All language subtitles for Take care of us captain E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,266 --> 00:00:32,940 Take Care of Us Captain 2 00:00:36,434 --> 00:00:37,727 Episode 8. 3 00:00:43,999 --> 00:00:46,859 What are we going to do if they aren't arriving yet? 4 00:00:46,859 --> 00:00:50,899 I wonder if they know that they are about to get their heads cut off. 5 00:01:00,242 --> 00:01:02,333 They wouldn't do this. 6 00:01:02,333 --> 00:01:04,466 There's still some time. 7 00:01:04,466 --> 00:01:08,050 I've prepared everything so we can depart immediately. 8 00:01:08,050 --> 00:01:11,350 I can tie it off. We'll have to pull the... 9 00:01:24,759 --> 00:01:27,209 Jeez! Really! 10 00:01:29,789 --> 00:01:33,459 Captain, I think it'll be faster if we run. 11 00:01:42,005 --> 00:01:46,593 Grandmother! Grandmother...grandmother! Grandmother! 12 00:02:07,747 --> 00:02:10,473 Her blood sugar level has dropped. 13 00:02:10,473 --> 00:02:13,662 It's common for diabetic patients. 14 00:02:13,662 --> 00:02:17,213 Does it cause any difficulties to get on the flight? 15 00:02:17,213 --> 00:02:20,014 As long as you don't overdo it, it'll be fine. 16 00:02:20,014 --> 00:02:20,369 Thank you. 17 00:02:20,369 --> 00:02:22,337 Not at all. 18 00:02:24,359 --> 00:02:26,415 I'm fine. 19 00:02:26,415 --> 00:02:30,505 Go get on your flight. 20 00:02:34,563 --> 00:02:38,820 Heathrow International Airport 21 00:02:50,109 --> 00:02:51,666 Oh! Han Da Jin! 22 00:02:52,071 --> 00:02:53,694 Where?! 23 00:02:55,385 --> 00:02:56,171 Excuse me. 24 00:02:56,171 --> 00:02:56,850 Yes? 25 00:02:56,850 --> 00:02:59,908 It's 10 min. past the departure time. Why aren't we starting? 26 00:03:00,334 --> 00:03:05,155 We have some passengers that haven't gotten on yet. Please wait a little longer. I am sorry. 27 00:03:05,155 --> 00:03:07,573 Do you know what a busy person I am? 28 00:03:07,573 --> 00:03:10,952 How much more do we have to wait? 29 00:03:16,959 --> 00:03:19,761 Are you the cabin manager? 30 00:03:21,283 --> 00:03:22,821 Yes. 31 00:03:22,821 --> 00:03:23,932 Can I help you sir? 32 00:03:23,932 --> 00:03:26,869 Let's talk in Korean since we'll understand each other faster. 33 00:03:26,869 --> 00:03:28,935 Yes. Please go ahead. 34 00:03:28,935 --> 00:03:32,741 Why haven't we taken off? 35 00:03:32,741 --> 00:03:34,119 I apologize. 36 00:03:34,119 --> 00:03:36,858 There is a customer that hasn't got on yet. 37 00:03:36,858 --> 00:03:38,934 I don't need to know that. 38 00:03:38,934 --> 00:03:44,957 What I need to know is how will you compensate me if my business deal is ruined? 39 00:03:44,957 --> 00:03:50,334 Just letting you know, my business related to this involves 60,000,000 won. 40 00:03:51,463 --> 00:03:57,097 Contact the cockpit. Tell them to take off immediately or I will get them in trouble. 41 00:03:58,091 --> 00:04:00,253 I'm really sorry. 42 00:04:00,253 --> 00:04:03,105 I ask for your understanding. 43 00:04:03,105 --> 00:04:07,542 According to the pilot, the return flight arrival time might be 44 00:04:07,542 --> 00:04:10,869 20-30 min. faster because of the jet stream. 45 00:04:11,069 --> 00:04:15,150 Please trust us and we ask for your understanding. 46 00:04:15,150 --> 00:04:18,046 Please do so. 47 00:04:18,046 --> 00:04:20,819 I'm sorry! I'm sorry! 48 00:04:20,819 --> 00:04:23,058 I'm really sorry! Sorry! 49 00:04:23,193 --> 00:04:24,610 Welcome. 50 00:04:24,610 --> 00:04:27,794 Sorry! I'm sorry! 51 00:04:27,794 --> 00:04:30,205 Please take care of her. Sorry. 52 00:04:30,205 --> 00:04:32,795 Please upgrade her to First Class. 53 00:04:33,050 --> 00:04:34,770 It's not necessary. 54 00:04:34,770 --> 00:04:37,558 She wants to move you to a better seat. 55 00:04:37,558 --> 00:04:41,009 You don't have to. I'm fine. 56 00:04:41,009 --> 00:04:45,273 Luckily there's an empty seat so you can travel comfortably. 57 00:04:45,273 --> 00:04:45,447 Sa Rang. 58 00:04:45,447 --> 00:04:47,949 I'll take you there. 59 00:04:53,322 --> 00:04:58,393 Korean pilots really don't get on time. 60 00:04:58,694 --> 00:05:00,529 That's a misimpression. 61 00:05:00,529 --> 00:05:04,366 Our airline is more exact and tight than any others. 62 00:05:04,366 --> 00:05:09,338 This wouldn't have happened if we ignored the passenger who needed help desperately. 63 00:05:09,338 --> 00:05:13,041 However, to us, each passenger is our family who is very important. 64 00:05:13,041 --> 00:05:16,143 We couldn't ignore our family's agony. 65 00:05:16,143 --> 00:05:20,249 I am sincerely sorry for your inconvenience. 66 00:05:32,428 --> 00:05:34,334 I'm sorry. 67 00:05:35,030 --> 00:05:36,832 I'm sorry, Captain. 68 00:05:36,832 --> 00:05:38,500 Sorry. 69 00:05:39,161 --> 00:05:41,743 It's late so let's depart first. 70 00:05:41,743 --> 00:05:44,366 Let's switch after a while. 71 00:05:44,366 --> 00:05:48,811 All 320 passengers are aboard, Captain. Should we close the door? 72 00:05:48,811 --> 00:05:52,665 All 320 passengers being aboard is confirmed. 73 00:05:52,665 --> 00:05:54,016 It's good to close the door. 74 00:05:54,316 --> 00:05:57,019 Wings Air 202 (London -> Incheon) 75 00:06:03,425 --> 00:06:05,894 I'm sorry. 76 00:06:07,265 --> 00:06:09,231 How can you be late? 77 00:06:09,231 --> 00:06:11,300 We were really troubled. 78 00:06:11,300 --> 00:06:16,438 You know that the passengers get really sensitive, and bother the flight attendants when it's late. 79 00:06:17,206 --> 00:06:19,141 I'm sorry. 80 00:06:26,848 --> 00:06:29,751 I apologize. 81 00:06:37,659 --> 00:06:41,763 What a nonsense. The pilot was the one who was late? 82 00:06:51,573 --> 00:06:53,075 I'm sorry. 83 00:06:53,075 --> 00:06:56,678 I'm really sick of that word. 84 00:06:56,678 --> 00:06:59,815 Grandmother's situation was so heartbreaking. 85 00:06:59,815 --> 00:07:02,984 I couldn't just watch and not do anything. 86 00:07:04,720 --> 00:07:08,323 To me, your situation is much more pathetic. 87 00:07:08,323 --> 00:07:14,964 A person, who can do things for others, should accomplish something for ownself too. 88 00:07:15,364 --> 00:07:17,666 Han Da Jin, you. 89 00:07:17,666 --> 00:07:20,569 You are just being nosy. 90 00:07:23,205 --> 00:07:25,874 I wanted to do something to help. 91 00:07:25,874 --> 00:07:31,180 You wasted 300 passengers' time. 92 00:07:31,180 --> 00:07:35,350 During that time, someone lost a contract. 93 00:07:35,350 --> 00:07:39,254 And, someone lost a moment of the birth. 94 00:07:40,022 --> 00:07:44,192 Also, someone may have lost a loved person. 95 00:08:04,780 --> 00:08:09,751 Young Jae just failed the physical examination. 96 00:08:10,085 --> 00:08:11,587 How bad was it? 97 00:08:11,587 --> 00:08:15,024 Hypertension, and also hyperlipidemia. He is in a quite big trouble. 98 00:08:15,024 --> 00:08:17,059 What's going to happen to Young Jae? 99 00:08:17,059 --> 00:08:18,927 What would happen? 100 00:08:18,927 --> 00:08:24,500 Of course, he wouldn't be able to be in the office right away. He will have to take medicine, and work-out with his best, then try out again. 101 00:08:24,700 --> 00:08:28,403 Everyone, take turns on filling out Young Jae's spot. 102 00:08:28,403 --> 00:08:32,174 One should take care of the own health well. 103 00:08:36,111 --> 00:08:38,180 Don't become like me. 104 00:08:46,188 --> 00:08:49,224 Our Tower Leader has missed the chance to be promoted again. 105 00:08:49,224 --> 00:08:51,560 No way. 106 00:08:51,560 --> 00:08:54,697 Honestly, he is not that talented. 107 00:08:54,697 --> 00:08:57,432 He can't update things right away. 108 00:08:58,266 --> 00:09:00,202 Did he even have time to update? 109 00:09:00,202 --> 00:09:04,639 He has to go everywhere by foot, and also take care of all the other things. He does all the hard work! 110 00:09:04,639 --> 00:09:08,177 Without him, the tower wouldn't be able to control like this. 111 00:09:12,014 --> 00:09:12,981 Lee Kyung Min. 112 00:09:12,981 --> 00:09:14,917 Yes, Team Leader. 113 00:09:14,917 --> 00:09:16,051 What do you think? 114 00:09:16,051 --> 00:09:22,157 Yes? Uh...I agree with what ever you think. 115 00:09:22,658 --> 00:09:25,527 I can only trust the newbies. 116 00:09:48,651 --> 00:09:53,822 I made reservations at a restaurant with a really good atmosphere. 117 00:09:56,258 --> 00:09:58,060 You didn't go to kindergarten? 118 00:09:58,060 --> 00:09:59,895 No. 119 00:09:59,895 --> 00:10:03,365 There's a cold epidemic at kindergarten. I couldn't send her. 120 00:10:03,365 --> 00:10:07,602 Shouldn't she be resting at home? 121 00:10:07,969 --> 00:10:09,738 Isn't Dal Ho ahjussi home? 122 00:10:09,738 --> 00:10:10,272 He is. 123 00:10:10,272 --> 00:10:11,473 You scared me! 124 00:10:11,473 --> 00:10:12,308 Why? 125 00:10:12,308 --> 00:10:18,313 Aigoo, there is a saying that "tiger comes by its own when people talk about it." However, instead of tiger, a raccoon came. 126 00:10:18,313 --> 00:10:19,715 What? 127 00:10:20,749 --> 00:10:22,451 What? 128 00:10:22,851 --> 00:10:24,486 What? 129 00:10:24,486 --> 00:10:30,059 Did this mister only eat half of a single rice? Why is he spitting out words only half-long? 130 00:10:30,059 --> 00:10:32,294 Spit out? 131 00:10:32,828 --> 00:10:36,098 You must be younger than me. 132 00:10:37,266 --> 00:10:39,434 Ohh... let's go. Let's go, Oppa. 133 00:10:39,434 --> 00:10:42,371 Please take a good care of Fluffy. 134 00:10:42,371 --> 00:10:45,007 I was born in 58, the famous year of dog. 135 00:10:45,007 --> 00:10:46,275 Oh, dog? 136 00:10:46,275 --> 00:10:47,876 But why... 137 00:10:47,876 --> 00:10:51,613 You really want to know many things. 138 00:10:53,482 --> 00:10:56,552 Aunt! Take me with you. 139 00:10:56,552 --> 00:10:59,020 With ahjussi. 140 00:12:09,022 --> 00:12:10,472 I am so thirsty. 141 00:12:11,851 --> 00:12:13,971 Here, here... Wet your throat a bit. 142 00:12:14,897 --> 00:12:16,098 Thank you. 143 00:12:30,334 --> 00:12:31,998 What did you say? 144 00:12:31,998 --> 00:12:33,214 Oh, me? 145 00:12:35,350 --> 00:12:38,053 The rose! I said The Rose. 146 00:12:41,427 --> 00:12:42,707 Do you get it? 147 00:12:42,707 --> 00:12:44,883 No, you, Ms. Mal... 148 00:12:51,934 --> 00:12:53,268 Drink some juice. 149 00:12:53,268 --> 00:12:54,715 Aigoo, okay. 150 00:12:54,715 --> 00:12:57,038 So pretty, pretty... 151 00:12:57,038 --> 00:12:58,827 This picture didn't come out that great though. 152 00:12:58,827 --> 00:13:01,492 Oppa also said that the other picture looked pretty! 153 00:13:01,492 --> 00:13:04,936 Aiyoo... Every picture looks pretty. 154 00:13:42,462 --> 00:13:43,400 Passenger. 155 00:13:43,400 --> 00:13:45,521 The orange juice you requested. 156 00:13:45,521 --> 00:13:48,008 Can you give me water instead? 157 00:13:48,823 --> 00:13:50,504 Yes, I understand. 158 00:13:55,580 --> 00:13:58,419 Can you give me coffee? 159 00:14:01,099 --> 00:14:03,805 Yes. I'll get it for you. 160 00:14:15,870 --> 00:14:17,670 Again? 161 00:14:17,670 --> 00:14:19,475 That passenger is too much. 162 00:14:19,475 --> 00:14:20,520 I know. 163 00:14:20,520 --> 00:14:22,440 How many times is that now? 164 00:14:24,168 --> 00:14:29,608 Tony Brian. The person to remember. 165 00:14:44,880 --> 00:14:49,235 What sins did I commit in my past life for me to always say, "I'm sorry, I'm sorry." 166 00:14:49,235 --> 00:14:51,219 And again, "I'm sorry, I'm sorry." 167 00:14:51,219 --> 00:14:52,470 Why do I have to say that? 168 00:14:52,470 --> 00:14:54,462 Why? 169 00:14:54,462 --> 00:14:57,406 32B passenger keeps asking for beer. 170 00:15:08,371 --> 00:15:10,654 I asked for coffee. 171 00:15:10,654 --> 00:15:14,578 I think that Customer's stomach is filled up with gas. 172 00:15:15,467 --> 00:15:18,814 Are you perhaps allergic to ginger? 173 00:15:18,814 --> 00:15:20,851 No, I'm not. 174 00:15:20,851 --> 00:15:22,184 It's ginger ale. 175 00:15:22,184 --> 00:15:25,608 I sometimes get help from it for digestion problems. 176 00:15:25,608 --> 00:15:27,423 Please try it a little. 177 00:15:29,035 --> 00:15:32,060 If there's anything else you need, please let me know. 178 00:15:49,992 --> 00:15:51,647 I will give you some wine. 179 00:16:08,190 --> 00:16:10,065 Here is some wine. 180 00:16:27,449 --> 00:16:34,857 Passenger, unnecessary physical contact is completely banned in the plane. 181 00:16:34,857 --> 00:16:37,608 I only contacted when it was necessary. 182 00:16:37,608 --> 00:16:45,459 Passenger, if you keep on this behavior, for the safety of other passengers and flight attendants, 183 00:16:45,459 --> 00:16:48,928 We will have to take special actions on you. 184 00:16:48,928 --> 00:16:51,740 Special action? 185 00:16:51,740 --> 00:16:52,975 I wonder what that is. 186 00:16:52,975 --> 00:17:00,158 With the law for the safe flight, we may have to handcuff you to hold you. 187 00:17:00,158 --> 00:17:06,003 This way, you will be led to the Police, and even go to a court according to the law. 188 00:17:43,976 --> 00:17:46,528 Is your stomach better? 189 00:18:12,921 --> 00:18:14,054 Omo! 190 00:18:16,232 --> 00:18:19,262 You shouldn't do this. 191 00:18:25,701 --> 00:18:30,419 If you leave quietly here, I won't make big deal out of it. 192 00:18:32,126 --> 00:18:36,435 I can take care of the deal. 193 00:19:00,869 --> 00:19:02,638 Captain, Captain! 194 00:19:27,478 --> 00:19:30,272 I'm a Business Class passenger. 195 00:19:30,272 --> 00:19:32,100 Do you know how much those tickets are? 196 00:19:32,100 --> 00:19:37,086 The flight attendant is not included in the cost of your ticket. 197 00:19:37,086 --> 00:19:39,374 That woman tried to seduce me first. 198 00:19:39,374 --> 00:19:41,477 I did not. 199 00:19:41,477 --> 00:19:45,247 Please send him away to the airport security right away. 200 00:19:45,247 --> 00:19:46,381 Yes, I understand. 201 00:19:48,417 --> 00:19:50,519 I'm going to sue you guys. 202 00:19:50,519 --> 00:19:54,750 Sue us. I will attend the court as the witness. 203 00:20:13,502 --> 00:20:17,960 It's Captain Kim Yoon Seong of Wings Air 202. 204 00:20:17,960 --> 00:20:23,185 I sincerely apologize for the disturbance. 205 00:20:23,185 --> 00:20:29,725 Flight attendants are trying their best for your safety. 206 00:20:29,725 --> 00:20:38,248 Therefore, I will appreciate it if you consider the flight attendants' safety equally as you, passenger's. 207 00:20:38,248 --> 00:20:39,601 Again, I apologize. 208 00:20:46,775 --> 00:20:48,403 Let go! 209 00:21:06,562 --> 00:21:08,497 What about me? 210 00:21:09,665 --> 00:21:12,234 Am I not wild? 211 00:21:19,575 --> 00:21:23,746 Is flight attendant there to just serve you the tea? 212 00:21:25,214 --> 00:21:29,618 In my heart, I'd like to throw you out. 213 00:21:29,618 --> 00:21:32,588 But I'm afraid I'd pollute the sky, so I won't. 214 00:21:55,160 --> 00:21:58,647 I am sorry. Because of me... 215 00:21:59,681 --> 00:22:02,284 It's not your fault, Sa Rang. 216 00:22:02,284 --> 00:22:03,986 Just forget about it. 217 00:22:05,854 --> 00:22:07,990 Ok. Let's work. Work. 218 00:22:07,990 --> 00:22:08,991 Yes. 219 00:22:36,676 --> 00:22:40,046 Today's been really full of events. 220 00:22:43,149 --> 00:22:45,629 It wasn't like you, Captain. 221 00:22:47,392 --> 00:22:52,584 However, I want to believe that it was for everyone. 222 00:23:12,078 --> 00:23:16,252 Dong Soo. What's the matter? 223 00:23:16,252 --> 00:23:19,179 Inchon Tower. Wings Air 202. Good Afternoon. 224 00:23:19,179 --> 00:23:20,219 She's back. 225 00:23:28,019 --> 00:23:32,732 Wings Air 202. Tower. Good Afternoon. Go Ahead. 226 00:23:32,732 --> 00:23:41,416 Inchon Tower. Wings Air 202. Establishes localizer. Runway 33 right. 7 miles out. 227 00:23:41,416 --> 00:23:46,131 Wings Air 202, wind 310 at 12 knots. 228 00:23:46,131 --> 00:23:48,948 Clear to land on the 33 right. 229 00:23:52,752 --> 00:23:55,709 I feel so relieved that she is in my sight now. 230 00:23:56,712 --> 00:23:58,717 Why is she here now? 231 00:24:00,296 --> 00:24:03,837 Incheon International Airport 232 00:24:05,899 --> 00:24:07,900 Thank you. Have a nice day. 233 00:24:07,900 --> 00:24:09,619 Sorry for the inconvenience. 234 00:24:09,619 --> 00:24:10,707 I am sorry. 235 00:24:10,707 --> 00:24:12,572 Good bye. 236 00:24:12,572 --> 00:24:15,677 Because the airplane was cruising along without a hitch, we got here 20 minutes early. 237 00:24:15,677 --> 00:24:19,478 I was worried about your inconvenience, but that's a relief. 238 00:24:21,352 --> 00:24:22,176 What is this? 239 00:24:22,176 --> 00:24:26,786 We did our best but I know you were not completely satisfied. 240 00:24:26,786 --> 00:24:30,325 Please leave your displeasure behind, and have a nice trip. 241 00:24:30,325 --> 00:24:34,927 No thanks. I don't think I can leave it behind with this. 242 00:24:36,597 --> 00:24:38,698 Again, I apologize. 243 00:24:41,789 --> 00:24:43,389 Good bye. 244 00:24:51,091 --> 00:24:54,547 Captain Kim Yoon Seong is so cool, and attractive! 245 00:24:54,547 --> 00:24:57,939 Even in the man's eyes, he is charming. 246 00:24:57,939 --> 00:25:01,373 That's why he is more charming in women's eyes. 247 00:25:01,373 --> 00:25:04,168 Should I do a background check of him? 248 00:25:04,168 --> 00:25:05,683 Ms. Gina. 249 00:25:05,683 --> 00:25:06,379 Yes. 250 00:25:06,379 --> 00:25:07,973 You heard that, right? 251 00:25:07,973 --> 00:25:09,949 Why would I do that? 252 00:25:09,949 --> 00:25:14,124 But...is there something between Captain Kim Yoon Seong and Manager Choi Ji Won? 253 00:25:14,124 --> 00:25:15,069 Why? 254 00:25:15,069 --> 00:25:20,606 Even though he is cold-hearted, just because of a harassment, he wouldn't squeeze one's throat. 255 00:25:20,606 --> 00:25:21,807 That's true. 256 00:25:21,807 --> 00:25:24,010 Ms. Gina, find it out. 257 00:25:24,010 --> 00:25:24,777 Yes. 258 00:25:24,777 --> 00:25:27,677 This one as well. Okay? 259 00:25:31,475 --> 00:25:33,715 Unni will be there soon. 260 00:25:33,715 --> 00:25:36,104 Fluffy, did you eat? 261 00:25:37,867 --> 00:25:39,453 Unni will be there soon. 262 00:25:49,757 --> 00:25:51,251 Excuse me... 263 00:25:56,371 --> 00:25:58,035 Excuse me. 264 00:26:08,054 --> 00:26:09,696 What are you doing? 265 00:26:09,696 --> 00:26:11,091 It's ok now. It's ok. 266 00:26:11,091 --> 00:26:12,648 It's good. 267 00:26:15,832 --> 00:26:18,323 Words are there to be spoken. 268 00:26:18,323 --> 00:26:21,801 It really displeased me. 269 00:26:21,801 --> 00:26:26,131 I am really sorry if it displeased you, but you were carrying lots of other stuff in your hand... 270 00:26:26,131 --> 00:26:27,473 I am sorry. 271 00:26:58,671 --> 00:27:03,476 2003. The sky above England was also pretty. 272 00:29:19,245 --> 00:29:22,248 Go home and rest. 273 00:29:24,984 --> 00:29:28,317 Thank you. 274 00:29:29,689 --> 00:29:32,157 Go in. 275 00:32:14,587 --> 00:32:18,088 You were kind of cool today. 276 00:32:20,256 --> 00:32:22,662 Captain, Captain! 277 00:32:34,140 --> 00:32:37,009 Why do I keep remembering...? 278 00:32:40,308 --> 00:32:42,648 It's because I'm hungry. 279 00:32:42,648 --> 00:32:44,854 Let's go home and eat. 280 00:33:12,380 --> 00:33:15,560 Where did the sky picture go? 281 00:33:46,003 --> 00:33:47,944 I didn't expect you to come. 282 00:33:48,627 --> 00:33:50,632 I should've come earlier. 283 00:33:50,632 --> 00:33:51,806 No, not at all. 284 00:33:51,806 --> 00:33:53,299 You could have forgotten us. 285 00:33:53,299 --> 00:33:55,134 I really appreciate it. 286 00:33:57,502 --> 00:33:59,870 She's sleeping? 287 00:33:59,870 --> 00:34:02,174 Yes. 288 00:34:02,174 --> 00:34:06,078 By the way, why are you here, not the community service center? 289 00:34:06,078 --> 00:34:08,915 Her diabetic complications are becoming serious. 290 00:34:08,915 --> 00:34:12,158 I think the trip was too hard for her. 291 00:34:12,158 --> 00:34:16,444 She might lose her eyesight soon. 292 00:34:17,192 --> 00:34:17,879 What? 293 00:34:17,879 --> 00:34:22,617 It would be nice if she could meet her son before that happens. 294 00:34:29,246 --> 00:34:30,867 What are friends for? 295 00:34:30,867 --> 00:34:32,574 Just do this for me once. 296 00:34:32,574 --> 00:34:34,920 This is the address and the letter. 297 00:34:34,920 --> 00:34:35,663 Forget it. 298 00:34:35,663 --> 00:34:38,312 Because Captain Lee is very strict, I can't carry actions by myself. 299 00:34:38,312 --> 00:34:40,288 Shopping time is really tight. 300 00:34:40,288 --> 00:34:42,622 This isn't hard at all! 301 00:34:42,622 --> 00:34:44,328 Just go find him and... 302 00:34:44,328 --> 00:34:47,827 just give this to him and tell him his mom is really sick. 303 00:34:47,827 --> 00:34:51,347 Please hold your nosiness this time. 304 00:34:51,347 --> 00:34:52,347 Sorry. 305 00:34:53,630 --> 00:34:55,635 Min Ah. Jang Min Ah. Min Ah... 306 00:34:55,635 --> 00:34:57,064 Min Ah... 307 00:34:59,053 --> 00:35:00,955 Captain. 308 00:35:03,947 --> 00:35:06,878 What are you doing now. 309 00:35:06,878 --> 00:35:08,747 Are you returning from your flight? 310 00:35:08,747 --> 00:35:10,219 You worked hard.. 311 00:35:10,219 --> 00:35:12,659 What are you doing now? 312 00:35:15,496 --> 00:35:18,952 Grandmother Lee Bok Soon is sick. 313 00:35:18,952 --> 00:35:22,984 She might lose her eyesight soon. 314 00:35:25,046 --> 00:35:28,958 If not now, she might never be able to see Lee Jung Soo's face. 315 00:35:28,958 --> 00:35:33,822 Co-captain Jang Min Ah is going to England, so I am asking her for a favor. 316 00:35:36,124 --> 00:35:38,280 Just stop doing that now. 317 00:35:38,280 --> 00:35:39,961 You've done enough. 318 00:35:39,961 --> 00:35:44,544 Captain, you are... really cold-hearted. 319 00:35:44,544 --> 00:35:46,643 I can't do that. 320 00:35:47,969 --> 00:35:50,646 The mother's heart is what matters? 321 00:35:50,646 --> 00:35:53,299 The son's heart does not matter? 322 00:35:53,299 --> 00:35:55,910 The son doesn't want to meet. 323 00:35:55,910 --> 00:35:59,443 That's probably not Lee Jung Soo's true feelings. 324 00:35:59,443 --> 00:36:02,684 I'm sure he wants to see his mother. 325 00:36:02,684 --> 00:36:09,384 Have ever you thought of how miserable abandoned Lee Jung Soo's heart would be? 326 00:36:09,384 --> 00:36:13,950 Have you ever thought why he went that far? 327 00:36:15,294 --> 00:36:19,834 You better stop digging out Lee Jung Soo's heart. 328 00:36:19,834 --> 00:36:24,168 Both abandoning, and getting abandoned must be hurtful. 329 00:36:24,168 --> 00:36:28,076 However, I hope they make it up now. 330 00:36:28,076 --> 00:36:31,592 She may not be able to ever see him again. 331 00:36:33,760 --> 00:36:39,763 A person who was never abandoned can't understand how the abandoned person feels. 332 00:36:41,356 --> 00:36:47,763 Because it's hard, they abandon... They try to find when their life gets easy. 333 00:36:50,571 --> 00:36:53,736 Isn't that too shameless? 334 00:36:53,736 --> 00:36:56,467 Do you know how wonderful it is to be able to 335 00:36:56,467 --> 00:36:59,741 see someone when you want to see them? 336 00:37:01,110 --> 00:37:03,230 Pilot Han Da Jin. 337 00:37:03,230 --> 00:37:06,942 Just concentrate on the flight. 338 00:37:06,942 --> 00:37:08,455 Captain, still, I... 339 00:37:08,455 --> 00:37:10,611 On the every flight, 340 00:37:10,611 --> 00:37:12,979 I am checking it up. 341 00:37:12,979 --> 00:37:14,822 Understand? 342 00:37:18,098 --> 00:37:19,227 Yes. 343 00:37:41,928 --> 00:37:44,819 I think words are also right. 344 00:37:49,691 --> 00:37:53,150 Still, I am going to see her when I want to. 345 00:37:57,843 --> 00:37:59,867 Yes, Community Volunteer. 346 00:38:02,110 --> 00:38:04,839 Yes, I will be there. Yes. 347 00:38:05,673 --> 00:38:07,742 I am leaving, Captain. 348 00:38:14,120 --> 00:38:21,656 Don't tell my son about my eyes. 349 00:38:21,656 --> 00:38:24,559 But your son should know. 350 00:38:24,559 --> 00:38:28,730 I have done nothing for him. 351 00:38:28,730 --> 00:38:37,038 I can't burden my son who comes to see me. 352 00:39:08,536 --> 00:39:10,705 Ju... 353 00:39:10,705 --> 00:39:12,907 Jung Soo. 354 00:39:24,085 --> 00:39:29,757 Come in... Was the flight tough? 355 00:39:29,757 --> 00:39:32,827 Did you eat? 356 00:39:32,827 --> 00:39:34,014 Yes. 357 00:39:50,511 --> 00:39:54,949 What were your parents like? 358 00:39:54,949 --> 00:39:59,336 Because it's a foreign language, it must have been hard for you. 359 00:39:59,336 --> 00:40:05,360 Did you attend the school well? 360 00:40:05,360 --> 00:40:08,029 You probably had lots of hard times. 361 00:40:17,772 --> 00:40:19,741 This is my family. 362 00:40:19,741 --> 00:40:23,578 Son and wife. 363 00:40:23,578 --> 00:40:25,046 They are all nice. 364 00:40:25,046 --> 00:40:31,891 Aigoo. He has my son's eyes, nose, and mouth. 365 00:40:31,891 --> 00:40:34,422 He is handsome. 366 00:40:34,422 --> 00:40:38,760 Aigoo, thank you. 367 00:40:38,760 --> 00:40:39,594 Thanks... 368 00:40:43,097 --> 00:40:45,166 Mother. 369 00:40:46,100 --> 00:40:48,269 Forgive me. 370 00:40:50,004 --> 00:40:52,974 I was wrong. 371 00:40:55,810 --> 00:41:00,348 Even though I have no rights, 372 00:41:00,348 --> 00:41:03,651 Can I just for once... 373 00:41:03,651 --> 00:41:05,553 Hug my son? 374 00:41:15,430 --> 00:41:17,098 Thank you. 375 00:41:18,032 --> 00:41:20,334 Jung Soo... 376 00:41:20,334 --> 00:41:26,307 I lived my life just because of you. 377 00:41:27,208 --> 00:41:28,976 Jung Soo. 378 00:41:28,976 --> 00:41:30,945 I... 379 00:41:30,945 --> 00:41:36,250 I have no regrets even if I die now. 380 00:41:36,250 --> 00:41:38,019 My Jung Soo... 381 00:41:38,019 --> 00:41:40,299 Mother. 382 00:41:40,299 --> 00:41:44,625 Next time, I'll bring your grandson. 383 00:41:44,625 --> 00:41:46,060 Ok. 384 00:41:50,198 --> 00:41:52,033 My son... 385 00:41:52,033 --> 00:41:55,336 I have no regrets even if I die now. 386 00:41:55,336 --> 00:41:57,605 My poor child... 387 00:42:55,096 --> 00:42:57,732 Captain Kim Yoon Seong? 388 00:42:57,732 --> 00:43:00,101 Yes. 389 00:43:00,101 --> 00:43:03,938 I came because of his help. 390 00:43:05,873 --> 00:43:07,575 Please go back. 391 00:43:08,510 --> 00:43:10,745 I was also an orphan. 392 00:43:13,948 --> 00:43:20,221 My father died and my mother deserted me. 393 00:43:20,221 --> 00:43:23,057 My adpotion was even cancelled 394 00:43:25,893 --> 00:43:27,662 I despise my mother who abandoned me. 395 00:43:27,662 --> 00:43:30,064 I will never think of her. 396 00:43:33,201 --> 00:43:36,337 If you can't forgive, then don't do it. 397 00:43:36,337 --> 00:43:39,674 No one can force you. 398 00:43:39,674 --> 00:43:41,976 Because it's not your fault. 399 00:43:44,612 --> 00:43:47,448 However. 400 00:43:47,448 --> 00:43:50,718 The one who really wanted to let her meet her son. 401 00:43:50,718 --> 00:43:54,889 The one who wanted to give her the nice memories of airplane that way. 402 00:43:54,889 --> 00:44:00,194 The one who doesn't want the plane to be remembered as just a transportation nor just a chunk of steel. 403 00:44:00,194 --> 00:44:04,632 I just wanted to pass on my fellow's sincere heart. 404 00:44:08,836 --> 00:44:12,373 Maybe my actions right now are useless as well. 405 00:44:12,373 --> 00:44:15,510 And yet. 406 00:44:15,510 --> 00:44:19,180 And yet. 407 00:44:19,180 --> 00:44:23,017 I wish you wouldn't live like me. 408 00:44:26,220 --> 00:44:29,190 If there's still a chance. 409 00:44:37,946 --> 00:44:40,281 The useless nosiness. 410 00:44:40,281 --> 00:44:42,817 It is Pilot Han, right? 411 00:44:46,287 --> 00:44:48,990 I knew it. 412 00:44:48,990 --> 00:44:53,728 That's why I should tell you. 413 00:44:53,728 --> 00:44:56,664 He told me never to tell you, but... 414 00:44:58,133 --> 00:45:01,236 I am in great debt to him. 415 00:45:01,836 --> 00:45:04,254 To him, 416 00:45:04,254 --> 00:45:08,076 I also want to give another chance to come again. 417 00:45:08,543 --> 00:45:11,079 If he keeps on hating and blaming, 418 00:45:11,079 --> 00:45:13,848 He will lose his smile. 419 00:45:15,083 --> 00:45:17,952 His smile... 420 00:45:17,952 --> 00:45:21,289 Pilot Han, please recover it. 421 00:45:24,200 --> 00:45:26,861 For giving me opportunity to meet my mother... 422 00:45:27,395 --> 00:45:29,631 I sincerely thank you. 423 00:45:29,631 --> 00:45:52,787 424 00:45:52,787 --> 00:45:55,056 You don't know, Han Da Jin. 425 00:45:55,690 --> 00:45:58,560 How an abandoned child feels. 426 00:45:58,560 --> 00:46:01,963 No, I don't know well. 427 00:46:01,963 --> 00:46:04,999 My parents never hurt my feelings. 428 00:46:04,999 --> 00:46:08,603 I was raised, receiving lots of love. 429 00:46:08,603 --> 00:46:11,306 A mother who abandoned her child is pitiful, and... 430 00:46:12,474 --> 00:46:16,044 It's not like an abandoned child is fine. 431 00:46:27,088 --> 00:46:30,525 When the door opens, run up to him, and give him a hug right away. How? 432 00:46:30,525 --> 00:46:33,561 Ahjussi! 433 00:46:34,195 --> 00:46:36,563 Shake your shoulders a little more. 434 00:46:36,563 --> 00:46:38,366 Ahjussi! 435 00:46:38,366 --> 00:46:40,869 Don't shake your leg. 436 00:46:40,869 --> 00:46:44,472 Like this? Ahjussi! 437 00:46:44,472 --> 00:46:47,242 So Cute! Whose are you? 438 00:46:47,242 --> 00:46:49,077 Yours. 439 00:46:49,978 --> 00:46:53,148 But Unni. Why are we going to Ahjussi's place? 440 00:46:53,148 --> 00:46:55,848 Did he invite us? 441 00:46:56,751 --> 00:47:00,055 He didn't invite us, but we are visiting. 442 00:47:00,055 --> 00:47:03,024 Ah... Fluffy, you have to make him laugh a lot. 443 00:47:03,024 --> 00:47:06,594 Okay. I will do that again. 444 00:47:06,594 --> 00:47:07,695 Okay. 445 00:47:07,695 --> 00:47:10,065 The abalones are treasure of the sea. 446 00:47:10,065 --> 00:47:15,469 It's super good for your health. Eat a lot, and cheer up! Fighting! 447 00:47:15,469 --> 00:47:16,838 It's correct, right Unnie? 448 00:47:18,142 --> 00:47:21,509 Should you just skip elementary, middle, and high school, and just send you away to the college, Fluffy? 449 00:47:22,977 --> 00:47:24,412 Let's go. 450 00:47:28,349 --> 00:47:31,019 Penguin Ahjussi! 451 00:47:34,556 --> 00:47:38,359 Fluffy kept on begging me to visit you. 452 00:47:38,359 --> 00:47:41,182 I know that we are bothering you, but... 453 00:47:44,510 --> 00:47:47,002 She was kept begging that she really wants to go for once. 454 00:47:47,002 --> 00:47:49,003 She seemed to want it desperately. 455 00:47:49,604 --> 00:47:52,296 And we had so many leftover abalones. 456 00:48:08,062 --> 00:48:10,238 Please hurry up and eat. 457 00:48:13,895 --> 00:48:16,631 Abalones are treasure of the sea! 458 00:48:16,631 --> 00:48:21,970 It's super good for your health! Eat a lot, and cheer up! Fighting! 459 00:48:31,980 --> 00:48:33,381 It's delicious, right? 460 00:48:34,949 --> 00:48:36,918 It is delicious. 461 00:48:44,025 --> 00:48:47,095 By the way, why does Fluffy not go to kindergarten? 462 00:48:47,095 --> 00:48:50,387 Because my friends all have colds. 463 00:48:50,387 --> 00:48:53,694 Her immune system is weak. 464 00:49:04,279 --> 00:49:08,183 Wow, wow... 465 00:49:08,183 --> 00:49:13,321 The house is really clean! There is not even a single speck of dust. 466 00:49:13,321 --> 00:49:18,693 Your housekeeper must be really skillful. 467 00:49:20,095 --> 00:49:23,331 By the way, why is there no one here? 468 00:49:49,257 --> 00:49:50,725 Oppa! 469 00:49:53,628 --> 00:49:55,964 Pilot Han. 470 00:49:57,399 --> 00:49:59,667 Hello. 471 00:50:01,302 --> 00:50:04,705 Why are you here? 472 00:50:04,705 --> 00:50:06,908 I was just visiting on my way... 473 00:50:08,309 --> 00:50:10,311 What brought you here? 474 00:50:10,712 --> 00:50:13,381 Oh, this... 475 00:50:14,082 --> 00:50:16,951 Why did you have porridge? 476 00:50:16,951 --> 00:50:18,653 I bought some sushi! 477 00:50:24,225 --> 00:50:25,360 Who? 478 00:50:26,961 --> 00:50:30,312 Fluffy, we should greet her. 479 00:50:30,312 --> 00:50:32,467 Hello, Ajumma. 480 00:50:32,467 --> 00:50:33,635 Without Ajumma. 481 00:50:33,635 --> 00:50:36,030 I meant it without Ajumma. 482 00:50:37,806 --> 00:50:41,009 What really brought you here? 483 00:50:41,009 --> 00:50:43,745 Oppa can't take his rest. 484 00:50:43,745 --> 00:50:45,213 Aren't you leaving? 485 00:50:45,213 --> 00:50:45,947 No. 486 00:50:45,947 --> 00:50:47,482 I should go. I am going. 487 00:50:47,482 --> 00:50:51,119 I asked her to eat dinner with me. 488 00:50:52,320 --> 00:50:54,055 Oppa did? 489 00:50:54,589 --> 00:50:56,758 I didn't want to eat alone. 490 00:51:00,462 --> 00:51:02,197 Thank you. 491 00:51:02,764 --> 00:51:04,531 Yes... 492 00:51:05,333 --> 00:51:07,168 Good bye. 493 00:51:09,504 --> 00:51:12,894 Can we come again? 494 00:51:15,543 --> 00:51:18,847 Yes, Fluffy. Make sure to come again. 495 00:51:22,851 --> 00:51:25,822 Thank you for the food. 496 00:51:26,254 --> 00:51:28,423 I am leaving now. 497 00:51:28,423 --> 00:51:29,290 Have some rest. 498 00:51:29,290 --> 00:51:30,492 Have some rest. 499 00:51:38,066 --> 00:51:39,601 500 00:51:51,870 --> 00:51:55,216 I asked her to eat dinner with me. 501 00:51:55,216 --> 00:51:56,551 I didn't want to eat alone. 502 00:51:56,551 --> 00:51:58,887 It's delicious, right? 503 00:52:00,021 --> 00:52:02,131 It is delicious. 504 00:52:02,131 --> 00:52:05,060 I made him smile, right? 505 00:52:09,864 --> 00:52:12,333 He's the same as me. 506 00:52:12,333 --> 00:52:15,970 We both don't have parents. 507 00:53:05,153 --> 00:53:08,523 I was always sorry that I didn't get you coffee. 508 00:53:08,523 --> 00:53:12,927 Today...I have a lot of change! 509 00:53:12,927 --> 00:53:14,863 Feel free to take it. 510 00:53:17,298 --> 00:53:20,602 I don't need 300 won anymore. 511 00:53:21,803 --> 00:53:23,037 Why? 512 00:53:23,037 --> 00:53:25,173 Because I found it. 513 00:53:30,111 --> 00:53:32,881 What did he find? 514 00:53:34,516 --> 00:53:36,985 I am so busy. 515 00:53:49,731 --> 00:53:52,300 Why isn't she passing? 516 00:53:52,300 --> 00:53:56,304 I was trying to start my work by seeing her 'accidentally.' 517 00:54:08,216 --> 00:54:10,685 I am the Controller, Kang Dong Soo. 518 00:54:11,920 --> 00:54:16,224 I always wanted to meet you, but there was no way to. 519 00:54:16,224 --> 00:54:17,926 Why me? 520 00:54:17,926 --> 00:54:19,994 Ah, um... 521 00:54:19,994 --> 00:54:22,530 If it doesn't bother you, 522 00:54:22,530 --> 00:54:26,267 I want to know what happened with Han Da Jin. 523 00:54:28,670 --> 00:54:33,508 Pilot Han looked sad looking at Manager Choi. 524 00:54:36,544 --> 00:54:40,915 If I ask her, it's obvious that she won't tell me. 525 00:54:40,915 --> 00:54:43,184 I want to know what happened. 526 00:54:43,184 --> 00:54:46,721 When she's not answering, why do you ask me? 527 00:54:50,525 --> 00:54:53,461 I am sorry to bother you. 528 00:54:59,267 --> 00:55:01,503 I beg you. 529 00:55:02,036 --> 00:55:05,273 Please don't let her get hurt again. 530 00:55:06,941 --> 00:55:11,546 Even though she acts energetic, she gets hurt more deeply and easily than anyone else. 531 00:55:11,546 --> 00:55:13,348 Whatever the reason is, 532 00:55:13,348 --> 00:55:15,984 I don't want Da Jin to be hurt. 533 00:55:18,119 --> 00:55:20,288 Because if so, I am hurt as well. 534 00:55:46,081 --> 00:55:49,384 Did I go too far? 535 00:55:49,384 --> 00:55:53,988 But seriously why is there flame surrounding them when they are together? 536 00:55:53,988 --> 00:55:56,057 They are not even little kids. 537 00:56:27,021 --> 00:56:30,492 About my Da Jin's private loan... 538 00:56:32,827 --> 00:56:35,697 Why do I have to pretend like I paid it? 539 00:56:40,268 --> 00:56:43,138 To make me pretend like I paid it... 540 00:56:43,138 --> 00:56:46,120 Is there a reason why you aren't confident? 541 00:56:46,120 --> 00:56:47,942 There is nothing like that. 542 00:56:47,942 --> 00:56:48,943 Then, 543 00:56:48,943 --> 00:56:53,882 Isn't it very strange to take out that much money without any reason? 544 00:56:55,784 --> 00:56:59,487 I just paid my debt back. 545 00:57:06,828 --> 00:57:09,898 Does that mean he borrowed money from Da Jin? 546 00:57:27,083 --> 00:57:30,839 Since the Captain is getting criticized too much... Wings Air will go out of business soon. 547 00:57:39,115 --> 00:57:41,182 The day finally came. 548 00:57:47,136 --> 00:57:53,028 Pilot being late. Flight Attendants making a mess. Delay of the departure. 549 00:58:02,038 --> 00:58:04,082 Oh, Yoon Master. 550 00:58:05,041 --> 00:58:06,708 Yes? 551 00:58:07,143 --> 00:58:09,478 A Skytrax Inspector? 552 00:58:10,680 --> 00:58:12,547 Yes? 553 00:58:12,547 --> 00:58:15,450 Tony Brown? 554 00:58:15,450 --> 00:58:18,186 Tony Brown who was on the plane... 555 00:58:18,186 --> 00:58:20,588 He is a very strict inspector. 556 00:58:21,190 --> 00:58:23,959 That's quite troublesome. 557 00:58:24,394 --> 00:58:27,396 Helping out the passenger who is in trouble is... 558 00:58:27,396 --> 00:58:33,935 The ideal service Wings Air want. 559 00:58:34,370 --> 00:58:36,639 Out of all occasions, the inspector was there. 560 00:58:36,639 --> 00:58:38,941 About this incident, 561 00:58:38,941 --> 00:58:41,309 They have to take their responsibility. 562 00:58:41,644 --> 00:58:44,613 Isn't it a little early to decide? 563 00:58:44,613 --> 00:58:48,250 Pilots were late, and the Flight Attendants 564 00:58:48,250 --> 00:58:50,785 assualted the passenger. 565 00:58:50,785 --> 00:58:52,254 Five-stars 566 00:58:52,254 --> 00:58:55,256 are dropping overnight. 567 00:58:55,256 --> 00:58:56,958 We will see. 568 00:58:56,958 --> 00:58:59,695 If the Insepctor has eyes too, 569 00:58:59,695 --> 00:59:01,730 He will grade them correctly. 570 00:59:01,730 --> 00:59:04,033 If it's a sexual harasser, 571 00:59:04,033 --> 00:59:06,635 I would have done the same thing. 572 00:59:06,635 --> 00:59:08,580 Inspector Tony 573 00:59:08,580 --> 00:59:11,541 Is very strict. 574 00:59:11,541 --> 00:59:15,155 The sincere heart will get passed on. 575 00:59:15,155 --> 00:59:17,112 Vice-President. 576 00:59:20,617 --> 00:59:23,651 Because it's Captain Kim Yoon Seong, 577 00:59:23,651 --> 00:59:25,754 Do you want to let it slide? 578 00:59:29,492 --> 00:59:34,361 Did you know that Pilot Han is a time bomb? 579 00:59:34,361 --> 00:59:36,431 Yes? 580 00:59:36,431 --> 00:59:39,067 When, or where, bomb! 581 00:59:39,067 --> 00:59:42,804 You will explode and we can't estimate who you will take with you. 582 00:59:42,804 --> 00:59:45,840 For your impressive humanism, 583 00:59:46,743 --> 00:59:49,644 I applaud you. 584 00:59:49,644 --> 00:59:54,550 But you should have ended it with self-satisfaction. 585 00:59:54,550 --> 00:59:58,119 It's not just simple humanism. 586 00:59:58,119 --> 01:00:02,591 Grandmother Lee Bok Soon sent her son away 35 years ago, and 587 01:00:02,591 --> 01:00:05,060 lived all of her life with tears. 588 01:00:05,060 --> 01:00:09,631 She called it a miracle as she was on the plane for the first time in 70 years. 589 01:00:10,600 --> 01:00:13,136 I really wanted her to meet her son. 590 01:00:13,136 --> 01:00:19,307 Each one of other Passengers may have had the same level of problems. 591 01:00:20,643 --> 01:00:23,646 Captain Kim Yoon Seong, is for the sky, and 592 01:00:23,646 --> 01:00:26,514 for the passengers, 593 01:00:26,514 --> 01:00:29,317 He doesn't care about anything else. 594 01:00:29,317 --> 01:00:31,687 Understand how he feels, and... 595 01:00:31,687 --> 01:00:36,457 Please don't do anything reckless from now on. 596 01:00:36,457 --> 01:00:38,527 I beg you to do that. 597 01:01:12,595 --> 01:01:16,197 Delay of departure due to Pilots' tardiness. 598 01:01:16,197 --> 01:01:18,300 Disturbance in the cabin. 599 01:01:18,300 --> 01:01:21,303 Flight Attendant's forceful attitude. 600 01:01:23,605 --> 01:01:25,274 Please explain. 601 01:01:25,274 --> 01:01:28,075 Captain Kim Yoon Seong. 602 01:01:28,075 --> 01:01:30,278 It was my fault. 603 01:01:31,280 --> 01:01:35,383 I was helping a grandmother who was having trouble. 604 01:01:35,383 --> 01:01:37,085 That's why we were late. 605 01:01:37,085 --> 01:01:41,891 Just because of your decision, do you know how many passengers were inconvenienced? 606 01:01:41,891 --> 01:01:43,693 Sorry. 607 01:01:43,693 --> 01:01:46,394 I will be careful from now on. 608 01:01:46,394 --> 01:01:49,232 During that mess, 609 01:01:49,232 --> 01:01:53,068 a Skytrax Inspector was on the plane. 610 01:01:53,068 --> 01:01:54,604 Is that right? 611 01:01:54,604 --> 01:01:56,772 Yes. 612 01:01:56,772 --> 01:01:58,440 That is right. 613 01:02:02,612 --> 01:02:06,648 I asked you numerous time to give them the best service. 614 01:02:06,648 --> 01:02:11,619 However, you all helped each other to make the situation worse. 615 01:02:12,722 --> 01:02:16,758 I thought Manager Choi Ji Won was professional. 616 01:02:16,758 --> 01:02:18,127 I am sorry. 617 01:02:18,127 --> 01:02:20,730 Manager Choi Ji Won. 618 01:02:21,730 --> 01:02:24,866 Didn't you go through lots of situations like this? 619 01:02:26,002 --> 01:02:28,103 You went through everything, and... 620 01:02:28,103 --> 01:02:30,839 I thought that's how you got to your place. 621 01:02:30,839 --> 01:02:33,775 However, you don't even have that much patience? 622 01:02:34,510 --> 01:02:39,147 Are you going to blackmail the passengers everytime about the Flight Law? 623 01:02:40,350 --> 01:02:43,553 It was my best choice to fix what was going on. 624 01:02:43,553 --> 01:02:46,154 The best?! 625 01:02:46,154 --> 01:02:48,023 Is it the result of it?! 626 01:02:48,023 --> 01:02:50,659 While being on a flight, 627 01:02:50,659 --> 01:02:55,030 Lots of incidents happen that are unimaginable on the land. 628 01:02:55,030 --> 01:02:58,967 Are you trying to ruin the company?! 629 01:02:59,836 --> 01:03:01,471 What if they sue us? 630 01:03:01,471 --> 01:03:03,673 We are innocent. 631 01:03:03,673 --> 01:03:06,141 We should be the one suing. 632 01:03:09,545 --> 01:03:11,746 It was self-defense. 633 01:03:11,746 --> 01:03:13,415 He was a sexual harasser. 634 01:03:13,415 --> 01:03:15,817 Still, you shouldn't assualt him! 635 01:03:16,719 --> 01:03:20,055 Have you forgotten that the passengers are your string to food? 636 01:03:20,055 --> 01:03:22,291 After Pilots and Flight Attendants planning all together, 637 01:03:22,291 --> 01:03:24,994 Are you trying to haze the passengers?! 638 01:03:24,994 --> 01:03:27,028 As a Captain, 639 01:03:27,028 --> 01:03:29,698 If you tell me to, I will take the full responsibility to it. 640 01:03:29,698 --> 01:03:33,167 I will get punished if you say so. 641 01:03:33,167 --> 01:03:36,572 So, please don't stamp on their pride who tried their best. 642 01:03:36,572 --> 01:03:38,975 It is my fault as well. 643 01:03:38,975 --> 01:03:40,476 I will get punished with him. 644 01:03:40,476 --> 01:03:43,044 Stay back. 645 01:03:43,044 --> 01:03:45,213 I am the Captain. 646 01:03:45,213 --> 01:03:48,716 It was all my decision. 647 01:03:51,821 --> 01:03:54,122 I will take the punishment as well. 648 01:03:54,122 --> 01:03:56,524 I told you to stay back! 649 01:04:01,164 --> 01:04:04,700 All the responsibilty of this incident 650 01:04:04,700 --> 01:04:07,368 will be placed on Captain Kim Yoon Seong. 651 01:04:07,368 --> 01:04:12,240 Please prepare the qualification examination comittee. 652 01:04:15,778 --> 01:04:20,148 Do we have to bear the sexual harasser as well? 653 01:04:20,148 --> 01:04:22,785 What kind of service should I provide to the sexual harasser? 654 01:04:22,785 --> 01:04:25,653 Apolgize sincerely, and... 655 01:04:25,653 --> 01:04:27,623 End the incident quietly. 656 01:04:27,623 --> 01:04:30,358 Because of the company's image, 657 01:04:31,427 --> 01:04:34,496 Are you telling us to apologize to a person like that? 658 01:04:42,171 --> 01:04:44,406 I brought him. 659 01:04:53,683 --> 01:04:55,451 I am so sorry about what happened. 660 01:04:55,451 --> 01:05:00,089 I am mad enough already about getting shitty water on my face. Do I have to come here to be apologized to? 661 01:05:00,089 --> 01:05:03,291 Does this make sense at all?! 662 01:05:06,295 --> 01:05:08,496 I apologize. 663 01:05:08,496 --> 01:05:11,199 Apologize sincerely. 664 01:05:17,840 --> 01:05:20,642 I just wasted my time. 665 01:05:20,642 --> 01:05:22,844 I am going to sue. 666 01:05:22,844 --> 01:05:27,916 What? Apologize sincerely! 667 01:05:31,421 --> 01:05:33,757 I... 668 01:05:34,557 --> 01:05:37,925 What should I do? 669 01:05:41,898 --> 01:05:45,667 You could kneel down. 47769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.