04,115
Ini dia, masalah terpecahkan.
976
01:29:04,117 --> 01:29:07,452
Kita perlu sedikit membereskannya.
977
01:29:07,454 --> 01:29:08,922
Hah?
978
01:29:14,461 --> 01:29:15,827
Hah?
979
01:29:15,829 --> 01:29:17,829
Hei, Maurice!
980
01:29:17,831 --> 01:29:21,132
Apa? Maaf, aku tidak dapat benar-benar mendengarkan kau dari sini.
981
01:29:29,476 --> 01:29:30,775
Wah.
982
01:29:30,777 --> 01:29:33,077
Ups.
983
01:29:33,079 --> 01:29:35,446
Fiuh, bagus sekali, Junior.
984
01:29:36,950 --> 01:29:39,019
Itu akan sangat booming.
985
01:29:43,123 --> 01:29:45,659
- Hmm. - Getaran berhenti.
986
01:29:49,429 --> 01:29:51,095
Mereka melakukannya.
987
01:29:51,097 --> 01:29:53,066
Lihat di sana!
988
01:30:12,719 --> 01:30:16,654
- Eh, siapa mereka? - Tidak ada ide.
989
01:30:16,656 --> 01:30:19,693
Maurice!
990
01:30:23,597 --> 01:30:27,465
Permisi, semuanya. Maaf mengganggu perayaan,
991
01:30:27,467 --> 01:30:31,136
tetapi aku ingin mengingatkan kau bahwa aku tidak akan sepenuhnya puas
992
01:30:31,138 --> 01:30:34,472
sampai aku membalas dendam. Jadi aku akan kembali.
993
01:30:34,474 --> 01:30:37,041
Aku akan membalas dendam pada Champs dan Jungle Bunch!
994
01:30:37,043 --> 01:30:42,147
Dan aku akan menghancurkan hutan ini!
995
01:30:42,149 --> 01:30:44,216
Mungkin sudah waktunya koala ini belajar
996
01:30:44,218 --> 01:30:47,219
- Kau tidak pernah berkelahi ... - Hmm!
997
01:30:47,221 --> 01:30:49,789
... dengan harimau! Yah!
998
01:31:13,813 --> 01:31:15,782
Bagus, nak!
999
01:31:24,158 --> 01:31:30,897
Jalani Jungle Bunch!
1000
01:31:32,699 --> 01:31:35,267
Hidup para Champs!
1001
01:31:35,269 --> 01:31:39,639
Terima kasih! Kalian luar biasa!
1002
01:31:44,912 --> 01:31:48,813
Kau benar, Maurice. Hutan akan selalu membutuhkan pahlawan.
1003
01:31:48,815 --> 01:31:51,816
- Terima kasih, Mama. - Dan itu ada di tangan yang aman.
1004
01:31:59,026 --> 01:32:02,794
Kalian warga senior tidak terlalu buruk.
1005
01:32:02,796 --> 01:32:05,297
Apa katamu, dasar udang kecil?
1006
01:32:05,299 --> 01:32:09,201
Mmm!
1007
01:32:09,203 --> 01:32:11,872
Aku menangkapmu, dasar udang kecil!
1008
01:32:14,541 --> 01:32:17,709
Dan kau punya selera humor yang luar biasa.
1009
01:32:20,281 --> 01:32:25,750
Sudah waktunya bagi para Champs untuk pensiun selamanya.
1010
01:32:25,752 --> 01:32:29,721
Dan aku pikir kita pantas sedikit istirahat sekarang, bukan?
1011
01:32:29,723 --> 01:32:33,993
- Apakah kau siap, Gilbert? - Oh, well, mengapa tidak?
1012
01:32:33,995 --> 01:32:37,999
Tapi tolong jaga jarak dariku, Batricia!
1013
01:32:42,036 --> 01:32:44,236
- Ini memalukan, bukan? - Sedikit ya.
1014
01:32:44,238 --> 01:32:47,241
Eh-hmm.
1015
01:32:50,177 --> 01:32:52,711
Aku pikir istirahat kita harus menunggu.
1016
01:32:52,713 --> 01:32:56,215
Jungle Bunch ...
1017
01:32:56,217 --> 01:32:59,785
Untuk penyelamatan!
1018
01:32:59,787 --> 01:33:01,920
hati-hati, kucing-ku!
1019
01:33:01,922 --> 01:33:03,791
Bu!
1020
01:33:05,454 --> 01:33:10,454
Koleksi subtitle yg tidak sy upload, kunjungi :
https://aurorarental.blogspot.com/
Dilarang upload ulang/resync/hardsub/delete credit.
1021
01:33:49,303 --> 01:33:50,335
Ahhh!
1022
01:36:31,333 --> 01:36:35,301
Ah! Mm-hm.
1023
01:36:35,303 --> 01:36:37,437
Sekarang, apakah kau melihat benih kecil ini di sini, Surimi?
1024
01:36:37,439 --> 01:36:40,273
Ini adalah tiket pulang kita ke hutan.
1025
01:36:44,579 --> 01:36:47,213
Tidak!
77419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.