All language subtitles for The Jungle Bunch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:00:46,169 --> 00:00:48,771 Ayo, ayo kita mencari udara segar. 3 00:00:57,180 --> 00:00:59,517 Baiklah, semuanya masuk. 4 00:01:04,222 --> 00:01:05,387 Oohh! 5 00:01:05,389 --> 00:01:07,157 Wah! 6 00:01:26,844 --> 00:01:28,744 Hmm? Mmm 7 00:01:28,746 --> 00:01:30,513 Terima kasih. 8 00:01:30,515 --> 00:01:32,648 - Tunggu, tunggu aku! - Awas! 9 00:01:32,650 --> 00:01:34,685 - Hah? - Ini tembakan terakhir. 10 00:01:37,822 --> 00:01:41,423 - Serang! - Ya! Serang! 11 00:01:41,425 --> 00:01:43,125 - Sesuatu yang mencurigakan sedang terjadi. - Kau pikir begitu? 12 00:01:43,127 --> 00:01:45,594 Yah, aku melihat mereka berjalan kemarin, 13 00:01:45,596 --> 00:01:49,066 - Tampak sangat nyaman. - Apa yang kau pakai? 14 00:01:50,201 --> 00:01:51,500 Tapi, Ayah! 15 00:01:51,502 --> 00:01:53,836 Kau tidak pacaran seperti itu. 16 00:01:53,838 --> 00:01:55,671 - Membosankan! - Hmph. 17 00:01:55,673 --> 00:01:58,340 Hmph! Mmm 18 00:02:05,483 --> 00:02:07,816 Ada apa denganmu, pergi ke pemakaman? 19 00:02:07,818 --> 00:02:11,820 Tidak, ini Ayah aku lagi. 20 00:02:11,822 --> 00:02:13,489 Di sini, di sini, aku terbuka! 21 00:02:20,364 --> 00:02:24,500 - Pedro? - Itu pasti sakit. 22 00:02:26,404 --> 00:02:28,437 Hah? 23 00:02:45,356 --> 00:02:49,226 Bermimpilah, Champs. aku punya lebih dari satu trik di lengan bajuku. 24 00:03:23,260 --> 00:03:24,928 Pergi mencari tempat berlindung! 25 00:03:32,703 --> 00:03:34,906 Wah! Whoooa! 26 00:03:35,741 --> 00:03:36,973 Tolong! 27 00:03:36,975 --> 00:03:38,975 Seseorang, tolong! 28 00:03:38,977 --> 00:03:41,778 Tolong! Seseorang, tolong! 29 00:03:49,587 --> 00:03:51,420 Kau aman, anak-anak. 30 00:03:59,563 --> 00:04:03,833 - Natacha, semuanya baik-baik saja. - Bagus, Tony! 31 00:04:10,008 --> 00:04:11,910 Ibu, Ayah! 32 00:04:19,417 --> 00:04:21,720 Awasi belakangmu! 33 00:04:34,032 --> 00:04:36,800 Ya, tangkap orang jahat itu! 34 00:04:36,802 --> 00:04:39,602 Ya, kau pergi, Juara! Tangkap dia! 35 00:04:39,604 --> 00:04:41,270 Kau yang terbaik! 36 00:04:41,272 --> 00:04:43,707 Eh, apa kemalasan itu sebuah prestasi, kau tahu? 37 00:04:43,709 --> 00:04:47,010 Ya, itu karena dia pahlawan, tidak ada waktu untuk mandi. 38 00:04:47,012 --> 00:04:49,246 Wow Keren! 39 00:04:58,757 --> 00:05:01,425 Champs, kau tidak akan pernah menangkapku! 40 00:05:06,832 --> 00:05:09,868 Orang yang akan menghentikan aku belum ada! 41 00:05:20,512 --> 00:05:22,647 Kita sudah mendapatkannya. 42 00:05:27,384 --> 00:05:30,352 Hah? 43 00:05:30,354 --> 00:05:31,723 Igor. 44 00:05:34,358 --> 00:05:37,393 Hei, hei. Wah! Jangan bergerak, Champs. 45 00:05:37,395 --> 00:05:40,764 Mundur, atau kau akan punya telur dadar di hati nuranimu. 46 00:05:40,766 --> 00:05:43,600 Ehh, ehh? 47 00:05:43,602 --> 00:05:47,103 Ooh, ahh. 48 00:05:53,545 --> 00:05:56,780 Aku mengerti! 49 00:06:02,754 --> 00:06:04,289 Kerja bagus! 50 00:06:16,067 --> 00:06:18,968 Setidaknya di sini, kau tidak akan bisa menyakiti siapa pun. 51 00:06:18,970 --> 00:06:21,371 Kau belum melihat apa pun, Natacha. 52 00:06:21,373 --> 00:06:23,106 Aku belum memberi tahu kau tentang penelitian aku 53 00:06:23,108 --> 00:06:25,809 pada jamur rilis waktu, kan? 54 00:06:25,811 --> 00:06:28,011 Aku menanam banyak ini 55 00:06:28,013 --> 00:06:29,846 di seluruh hutan baru-baru ini. 56 00:06:40,926 --> 00:06:44,095 Bagaimanapun, terima kasih telah membawaku ke tempat yang aman, Natacha. 57 00:07:15,094 --> 00:07:18,763 Ahh! Kakiku terbakar! 58 00:07:21,499 --> 00:07:24,033 Terima kasih, Champs. Apa yang akan kita lakukan tanpamu? 59 00:07:24,035 --> 00:07:26,769 - Ini tugas kita. - Tony, Goliath! 60 00:07:26,771 --> 00:07:29,106 Apakah kau baik-baik saja? Dimana Ricky? 61 00:07:29,108 --> 00:07:31,376 Dia datang, dia tepat di belakang kita. 62 00:08:41,579 --> 00:08:45,051 Ha! Hah? Hah? Uh? 63 00:09:38,904 --> 00:09:42,141 Oh, ya, sepertinya aku perlu rakit. 64 00:09:50,049 --> 00:09:53,684 Hm? kau melihat benih ini, temanku dalam kesengsaraan? 65 00:09:53,686 --> 00:09:56,155 Ini tiket aku kembali ke hutan. 66 00:10:00,593 --> 00:10:04,163 Kau tampak skeptis, temanku. Tapi aku sangat sabar. 67 00:10:08,868 --> 00:10:10,768 Dan Maksudku sangat sabar. 68 00:10:10,770 --> 00:10:15,007 Aku akan kembali dan membalas dendam. 69 00:10:31,991 --> 00:10:35,893 Mmm Jadi, apakah kau benar-benar yakin tentang ini? 70 00:10:35,895 --> 00:10:38,796 Ya, para Champs tidak ada lagi. 71 00:10:38,798 --> 00:10:41,165 Natacha, aku yakin Ricky 72 00:10:41,167 --> 00:10:42,266 ingin kita untuk melanjutkan ... 73 00:10:42,268 --> 00:10:44,234 Ricky masih bersama kita, 74 00:10:44,236 --> 00:10:47,673 jika aku belum membuat tim peradilan ini. 75 00:10:49,742 --> 00:10:52,843 Kita semua tahu risikonya, Natacha. kau tidak perlu merasa bersalah. 76 00:10:52,845 --> 00:10:54,711 Hutan masih membutuhkan kita. 77 00:10:54,713 --> 00:10:57,247 Hutan? Lihatlah ke sekeliling, Goliat! 78 00:10:57,249 --> 00:10:59,316 Tidak ada lagi hutan. 79 00:10:59,318 --> 00:11:01,952 Tidak, aku sudah memutuskan. 80 00:11:12,865 --> 00:11:15,866 Oh ... Mm, mm. 81 00:11:21,140 --> 00:11:23,142 Perpisahan, Natacha. 82 00:11:28,681 --> 00:11:30,816 Mmm 83 00:11:32,352 --> 00:11:33,917 Perpisahan, Tony. 84 00:11:33,919 --> 00:11:38,255 Mmm Ugh! Ah! 85 00:11:38,257 --> 00:11:41,392 - Oh lihat! - Mm, ah! 86 00:11:43,162 --> 00:11:46,264 Kau adalah pejuang harimau yang hebat di masa depan, bukan? 87 00:11:46,266 --> 00:11:48,266 Prajurit? Tentu tidak. 88 00:11:48,268 --> 00:11:52,769 Aku tidak akan mengambil risiko hidup siapa pun lagi. 89 00:11:52,771 --> 00:11:56,809 Jangan khawatir, aku akan merawatmu dengan baik, harimau kecilku. 90 00:12:07,487 --> 00:12:10,357 Dan siapa yang akan kau beri nama si kecil? 91 00:12:13,260 --> 00:12:14,825 Maurice. 92 00:12:58,405 --> 00:13:01,139 Apa? Masih berbicara tentang menjadi pahlawan? 93 00:13:01,141 --> 00:13:03,208 - Keluar dari pertanyaan, Maurice! - Tapi, Mama ... 94 00:13:03,210 --> 00:13:04,509 Kau tinggal di rumah! 95 00:13:04,511 --> 00:13:06,244 Tidak, Mama. aku sudah membuat keputusan. 96 00:13:06,246 --> 00:13:08,845 Aku akan membuat dan melatih tim keadilan. 97 00:13:08,847 --> 00:13:11,782 Kau akan Lihat. Suatu hari kau akan bangga padaku. 98 00:13:11,784 --> 00:13:14,285 Aku mengatakan itu tidak mungkin, Maurice. 99 00:13:14,287 --> 00:13:16,321 Kau akan mempertaruhkan hidupmu, bukan? 100 00:13:16,323 --> 00:13:18,256 Aku tahu apa yang aku bicarakan. 101 00:13:18,258 --> 00:13:21,226 Terlalu berbahaya, dan hanya itu. 102 00:13:23,896 --> 00:13:27,167 Selamat tinggal, Mama. Selamat tinggal, Paman Tony. 103 00:13:45,018 --> 00:13:48,486 Sekarang, dengarkan, Junior. Aturan nomor satu, ketika memulai misi, 104 00:13:48,488 --> 00:13:50,888 apakah harus jeli, oke, nak? 105 00:13:50,890 --> 00:13:52,525 BAIK. 106 00:14:00,333 --> 00:14:05,103 Mmm, ahh. Sedikit lebih tinggi. 107 00:14:05,105 --> 00:14:08,008 Kau harus mendapatkan di antara jari kaki. 108 00:14:11,244 --> 00:14:16,180 Setidaknya kau bisa mencoba tersenyum sesekali. 109 00:14:17,617 --> 00:14:19,484 Apakah itu keluhan yang aku dengar? 110 00:14:19,486 --> 00:14:23,087 Lakukan seperti yang diperintahkan atau pamit pada totem sucimu. 111 00:14:25,025 --> 00:14:29,260 Sekarang, pergi dan ambilkan kita pisang lagi. 112 00:14:29,262 --> 00:14:30,995 Kau tahu, Junior, kau tidak bisa hanya mengancam 113 00:14:30,997 --> 00:14:32,463 totem suci gajah kapan pun kau suka, 114 00:14:32,465 --> 00:14:34,065 hanya untuk mendapatkan yang kau inginkan. 115 00:14:34,067 --> 00:14:36,234 Kau siap mengajari mereka satu atau dua hal? 116 00:14:37,937 --> 00:14:39,570 OK, teman-teman, saatnya untuk bertindak. 117 00:14:39,572 --> 00:14:43,174 - Baiklah, Tn. Maurice! - Gilbert, ceritakan rencananya. 118 00:14:43,176 --> 00:14:45,443 Jadi, Batricia dan aku ... 119 00:14:45,445 --> 00:14:47,979 Eh, kita selesai mengecat paprika kuning 120 00:14:47,981 --> 00:14:49,514 dan membungkusnya dengan kulit pisang. 121 00:14:49,516 --> 00:14:52,216 Miguel, kau menunggu di sana di dalam air. 122 00:14:52,218 --> 00:14:54,452 Di sini, bernafas melalui ini, sehingga kau bisa terlihat. 123 00:14:54,454 --> 00:14:57,522 Miguel tidak terlihat? Miguel senang. 124 00:14:57,524 --> 00:15:00,158 Sementara itu, Maurice dan Junior melindungi totem. 125 00:15:00,160 --> 00:15:02,929 Sangat bagus. Ayo, teman-teman, ayo pergi! 126 00:15:06,499 --> 00:15:08,535 Mm? 127 00:15:10,403 --> 00:15:12,572 Hm? Ah. 128 00:15:17,944 --> 00:15:20,413 Wah Hm 129 00:15:22,015 --> 00:15:24,050 Ny. Ny. 130 00:15:27,520 --> 00:15:29,554 Oh, benar, sudah waktunya. 131 00:15:29,556 --> 00:15:32,290 Hei, bodoh, siapa yang menyuruhmu berhenti? 132 00:15:32,292 --> 00:15:36,029 Mmm! 133 00:15:59,419 --> 00:16:01,488 Miguel tidak terlihat. 134 00:16:02,723 --> 00:16:04,556 Miguel benar-benar menipumu, ya? 135 00:16:04,558 --> 00:16:06,625 Dasar monyet merah-jahat! 136 00:16:06,627 --> 00:16:10,061 Du-bee-du-bee-dup! Du-bee-du-bee-dup! 137 00:16:10,063 --> 00:16:11,429 Du-bee-du-bee-dup! 138 00:16:11,431 --> 00:16:13,998 Du-bee-du-bee-dup! Du-bee-du-bee-dup! 139 00:16:14,000 --> 00:16:15,433 Apa itu? 140 00:16:15,435 --> 00:16:20,037 Itu Miguel mengalahkan teman-temanmu. 141 00:16:20,039 --> 00:16:21,740 Jika aku jadi kau, aku akan menyerah sekarang. 142 00:16:21,742 --> 00:16:24,075 Jika tidak, kau harus menghadapi Jungle Bunch. 143 00:16:27,147 --> 00:16:30,248 Menyerah? kau seorang badut, bukan? 144 00:16:30,250 --> 00:16:35,421 Aku tidak suka badut. Ketika aku tertawa, itu membuat perut aku sakit. 145 00:16:35,423 --> 00:16:38,222 Aku tidak begitu suka ketika perut aku sakit. 146 00:16:38,224 --> 00:16:40,258 Sepertinya aku harus menggunakan kekuatan setelah semua. 147 00:16:40,260 --> 00:16:42,761 - Di mana aku memulai? - Mulailah dengan menghindari ini! 148 00:16:45,399 --> 00:16:48,400 Bahkan jika itu menggoda, seorang pejuang harimau yang hebat 149 00:16:48,402 --> 00:16:50,602 tidak pernah menendang pantat musuhnya ketika mereka di tanah. 150 00:16:50,604 --> 00:16:52,704 - Tidak adil. Hah? - Hei kau! 151 00:17:05,319 --> 00:17:08,119 Tidakkah kau pikir kita harus pergi dan membantu mereka, Gilbert? 152 00:17:08,121 --> 00:17:10,589 Eh, tidak, ayo kita tetap pada rencana, Batricia. 153 00:17:10,591 --> 00:17:14,058 Aku yakin mereka baik-baik saja sendiri. 154 00:17:14,060 --> 00:17:15,561 Oh, jika kau berkata begitu, Gilbert. 155 00:17:15,563 --> 00:17:17,362 Maukah kau jika aku diperas di sana denganmu? 156 00:17:17,364 --> 00:17:20,466 Tidak bisakah kau melihat itu sudah sempit di sini, Batricia? 157 00:17:22,235 --> 00:17:25,069 Kau tidak benar-benar berjuang dengan adil, kau tahu itu? 158 00:17:27,608 --> 00:17:30,678 Tunggu aku di sini, Nak. 159 00:17:41,054 --> 00:17:43,022 Wah! 160 00:18:02,776 --> 00:18:05,410 Ini dia, masalah terpecahkan. Ahh! Ups. 161 00:18:11,585 --> 00:18:14,219 Bagus, Junior. Hampir saja. 162 00:18:18,726 --> 00:18:20,292 Dan sebaiknya kau tidak menyeret 163 00:18:20,294 --> 00:18:22,594 puntung merah jelek di sekitar sini lagi! 164 00:18:22,596 --> 00:18:26,465 Grrr! Misi tercapai, teman-teman. 165 00:18:26,467 --> 00:18:29,301 Ini untuk Jungle Bunch. Pinggul, pinggul! 166 00:18:46,687 --> 00:18:48,722 Hm 167 00:18:51,592 --> 00:18:56,862 Nah, itu tumbuh kembali, Surimi? aku tidak bisa mempercayainya. 168 00:18:56,864 --> 00:19:00,534 Kita harus lebih rajin kali ini. 169 00:19:08,442 --> 00:19:09,875 Aku bangga padamu, nak. 170 00:19:09,877 --> 00:19:11,643 Kau menjadi lebih baik dengan setiap misi. 171 00:19:11,645 --> 00:19:13,445 Setelah aku pensiun, aku tahu kau akan siap 172 00:19:13,447 --> 00:19:15,581 untuk menjaga keadilan di hutan. 173 00:19:17,217 --> 00:19:19,184 Ya, sepertinya aku mengambil alih Nenek. 174 00:19:20,922 --> 00:19:23,923 Tentu saja, suatu hari kau akan benar-benar bertemu dengannya. 175 00:19:23,925 --> 00:19:25,925 Aku tidak tahu hari apa yang akan terjadi. 176 00:19:25,927 --> 00:19:29,761 - Hallo teman-teman! - Apakah misinya baik? 177 00:19:29,763 --> 00:19:32,564 Luar biasa, teman-teman, semua orang hebat seperti biasa. 178 00:19:32,566 --> 00:19:35,868 Senang bisa kembali. Ini telah cukup peningkatan. 179 00:19:35,870 --> 00:19:39,371 Tidak masalah, kita telah membuatkan kau camilan lezat untuk membangkitkan semangatmu. 180 00:19:39,373 --> 00:19:42,240 Dan voila! Suam-suam kuku khusus 181 00:19:42,242 --> 00:19:44,944 jus kecoa segar untuk semua orang! 182 00:19:44,946 --> 00:19:46,545 Hmm? 183 00:19:46,547 --> 00:19:49,681 Ini terlihat sangat lezat, tapi ... 184 00:19:49,683 --> 00:19:52,184 Oh, garis-garis aku agak luntur. 185 00:19:52,186 --> 00:19:54,521 Aku harus mengecatnya lagi. 186 00:19:56,523 --> 00:19:59,658 - Hmm? - Oh! 187 00:19:59,660 --> 00:20:02,594 Oh terima kasih! 188 00:20:02,596 --> 00:20:04,563 Bunga ficus yang indah sebagai hiasan. 189 00:20:04,565 --> 00:20:06,799 Dan benda-benda mengambang itu ...? 190 00:20:06,801 --> 00:20:10,736 Itu adalah siput yang diasinkan. Mereka membantu menyeimbangkan asam. 191 00:20:10,738 --> 00:20:12,504 Baiklah, ayo bersulang! 192 00:20:15,977 --> 00:20:20,412 Oh, tembak, aku lupa. Miguel alergi terhadap bunga ficus. 193 00:20:27,989 --> 00:20:30,522 Sinyal! sayang sekali! 194 00:20:30,524 --> 00:20:32,792 Kita bahkan tidak dapat mencoba suguhan rasamu. 195 00:20:32,794 --> 00:20:35,427 Tetapi tugas panggilan. Jungle Bunch ... 196 00:20:35,429 --> 00:20:37,462 ...untuk menyelamatkan! 197 00:20:37,464 --> 00:20:39,500 - Hmmph! - Misi yang bagus! 198 00:20:59,386 --> 00:21:00,889 Merayu! 199 00:21:10,598 --> 00:21:12,264 Aku tidak pernah benar-benar mengerti 200 00:21:12,266 --> 00:21:14,266 mengapa mereka semua harus pergi ke arah yang berbeda, 201 00:21:14,268 --> 00:21:16,435 hanya untuk bertemu lagi begitu mereka di sana. 202 00:21:16,437 --> 00:21:19,005 Eh, aku pikir itu semacam ritual. 203 00:21:19,007 --> 00:21:21,241 Ini semacam ikatan. 204 00:21:21,609 --> 00:21:23,343 Dan buka! 205 00:21:26,047 --> 00:21:28,848 Halo temanku. Apa yang membawamu ke bagian-bagian ini? 206 00:21:28,850 --> 00:21:32,350 Oh, Jungle Bunch, bantuku! aku punya masalah besar. 207 00:21:32,352 --> 00:21:34,587 Katakan, temanku, itu sebabnya kita ada di sini. 208 00:21:34,589 --> 00:21:37,690 Dimulai dengan ini. Lihat! 209 00:21:43,598 --> 00:21:45,533 Hm? Hm 210 00:21:47,434 --> 00:21:49,035 Hmm. 211 00:21:49,037 --> 00:21:53,072 Peradangan epidermis, beberapa bintik-bintik merah kecil. 212 00:21:53,074 --> 00:21:56,010 Tidak ada yang terlalu serius, hanya sedikit eksim. Segera kembali. 213 00:22:02,684 --> 00:22:05,752 Terapkan ini tiga kali sehari selama seminggu, itu akan beres. 214 00:22:05,754 --> 00:22:07,385 Oh, terima kasih, Jungle Bunch! 215 00:22:07,387 --> 00:22:09,922 Apa yang akan kita lakukan tanpamu? 216 00:22:09,924 --> 00:22:13,461 Sekarang aku memikirkannya, aku mungkin perlu ... 217 00:22:16,998 --> 00:22:20,399 Lengan aku tidak cukup panjang, jadi jika kau bisa membantu aku ... 218 00:22:20,401 --> 00:22:22,802 Baiklah, ayo kita menggambar sedotan untuk memilih siapa yang akan ... 219 00:22:22,804 --> 00:22:24,572 Hm? 220 00:22:40,622 --> 00:22:44,090 Ahhh! Ohhh! 221 00:22:44,092 --> 00:22:46,559 Terima kasih, aku sudah merasa lebih baik. 222 00:22:46,561 --> 00:22:48,394 - Eww. - Oh, kalau saja semua orang 223 00:22:48,396 --> 00:22:50,029 bisa baik seperti kalian. 224 00:22:50,031 --> 00:22:53,399 Tidak seperti meanies yang membangun barbecue di hutan, 225 00:22:53,401 --> 00:22:56,070 bahkan tidak menyadari betapa berbahayanya itu. 226 00:23:00,108 --> 00:23:03,878 Ini adalah kesempatan kita untuk mencoba penemuan baru Gilbert. 227 00:23:09,517 --> 00:23:12,151 Seharusnya tidak terlalu lama bagi Champs untuk sampai di sini. 228 00:23:12,153 --> 00:23:14,656 Banzai! 229 00:23:21,996 --> 00:23:25,466 Kita tepat waktu. Api belum menyebar terlalu jauh. 230 00:23:28,603 --> 00:23:30,770 Siapa itu? 231 00:23:30,772 --> 00:23:32,540 Kuatkan dirimu! 232 00:23:39,113 --> 00:23:40,815 Lakukan itu, Gilbert! 233 00:23:47,822 --> 00:23:49,889 Wow, itu pertunjukan yang bagus! 234 00:23:49,891 --> 00:23:51,858 - Izinkan aku melihat! - Tunggu sebentar, Bob. 235 00:23:51,860 --> 00:23:53,793 Kau bisa membuat teleskop sendiri 236 00:23:53,795 --> 00:23:57,432 bukannya menggoreng siput. 237 00:24:00,568 --> 00:24:03,502 Hmm? Mm-hmm. 238 00:24:03,504 --> 00:24:05,807 - Di sini. - Mm. 239 00:24:07,742 --> 00:24:10,476 Bagus sekali, Gilbert, penemuan hebat! 240 00:24:10,478 --> 00:24:13,579 Eh, Maurice, ini masih prototipe, tahu? 241 00:24:13,581 --> 00:24:15,982 Aku tidak berpikir kita akan menggunakannya secepat ini. 242 00:24:15,984 --> 00:24:18,586 Masih perlu beberapa penyesuaian. 243 00:24:20,655 --> 00:24:23,656 Seperti, uh ... roda pendaratan, misalnya. 244 00:24:25,827 --> 00:24:28,163 Sampai jumpa di bawah sana! 245 00:24:37,538 --> 00:24:39,841 Ups, aku tidak melihat mereka lagi. 246 00:24:42,945 --> 00:24:45,145 Oh, astaga, mungkin ada cedera. 247 00:24:46,748 --> 00:24:48,716 Baik, aku akan mendapatkan kotak P3K. 248 00:24:52,487 --> 00:24:55,821 Hei, Maurice! 249 00:24:55,823 --> 00:24:57,790 Kau baik-baik saja, Nak? 250 00:24:57,792 --> 00:24:59,960 Apa yang sedang kau lakukan? lebih cepat! 251 00:24:59,962 --> 00:25:02,697 Ada sesuatu yang mencurigakan terjadi di sini. 252 00:25:06,601 --> 00:25:07,901 Apa yang kau temukan, Gilbert? 253 00:25:07,903 --> 00:25:10,873 Jangan pedulikan kita, teman-temanku. 254 00:25:14,542 --> 00:25:18,611 Tiba tanpa pemberitahuan, seperti para Champs. 255 00:25:18,613 --> 00:25:22,682 Memadamkan api, seperti Champs. 256 00:25:22,684 --> 00:25:24,918 Pada dasarnya, melakukan segalanya seperti Champs, 257 00:25:24,920 --> 00:25:27,189 tapi kau bukan ... 258 00:25:29,757 --> 00:25:31,590 Juara? 259 00:25:31,592 --> 00:25:34,261 Ini dia. kau bukan juara. aku baru tahu itu. 260 00:25:34,263 --> 00:25:36,863 Maaf, tapi para Champs, 261 00:25:36,865 --> 00:25:39,833 mereka pensiun beberapa tahun yang lalu. 262 00:25:39,835 --> 00:25:41,835 Di mana kau berada, di pulau terpencil? 263 00:25:41,837 --> 00:25:44,570 hati-hati, Surimi, harimau itu sangat tanggap. 264 00:25:44,572 --> 00:25:46,740 Kau lihat, sekarang, ini kita, Jungle Bunch, 265 00:25:46,742 --> 00:25:48,574 yang bertugas menjaga perdamaian. 266 00:25:48,576 --> 00:25:50,543 omong-omong, jika kau pernah punya masalah, 267 00:25:50,545 --> 00:25:52,112 merasa bebas untuk meminta bantuan. 268 00:25:52,114 --> 00:25:54,580 Yah, sebenarnya aku punya sedikit bantuan yang ingin kutanyakan. 269 00:25:54,582 --> 00:25:58,051 Bisakah kau menggeser sedikit ke Benarkan? 270 00:25:58,053 --> 00:26:00,022 Itu akan membantu banyak. 271 00:26:00,990 --> 00:26:03,658 Sangat baik terima kasih. Surimi. 272 00:26:14,970 --> 00:26:18,604 Oh, bagus, dan bagaimana kau ingin kita membantumu? 273 00:26:18,606 --> 00:26:21,308 Uh, ini jebakan, Maurice. 274 00:26:21,310 --> 00:26:23,176 Ahhh 275 00:26:23,178 --> 00:26:25,979 Kau bandit! Tunggu sampai kita keluar dari sini. 276 00:26:25,981 --> 00:26:28,215 Kau akan melihat kemampuan Jungle Bunch! 277 00:26:28,217 --> 00:26:30,050 Silakan, coba. 278 00:26:30,052 --> 00:26:32,252 Tetapi tidak mungkin kau bisa membebaskan diri dari busa ini. 279 00:26:32,254 --> 00:26:34,287 Aku membuatnya untuk menangkap Champs. 280 00:26:34,289 --> 00:26:35,956 Untuk menangkap Champs? 281 00:26:35,958 --> 00:26:38,258 Jangan berani-berani mendekati ibuku! 282 00:26:38,260 --> 00:26:40,796 Ibumu? Apakah begitu? 283 00:26:43,298 --> 00:26:46,933 Oh, jadi kau putra Natacha? Mmmm 284 00:26:46,935 --> 00:26:50,103 Ya, itu sempurna. Surimi. 285 00:26:50,105 --> 00:26:54,307 Jamur ini, katakanlah, lebih mematikan. 286 00:26:54,309 --> 00:26:57,644 Jangan tersinggung, tetapi ketika Natacha mengetahuinya 287 00:26:57,646 --> 00:26:59,713 Aku mengurangi anaknya menjadi abu, 288 00:26:59,715 --> 00:27:01,148 dia akan membawa timnya kembali bersama, 289 00:27:01,150 --> 00:27:03,150 dan saat itulah aku akan menangkap mereka. 290 00:27:03,152 --> 00:27:07,921 Dan akhirnya, aku akan bisa menghancurkan hutan. 291 00:27:07,923 --> 00:27:09,856 Dan aku akan menempatkan Champs di barisan depan, 292 00:27:09,858 --> 00:27:13,660 sehingga mereka bisa menyaksikan malapetaka yang aku buat! 293 00:27:13,662 --> 00:27:16,063 Perpisahan, Jungle Bunch. 294 00:27:16,065 --> 00:27:17,599 Dan terimakasih! 295 00:27:27,342 --> 00:27:29,845 Eh, yang ini mungkin sedikit sakit. 296 00:27:41,223 --> 00:27:45,192 Al, Bob! kau tepat waktu. Terima kasih. 297 00:27:45,194 --> 00:27:47,094 Yah, tidak, terima kasih, Maurice. 298 00:27:47,096 --> 00:27:49,196 Ya, pergi misi sejauh ini 299 00:27:49,198 --> 00:27:51,064 tanpa membawa kotak P3K bersamamu. 300 00:27:51,066 --> 00:27:53,900 Kawan, bisakah kita membicarakannya nanti? Karena kita akan ... 301 00:27:53,902 --> 00:27:55,302 Untuk apa?! kita sudah khawatir sakit tentangmu, 302 00:27:55,304 --> 00:27:57,170 dan kau akan mengadakan pesta busa! 303 00:27:57,172 --> 00:28:01,041 Tidak keren. kita juga diizinkan untuk bersenang-senang. 304 00:28:01,043 --> 00:28:02,776 Wah-hoo! 305 00:28:02,778 --> 00:28:04,412 Tidak! 306 00:28:10,018 --> 00:28:12,154 Gilbert, ada ide? 307 00:28:22,030 --> 00:28:23,699 Mmm 308 00:28:38,814 --> 00:28:40,914 Gilbert? 309 00:28:40,916 --> 00:28:43,419 Kita harus melempar batu ke cabang kecil itu di sini. 310 00:29:02,172 --> 00:29:06,875 - Eh, Gilbert? - Tunggu, Maurice. Kesabaran. 311 00:29:14,317 --> 00:29:16,718 Kesabaran. 312 00:29:20,290 --> 00:29:22,325 Mmm 313 00:29:27,763 --> 00:29:28,897 Ahh! 314 00:30:05,335 --> 00:30:08,336 Hmph, ahh, sudah dekat. 315 00:30:08,338 --> 00:30:10,371 OK, Junior, jika koala ini punya sesuatu 316 00:30:10,373 --> 00:30:12,206 melawan Champs, Nenek dalam bahaya. 317 00:30:12,208 --> 00:30:14,342 Ayo cepat. Ayo semuanya! 318 00:30:14,344 --> 00:30:17,913 Jika ada di antara kau yang bisa mengecewakan kita, kita akan ikut denganmu. 319 00:30:19,182 --> 00:30:22,016 Ya, dan kita ingin bertemu ibumu juga. 320 00:30:22,018 --> 00:30:24,919 - Uh, oke, tapi ... - Aku tidak percaya kau menunggu 321 00:30:24,921 --> 00:30:27,388 sampai dia dalam bahaya mematikan untuk memperkenalkan kita. 322 00:30:27,390 --> 00:30:29,290 Ya, dia dalam bahaya, jadi kita harus ... 323 00:30:29,292 --> 00:30:32,226 Aku juga sudah sangat ingin bertemu dengannya selama bertahun-tahun sekarang. 324 00:30:32,228 --> 00:30:35,263 Miguel pergi menemui ibu dari Tuan Maurice! 325 00:30:35,265 --> 00:30:38,532 - Miguel senang! - OK, tapi dia dalam bahaya. 326 00:30:38,534 --> 00:30:40,470 Haruskah kita pergi sekarang? 327 00:30:43,239 --> 00:30:45,273 Ya, sudah cukup. Aku lelah selalu merasa 328 00:30:45,275 --> 00:30:47,975 dikalahkan oleh Jungle Bunch. benar-benar menjengkelkan. 329 00:30:47,977 --> 00:30:50,244 Kita bahkan tidak bisa bekerja tanpa merasa terganggu lagi. 330 00:30:50,246 --> 00:30:53,381 Kita tidak akan sampai di mana pun selama Jungle Bunch ada di sini. 331 00:30:53,383 --> 00:30:57,418 sayang sekali karena aku merasa kita bisa menjadi bandit terkenal juga. 332 00:30:57,420 --> 00:30:59,920 Itu benar. Semua orang akan mengenal kita. 333 00:30:59,922 --> 00:31:02,023 Ini tidak adil. 334 00:31:02,025 --> 00:31:03,858 Ini dia, Surimi. 335 00:31:03,860 --> 00:31:06,195 Kita baru saja menemukan pasukan kita. 336 00:31:14,871 --> 00:31:16,370 Apakah kau nyaman, Gilbert? 337 00:31:16,372 --> 00:31:18,339 Kau bisa memegang aku lebih erat jika kau mau. 338 00:31:18,341 --> 00:31:20,274 Tidak, aku baik-baik saja. 339 00:31:20,276 --> 00:31:22,043 Bisakah kau mempercayainya? 340 00:31:22,045 --> 00:31:24,412 Ibu ksatria harimau yang hebat! 341 00:31:24,414 --> 00:31:28,516 Dia pasti sangat bangga padamu, bukan, Maurice? 342 00:31:30,520 --> 00:31:33,454 Ya, Junior, kita akan segera ke sana. 343 00:31:33,456 --> 00:31:35,191 Aku harap semua berjalan dengan baik. 344 00:31:42,231 --> 00:31:47,635 Tidak. Tidak, tidak, tidak, jangan menunggu kita. kita akan membuatmu terlambat. 345 00:31:47,637 --> 00:31:51,138 Eh, aku tidak yakin mereka berniat menunggu kita. 346 00:31:51,140 --> 00:31:53,140 Hmm, hmm, hmm! 347 00:32:03,386 --> 00:32:06,289 Aku harap kita berhasil sebelum Tuan Psycho Koala. 348 00:32:08,991 --> 00:32:11,325 Hmmm. Hm! 349 00:32:21,204 --> 00:32:23,070 Maurice? Apa yang kau lakukan di sini? 350 00:32:23,072 --> 00:32:24,608 Paman Tony, kau baik-baik saja? 351 00:32:26,242 --> 00:32:27,542 Dan dimana ibu? 352 00:32:41,090 --> 00:32:42,892 Hmmm. 353 00:32:45,194 --> 00:32:46,663 Ahhh 354 00:32:48,398 --> 00:32:50,601 Muda. 355 00:32:54,437 --> 00:32:58,072 Maurice, kau akhirnya membawa cucu aku berkunjung? 356 00:32:58,074 --> 00:33:01,075 Tunggu, Bu! kita harus memastikan perimeter diamankan. 357 00:33:01,077 --> 00:33:03,413 Batricia, pengintaian udara! 358 00:33:07,518 --> 00:33:09,451 Hah! 359 00:33:09,453 --> 00:33:11,318 Tapi, Maurice, kenapa kau ...? 360 00:33:11,320 --> 00:33:13,387 - Sst. Tunggu. - Ya tapi... 361 00:33:13,389 --> 00:33:15,057 Sst. 362 00:33:19,028 --> 00:33:20,094 - Ya, tapi ... - Sst. 363 00:33:20,096 --> 00:33:21,228 - Tapi kenapa...? - Sst. 364 00:33:21,230 --> 00:33:22,229 - Aku hanya ... Hah? - Sst. 365 00:33:22,231 --> 00:33:23,598 Diam! 366 00:33:23,600 --> 00:33:25,734 Maurice, sungguh, tentang apa ini? 367 00:33:25,736 --> 00:33:27,469 - Katakan saja ... Aku ... - Sst. 368 00:33:27,471 --> 00:33:29,604 - M ... - Sst, sst, sst, sst. 369 00:33:38,348 --> 00:33:39,748 Tapi ibu! 370 00:33:39,750 --> 00:33:42,149 Ada apa dengan semua ini? 371 00:33:42,151 --> 00:33:44,118 Bisakah kau memberi tahu kita apa yang terjadi? 372 00:33:44,120 --> 00:33:46,086 Oh, well, hanya ada koala marah yang gila, 373 00:33:46,088 --> 00:33:48,255 melempar jamur yang meledak, siapa yang mencoba menangkapmu 374 00:33:48,257 --> 00:33:49,391 dan hancurkan hutan. 375 00:33:49,393 --> 00:33:51,093 Igor telah kembali! 376 00:33:56,400 --> 00:33:58,600 - Apa itu? Igor? - Sst. 377 00:33:58,602 --> 00:33:59,734 - Maaf, tapi ... - Sst. 378 00:33:59,736 --> 00:34:02,069 Ooh, uh, maaf. Hai ibu. 379 00:34:02,071 --> 00:34:03,237 - Bu? - Sst. 380 00:34:03,239 --> 00:34:04,639 - Ayolah, Bu! - Tidak. 381 00:34:04,641 --> 00:34:05,740 - Bu! - Tidak sekarang. 382 00:34:05,742 --> 00:34:07,542 - Bu ... Bu ... - Sst. Sst. 383 00:34:07,544 --> 00:34:09,244 Ssst. 384 00:34:09,246 --> 00:34:12,616 Grrrr! 385 00:34:15,419 --> 00:34:18,286 Aku kira kita bahkan sekarang. 386 00:34:18,288 --> 00:34:20,255 Semua jelas, Maurice, tidak ada pertanda 387 00:34:20,257 --> 00:34:23,225 dari koala psiko di mana saja. 388 00:34:23,227 --> 00:34:24,693 Senang bertemu denganmu, Nona. 389 00:34:24,695 --> 00:34:27,596 Oke, jadi siapa sebenarnya Igor ini? 390 00:34:27,598 --> 00:34:29,598 Kau tidak pernah menyebut-nyebutnya. 391 00:34:29,600 --> 00:34:33,802 Igor adalah musuh terburuk yang pernah kita hadapi. 392 00:34:33,804 --> 00:34:37,205 Beberapa waktu yang lalu, dia memandang kita. 393 00:34:37,207 --> 00:34:38,640 Dia bahkan ingin bergabung dengan para Champs. 394 00:34:38,642 --> 00:34:42,109 Hai, Champs. aku tidak akan bertele-tele. 395 00:34:42,111 --> 00:34:45,482 Aku ingin bergabung dengan grupmu. aku akan menjadi pemimpin barumu. 396 00:34:48,318 --> 00:34:52,420 Oh, itu jelek di sini. Mungkin kita harus mendekor ulang. 397 00:34:52,422 --> 00:34:54,489 - Mmm. - Hm? 398 00:34:54,491 --> 00:34:56,458 - Tidak ... - Hmm. 399 00:34:56,460 --> 00:35:00,495 Kau, harimau betina, buatkan aku jus pisang. 400 00:35:02,165 --> 00:35:03,732 Kita membuatnya mengerti bahwa ia tidak memilikinya 401 00:35:03,734 --> 00:35:05,500 apa yang diperlukan untuk menjadi pahlawan. 402 00:35:09,439 --> 00:35:11,673 Tapi dia keras kepala. Dia menghabiskan waktu berbulan-bulan 403 00:35:11,675 --> 00:35:13,675 menciptakan jamur peledaknya. 404 00:35:13,677 --> 00:35:17,514 Dan dia kembali, memberi tahu kita betapa berguna mereka bagi kita. 405 00:35:18,348 --> 00:35:20,515 Hah? 406 00:35:20,517 --> 00:35:22,183 Aku bisa memberimu sebanyak yang kau inginkan 407 00:35:22,185 --> 00:35:24,853 hanya jika kau menjadikan aku pemimpin barumu. 408 00:35:26,390 --> 00:35:28,323 Tentu saja, kita menolak tawarannya. 409 00:35:30,827 --> 00:35:32,727 Dan jangan pernah kembali ke sini! 410 00:35:34,631 --> 00:35:38,266 Dia tidak pernah memaafkan kita karena menolaknya. 411 00:35:38,268 --> 00:35:42,337 Dan sejak saat itu, dia ingin menggunakan penemuannya 412 00:35:42,339 --> 00:35:44,708 untuk menghancurkan hutan. 413 00:35:45,642 --> 00:35:49,678 Hmm. Baik, ini rencananya. 414 00:35:49,680 --> 00:35:53,682 Mempertimbangkan apa yang dikatakan Igor tentang keinginan untuk menangkap Champs, 415 00:35:53,684 --> 00:35:56,518 mari kita kembali ke Goliath, kita akan menempatkan kalian bertiga 416 00:35:56,520 --> 00:35:59,588 di ruang kita, di mana kau akan aman dan sehat, dan kemudian ... 417 00:35:59,590 --> 00:36:02,192 Uh oh. 418 00:36:16,273 --> 00:36:18,506 Biarkan aku memberi tahu kau rencananya, Maurice. 419 00:36:18,508 --> 00:36:22,777 Tony dan aku, kita pergi mengambil Goliath, sementara kau menunggu kita di sini. 420 00:36:22,779 --> 00:36:24,446 Ayo, Bu, jangan lagi! 421 00:36:24,448 --> 00:36:27,415 Kita Jungle Bunch. kita akan urus ini! 422 00:36:27,417 --> 00:36:29,885 Kau tahu betul bahwa aku tidak pernah ingin kau menjadi pahlawan. 423 00:36:29,887 --> 00:36:33,622 Dan sekarang, lihat, kau menyeret cucuku ke sini juga! 424 00:36:33,624 --> 00:36:35,559 Oh ... 425 00:36:44,201 --> 00:36:47,268 Ini dia sekali lagi. Dia tidak pernah berubah. 426 00:36:47,270 --> 00:36:48,472 Selalu begitu keras kepala. 427 00:36:51,408 --> 00:36:52,777 Hehh? 428 00:36:53,978 --> 00:36:56,678 Teman-temanku, ayo kita pergi ke sabana. 429 00:36:56,680 --> 00:36:58,413 Ayo kita ambil Goliath! 430 00:36:58,415 --> 00:36:59,982 Hmm. 431 00:36:59,984 --> 00:37:02,450 Mmm 432 00:37:12,396 --> 00:37:16,297 Ya, baiklah, lanjutkan. kita akan menemuimu di sana. 433 00:37:19,904 --> 00:37:22,637 Aku tidak bisa mempercayainya. Dia belum berubah sama sekali. 434 00:37:22,639 --> 00:37:24,439 Selalu begitu keras kepala. 435 00:37:24,441 --> 00:37:26,876 Natacha, tidakkah kau pikir kau sedikit keras pada Maurice? 436 00:37:26,878 --> 00:37:29,979 Apakah kau ingin dia berakhir seperti Ricky? 437 00:37:29,981 --> 00:37:33,818 Tentu saja tidak, Natacha. Aku mencintainya sepertimu. 438 00:37:42,694 --> 00:37:44,994 Jangan meremehkan mereka. Mereka mungkin lebih tua, 439 00:37:44,996 --> 00:37:48,631 tapi itu akan menjadi langkah yang sulit. Misi yang sangat berbahaya. 440 00:37:48,633 --> 00:37:50,265 Dan begitu kita menangkap Champs, tidak ada yang akan berdiri 441 00:37:50,267 --> 00:37:52,768 di jalan kita untuk menghancurkan hutan! 442 00:37:52,770 --> 00:37:53,905 Ada pertanyaan? 443 00:37:55,472 --> 00:37:56,939 Ehhh ... 444 00:37:56,941 --> 00:37:58,808 - Ya? - Bagaimana itu 445 00:37:58,810 --> 00:38:01,811 Kau berencana menghancurkan hutan, bos? 446 00:38:01,813 --> 00:38:04,379 Ah, pertanyaan yang sangat cerdas. 447 00:38:04,381 --> 00:38:05,781 Aku suka orang yang tertarik. 448 00:38:05,783 --> 00:38:07,616 - Hmm. - Jadi aku sadar 449 00:38:07,618 --> 00:38:11,020 yang membakar hutan ke tanah, seperti yang kau lihat di pameran A, 450 00:38:11,022 --> 00:38:13,589 sama sekali tidak berguna. Itu hanya akan tumbuh kembali. 451 00:38:13,591 --> 00:38:17,526 Jadi aku membayangkan rencana yang jauh lebih efektif. 452 00:38:17,528 --> 00:38:20,763 Gua ini sebenarnya adalah pintu masuk ke celah bawah tanah 453 00:38:20,765 --> 00:38:23,065 yang membentang di bawah seluruh hutan. 454 00:38:23,067 --> 00:38:25,300 Jamur aku akan meledak di hati 455 00:38:25,302 --> 00:38:28,604 dari celah itu, menyebabkan hutan runtuh dan segera 456 00:38:28,606 --> 00:38:33,341 sepenuhnya ditelan oleh lautan sekali dan untuk semua. 457 00:38:37,081 --> 00:38:39,815 Aku benar-benar bekerja sangat keras pada gambar-gambar ini. 458 00:38:39,817 --> 00:38:41,784 Perhatikan detail teror di wajah. 459 00:38:41,786 --> 00:38:43,586 Tampak hebat. 460 00:38:43,588 --> 00:38:45,386 Bos, seperti, sangat pandai menggambar. 461 00:38:45,388 --> 00:38:47,890 Lagi pula, ada pertanyaan lain? 462 00:38:47,892 --> 00:38:50,426 - Ya? - Bukankah itu agak berbahaya 463 00:38:50,428 --> 00:38:52,962 - untuk menghancurkan hutan? - Yah, kurasa, sedikit. 464 00:38:52,964 --> 00:38:55,097 Namun terkadang, hidup adalah tentang mengambil risiko. 465 00:38:55,099 --> 00:38:56,932 Kau perlu tahu bagaimana cara berkomitmen terhadap sesuatu 466 00:38:56,934 --> 00:39:00,369 dan punya visi untuk masa depan hutan. kau takut, ya? 467 00:39:00,371 --> 00:39:03,005 Tidak ingin menghancurkan hutan kecilmu? 468 00:39:05,676 --> 00:39:07,576 Pertanyaan Lain? Hmm? 469 00:39:07,578 --> 00:39:10,513 Tidak? Bagus, sempurna. 470 00:39:10,515 --> 00:39:13,716 Kalau begitu ayo kita mulai bekerja! Ayo cepat, goyangkan kaki! 471 00:39:26,430 --> 00:39:30,568 Mm? Mm? 472 00:39:32,403 --> 00:39:35,439 - Mmm. - Mm! Mmm 473 00:39:39,544 --> 00:39:40,912 - Hmm! - Oh! 474 00:39:42,446 --> 00:39:47,451 Hm? Ohh Hmmm. 475 00:39:55,059 --> 00:39:57,960 Kau terlihat mengerikan. aku suka itu. kau masuk 476 00:39:57,962 --> 00:40:00,930 kau, kau terlihat mencurigakan. kau masuk 477 00:40:00,932 --> 00:40:03,634 Kau juga baik. 478 00:40:06,604 --> 00:40:09,505 Lihatlah betapa manisnya... kau. 479 00:40:09,507 --> 00:40:11,040 Keluar dari sini! 480 00:40:11,042 --> 00:40:13,409 Di samping itu, 481 00:40:13,411 --> 00:40:15,511 Kau adalah seekor burung yang jelek. 482 00:40:15,513 --> 00:40:17,381 Silakan, kau seorang VIP. 483 00:40:23,721 --> 00:40:26,023 Hmm. Hmph. 484 00:40:27,192 --> 00:40:30,025 Oh! Ini telah cukup peningkatan. 485 00:40:30,027 --> 00:40:31,660 Kau terlihat agak jorok. 486 00:40:31,662 --> 00:40:34,597 Masuklah. 487 00:40:34,599 --> 00:40:36,031 Aku suka topeng. 488 00:40:36,033 --> 00:40:40,636 Cinta tampilan gangsta sekolah tua. kau masuk! 489 00:40:40,638 --> 00:40:43,572 Aku mendengar ada beberapa pertempuran ilegal di sana. 490 00:40:43,574 --> 00:40:45,674 Asal tahu saja, orang-orang di belakang kita 491 00:40:45,676 --> 00:40:47,110 berada di Jungle Bunch. 492 00:40:47,112 --> 00:40:49,045 Kau tahu Jungle Bunch. 493 00:40:49,047 --> 00:40:51,480 Aku mendengar mereka datang ke sini untuk mengakhiri pertengkaran itu. 494 00:40:51,482 --> 00:40:55,918 Perkelahian bawah tanah membuat harimau itu menjadi gila. Aku hanya sekedar bicara. 495 00:40:55,920 --> 00:40:57,686 Ohhh 496 00:40:57,688 --> 00:41:00,223 - Minuman ada padaku, sobat. - Mmm. 497 00:41:00,225 --> 00:41:04,027 - Hah? kau tidak bisa masuk! - Eh, kenapa tidak? 498 00:41:04,029 --> 00:41:09,099 - Aku tidak menyukaimu. - Oh, uh, tapi kita bersama. 499 00:41:09,101 --> 00:41:11,734 Hmm. Kita semua kenyang. 500 00:41:11,736 --> 00:41:14,639 Sial, sial sekali! Terima kasih, tuan. 501 00:41:17,808 --> 00:41:19,608 Semuanya penuh. 502 00:41:19,610 --> 00:41:21,911 Untungnya, ada ruang untuk Ibu dan Paman Tony. 503 00:41:21,913 --> 00:41:23,947 Kita akan menunggu di sini sampai mereka kembali dengan Goliath. 504 00:41:23,949 --> 00:41:27,017 Oh, itu agak mencurigakan. 505 00:41:55,914 --> 00:41:59,215 Ya, ayo, ayo! Ayo, lakukan ini! 506 00:42:01,786 --> 00:42:04,154 - Hmm? - Ohh! 507 00:42:23,942 --> 00:42:26,178 Ya, Goliat, ayolah, bangun! 508 00:42:27,645 --> 00:42:29,879 - Tidak sakit. - Tidak sakit. 509 00:42:29,881 --> 00:42:30,780 Tidak sakit. 510 00:42:30,782 --> 00:42:31,948 Tidak sakit. 511 00:42:31,950 --> 00:42:33,617 - Tidak sakit. - Tidak sakit. 512 00:42:34,719 --> 00:42:36,585 - Tidak sakit. - Tidak sakit. 513 00:42:36,587 --> 00:42:38,922 Ayo, Brandon, kau berhasil! Orang tua itu sudah selesai. 514 00:42:38,924 --> 00:42:41,725 Kau hanya harus menghabisinya, oke? 515 00:42:41,727 --> 00:42:43,226 Tidak sakit. 516 00:42:43,228 --> 00:42:45,128 Sebenarnya, ini mulai sedikit menyengat. 517 00:43:09,688 --> 00:43:12,622 Kita mulai. kau sudah selesai, orang tua. 518 00:43:12,624 --> 00:43:16,126 Pria tua! 519 00:43:20,966 --> 00:43:23,800 Tidak ada yang ... menelepon ... 520 00:43:23,802 --> 00:43:27,270 Goliat ... seorang lelaki tua! 521 00:43:35,147 --> 00:43:38,681 Kembali dan bermain di kotak pasir kecilmu! 522 00:43:42,654 --> 00:43:45,824 Goliat! Goliat! Goliat! Goliat! Goliat! 523 00:44:03,008 --> 00:44:06,743 Dan pemenangnya adalah ... Goliat! 524 00:44:06,745 --> 00:44:09,815 Ayo kita beri dia satu appl appl ... Oh! Oh 525 00:44:25,330 --> 00:44:27,833 Mereka mengambil waktu mereka, bukan? 526 00:44:57,295 --> 00:44:59,998 Surimi, biarkan aku tidur. 527 00:45:01,367 --> 00:45:03,233 Aku hampir lupa. 528 00:45:03,235 --> 00:45:05,802 Kita telah mempersiapkan sedikit kejutan untuk para Champs. 529 00:45:05,804 --> 00:45:09,241 Ayo Surimi, ayo pergi. Cepatlah! 530 00:45:33,165 --> 00:45:34,231 Ini rumah kita. 531 00:45:37,370 --> 00:45:39,270 Apa yang sebenarnya terjadi? 532 00:45:39,272 --> 00:45:42,805 Beberapa orang gila meledakkan ngarai kematian. 533 00:45:42,807 --> 00:45:44,441 Kita membutuhkan Jungle Bunch. 534 00:45:44,443 --> 00:45:47,076 Jungle Bunch sedang berlibur. kita sedang mengganti ... 535 00:45:47,078 --> 00:45:50,079 Hup-hup, tidak, tidak, tidak! 536 00:45:50,081 --> 00:45:51,948 Pahlawan tidak punya waktu untuk beristirahat. 537 00:45:55,321 --> 00:45:58,855 Jadi kau benar-benar akan mencoba untuk menendang pantat Igor tanpa kita? 538 00:45:58,857 --> 00:46:01,225 - Tapi itu tugas kita. - Tidak, Maurice. 539 00:46:01,227 --> 00:46:03,993 Ini antara Igor dan Champs. 540 00:46:03,995 --> 00:46:07,063 Tapi, Bu, ini benar-benar gila. kau bisa mengatakan itu jebakan. 541 00:46:07,065 --> 00:46:09,133 - Itu seharusnya kita pergi ke sana! - Lalu apa? 542 00:46:09,135 --> 00:46:12,001 Kau ingin kita tetap diam dan tidak melakukan apa-apa? 543 00:46:12,003 --> 00:46:13,970 Itu tidak mungkin. Apakah aku benar, kawan? 544 00:46:18,110 --> 00:46:21,911 Ayo, ayo kita masuk akal di sini. 545 00:46:21,913 --> 00:46:24,215 Kau agak terlalu tua untuk itu. 546 00:46:24,217 --> 00:46:26,783 Terlalu tua untuk itu. 547 00:46:26,785 --> 00:46:29,886 Sekarang mengapa kau tidak menikmati masa pensiun, berkebunlah 548 00:46:29,888 --> 00:46:32,356 dan ayo kita berurusan dengan ... 549 00:46:32,358 --> 00:46:33,890 Aku pikir kau tidak menyadarinya 550 00:46:33,892 --> 00:46:35,959 dengan siapa kau bicara, udang kecil. 551 00:46:35,961 --> 00:46:38,462 Dan tidak ada yang memanggil aku tua! 552 00:46:38,464 --> 00:46:43,534 Um, eh, ya. Tapi tidak, Maksudku ... 553 00:46:43,536 --> 00:46:46,070 dewasa? 554 00:46:46,072 --> 00:46:48,072 Warga senior? 555 00:46:48,074 --> 00:46:50,107 Tenang, Tn. Goliath. 556 00:46:50,109 --> 00:46:53,477 Apa yang Gilbert coba katakan adalah bahwa mungkin kau harus berlatih 557 00:46:53,479 --> 00:46:56,113 selama satu atau dua minggu sebelum mendaftar ulang. Apa yang kau pikirkan? 558 00:46:56,115 --> 00:46:58,449 Salah satu temanku mati karena Igor. 559 00:46:58,451 --> 00:47:01,051 Dan aku tidak akan membiarkan siapa pun merawatnya untukku! 560 00:47:01,053 --> 00:47:04,455 Kita tidak membutuhkan sekelompok anak muda tanpa pengalaman. 561 00:47:04,457 --> 00:47:07,358 Tidak berpengalaman? Sekarang kita sudah mendengar semuanya! 562 00:47:07,360 --> 00:47:11,395 Jungle Bunch menjalankan misi yang sangat berbahaya setiap hari. 563 00:47:11,397 --> 00:47:12,896 - Itu benar. - Mm-hm. 564 00:47:12,898 --> 00:47:14,465 Kau bisa bertanya kepada siapa saja. 565 00:47:14,467 --> 00:47:17,067 Aturan Jungle Bunch. Mereka benar-benar melakukannya. 566 00:47:17,069 --> 00:47:19,036 Ya. Misalnya, babon jahat 567 00:47:19,038 --> 00:47:21,038 mengancam patung suci kita ... 568 00:47:21,040 --> 00:47:24,375 Ya, mereka yang terbaik. aku akan buktikan. Lihat ini! 569 00:47:28,414 --> 00:47:31,849 Lihat? Bukan jerawat tunggal. Tidak lagi gatal. 570 00:47:31,851 --> 00:47:35,421 Jadi Jungle Bunch adalah pahlawan, bukan? 571 00:47:37,323 --> 00:47:40,891 Dan itu adalah prajurit harimau besar itu sendiri 572 00:47:40,893 --> 00:47:43,529 yang meletakkan lotion di pantatku. 573 00:47:45,364 --> 00:47:49,066 Oh ya? aku kira itulah yang dilakukan pahlawan sejati. 574 00:47:51,470 --> 00:47:53,570 Dengar, kita tidak bisa berdiri sepanjang hari. 575 00:47:53,572 --> 00:47:55,306 Ada masalah nyata di luar sana. 576 00:47:55,308 --> 00:47:56,976 Ayo pergi! 577 00:48:00,980 --> 00:48:02,415 Kau pergi berlindung. 578 00:48:04,917 --> 00:48:06,519 Ayo, ikuti mereka. 579 00:48:19,432 --> 00:48:21,067 Apa yang mereka lakukan? 580 00:48:29,241 --> 00:48:30,876 Bu, tunggu! 581 00:48:49,295 --> 00:48:52,398 Gilbert, temukan kita cara untuk pergi ke sisi lain. 582 00:49:21,961 --> 00:49:24,094 Butuh kau Champs cukup lama. 583 00:49:24,096 --> 00:49:27,197 Apakah kau pikir itu menyenangkan menunggu kau selama berjam-jam? 584 00:49:27,199 --> 00:49:30,067 Igor! 585 00:49:30,069 --> 00:49:33,738 Kau terdengar gila. Padaku? Tapi aku di sini. 586 00:49:33,740 --> 00:49:35,473 Datanglah kepadaku. 587 00:49:35,475 --> 00:49:38,277 Ahhh, aku mengerti. kau ketakutan. 588 00:49:42,449 --> 00:49:46,250 Hmm, aku sangat kecewa. Sangat. 589 00:49:46,252 --> 00:49:48,318 Kau menjadi lunak. 590 00:49:48,320 --> 00:49:51,221 Ayo kita akui, kau semua sudah cukup tua. 591 00:49:51,223 --> 00:49:54,659 Tua, tua, tua, tua. 592 00:49:54,661 --> 00:49:56,530 - Ahhh! - Tunggu, Goliat! 593 00:50:01,000 --> 00:50:02,469 Surimi, pengapian. 594 00:50:16,115 --> 00:50:18,650 Sangat sederhana, hampir terlalu mudah. 595 00:50:18,652 --> 00:50:21,118 Baiklah, kau bisa menutup jebakan. 596 00:50:39,205 --> 00:50:42,007 Sepertinya ada masalah di sana. Ayo, teman-teman, lebih cepat! 597 00:51:01,394 --> 00:51:05,064 Diamlah sejenak. kau memperlambat proses ini. 598 00:51:17,844 --> 00:51:19,777 Goliat, kau membersihkan jalan. 599 00:51:19,779 --> 00:51:21,713 Tony, kau urus babon itu. 600 00:51:21,715 --> 00:51:23,550 Aku merawat Igor. 601 00:51:39,466 --> 00:51:41,201 Ayo, teman-teman, ayo pergi! 602 00:52:06,259 --> 00:52:08,361 Surimi, pikirkan sesuatu! 603 00:52:31,685 --> 00:52:34,819 Aku pikir mereka benar-benar membutuhkan kita sekarang. Gilbert, kau siap? 604 00:52:34,821 --> 00:52:36,523 Apa yang kau pikirkan? 605 00:52:43,730 --> 00:52:46,566 Baiklah, ayo kita lakukan. Miguel! 606 00:52:51,738 --> 00:52:55,673 Banzai! 607 00:52:55,675 --> 00:52:58,176 Aku akan membantu. 608 00:52:58,178 --> 00:53:00,380 Sudah berakhir, Igor. kau kalah. 609 00:53:02,349 --> 00:53:04,482 Sudah berakhir, Igor. kau telah hilang! 610 00:53:11,524 --> 00:53:14,192 - Maurice? - Ooh. Ah. 611 00:53:17,330 --> 00:53:18,698 Maurice! 612 00:53:21,234 --> 00:53:24,237 - Goliat, berhenti! - Hah? 613 00:53:34,782 --> 00:53:38,817 Bantu kita! aku tidak akan bisa bertahan lebih lama lagi! 614 00:53:46,927 --> 00:53:51,564 Surimi, ini mungkin satu-satunya kesempatan kita. Lakukan itu! 615 00:54:14,621 --> 00:54:19,192 Tidak apa-apa, Surimi. Ayo pergi. Sungguh? 616 00:54:23,396 --> 00:54:27,367 Muda? Ibu 617 00:54:29,804 --> 00:54:31,772 Hei, apa semuanya baik-baik saja? 618 00:54:32,940 --> 00:54:34,307 Bu! 619 00:54:35,976 --> 00:54:37,745 Muda! 620 00:54:50,457 --> 00:54:52,891 Igor, kau pengecut! Biarkan Anakku pergi! 621 00:54:52,893 --> 00:54:56,327 Maafkanku, Maurice. aku tidak bisa melepaskan Junior. 622 00:54:56,329 --> 00:54:58,564 Dia sebenarnya adalah sandera yang sempurna. 623 00:54:58,566 --> 00:55:00,866 Tapi terima kasih sudah terlibat 624 00:55:00,868 --> 00:55:05,037 karena, tanpamu, aku pasti akan tertangkap. 625 00:55:17,885 --> 00:55:19,785 Maurice! 626 00:55:19,787 --> 00:55:21,722 Miguel membantu Tuan Maurice! 627 00:55:22,823 --> 00:55:25,891 Biarkan aku yang menangani ini, Nak. 628 00:55:25,893 --> 00:55:27,960 Bravo, Jungle Bunch. 629 00:55:27,962 --> 00:55:29,895 Kita punya semuanya di bawah kendali. 630 00:55:29,897 --> 00:55:33,866 Igor berada di tangan kita. Tanpamu, semuanya akan berakhir. 631 00:55:33,868 --> 00:55:38,070 Eh, jangan lihat kita. Itu Maurice yang ... 632 00:55:38,072 --> 00:55:40,906 - Kau menghancurkan segalanya. - Apa yang terjadi? 633 00:55:40,908 --> 00:55:46,044 Apa yang terjadi? Igor lari, dan Junior diculik. 634 00:55:46,046 --> 00:55:49,448 - Bukan harimau kecil! - Maurice, apakah itu benar? 635 00:55:49,450 --> 00:55:52,951 Junior diculik karenamu, Maurice. 636 00:55:52,953 --> 00:55:55,988 Dan sekarang, apakah kau masih berpikir untuk menjadi pahlawan 637 00:55:55,990 --> 00:55:57,856 apakah itu ide yang bagus? 638 00:55:57,858 --> 00:55:59,858 Oh 639 00:55:59,860 --> 00:56:02,895 Kita tidak bisa tinggal di sini dan tidak melakukan apa-apa. 640 00:56:02,897 --> 00:56:04,062 Ayo pergi dan bebaskan Junior! 641 00:56:04,064 --> 00:56:05,931 Kita harus membebaskannya. 642 00:56:05,933 --> 00:56:08,502 Tetap keluar dari ini, Jungle Bunch. 643 00:56:11,539 --> 00:56:13,639 Apakah itu benar-benar jelas, Maurice? 644 00:56:13,641 --> 00:56:15,507 Kau sudah cukup menimbulkan masalah. 645 00:56:26,153 --> 00:56:30,022 Wow, Maurice, kau benar-benar pandai berpura-pura jatuh. 646 00:56:30,024 --> 00:56:32,391 - Kau hampir menangkapku. - Oh, ya, aku juga. 647 00:56:32,393 --> 00:56:34,793 Kau terlihat sangat terharu dengan apa yang baru saja terjadi. 648 00:56:34,795 --> 00:56:37,596 Tidak, sungguh, kau benar-benar aktor, bravo! 649 00:56:37,598 --> 00:56:39,498 Jadi, apa rencananya? 650 00:56:39,500 --> 00:56:42,501 Kita mengambil jalan pintas dan pergi Junior gratis sebelum Champs? 651 00:56:42,503 --> 00:56:47,706 Tidak. Yang terbaik adalah membiarkan Champs berurusan dengan yang satu ini saja. 652 00:56:47,708 --> 00:56:50,576 Tapi Tuan Maurice tidak pergi. 653 00:56:50,578 --> 00:56:53,645 Tuan Maurice harus menyelamatkan harimau kecil. 654 00:56:53,647 --> 00:56:55,914 Bagaimana jika aku melakukan kesalahan lain, Miguel? 655 00:56:55,916 --> 00:56:59,017 Bagaimana jika aku menempatkan Junior dalam bahaya lagi? Tidak. 656 00:56:59,019 --> 00:57:01,720 Ibuku benar, aku sudah cukup menimbulkan masalah. 657 00:57:01,722 --> 00:57:03,689 Mereka akan lebih baik tanpaku. 658 00:57:03,691 --> 00:57:05,960 - Tapi mereka butuh bantuan kita! - Maurice! 659 00:57:14,501 --> 00:57:17,736 Tapi kau seharusnya tidak pernah menyerah, Tn. Maurice. 660 00:57:17,738 --> 00:57:20,206 Tuan Maurice prajurit harimau yang hebat! 661 00:57:20,208 --> 00:57:23,142 Tidak ada prajurit harimau yang hebat. Tidak pernah ada. 662 00:57:23,144 --> 00:57:26,714 Mungkin ada alasan aku dilahirkan tanpa garis. 663 00:57:34,555 --> 00:57:38,857 Tapi seluruh hutan membutuhkanmu, Maurice. 664 00:57:38,859 --> 00:57:41,560 Aku bahkan tidak bisa melindungi keluargaku sendiri, 665 00:57:41,562 --> 00:57:43,064 apalagi hutan. 666 00:57:56,877 --> 00:57:59,580 Kembalilah, Maurice! 667 00:58:01,815 --> 00:58:03,882 Tuan Maurice ... 668 00:58:03,884 --> 00:58:06,988 Kau benar-benar memilih waktu yang tepat untuk menghancurkan sayapmu, Batricia. 669 00:58:08,656 --> 00:58:10,822 Aku tidak berusaha bersikap kejam atau apa pun. 670 00:58:10,824 --> 00:58:12,591 Aku hanya menyebutkannya ... 671 00:58:12,593 --> 00:58:13,962 - secara sepintas. - Hmm! 672 00:58:28,910 --> 00:58:31,044 Jangan terlalu khawatir, Surimi kecilku. 673 00:58:31,046 --> 00:58:34,615 Mereka tidak dalam bentuk yang sama seperti dulu. 674 00:58:53,268 --> 00:58:55,036 Ayo pergi! 675 00:58:56,938 --> 00:58:58,938 Ahh! 676 00:59:07,748 --> 00:59:11,751 You Champs sangat mudah ditebak. Tidak, tapi sungguh ... 677 00:59:11,753 --> 00:59:13,585 itu hampir menyedihkan. 678 00:59:13,587 --> 00:59:17,656 Pada hitungan ketiga, buka mulut kau dan katakan "ahhh." 679 00:59:17,658 --> 00:59:19,660 Satu, dua, dan tiga! 680 00:59:33,108 --> 00:59:34,674 Muda! 681 00:59:34,676 --> 00:59:36,608 Mmm 682 00:59:36,610 --> 00:59:38,144 Apakah kau baik-baik saja sayang? 683 00:59:40,115 --> 00:59:42,815 Kau sangat menggemaskan. 684 00:59:42,817 --> 00:59:45,118 Kau mengingatkan aku pada Ayah kau pada usia yang sama. 685 00:59:45,120 --> 00:59:49,088 Oh, momen yang menyentuh, bukan begitu? 686 00:59:49,090 --> 00:59:51,924 Tunggu saja sampai aku keluar dari sini, Igor. 687 00:59:51,926 --> 00:59:54,827 Aku akan menghancurkan kau seperti bug! 688 00:59:54,829 --> 00:59:58,064 Tidak, Goliat. Biarkan aku menjelaskan ini, kau tidak keluar. 689 00:59:58,066 --> 01:00:01,734 Kau melihat jamur kecil di sekitar pintu? 690 01:00:01,736 --> 01:00:03,603 - Mmm. - Yah, itu bukan dekorasi. 691 01:00:03,605 --> 01:00:06,773 Padahal mereka cukup cantik. Mereka adalah bahan peledak! 692 01:00:08,676 --> 01:00:13,646 Ya, pintu itu jebakan. Hanya kunci ini yang bisa membukanya. 693 01:00:15,650 --> 01:00:17,183 Sekarang, aku tahu ini agak kasar 694 01:00:17,185 --> 01:00:19,052 untuk meninggalkan tamu kau tepat setelah mereka tiba di sini, 695 01:00:19,054 --> 01:00:22,891 tetapi aku masih punya beberapa pekerjaan untuk dilakukan sehingga aku dapat menghancurkan hutan. 696 01:00:25,326 --> 01:00:28,761 OK, kurangkan sang Champs dan simpan mereka di ruang kerjaku. Memeriksa. 697 01:00:28,763 --> 01:00:33,101 Apa selanjutnya? Oh, ya, budak. Banyak budak. 698 01:01:54,782 --> 01:01:58,287 Kau akan melihat, Bu, suatu hari, kau akan bangga padaku. 699 01:02:08,963 --> 01:02:10,266 Hmm? 700 01:02:23,445 --> 01:02:26,112 Oh, ooh! 701 01:02:26,114 --> 01:02:29,416 Hm? Hmm. Ah! 702 01:02:29,418 --> 01:02:32,419 Mmm, mmm ... 703 01:02:32,421 --> 01:02:35,121 Hei, kau benar-benar harimau kecil, bukan? 704 01:02:35,123 --> 01:02:37,157 Ooh. 705 01:02:37,159 --> 01:02:39,827 Jangan khawatir, aku akan menjagamu. 706 01:02:47,336 --> 01:02:52,107 Hoo-ahh! Choo! Yoo! 707 01:02:57,179 --> 01:02:58,878 Aku akan mengajarkan cara melakukannya 708 01:02:58,880 --> 01:03:01,783 dan banyak hal lainnya, kau akan lihat, nak. 709 01:03:03,785 --> 01:03:06,919 Ayo pergi! Macan prajurit besar dan putranya 710 01:03:06,921 --> 01:03:11,493 akan membawa keadilan kembali ke hutan ini. Grrr! 711 01:03:21,003 --> 01:03:24,273 Semuanya akan beres, Junior. Nenek akan menyelamatkanmu. 712 01:03:42,558 --> 01:03:45,461 Hei, bisakah kita minta air? 713 01:03:48,896 --> 01:03:50,165 Terima kasih. 714 01:03:57,339 --> 01:04:01,008 Hei, kalian berdua, menurutmu lucu memperlambat semua orang? 715 01:04:01,010 --> 01:04:04,911 Kembali bekerja sebelum aku marah! 716 01:04:04,913 --> 01:04:06,548 Itu lebih baik. 717 01:04:12,154 --> 01:04:14,888 Beberapa darimu jelas tidak mendapatkannya pertama kali. 718 01:04:14,890 --> 01:04:17,024 Karena itu, aku harus mengatakannya sekali lagi. 719 01:04:17,026 --> 01:04:18,592 Kau semua hanyalah budak. 720 01:04:18,594 --> 01:04:22,296 Jadi bisakah kau berhenti meminta air? 721 01:04:22,298 --> 01:04:25,198 Itu hanya memperlambatmu. 722 01:04:25,200 --> 01:04:26,633 Maksudku, sungguh, beberapa orang 723 01:04:26,635 --> 01:04:28,537 pikir dunia berutang sesuatu pada mereka. 724 01:04:33,309 --> 01:04:35,976 Oh, omong-omong, ketika aku mengatakan "lebih cepat," 725 01:04:35,978 --> 01:04:38,912 itu berarti lebih cepat daripada lebih cepat. 726 01:04:38,914 --> 01:04:41,048 aku katakan sebelumnya. kau tahu, seperti, lebih cepat? 727 01:04:41,050 --> 01:04:44,219 Atau kalau tidak penyiraman tidak akan dilakukan malam ini. 728 01:04:49,391 --> 01:04:51,491 Hei, apa yang kau lakukan di sini? 729 01:04:51,493 --> 01:04:53,560 Ini untuk para tahanan. 730 01:04:53,562 --> 01:04:57,130 Ini untukku. 731 01:05:09,211 --> 01:05:12,579 Maaf, kita masih belum menemukan cara untuk mengeluarkan kau dari sini. 732 01:05:17,219 --> 01:05:19,654 Aku benar-benar ingin menjadi orang percaya sepertimu, Junior. 733 01:05:19,656 --> 01:05:22,556 Benar. Ini semua salahnya kita di sini di tempat pertama. 734 01:05:24,493 --> 01:05:26,661 Apa maksudmu, itu salah kita juga? 735 01:05:30,399 --> 01:05:33,533 Dia tidak sepenuhnya salah, Natacha. kita mungkin tidak ada di sini 736 01:05:33,535 --> 01:05:35,535 jika kita mendengarkan Maurice dari awal. 737 01:05:35,537 --> 01:05:37,705 Uh ... 738 01:05:37,707 --> 01:05:40,073 Berita dari luar tidak bagus, aku khawatir. 739 01:05:40,075 --> 01:05:43,410 Maurice menghilang. 740 01:05:43,412 --> 01:05:45,979 The Jungle Bunch telah mencari kemana-mana selama berhari-hari. 741 01:05:45,981 --> 01:05:48,382 Tapi belum ada apa-apa. 742 01:05:48,384 --> 01:05:52,119 Prajurit harimau yang hebat selalu ada di sana untuk melindungi kita. 743 01:05:52,121 --> 01:05:54,655 Siapa yang akan membebaskan kita sekarang? 744 01:05:54,657 --> 01:05:56,158 Hmm! 745 01:06:29,091 --> 01:06:30,693 Hmm? Hmm! 746 01:06:40,537 --> 01:06:42,470 Anak ini sangat berani. 747 01:06:42,472 --> 01:06:45,508 Lagipula dia cucumu. 748 01:07:03,125 --> 01:07:06,995 Thattaboy, Cucu. Pergi temukan Ayahmu. 749 01:07:12,469 --> 01:07:14,267 Masih tidak ada apa-apa, kawan. 750 01:07:14,269 --> 01:07:17,605 Kita tidak bisa membuang waktu lagi mencarinya. kita tidak punya pilihan. 751 01:07:17,607 --> 01:07:20,173 Kita harus pergi, dan kita akan membebaskan Junior, 752 01:07:20,175 --> 01:07:23,478 para Champs, para budak, dan hentikan Igor! 753 01:07:23,480 --> 01:07:25,580 - Tanpa Maurice. - Mmm. 754 01:07:25,582 --> 01:07:28,616 Miguel tidak pergi! Miguel menunggu Tuan Maurice! 755 01:07:28,618 --> 01:07:31,819 Gilbert benar, Miguel, seperti biasa. 756 01:07:31,821 --> 01:07:34,288 Kita tidak bisa menunggu lebih lama lagi. Kita perlu melakukan sesuatu. 757 01:07:34,290 --> 01:07:36,292 Miguel tidak bergerak! 758 01:07:39,662 --> 01:07:42,396 Kau tahu, Miguel, aku mendengar ada banyak pisang 759 01:07:42,398 --> 01:07:45,566 - Di ruang kerja Igor. - Sebuah gunung pisang. 760 01:07:45,568 --> 01:07:49,337 Mmm Miguel tidak bergerak! 761 01:07:49,339 --> 01:07:51,639 Dan akan ada banyak teman lain untuk menerkam. 762 01:07:51,641 --> 01:07:54,575 ♪ Gendut, gendut, gendut 763 01:07:54,577 --> 01:07:58,379 Mmm, eeeh! 764 01:07:58,381 --> 01:08:00,216 Miguel tidak bergerak! 765 01:08:13,630 --> 01:08:18,167 Muda! 766 01:08:20,803 --> 01:08:23,640 Aku tahu Nenek akan menemukan cara untuk menyelamatkanmu! 767 01:08:29,579 --> 01:08:35,583 - Apa? Mereka adalah tahanan? - Mm-hm. 768 01:08:35,585 --> 01:08:37,585 Dengan ratusan budak? 769 01:09:27,236 --> 01:09:28,204 Wa-ha! 770 01:09:29,606 --> 01:09:32,809 ♪ Naik kembali di jalan ♪ 771 01:09:33,944 --> 01:09:37,946 ♪ Apakah waktuku mengambil kesempatanku ♪ 772 01:09:37,948 --> 01:09:42,383 ♪ Pergi jarak sekarang aku kembali berdiri ♪ 773 01:09:42,385 --> 01:09:46,487 ♪ Hanya seorang pria dan kemauannya untuk bertahan hidup 774 01:09:46,489 --> 01:09:50,791 ♪ Berkali-kali itu terjadi terlalu cepat ♪ 775 01:09:50,793 --> 01:09:55,329 ♪ kau menukar hasratmu untuk kemuliaan ♪ 776 01:09:55,331 --> 01:09:59,400 ♪ Jangan kehilangan peganganmu pada mimpi-mimpi masa lalu ♪ 777 01:09:59,402 --> 01:10:03,638 ♪ kau harus berjuang hanya untuk membuat mereka tetap hidup ♪ 778 01:10:03,640 --> 01:10:05,573 ♪ Ini mata harimau ♪ 779 01:10:05,575 --> 01:10:07,776 ♪ Ini serunya pertempuran ♪ 780 01:10:07,778 --> 01:10:12,380 ♪ Meningkat dengan tantangan Dari saingan kita ♪ 781 01:10:12,382 --> 01:10:14,682 ♪ Dan selamat terakhir yang diketahui ♪ 782 01:10:14,684 --> 01:10:16,985 ♪ Menguntit mangsanya di malam hari ♪ 783 01:10:16,987 --> 01:10:19,587 ♪ Dan dia mengawasi kita semua dengan mata ♪ 784 01:10:22,558 --> 01:10:25,228 ♪ Dari harimau 785 01:10:27,697 --> 01:10:30,866 Hei, nak, bagaimana kalau kita menendang pantat koala? 786 01:10:34,404 --> 01:10:37,706 Miguel tidak bergerak! 787 01:10:37,708 --> 01:10:43,444 Miguel tunggu Pak Maurice! Miguel sedih. 788 01:10:49,485 --> 01:10:51,519 Hah? 789 01:10:51,521 --> 01:10:53,521 Dan terbuka. 790 01:10:56,325 --> 01:10:58,827 Ayo, kawan, kumpulkan. Kita harus bekerja. 791 01:10:58,829 --> 01:11:01,663 Miguel sangat sedih. 792 01:11:01,665 --> 01:11:05,667 Miguel mendengar suara Pak Maurice di mana-mana. 793 01:11:11,041 --> 01:11:13,942 Budak yang terhormat, dengan senang hati aku umumkan 794 01:11:13,944 --> 01:11:17,646 bahwa panen jamur peledak sudah berakhir. 795 01:11:17,648 --> 01:11:19,447 Selamat untuk kalian semua! 796 01:11:19,449 --> 01:11:22,050 Kau sekarang akan dibawa kembali ke selmu. 797 01:11:23,754 --> 01:11:26,555 Jadi aku pikir aku pantas tidur sebentar 798 01:11:26,557 --> 01:11:28,592 sebelum aku pergi dan menghancurkan hutan. 799 01:11:42,773 --> 01:11:44,606 Kau mengerti, Miguel? kita babon, 800 01:11:44,608 --> 01:11:46,641 dan kita membawa buah dan sayuran ke Igor. 801 01:11:46,643 --> 01:11:49,580 Miguel mengerti, Tuan Maurice. 802 01:11:52,583 --> 01:11:55,016 Uh ... 803 01:11:55,018 --> 01:11:56,685 - Untuk apa itu? - Kita membawa ... 804 01:11:56,687 --> 01:12:00,889 Miguel, bukan Miguel dari Jungle Bunch ... 805 01:12:00,891 --> 01:12:04,325 Miguel monyet buruk, bawakan buah dan sayuran 806 01:12:04,327 --> 01:12:06,495 untuk Igor, koala buruk. 807 01:12:08,432 --> 01:12:11,099 Hmm. Hm? 808 01:12:11,101 --> 01:12:12,601 Oke, kau bisa pergi. 809 01:12:12,603 --> 01:12:14,571 Hah? Uh ... 810 01:12:30,854 --> 01:12:34,523 Ayo, semua orang di dalam! 811 01:12:34,525 --> 01:12:37,761 Lebih cepat, ayo! 812 01:13:02,653 --> 01:13:04,521 Oke, ayo pergi! 813 01:13:14,731 --> 01:13:17,566 Kau harus berjalan, Maurice. 814 01:13:17,568 --> 01:13:19,069 Oh, benar, maaf. 815 01:14:40,717 --> 01:14:43,887 Biarkan aku tidur, Surimi. Ini belum waktunya. 816 01:14:50,261 --> 01:14:52,696 Benda itu pasti rusak. 817 01:15:08,812 --> 01:15:11,713 OK, ketika dingin, kita akan punya kunci bantuan. 818 01:15:11,715 --> 01:15:14,218 Sempurna. Batricia, Gilbert, giliranmu. 819 01:15:22,994 --> 01:15:25,828 Kita menarik para penjaga dengan membicarakan hal ini, bukan? 820 01:15:25,830 --> 01:15:28,697 Tepat, tapi aku pikir kau harus menarik tuas ini ke bawah terlebih dahulu. 821 01:15:28,699 --> 01:15:32,969 Lihat? Bekerja, bukan bekerja. 822 01:15:32,971 --> 01:15:35,570 Bekerja, bukan bekerja. 823 01:15:35,572 --> 01:15:37,239 - Bekerja, tidak bekerja. - Hah? 824 01:15:37,241 --> 01:15:40,276 Bekerja, tidak bekerja. Bekerja, tidak bekerja. 825 01:15:40,278 --> 01:15:42,644 Hei, itu suara Gilbert. 826 01:15:42,646 --> 01:15:46,082 ... tidak bekerja. Bekerja, bukan bekerja. 827 01:15:46,084 --> 01:15:48,017 Oke, Gilbert, seperti ini? 828 01:15:48,019 --> 01:15:51,120 Halo! The Jungle Bunch berbicara! 829 01:15:51,122 --> 01:15:52,654 Kita di puncak menara. 830 01:15:52,656 --> 01:15:54,757 kita baru saja membebaskan semua budak. 831 01:15:54,759 --> 01:15:57,592 Kita akan mengakhiri rencana koala yang kejam. 832 01:15:57,594 --> 01:16:00,062 - Itu mereka! - Mereka berhasil! 833 01:16:01,933 --> 01:16:05,001 The Jungle Bunch ... Junior yang melakukannya! 834 01:16:05,003 --> 01:16:07,136 - Bisakah kau mendengar kita? - Tunggu! 835 01:16:07,138 --> 01:16:11,340 Kau tidak perlu mendengarkan Igor jahat itu lagi. 836 01:16:11,342 --> 01:16:13,943 - Hm? - Hm? 837 01:16:13,945 --> 01:16:16,779 Aku tidak bisa mempercayainya. Apakah kau akan berdiri di sini sepanjang hari 838 01:16:16,781 --> 01:16:18,314 dan biarkan mereka melakukan apa pun yang mereka inginkan? 839 01:16:18,316 --> 01:16:19,949 Kau mungkin ingin popcorn? 840 01:16:19,951 --> 01:16:21,751 Oh, ya, popcorn akan lebih enak. 841 01:16:21,753 --> 01:16:24,120 Bagus sekali, terima kasih. 842 01:16:24,122 --> 01:16:26,322 Kau akan memindahkan pantat kau secepat mungkin, 843 01:16:26,324 --> 01:16:28,858 apakah kau mendengarku? Dan tangkap mereka! 844 01:16:40,605 --> 01:16:43,174 Lihat, Batricia, ini berhasil! 845 01:16:45,143 --> 01:16:47,376 Tampak seperti pengalih perhatian. 846 01:16:47,378 --> 01:16:48,878 Ya kau benar. 847 01:16:48,880 --> 01:16:51,783 sayang sekali keduanya tidak menerima umpan. 848 01:16:53,985 --> 01:16:57,086 Hei, teman-teman, bukankah seharusnya kau di luar sana, membantu teman-temanmu? 849 01:16:57,088 --> 01:16:59,622 Menurut aku mereka terlalu takut untuk menghadapi Jungle Bunch. 850 01:17:01,726 --> 01:17:04,627 Eh, tidak. Miguel tidak takut pada Miguel. 851 01:17:06,631 --> 01:17:08,199 Jungle Bunch, apakah itu kau? 852 01:17:15,706 --> 01:17:17,940 hati-hati, Maurice, susunan tangga jebakan. 853 01:17:17,942 --> 01:17:21,312 Ha ha! kita Jungle Bunch. kita merencanakan semuanya. 854 01:17:26,984 --> 01:17:28,250 Ups. 855 01:17:28,252 --> 01:17:30,086 Jangan khawatir, Maurice! 856 01:17:30,088 --> 01:17:31,756 Kita dapat ini. 857 01:17:36,894 --> 01:17:39,261 Oh, bagus, sepertinya ada beberapa masalah. 858 01:17:39,263 --> 01:17:41,797 Kita harus mengulur waktu, Batricia. 859 01:17:41,799 --> 01:17:43,966 Kalau begitu ayo kita mulai bekerja, Gilbert! 860 01:17:49,441 --> 01:17:51,309 Di sana! 861 01:18:07,325 --> 01:18:11,060 Ambil ini! Hah-yah! 862 01:18:11,062 --> 01:18:13,463 Wow, sudah mulai panas. 863 01:18:13,465 --> 01:18:16,366 Biarkan dia pergi sekarang, brute! 864 01:18:18,169 --> 01:18:20,236 Apakah kau baik-baik saja, Gilbert? Fiuh, aku benar-benar takut. 865 01:18:20,238 --> 01:18:23,440 Kau takut? Bagaimana denganku? Tidakkah kau pikir aku takut? 866 01:18:23,442 --> 01:18:25,074 Dalam situasi seperti ini, 867 01:18:25,076 --> 01:18:27,710 Aku lebih suka kau tetap tenang, Batricia. 868 01:18:27,712 --> 01:18:31,381 Tapi, Gilbert, aku tidak mengkhawatirkanku. aku khawatir untukmu. 869 01:18:31,383 --> 01:18:33,350 Baiklah, berhentilah mengkhawatirkanku, Batricia. 870 01:18:33,352 --> 01:18:34,884 Ini benar-benar tidak masuk akal. 871 01:18:34,886 --> 01:18:36,185 kau tahu lebih baik dari siapa pun, 872 01:18:36,187 --> 01:18:38,321 Aku tidak bisa menahannya, Gilbert. 873 01:18:38,323 --> 01:18:39,955 Kau tidak bisa Kenapa tidak? 874 01:18:39,957 --> 01:18:42,892 Kau benar-benar tidak tahu mengapa, Gilbert? 875 01:18:42,894 --> 01:18:46,396 Itu karena aku mencintaimu! Astaga! 876 01:18:46,398 --> 01:18:48,431 Bukankah sudah jelas? Demi Tuhan, Gilbert, 877 01:18:48,433 --> 01:18:50,400 Aku sudah jatuh cinta padamu sejak hari pertama aku bertemu denganmu! 878 01:18:50,402 --> 01:18:52,235 Adakah yang lebih buta darimu? 879 01:18:52,237 --> 01:18:56,439 Kasmaran? Denganku? 880 01:18:56,441 --> 01:18:58,375 Tapi tapi... 881 01:18:58,377 --> 01:19:03,812 Ahhh, okaaay! 882 01:19:03,814 --> 01:19:06,115 Jadi, kelakuanmu yang aneh dan tidak pantas 883 01:19:06,117 --> 01:19:07,850 hanyalah cara kau mengatakan itu kepadaku. 884 01:19:07,852 --> 01:19:09,952 Senyum yang mengganggu itu, caramu menatapku, 885 01:19:09,954 --> 01:19:11,421 membuatku merasa tidak nyaman, 886 01:19:11,423 --> 01:19:13,856 hadiah tidak berguna yang selalu kau berikan padaku ... 887 01:19:13,858 --> 01:19:15,958 BAIK! kita mengerti! Jika kau tidak menyukaiku, 888 01:19:15,960 --> 01:19:17,793 katakan saja sekali dan untuk semua. 889 01:19:17,795 --> 01:19:20,095 Kau tidak akan membuat daftar ... 890 01:19:30,108 --> 01:19:33,243 Batricia, untuk saat ini, aku ingin menyimpan ini di antara kita. 891 01:19:33,245 --> 01:19:35,414 Hubungan di tempat kerja selalu rumit. 892 01:19:37,982 --> 01:19:39,848 OKE, itu akan menjadi rahasia kecil kita. 893 01:19:39,850 --> 01:19:41,451 Ow! 894 01:19:41,453 --> 01:19:43,986 Ngomong-ngomong, rencanamu berjalan lancar, Gilbert. 895 01:19:43,988 --> 01:19:46,358 Itulah yang aku sebut pengalihan sukses. 896 01:19:49,528 --> 01:19:51,261 OK, sekarang aku mengerti. The Jungle Bunch 897 01:19:51,263 --> 01:19:52,861 mencoba menusukku dari belakang. 898 01:19:52,863 --> 01:19:56,132 Hei kau! Turun ke sini, kau monyet tidak berharga! 899 01:19:56,134 --> 01:19:58,335 Tidak bisakah kau melihat para tahanan melarikan diri? 900 01:19:58,337 --> 01:20:00,805 Naik, turun, ambil keputusan. 901 01:20:03,375 --> 01:20:05,477 - Hmm? - Ahh! 902 01:20:09,147 --> 01:20:10,848 Maurice! 903 01:20:12,150 --> 01:20:13,418 Kunci! 904 01:20:23,195 --> 01:20:24,594 Kunci! 905 01:20:24,596 --> 01:20:28,365 Kunci! Oh! 906 01:20:38,510 --> 01:20:41,611 Tidak terlalu buruk untuk harimau muda. 907 01:20:41,613 --> 01:20:44,849 Ya, kerja bagus. 908 01:20:47,486 --> 01:20:51,023 - Maurice. - Mama. 909 01:21:05,504 --> 01:21:09,808 Hah? Teman tidak menunggu Miguel ta-du-bee. 910 01:21:14,379 --> 01:21:17,480 Du-bee-du-bee-dup! 911 01:21:17,482 --> 01:21:19,084 Hee-hee. 912 01:21:42,607 --> 01:21:46,042 Hai-yah! 913 01:21:46,044 --> 01:21:48,580 Du-bee-du-bee-du-bee! Du-bee! 914 01:21:52,651 --> 01:21:54,553 Merayu! 915 01:21:59,491 --> 01:22:02,092 Bu, aku minta maaf aku merusak segalanya ... Whoo! 916 01:22:02,094 --> 01:22:04,695 ... di lembah kematian. aku pikir aku membantu. 917 01:22:04,697 --> 01:22:06,630 Jangan minta maaf, Maurice. 918 01:22:06,632 --> 01:22:09,499 Aku seharusnya menyadari betapa pentingnya pekerjaan kau 919 01:22:09,501 --> 01:22:11,501 untuk penghuni rimba ini. 920 01:22:11,503 --> 01:22:14,404 Semua orang di sini percaya padamu, Maurice. 921 01:22:14,406 --> 01:22:17,209 Di dalam kau dan di Jungle Bunchmu. 922 01:22:20,646 --> 01:22:22,280 Dan kita juga melakukannya. 923 01:22:24,650 --> 01:22:27,252 Du-bee-du-bee-du! 924 01:22:30,989 --> 01:22:34,224 Ups. Bob, kau baik-baik saja? 925 01:22:34,226 --> 01:22:35,894 Ya, baiklah. 926 01:22:50,342 --> 01:22:53,611 - Kita perlu membantu mereka! - Tunggu sebentar, Gilbert! 927 01:22:53,613 --> 01:22:56,146 Itu akan menjadi kesenanganku, Batricia. 928 01:22:56,148 --> 01:22:58,283 Ayo pergi! 929 01:23:04,256 --> 01:23:05,957 Wah! 930 01:23:24,544 --> 01:23:27,513 Banzai! Yahh! 931 01:23:36,288 --> 01:23:37,690 Ups! 932 01:23:47,199 --> 01:23:51,301 - Aku sangat bangga padamu, kucing-kucing! - Terima kasih, Mama. 933 01:23:51,303 --> 01:23:53,437 Uh, tidak bisakah kau memanggilku "kucing-kucing" 934 01:23:53,439 --> 01:23:55,138 di depan yang lain? 935 01:23:56,676 --> 01:23:58,509 Oh-ho! 936 01:23:58,511 --> 01:24:01,779 Aku minta maaf. aku terlalu sensitif, dan itu sangat menyentuh. 937 01:24:01,781 --> 01:24:05,416 Untuk melihat sebuah keluarga bersatu kembali setelah sekian lama. 938 01:24:05,418 --> 01:24:08,819 Dan untuk berpikir, itu berkatku. 939 01:24:08,821 --> 01:24:12,188 Nah, itu semua sudah selesai, aku punya hutan untuk dihancurkan. 940 01:24:12,190 --> 01:24:14,327 Aku harap kau menikmati pertunjukan! 941 01:24:48,126 --> 01:24:50,160 Hah? 942 01:24:50,162 --> 01:24:52,162 Ayo kita pergi dari sini! 943 01:24:52,164 --> 01:24:53,332 Ohh! 944 01:24:56,335 --> 01:25:00,103 - Apa yang sedang terjadi? - Melarikan diri! 945 01:25:00,105 --> 01:25:03,309 Aku pikir bumi retak menjadi dua! 946 01:25:06,546 --> 01:25:09,246 Jika ledakan mencapai pusat keretakan, 947 01:25:09,248 --> 01:25:11,215 seluruh hutan akan runtuh! 948 01:25:11,217 --> 01:25:12,683 Aku pikir sudah waktunya Jungle Bunch 949 01:25:12,685 --> 01:25:14,552 dan Champs bekerja bersama. 950 01:25:14,554 --> 01:25:19,490 Uh ... ayo kita berpisah. kau mengeluarkan semua orang dari sini. 951 01:25:19,492 --> 01:25:22,128 - Kita akan menghentikan ini. - Mmm. 952 01:25:28,834 --> 01:25:31,771 Ayo, lewat sini! Ikuti aku! 953 01:25:48,521 --> 01:25:50,323 lebih cepat! 954 01:26:01,601 --> 01:26:03,402 Ikuti aku, teman-teman! 955 01:26:28,794 --> 01:26:30,897 Al, Bob, tuasnya! 956 01:26:57,690 --> 01:26:59,893 Uh oh. 957 01:27:18,344 --> 01:27:20,444 - Itu masalah. - Kita tidak akan bisa menghindarinya 958 01:27:20,446 --> 01:27:21,946 yang itu! Tidak ada tuas! 959 01:27:21,948 --> 01:27:24,216 Miguel memperbaiki jembatan! 960 01:27:52,879 --> 01:27:55,312 Bagaimana sekarang, Gilbert, bagaimana kita menghentikan reaksi berantai? 961 01:27:55,314 --> 01:27:57,448 Itu mudah. Yang harus kita lakukan 962 01:27:57,450 --> 01:27:59,349 adalah mengambil beberapa jamur dari telepon, 963 01:27:59,351 --> 01:28:01,686 sebelum ledakan mencapai pusat keretakan. 964 01:28:01,688 --> 01:28:05,424 - Oke, dan seberapa dekat kita? - Kita sangat dekat. 965 01:28:10,429 --> 01:28:13,800 Satu hal yang pasti, Igor tidak benar-benar mengambil jalan pintas. 966 01:28:20,640 --> 01:28:22,576 Di sana, Maurice! 967 01:28:24,811 --> 01:28:26,513 Baik. 968 01:28:29,583 --> 01:28:33,518 Miguel, kau akan melambungkanku. Ambil ini! 969 01:28:33,520 --> 01:28:35,387 Junior, menghalangi kereta! 970 01:28:39,559 --> 01:28:41,393 Banzai! 971 01:28:49,368 --> 01:28:51,337 Hah? 972 01:28:54,708 --> 01:28:57,509 Hmm? Fiuh! 973 01:28:57,511 --> 01:28:59,811 - Kerja bagus, Maurice! - Bravo, Maurice! 974 01:28:59,813 --> 01:29:01,513 Kau berhasil! Ya! 975 01:29:01,515 --> 01:29:04,115 Ini dia, masalah terpecahkan. 976 01:29:04,117 --> 01:29:07,452 Kita perlu sedikit membereskannya. 977 01:29:07,454 --> 01:29:08,922 Hah? 978 01:29:14,461 --> 01:29:15,827 Hah? 979 01:29:15,829 --> 01:29:17,829 Hei, Maurice! 980 01:29:17,831 --> 01:29:21,132 Apa? Maaf, aku tidak dapat benar-benar mendengarkan kau dari sini. 981 01:29:29,476 --> 01:29:30,775 Wah. 982 01:29:30,777 --> 01:29:33,077 Ups. 983 01:29:33,079 --> 01:29:35,446 Fiuh, bagus sekali, Junior. 984 01:29:36,950 --> 01:29:39,019 Itu akan sangat booming. 985 01:29:43,123 --> 01:29:45,659 - Hmm. - Getaran berhenti. 986 01:29:49,429 --> 01:29:51,095 Mereka melakukannya. 987 01:29:51,097 --> 01:29:53,066 Lihat di sana! 988 01:30:12,719 --> 01:30:16,654 - Eh, siapa mereka? - Tidak ada ide. 989 01:30:16,656 --> 01:30:19,693 Maurice! 990 01:30:23,597 --> 01:30:27,465 Permisi, semuanya. Maaf mengganggu perayaan, 991 01:30:27,467 --> 01:30:31,136 tetapi aku ingin mengingatkan kau bahwa aku tidak akan sepenuhnya puas 992 01:30:31,138 --> 01:30:34,472 sampai aku membalas dendam. Jadi aku akan kembali. 993 01:30:34,474 --> 01:30:37,041 Aku akan membalas dendam pada Champs dan Jungle Bunch! 994 01:30:37,043 --> 01:30:42,147 Dan aku akan menghancurkan hutan ini! 995 01:30:42,149 --> 01:30:44,216 Mungkin sudah waktunya koala ini belajar 996 01:30:44,218 --> 01:30:47,219 - Kau tidak pernah berkelahi ... - Hmm! 997 01:30:47,221 --> 01:30:49,789 ... dengan harimau! Yah! 998 01:31:13,813 --> 01:31:15,782 Bagus, nak! 999 01:31:24,158 --> 01:31:30,897 Jalani Jungle Bunch! 1000 01:31:32,699 --> 01:31:35,267 Hidup para Champs! 1001 01:31:35,269 --> 01:31:39,639 Terima kasih! Kalian luar biasa! 1002 01:31:44,912 --> 01:31:48,813 Kau benar, Maurice. Hutan akan selalu membutuhkan pahlawan. 1003 01:31:48,815 --> 01:31:51,816 - Terima kasih, Mama. - Dan itu ada di tangan yang aman. 1004 01:31:59,026 --> 01:32:02,794 Kalian warga senior tidak terlalu buruk. 1005 01:32:02,796 --> 01:32:05,297 Apa katamu, dasar udang kecil? 1006 01:32:05,299 --> 01:32:09,201 Mmm! 1007 01:32:09,203 --> 01:32:11,872 Aku menangkapmu, dasar udang kecil! 1008 01:32:14,541 --> 01:32:17,709 Dan kau punya selera humor yang luar biasa. 1009 01:32:20,281 --> 01:32:25,750 Sudah waktunya bagi para Champs untuk pensiun selamanya. 1010 01:32:25,752 --> 01:32:29,721 Dan aku pikir kita pantas sedikit istirahat sekarang, bukan? 1011 01:32:29,723 --> 01:32:33,993 - Apakah kau siap, Gilbert? - Oh, well, mengapa tidak? 1012 01:32:33,995 --> 01:32:37,999 Tapi tolong jaga jarak dariku, Batricia! 1013 01:32:42,036 --> 01:32:44,236 - Ini memalukan, bukan? - Sedikit ya. 1014 01:32:44,238 --> 01:32:47,241 Eh-hmm. 1015 01:32:50,177 --> 01:32:52,711 Aku pikir istirahat kita harus menunggu. 1016 01:32:52,713 --> 01:32:56,215 Jungle Bunch ... 1017 01:32:56,217 --> 01:32:59,785 Untuk penyelamatan! 1018 01:32:59,787 --> 01:33:01,920 hati-hati, kucing-ku! 1019 01:33:01,922 --> 01:33:03,791 Bu! 1020 01:33:05,454 --> 01:33:10,454 Koleksi subtitle yg tidak sy upload, kunjungi : https://aurorarental.blogspot.com/ Dilarang upload ulang/resync/hardsub/delete credit. 1021 01:33:49,303 --> 01:33:50,335 Ahhh! 1022 01:36:31,333 --> 01:36:35,301 Ah! Mm-hm. 1023 01:36:35,303 --> 01:36:37,437 Sekarang, apakah kau melihat benih kecil ini di sini, Surimi? 1024 01:36:37,439 --> 01:36:40,273 Ini adalah tiket pulang kita ke hutan. 1025 01:36:44,579 --> 01:36:47,213 Tidak! 77419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.