All language subtitles for Take care of us captain E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,848 --> 00:00:35,532 Episode 17 2 00:00:41,365 --> 00:00:43,782 He should be here by now. 3 00:01:13,740 --> 00:01:16,248 Oh! Dong Soo! 4 00:01:16,248 --> 00:01:17,448 Get up! 5 00:01:17,448 --> 00:01:18,740 I have an appointment. 6 00:01:18,740 --> 00:01:20,657 This appointment has been canceled. 7 00:01:20,657 --> 00:01:21,821 Then.. 8 00:01:22,323 --> 00:01:23,573 What's that? 9 00:01:23,573 --> 00:01:26,198 Captain will be here in 10 minutes. 10 00:01:26,198 --> 00:01:28,509 Suddenly something urgent came up. 11 00:01:28,509 --> 00:01:30,198 That's why i'm here to take you. 12 00:01:35,615 --> 00:01:37,282 Hold on. 13 00:01:37,490 --> 00:01:38,890 Han Da Jin. 14 00:01:38,890 --> 00:01:41,047 I wouldn't lie to you. 15 00:01:41,047 --> 00:01:42,673 Don't you trust me? 16 00:01:43,432 --> 00:01:44,484 That's not like this. 17 00:01:44,484 --> 00:01:45,698 Then, let's go. 18 00:01:45,698 --> 00:01:47,502 Where to? 19 00:01:49,453 --> 00:01:50,948 Where to? 20 00:02:38,949 --> 00:02:41,091 Pilot Han will not come. 21 00:02:44,900 --> 00:02:47,925 Controller Kang Dong Soo probably took her. 22 00:02:47,925 --> 00:02:50,258 And I am here to stop you. 23 00:02:50,508 --> 00:02:51,633 This is the best way. 24 00:02:51,633 --> 00:02:53,312 No. 25 00:02:53,916 --> 00:02:57,817 This is a way that will never allow Pilot Han, you and I to be freed. 26 00:02:58,467 --> 00:03:00,743 If you would tell it to Captain Han, 27 00:03:00,966 --> 00:03:03,591 You two will be over. 28 00:03:05,133 --> 00:03:07,341 After I tell her everything, 29 00:03:07,799 --> 00:03:09,091 I want to love her properly. 30 00:03:09,091 --> 00:03:10,913 You will never be forgiven. 31 00:03:10,913 --> 00:03:13,189 Never again... 32 00:03:13,189 --> 00:03:15,418 I don't want to hurt anyone. 33 00:03:15,591 --> 00:03:17,275 For you. 34 00:03:17,616 --> 00:03:19,241 For me and Captain Han too. 35 00:03:19,241 --> 00:03:22,049 You do want to keep seeing her. 36 00:03:22,245 --> 00:03:24,091 You will want to see her, and... 37 00:03:24,091 --> 00:03:26,299 you will miss her. 38 00:03:27,446 --> 00:03:29,768 I'm regretting it. 39 00:03:31,254 --> 00:03:34,412 If that incident would not have happened... 40 00:03:36,177 --> 00:03:38,424 Then... 41 00:03:43,466 --> 00:03:45,633 As time goes by, 42 00:03:45,633 --> 00:03:47,758 I hope it is something that can be forgotten. 43 00:03:47,758 --> 00:03:50,549 Just erase it from your memory. 44 00:03:52,633 --> 00:03:55,633 That's the way you can live. 45 00:03:57,424 --> 00:04:00,758 You loved her even though you knew that's not right anyway. 46 00:04:01,174 --> 00:04:03,574 And you still love her now. 47 00:04:03,574 --> 00:04:06,341 I made this decision because I love her. 48 00:04:07,549 --> 00:04:10,383 It will be revealed someday, and... 49 00:04:10,558 --> 00:04:12,299 Then... 50 00:04:12,466 --> 00:04:14,883 If she hears it from someone else, 51 00:04:15,508 --> 00:04:18,924 She will be hurt even more. 52 00:04:22,324 --> 00:04:24,133 Forgiveness... 53 00:04:24,658 --> 00:04:27,674 I will endure and wait until I am forgiven. 54 00:04:27,674 --> 00:04:31,049 The moment Captain Han will learn the truth, 55 00:04:31,616 --> 00:04:34,549 it will be painful. 56 00:04:36,199 --> 00:04:41,549 Don't be too cruel to someone you love. 57 00:05:37,491 --> 00:05:38,741 Here! 58 00:05:38,741 --> 00:05:39,966 Hey! Hey! 59 00:05:41,091 --> 00:05:43,633 But what are we doing here? 60 00:05:44,699 --> 00:05:46,299 Stay still! 61 00:05:46,299 --> 00:05:47,648 Kang Dong Soo. 62 00:05:47,648 --> 00:05:48,883 Why? 63 00:05:48,983 --> 00:05:52,008 What's the urgent thing the captain had to do? 64 00:05:52,008 --> 00:05:54,242 I can't even reach him, that's why. 65 00:05:54,242 --> 00:05:57,424 I mean, no matter what the urgent thing may be, isn't it the common sense to call? 66 00:05:57,508 --> 00:05:59,633 What's it? 67 00:06:00,549 --> 00:06:02,258 Han Da Jin. 68 00:06:03,895 --> 00:06:06,799 Today, it's my birthday. 69 00:06:06,799 --> 00:06:10,949 Birth...Birthday? 70 00:06:10,949 --> 00:06:11,841 Really? 71 00:06:11,841 --> 00:06:14,116 Yes. 72 00:06:14,116 --> 00:06:17,091 Today, can't we have fun together? 73 00:06:17,533 --> 00:06:19,424 I will not take too much of your time. 74 00:06:19,424 --> 00:06:20,841 Hey! 75 00:06:20,841 --> 00:06:24,707 You should have told me! I would have bought a present. 76 00:06:26,975 --> 00:06:29,199 You are my present. 77 00:06:29,199 --> 00:06:32,008 So, let's have fun, okay? 78 00:07:27,641 --> 00:07:28,633 Han Da Jin. 79 00:07:28,633 --> 00:07:30,737 Since you didn't buy me a gift, 80 00:07:30,737 --> 00:07:32,695 sing a song for me. 81 00:07:32,695 --> 00:07:34,135 Here? 82 00:07:34,135 --> 00:07:35,508 What's the problem? 83 00:07:35,508 --> 00:07:38,199 It's so open and cool here. Also, the light is so glittering too. 84 00:07:38,199 --> 00:07:40,799 This is a perfect place to sing. 85 00:07:42,169 --> 00:07:43,258 Good. 86 00:07:44,216 --> 00:07:49,841 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 87 00:07:55,716 --> 00:07:58,508 My beloved Kang Dong Soo. 88 00:07:58,508 --> 00:08:01,716 Happy birthday to you. 89 00:08:04,341 --> 00:08:06,341 Thank you. 90 00:08:09,174 --> 00:08:10,758 Da Jin. 91 00:08:10,758 --> 00:08:12,174 Yes? 92 00:08:13,883 --> 00:08:18,799 If it's not this person, it will not, do right? 93 00:08:22,466 --> 00:08:23,799 Yes. 94 00:08:23,799 --> 00:08:26,674 If it's not him, it will not do. 95 00:08:32,341 --> 00:08:34,966 We are coming. 96 00:08:46,158 --> 00:08:48,716 Go. 97 00:08:50,064 --> 00:08:52,716 While you were with me, 98 00:08:52,716 --> 00:08:55,591 your heart was always here. 99 00:08:58,923 --> 00:09:02,641 To Captain Kim Yoon Sung, because it's my birthday, 100 00:09:02,641 --> 00:09:05,716 I asked him if I could borrow you for a little while. 101 00:09:05,716 --> 00:09:08,298 Is it so? 102 00:09:09,258 --> 00:09:11,341 You can go. 103 00:09:13,795 --> 00:09:15,674 Kang Dong Soo. 104 00:09:17,258 --> 00:09:18,424 What? 105 00:09:23,658 --> 00:09:26,299 Am I that attractive? 106 00:09:26,299 --> 00:09:29,216 If I am, you should have held onto me since the beginning. 107 00:09:31,283 --> 00:09:34,299 No one can stop you from anything. 108 00:09:34,918 --> 00:09:36,966 Hurry and go in. 109 00:09:37,091 --> 00:09:39,758 Ok, I'm leaving. 110 00:09:39,758 --> 00:09:41,674 Good bye. 111 00:10:21,242 --> 00:10:22,342 Oh, it's cold. 112 00:10:24,459 --> 00:10:25,792 Was it fun? 113 00:10:25,792 --> 00:10:26,500 Yes. 114 00:10:26,500 --> 00:10:29,209 Were you really the one who sent Dong Soo to me? 115 00:10:30,259 --> 00:10:33,125 You should have come along and congratulated him. 116 00:10:34,292 --> 00:10:37,792 Oh, suddenly, I had to see a friend. 117 00:10:37,792 --> 00:10:39,750 You have friends too? 118 00:10:39,750 --> 00:10:41,875 Then, did you think I have no friends? 119 00:10:43,750 --> 00:10:46,917 I want to see your friends. 120 00:10:48,375 --> 00:10:49,959 Ok, let's go. 121 00:10:53,167 --> 00:10:55,875 Here...my friend. 122 00:10:57,542 --> 00:11:00,584 You have a very good friend. 123 00:11:04,817 --> 00:11:07,417 I only have you as a friend. 124 00:11:09,859 --> 00:11:13,125 I will play around with you often, so you don't get bored. 125 00:11:16,967 --> 00:11:20,000 This promise...keep it. 126 00:11:20,000 --> 00:11:21,750 Yes. 127 00:11:32,679 --> 00:11:34,350 Hello. 128 00:11:37,308 --> 00:11:39,212 Hello. 129 00:11:39,212 --> 00:11:42,338 Pilot Han is on stand-by with Captain Kim, right? 130 00:11:42,338 --> 00:11:43,457 Ah, yes. 131 00:11:44,732 --> 00:11:48,100 Is Captain Kim Yoon Seong here yet? 132 00:11:48,100 --> 00:11:50,186 Pilot Han Da Jin... 133 00:11:50,186 --> 00:11:52,787 Madam is looking for you. Go see her. 134 00:12:00,993 --> 00:12:02,586 Yes. 135 00:12:07,174 --> 00:12:08,848 Were you looking for me? 136 00:12:08,848 --> 00:12:11,409 I wanted to see you because I have something to inform you. 137 00:12:14,507 --> 00:12:18,826 Oppa and I once used to be family. 138 00:12:18,826 --> 00:12:25,620 Oppa's adoption was cancelled because he was trying to protect me. 139 00:12:29,228 --> 00:12:32,990 Then, does that mean that President cancelled the adoption? 140 00:12:32,990 --> 00:12:36,380 How my Dad was being so harsh to Oppa... 141 00:12:36,380 --> 00:12:39,120 I will pay him back. 142 00:12:39,120 --> 00:12:42,464 I will protect Oppa. 143 00:12:42,464 --> 00:12:45,496 You know what I mean, right? 144 00:12:45,496 --> 00:12:51,116 However, Captain and I are in love. 145 00:12:51,737 --> 00:12:53,995 Love? 146 00:13:17,247 --> 00:13:23,207 Do you think your love can be greater than 147 00:13:23,207 --> 00:13:25,989 the scar that Oppa and I have? 148 00:13:28,021 --> 00:13:30,854 I am the only one who can 149 00:13:30,854 --> 00:13:34,616 understand Oppa perfectly, and love Oppa perfectly. 150 00:13:35,351 --> 00:13:37,788 It's not you. 151 00:13:38,909 --> 00:13:43,507 Don't trap Captain with the scar. 152 00:13:43,507 --> 00:13:46,379 Captain should be happy now. 153 00:13:46,379 --> 00:13:49,816 That is not you, but... 154 00:13:49,816 --> 00:13:53,299 I am the only one who can do that. 155 00:13:57,371 --> 00:13:59,986 Just stay as his younger sibling. 156 00:14:01,797 --> 00:14:04,491 Please stop it now. 157 00:14:26,303 --> 00:14:27,999 Team Leader. 158 00:14:27,999 --> 00:14:30,172 Come to my room. 159 00:14:45,674 --> 00:14:47,062 We were connected in our mind. 160 00:14:47,062 --> 00:14:48,409 Are you going somewhere? 161 00:14:48,409 --> 00:14:51,334 To see Captain. 162 00:14:52,974 --> 00:14:54,074 Did something happen? 163 00:14:54,074 --> 00:14:56,724 What's up with your expression? 164 00:14:56,724 --> 00:14:59,508 I was just thinking of Captain. 165 00:15:00,622 --> 00:15:03,980 I think we are fated. 166 00:15:03,980 --> 00:15:06,116 This is the only way to go to the flight office. 167 00:15:06,116 --> 00:15:08,392 That's why we are fated. 168 00:15:13,499 --> 00:15:15,079 Ask for the permission for departure. 169 00:15:15,079 --> 00:15:15,916 Yes. 170 00:15:15,916 --> 00:15:19,770 Tower...This is Wings Air 331.Ready for departure. 171 00:15:19,770 --> 00:15:25,032 Wings Air 331, Tower. Wind 310 at 7 knots, clear for take-off. 172 00:15:25,032 --> 00:15:27,247 Runway 33 left. 173 00:15:35,624 --> 00:15:39,664 There are birds on Runway 33 left. 174 00:15:39,664 --> 00:15:41,582 Call the BAT. 175 00:15:41,582 --> 00:15:42,883 Okay. 176 00:15:42,883 --> 00:15:45,483 It's birdstirke again? 177 00:15:45,483 --> 00:15:47,341 There isn't much time left until we switch. 178 00:15:47,341 --> 00:15:50,032 Hold it up a little, birds. 179 00:16:00,637 --> 00:16:04,120 Wings Air 331 (Incheon->Beijing) 180 00:16:09,818 --> 00:16:11,829 Call the tower. 181 00:16:11,829 --> 00:16:14,090 Birdstrike... 182 00:16:14,090 --> 00:16:17,041 Birdstrike can happen anytime. 183 00:16:17,041 --> 00:16:21,582 Are you saying that you will endanger 300 passengers just because of a bird? 184 00:16:21,582 --> 00:16:23,578 Come to your senses! 185 00:16:27,665 --> 00:16:30,901 Do you remember your first flight? 186 00:16:30,901 --> 00:16:34,106 The joy when you first reached the sky. 187 00:16:34,106 --> 00:16:36,488 Think of it. 188 00:16:49,399 --> 00:16:50,871 How do you feel of driving the plane for the first time? 189 00:16:50,871 --> 00:16:52,589 I feel like the whole world is mine! 190 00:16:52,589 --> 00:16:53,799 And?! 191 00:16:53,799 --> 00:16:57,626 I am really really happy! 192 00:16:57,626 --> 00:17:02,123 Pilots hold onto the wheel for all their life because of that memory. 193 00:17:02,123 --> 00:17:03,749 Every time we are going through a hard time, 194 00:17:03,749 --> 00:17:06,999 We endure it because of that memory. 195 00:17:09,739 --> 00:17:17,495 Incheon Tower, Wings Air 331. We will redirect to Incheon Airport. 196 00:17:17,495 --> 00:17:24,275 There was a birdstrike as we were taking-off, and I think there is some problem with the engine. 197 00:17:35,174 --> 00:17:37,696 Will you be able to land normally? 198 00:17:37,696 --> 00:17:41,201 Yes, looking at the condition now, we can land as normal. 199 00:17:41,201 --> 00:17:42,619 Roger. 200 00:17:42,619 --> 00:17:44,894 We will get the towing car ready. 201 00:17:44,894 --> 00:17:48,456 Wings Air 331, contact Seoul Departure. 125-15. 202 00:17:48,456 --> 00:17:50,142 Contact Seoul Departure. 203 00:17:50,142 --> 00:17:54,374 125. 15. Wings Air 331. 204 00:17:55,466 --> 00:17:58,874 Contact the Wings Air's controller team. Tell them to prepare the towing car. 205 00:17:58,874 --> 00:18:00,405 Yes, sir. 206 00:18:00,405 --> 00:18:03,491 Direct Wings Air 331 to 34. 207 00:18:03,491 --> 00:18:08,124 And for the planes coming in after that, ask Approach to direct them to 33 runway right. 208 00:18:08,124 --> 00:18:10,947 Yes, I will ask Approach to cooperate. 209 00:18:18,410 --> 00:18:19,299 Team Leader. 210 00:18:19,299 --> 00:18:24,183 331, which was heading to Beijing is flying back to Incheon Tower due to bridstrike. 211 00:18:27,233 --> 00:18:31,506 My head was already about to explode, and the birds are even adding onto that! 212 00:18:31,506 --> 00:18:35,507 Be prepared, so that it can be done fast as soon as 331 gets here! 213 00:18:35,507 --> 00:18:36,443 Yes. 214 00:18:36,443 --> 00:18:37,882 Who is on stand-by? 215 00:18:38,836 --> 00:18:42,291 Pilot Kim Yoon Sung, and Pilot Han Da Jin. 216 00:18:42,291 --> 00:18:43,409 Contact them right now. 217 00:18:43,409 --> 00:18:44,263 Ah, my head... 218 00:18:44,263 --> 00:18:48,517 Pilot Han Da Jin was at the recess area just now. 219 00:19:18,371 --> 00:19:21,957 Han Da Jin's phone number and email address. 220 00:19:21,957 --> 00:19:24,090 I am sorry. Good bye. 221 00:19:24,090 --> 00:19:26,226 What kind of plane is this?! 222 00:19:30,842 --> 00:19:33,657 Aiyoo, this is so bad! 223 00:19:33,657 --> 00:19:38,765 That's why I told you to just stay home and watch TV in the warm room! I told you that overseas trip is useless! 224 00:19:38,765 --> 00:19:40,483 Take this, this!! 225 00:19:40,483 --> 00:19:41,691 Ah, seriously! 226 00:19:50,036 --> 00:19:51,957 Hello. 227 00:19:52,697 --> 00:19:54,374 Hello, Pilot. 228 00:19:54,374 --> 00:19:56,041 Are you going on a trip to somewhere? 229 00:19:56,041 --> 00:19:58,456 Noona! Pretty. 230 00:19:58,456 --> 00:19:59,942 Pretty! 231 00:19:59,942 --> 00:20:01,488 Father... 232 00:20:01,488 --> 00:20:06,243 I am sorry. My father is a little sick. 233 00:20:07,072 --> 00:20:09,437 Name: Joe Gil Jae. If you are with my father, please contact me with this number. Son: Joe Wan Joon. 234 00:20:09,959 --> 00:20:13,781 I will serve you safely today. Enjoy your trip. 235 00:20:13,781 --> 00:20:15,220 Thank you. 236 00:20:15,220 --> 00:20:16,707 Is Noona coming with us too? 237 00:20:16,707 --> 00:20:18,703 Ah, so happy! 238 00:20:18,703 --> 00:20:20,329 Is that right, handsome hyung? 239 00:20:21,336 --> 00:20:23,812 Father... 240 00:20:23,812 --> 00:20:27,434 Trip all over the world was my father's dream. 241 00:20:27,434 --> 00:20:30,221 Before it gets too late, I wanted to go on the trip with him. 242 00:20:30,221 --> 00:20:33,425 Then, I hope you have a nice trip. 243 00:20:35,999 --> 00:20:38,457 Father, eat lots of delicious food, and... 244 00:20:38,457 --> 00:20:40,530 see lots of nice things too. 245 00:20:40,530 --> 00:20:42,109 Yes. 246 00:20:42,109 --> 00:20:43,332 Thank you. 247 00:20:45,731 --> 00:20:46,985 You all worked hard. 248 00:20:46,985 --> 00:20:51,083 How did this happen with the expensive plane ticket? 249 00:20:51,083 --> 00:20:52,930 Aigoo, why?! 250 00:20:52,930 --> 00:20:55,391 You were rude inside, and you are rude outside too! 251 00:21:01,614 --> 00:21:06,862 Passenger, the plane is taking off soon. Will you please wear your seat belt? 252 00:21:06,862 --> 00:21:09,137 I can't do things like that because it feels stuffy. 253 00:21:09,137 --> 00:21:12,667 That's right. We won't live long anyways. 254 00:21:13,735 --> 00:21:16,289 You should live long to travel lots of places. 255 00:21:16,289 --> 00:21:18,100 We don't need to live long. 256 00:21:18,100 --> 00:21:20,332 When an accident comes up, it will be hard to escape. 257 00:21:20,332 --> 00:21:22,924 -Isn't that true? -That's true. 258 00:21:24,913 --> 00:21:28,642 Plane is the safest transportation. Please do not worry. 259 00:21:28,642 --> 00:21:33,239 Soon, there will be an announcement saying that you are good to unfasten the seat belt. You can unfasten it by then. 260 00:21:33,239 --> 00:21:37,698 Just because I don't fasten the seatbelt, will the plane fall down? 261 00:21:37,698 --> 00:21:40,763 Aigoo, look at that! 262 00:21:40,763 --> 00:21:44,014 The road fo ther plane is so huge! 263 00:21:44,014 --> 00:21:46,666 Excuse me! 264 00:21:48,890 --> 00:21:53,002 If we farm rice there, how much will that be? 265 00:21:55,716 --> 00:21:57,481 Farm rice there? 266 00:21:57,481 --> 00:21:58,832 Then how will the plane fly? 267 00:21:58,832 --> 00:22:00,624 How ignorant. 268 00:22:00,624 --> 00:22:02,499 I am just saying. 269 00:22:02,499 --> 00:22:05,416 Why do you always have to complain of my words? 270 00:22:05,416 --> 00:22:10,141 I won't complain if your words make sense. 271 00:22:10,141 --> 00:22:12,574 Excuse me. 272 00:22:14,896 --> 00:22:17,357 Yes, Passenger. How can I help you? 273 00:22:17,357 --> 00:22:20,283 Please change my seat. 274 00:22:21,583 --> 00:22:25,670 Because this plane is full, there is no seat left. I am sorry, Passenger. 275 00:22:25,670 --> 00:22:27,574 Is a plane a town shuttle bus?! 276 00:22:27,574 --> 00:22:29,599 You can't change the seat here and there! 277 00:22:29,599 --> 00:22:32,666 I am not deaf! 278 00:22:38,241 --> 00:22:40,345 Are you crying? 279 00:22:40,345 --> 00:22:43,457 Just cry at home! Why are you crying here, embarassing me? 280 00:22:43,457 --> 00:22:46,291 Passenger, please fasten your seat belt. 281 00:22:46,291 --> 00:22:48,749 Aigoo, seriously... 282 00:22:48,749 --> 00:22:50,330 Let him be. 283 00:22:50,330 --> 00:22:54,332 He is so stubborn that he does not listen to anyone. 284 00:22:54,332 --> 00:22:57,528 You have to wear your seat belt before the plane starts moving. 285 00:22:57,528 --> 00:22:59,943 I said no! 286 00:23:05,562 --> 00:23:05,905 Yes? 287 00:23:05,905 --> 00:23:09,231 All the passengers are on aboard. 288 00:23:10,656 --> 00:23:14,757 Before departure, please settle down the cabin. 289 00:23:17,374 --> 00:23:20,932 It probably won't be settled. 290 00:23:20,932 --> 00:23:23,124 Should I try? 291 00:23:25,007 --> 00:23:29,114 Madam, you really are... 292 00:23:29,114 --> 00:23:32,172 so talented. Is playing cards are you did other than eating? 293 00:23:32,172 --> 00:23:33,798 Put one down, and... 294 00:23:36,916 --> 00:23:39,499 Passenger, you can't do this on a plane. 295 00:23:39,499 --> 00:23:42,082 We are just playing a little. 296 00:23:42,082 --> 00:23:45,541 This is a very healthy practice. It even helps with preventing the dementia. 297 00:23:45,541 --> 00:23:47,166 You are so right... 298 00:23:47,166 --> 00:23:49,082 Excuse me, Passenger. 299 00:23:49,082 --> 00:23:51,832 We are departuring soon. Please wear your seat belt. 300 00:23:51,832 --> 00:23:53,916 Is the plane not in the air yet? 301 00:23:53,916 --> 00:23:55,903 Why is the plane so slow?! 302 00:23:56,878 --> 00:24:00,499 I would rather take a bus then! This is so expensive too... 303 00:24:04,109 --> 00:24:07,582 -Sweet potatoes... -Aigoo, so embarassing. 304 00:24:08,335 --> 00:24:10,207 Passenger, Passenger! 305 00:24:10,207 --> 00:24:13,166 You have to have a seat in order for the plane to take-off. Please have a seat. 306 00:24:13,166 --> 00:24:14,804 Great. I even have the apetizer to go with alocohol. 307 00:24:14,804 --> 00:24:19,382 I heard that drinks are offered for free in a plane. Give me a cup of liquor. I will drink some to celebrate this. 308 00:24:19,382 --> 00:24:20,632 Aigoo, stop! 309 00:24:20,632 --> 00:24:24,874 Just stay still. I heard that liquors are free on the plane. 310 00:24:26,082 --> 00:24:27,124 Just give me a cup. 311 00:24:27,124 --> 00:24:29,507 I should have commemorative drink! 312 00:24:29,507 --> 00:24:31,666 I am just going to taste it. 313 00:24:31,666 --> 00:24:35,874 Passenger, I will serve you after the plane takes off. Please have a seat for now. 314 00:24:35,874 --> 00:24:37,332 Make sure to bring it. 315 00:24:40,822 --> 00:24:41,936 No private announcement. 316 00:24:41,936 --> 00:24:45,108 I will announce for passenger's safety. 317 00:24:52,199 --> 00:24:57,911 Hello, thank you a lot for choosing Wings Air. 318 00:24:57,911 --> 00:25:00,837 I would like you tell you some few safety tips. 319 00:25:00,837 --> 00:25:05,992 To start off, if you do not fasten your seat belt, when the plane trembles, 320 00:25:05,992 --> 00:25:10,950 you will be bruised, or even fracture your bone. 321 00:25:10,950 --> 00:25:13,655 Grandma, she said fracture! Hurry up. 322 00:25:13,655 --> 00:25:15,101 Huh? 323 00:25:16,945 --> 00:25:19,831 When you bump your head into the seat in front of you, 324 00:25:19,831 --> 00:25:22,339 you might even have a stroke. 325 00:25:22,339 --> 00:25:25,125 There is no medical team on our plane. 326 00:25:25,125 --> 00:25:27,151 There is no doctor. 327 00:25:27,151 --> 00:25:30,141 So, for your safety, 328 00:25:30,141 --> 00:25:34,374 please make sure to fasten your seat belt. 329 00:25:34,374 --> 00:25:39,893 Also, when the plane is taking off, please do not move around, and stick to your seat. 330 00:25:39,893 --> 00:25:44,351 -This is Pilot Han Da Jin. I hope you have a great time. -Why? Do you want to live long all of a sudden? 331 00:25:44,351 --> 00:25:48,056 -Thank you. -You will end up wearing the seatbelt anyway. Why were you being so stubborn? 332 00:25:49,134 --> 00:25:52,757 I was going to wear it as the plane departs. 333 00:25:52,757 --> 00:25:55,922 Why do you act like you know so many things when this is your first flight? 334 00:25:55,922 --> 00:25:58,598 It's your first flight too. 335 00:26:05,717 --> 00:26:07,009 Captain. 336 00:26:09,290 --> 00:26:15,177 After 40 years, we will be like that Grandma and Grandpa, right? 337 00:26:17,417 --> 00:26:21,085 Well, the time is fair. So, maybe? 338 00:26:24,800 --> 00:26:28,830 Even if I get old, will you like me? 339 00:26:30,652 --> 00:26:34,550 I am anticipating about you getting old. 340 00:26:36,550 --> 00:26:40,301 Don't anticipate. I will be good-looking without a doubt. 341 00:26:46,952 --> 00:26:52,800 If I get old and weak, and I asked you to carry a heavy bag, will you carry it for me? 342 00:26:53,918 --> 00:26:57,623 Pilot Han is younger and stronger than me. 343 00:26:59,212 --> 00:27:01,667 Never mind. 344 00:27:02,463 --> 00:27:05,775 I should probably carry since I am young and strong, huh? 345 00:27:08,733 --> 00:27:10,858 Instead, let's get old together. 346 00:27:12,680 --> 00:27:14,248 Promise. 347 00:27:15,420 --> 00:27:16,709 Promise! 348 00:27:23,733 --> 00:27:25,326 Aren't you asking for the permission to depart? 349 00:27:26,333 --> 00:27:30,713 Roger. I will ask for the permission to take-off. 350 00:27:47,696 --> 00:27:49,592 Enjoy your food. 351 00:27:54,987 --> 00:27:59,434 You have ordered beef fried rice, and mushroom fried rice. Who should I give the beef fried rice to? 352 00:28:00,427 --> 00:28:00,967 Father! 353 00:28:03,253 --> 00:28:07,143 That hurts. 354 00:28:08,547 --> 00:28:12,820 Both of them. No, no... three! Three. 355 00:28:12,820 --> 00:28:14,259 No, give me all four! 356 00:28:14,259 --> 00:28:15,467 Beef is for me. 357 00:28:15,467 --> 00:28:19,259 No! Bad Hyoung... I really like meat. 358 00:28:19,259 --> 00:28:21,925 Are you going to have meat alone? 359 00:28:21,925 --> 00:28:25,180 Passenger, I will order a beef fried rice for you... 360 00:28:29,299 --> 00:28:30,502 I am sorry. 361 00:28:32,217 --> 00:28:34,450 It's totally fine. Enjoy your food. 362 00:28:35,668 --> 00:28:38,211 Father!Father! 363 00:28:39,467 --> 00:28:41,473 We will prepare it again. 364 00:28:41,473 --> 00:28:43,967 Ms. Sa Rang, please clean it up. 365 00:28:47,425 --> 00:28:49,939 Father, clean up first then come back later. 366 00:28:49,939 --> 00:28:53,130 No! I want to... 367 00:28:53,130 --> 00:28:55,352 I will give everything to Father. 368 00:28:55,352 --> 00:28:58,284 I'm begging you, don't do this. 369 00:28:58,284 --> 00:29:01,106 Clean up and return.I'll give you another new one. 370 00:29:02,967 --> 00:29:06,047 Promise? 371 00:29:44,592 --> 00:29:48,429 Father...Do you recognize me? 372 00:29:49,461 --> 00:29:51,512 My handsome big brother. 373 00:29:53,362 --> 00:29:56,881 My name is... Cho Hwan Jun. 374 00:29:58,378 --> 00:30:00,375 I am your son, Cho Hwan Jun. 375 00:30:00,375 --> 00:30:05,658 Yes, Cho Hwan Jun.. 376 00:30:06,969 --> 00:30:09,909 Hyung, did I do well? 377 00:30:11,056 --> 00:30:13,425 Please, father. 378 00:30:13,425 --> 00:30:16,925 Stop acting this way. 379 00:30:16,925 --> 00:30:18,425 Don't be like this. 380 00:30:18,425 --> 00:30:24,466 Hyung, don't be too sad.Hyung. 381 00:30:25,127 --> 00:30:30,271 I'll... I'll always protect you, Hyung. 382 00:30:31,489 --> 00:30:33,579 Hyung... 383 00:30:34,694 --> 00:30:36,551 Hyung... 384 00:30:36,551 --> 00:30:38,166 Hyung. 385 00:30:39,384 --> 00:30:44,759 Hyung...I'll always protect you. 386 00:30:45,932 --> 00:30:47,175 Hyung... 387 00:30:49,800 --> 00:30:53,648 This is useless. 388 00:30:56,842 --> 00:31:00,900 MIss, come here.Miss! 389 00:31:01,359 --> 00:31:02,634 Yes, sir. 390 00:31:04,342 --> 00:31:07,759 I forgot how to write this. 391 00:31:07,759 --> 00:31:11,425 Here, Chinese or English will do. 392 00:31:11,425 --> 00:31:13,617 I don't even know Chinese. 393 00:31:13,617 --> 00:31:15,514 So, I need to write in capital English letters? 394 00:31:15,514 --> 00:31:17,379 Yes, capital letters in English. 395 00:31:17,379 --> 00:31:17,984 Park Chul... 396 00:31:17,984 --> 00:31:21,030 You just need to draw as it looks like. 397 00:31:22,945 --> 00:31:24,988 I'm not writing! 398 00:31:24,988 --> 00:31:27,867 Writing in Korean is enough!!! Why do I have to? 399 00:31:27,867 --> 00:31:31,683 Why are you making me write in English?! I love my country! 400 00:31:31,683 --> 00:31:34,833 Don't write. I will stop the plane. 401 00:31:34,833 --> 00:31:37,813 Don't write. Stop! Stop the plane! 402 00:31:37,813 --> 00:31:40,499 Korean is enough, why... 403 00:31:40,499 --> 00:31:42,175 Sir! 404 00:31:47,929 --> 00:31:51,912 Ah, seriously... This is... 405 00:32:28,239 --> 00:32:30,050 Don't forget. 406 00:32:30,050 --> 00:32:32,651 Father's name is Cho Gil Jae. 407 00:32:32,651 --> 00:32:34,637 You were a really wonderful person. 408 00:32:37,077 --> 00:32:39,327 You will certainly not forget, right? 409 00:32:53,317 --> 00:32:59,343 This.. this... is really precious to me... 410 00:33:02,326 --> 00:33:04,544 Eat this.Here. 411 00:33:08,649 --> 00:33:09,513 It's delicious, right? 412 00:33:25,028 --> 00:33:26,278 Did something happen? 413 00:33:28,332 --> 00:33:31,458 Getting forgotten about who I am in someone's memory... 414 00:33:33,255 --> 00:33:38,456 Erasing someone from my memory... That really... 415 00:33:38,456 --> 00:33:40,721 seems sad. 416 00:33:44,342 --> 00:33:46,272 Is it because of Cho Hwan Jun's father? 417 00:33:47,937 --> 00:33:48,962 Yes. 418 00:33:52,806 --> 00:33:55,675 What were Captain's parents like? 419 00:34:02,467 --> 00:34:07,145 My father was a captain way better than me. 420 00:34:11,482 --> 00:34:12,504 And my mother... 421 00:34:12,504 --> 00:34:15,040 I heard that you were adopted, and were sent away. 422 00:34:18,675 --> 00:34:21,310 Do you still hate them? 423 00:34:26,071 --> 00:34:30,887 I was adopted for 2 years after my father passed away. 424 00:34:30,887 --> 00:34:35,752 I was loved a lot by my step-mother there. 425 00:34:38,503 --> 00:34:40,118 It must be hard. 426 00:34:42,868 --> 00:34:45,748 Even though it's hard, 427 00:34:45,748 --> 00:34:50,670 only with short, but warm memories, kids can 428 00:34:50,670 --> 00:34:54,453 grow strongly and rightly. Like me. 429 00:34:58,526 --> 00:35:02,966 I hope my Fluffy grows up nicely just like Captain. 430 00:35:04,800 --> 00:35:07,800 Of course, because she likes me. 431 00:35:22,099 --> 00:35:24,025 Ah, where is it? 432 00:35:25,893 --> 00:35:27,579 Stay still! 433 00:35:31,898 --> 00:35:33,231 Sir, 434 00:35:33,231 --> 00:35:35,428 is there something wrong?Please take your seat. 435 00:35:35,428 --> 00:35:36,621 We will be arriving soon. 436 00:35:36,621 --> 00:35:38,293 I lost my passport. 437 00:35:38,293 --> 00:35:39,282 What? 438 00:35:40,264 --> 00:35:42,951 I'll help you find it. 439 00:35:42,951 --> 00:35:44,437 Did you lose it when you were on your seat? 440 00:35:44,437 --> 00:35:46,945 If I knew that, I would find it myself. 441 00:35:49,306 --> 00:35:49,849 Me too. 442 00:35:49,849 --> 00:35:50,385 Oh, you scared me! 443 00:35:50,385 --> 00:35:53,178 I want to play hide and seek too. 444 00:35:53,178 --> 00:35:57,626 Mr., we are not playing hide-and-seek.We're looking for a passport. 445 00:35:57,626 --> 00:35:58,473 Please excuse us, Mister. 446 00:35:58,473 --> 00:36:02,041 That doesn't even have feet. Where did it go? 447 00:36:02,041 --> 00:36:05,706 What were you doing?! You don't even take care of your husband's stuff?! 448 00:36:05,706 --> 00:36:08,925 I was taking a short nap... 449 00:36:08,925 --> 00:36:12,179 You will close your eyes forever when you die. Why do you close them so often? 450 00:36:12,179 --> 00:36:14,916 We are in a big trouble without the passport. 451 00:36:19,680 --> 00:36:22,614 It's okay to cry a lot. 452 00:36:28,815 --> 00:36:32,590 After you cry, you will be hungry. 453 00:36:32,590 --> 00:36:33,891 Eat this. 454 00:36:35,734 --> 00:36:37,420 Mister! 455 00:36:37,420 --> 00:36:37,903 Are you alright? 456 00:36:37,903 --> 00:36:40,975 How dare you flirt with my wife? 457 00:36:40,975 --> 00:36:43,331 Mister! 458 00:36:43,331 --> 00:36:44,272 Is that my passport? 459 00:36:44,272 --> 00:36:45,222 No... 460 00:36:45,222 --> 00:36:45,822 Give it to me. 461 00:36:45,822 --> 00:36:48,026 No, it's my hyung's. 462 00:36:48,026 --> 00:36:49,520 Hand it to me! 463 00:36:49,520 --> 00:36:50,024 Passenger! 464 00:36:53,567 --> 00:36:55,410 It's my hyung's. 465 00:36:55,410 --> 00:36:56,718 It's my brother's. 466 00:36:56,718 --> 00:36:58,497 This crazy man... This is mine! 467 00:36:58,497 --> 00:37:02,916 It's my hyung's. He always carried it with him. 468 00:37:02,916 --> 00:37:06,956 If you are retarded, being retarded on ground is enough! Why are you being retarded even in the... plane? 469 00:37:06,956 --> 00:37:09,614 Passenger, you're too much. 470 00:37:09,614 --> 00:37:12,018 This is the type of people that should just stay at home. 471 00:37:12,018 --> 00:37:13,411 Am I right? 472 00:37:15,951 --> 00:37:17,266 Father? 473 00:37:17,266 --> 00:37:19,945 That's my hyung's... 474 00:37:19,945 --> 00:37:24,217 Without that, my hyung can't get on a flight... That... 475 00:37:24,217 --> 00:37:25,346 It's alright, Father. 476 00:37:25,346 --> 00:37:30,215 Mine is in our bag. Don't worry, and let's go. 477 00:37:30,215 --> 00:37:30,905 I'm sorry. 478 00:37:30,905 --> 00:37:36,306 His son is alright. There are lots of nice hospitals. 479 00:37:36,306 --> 00:37:41,772 You should not waste your time here, and just find a good hospital meanwhile. He will not remember what he saw anyways. 480 00:37:41,772 --> 00:37:43,365 Aigo... 481 00:37:44,187 --> 00:37:46,058 - I'm sorry.- I'm sorry. 482 00:37:48,970 --> 00:37:54,228 When people get old, they need to die. They should not burden their child. 483 00:37:54,228 --> 00:37:54,914 Why? 484 00:37:54,914 --> 00:37:58,179 Aigo, sorry, sorry. 485 00:37:58,179 --> 00:38:01,364 My father is the only one I have. 486 00:38:01,364 --> 00:38:04,249 I'm sorry...I'm sorry. 487 00:38:04,249 --> 00:38:07,885 When I was young, he had no break at all because he had to raise me. 488 00:38:07,885 --> 00:38:15,548 And when he got old, he turned like this. However, even as old, I want my father to stay with me. 489 00:38:16,872 --> 00:38:20,842 Even though my father doesn't remember me, I remember my father. 490 00:38:20,842 --> 00:38:26,729 I am sorry to make a noise, but don't say things so thoughtlessly. 491 00:38:26,729 --> 00:38:29,015 Did I say something wrong? 492 00:38:29,015 --> 00:38:34,197 Without this, I can't even get off of this plane, and have to return to Korea right away! 493 00:38:34,197 --> 00:38:38,675 Even just saying sorry won't do! This is why people say the father and the son are the same. 494 00:38:38,675 --> 00:38:41,647 Please don't hurt my Hyung anymore. 495 00:38:43,551 --> 00:38:44,591 Father. 496 00:38:44,591 --> 00:38:48,177 My hyung is sad. 497 00:38:48,177 --> 00:38:52,185 My hyung is very very sad... 498 00:38:52,185 --> 00:38:55,811 When my hyung is sad, I am sad too. 499 00:38:55,811 --> 00:38:57,715 Hyung, I'm sorry. 500 00:38:57,715 --> 00:38:59,387 I did wrong. 501 00:39:05,697 --> 00:39:12,406 When you lose your memory, I will NEVER look out after you. 502 00:39:14,114 --> 00:39:15,162 What did you say? 503 00:39:15,162 --> 00:39:21,585 The fact that I lived my life with such a selfish and thoughtless person like you is... 504 00:39:21,585 --> 00:39:24,156 so regretful and I am angry at myself! 505 00:39:24,156 --> 00:39:30,084 Even a person who is not on his right mind think about his family that much. 506 00:39:30,084 --> 00:39:35,006 You never know when we will be like that. 507 00:39:35,006 --> 00:39:38,397 How can you say such a thing?! 508 00:39:38,397 --> 00:39:44,727 If I become like him, you will trash me right away without any doubt! 509 00:39:44,727 --> 00:39:49,403 I am more pitiful than that mister. 510 00:39:51,114 --> 00:39:59,555 I will be responsible and look after you. 511 00:39:59,555 --> 00:40:01,822 I won't be deceived twice when I have already been deceived once! 512 00:40:01,822 --> 00:40:10,487 Me, me... Trust me once. 513 00:40:10,487 --> 00:40:13,226 I told you that I will be responsible for you. 514 00:40:20,197 --> 00:40:22,561 We will be at Beijing Airport soon. 515 00:40:22,561 --> 00:40:26,406 Approaching altitude... ATIS apporach. 516 00:40:26,406 --> 00:40:28,739 Check on the frequency. 517 00:40:28,739 --> 00:40:29,898 Yes. 518 00:40:39,697 --> 00:40:43,281 I left the Jeppesen chart here... Where did it go? 519 00:40:50,007 --> 00:40:52,529 Use this first, and find it later. 520 00:40:52,529 --> 00:40:53,629 Yes. 521 00:40:56,183 --> 00:40:58,923 - Thank you.- Good bye. 522 00:40:58,923 --> 00:41:01,156 Good bye. 523 00:41:01,156 --> 00:41:04,364 Thank you. Very very thank you, Miss. 524 00:41:07,393 --> 00:41:08,490 Aigo. 525 00:41:09,405 --> 00:41:10,487 This is delicious. 526 00:41:10,487 --> 00:41:11,789 Thank you. 527 00:41:11,789 --> 00:41:13,739 Good bye, and be healthy! 528 00:41:13,739 --> 00:41:15,038 You've work hard. 529 00:41:15,038 --> 00:41:17,128 I hope you will be happy with Grandma forever! 530 00:41:17,128 --> 00:41:18,893 Of course. 531 00:41:38,706 --> 00:41:41,031 Father. 532 00:41:41,031 --> 00:41:43,088 Did you know... 533 00:41:44,234 --> 00:41:48,661 When I get older, I wanted to be like you. 534 00:41:53,244 --> 00:41:58,227 Also, right now, I admire you the most in the world too. 535 00:42:01,339 --> 00:42:14,747 So, remember your son's name, and... Don't lose any more memories. 536 00:42:14,747 --> 00:42:20,614 Also, don't be sick, and stay by my side, Father. 537 00:42:47,947 --> 00:42:49,739 Co-Pilot Han Da Jin. 538 00:42:54,884 --> 00:42:57,935 I thought you were on the flight to Beijing today. 539 00:42:57,935 --> 00:43:02,314 Why was this booklet left out in the recess area? 540 00:43:06,354 --> 00:43:08,769 Why is that here? 541 00:43:08,769 --> 00:43:11,989 All the information is in this booklet. 542 00:43:11,989 --> 00:43:15,989 Don't you know how important this booklet is? 543 00:43:18,640 --> 00:43:22,322 Perhaps, you did not know? 544 00:43:23,289 --> 00:43:26,138 No, I know it well. 545 00:43:26,138 --> 00:43:28,531 I'm sorry. 546 00:43:28,531 --> 00:43:34,351 Because of your irresponsibility and meddling in others' business, I am worried that... 547 00:43:34,351 --> 00:43:37,637 our airline's image looks like it's on the same level as you, Pilot Han Da Jin. 548 00:43:46,997 --> 00:43:52,572 Meddling in other people's business when you can't even do basic stuff by yourself... 549 00:43:52,572 --> 00:43:55,114 That is very troublesome. 550 00:43:55,114 --> 00:43:57,072 Isn't that right? 551 00:44:03,197 --> 00:44:05,572 I'll give you some advice. 552 00:44:05,572 --> 00:44:11,510 Next time, I'll never let you off. 553 00:44:37,364 --> 00:44:38,516 President! 554 00:44:38,516 --> 00:44:40,372 Is there anything wrong? 555 00:44:40,372 --> 00:44:42,564 It's nothing. 556 00:44:42,564 --> 00:44:44,239 - Hello- Hello 557 00:44:51,062 --> 00:44:56,031 Captain Kim Yoon Seong, come see me. 558 00:45:30,947 --> 00:45:32,322 Yes? 559 00:45:48,364 --> 00:45:50,320 What is it? 560 00:45:50,320 --> 00:45:56,539 Does Captain Kim Yoon Seong know about your over-concern of Pilot Han Da Jin? 561 00:45:56,539 --> 00:45:58,489 What do you mean? 562 00:45:58,489 --> 00:46:01,197 I am talking about the Jeppesen Chart. 563 00:46:12,656 --> 00:46:13,572 I'm sorry. 564 00:46:27,281 --> 00:46:30,072 Are you theratening me? 565 00:46:30,072 --> 00:46:32,647 Yes, that is right. 566 00:46:32,647 --> 00:46:34,531 Why? 567 00:46:34,531 --> 00:46:39,072 Didn't you want to seperate Han Da Jin and Kim Yoon Seong? 568 00:46:39,072 --> 00:46:42,864 Leave Pilot Han Da Jin alone. 569 00:46:42,864 --> 00:46:45,697 Let those two love each other. 570 00:46:47,031 --> 00:46:50,331 I told you clearly last time. 571 00:46:50,331 --> 00:46:53,156 I never share... 572 00:46:53,156 --> 00:46:56,822 I never share. 573 00:46:56,822 --> 00:47:01,864 What you are doing right now is just an obsession. 574 00:47:01,864 --> 00:47:03,989 You and I are in different cases. 575 00:47:03,989 --> 00:47:08,572 There is no place for us to meddle in between those two. 576 00:47:11,364 --> 00:47:16,606 The only one who can stop me is Kim Yoon Seong. 577 00:47:16,606 --> 00:47:21,289 Do you still think that you can have Captain Kim Yoon Seong? 578 00:47:23,747 --> 00:47:29,197 If you want to protect Captain Kim Yoon Seong, you must also protect Captain Han Da Jin. 579 00:48:11,784 --> 00:48:13,326 Sit. 580 00:48:24,876 --> 00:48:27,301 Go over that document. 581 00:48:28,367 --> 00:48:30,834 It is something that you need very much. 582 00:48:59,084 --> 00:49:01,359 Until when... 583 00:49:01,359 --> 00:49:04,092 did you think you could hide it? 584 00:49:05,742 --> 00:49:08,059 I didn't mean to hide it. 585 00:49:09,867 --> 00:49:11,576 But also, 586 00:49:11,576 --> 00:49:14,367 you didn't mean to reveal it either. 587 00:49:20,684 --> 00:49:23,284 Seven years ago, 588 00:49:23,284 --> 00:49:26,167 the plane heading to San Francisco in America. 589 00:49:28,617 --> 00:49:31,076 That was the first flight for 590 00:49:31,076 --> 00:49:33,242 Co-Captain 591 00:49:33,242 --> 00:49:38,201 Kim Yoon Seong. 592 00:49:39,726 --> 00:49:41,851 You messed up with the side stick, and 593 00:49:41,851 --> 00:49:44,576 autopilot was cancelled. 594 00:49:44,576 --> 00:49:46,242 Then... 595 00:49:46,242 --> 00:49:49,617 The speed and altitude rose rapidly, and... 596 00:49:49,617 --> 00:49:50,726 the plane became 597 00:49:50,726 --> 00:49:53,484 very unstable. 598 00:49:55,809 --> 00:49:57,476 After that, 599 00:49:57,476 --> 00:50:01,884 you pulled the controller towards your body, and got hold of the altitude, but... 600 00:50:02,909 --> 00:50:05,476 that was too late. 601 00:50:05,476 --> 00:50:08,201 Because the plane was jolting, 602 00:50:08,201 --> 00:50:11,267 a person already lost her life. 603 00:50:18,142 --> 00:50:21,659 When you quit the airline, and changed your course, 604 00:50:21,659 --> 00:50:24,509 you should have never come back. 605 00:50:25,476 --> 00:50:27,142 After saving other people, 606 00:50:27,142 --> 00:50:29,492 you got an appreciation certificate, but... 607 00:50:30,167 --> 00:50:32,726 That sin won't disappear. 608 00:50:39,576 --> 00:50:43,742 If you were punished back then, you wouldn't have to suffer so badly now. 609 00:50:49,326 --> 00:50:53,167 Life is so interesting. 610 00:50:53,167 --> 00:50:55,542 The victim's family is... 611 00:50:55,542 --> 00:50:58,117 right next to you now. 612 00:51:05,934 --> 00:51:09,484 Even after Pilot Han Da Jin hears about this fact, 613 00:51:10,242 --> 00:51:12,809 will she still see you? 614 00:51:21,351 --> 00:51:23,842 It's all in your hand. 615 00:51:25,051 --> 00:51:27,084 Both of them. 616 00:52:29,667 --> 00:52:31,567 You are off tomorrow, right? 617 00:52:31,567 --> 00:52:32,142 Yes. 618 00:52:32,142 --> 00:52:33,917 Do not plan anything. 619 00:52:33,917 --> 00:52:34,559 Why? 620 00:52:34,559 --> 00:52:36,601 A method to never make mistakes... 621 00:52:36,601 --> 00:52:39,576 I will give you a special lesson for 1 night 2 days. 622 00:52:39,576 --> 00:52:41,476 I don't need... 623 00:52:42,034 --> 00:52:43,642 You really need it. 624 00:52:43,642 --> 00:52:45,326 Don't schedule for anything else. 625 00:52:46,301 --> 00:52:48,542 Stop joking. 626 00:52:48,542 --> 00:52:51,784 There were so many spectacles today. 627 00:52:51,784 --> 00:52:53,942 I will be leaving. 628 00:52:53,942 --> 00:52:54,984 Han DaJin. 629 00:52:54,984 --> 00:52:57,051 I am asking you to go on a date. 630 00:52:57,051 --> 00:52:59,259 You should know this. 631 00:54:26,059 --> 00:54:28,492 Anchovy, anchovy ! 632 00:54:28,492 --> 00:54:30,976 Meat, meat! 633 00:54:33,251 --> 00:54:35,892 It's good. 634 00:54:39,909 --> 00:54:41,351 Omo... 635 00:54:41,351 --> 00:54:43,684 Omo, omo, omo... 636 00:54:44,659 --> 00:54:45,642 What's up?! 637 00:54:45,642 --> 00:54:47,842 This is so rare to see! 638 00:54:47,842 --> 00:54:49,517 DaJin had a skirt?! 639 00:54:49,517 --> 00:54:54,251 This used to be really long, but I think it got shorter. 640 00:54:56,076 --> 00:55:00,184 Hey, hey! Even if you pull it, the skirt won't go down. 641 00:55:00,184 --> 00:55:03,217 You need to give your legs some glory to see the sunlight. 642 00:55:03,217 --> 00:55:05,592 They were always hidden under the pants. 643 00:55:05,592 --> 00:55:07,392 You guys have gone through hard times. 644 00:55:08,034 --> 00:55:11,226 Hey, even I am happy for that! 645 00:55:11,226 --> 00:55:15,217 Unnie, why are you dressed up so pretty? 646 00:55:15,217 --> 00:55:17,926 You know that you shouldn't lie to a kid, right? 647 00:55:18,809 --> 00:55:22,267 With Min Ah and Jae Soo... 648 00:55:26,226 --> 00:55:30,184 Fluffy, listen to Aunt and Ahjussi while I am gone. 649 00:55:30,184 --> 00:55:31,192 Don't worry. 650 00:55:31,192 --> 00:55:32,642 You will be late. Get going. 651 00:55:32,642 --> 00:55:34,767 Yes. I will be back. 652 00:55:34,767 --> 00:55:36,234 I will be going. 653 00:55:36,234 --> 00:55:37,392 Here. 654 00:55:37,392 --> 00:55:40,059 After a long time, with your friends... 655 00:55:53,517 --> 00:55:54,976 Even if you try to seduce me, I won't fall for it. 656 00:55:54,976 --> 00:55:56,992 So just dress comfortably. 657 00:55:57,659 --> 00:56:00,417 I didn't dress up to seduce you. 658 00:56:16,534 --> 00:56:20,084 Wow, it's so pretty. 659 00:56:20,084 --> 00:56:22,634 How did you find a place like this? 660 00:56:24,276 --> 00:56:26,017 Here. 661 00:56:27,517 --> 00:56:29,567 You said to carry the baggages together. 662 00:56:40,376 --> 00:56:42,159 Hurry up. 663 00:56:49,451 --> 00:56:51,367 Really... 664 00:56:55,867 --> 00:56:57,559 That's right. 665 00:57:11,126 --> 00:57:13,067 Isn't that me? 666 00:57:14,951 --> 00:57:17,451 Is it from Australia? 667 00:57:20,434 --> 00:57:23,026 It's that you walked into my lense. 668 00:57:24,434 --> 00:57:27,076 So, you started to like me earlier. 669 00:57:27,076 --> 00:57:29,142 I was almost falsely accused. 670 00:57:29,951 --> 00:57:32,201 You can think whatever you want to. 671 00:57:33,776 --> 00:57:37,284 Whomever's lover that is, she is so pretty! 672 00:57:57,694 --> 00:58:00,109 When did you prepare all of this? 673 00:58:00,109 --> 00:58:01,019 Have a seat. 674 00:58:03,631 --> 00:58:06,139 Did you prepare all of this for me? 675 00:58:06,139 --> 00:58:09,668 Not you, but I prepared it for myself. 676 00:58:09,668 --> 00:58:11,477 Oh, then I will be leaving. 677 00:58:11,477 --> 00:58:14,312 Hey! Wait, wait... 678 00:58:14,312 --> 00:58:17,645 How am I going to eat all those? Have a seat. 679 00:58:21,928 --> 00:58:24,394 It looks so delicious. Korean rib eye... 680 00:58:24,394 --> 00:58:28,248 It was troublesome because I did not know how much you would eat. 681 00:58:28,248 --> 00:58:30,184 Eat a lot. 682 00:58:36,602 --> 00:58:37,475 Here. 683 00:58:57,919 --> 00:59:00,186 Can I make a wish again? 684 00:59:00,186 --> 00:59:02,842 What wish? 685 00:59:02,842 --> 00:59:04,714 There isn't even the full moon. 686 00:59:07,393 --> 00:59:10,540 Always stay like today, Kim Yoon Seong. 687 00:59:11,480 --> 00:59:12,769 You are acting up again. 688 00:59:13,384 --> 00:59:15,561 This could be the last time, Han Da Jin. 689 00:59:15,561 --> 00:59:19,282 Do some events like this for me. 690 00:59:19,282 --> 00:59:21,246 It will spoil you. 691 00:59:23,043 --> 00:59:26,083 I am happy even though it's only today. 692 00:59:59,916 --> 01:00:01,452 I am thankful that I met Captain. 693 01:00:01,452 --> 01:00:06,186 I am also thankful and thankful that you are someone who I can admire. 694 01:00:06,186 --> 01:00:10,912 I wished that there would be lots of things to be thankful in the future too. 695 01:00:32,199 --> 01:00:35,436 Captain, you are really strange today. 696 01:00:37,719 --> 01:00:39,915 What is? 697 01:00:42,223 --> 01:00:45,742 You really smiled a lot today. 698 01:00:48,539 --> 01:00:52,936 I think you look lovely when you smile. 699 01:00:57,920 --> 01:01:00,577 Love is something I do more. 700 01:01:00,577 --> 01:01:04,039 Because I am a captain, and you are a co-captain. 701 01:01:08,994 --> 01:01:09,977 It's a confession, right? 702 01:01:19,422 --> 01:01:21,302 It's cold. 703 01:01:30,707 --> 01:01:33,519 Do you know what kind of person Captain is to me? 704 01:01:36,054 --> 01:01:38,548 What kind of person am I? 705 01:01:39,437 --> 01:01:43,106 You know some people like that... 706 01:01:43,106 --> 01:01:47,368 Giving a call all of a sudden, and make me not able to do anything for all day. 707 01:01:50,543 --> 01:01:53,080 Someone who I want to trust even when the heaven falls down. 708 01:01:53,934 --> 01:01:58,420 Someone who seems to be honest to me, no matter how he is like to others. 709 01:02:02,936 --> 01:02:04,901 A person like heaven. 710 01:02:09,119 --> 01:02:12,074 I am not like the heaven, but I am the heaven. 711 01:02:20,483 --> 01:02:23,498 What am I to Captain? 712 01:02:29,964 --> 01:02:31,996 Nuclear bomb? 713 01:02:33,122 --> 01:02:37,811 A person who makes me nervous because I never know when you will explode. 714 01:02:40,645 --> 01:02:43,186 I won't explode just anywhere. 715 01:02:50,358 --> 01:02:51,644 If... 716 01:02:54,213 --> 01:02:56,417 the heaven falls down, what will you do? 717 01:02:56,417 --> 01:03:00,010 The heaven does not fall. 718 01:03:00,010 --> 01:03:02,368 Because I am supporting it well. 719 01:03:05,908 --> 01:03:08,545 Perhaps, do you plan to fall down? 720 01:03:13,478 --> 01:03:16,518 To me, you are my heaven. 721 01:03:19,004 --> 01:03:21,311 Don't ever fall down. 722 01:03:23,369 --> 01:03:24,845 Don't worry. 723 01:04:17,890 --> 01:04:22,866 Even after Pilot Han Da Jin finds about this, 724 01:04:22,866 --> 01:04:25,644 will she still see you? 725 01:04:25,644 --> 01:04:29,447 It's all in your hand. 726 01:04:29,447 --> 01:04:31,369 Both of them. 727 01:04:57,818 --> 01:04:59,025 Han Da Jin... 728 01:05:01,962 --> 01:05:06,084 Before you act out, think once more. 729 01:05:09,253 --> 01:05:11,750 Don't just eat anything. 730 01:05:14,129 --> 01:05:16,533 Don't just meddle in everything. 731 01:05:19,980 --> 01:05:22,849 Don't get mad just anywhere. 732 01:05:25,785 --> 01:05:27,586 Also, don't cry because of me. 733 01:05:33,309 --> 01:05:35,759 I know that I can't be forgiven, but... 734 01:05:38,788 --> 01:05:41,937 I will wait until you forgive me. 735 01:05:45,058 --> 01:05:46,162 Your smile... 736 01:05:50,770 --> 01:05:53,685 I am sorry that I couldn't protect it. 737 01:06:39,478 --> 01:06:42,395 It was really fun, Captain. 738 01:06:45,808 --> 01:06:46,719 Go carefully. 739 01:06:50,538 --> 01:06:52,689 Han Da Jin. 740 01:07:20,353 --> 01:07:22,396 Han Da Jin. 741 01:07:23,657 --> 01:07:25,682 Listen to me carefully. 742 01:07:26,437 --> 01:07:28,905 Because I will only say it once. 743 01:07:30,894 --> 01:07:31,812 Okay. 744 01:07:36,653 --> 01:07:39,764 Han Da Jin's father, Instructor Han Gyu Pil was... 745 01:07:39,764 --> 01:07:41,472 my teacher, and... 746 01:07:44,919 --> 01:07:47,230 On the first flight with Instructor, 747 01:07:49,285 --> 01:07:51,653 the autopilot was cancelled. 748 01:07:52,728 --> 01:07:55,357 And a pregnant woman passed away in the plane. 749 01:08:03,774 --> 01:08:06,660 That person was your mother. 750 01:08:17,103 --> 01:08:19,271 You are lying, right? 751 01:08:42,037 --> 01:08:44,398 Where am I?! 752 01:08:49,006 --> 01:08:50,028 Rooftop Prince 753 01:08:50,028 --> 01:08:52,722 The reason why she was found dead in the pond... 754 01:08:52,722 --> 01:08:54,254 What really is the reason?!! 755 01:08:54,254 --> 01:08:57,691 Will you be able to protect it? 756 01:09:01,731 --> 01:09:05,187 How will you manage the world 300 years after? 757 01:09:05,187 --> 01:09:06,271 Your Highness! 758 01:09:09,858 --> 01:09:11,062 Even if we live, we die, and... 759 01:09:11,062 --> 01:09:15,431 Even if we die, we live... Even after 300 years, I remember you. 760 01:09:15,431 --> 01:09:17,742 Rooftop Prince. 54042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.