All language subtitles for The Bride of Naga S01E12 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,560 --> 00:01:21,240 Dr. Prida, any words for Dr. Asia? 2 00:01:22,280 --> 00:01:24,520 Asia was my student. 3 00:01:25,240 --> 00:01:28,840 Even though she slandered me, 4 00:01:29,360 --> 00:01:30,320 I can forgive her. 5 00:01:31,440 --> 00:01:33,200 I understand nowadays 6 00:01:33,280 --> 00:01:36,560 society pressures people to be recognized. 7 00:01:37,120 --> 00:01:40,240 Sometimes, people pick the wrong methods. 8 00:01:42,720 --> 00:01:44,680 After giving testimony to the police, 9 00:01:44,760 --> 00:01:49,080 Dr. Prida and Sean will apply for a provisional release. 10 00:01:49,160 --> 00:01:52,400 But many parties believe the police are not likely to grant bail 11 00:01:52,480 --> 00:01:54,120 because of the serious offenses 12 00:01:54,200 --> 00:01:57,720 and the risk that the suspects might threaten witnesses. 13 00:02:02,160 --> 00:02:04,280 Dr. Prida denied all of the charges. 14 00:02:04,360 --> 00:02:08,520 But his offense of shooting Aree in front of the Baray Police Station 15 00:02:08,600 --> 00:02:09,759 is considered a crime. 16 00:02:11,000 --> 00:02:12,640 For the case of Dr. Luln, 17 00:02:12,720 --> 00:02:15,200 we have both eyewitnesses and secondary witnesses 18 00:02:15,280 --> 00:02:17,280 to be used against Dr. Prida and his men. 19 00:02:23,560 --> 00:02:27,560 But I think we should grant them bail. 20 00:02:28,640 --> 00:02:32,080 But I think we should grant them bail. 21 00:02:33,400 --> 00:02:35,640 The bail amount will be one million baht. 22 00:02:37,400 --> 00:02:38,800 The bail amount will be one million baht. 23 00:02:39,840 --> 00:02:42,200 -But sir… -Please leave. 24 00:03:13,520 --> 00:03:14,920 Grandma. 25 00:03:15,680 --> 00:03:18,440 Go visit the kids. Please go. 26 00:03:19,400 --> 00:03:20,880 -Right. We should move. -Go. 27 00:03:34,040 --> 00:03:35,680 See you later. 28 00:03:37,000 --> 00:03:40,840 View, take care of yourself. 29 00:03:40,920 --> 00:03:42,720 Take care of your little sister. 30 00:03:45,440 --> 00:03:47,480 After going back to Phanom Naga, 31 00:03:48,320 --> 00:03:52,520 I don't know when we will see each other again. 32 00:03:56,600 --> 00:03:58,640 Do you have something to say? 33 00:04:00,920 --> 00:04:04,600 Why didn't you tell me my sister was sick? 34 00:04:11,600 --> 00:04:13,160 Are you mad at me? 35 00:04:13,240 --> 00:04:15,280 You don't want me to get upset? 36 00:04:16,519 --> 00:04:19,760 Were you aware of the pain I felt 37 00:04:20,279 --> 00:04:21,800 when you ignored me? 38 00:04:23,680 --> 00:04:26,080 You took my sister to various places. 39 00:04:26,160 --> 00:04:28,640 When I wanted to join, you prevented me. 40 00:04:29,160 --> 00:04:30,240 And in the end… 41 00:04:32,400 --> 00:04:34,280 Dad took me to Bangkok. 42 00:04:36,080 --> 00:04:37,640 Then he said to me 43 00:04:38,160 --> 00:04:41,840 that you told him to take me to Bangkok. 44 00:04:42,440 --> 00:04:44,960 I thought you didn't give a damn about me. 45 00:04:45,800 --> 00:04:48,080 You loved my sister more than me. 46 00:04:48,160 --> 00:04:51,280 You can be mad at me or hate me 47 00:04:52,840 --> 00:04:53,960 because at that time, 48 00:04:54,880 --> 00:04:57,280 I was only focused on looking after your sister. 49 00:04:57,800 --> 00:05:00,560 I ignored your feelings. 50 00:05:00,640 --> 00:05:03,000 But you did it to keep me safe. 51 00:05:03,920 --> 00:05:06,120 You feared I might get infected by her. 52 00:05:07,360 --> 00:05:09,720 If only you had told me something, 53 00:05:11,360 --> 00:05:15,440 I wouldn't have been angry at you or held on to that resentment until now. 54 00:05:23,560 --> 00:05:27,120 I've never been angry with you. 55 00:05:28,360 --> 00:05:31,000 But I've been angry with myself. 56 00:05:34,360 --> 00:05:36,920 Do you know who inspired me to become a nurse? 57 00:05:38,600 --> 00:05:39,960 It was you. 58 00:05:40,760 --> 00:05:43,960 You used to take me to the health center ever since I was just a kid. 59 00:05:45,800 --> 00:05:47,840 You took care of others. 60 00:05:48,800 --> 00:05:51,240 I wanted to follow in your footsteps. 61 00:05:57,520 --> 00:05:58,560 View. 62 00:06:02,400 --> 00:06:04,000 It is okay now. 63 00:06:05,080 --> 00:06:09,560 You know how proud I am of you. 64 00:06:10,960 --> 00:06:16,280 You finished studying to be a nurse on your own. 65 00:06:17,520 --> 00:06:18,960 You did really well. 66 00:06:28,880 --> 00:06:33,240 I'm sorry for being a bad mother. 67 00:06:35,920 --> 00:06:37,640 I'm sorry. 68 00:06:38,160 --> 00:06:39,880 I'm sorry too. 69 00:06:41,080 --> 00:06:42,760 I'm sorry. 70 00:06:45,280 --> 00:06:49,760 Thank you so much for discussing things with me. 71 00:06:51,480 --> 00:06:54,080 Thank you. 72 00:07:40,120 --> 00:07:42,920 Dr. Prida and Sean are back. 73 00:07:43,680 --> 00:07:45,080 Who will help you now? 74 00:07:45,160 --> 00:07:47,760 Everyone, please don't worry. 75 00:07:47,840 --> 00:07:52,800 This place has security officers, and the police will also protect us. 76 00:07:52,880 --> 00:07:54,720 -Okay… I would… Yeah. -It's safe now? 77 00:07:54,800 --> 00:07:58,560 Everyone should return and wait in Phanom Naga. 78 00:07:58,640 --> 00:08:01,760 Once the kids finish their treatment, I will bring them back. 79 00:08:02,480 --> 00:08:03,960 Thanks a lot, Dr. A. 80 00:08:04,040 --> 00:08:09,080 If you want us to help you in the fight against Dr. Prida, 81 00:08:09,160 --> 00:08:11,840 let us know. We will be willing to join. 82 00:08:11,920 --> 00:08:13,440 -Thank you, Aunt Buakai. -Yeah. 83 00:08:13,520 --> 00:08:14,680 We'll always be ready. 84 00:08:15,360 --> 00:08:16,800 Thank you. Thank you very much. 85 00:08:16,880 --> 00:08:18,440 -Remember your things. -Okay. 86 00:08:18,520 --> 00:08:20,440 -It's fine. Don't worry. -We are fine. 87 00:08:20,960 --> 00:08:23,080 -Don't worry. -Hey, whose car is that? 88 00:08:23,160 --> 00:08:24,320 -Who is that? -Hey. 89 00:08:24,400 --> 00:08:26,640 -Hey! It's Dr. Prida. -It's that bastard! 90 00:08:26,720 --> 00:08:28,400 How dare you! 91 00:08:28,480 --> 00:08:31,120 You messed with us. You dare show up here, Dr. Prida? 92 00:08:31,200 --> 00:08:32,600 Yeah. 93 00:08:32,679 --> 00:08:34,280 Why are you here, Doctor? 94 00:08:35,120 --> 00:08:37,320 Dr. A, tell the police to arrest him. 95 00:08:37,400 --> 00:08:38,520 You don't need to. 96 00:08:39,919 --> 00:08:42,320 The police have just granted us bail. 97 00:08:42,400 --> 00:08:43,760 -What? -Hey! 98 00:08:43,840 --> 00:08:44,760 -Why? -No! 99 00:08:50,760 --> 00:08:51,920 How's it going, A? 100 00:08:52,800 --> 00:08:54,200 You're really daring. 101 00:08:56,440 --> 00:08:58,000 What brings you here? 102 00:08:59,520 --> 00:09:00,720 I'm here to see you. 103 00:09:01,520 --> 00:09:04,520 I want you to know that I've been granted bail by the police 104 00:09:05,040 --> 00:09:08,320 because the police believe you set me up. 105 00:09:10,040 --> 00:09:12,400 I understand being a nobody can be tiring. 106 00:09:12,920 --> 00:09:15,960 Your plan can only deceive some simple villagers like them. 107 00:09:16,920 --> 00:09:19,720 You can't fool the entire country. 108 00:09:19,800 --> 00:09:21,320 People are really smart. 109 00:09:23,560 --> 00:09:26,480 -Fuck you! -No! Please stop it. 110 00:09:26,560 --> 00:09:28,840 -Stop! -No! Don't cause a scene. 111 00:09:28,920 --> 00:09:30,040 Hey! Please stop! 112 00:09:30,120 --> 00:09:32,760 -Please! I beg you. -You think we're foolish? You bastard! 113 00:09:32,840 --> 00:09:35,320 You've killed people, and now you claim innocence? 114 00:09:35,400 --> 00:09:37,520 Hey! Come take a look at this shithead. 115 00:09:38,120 --> 00:09:41,240 This bastard is evil. He killed people. 116 00:09:41,320 --> 00:09:43,200 -Then he dared to shame us. You… -Yeah! 117 00:09:43,280 --> 00:09:45,880 Hey! Come here and take pictures of him! 118 00:09:45,960 --> 00:09:47,240 Take this! 119 00:09:49,120 --> 00:09:50,520 -Stop it! -Don't do this! 120 00:09:51,040 --> 00:09:54,960 If you touch my mother, I will send these videos to the police. 121 00:09:56,960 --> 00:10:00,680 Even if the laws can't punish you, society won't let you off the hook. 122 00:10:00,760 --> 00:10:03,880 Everyone, take out your phones. 123 00:10:03,960 --> 00:10:06,120 Record these two! 124 00:10:06,200 --> 00:10:09,360 They hurt the children and blamed Dr. Asia. 125 00:10:09,440 --> 00:10:11,400 We can be the witnesses. 126 00:10:13,040 --> 00:10:15,080 Got it! 127 00:10:18,280 --> 00:10:19,480 You're speaking with your mom? 128 00:10:21,160 --> 00:10:22,000 Good. 129 00:10:24,280 --> 00:10:26,920 But you two are quite cocky. 130 00:10:28,560 --> 00:10:30,480 You might not live long lives. 131 00:10:34,480 --> 00:10:36,040 Just leave us alone. 132 00:10:37,480 --> 00:10:40,000 Thanks for coming here and sharing your nonsense. 133 00:10:41,520 --> 00:10:42,680 Well… 134 00:10:43,360 --> 00:10:45,280 let's meet again in court. 135 00:10:45,920 --> 00:10:47,480 We have a lot to discuss, A. 136 00:10:49,200 --> 00:10:51,040 -Let's find a place to talk. -Hey! 137 00:10:51,120 --> 00:10:52,360 -Why should I go? -Let go. 138 00:10:52,440 --> 00:10:53,800 Let me go. 139 00:10:53,880 --> 00:10:55,080 Let's go, A. 140 00:10:58,360 --> 00:10:59,640 I will go with you. 141 00:11:05,160 --> 00:11:08,360 Everyone can head back. We will reach Phanom Naga by nightfall. 142 00:11:08,440 --> 00:11:10,880 If there are any problems, I will call you. 143 00:11:11,480 --> 00:11:13,120 -Don't forget to call us. -Got it. 144 00:11:14,400 --> 00:11:15,800 -Don't forget. -Just call us. 145 00:11:23,520 --> 00:11:24,720 Where are you headed? 146 00:11:26,000 --> 00:11:26,920 Hey. 147 00:11:53,120 --> 00:11:56,640 You think those pieces of evidence will really incriminate me? 148 00:11:58,480 --> 00:12:00,080 If I wasn't so confident, 149 00:12:00,960 --> 00:12:02,440 I wouldn't have handed myself in. 150 00:12:03,760 --> 00:12:07,280 You were saying that you had influential connections, right? 151 00:12:15,400 --> 00:12:16,360 -Oh… Ouch! -Oh… 152 00:12:16,440 --> 00:12:17,880 Hey! 153 00:12:17,960 --> 00:12:19,000 Hey! 154 00:12:19,600 --> 00:12:21,680 Hey! Let me go! 155 00:12:21,760 --> 00:12:23,240 Hey! Get off! 156 00:12:23,840 --> 00:12:24,840 Oh! 157 00:12:24,920 --> 00:12:25,960 A! 158 00:12:28,920 --> 00:12:29,920 Hey! Stop! 159 00:12:31,360 --> 00:12:32,200 Catch him! 160 00:12:32,280 --> 00:12:34,080 -Stop! -Hey! Stop! 161 00:12:35,560 --> 00:12:36,960 Are you all right? 162 00:12:39,400 --> 00:12:40,480 What is this, Nupuk? 163 00:12:43,040 --> 00:12:44,800 I was afraid that you'd get hurt. 164 00:12:45,320 --> 00:12:47,200 I sent the police to look after you. 165 00:12:47,880 --> 00:12:49,320 I was chatting nicely with A. 166 00:12:49,400 --> 00:12:50,960 She has nothing to say to you. 167 00:12:51,680 --> 00:12:52,840 Excuse us. Let's go, A. 168 00:13:10,320 --> 00:13:11,640 Where are you going, Asia? 169 00:13:19,840 --> 00:13:21,560 You like an americano, don't you? 170 00:13:23,480 --> 00:13:24,480 This is for you. 171 00:13:24,560 --> 00:13:25,880 Thank you. 172 00:13:27,040 --> 00:13:28,760 -You back off. -Have some manners. 173 00:13:29,720 --> 00:13:31,320 I was speaking to Asia. 174 00:13:32,880 --> 00:13:35,760 It's fine, Nupuk. Don't worry. 175 00:13:55,920 --> 00:13:56,800 Oops! 176 00:13:58,920 --> 00:14:01,080 I'm sorry. It was an accident. 177 00:14:02,880 --> 00:14:04,000 You are quite feisty. 178 00:14:05,520 --> 00:14:07,800 But when you lose this necklace, 179 00:14:08,880 --> 00:14:09,960 you will see. 180 00:14:15,320 --> 00:14:16,280 Let's go. 181 00:14:16,360 --> 00:14:19,480 Don't leave just yet. We are not finished. 182 00:14:21,080 --> 00:14:22,640 I think I am done. 183 00:14:24,000 --> 00:14:26,040 I'm not really comfortable to talk with… 184 00:14:27,280 --> 00:14:30,360 you, Dr, Prida. Goodbye. 185 00:14:32,520 --> 00:14:34,200 Hey! Don't leave, Dr. A. 186 00:14:34,280 --> 00:14:35,440 -Let me go! -Hey! Stop! 187 00:14:35,520 --> 00:14:37,480 -Let her go! -What's wrong with you? 188 00:14:37,560 --> 00:14:38,800 -Ouch! -Nupuk! 189 00:14:38,880 --> 00:14:40,960 -Let me go! -Stop it! 190 00:14:42,280 --> 00:14:43,680 -Ouch! -Nupuk! 191 00:14:44,760 --> 00:14:46,040 -Listen to Dr. Prida. -Oh! 192 00:14:46,880 --> 00:14:47,920 -Let me go! -Stop! 193 00:14:48,000 --> 00:14:49,160 Let her go! 194 00:14:49,240 --> 00:14:50,440 You! Stop it! 195 00:14:53,040 --> 00:14:54,520 Oh! 196 00:15:18,680 --> 00:15:19,520 Hello, Dr. Prida. 197 00:15:21,320 --> 00:15:23,360 Please tell me who helped you. 198 00:15:23,440 --> 00:15:25,120 Helping the wrong person 199 00:15:25,200 --> 00:15:28,680 could result in that person being punished as if they had committed the crime. 200 00:15:33,640 --> 00:15:34,840 Who did something wrong? 201 00:15:36,120 --> 00:15:37,440 He should receive praise 202 00:15:38,760 --> 00:15:40,840 for assisting someone accused like me. 203 00:15:42,360 --> 00:15:45,240 Your crime can only be distorted in the human world. 204 00:15:45,320 --> 00:15:49,880 Sooner or later, those who did wrong will be severely punished for their sins. 205 00:16:00,200 --> 00:16:03,440 I think… we should take a rain check. 206 00:16:04,320 --> 00:16:06,600 Shall we continue this later? 207 00:16:18,600 --> 00:16:21,160 -Why are you here, Anekchat? -You can be here? 208 00:16:23,040 --> 00:16:23,960 Asia. 209 00:16:25,280 --> 00:16:27,280 I promise that the next time we meet, 210 00:16:27,800 --> 00:16:30,120 I'll impress you even more than I did this time. 211 00:16:32,520 --> 00:16:33,840 Don't get your hopes up. 212 00:16:35,040 --> 00:16:36,640 There won't be another chance. 213 00:16:37,680 --> 00:16:39,200 You are too cocky. 214 00:16:39,960 --> 00:16:41,080 It's all right. 215 00:16:41,600 --> 00:16:44,640 I could wait a thousand years. This is nothing. 216 00:17:11,240 --> 00:17:15,640 We're also surprised that the chief granted them bail. 217 00:17:15,720 --> 00:17:18,720 We all know that the evidence can easily incriminate him. 218 00:17:19,599 --> 00:17:20,720 Excuse me, but… 219 00:17:21,960 --> 00:17:25,119 maybe his money is better than evidence? 220 00:17:25,200 --> 00:17:26,880 I really have no idea about that. 221 00:17:27,880 --> 00:17:29,040 I must insist that 222 00:17:29,560 --> 00:17:30,600 my subordinates and I 223 00:17:30,680 --> 00:17:33,920 didn't receive any bribes from Dr. Prida or his lawyer. 224 00:17:34,800 --> 00:17:36,560 Yeah. Okay. 225 00:17:37,360 --> 00:17:40,200 Don't let me or the people who are fighting 226 00:17:40,280 --> 00:17:41,280 lose their faith 227 00:17:41,360 --> 00:17:43,960 due to this country's process of justice. 228 00:17:45,680 --> 00:17:49,680 Regarding Dr. Prida's visit, is there anything I can do about it? 229 00:17:50,360 --> 00:17:53,040 If Dr. Prida saw you, he'd be threatening a witness. 230 00:17:54,080 --> 00:17:56,640 You can request to deny his bail. 231 00:17:57,600 --> 00:17:58,720 About this case, 232 00:17:58,800 --> 00:18:01,680 I'll bring Dr. Prida and Sean in for questioning. 233 00:18:03,280 --> 00:18:06,080 Then I will take A to initiate the process of denying bail. 234 00:18:07,160 --> 00:18:11,320 I will ask Uncle Tan to help find out who is assisting Dr. Prida. 235 00:18:11,840 --> 00:18:12,920 Prida and Sean have connections. 236 00:18:13,520 --> 00:18:15,440 Otherwise, Dr. Prida wouldn't be so cocky. 237 00:18:17,200 --> 00:18:18,680 I'm sorry about the incident. 238 00:18:19,200 --> 00:18:21,120 I wanted to warn you about Dr. Prida. 239 00:18:21,840 --> 00:18:24,400 When I arrived, I saw you talking with Dr. Prida. 240 00:18:24,920 --> 00:18:26,400 We laid low at that time. 241 00:18:26,480 --> 00:18:30,240 I will have my subordinates rotate to ensure your safety. 242 00:18:30,840 --> 00:18:33,000 You should be more vigilant for now. 243 00:18:35,480 --> 00:18:38,840 Okay. Don't worry. I won't back down. 244 00:18:40,560 --> 00:18:42,560 Dr. Prida has evaded justice for years. 245 00:18:43,080 --> 00:18:46,680 This time… I won't let him get away. 246 00:18:55,920 --> 00:18:59,280 Are you accusing me of accepting a bribe from Dr. Prida? 247 00:19:00,920 --> 00:19:01,920 Sorry, sir. 248 00:19:03,240 --> 00:19:04,760 But I don't really understand. 249 00:19:05,760 --> 00:19:08,280 The evidence that Dr. Asia provided us 250 00:19:08,360 --> 00:19:10,840 firmly incriminates Dr. Prida and Sean. 251 00:19:11,600 --> 00:19:14,200 What makes you believe Dr. Prida is still innocent? 252 00:19:15,640 --> 00:19:16,840 An unknown doctor 253 00:19:17,360 --> 00:19:19,480 or a recognized and esteemed doctor 254 00:19:20,000 --> 00:19:23,880 who also owns the health center that has helped people for decades, 255 00:19:24,400 --> 00:19:26,160 who do you think I should believe? 256 00:19:26,920 --> 00:19:29,280 Whether the doctor is unknown or esteemed, 257 00:19:29,800 --> 00:19:31,520 they are both civilians. 258 00:19:32,520 --> 00:19:35,920 Our duty is to be fair to everyone, sir. 259 00:19:38,960 --> 00:19:40,000 Come in. 260 00:19:42,000 --> 00:19:45,720 Sir, there is a fire in the left-wing building's evidence room. 261 00:20:11,960 --> 00:20:15,120 I removed evidence which could potentially incriminate Dr. Prida. 262 00:20:16,280 --> 00:20:17,200 Well done. 263 00:20:18,360 --> 00:20:20,320 He should be grateful now. 264 00:20:21,200 --> 00:20:22,920 He will work effectively for me. 265 00:20:24,080 --> 00:20:27,320 But Master will realize it was your plan. 266 00:20:27,840 --> 00:20:30,080 And Master… will do something. 267 00:20:39,120 --> 00:20:40,760 I already have you. 268 00:20:41,800 --> 00:20:43,920 Alone, I cannot fight Anantachai, 269 00:20:46,640 --> 00:20:47,720 but you… 270 00:20:48,240 --> 00:20:51,480 won't let Anantachai get his happy ending with Asia. 271 00:20:54,000 --> 00:20:55,560 Am I right? 272 00:21:10,680 --> 00:21:12,560 The damaged building in the news is the same one 273 00:21:12,640 --> 00:21:15,800 -the inspector is working on. -Yeah. 274 00:21:16,480 --> 00:21:19,600 All the evidence about Dr. Prida was damaged. 275 00:21:20,480 --> 00:21:24,680 This means the police now have nothing to incriminate him with, right? 276 00:21:25,280 --> 00:21:28,280 The evidence files can still be recovered, 277 00:21:28,800 --> 00:21:32,080 but the testimonies and Dr. Sujit's documents were all burned. 278 00:21:33,120 --> 00:21:36,880 As for those documents, I made copies and gave them to Buakai. 279 00:21:38,360 --> 00:21:40,560 I will ask her to send the files to me. 280 00:21:41,200 --> 00:21:42,560 I'll inform the inspector. 281 00:21:43,080 --> 00:21:46,080 He'll need time to recover evidence and write new documents. 282 00:21:46,840 --> 00:21:48,680 Or the fire was… 283 00:21:49,720 --> 00:21:51,840 not an accident at all. 284 00:21:53,000 --> 00:21:56,400 Do you believe someone intentionally sabotaged the building? 285 00:21:58,360 --> 00:21:59,440 Yeah. 286 00:22:24,440 --> 00:22:27,000 I just ordered some food. Should we sit here? 287 00:22:27,680 --> 00:22:29,400 By the river? The weather is good. 288 00:22:29,920 --> 00:22:32,360 Do you know what I am going to ask you? 289 00:22:32,960 --> 00:22:37,400 I know. We should eat and talk. You all seem very hungry now. 290 00:22:43,080 --> 00:22:44,840 Here. 291 00:22:51,400 --> 00:22:52,320 Please sit down. 292 00:22:52,400 --> 00:22:54,000 -Come on. Sittha. -Here. 293 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Anekchat is controlling Dr. Prida. 294 00:23:17,680 --> 00:23:19,840 I suspected it when Sean visited you all. 295 00:23:20,360 --> 00:23:21,960 Anekchat didn't hurt the kids 296 00:23:22,040 --> 00:23:24,000 because their disease has spread now. 297 00:23:24,720 --> 00:23:28,560 If he had done something bad, it would have incriminated him further. 298 00:23:29,200 --> 00:23:30,520 Then Dr. Prida visited. 299 00:23:33,600 --> 00:23:35,720 Anekchat made the wheelchair crash into you 300 00:23:35,800 --> 00:23:38,520 in order to steal the Paya Krut feathers. 301 00:23:38,600 --> 00:23:39,640 Prida almost got them. 302 00:23:40,880 --> 00:23:43,280 So I think those two are working together. 303 00:23:45,600 --> 00:23:46,480 I see… 304 00:23:47,000 --> 00:23:49,320 Anekchat left easily that day. 305 00:23:51,040 --> 00:23:52,640 I originally thought… 306 00:23:53,160 --> 00:23:54,120 it was due to you. 307 00:24:00,040 --> 00:24:04,520 Did… Anekchat use Dr. Prida to steal A's necklace? 308 00:24:05,480 --> 00:24:06,320 That's right… 309 00:24:07,640 --> 00:24:09,760 Hey, can you just be serious for once? 310 00:24:10,680 --> 00:24:13,880 Your brother is causing trouble, but you don't seem to do anything. 311 00:24:15,960 --> 00:24:18,720 Taking Anekchat back to Underwater City is not easy. 312 00:24:19,320 --> 00:24:22,320 Anekchat has already served a thousand years of imprisonment. 313 00:24:22,840 --> 00:24:25,800 If I don't catch him in the act, there's nothing I can do. 314 00:24:26,960 --> 00:24:29,160 Let's eat first. We still have time left. 315 00:24:36,680 --> 00:24:40,680 The fire seems weak. How did you cook the meat so quickly? 316 00:24:48,240 --> 00:24:51,680 If you want to heat the meat quickly, you don't need any superpowers. 317 00:24:52,200 --> 00:24:53,280 I can do it too. 318 00:24:55,360 --> 00:24:56,520 Stop it, Nupuk. 319 00:24:57,360 --> 00:24:58,840 It is very easy. 320 00:25:04,560 --> 00:25:05,920 Nupuk. 321 00:25:09,920 --> 00:25:10,840 Here. 322 00:25:10,920 --> 00:25:13,920 There you go. Did you see it? So easy. 323 00:25:33,560 --> 00:25:38,200 I PRERARED THE DOCUMENT FOR THE POLICE. 324 00:25:47,880 --> 00:25:49,200 Anantachai. 325 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 I know you are here. 326 00:25:57,880 --> 00:25:59,040 Anantachai. 327 00:26:00,880 --> 00:26:02,280 Anantachai. 328 00:26:02,360 --> 00:26:04,360 Anantachai. 329 00:26:04,960 --> 00:26:06,680 I know you are here. 330 00:26:19,280 --> 00:26:21,200 I have something to discuss with you. 331 00:26:33,000 --> 00:26:34,560 If you don't show yourself, 332 00:26:35,920 --> 00:26:38,280 I won't talk to you again. 333 00:26:43,840 --> 00:26:45,040 I'm here. 334 00:27:02,240 --> 00:27:05,520 About the collapsed building and all the evidence being lost… 335 00:27:06,120 --> 00:27:09,040 I believe it was a deal between Anekchat and Dr. Prida. 336 00:27:09,720 --> 00:27:12,120 Is he helping Dr. Prida get off? 337 00:27:13,720 --> 00:27:17,280 He is a naga like you. Why is he helping the bad guys? 338 00:27:18,320 --> 00:27:19,880 We can't force people 339 00:27:19,960 --> 00:27:21,800 to think or do things they don't wish. 340 00:27:23,280 --> 00:27:27,080 If Anekchat assists Dr. Prida, his action would affect his karma, 341 00:27:27,160 --> 00:27:28,440 so he will face the consequences. 342 00:27:30,600 --> 00:27:33,240 If you catch him doing wrong things, 343 00:27:34,720 --> 00:27:36,800 can you take him to Underwater City? 344 00:27:36,880 --> 00:27:38,600 What are you going to do, Asia? 345 00:27:41,440 --> 00:27:45,920 I don't believe in the occult, but I trust in karma. 346 00:27:47,240 --> 00:27:49,400 Wrongdoers will subsequently be punished. 347 00:27:51,680 --> 00:27:54,240 You also have a duty to help good people. 348 00:27:54,320 --> 00:27:56,760 But I don't want you to risk yourself. 349 00:28:32,680 --> 00:28:33,640 Do you remember this? 350 00:28:34,960 --> 00:28:38,120 You told me to keep this ribbon. 351 00:28:40,320 --> 00:28:42,560 It might make my wish come true. 352 00:29:10,560 --> 00:29:13,720 I wish… the Naga King 353 00:29:14,760 --> 00:29:17,640 will stop Anekchat from helping Dr. Prida. 354 00:29:19,240 --> 00:29:24,080 May Dr. Prida be punished for his crime. 355 00:29:44,640 --> 00:29:45,960 All of your wishes 356 00:29:47,320 --> 00:29:48,880 will come true. 357 00:30:06,840 --> 00:30:09,160 If any wish can come true, 358 00:30:09,680 --> 00:30:15,440 I want him to stay beside me and protect me forever. 359 00:30:47,720 --> 00:30:49,240 Hi, Aunt Buakai. 360 00:30:49,320 --> 00:30:53,440 The shipper just called me and asked me to pick up the parcels. 361 00:30:54,240 --> 00:30:56,720 After work, I will hurry to pick them up. 362 00:30:58,000 --> 00:30:59,240 Got it. 363 00:30:59,320 --> 00:31:02,560 After I get them, I will give you a call. 364 00:31:03,280 --> 00:31:05,480 Yeah. Goodbye. 365 00:31:07,280 --> 00:31:09,600 -It's done. -Thank you. 366 00:31:09,680 --> 00:31:10,520 When will you pick it up? 367 00:31:11,520 --> 00:31:13,680 -Hey, what are you picking up? -Huh? 368 00:31:15,000 --> 00:31:17,080 The copy of Dr. Sujit's journals. 369 00:31:17,600 --> 00:31:20,040 These journals can be used to prosecute Dr. Prida. 370 00:31:20,920 --> 00:31:22,520 Aunt Buakai took care of them, 371 00:31:22,600 --> 00:31:25,360 so I asked her to airmail them to me. 372 00:31:25,440 --> 00:31:27,120 Isn't this dangerous? 373 00:31:28,040 --> 00:31:30,360 So please wait for me to finish my shift 374 00:31:30,440 --> 00:31:31,400 and I'll join you, okay? 375 00:31:32,240 --> 00:31:36,160 It's fine. There are police officers protecting me. 376 00:31:36,240 --> 00:31:37,880 I will be fine on my own. 377 00:31:39,400 --> 00:31:40,920 I will accompany Asia. 378 00:31:45,560 --> 00:31:46,800 Have you finished your work? 379 00:31:48,280 --> 00:31:49,440 Yes. 380 00:31:54,800 --> 00:31:56,080 Okay. 381 00:31:57,600 --> 00:32:00,520 This is Bew. She is my coworker. 382 00:32:01,920 --> 00:32:04,120 Bew, this is… 383 00:32:04,200 --> 00:32:05,040 Anantachai. 384 00:32:07,960 --> 00:32:10,880 Hello, it's good to finally meet you. 385 00:32:10,960 --> 00:32:12,880 I've been hearing things about you. 386 00:32:12,960 --> 00:32:15,120 Hey, you must go prepare medicine, right? 387 00:32:16,720 --> 00:32:18,280 Let's talk another time. 388 00:32:18,880 --> 00:32:20,440 I'll be a regular visitor here. 389 00:32:23,080 --> 00:32:24,440 No. It's not like that. 390 00:32:31,120 --> 00:32:34,640 What do you mean by being a regular visitor? 391 00:32:36,560 --> 00:32:38,880 I feel like I need to be around you. 392 00:32:42,640 --> 00:32:44,440 Shall we go now? 393 00:33:08,800 --> 00:33:13,960 When will Anekchat have Dr. Prida steal the necklace from me? 394 00:33:14,880 --> 00:33:17,280 He will attempt it when you are careless. 395 00:33:18,440 --> 00:33:19,680 Don't worry about it. 396 00:33:20,280 --> 00:33:23,400 If you are with me, they cannot touch you. 397 00:33:27,800 --> 00:33:30,440 I hope when the police receive the evidence, 398 00:33:31,520 --> 00:33:32,840 they can arrest Dr. Prida. 399 00:33:34,760 --> 00:33:39,120 Worrying about the future will make you stressed, Asia. 400 00:33:43,400 --> 00:33:47,280 Okay then… I won't worry about the future. 401 00:33:47,800 --> 00:33:50,600 I'm going to think about the present. 402 00:33:53,600 --> 00:33:55,720 Can you make the traffic jam go away? 403 00:34:01,440 --> 00:34:02,480 If you are bored, 404 00:34:03,600 --> 00:34:04,680 I have a way to help. 405 00:34:05,840 --> 00:34:07,240 How? 406 00:34:07,320 --> 00:34:08,880 Close your eyes. 407 00:34:10,840 --> 00:34:12,120 It can pass the time. 408 00:34:20,480 --> 00:34:21,760 Now, open your eyes. 409 00:34:36,840 --> 00:34:39,840 How did you do that? Did you bring me here? 410 00:34:39,920 --> 00:34:41,239 No. 411 00:34:41,800 --> 00:34:43,280 Your body is in the taxi in Bangkok. 412 00:34:45,080 --> 00:34:46,320 Everything you see 413 00:34:47,440 --> 00:34:49,000 is a product of your mind. 414 00:34:50,280 --> 00:34:52,040 I've just brought you to your mind. 415 00:34:53,440 --> 00:34:55,199 It's like when I dream, right? 416 00:35:10,800 --> 00:35:13,080 Can I… really eat this? 417 00:35:14,680 --> 00:35:15,640 Of course. 418 00:35:16,160 --> 00:35:19,000 When you dream, you can eat and feel. 419 00:35:45,760 --> 00:35:50,120 Making the most of time stuck in traffic by enjoying a cup of coffee is great. 420 00:35:55,760 --> 00:35:59,000 Phanom Naga has been here for a thousand years. 421 00:35:59,080 --> 00:36:02,480 Then that lake has been here for a long time as well, right? 422 00:36:02,560 --> 00:36:03,560 Yeah. 423 00:36:04,320 --> 00:36:07,520 Phanom Naga Lake has been the gateway to Underwater City. 424 00:36:08,400 --> 00:36:12,400 Does it mean that if I dive into the lake, 425 00:36:13,160 --> 00:36:15,040 I can enter Underwater City? 426 00:36:16,920 --> 00:36:21,520 Your world and the underwater world are in different realms. You cannot enter it. 427 00:36:24,600 --> 00:36:27,320 So… how do I know what you said is real? 428 00:36:28,640 --> 00:36:31,440 It looks like an ordinary lake. 429 00:36:34,560 --> 00:36:36,240 Phanom Naga Lake. 430 00:36:36,760 --> 00:36:38,080 It has a unique quality. 431 00:36:40,440 --> 00:36:41,360 What's unique about it? 432 00:36:54,360 --> 00:36:55,920 If you take water from the lake, 433 00:36:56,440 --> 00:36:58,480 which is the gateway to Underwater City, 434 00:36:58,560 --> 00:36:59,680 and pour it onto your head 435 00:37:00,320 --> 00:37:02,360 then make a wish about someone, 436 00:37:02,440 --> 00:37:05,040 you will be able to read their mind. 437 00:37:09,160 --> 00:37:10,600 Don't fool me! 438 00:37:10,680 --> 00:37:12,040 Try it and see. 439 00:37:12,720 --> 00:37:13,960 You could read my mind. 440 00:37:24,760 --> 00:37:26,120 What should I do? 441 00:37:26,960 --> 00:37:29,480 Close your eyes, then look up. 442 00:38:00,880 --> 00:38:01,920 Now, open them. 443 00:38:10,400 --> 00:38:11,760 I couldn't read your mind. 444 00:38:11,840 --> 00:38:14,320 Focus and look into my eyes. 445 00:38:15,600 --> 00:38:17,640 Hey. Try again. 446 00:38:40,440 --> 00:38:41,960 Why did you mess with me? 447 00:38:43,440 --> 00:38:46,640 The water in the lake can't help me read minds? Was this a joke? 448 00:38:47,520 --> 00:38:48,360 You are right. 449 00:38:49,880 --> 00:38:52,480 I didn't expect you to believe it and give it a try. 450 00:38:56,760 --> 00:38:58,440 It's a way to pass time. 451 00:38:58,520 --> 00:39:00,360 Lying is considered a sin. 452 00:39:00,440 --> 00:39:01,960 It is about the intention. 453 00:39:03,160 --> 00:39:04,920 I didn't harm anyone. 454 00:39:05,440 --> 00:39:06,600 Moreover, 455 00:39:07,880 --> 00:39:09,440 I wanted to make you smile. 456 00:39:13,600 --> 00:39:17,440 In fact, if you want to read my mind, you really don't need to do anything. 457 00:39:18,600 --> 00:39:20,160 I can tell you. 458 00:39:21,360 --> 00:39:22,720 Want to know what I think? 459 00:39:27,480 --> 00:39:29,840 -No. -But I want to tell you. 460 00:40:06,440 --> 00:40:07,400 I'll show you more. 461 00:40:33,160 --> 00:40:34,200 KJ 6 BANGKOK 462 00:40:39,280 --> 00:40:41,360 Oh! The traffic jam is so terrible. 463 00:40:41,880 --> 00:40:43,440 I think I will 464 00:40:43,960 --> 00:40:45,200 get out and bike instead. 465 00:40:45,280 --> 00:40:47,640 -Just pick me up at the destination. -It's fine. 466 00:40:48,520 --> 00:40:49,360 Wait a minute. 467 00:40:59,840 --> 00:41:02,600 Here. Your parcel. 468 00:41:04,960 --> 00:41:07,280 Oh! Hey… you got it. 469 00:41:09,360 --> 00:41:11,720 Why didn't you give it to me in the first place? 470 00:41:12,240 --> 00:41:13,720 If I had given you the parcel, 471 00:41:14,560 --> 00:41:16,440 I wouldn't have had a chance to be close to you like this. 472 00:41:19,400 --> 00:41:23,560 You did hear… my thoughts last night? 473 00:41:29,280 --> 00:41:33,840 That guy is praying to visit his pregnant wife in the hospital in time. 474 00:41:38,720 --> 00:41:42,120 I can't read your mind, but you can read mine? 475 00:41:42,200 --> 00:41:43,760 This is not fair! 476 00:41:46,040 --> 00:41:47,320 I'm glad that 477 00:41:48,440 --> 00:41:50,320 you wanted me to protect you 478 00:41:50,840 --> 00:41:52,720 and stay beside you forever. 479 00:41:54,160 --> 00:41:55,360 I just… 480 00:41:56,160 --> 00:41:57,560 wanted to test 481 00:41:57,640 --> 00:42:01,520 whether my wishes would come true or not. 482 00:42:06,920 --> 00:42:08,080 That's the green light. 483 00:42:09,520 --> 00:42:10,560 Green light. 484 00:42:23,640 --> 00:42:25,640 The police are keeping an eye on you. 485 00:42:26,160 --> 00:42:27,960 Dr. Prida will struggle to find you. 486 00:42:29,000 --> 00:42:30,920 What police? 487 00:42:39,800 --> 00:42:40,800 Hey, Dr. A. 488 00:42:40,880 --> 00:42:43,080 -Oh, hello. -Hello. 489 00:42:45,240 --> 00:42:48,120 If you go home late, just let us know. 490 00:42:49,400 --> 00:42:50,520 Okay. 491 00:42:51,360 --> 00:42:53,240 We will patrol around your place. 492 00:42:53,960 --> 00:42:55,040 Yeah. 493 00:42:55,120 --> 00:42:56,040 Let's go. 494 00:43:13,440 --> 00:43:14,680 See you tomorrow. 495 00:43:17,080 --> 00:43:18,120 It's all right. 496 00:43:19,320 --> 00:43:21,720 Nupuk will take me to the station tomorrow. 497 00:43:21,800 --> 00:43:24,720 I told you your wishes would come true. 498 00:43:25,760 --> 00:43:27,480 Even if you don't see me, 499 00:43:27,560 --> 00:43:29,880 I want you to know that… 500 00:43:29,960 --> 00:43:31,640 I will always stay close to you. 501 00:43:38,760 --> 00:43:40,600 Thank you… 502 00:44:09,160 --> 00:44:10,000 EXIT 503 00:44:10,880 --> 00:44:14,720 It is fortunate that you copied Dr. Sujit's journals and Aree's videos. 504 00:44:16,640 --> 00:44:18,960 Will it take a long time 505 00:44:19,480 --> 00:44:22,400 for these files to reach the prosecutor? 506 00:44:22,480 --> 00:44:24,720 I'll try to finish the process this month. 507 00:44:26,320 --> 00:44:28,160 -Will that be too late? -Yeah. 508 00:44:42,800 --> 00:44:44,920 If there is any update, I will call you. 509 00:44:45,000 --> 00:44:45,880 Thank you. 510 00:44:46,400 --> 00:44:47,360 Yeah. Thanks. 511 00:44:50,240 --> 00:44:51,080 Hey! 512 00:44:51,160 --> 00:44:52,040 Hey! Calm down. 513 00:44:52,120 --> 00:44:54,000 -Tong. -Hey! What are you doing? 514 00:44:54,720 --> 00:44:57,040 -Tong! -Tong! Calm down! 515 00:44:57,120 --> 00:44:59,040 Hey! Stop! 516 00:44:59,560 --> 00:45:01,000 Don't shoot! 517 00:45:01,640 --> 00:45:03,920 -Tong! -Calm down, Tong. 518 00:45:04,000 --> 00:45:06,560 -Drop the gun! -Hey! What's wrong? 519 00:45:06,640 --> 00:45:08,360 -Tong, drop it! -Drop your gun! 520 00:45:08,440 --> 00:45:09,560 -Hey! Tong! -Go away! 521 00:45:09,640 --> 00:45:10,640 Don't hurt anyone! 522 00:45:10,720 --> 00:45:12,360 Drop it! 523 00:45:13,080 --> 00:45:14,600 Hey! Don't be reckless. 524 00:45:14,680 --> 00:45:15,520 Hey, Tong! 525 00:45:15,600 --> 00:45:17,160 -Don't provoke him. -Stop now! 526 00:45:17,240 --> 00:45:18,640 No! Tong, don't! 527 00:45:18,720 --> 00:45:20,560 Stop! Drop the gun! 528 00:45:20,640 --> 00:45:22,720 Hey, stop! 529 00:45:22,800 --> 00:45:24,840 -Calm down! -Who allowed this to happen? 530 00:45:24,920 --> 00:45:25,840 No! No! 531 00:45:28,200 --> 00:45:29,400 A. 532 00:45:30,800 --> 00:45:32,800 -Let's take Asia to safety! -A, let's go! 533 00:45:32,880 --> 00:45:35,600 -Hurry! -Just go. 534 00:45:35,680 --> 00:45:38,040 Drop it! Hey! 535 00:45:38,120 --> 00:45:40,840 Tong, drop your gun! 536 00:45:40,920 --> 00:45:42,160 Hey! 537 00:45:42,240 --> 00:45:43,800 Hey! Hey! 538 00:45:48,880 --> 00:45:50,000 Ouch… 539 00:46:01,240 --> 00:46:03,800 What's happening? 540 00:46:03,880 --> 00:46:05,360 Hey! They are coming. 541 00:46:05,880 --> 00:46:07,680 Hey, what is going on? 542 00:46:07,760 --> 00:46:09,480 -What's happening? -Please make way. 543 00:46:09,560 --> 00:46:10,800 Chief, what's going on? 544 00:46:16,040 --> 00:46:17,000 A. 545 00:46:33,440 --> 00:46:34,480 Go. 546 00:46:45,120 --> 00:46:46,280 -A. -Got it. 547 00:46:47,520 --> 00:46:48,520 Yeah. 548 00:46:54,720 --> 00:46:56,080 A. 549 00:47:01,920 --> 00:47:02,840 Sorry. 550 00:47:03,360 --> 00:47:04,440 Is something wrong? 551 00:47:24,800 --> 00:47:26,840 Nupuk. Hey, Nupuk! 552 00:47:26,920 --> 00:47:27,880 Let go of me. 553 00:47:30,640 --> 00:47:31,680 A. 554 00:47:35,760 --> 00:47:37,320 -Ouch! -No! 555 00:47:38,280 --> 00:47:41,360 You will go to Underwater City with me now, Anekchat! 556 00:47:41,440 --> 00:47:43,600 Is all of this part of your plan? 557 00:47:52,400 --> 00:47:53,840 All of your wishes 558 00:47:55,120 --> 00:47:56,800 will come true. 559 00:48:01,200 --> 00:48:05,160 Anekchat will do anything to get Dr. Prida to steal your Paya Krut feathers. 560 00:48:06,400 --> 00:48:08,120 We must let his plan succeed. 561 00:48:09,720 --> 00:48:14,640 But if he gets the necklace, Anekchat will be able to bother me again. 562 00:48:15,240 --> 00:48:16,920 He will not be able to touch you. 563 00:48:32,640 --> 00:48:36,600 Wear this fake necklace and put the real one in your pocket. 564 00:48:36,680 --> 00:48:37,720 Keep it close. 565 00:48:37,800 --> 00:48:39,600 Others won't know the truth. 566 00:48:39,680 --> 00:48:41,960 Anekchat will be curious and find you. 567 00:48:42,720 --> 00:48:46,520 Then I will personally take him back to Underwater City. 568 00:48:56,040 --> 00:48:59,480 I want you to accept that you have teamed up with Dr. Prida. 569 00:48:59,560 --> 00:49:02,960 You helped him evade the law in exchange for his taking the necklace. 570 00:49:03,040 --> 00:49:04,760 You interfere with human karma. 571 00:49:05,280 --> 00:49:08,040 You must answer for your crimes at Underwater City with me now! 572 00:49:08,680 --> 00:49:10,520 -Master! Master! -Go away! 573 00:49:10,600 --> 00:49:11,440 Ouch… 574 00:49:21,120 --> 00:49:22,480 It won't be easy, brother! 575 00:49:30,840 --> 00:49:34,920 -Asia! Asia! Asia! -A, fall back. 576 00:49:35,000 --> 00:49:36,760 -Asia! Asia! -Fall back, A. 577 00:49:36,840 --> 00:49:41,240 -Asia. Asia. Asia. Asia. Asia. -Master. 578 00:49:41,320 --> 00:49:43,040 Asia. Asia. 579 00:49:43,120 --> 00:49:44,600 Asia. Asia. Asia. 580 00:49:44,680 --> 00:49:46,080 -Asia. -Let me go! 581 00:49:46,160 --> 00:49:47,760 Asia. Asia. 582 00:49:47,840 --> 00:49:49,520 Let's get Asia to safety. 583 00:49:50,640 --> 00:49:52,720 -Nupuk! -Go, A. Get in the car. 584 00:49:52,800 --> 00:49:55,440 -Asia. Asia. Asia. -Nupuk. 585 00:49:55,520 --> 00:49:56,760 Just go. Don't worry. 586 00:49:56,840 --> 00:49:58,480 -Nupuk! What about you? -Just go. 587 00:49:58,560 --> 00:49:59,920 -Go. Just leave. -No, Nupuk. 588 00:50:00,000 --> 00:50:02,400 -Anekchat. -Asia. Asia. 589 00:50:02,480 --> 00:50:05,480 Asia. Asia. Asia. 590 00:50:05,560 --> 00:50:06,400 Come here! 591 00:50:06,480 --> 00:50:08,200 -Go! Now! -No! 592 00:50:08,280 --> 00:50:09,240 -Go! -Hey! 593 00:50:09,320 --> 00:50:11,840 -A! Leave! -Nupuk! 594 00:50:11,920 --> 00:50:13,280 -Let's just go! -Nupuk! 595 00:50:19,320 --> 00:50:22,040 -Asia. Asia. Asia. -Just go, A. 596 00:50:22,120 --> 00:50:23,880 -Go now! -Nupuk! 597 00:50:24,600 --> 00:50:28,800 Asia. Asia. Asia. 598 00:50:35,120 --> 00:50:36,000 Ouch! 599 00:50:36,080 --> 00:50:39,640 -No! -Asia. Asia. 600 00:50:42,240 --> 00:50:46,080 -Asia. Asia. Asia. -Hey! 601 00:50:46,160 --> 00:50:47,440 -Asia. -No! 602 00:50:47,520 --> 00:50:51,160 Asia. Asia. Asia. 603 00:50:58,040 --> 00:50:59,480 Anekchat. 604 00:50:59,560 --> 00:51:01,160 Stop! Just stop! 605 00:51:02,520 --> 00:51:03,800 Master. 606 00:51:05,800 --> 00:51:07,400 Master, stop! 607 00:51:07,480 --> 00:51:09,040 Master! No! 608 00:51:09,920 --> 00:51:13,760 Asia. Asia. Asia. 609 00:51:27,680 --> 00:51:28,600 No. 610 00:51:30,440 --> 00:51:31,320 Get in! 611 00:51:38,320 --> 00:51:40,520 Let's go after Asia. I will locate her. 612 00:51:43,600 --> 00:51:46,240 Ouch… 613 00:51:46,320 --> 00:51:47,520 What's going on? 614 00:51:47,600 --> 00:51:48,440 What happened? 615 00:51:48,520 --> 00:51:51,640 -How did I end up here? -Why… am… I… here? 616 00:52:23,720 --> 00:52:28,440 Asia got away. Anantachai will follow and help her. 617 00:52:28,960 --> 00:52:32,440 He will take you to undergo punishment at Underwater City. 618 00:52:34,520 --> 00:52:36,160 I won't be imprisoned again. 619 00:52:36,680 --> 00:52:39,600 You must go to the Naga Research Institute. 620 00:52:43,080 --> 00:52:44,680 What would you have me do? 621 00:53:06,000 --> 00:53:07,200 He won. 622 00:54:09,720 --> 00:54:12,720 Anantachai, help me! 623 00:54:14,640 --> 00:54:15,720 Can you hear me? 624 00:54:24,080 --> 00:54:26,040 -Asia, watch out! -No… 625 00:54:34,720 --> 00:54:37,200 Don't go out and lock the doors. 626 00:55:01,640 --> 00:55:02,640 Anantachai, help me! 627 00:55:02,720 --> 00:55:03,720 Asia! 628 00:55:03,800 --> 00:55:05,000 -Hey! -No! 629 00:55:13,800 --> 00:55:15,200 No! 630 00:55:15,280 --> 00:55:18,120 Let me go! Hey! Stop it! 631 00:55:18,200 --> 00:55:19,960 Anantachai! Help me! Let go of me! 632 00:55:22,400 --> 00:55:23,680 -Hey! -Let me go! 633 00:55:25,520 --> 00:55:27,000 -Master! -Akki! 634 00:56:11,280 --> 00:56:12,760 -It's a hamburger. -Hi… 635 00:56:13,640 --> 00:56:15,680 One's missing. 636 00:56:15,760 --> 00:56:16,800 View, it's a snake! 637 00:56:16,880 --> 00:56:18,920 -Be careful! This way. -Snake! 638 00:56:19,520 --> 00:56:20,520 Wannate, watch out! 639 00:56:22,160 --> 00:56:23,240 Snake! 640 00:56:23,320 --> 00:56:24,440 -Hey! Wannate. -No! 641 00:56:24,520 --> 00:56:25,360 Stay away from it. 642 00:56:25,440 --> 00:56:26,920 Hey! Watch out! 643 00:56:27,000 --> 00:56:28,080 Snake. 644 00:56:29,320 --> 00:56:31,320 Hey! Why are you doing this? 645 00:56:32,480 --> 00:56:33,640 No! 646 00:56:34,280 --> 00:56:35,920 -This way. -Naree, watch out! 647 00:56:50,600 --> 00:56:51,880 Hey… 648 00:56:51,960 --> 00:56:55,880 -Let's go. -Take the kids to safety. Watch out! 649 00:56:57,360 --> 00:56:58,320 Let's go inside. 650 00:56:58,960 --> 00:57:01,400 Quick! Hurry up! 651 00:57:03,600 --> 00:57:04,640 Naree, watch out! 652 00:57:06,200 --> 00:57:09,000 Help me! Help me! Help me! Help me! 653 00:57:09,080 --> 00:57:12,640 Help! Anyone outside, please help! 654 00:57:12,720 --> 00:57:16,520 -There are snakes here. -Help! Help! Help! 655 00:57:16,600 --> 00:57:19,240 Anantachai, can you hear us? 656 00:57:19,760 --> 00:57:21,120 Please help us. 657 00:57:22,920 --> 00:57:25,920 Anantachai, can you hear us? Please help us. 658 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 Can you hear us, Anantachai? 659 00:57:28,520 --> 00:57:31,320 Naga King, please help us. 660 00:57:31,840 --> 00:57:33,120 Please. 661 00:57:37,560 --> 00:57:40,600 Do your job, Naga King! 662 00:57:42,400 --> 00:57:43,640 Why involve the kids? 663 00:57:44,520 --> 00:57:47,360 If the kids can get her attention, I'll involve them. 664 00:57:48,240 --> 00:57:49,440 You'd better hurry. 665 00:57:49,960 --> 00:57:52,880 The kids will be sad if their Naga King doesn't help. 666 00:57:55,560 --> 00:57:57,240 We are here. 667 00:58:02,760 --> 00:58:03,640 Watch out! 668 00:58:12,080 --> 00:58:13,760 Calm down. Everyone, calm down! 669 00:58:15,200 --> 00:58:16,400 Please be careful. 670 00:58:17,400 --> 00:58:20,680 Hey! Hey! 671 00:58:31,680 --> 00:58:35,160 You must choose who to save, brother. 672 00:58:46,280 --> 00:58:48,080 Akki, take care of Asia. 673 00:58:58,880 --> 00:59:00,120 Anantachai. 674 00:59:17,320 --> 00:59:18,480 Akki. 675 00:59:28,600 --> 00:59:31,360 Let me go! Help! Let me go! 676 00:59:42,120 --> 00:59:43,720 Master. 677 00:59:51,120 --> 00:59:52,120 Hey! 678 01:00:33,640 --> 01:00:34,520 Take the kids. 679 01:00:35,840 --> 01:00:37,200 -Yeah. Get up. -Jane. 680 01:00:37,280 --> 01:00:40,120 -Kiddo, this way. -Be careful! 681 01:00:50,440 --> 01:00:52,320 -Let's take them away. -Got it. 682 01:00:52,840 --> 01:00:54,600 -This way! Hurry! -Hurry! 683 01:01:17,680 --> 01:01:19,600 -Hey! You! -Mr. Poomkowbin. 684 01:01:23,720 --> 01:01:25,160 What about A? 685 01:01:25,240 --> 01:01:28,280 Anekchat used an armored truck to block the Paya Krut feathers. 686 01:01:28,360 --> 01:01:29,440 Anekchat took My Lady. 687 01:01:30,200 --> 01:01:31,680 What about Anantachai? 688 01:01:31,760 --> 01:01:35,440 Master went to save the children at the Naga Research Institute. 689 01:01:35,520 --> 01:01:36,920 Let's follow the truck. 690 01:01:37,000 --> 01:01:39,920 We have to find out where Anekchat is taking Asia. 691 01:01:40,520 --> 01:01:41,680 -Let's go. -Okay. 692 01:02:14,360 --> 01:02:17,720 The necklace you got was fake. The real necklace is still with Asia. 693 01:02:19,160 --> 01:02:22,040 You must hurry and find it, then take Asia to my car. 694 01:02:22,560 --> 01:02:23,600 Hurry! 695 01:03:03,040 --> 01:03:04,400 Destroy the necklace. 696 01:03:15,120 --> 01:03:16,080 Give it to me. 697 01:03:16,680 --> 01:03:18,400 -I will destroy it. -No. 698 01:03:21,800 --> 01:03:26,680 I think this necklace must have something special. 699 01:03:42,080 --> 01:03:42,920 RAMA 9 HOSPITAL 700 01:04:01,040 --> 01:04:02,280 Master. 701 01:04:02,800 --> 01:04:06,920 Poomkowbin and I drove around to find the armored truck that took My Lady. 702 01:04:07,000 --> 01:04:08,720 We couldn't find her. 703 01:04:08,800 --> 01:04:12,720 We couldn't find Asia either. Anekchat must have concealed her. 704 01:04:13,480 --> 01:04:15,360 What about her Paya Krut feathers? 705 01:04:15,440 --> 01:04:17,800 Anekchat must've told Prida to take the necklace. 706 01:04:21,560 --> 01:04:24,240 I know how to locate Asia. 707 01:04:49,400 --> 01:04:51,360 ‎Your brother kidnapped Asia. 708 01:04:51,440 --> 01:04:53,240 I didn't see you taking any action. 709 01:04:53,320 --> 01:04:55,560 I'm working on it. 710 01:04:56,240 --> 01:04:58,040 I don't think he'll find this place. 711 01:04:58,120 --> 01:04:59,840 Anyway, Anantachai will rescue me. 712 01:04:59,920 --> 01:05:02,480 How should we go about rescuing My Lady? 713 01:05:07,640 --> 01:05:08,680 Where is Asia? 714 01:05:09,440 --> 01:05:10,320 Anantachai. 715 01:05:10,400 --> 01:05:11,760 Asia. 716 01:05:12,360 --> 01:05:13,480 I'm here. 717 01:05:15,760 --> 01:05:17,320 It's me, Asia. 718 01:05:17,400 --> 01:05:18,680 Hey, I'm Asia! 719 01:06:10,400 --> 01:06:12,640 Subtitle translation by: Karn Suphanaphasote49800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.