Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,560 --> 00:01:21,240
Dr. Prida, any words for Dr. Asia?
2
00:01:22,280 --> 00:01:24,520
Asia was my student.
3
00:01:25,240 --> 00:01:28,840
Even though she slandered me,
4
00:01:29,360 --> 00:01:30,320
I can forgive her.
5
00:01:31,440 --> 00:01:33,200
I understand nowadays
6
00:01:33,280 --> 00:01:36,560
society pressures people to be recognized.
7
00:01:37,120 --> 00:01:40,240
Sometimes, people pick the wrong methods.
8
00:01:42,720 --> 00:01:44,680
After giving testimony to the police,
9
00:01:44,760 --> 00:01:49,080
Dr. Prida and Sean will apply
for a provisional release.
10
00:01:49,160 --> 00:01:52,400
But many parties believe
the police are not likely to grant bail
11
00:01:52,480 --> 00:01:54,120
because of the serious offenses
12
00:01:54,200 --> 00:01:57,720
and the risk that the suspects
might threaten witnesses.
13
00:02:02,160 --> 00:02:04,280
Dr. Prida denied all of the charges.
14
00:02:04,360 --> 00:02:08,520
But his offense of shooting Aree
in front of the Baray Police Station
15
00:02:08,600 --> 00:02:09,759
is considered a crime.
16
00:02:11,000 --> 00:02:12,640
For the case of Dr. Luln,
17
00:02:12,720 --> 00:02:15,200
we have both
eyewitnesses and secondary witnesses
18
00:02:15,280 --> 00:02:17,280
to be used against Dr. Prida and his men.
19
00:02:23,560 --> 00:02:27,560
But I think we should grant them bail.
20
00:02:28,640 --> 00:02:32,080
But I think we should grant them bail.
21
00:02:33,400 --> 00:02:35,640
The bail amount will be one million baht.
22
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
The bail amount will be one million baht.
23
00:02:39,840 --> 00:02:42,200
-But sir…
-Please leave.
24
00:03:13,520 --> 00:03:14,920
Grandma.
25
00:03:15,680 --> 00:03:18,440
Go visit the kids. Please go.
26
00:03:19,400 --> 00:03:20,880
-Right. We should move.
-Go.
27
00:03:34,040 --> 00:03:35,680
See you later.
28
00:03:37,000 --> 00:03:40,840
View, take care of yourself.
29
00:03:40,920 --> 00:03:42,720
Take care of your little sister.
30
00:03:45,440 --> 00:03:47,480
After going back to Phanom Naga,
31
00:03:48,320 --> 00:03:52,520
I don't know
when we will see each other again.
32
00:03:56,600 --> 00:03:58,640
Do you have something to say?
33
00:04:00,920 --> 00:04:04,600
Why didn't you tell me my sister was sick?
34
00:04:11,600 --> 00:04:13,160
Are you mad at me?
35
00:04:13,240 --> 00:04:15,280
You don't want me to get upset?
36
00:04:16,519 --> 00:04:19,760
Were you aware of the pain I felt
37
00:04:20,279 --> 00:04:21,800
when you ignored me?
38
00:04:23,680 --> 00:04:26,080
You took my sister to various places.
39
00:04:26,160 --> 00:04:28,640
When I wanted to join, you prevented me.
40
00:04:29,160 --> 00:04:30,240
And in the end…
41
00:04:32,400 --> 00:04:34,280
Dad took me to Bangkok.
42
00:04:36,080 --> 00:04:37,640
Then he said to me
43
00:04:38,160 --> 00:04:41,840
that you told him to take me to Bangkok.
44
00:04:42,440 --> 00:04:44,960
I thought you didn't give a damn about me.
45
00:04:45,800 --> 00:04:48,080
You loved my sister more than me.
46
00:04:48,160 --> 00:04:51,280
You can be mad at me or hate me
47
00:04:52,840 --> 00:04:53,960
because at that time,
48
00:04:54,880 --> 00:04:57,280
I was only focused
on looking after your sister.
49
00:04:57,800 --> 00:05:00,560
I ignored your feelings.
50
00:05:00,640 --> 00:05:03,000
But you did it to keep me safe.
51
00:05:03,920 --> 00:05:06,120
You feared I might get infected by her.
52
00:05:07,360 --> 00:05:09,720
If only you had told me something,
53
00:05:11,360 --> 00:05:15,440
I wouldn't have been angry at you
or held on to that resentment until now.
54
00:05:23,560 --> 00:05:27,120
I've never been angry with you.
55
00:05:28,360 --> 00:05:31,000
But I've been angry with myself.
56
00:05:34,360 --> 00:05:36,920
Do you know who inspired me
to become a nurse?
57
00:05:38,600 --> 00:05:39,960
It was you.
58
00:05:40,760 --> 00:05:43,960
You used to take me to the health center
ever since I was just a kid.
59
00:05:45,800 --> 00:05:47,840
You took care of others.
60
00:05:48,800 --> 00:05:51,240
I wanted to follow in your footsteps.
61
00:05:57,520 --> 00:05:58,560
View.
62
00:06:02,400 --> 00:06:04,000
It is okay now.
63
00:06:05,080 --> 00:06:09,560
You know how proud I am of you.
64
00:06:10,960 --> 00:06:16,280
You finished studying
to be a nurse on your own.
65
00:06:17,520 --> 00:06:18,960
You did really well.
66
00:06:28,880 --> 00:06:33,240
I'm sorry for being a bad mother.
67
00:06:35,920 --> 00:06:37,640
I'm sorry.
68
00:06:38,160 --> 00:06:39,880
I'm sorry too.
69
00:06:41,080 --> 00:06:42,760
I'm sorry.
70
00:06:45,280 --> 00:06:49,760
Thank you so much
for discussing things with me.
71
00:06:51,480 --> 00:06:54,080
Thank you.
72
00:07:40,120 --> 00:07:42,920
Dr. Prida and Sean are back.
73
00:07:43,680 --> 00:07:45,080
Who will help you now?
74
00:07:45,160 --> 00:07:47,760
Everyone, please don't worry.
75
00:07:47,840 --> 00:07:52,800
This place has security officers,
and the police will also protect us.
76
00:07:52,880 --> 00:07:54,720
-Okay… I would… Yeah.
-It's safe now?
77
00:07:54,800 --> 00:07:58,560
Everyone should return
and wait in Phanom Naga.
78
00:07:58,640 --> 00:08:01,760
Once the kids finish their treatment,
I will bring them back.
79
00:08:02,480 --> 00:08:03,960
Thanks a lot, Dr. A.
80
00:08:04,040 --> 00:08:09,080
If you want us to help you
in the fight against Dr. Prida,
81
00:08:09,160 --> 00:08:11,840
let us know. We will be willing to join.
82
00:08:11,920 --> 00:08:13,440
-Thank you, Aunt Buakai.
-Yeah.
83
00:08:13,520 --> 00:08:14,680
We'll always be ready.
84
00:08:15,360 --> 00:08:16,800
Thank you. Thank you very much.
85
00:08:16,880 --> 00:08:18,440
-Remember your things.
-Okay.
86
00:08:18,520 --> 00:08:20,440
-It's fine. Don't worry.
-We are fine.
87
00:08:20,960 --> 00:08:23,080
-Don't worry.
-Hey, whose car is that?
88
00:08:23,160 --> 00:08:24,320
-Who is that?
-Hey.
89
00:08:24,400 --> 00:08:26,640
-Hey! It's Dr. Prida.
-It's that bastard!
90
00:08:26,720 --> 00:08:28,400
How dare you!
91
00:08:28,480 --> 00:08:31,120
You messed with us.
You dare show up here, Dr. Prida?
92
00:08:31,200 --> 00:08:32,600
Yeah.
93
00:08:32,679 --> 00:08:34,280
Why are you here, Doctor?
94
00:08:35,120 --> 00:08:37,320
Dr. A, tell the police to arrest him.
95
00:08:37,400 --> 00:08:38,520
You don't need to.
96
00:08:39,919 --> 00:08:42,320
The police have just granted us bail.
97
00:08:42,400 --> 00:08:43,760
-What?
-Hey!
98
00:08:43,840 --> 00:08:44,760
-Why?
-No!
99
00:08:50,760 --> 00:08:51,920
How's it going, A?
100
00:08:52,800 --> 00:08:54,200
You're really daring.
101
00:08:56,440 --> 00:08:58,000
What brings you here?
102
00:08:59,520 --> 00:09:00,720
I'm here to see you.
103
00:09:01,520 --> 00:09:04,520
I want you to know that
I've been granted bail by the police
104
00:09:05,040 --> 00:09:08,320
because the police believe you set me up.
105
00:09:10,040 --> 00:09:12,400
I understand being a nobody can be tiring.
106
00:09:12,920 --> 00:09:15,960
Your plan can only deceive
some simple villagers like them.
107
00:09:16,920 --> 00:09:19,720
You can't fool the entire country.
108
00:09:19,800 --> 00:09:21,320
People are really smart.
109
00:09:23,560 --> 00:09:26,480
-Fuck you!
-No! Please stop it.
110
00:09:26,560 --> 00:09:28,840
-Stop!
-No! Don't cause a scene.
111
00:09:28,920 --> 00:09:30,040
Hey! Please stop!
112
00:09:30,120 --> 00:09:32,760
-Please! I beg you.
-You think we're foolish? You bastard!
113
00:09:32,840 --> 00:09:35,320
You've killed people,
and now you claim innocence?
114
00:09:35,400 --> 00:09:37,520
Hey! Come take a look at this shithead.
115
00:09:38,120 --> 00:09:41,240
This bastard is evil. He killed people.
116
00:09:41,320 --> 00:09:43,200
-Then he dared to shame us. You…
-Yeah!
117
00:09:43,280 --> 00:09:45,880
Hey! Come here and take pictures of him!
118
00:09:45,960 --> 00:09:47,240
Take this!
119
00:09:49,120 --> 00:09:50,520
-Stop it!
-Don't do this!
120
00:09:51,040 --> 00:09:54,960
If you touch my mother,
I will send these videos to the police.
121
00:09:56,960 --> 00:10:00,680
Even if the laws can't punish you,
society won't let you off the hook.
122
00:10:00,760 --> 00:10:03,880
Everyone, take out your phones.
123
00:10:03,960 --> 00:10:06,120
Record these two!
124
00:10:06,200 --> 00:10:09,360
They hurt the children
and blamed Dr. Asia.
125
00:10:09,440 --> 00:10:11,400
We can be the witnesses.
126
00:10:13,040 --> 00:10:15,080
Got it!
127
00:10:18,280 --> 00:10:19,480
You're speaking with your mom?
128
00:10:21,160 --> 00:10:22,000
Good.
129
00:10:24,280 --> 00:10:26,920
But you two are quite cocky.
130
00:10:28,560 --> 00:10:30,480
You might not live long lives.
131
00:10:34,480 --> 00:10:36,040
Just leave us alone.
132
00:10:37,480 --> 00:10:40,000
Thanks for coming here
and sharing your nonsense.
133
00:10:41,520 --> 00:10:42,680
Well…
134
00:10:43,360 --> 00:10:45,280
let's meet again in court.
135
00:10:45,920 --> 00:10:47,480
We have a lot to discuss, A.
136
00:10:49,200 --> 00:10:51,040
-Let's find a place to talk.
-Hey!
137
00:10:51,120 --> 00:10:52,360
-Why should I go?
-Let go.
138
00:10:52,440 --> 00:10:53,800
Let me go.
139
00:10:53,880 --> 00:10:55,080
Let's go, A.
140
00:10:58,360 --> 00:10:59,640
I will go with you.
141
00:11:05,160 --> 00:11:08,360
Everyone can head back.
We will reach Phanom Naga by nightfall.
142
00:11:08,440 --> 00:11:10,880
If there are any problems,
I will call you.
143
00:11:11,480 --> 00:11:13,120
-Don't forget to call us.
-Got it.
144
00:11:14,400 --> 00:11:15,800
-Don't forget.
-Just call us.
145
00:11:23,520 --> 00:11:24,720
Where are you headed?
146
00:11:26,000 --> 00:11:26,920
Hey.
147
00:11:53,120 --> 00:11:56,640
You think those pieces of evidence
will really incriminate me?
148
00:11:58,480 --> 00:12:00,080
If I wasn't so confident,
149
00:12:00,960 --> 00:12:02,440
I wouldn't have handed myself in.
150
00:12:03,760 --> 00:12:07,280
You were saying that you had
influential connections, right?
151
00:12:15,400 --> 00:12:16,360
-Oh… Ouch!
-Oh…
152
00:12:16,440 --> 00:12:17,880
Hey!
153
00:12:17,960 --> 00:12:19,000
Hey!
154
00:12:19,600 --> 00:12:21,680
Hey! Let me go!
155
00:12:21,760 --> 00:12:23,240
Hey! Get off!
156
00:12:23,840 --> 00:12:24,840
Oh!
157
00:12:24,920 --> 00:12:25,960
A!
158
00:12:28,920 --> 00:12:29,920
Hey! Stop!
159
00:12:31,360 --> 00:12:32,200
Catch him!
160
00:12:32,280 --> 00:12:34,080
-Stop!
-Hey! Stop!
161
00:12:35,560 --> 00:12:36,960
Are you all right?
162
00:12:39,400 --> 00:12:40,480
What is this, Nupuk?
163
00:12:43,040 --> 00:12:44,800
I was afraid that you'd get hurt.
164
00:12:45,320 --> 00:12:47,200
I sent the police to look after you.
165
00:12:47,880 --> 00:12:49,320
I was chatting nicely with A.
166
00:12:49,400 --> 00:12:50,960
She has nothing to say to you.
167
00:12:51,680 --> 00:12:52,840
Excuse us. Let's go, A.
168
00:13:10,320 --> 00:13:11,640
Where are you going, Asia?
169
00:13:19,840 --> 00:13:21,560
You like an americano, don't you?
170
00:13:23,480 --> 00:13:24,480
This is for you.
171
00:13:24,560 --> 00:13:25,880
Thank you.
172
00:13:27,040 --> 00:13:28,760
-You back off.
-Have some manners.
173
00:13:29,720 --> 00:13:31,320
I was speaking to Asia.
174
00:13:32,880 --> 00:13:35,760
It's fine, Nupuk. Don't worry.
175
00:13:55,920 --> 00:13:56,800
Oops!
176
00:13:58,920 --> 00:14:01,080
I'm sorry. It was an accident.
177
00:14:02,880 --> 00:14:04,000
You are quite feisty.
178
00:14:05,520 --> 00:14:07,800
But when you lose this necklace,
179
00:14:08,880 --> 00:14:09,960
you will see.
180
00:14:15,320 --> 00:14:16,280
Let's go.
181
00:14:16,360 --> 00:14:19,480
Don't leave just yet. We are not finished.
182
00:14:21,080 --> 00:14:22,640
I think I am done.
183
00:14:24,000 --> 00:14:26,040
I'm not really comfortable to talk with…
184
00:14:27,280 --> 00:14:30,360
you, Dr, Prida. Goodbye.
185
00:14:32,520 --> 00:14:34,200
Hey! Don't leave, Dr. A.
186
00:14:34,280 --> 00:14:35,440
-Let me go!
-Hey! Stop!
187
00:14:35,520 --> 00:14:37,480
-Let her go!
-What's wrong with you?
188
00:14:37,560 --> 00:14:38,800
-Ouch!
-Nupuk!
189
00:14:38,880 --> 00:14:40,960
-Let me go!
-Stop it!
190
00:14:42,280 --> 00:14:43,680
-Ouch!
-Nupuk!
191
00:14:44,760 --> 00:14:46,040
-Listen to Dr. Prida.
-Oh!
192
00:14:46,880 --> 00:14:47,920
-Let me go!
-Stop!
193
00:14:48,000 --> 00:14:49,160
Let her go!
194
00:14:49,240 --> 00:14:50,440
You! Stop it!
195
00:14:53,040 --> 00:14:54,520
Oh!
196
00:15:18,680 --> 00:15:19,520
Hello, Dr. Prida.
197
00:15:21,320 --> 00:15:23,360
Please tell me who helped you.
198
00:15:23,440 --> 00:15:25,120
Helping the wrong person
199
00:15:25,200 --> 00:15:28,680
could result in that person being punished
as if they had committed the crime.
200
00:15:33,640 --> 00:15:34,840
Who did something wrong?
201
00:15:36,120 --> 00:15:37,440
He should receive praise
202
00:15:38,760 --> 00:15:40,840
for assisting someone accused like me.
203
00:15:42,360 --> 00:15:45,240
Your crime can only be distorted
in the human world.
204
00:15:45,320 --> 00:15:49,880
Sooner or later, those who did wrong
will be severely punished for their sins.
205
00:16:00,200 --> 00:16:03,440
I think… we should take a rain check.
206
00:16:04,320 --> 00:16:06,600
Shall we continue this later?
207
00:16:18,600 --> 00:16:21,160
-Why are you here, Anekchat?
-You can be here?
208
00:16:23,040 --> 00:16:23,960
Asia.
209
00:16:25,280 --> 00:16:27,280
I promise that the next time we meet,
210
00:16:27,800 --> 00:16:30,120
I'll impress you
even more than I did this time.
211
00:16:32,520 --> 00:16:33,840
Don't get your hopes up.
212
00:16:35,040 --> 00:16:36,640
There won't be another chance.
213
00:16:37,680 --> 00:16:39,200
You are too cocky.
214
00:16:39,960 --> 00:16:41,080
It's all right.
215
00:16:41,600 --> 00:16:44,640
I could wait a thousand years.
This is nothing.
216
00:17:11,240 --> 00:17:15,640
We're also surprised that
the chief granted them bail.
217
00:17:15,720 --> 00:17:18,720
We all know that the evidence
can easily incriminate him.
218
00:17:19,599 --> 00:17:20,720
Excuse me, but…
219
00:17:21,960 --> 00:17:25,119
maybe his money is better than evidence?
220
00:17:25,200 --> 00:17:26,880
I really have no idea about that.
221
00:17:27,880 --> 00:17:29,040
I must insist that
222
00:17:29,560 --> 00:17:30,600
my subordinates and I
223
00:17:30,680 --> 00:17:33,920
didn't receive any bribes
from Dr. Prida or his lawyer.
224
00:17:34,800 --> 00:17:36,560
Yeah. Okay.
225
00:17:37,360 --> 00:17:40,200
Don't let me
or the people who are fighting
226
00:17:40,280 --> 00:17:41,280
lose their faith
227
00:17:41,360 --> 00:17:43,960
due to this country's process of justice.
228
00:17:45,680 --> 00:17:49,680
Regarding Dr. Prida's visit,
is there anything I can do about it?
229
00:17:50,360 --> 00:17:53,040
If Dr. Prida saw you,
he'd be threatening a witness.
230
00:17:54,080 --> 00:17:56,640
You can request to deny his bail.
231
00:17:57,600 --> 00:17:58,720
About this case,
232
00:17:58,800 --> 00:18:01,680
I'll bring Dr. Prida
and Sean in for questioning.
233
00:18:03,280 --> 00:18:06,080
Then I will take A to initiate
the process of denying bail.
234
00:18:07,160 --> 00:18:11,320
I will ask Uncle Tan to help find out
who is assisting Dr. Prida.
235
00:18:11,840 --> 00:18:12,920
Prida and Sean have connections.
236
00:18:13,520 --> 00:18:15,440
Otherwise, Dr. Prida wouldn't be so cocky.
237
00:18:17,200 --> 00:18:18,680
I'm sorry about the incident.
238
00:18:19,200 --> 00:18:21,120
I wanted to warn you about Dr. Prida.
239
00:18:21,840 --> 00:18:24,400
When I arrived,
I saw you talking with Dr. Prida.
240
00:18:24,920 --> 00:18:26,400
We laid low at that time.
241
00:18:26,480 --> 00:18:30,240
I will have my subordinates
rotate to ensure your safety.
242
00:18:30,840 --> 00:18:33,000
You should be more vigilant for now.
243
00:18:35,480 --> 00:18:38,840
Okay. Don't worry. I won't back down.
244
00:18:40,560 --> 00:18:42,560
Dr. Prida has evaded justice for years.
245
00:18:43,080 --> 00:18:46,680
This time… I won't let him get away.
246
00:18:55,920 --> 00:18:59,280
Are you accusing me
of accepting a bribe from Dr. Prida?
247
00:19:00,920 --> 00:19:01,920
Sorry, sir.
248
00:19:03,240 --> 00:19:04,760
But I don't really understand.
249
00:19:05,760 --> 00:19:08,280
The evidence that Dr. Asia provided us
250
00:19:08,360 --> 00:19:10,840
firmly incriminates Dr. Prida and Sean.
251
00:19:11,600 --> 00:19:14,200
What makes you believe
Dr. Prida is still innocent?
252
00:19:15,640 --> 00:19:16,840
An unknown doctor
253
00:19:17,360 --> 00:19:19,480
or a recognized and esteemed doctor
254
00:19:20,000 --> 00:19:23,880
who also owns the health center
that has helped people for decades,
255
00:19:24,400 --> 00:19:26,160
who do you think I should believe?
256
00:19:26,920 --> 00:19:29,280
Whether the doctor is unknown or esteemed,
257
00:19:29,800 --> 00:19:31,520
they are both civilians.
258
00:19:32,520 --> 00:19:35,920
Our duty is to be fair to everyone, sir.
259
00:19:38,960 --> 00:19:40,000
Come in.
260
00:19:42,000 --> 00:19:45,720
Sir, there is a fire
in the left-wing building's evidence room.
261
00:20:11,960 --> 00:20:15,120
I removed evidence which
could potentially incriminate Dr. Prida.
262
00:20:16,280 --> 00:20:17,200
Well done.
263
00:20:18,360 --> 00:20:20,320
He should be grateful now.
264
00:20:21,200 --> 00:20:22,920
He will work effectively for me.
265
00:20:24,080 --> 00:20:27,320
But Master will realize it was your plan.
266
00:20:27,840 --> 00:20:30,080
And Master… will do something.
267
00:20:39,120 --> 00:20:40,760
I already have you.
268
00:20:41,800 --> 00:20:43,920
Alone, I cannot fight Anantachai,
269
00:20:46,640 --> 00:20:47,720
but you…
270
00:20:48,240 --> 00:20:51,480
won't let Anantachai
get his happy ending with Asia.
271
00:20:54,000 --> 00:20:55,560
Am I right?
272
00:21:10,680 --> 00:21:12,560
The damaged building in the news
is the same one
273
00:21:12,640 --> 00:21:15,800
-the inspector is working on.
-Yeah.
274
00:21:16,480 --> 00:21:19,600
All the evidence
about Dr. Prida was damaged.
275
00:21:20,480 --> 00:21:24,680
This means the police now have
nothing to incriminate him with, right?
276
00:21:25,280 --> 00:21:28,280
The evidence files can still be recovered,
277
00:21:28,800 --> 00:21:32,080
but the testimonies
and Dr. Sujit's documents were all burned.
278
00:21:33,120 --> 00:21:36,880
As for those documents,
I made copies and gave them to Buakai.
279
00:21:38,360 --> 00:21:40,560
I will ask her to send the files to me.
280
00:21:41,200 --> 00:21:42,560
I'll inform the inspector.
281
00:21:43,080 --> 00:21:46,080
He'll need time to recover
evidence and write new documents.
282
00:21:46,840 --> 00:21:48,680
Or the fire was…
283
00:21:49,720 --> 00:21:51,840
not an accident at all.
284
00:21:53,000 --> 00:21:56,400
Do you believe someone
intentionally sabotaged the building?
285
00:21:58,360 --> 00:21:59,440
Yeah.
286
00:22:24,440 --> 00:22:27,000
I just ordered some food.
Should we sit here?
287
00:22:27,680 --> 00:22:29,400
By the river? The weather is good.
288
00:22:29,920 --> 00:22:32,360
Do you know what I am going to ask you?
289
00:22:32,960 --> 00:22:37,400
I know. We should eat and talk.
You all seem very hungry now.
290
00:22:43,080 --> 00:22:44,840
Here.
291
00:22:51,400 --> 00:22:52,320
Please sit down.
292
00:22:52,400 --> 00:22:54,000
-Come on. Sittha.
-Here.
293
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
Anekchat is controlling Dr. Prida.
294
00:23:17,680 --> 00:23:19,840
I suspected it when Sean visited you all.
295
00:23:20,360 --> 00:23:21,960
Anekchat didn't hurt the kids
296
00:23:22,040 --> 00:23:24,000
because their disease has spread now.
297
00:23:24,720 --> 00:23:28,560
If he had done something bad,
it would have incriminated him further.
298
00:23:29,200 --> 00:23:30,520
Then Dr. Prida visited.
299
00:23:33,600 --> 00:23:35,720
Anekchat made the wheelchair
crash into you
300
00:23:35,800 --> 00:23:38,520
in order to steal
the Paya Krut feathers.
301
00:23:38,600 --> 00:23:39,640
Prida almost got them.
302
00:23:40,880 --> 00:23:43,280
So I think those two are working together.
303
00:23:45,600 --> 00:23:46,480
I see…
304
00:23:47,000 --> 00:23:49,320
Anekchat left easily that day.
305
00:23:51,040 --> 00:23:52,640
I originally thought…
306
00:23:53,160 --> 00:23:54,120
it was due to you.
307
00:24:00,040 --> 00:24:04,520
Did… Anekchat use
Dr. Prida to steal A's necklace?
308
00:24:05,480 --> 00:24:06,320
That's right…
309
00:24:07,640 --> 00:24:09,760
Hey, can you just be serious for once?
310
00:24:10,680 --> 00:24:13,880
Your brother is causing trouble,
but you don't seem to do anything.
311
00:24:15,960 --> 00:24:18,720
Taking Anekchat back
to Underwater City is not easy.
312
00:24:19,320 --> 00:24:22,320
Anekchat has already served
a thousand years of imprisonment.
313
00:24:22,840 --> 00:24:25,800
If I don't catch him in the act,
there's nothing I can do.
314
00:24:26,960 --> 00:24:29,160
Let's eat first. We still have time left.
315
00:24:36,680 --> 00:24:40,680
The fire seems weak.
How did you cook the meat so quickly?
316
00:24:48,240 --> 00:24:51,680
If you want to heat the meat quickly,
you don't need any superpowers.
317
00:24:52,200 --> 00:24:53,280
I can do it too.
318
00:24:55,360 --> 00:24:56,520
Stop it, Nupuk.
319
00:24:57,360 --> 00:24:58,840
It is very easy.
320
00:25:04,560 --> 00:25:05,920
Nupuk.
321
00:25:09,920 --> 00:25:10,840
Here.
322
00:25:10,920 --> 00:25:13,920
There you go. Did you see it? So easy.
323
00:25:33,560 --> 00:25:38,200
I PRERARED THE DOCUMENT FOR THE POLICE.
324
00:25:47,880 --> 00:25:49,200
Anantachai.
325
00:25:53,960 --> 00:25:55,680
I know you are here.
326
00:25:57,880 --> 00:25:59,040
Anantachai.
327
00:26:00,880 --> 00:26:02,280
Anantachai.
328
00:26:02,360 --> 00:26:04,360
Anantachai.
329
00:26:04,960 --> 00:26:06,680
I know you are here.
330
00:26:19,280 --> 00:26:21,200
I have something to discuss with you.
331
00:26:33,000 --> 00:26:34,560
If you don't show yourself,
332
00:26:35,920 --> 00:26:38,280
I won't talk to you again.
333
00:26:43,840 --> 00:26:45,040
I'm here.
334
00:27:02,240 --> 00:27:05,520
About the collapsed building
and all the evidence being lost…
335
00:27:06,120 --> 00:27:09,040
I believe it was a deal
between Anekchat and Dr. Prida.
336
00:27:09,720 --> 00:27:12,120
Is he helping Dr. Prida get off?
337
00:27:13,720 --> 00:27:17,280
He is a naga like you.
Why is he helping the bad guys?
338
00:27:18,320 --> 00:27:19,880
We can't force people
339
00:27:19,960 --> 00:27:21,800
to think or do things they don't wish.
340
00:27:23,280 --> 00:27:27,080
If Anekchat assists Dr. Prida,
his action would affect his karma,
341
00:27:27,160 --> 00:27:28,440
so he will face the consequences.
342
00:27:30,600 --> 00:27:33,240
If you catch him doing wrong things,
343
00:27:34,720 --> 00:27:36,800
can you take him to Underwater City?
344
00:27:36,880 --> 00:27:38,600
What are you going to do, Asia?
345
00:27:41,440 --> 00:27:45,920
I don't believe in the occult,
but I trust in karma.
346
00:27:47,240 --> 00:27:49,400
Wrongdoers will subsequently be punished.
347
00:27:51,680 --> 00:27:54,240
You also have a duty to help good people.
348
00:27:54,320 --> 00:27:56,760
But I don't want you to risk yourself.
349
00:28:32,680 --> 00:28:33,640
Do you remember this?
350
00:28:34,960 --> 00:28:38,120
You told me to keep this ribbon.
351
00:28:40,320 --> 00:28:42,560
It might make my wish come true.
352
00:29:10,560 --> 00:29:13,720
I wish… the Naga King
353
00:29:14,760 --> 00:29:17,640
will stop Anekchat from helping Dr. Prida.
354
00:29:19,240 --> 00:29:24,080
May Dr. Prida be punished for his crime.
355
00:29:44,640 --> 00:29:45,960
All of your wishes
356
00:29:47,320 --> 00:29:48,880
will come true.
357
00:30:06,840 --> 00:30:09,160
If any wish can come true,
358
00:30:09,680 --> 00:30:15,440
I want him to stay beside me
and protect me forever.
359
00:30:47,720 --> 00:30:49,240
Hi, Aunt Buakai.
360
00:30:49,320 --> 00:30:53,440
The shipper just called me
and asked me to pick up the parcels.
361
00:30:54,240 --> 00:30:56,720
After work, I will hurry to pick them up.
362
00:30:58,000 --> 00:30:59,240
Got it.
363
00:30:59,320 --> 00:31:02,560
After I get them, I will give you a call.
364
00:31:03,280 --> 00:31:05,480
Yeah. Goodbye.
365
00:31:07,280 --> 00:31:09,600
-It's done.
-Thank you.
366
00:31:09,680 --> 00:31:10,520
When will you pick it up?
367
00:31:11,520 --> 00:31:13,680
-Hey, what are you picking up?
-Huh?
368
00:31:15,000 --> 00:31:17,080
The copy of Dr. Sujit's journals.
369
00:31:17,600 --> 00:31:20,040
These journals can be used
to prosecute Dr. Prida.
370
00:31:20,920 --> 00:31:22,520
Aunt Buakai took care of them,
371
00:31:22,600 --> 00:31:25,360
so I asked her to airmail them to me.
372
00:31:25,440 --> 00:31:27,120
Isn't this dangerous?
373
00:31:28,040 --> 00:31:30,360
So please wait for me to finish my shift
374
00:31:30,440 --> 00:31:31,400
and I'll join you, okay?
375
00:31:32,240 --> 00:31:36,160
It's fine. There are
police officers protecting me.
376
00:31:36,240 --> 00:31:37,880
I will be fine on my own.
377
00:31:39,400 --> 00:31:40,920
I will accompany Asia.
378
00:31:45,560 --> 00:31:46,800
Have you finished your work?
379
00:31:48,280 --> 00:31:49,440
Yes.
380
00:31:54,800 --> 00:31:56,080
Okay.
381
00:31:57,600 --> 00:32:00,520
This is Bew. She is my coworker.
382
00:32:01,920 --> 00:32:04,120
Bew, this is…
383
00:32:04,200 --> 00:32:05,040
Anantachai.
384
00:32:07,960 --> 00:32:10,880
Hello, it's good to finally meet you.
385
00:32:10,960 --> 00:32:12,880
I've been hearing things about you.
386
00:32:12,960 --> 00:32:15,120
Hey, you must go prepare medicine, right?
387
00:32:16,720 --> 00:32:18,280
Let's talk another time.
388
00:32:18,880 --> 00:32:20,440
I'll be a regular visitor here.
389
00:32:23,080 --> 00:32:24,440
No. It's not like that.
390
00:32:31,120 --> 00:32:34,640
What do you mean
by being a regular visitor?
391
00:32:36,560 --> 00:32:38,880
I feel like I need to be around you.
392
00:32:42,640 --> 00:32:44,440
Shall we go now?
393
00:33:08,800 --> 00:33:13,960
When will Anekchat have
Dr. Prida steal the necklace from me?
394
00:33:14,880 --> 00:33:17,280
He will attempt it when you are careless.
395
00:33:18,440 --> 00:33:19,680
Don't worry about it.
396
00:33:20,280 --> 00:33:23,400
If you are with me, they cannot touch you.
397
00:33:27,800 --> 00:33:30,440
I hope when the police
receive the evidence,
398
00:33:31,520 --> 00:33:32,840
they can arrest Dr. Prida.
399
00:33:34,760 --> 00:33:39,120
Worrying about the future
will make you stressed, Asia.
400
00:33:43,400 --> 00:33:47,280
Okay then… I won't worry about the future.
401
00:33:47,800 --> 00:33:50,600
I'm going to think about the present.
402
00:33:53,600 --> 00:33:55,720
Can you make the traffic jam go away?
403
00:34:01,440 --> 00:34:02,480
If you are bored,
404
00:34:03,600 --> 00:34:04,680
I have a way to help.
405
00:34:05,840 --> 00:34:07,240
How?
406
00:34:07,320 --> 00:34:08,880
Close your eyes.
407
00:34:10,840 --> 00:34:12,120
It can pass the time.
408
00:34:20,480 --> 00:34:21,760
Now, open your eyes.
409
00:34:36,840 --> 00:34:39,840
How did you do that?
Did you bring me here?
410
00:34:39,920 --> 00:34:41,239
No.
411
00:34:41,800 --> 00:34:43,280
Your body is in the taxi in Bangkok.
412
00:34:45,080 --> 00:34:46,320
Everything you see
413
00:34:47,440 --> 00:34:49,000
is a product of your mind.
414
00:34:50,280 --> 00:34:52,040
I've just brought you to your mind.
415
00:34:53,440 --> 00:34:55,199
It's like when I dream, right?
416
00:35:10,800 --> 00:35:13,080
Can I… really eat this?
417
00:35:14,680 --> 00:35:15,640
Of course.
418
00:35:16,160 --> 00:35:19,000
When you dream, you can eat and feel.
419
00:35:45,760 --> 00:35:50,120
Making the most of time stuck in traffic
by enjoying a cup of coffee is great.
420
00:35:55,760 --> 00:35:59,000
Phanom Naga has been here
for a thousand years.
421
00:35:59,080 --> 00:36:02,480
Then that lake has been here
for a long time as well, right?
422
00:36:02,560 --> 00:36:03,560
Yeah.
423
00:36:04,320 --> 00:36:07,520
Phanom Naga Lake has been
the gateway to Underwater City.
424
00:36:08,400 --> 00:36:12,400
Does it mean that if I dive into the lake,
425
00:36:13,160 --> 00:36:15,040
I can enter Underwater City?
426
00:36:16,920 --> 00:36:21,520
Your world and the underwater world are
in different realms. You cannot enter it.
427
00:36:24,600 --> 00:36:27,320
So… how do I know what you said is real?
428
00:36:28,640 --> 00:36:31,440
It looks like an ordinary lake.
429
00:36:34,560 --> 00:36:36,240
Phanom Naga Lake.
430
00:36:36,760 --> 00:36:38,080
It has a unique quality.
431
00:36:40,440 --> 00:36:41,360
What's unique about it?
432
00:36:54,360 --> 00:36:55,920
If you take water from the lake,
433
00:36:56,440 --> 00:36:58,480
which is the gateway to Underwater City,
434
00:36:58,560 --> 00:36:59,680
and pour it onto your head
435
00:37:00,320 --> 00:37:02,360
then make a wish about someone,
436
00:37:02,440 --> 00:37:05,040
you will be able to read their mind.
437
00:37:09,160 --> 00:37:10,600
Don't fool me!
438
00:37:10,680 --> 00:37:12,040
Try it and see.
439
00:37:12,720 --> 00:37:13,960
You could read my mind.
440
00:37:24,760 --> 00:37:26,120
What should I do?
441
00:37:26,960 --> 00:37:29,480
Close your eyes, then look up.
442
00:38:00,880 --> 00:38:01,920
Now, open them.
443
00:38:10,400 --> 00:38:11,760
I couldn't read your mind.
444
00:38:11,840 --> 00:38:14,320
Focus and look into my eyes.
445
00:38:15,600 --> 00:38:17,640
Hey. Try again.
446
00:38:40,440 --> 00:38:41,960
Why did you mess with me?
447
00:38:43,440 --> 00:38:46,640
The water in the lake can't help me
read minds? Was this a joke?
448
00:38:47,520 --> 00:38:48,360
You are right.
449
00:38:49,880 --> 00:38:52,480
I didn't expect you
to believe it and give it a try.
450
00:38:56,760 --> 00:38:58,440
It's a way to pass time.
451
00:38:58,520 --> 00:39:00,360
Lying is considered a sin.
452
00:39:00,440 --> 00:39:01,960
It is about the intention.
453
00:39:03,160 --> 00:39:04,920
I didn't harm anyone.
454
00:39:05,440 --> 00:39:06,600
Moreover,
455
00:39:07,880 --> 00:39:09,440
I wanted to make you smile.
456
00:39:13,600 --> 00:39:17,440
In fact, if you want to read my mind,
you really don't need to do anything.
457
00:39:18,600 --> 00:39:20,160
I can tell you.
458
00:39:21,360 --> 00:39:22,720
Want to know what I think?
459
00:39:27,480 --> 00:39:29,840
-No.
-But I want to tell you.
460
00:40:06,440 --> 00:40:07,400
I'll show you more.
461
00:40:33,160 --> 00:40:34,200
KJ 6
BANGKOK
462
00:40:39,280 --> 00:40:41,360
Oh! The traffic jam is so terrible.
463
00:40:41,880 --> 00:40:43,440
I think I will
464
00:40:43,960 --> 00:40:45,200
get out and bike instead.
465
00:40:45,280 --> 00:40:47,640
-Just pick me up at the destination.
-It's fine.
466
00:40:48,520 --> 00:40:49,360
Wait a minute.
467
00:40:59,840 --> 00:41:02,600
Here. Your parcel.
468
00:41:04,960 --> 00:41:07,280
Oh! Hey… you got it.
469
00:41:09,360 --> 00:41:11,720
Why didn't you give it
to me in the first place?
470
00:41:12,240 --> 00:41:13,720
If I had given you the parcel,
471
00:41:14,560 --> 00:41:16,440
I wouldn't have had a chance
to be close to you like this.
472
00:41:19,400 --> 00:41:23,560
You did hear… my thoughts last night?
473
00:41:29,280 --> 00:41:33,840
That guy is praying to visit
his pregnant wife in the hospital in time.
474
00:41:38,720 --> 00:41:42,120
I can't read your mind,
but you can read mine?
475
00:41:42,200 --> 00:41:43,760
This is not fair!
476
00:41:46,040 --> 00:41:47,320
I'm glad that
477
00:41:48,440 --> 00:41:50,320
you wanted me to protect you
478
00:41:50,840 --> 00:41:52,720
and stay beside you forever.
479
00:41:54,160 --> 00:41:55,360
I just…
480
00:41:56,160 --> 00:41:57,560
wanted to test
481
00:41:57,640 --> 00:42:01,520
whether my wishes would come true or not.
482
00:42:06,920 --> 00:42:08,080
That's the green light.
483
00:42:09,520 --> 00:42:10,560
Green light.
484
00:42:23,640 --> 00:42:25,640
The police are keeping an eye on you.
485
00:42:26,160 --> 00:42:27,960
Dr. Prida will struggle to find you.
486
00:42:29,000 --> 00:42:30,920
What police?
487
00:42:39,800 --> 00:42:40,800
Hey, Dr. A.
488
00:42:40,880 --> 00:42:43,080
-Oh, hello.
-Hello.
489
00:42:45,240 --> 00:42:48,120
If you go home late, just let us know.
490
00:42:49,400 --> 00:42:50,520
Okay.
491
00:42:51,360 --> 00:42:53,240
We will patrol around your place.
492
00:42:53,960 --> 00:42:55,040
Yeah.
493
00:42:55,120 --> 00:42:56,040
Let's go.
494
00:43:13,440 --> 00:43:14,680
See you tomorrow.
495
00:43:17,080 --> 00:43:18,120
It's all right.
496
00:43:19,320 --> 00:43:21,720
Nupuk will take me
to the station tomorrow.
497
00:43:21,800 --> 00:43:24,720
I told you your wishes would come true.
498
00:43:25,760 --> 00:43:27,480
Even if you don't see me,
499
00:43:27,560 --> 00:43:29,880
I want you to know that…
500
00:43:29,960 --> 00:43:31,640
I will always stay close to you.
501
00:43:38,760 --> 00:43:40,600
Thank you…
502
00:44:09,160 --> 00:44:10,000
EXIT
503
00:44:10,880 --> 00:44:14,720
It is fortunate that you copied
Dr. Sujit's journals and Aree's videos.
504
00:44:16,640 --> 00:44:18,960
Will it take a long time
505
00:44:19,480 --> 00:44:22,400
for these files to reach the prosecutor?
506
00:44:22,480 --> 00:44:24,720
I'll try to finish the process this month.
507
00:44:26,320 --> 00:44:28,160
-Will that be too late?
-Yeah.
508
00:44:42,800 --> 00:44:44,920
If there is any update, I will call you.
509
00:44:45,000 --> 00:44:45,880
Thank you.
510
00:44:46,400 --> 00:44:47,360
Yeah. Thanks.
511
00:44:50,240 --> 00:44:51,080
Hey!
512
00:44:51,160 --> 00:44:52,040
Hey! Calm down.
513
00:44:52,120 --> 00:44:54,000
-Tong.
-Hey! What are you doing?
514
00:44:54,720 --> 00:44:57,040
-Tong!
-Tong! Calm down!
515
00:44:57,120 --> 00:44:59,040
Hey! Stop!
516
00:44:59,560 --> 00:45:01,000
Don't shoot!
517
00:45:01,640 --> 00:45:03,920
-Tong!
-Calm down, Tong.
518
00:45:04,000 --> 00:45:06,560
-Drop the gun!
-Hey! What's wrong?
519
00:45:06,640 --> 00:45:08,360
-Tong, drop it!
-Drop your gun!
520
00:45:08,440 --> 00:45:09,560
-Hey! Tong!
-Go away!
521
00:45:09,640 --> 00:45:10,640
Don't hurt anyone!
522
00:45:10,720 --> 00:45:12,360
Drop it!
523
00:45:13,080 --> 00:45:14,600
Hey! Don't be reckless.
524
00:45:14,680 --> 00:45:15,520
Hey, Tong!
525
00:45:15,600 --> 00:45:17,160
-Don't provoke him.
-Stop now!
526
00:45:17,240 --> 00:45:18,640
No! Tong, don't!
527
00:45:18,720 --> 00:45:20,560
Stop! Drop the gun!
528
00:45:20,640 --> 00:45:22,720
Hey, stop!
529
00:45:22,800 --> 00:45:24,840
-Calm down!
-Who allowed this to happen?
530
00:45:24,920 --> 00:45:25,840
No! No!
531
00:45:28,200 --> 00:45:29,400
A.
532
00:45:30,800 --> 00:45:32,800
-Let's take Asia to safety!
-A, let's go!
533
00:45:32,880 --> 00:45:35,600
-Hurry!
-Just go.
534
00:45:35,680 --> 00:45:38,040
Drop it! Hey!
535
00:45:38,120 --> 00:45:40,840
Tong, drop your gun!
536
00:45:40,920 --> 00:45:42,160
Hey!
537
00:45:42,240 --> 00:45:43,800
Hey! Hey!
538
00:45:48,880 --> 00:45:50,000
Ouch…
539
00:46:01,240 --> 00:46:03,800
What's happening?
540
00:46:03,880 --> 00:46:05,360
Hey! They are coming.
541
00:46:05,880 --> 00:46:07,680
Hey, what is going on?
542
00:46:07,760 --> 00:46:09,480
-What's happening?
-Please make way.
543
00:46:09,560 --> 00:46:10,800
Chief, what's going on?
544
00:46:16,040 --> 00:46:17,000
A.
545
00:46:33,440 --> 00:46:34,480
Go.
546
00:46:45,120 --> 00:46:46,280
-A.
-Got it.
547
00:46:47,520 --> 00:46:48,520
Yeah.
548
00:46:54,720 --> 00:46:56,080
A.
549
00:47:01,920 --> 00:47:02,840
Sorry.
550
00:47:03,360 --> 00:47:04,440
Is something wrong?
551
00:47:24,800 --> 00:47:26,840
Nupuk. Hey, Nupuk!
552
00:47:26,920 --> 00:47:27,880
Let go of me.
553
00:47:30,640 --> 00:47:31,680
A.
554
00:47:35,760 --> 00:47:37,320
-Ouch!
-No!
555
00:47:38,280 --> 00:47:41,360
You will go to Underwater City
with me now, Anekchat!
556
00:47:41,440 --> 00:47:43,600
Is all of this part of your plan?
557
00:47:52,400 --> 00:47:53,840
All of your wishes
558
00:47:55,120 --> 00:47:56,800
will come true.
559
00:48:01,200 --> 00:48:05,160
Anekchat will do anything to get Dr. Prida
to steal your Paya Krut feathers.
560
00:48:06,400 --> 00:48:08,120
We must let his plan succeed.
561
00:48:09,720 --> 00:48:14,640
But if he gets the necklace,
Anekchat will be able to bother me again.
562
00:48:15,240 --> 00:48:16,920
He will not be able to touch you.
563
00:48:32,640 --> 00:48:36,600
Wear this fake necklace
and put the real one in your pocket.
564
00:48:36,680 --> 00:48:37,720
Keep it close.
565
00:48:37,800 --> 00:48:39,600
Others won't know the truth.
566
00:48:39,680 --> 00:48:41,960
Anekchat will be curious and find you.
567
00:48:42,720 --> 00:48:46,520
Then I will personally take him back
to Underwater City.
568
00:48:56,040 --> 00:48:59,480
I want you to accept that
you have teamed up with Dr. Prida.
569
00:48:59,560 --> 00:49:02,960
You helped him evade the law
in exchange for his taking the necklace.
570
00:49:03,040 --> 00:49:04,760
You interfere with human karma.
571
00:49:05,280 --> 00:49:08,040
You must answer for your crimes
at Underwater City with me now!
572
00:49:08,680 --> 00:49:10,520
-Master! Master!
-Go away!
573
00:49:10,600 --> 00:49:11,440
Ouch…
574
00:49:21,120 --> 00:49:22,480
It won't be easy, brother!
575
00:49:30,840 --> 00:49:34,920
-Asia! Asia! Asia!
-A, fall back.
576
00:49:35,000 --> 00:49:36,760
-Asia! Asia!
-Fall back, A.
577
00:49:36,840 --> 00:49:41,240
-Asia. Asia. Asia. Asia. Asia.
-Master.
578
00:49:41,320 --> 00:49:43,040
Asia. Asia.
579
00:49:43,120 --> 00:49:44,600
Asia. Asia. Asia.
580
00:49:44,680 --> 00:49:46,080
-Asia.
-Let me go!
581
00:49:46,160 --> 00:49:47,760
Asia. Asia.
582
00:49:47,840 --> 00:49:49,520
Let's get Asia to safety.
583
00:49:50,640 --> 00:49:52,720
-Nupuk!
-Go, A. Get in the car.
584
00:49:52,800 --> 00:49:55,440
-Asia. Asia. Asia.
-Nupuk.
585
00:49:55,520 --> 00:49:56,760
Just go. Don't worry.
586
00:49:56,840 --> 00:49:58,480
-Nupuk! What about you?
-Just go.
587
00:49:58,560 --> 00:49:59,920
-Go. Just leave.
-No, Nupuk.
588
00:50:00,000 --> 00:50:02,400
-Anekchat.
-Asia. Asia.
589
00:50:02,480 --> 00:50:05,480
Asia. Asia. Asia.
590
00:50:05,560 --> 00:50:06,400
Come here!
591
00:50:06,480 --> 00:50:08,200
-Go! Now!
-No!
592
00:50:08,280 --> 00:50:09,240
-Go!
-Hey!
593
00:50:09,320 --> 00:50:11,840
-A! Leave!
-Nupuk!
594
00:50:11,920 --> 00:50:13,280
-Let's just go!
-Nupuk!
595
00:50:19,320 --> 00:50:22,040
-Asia. Asia. Asia.
-Just go, A.
596
00:50:22,120 --> 00:50:23,880
-Go now!
-Nupuk!
597
00:50:24,600 --> 00:50:28,800
Asia. Asia. Asia.
598
00:50:35,120 --> 00:50:36,000
Ouch!
599
00:50:36,080 --> 00:50:39,640
-No!
-Asia. Asia.
600
00:50:42,240 --> 00:50:46,080
-Asia. Asia. Asia.
-Hey!
601
00:50:46,160 --> 00:50:47,440
-Asia.
-No!
602
00:50:47,520 --> 00:50:51,160
Asia. Asia. Asia.
603
00:50:58,040 --> 00:50:59,480
Anekchat.
604
00:50:59,560 --> 00:51:01,160
Stop! Just stop!
605
00:51:02,520 --> 00:51:03,800
Master.
606
00:51:05,800 --> 00:51:07,400
Master, stop!
607
00:51:07,480 --> 00:51:09,040
Master! No!
608
00:51:09,920 --> 00:51:13,760
Asia. Asia. Asia.
609
00:51:27,680 --> 00:51:28,600
No.
610
00:51:30,440 --> 00:51:31,320
Get in!
611
00:51:38,320 --> 00:51:40,520
Let's go after Asia. I will locate her.
612
00:51:43,600 --> 00:51:46,240
Ouch…
613
00:51:46,320 --> 00:51:47,520
What's going on?
614
00:51:47,600 --> 00:51:48,440
What happened?
615
00:51:48,520 --> 00:51:51,640
-How did I end up here?
-Why… am… I… here?
616
00:52:23,720 --> 00:52:28,440
Asia got away.
Anantachai will follow and help her.
617
00:52:28,960 --> 00:52:32,440
He will take you to undergo
punishment at Underwater City.
618
00:52:34,520 --> 00:52:36,160
I won't be imprisoned again.
619
00:52:36,680 --> 00:52:39,600
You must go
to the Naga Research Institute.
620
00:52:43,080 --> 00:52:44,680
What would you have me do?
621
00:53:06,000 --> 00:53:07,200
He won.
622
00:54:09,720 --> 00:54:12,720
Anantachai, help me!
623
00:54:14,640 --> 00:54:15,720
Can you hear me?
624
00:54:24,080 --> 00:54:26,040
-Asia, watch out!
-No…
625
00:54:34,720 --> 00:54:37,200
Don't go out and lock the doors.
626
00:55:01,640 --> 00:55:02,640
Anantachai, help me!
627
00:55:02,720 --> 00:55:03,720
Asia!
628
00:55:03,800 --> 00:55:05,000
-Hey!
-No!
629
00:55:13,800 --> 00:55:15,200
No!
630
00:55:15,280 --> 00:55:18,120
Let me go! Hey! Stop it!
631
00:55:18,200 --> 00:55:19,960
Anantachai! Help me! Let go of me!
632
00:55:22,400 --> 00:55:23,680
-Hey!
-Let me go!
633
00:55:25,520 --> 00:55:27,000
-Master!
-Akki!
634
00:56:11,280 --> 00:56:12,760
-It's a hamburger.
-Hi…
635
00:56:13,640 --> 00:56:15,680
One's missing.
636
00:56:15,760 --> 00:56:16,800
View, it's a snake!
637
00:56:16,880 --> 00:56:18,920
-Be careful! This way.
-Snake!
638
00:56:19,520 --> 00:56:20,520
Wannate, watch out!
639
00:56:22,160 --> 00:56:23,240
Snake!
640
00:56:23,320 --> 00:56:24,440
-Hey! Wannate.
-No!
641
00:56:24,520 --> 00:56:25,360
Stay away from it.
642
00:56:25,440 --> 00:56:26,920
Hey! Watch out!
643
00:56:27,000 --> 00:56:28,080
Snake.
644
00:56:29,320 --> 00:56:31,320
Hey! Why are you doing this?
645
00:56:32,480 --> 00:56:33,640
No!
646
00:56:34,280 --> 00:56:35,920
-This way.
-Naree, watch out!
647
00:56:50,600 --> 00:56:51,880
Hey…
648
00:56:51,960 --> 00:56:55,880
-Let's go.
-Take the kids to safety. Watch out!
649
00:56:57,360 --> 00:56:58,320
Let's go inside.
650
00:56:58,960 --> 00:57:01,400
Quick! Hurry up!
651
00:57:03,600 --> 00:57:04,640
Naree, watch out!
652
00:57:06,200 --> 00:57:09,000
Help me! Help me! Help me! Help me!
653
00:57:09,080 --> 00:57:12,640
Help! Anyone outside, please help!
654
00:57:12,720 --> 00:57:16,520
-There are snakes here.
-Help! Help! Help!
655
00:57:16,600 --> 00:57:19,240
Anantachai, can you hear us?
656
00:57:19,760 --> 00:57:21,120
Please help us.
657
00:57:22,920 --> 00:57:25,920
Anantachai, can you hear us?
Please help us.
658
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
Can you hear us, Anantachai?
659
00:57:28,520 --> 00:57:31,320
Naga King, please help us.
660
00:57:31,840 --> 00:57:33,120
Please.
661
00:57:37,560 --> 00:57:40,600
Do your job, Naga King!
662
00:57:42,400 --> 00:57:43,640
Why involve the kids?
663
00:57:44,520 --> 00:57:47,360
If the kids can get her attention,
I'll involve them.
664
00:57:48,240 --> 00:57:49,440
You'd better hurry.
665
00:57:49,960 --> 00:57:52,880
The kids will be sad
if their Naga King doesn't help.
666
00:57:55,560 --> 00:57:57,240
We are here.
667
00:58:02,760 --> 00:58:03,640
Watch out!
668
00:58:12,080 --> 00:58:13,760
Calm down. Everyone, calm down!
669
00:58:15,200 --> 00:58:16,400
Please be careful.
670
00:58:17,400 --> 00:58:20,680
Hey! Hey!
671
00:58:31,680 --> 00:58:35,160
You must choose who to save, brother.
672
00:58:46,280 --> 00:58:48,080
Akki, take care of Asia.
673
00:58:58,880 --> 00:59:00,120
Anantachai.
674
00:59:17,320 --> 00:59:18,480
Akki.
675
00:59:28,600 --> 00:59:31,360
Let me go! Help! Let me go!
676
00:59:42,120 --> 00:59:43,720
Master.
677
00:59:51,120 --> 00:59:52,120
Hey!
678
01:00:33,640 --> 01:00:34,520
Take the kids.
679
01:00:35,840 --> 01:00:37,200
-Yeah. Get up.
-Jane.
680
01:00:37,280 --> 01:00:40,120
-Kiddo, this way.
-Be careful!
681
01:00:50,440 --> 01:00:52,320
-Let's take them away.
-Got it.
682
01:00:52,840 --> 01:00:54,600
-This way! Hurry!
-Hurry!
683
01:01:17,680 --> 01:01:19,600
-Hey! You!
-Mr. Poomkowbin.
684
01:01:23,720 --> 01:01:25,160
What about A?
685
01:01:25,240 --> 01:01:28,280
Anekchat used an armored truck
to block the Paya Krut feathers.
686
01:01:28,360 --> 01:01:29,440
Anekchat took My Lady.
687
01:01:30,200 --> 01:01:31,680
What about Anantachai?
688
01:01:31,760 --> 01:01:35,440
Master went to save the children
at the Naga Research Institute.
689
01:01:35,520 --> 01:01:36,920
Let's follow the truck.
690
01:01:37,000 --> 01:01:39,920
We have to find out
where Anekchat is taking Asia.
691
01:01:40,520 --> 01:01:41,680
-Let's go.
-Okay.
692
01:02:14,360 --> 01:02:17,720
The necklace you got was fake.
The real necklace is still with Asia.
693
01:02:19,160 --> 01:02:22,040
You must hurry and find it,
then take Asia to my car.
694
01:02:22,560 --> 01:02:23,600
Hurry!
695
01:03:03,040 --> 01:03:04,400
Destroy the necklace.
696
01:03:15,120 --> 01:03:16,080
Give it to me.
697
01:03:16,680 --> 01:03:18,400
-I will destroy it.
-No.
698
01:03:21,800 --> 01:03:26,680
I think this necklace
must have something special.
699
01:03:42,080 --> 01:03:42,920
RAMA 9 HOSPITAL
700
01:04:01,040 --> 01:04:02,280
Master.
701
01:04:02,800 --> 01:04:06,920
Poomkowbin and I drove around to find
the armored truck that took My Lady.
702
01:04:07,000 --> 01:04:08,720
We couldn't find her.
703
01:04:08,800 --> 01:04:12,720
We couldn't find Asia either.
Anekchat must have concealed her.
704
01:04:13,480 --> 01:04:15,360
What about her Paya Krut feathers?
705
01:04:15,440 --> 01:04:17,800
Anekchat must've told Prida
to take the necklace.
706
01:04:21,560 --> 01:04:24,240
I know how to locate Asia.
707
01:04:49,400 --> 01:04:51,360
Your brother kidnapped Asia.
708
01:04:51,440 --> 01:04:53,240
I didn't see you taking any action.
709
01:04:53,320 --> 01:04:55,560
I'm working on it.
710
01:04:56,240 --> 01:04:58,040
I don't think he'll find this place.
711
01:04:58,120 --> 01:04:59,840
Anyway, Anantachai will rescue me.
712
01:04:59,920 --> 01:05:02,480
How should we go about rescuing My Lady?
713
01:05:07,640 --> 01:05:08,680
Where is Asia?
714
01:05:09,440 --> 01:05:10,320
Anantachai.
715
01:05:10,400 --> 01:05:11,760
Asia.
716
01:05:12,360 --> 01:05:13,480
I'm here.
717
01:05:15,760 --> 01:05:17,320
It's me, Asia.
718
01:05:17,400 --> 01:05:18,680
Hey, I'm Asia!
719
01:06:10,400 --> 01:06:12,640
Subtitle translation by:
Karn Suphanaphasote49800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.