Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,266 --> 00:00:32,940
Take Care of Us Captain
2
00:00:36,434 --> 00:00:37,727
Episode 8.
3
00:00:43,999 --> 00:00:46,859
What are we going to do if they aren't arriving yet?
4
00:00:46,859 --> 00:00:50,899
I wonder if they know that they are about to get their heads cut off.
5
00:01:00,242 --> 00:01:02,333
They wouldn't do this.
6
00:01:02,333 --> 00:01:04,466
There's still some time.
7
00:01:04,466 --> 00:01:08,050
I've prepared everything so we can depart immediately.
8
00:01:08,050 --> 00:01:11,350
I can tie it off. We'll have to pull the...
9
00:01:24,759 --> 00:01:27,209
Jeez! Really!
10
00:01:29,789 --> 00:01:33,459
Captain, I think it'll be faster if we run.
11
00:01:42,005 --> 00:01:46,593
Grandmother! Grandmother...grandmother! Grandmother!
12
00:02:07,747 --> 00:02:10,473
Her blood sugar level has dropped.
13
00:02:10,473 --> 00:02:13,662
It's common for diabetic patients.
14
00:02:13,662 --> 00:02:17,213
Does it cause any difficulties to get on the flight?
15
00:02:17,213 --> 00:02:20,014
As long as you don't overdo it, it'll be fine.
16
00:02:20,014 --> 00:02:20,369
Thank you.
17
00:02:20,369 --> 00:02:22,337
Not at all.
18
00:02:24,359 --> 00:02:26,415
I'm fine.
19
00:02:26,415 --> 00:02:30,505
Go get on your flight.
20
00:02:34,563 --> 00:02:38,820
Heathrow International Airport
21
00:02:50,109 --> 00:02:51,666
Oh! Han Da Jin!
22
00:02:52,071 --> 00:02:53,694
Where?!
23
00:02:55,385 --> 00:02:56,171
Excuse me.
24
00:02:56,171 --> 00:02:56,850
Yes?
25
00:02:56,850 --> 00:02:59,908
It's 10 min. past the departure time. Why aren't we starting?
26
00:03:00,334 --> 00:03:05,155
We have some passengers that haven't gotten on yet. Please wait a little longer. I am sorry.
27
00:03:05,155 --> 00:03:07,573
Do you know what a busy person I am?
28
00:03:07,573 --> 00:03:10,952
How much more do we have to wait?
29
00:03:16,959 --> 00:03:19,761
Are you the cabin manager?
30
00:03:21,283 --> 00:03:22,821
Yes.
31
00:03:22,821 --> 00:03:23,932
Can I help you sir?
32
00:03:23,932 --> 00:03:26,869
Let's talk in Korean since we'll understand each other faster.
33
00:03:26,869 --> 00:03:28,935
Yes. Please go ahead.
34
00:03:28,935 --> 00:03:32,741
Why haven't we taken off?
35
00:03:32,741 --> 00:03:34,119
I apologize.
36
00:03:34,119 --> 00:03:36,858
There is a customer that hasn't got on yet.
37
00:03:36,858 --> 00:03:38,934
I don't need to know that.
38
00:03:38,934 --> 00:03:44,957
What I need to know is how will you compensate me if my business deal is ruined?
39
00:03:44,957 --> 00:03:50,334
Just letting you know, my business related to this involves 60,000,000 won.
40
00:03:51,463 --> 00:03:57,097
Contact the cockpit. Tell them to take off immediately or I will get them in trouble.
41
00:03:58,091 --> 00:04:00,253
I'm really sorry.
42
00:04:00,253 --> 00:04:03,105
I ask for your understanding.
43
00:04:03,105 --> 00:04:07,542
According to the pilot, the return flight arrival time might be
44
00:04:07,542 --> 00:04:10,869
20-30 min. faster because of the jet stream.
45
00:04:11,069 --> 00:04:15,150
Please trust us and we ask for your understanding.
46
00:04:15,150 --> 00:04:18,046
Please do so.
47
00:04:18,046 --> 00:04:20,819
I'm sorry! I'm sorry!
48
00:04:20,819 --> 00:04:23,058
I'm really sorry! Sorry!
49
00:04:23,193 --> 00:04:24,610
Welcome.
50
00:04:24,610 --> 00:04:27,794
Sorry! I'm sorry!
51
00:04:27,794 --> 00:04:30,205
Please take care of her. Sorry.
52
00:04:30,205 --> 00:04:32,795
Please upgrade her to First Class.
53
00:04:33,050 --> 00:04:34,770
It's not necessary.
54
00:04:34,770 --> 00:04:37,558
She wants to move you to a better seat.
55
00:04:37,558 --> 00:04:41,009
You don't have to. I'm fine.
56
00:04:41,009 --> 00:04:45,273
Luckily there's an empty seat so you can travel comfortably.
57
00:04:45,273 --> 00:04:45,447
Sa Rang.
58
00:04:45,447 --> 00:04:47,949
I'll take you there.
59
00:04:53,322 --> 00:04:58,393
Korean pilots really don't get on time.
60
00:04:58,694 --> 00:05:00,529
That's a misimpression.
61
00:05:00,529 --> 00:05:04,366
Our airline is more exact and tight than any others.
62
00:05:04,366 --> 00:05:09,338
This wouldn't have happened if we ignored the passenger who needed help desperately.
63
00:05:09,338 --> 00:05:13,041
However, to us, each passenger is our family who is very important.
64
00:05:13,041 --> 00:05:16,143
We couldn't ignore our family's agony.
65
00:05:16,143 --> 00:05:20,249
I am sincerely sorry for your inconvenience.
66
00:05:32,428 --> 00:05:34,334
I'm sorry.
67
00:05:35,030 --> 00:05:36,832
I'm sorry, Captain.
68
00:05:36,832 --> 00:05:38,500
Sorry.
69
00:05:39,161 --> 00:05:41,743
It's late so let's depart first.
70
00:05:41,743 --> 00:05:44,366
Let's switch after a while.
71
00:05:44,366 --> 00:05:48,811
All 320 passengers are aboard, Captain. Should we close the door?
72
00:05:48,811 --> 00:05:52,665
All 320 passengers being aboard is confirmed.
73
00:05:52,665 --> 00:05:54,016
It's good to close the door.
74
00:05:54,316 --> 00:05:57,019
Wings Air 202 (London -> Incheon)
75
00:06:03,425 --> 00:06:05,894
I'm sorry.
76
00:06:07,265 --> 00:06:09,231
How can you be late?
77
00:06:09,231 --> 00:06:11,300
We were really troubled.
78
00:06:11,300 --> 00:06:16,438
You know that the passengers get really sensitive, and bother the flight attendants when it's late.
79
00:06:17,206 --> 00:06:19,141
I'm sorry.
80
00:06:26,848 --> 00:06:29,751
I apologize.
81
00:06:37,659 --> 00:06:41,763
What a nonsense. The pilot was the one who was late?
82
00:06:51,573 --> 00:06:53,075
I'm sorry.
83
00:06:53,075 --> 00:06:56,678
I'm really sick of that word.
84
00:06:56,678 --> 00:06:59,815
Grandmother's situation was so heartbreaking.
85
00:06:59,815 --> 00:07:02,984
I couldn't just watch and not do anything.
86
00:07:04,720 --> 00:07:08,323
To me, your situation is much more pathetic.
87
00:07:08,323 --> 00:07:14,964
A person, who can do things for others, should accomplish something for ownself too.
88
00:07:15,364 --> 00:07:17,666
Han Da Jin, you.
89
00:07:17,666 --> 00:07:20,569
You are just being nosy.
90
00:07:23,205 --> 00:07:25,874
I wanted to do something to help.
91
00:07:25,874 --> 00:07:31,180
You wasted 300 passengers' time.
92
00:07:31,180 --> 00:07:35,350
During that time, someone lost a contract.
93
00:07:35,350 --> 00:07:39,254
And, someone lost a moment of the birth.
94
00:07:40,022 --> 00:07:44,192
Also, someone may have lost a loved person.
95
00:08:04,780 --> 00:08:09,751
Young Jae just failed the physical examination.
96
00:08:10,085 --> 00:08:11,587
How bad was it?
97
00:08:11,587 --> 00:08:15,024
Hypertension, and also hyperlipidemia. He is in a quite big trouble.
98
00:08:15,024 --> 00:08:17,059
What's going to happen to Young Jae?
99
00:08:17,059 --> 00:08:18,927
What would happen?
100
00:08:18,927 --> 00:08:24,500
Of course, he wouldn't be able to be in the office right away. He will have to take medicine, and work-out with his best, then try out again.
101
00:08:24,700 --> 00:08:28,403
Everyone, take turns on filling out Young Jae's spot.
102
00:08:28,403 --> 00:08:32,174
One should take care of the own health well.
103
00:08:36,111 --> 00:08:38,180
Don't become like me.
104
00:08:46,188 --> 00:08:49,224
Our Tower Leader has missed the chance to be promoted again.
105
00:08:49,224 --> 00:08:51,560
No way.
106
00:08:51,560 --> 00:08:54,697
Honestly, he is not that talented.
107
00:08:54,697 --> 00:08:57,432
He can't update things right away.
108
00:08:58,266 --> 00:09:00,202
Did he even have time to update?
109
00:09:00,202 --> 00:09:04,639
He has to go everywhere by foot, and also take care of all the other things. He does all the hard work!
110
00:09:04,639 --> 00:09:08,177
Without him, the tower wouldn't be able to control like this.
111
00:09:12,014 --> 00:09:12,981
Lee Kyung Min.
112
00:09:12,981 --> 00:09:14,917
Yes, Team Leader.
113
00:09:14,917 --> 00:09:16,051
What do you think?
114
00:09:16,051 --> 00:09:22,157
Yes? Uh...I agree with what ever you think.
115
00:09:22,658 --> 00:09:25,527
I can only trust the newbies.
116
00:09:48,651 --> 00:09:53,822
I made reservations at a restaurant with a really good atmosphere.
117
00:09:56,258 --> 00:09:58,060
You didn't go to kindergarten?
118
00:09:58,060 --> 00:09:59,895
No.
119
00:09:59,895 --> 00:10:03,365
There's a cold epidemic at kindergarten. I couldn't send her.
120
00:10:03,365 --> 00:10:07,602
Shouldn't she be resting at home?
121
00:10:07,969 --> 00:10:09,738
Isn't Dal Ho ahjussi home?
122
00:10:09,738 --> 00:10:10,272
He is.
123
00:10:10,272 --> 00:10:11,473
You scared me!
124
00:10:11,473 --> 00:10:12,308
Why?
125
00:10:12,308 --> 00:10:18,313
Aigoo, there is a saying that "tiger comes by its own when people talk about it." However, instead of tiger, a raccoon came.
126
00:10:18,313 --> 00:10:19,715
What?
127
00:10:20,749 --> 00:10:22,451
What?
128
00:10:22,851 --> 00:10:24,486
What?
129
00:10:24,486 --> 00:10:30,059
Did this mister only eat half of a single rice? Why is he spitting out words only half-long?
130
00:10:30,059 --> 00:10:32,294
Spit out?
131
00:10:32,828 --> 00:10:36,098
You must be younger than me.
132
00:10:37,266 --> 00:10:39,434
Ohh... let's go. Let's go, Oppa.
133
00:10:39,434 --> 00:10:42,371
Please take a good care of Fluffy.
134
00:10:42,371 --> 00:10:45,007
I was born in 58, the famous year of dog.
135
00:10:45,007 --> 00:10:46,275
Oh, dog?
136
00:10:46,275 --> 00:10:47,876
But why...
137
00:10:47,876 --> 00:10:51,613
You really want to know many things.
138
00:10:53,482 --> 00:10:56,552
Aunt! Take me with you.
139
00:10:56,552 --> 00:10:59,020
With ahjussi.
140
00:12:09,022 --> 00:12:10,472
I am so thirsty.
141
00:12:11,851 --> 00:12:13,971
Here, here... Wet your throat a bit.
142
00:12:14,897 --> 00:12:16,098
Thank you.
143
00:12:30,334 --> 00:12:31,998
What did you say?
144
00:12:31,998 --> 00:12:33,214
Oh, me?
145
00:12:35,350 --> 00:12:38,053
The rose! I said The Rose.
146
00:12:41,427 --> 00:12:42,707
Do you get it?
147
00:12:42,707 --> 00:12:44,883
No, you, Ms. Mal...
148
00:12:51,934 --> 00:12:53,268
Drink some juice.
149
00:12:53,268 --> 00:12:54,715
Aigoo, okay.
150
00:12:54,715 --> 00:12:57,038
So pretty, pretty...
151
00:12:57,038 --> 00:12:58,827
This picture didn't come out that great though.
152
00:12:58,827 --> 00:13:01,492
Oppa also said that the other picture looked pretty!
153
00:13:01,492 --> 00:13:04,936
Aiyoo... Every picture looks pretty.
154
00:13:42,462 --> 00:13:43,400
Passenger.
155
00:13:43,400 --> 00:13:45,521
The orange juice you requested.
156
00:13:45,521 --> 00:13:48,008
Can you give me water instead?
157
00:13:48,823 --> 00:13:50,504
Yes, I understand.
158
00:13:55,580 --> 00:13:58,419
Can you give me coffee?
159
00:14:01,099 --> 00:14:03,805
Yes. I'll get it for you.
160
00:14:15,870 --> 00:14:17,670
Again?
161
00:14:17,670 --> 00:14:19,475
That passenger is too much.
162
00:14:19,475 --> 00:14:20,520
I know.
163
00:14:20,520 --> 00:14:22,440
How many times is that now?
164
00:14:24,168 --> 00:14:29,608
Tony Brian. The person to remember.
165
00:14:44,880 --> 00:14:49,235
What sins did I commit in my past life for me to always say, "I'm sorry, I'm sorry."
166
00:14:49,235 --> 00:14:51,219
And again, "I'm sorry, I'm sorry."
167
00:14:51,219 --> 00:14:52,470
Why do I have to say that?
168
00:14:52,470 --> 00:14:54,462
Why?
169
00:14:54,462 --> 00:14:57,406
32B passenger keeps asking for beer.
170
00:15:08,371 --> 00:15:10,654
I asked for coffee.
171
00:15:10,654 --> 00:15:14,578
I think that Customer's stomach is filled up with gas.
172
00:15:15,467 --> 00:15:18,814
Are you perhaps allergic to ginger?
173
00:15:18,814 --> 00:15:20,851
No, I'm not.
174
00:15:20,851 --> 00:15:22,184
It's ginger ale.
175
00:15:22,184 --> 00:15:25,608
I sometimes get help from it for digestion problems.
176
00:15:25,608 --> 00:15:27,423
Please try it a little.
177
00:15:29,035 --> 00:15:32,060
If there's anything else you need, please let me know.
178
00:15:49,992 --> 00:15:51,647
I will give you some wine.
179
00:16:08,190 --> 00:16:10,065
Here is some wine.
180
00:16:27,449 --> 00:16:34,857
Passenger, unnecessary physical contact is completely banned in the plane.
181
00:16:34,857 --> 00:16:37,608
I only contacted when it was necessary.
182
00:16:37,608 --> 00:16:45,459
Passenger, if you keep on this behavior, for the safety of other passengers and flight attendants,
183
00:16:45,459 --> 00:16:48,928
We will have to take special actions on you.
184
00:16:48,928 --> 00:16:51,740
Special action?
185
00:16:51,740 --> 00:16:52,975
I wonder what that is.
186
00:16:52,975 --> 00:17:00,158
With the law for the safe flight, we may have to handcuff you to hold you.
187
00:17:00,158 --> 00:17:06,003
This way, you will be led to the Police, and even go to a court according to the law.
188
00:17:43,976 --> 00:17:46,528
Is your stomach better?
189
00:18:12,921 --> 00:18:14,054
Omo!
190
00:18:16,232 --> 00:18:19,262
You shouldn't do this.
191
00:18:25,701 --> 00:18:30,419
If you leave quietly here, I won't make big deal out of it.
192
00:18:32,126 --> 00:18:36,435
I can take care of the deal.
193
00:19:00,869 --> 00:19:02,638
Captain, Captain!
194
00:19:27,478 --> 00:19:30,272
I'm a Business Class passenger.
195
00:19:30,272 --> 00:19:32,100
Do you know how much those tickets are?
196
00:19:32,100 --> 00:19:37,086
The flight attendant is not included in the cost of your ticket.
197
00:19:37,086 --> 00:19:39,374
That woman tried to seduce me first.
198
00:19:39,374 --> 00:19:41,477
I did not.
199
00:19:41,477 --> 00:19:45,247
Please send him away to the airport security right away.
200
00:19:45,247 --> 00:19:46,381
Yes, I understand.
201
00:19:48,417 --> 00:19:50,519
I'm going to sue you guys.
202
00:19:50,519 --> 00:19:54,750
Sue us. I will attend the court as the witness.
203
00:20:13,502 --> 00:20:17,960
It's Captain Kim Yoon Seong of Wings Air 202.
204
00:20:17,960 --> 00:20:23,185
I sincerely apologize for the disturbance.
205
00:20:23,185 --> 00:20:29,725
Flight attendants are trying their best for your safety.
206
00:20:29,725 --> 00:20:38,248
Therefore, I will appreciate it if you consider the flight attendants' safety equally as you, passenger's.
207
00:20:38,248 --> 00:20:39,601
Again, I apologize.
208
00:20:46,775 --> 00:20:48,403
Let go!
209
00:21:06,562 --> 00:21:08,497
What about me?
210
00:21:09,665 --> 00:21:12,234
Am I not wild?
211
00:21:19,575 --> 00:21:23,746
Is flight attendant there to just serve you the tea?
212
00:21:25,214 --> 00:21:29,618
In my heart, I'd like to throw you out.
213
00:21:29,618 --> 00:21:32,588
But I'm afraid I'd pollute the sky, so I won't.
214
00:21:55,160 --> 00:21:58,647
I am sorry. Because of me...
215
00:21:59,681 --> 00:22:02,284
It's not your fault, Sa Rang.
216
00:22:02,284 --> 00:22:03,986
Just forget about it.
217
00:22:05,854 --> 00:22:07,990
Ok. Let's work. Work.
218
00:22:07,990 --> 00:22:08,991
Yes.
219
00:22:36,676 --> 00:22:40,046
Today's been really full of events.
220
00:22:43,149 --> 00:22:45,629
It wasn't like you, Captain.
221
00:22:47,392 --> 00:22:52,584
However, I want to believe that it was for everyone.
222
00:23:12,078 --> 00:23:16,252
Dong Soo. What's the matter?
223
00:23:16,252 --> 00:23:19,179
Inchon Tower. Wings Air 202. Good Afternoon.
224
00:23:19,179 --> 00:23:20,219
She's back.
225
00:23:28,019 --> 00:23:32,732
Wings Air 202. Tower. Good Afternoon. Go Ahead.
226
00:23:32,732 --> 00:23:41,416
Inchon Tower. Wings Air 202. Establishes localizer. Runway 33 right. 7 miles out.
227
00:23:41,416 --> 00:23:46,131
Wings Air 202, wind 310 at 12 knots.
228
00:23:46,131 --> 00:23:48,948
Clear to land on the 33 right.
229
00:23:52,752 --> 00:23:55,709
I feel so relieved that she is in my sight now.
230
00:23:56,712 --> 00:23:58,717
Why is she here now?
231
00:24:00,296 --> 00:24:03,837
Incheon International Airport
232
00:24:05,899 --> 00:24:07,900
Thank you. Have a nice day.
233
00:24:07,900 --> 00:24:09,619
Sorry for the inconvenience.
234
00:24:09,619 --> 00:24:10,707
I am sorry.
235
00:24:10,707 --> 00:24:12,572
Good bye.
236
00:24:12,572 --> 00:24:15,677
Because the airplane was cruising along without a hitch, we got here 20 minutes early.
237
00:24:15,677 --> 00:24:19,478
I was worried about your inconvenience, but that's a relief.
238
00:24:21,352 --> 00:24:22,176
What is this?
239
00:24:22,176 --> 00:24:26,786
We did our best but I know you were not completely satisfied.
240
00:24:26,786 --> 00:24:30,325
Please leave your displeasure behind, and have a nice trip.
241
00:24:30,325 --> 00:24:34,927
No thanks. I don't think I can leave it behind with this.
242
00:24:36,597 --> 00:24:38,698
Again, I apologize.
243
00:24:41,789 --> 00:24:43,389
Good bye.
244
00:24:51,091 --> 00:24:54,547
Captain Kim Yoon Seong is so cool, and attractive!
245
00:24:54,547 --> 00:24:57,939
Even in the man's eyes, he is charming.
246
00:24:57,939 --> 00:25:01,373
That's why he is more charming in women's eyes.
247
00:25:01,373 --> 00:25:04,168
Should I do a background check of him?
248
00:25:04,168 --> 00:25:05,683
Ms. Gina.
249
00:25:05,683 --> 00:25:06,379
Yes.
250
00:25:06,379 --> 00:25:07,973
You heard that, right?
251
00:25:07,973 --> 00:25:09,949
Why would I do that?
252
00:25:09,949 --> 00:25:14,124
But...is there something between Captain Kim Yoon Seong and Manager Choi Ji Won?
253
00:25:14,124 --> 00:25:15,069
Why?
254
00:25:15,069 --> 00:25:20,606
Even though he is cold-hearted, just because of a harassment, he wouldn't squeeze one's throat.
255
00:25:20,606 --> 00:25:21,807
That's true.
256
00:25:21,807 --> 00:25:24,010
Ms. Gina, find it out.
257
00:25:24,010 --> 00:25:24,777
Yes.
258
00:25:24,777 --> 00:25:27,677
This one as well. Okay?
259
00:25:31,475 --> 00:25:33,715
Unni will be there soon.
260
00:25:33,715 --> 00:25:36,104
Fluffy, did you eat?
261
00:25:37,867 --> 00:25:39,453
Unni will be there soon.
262
00:25:49,757 --> 00:25:51,251
Excuse me...
263
00:25:56,371 --> 00:25:58,035
Excuse me.
264
00:26:08,054 --> 00:26:09,696
What are you doing?
265
00:26:09,696 --> 00:26:11,091
It's ok now. It's ok.
266
00:26:11,091 --> 00:26:12,648
It's good.
267
00:26:15,832 --> 00:26:18,323
Words are there to be spoken.
268
00:26:18,323 --> 00:26:21,801
It really displeased me.
269
00:26:21,801 --> 00:26:26,131
I am really sorry if it displeased you, but you were carrying lots of other stuff in your hand...
270
00:26:26,131 --> 00:26:27,473
I am sorry.
271
00:26:58,671 --> 00:27:03,476
2003. The sky above England was also pretty.
272
00:29:19,245 --> 00:29:22,248
Go home and rest.
273
00:29:24,984 --> 00:29:28,317
Thank you.
274
00:29:29,689 --> 00:29:32,157
Go in.
275
00:32:14,587 --> 00:32:18,088
You were kind of cool today.
276
00:32:20,256 --> 00:32:22,662
Captain, Captain!
277
00:32:34,140 --> 00:32:37,009
Why do I keep remembering...?
278
00:32:40,308 --> 00:32:42,648
It's because I'm hungry.
279
00:32:42,648 --> 00:32:44,854
Let's go home and eat.
280
00:33:12,380 --> 00:33:15,560
Where did the sky picture go?
281
00:33:46,003 --> 00:33:47,944
I didn't expect you to come.
282
00:33:48,627 --> 00:33:50,632
I should've come earlier.
283
00:33:50,632 --> 00:33:51,806
No, not at all.
284
00:33:51,806 --> 00:33:53,299
You could have forgotten us.
285
00:33:53,299 --> 00:33:55,134
I really appreciate it.
286
00:33:57,502 --> 00:33:59,870
She's sleeping?
287
00:33:59,870 --> 00:34:02,174
Yes.
288
00:34:02,174 --> 00:34:06,078
By the way, why are you here, not the community service center?
289
00:34:06,078 --> 00:34:08,915
Her diabetic complications are becoming serious.
290
00:34:08,915 --> 00:34:12,158
I think the trip was too hard for her.
291
00:34:12,158 --> 00:34:16,444
She might lose her eyesight soon.
292
00:34:17,192 --> 00:34:17,879
What?
293
00:34:17,879 --> 00:34:22,617
It would be nice if she could meet her son before that happens.
294
00:34:29,246 --> 00:34:30,867
What are friends for?
295
00:34:30,867 --> 00:34:32,574
Just do this for me once.
296
00:34:32,574 --> 00:34:34,920
This is the address and the letter.
297
00:34:34,920 --> 00:34:35,663
Forget it.
298
00:34:35,663 --> 00:34:38,312
Because Captain Lee is very strict, I can't carry actions by myself.
299
00:34:38,312 --> 00:34:40,288
Shopping time is really tight.
300
00:34:40,288 --> 00:34:42,622
This isn't hard at all!
301
00:34:42,622 --> 00:34:44,328
Just go find him and...
302
00:34:44,328 --> 00:34:47,827
just give this to him and tell him his mom is really sick.
303
00:34:47,827 --> 00:34:51,347
Please hold your nosiness this time.
304
00:34:51,347 --> 00:34:52,347
Sorry.
305
00:34:53,630 --> 00:34:55,635
Min Ah. Jang Min Ah. Min Ah...
306
00:34:55,635 --> 00:34:57,064
Min Ah...
307
00:34:59,053 --> 00:35:00,955
Captain.
308
00:35:03,947 --> 00:35:06,878
What are you doing now.
309
00:35:06,878 --> 00:35:08,747
Are you returning from your flight?
310
00:35:08,747 --> 00:35:10,219
You worked hard..
311
00:35:10,219 --> 00:35:12,659
What are you doing now?
312
00:35:15,496 --> 00:35:18,952
Grandmother Lee Bok Soon is sick.
313
00:35:18,952 --> 00:35:22,984
She might lose her eyesight soon.
314
00:35:25,046 --> 00:35:28,958
If not now, she might never be able to see Lee Jung Soo's face.
315
00:35:28,958 --> 00:35:33,822
Co-captain Jang Min Ah is going to England, so I am asking her for a favor.
316
00:35:36,124 --> 00:35:38,280
Just stop doing that now.
317
00:35:38,280 --> 00:35:39,961
You've done enough.
318
00:35:39,961 --> 00:35:44,544
Captain, you are... really cold-hearted.
319
00:35:44,544 --> 00:35:46,643
I can't do that.
320
00:35:47,969 --> 00:35:50,646
The mother's heart is what matters?
321
00:35:50,646 --> 00:35:53,299
The son's heart does not matter?
322
00:35:53,299 --> 00:35:55,910
The son doesn't want to meet.
323
00:35:55,910 --> 00:35:59,443
That's probably not Lee Jung Soo's true feelings.
324
00:35:59,443 --> 00:36:02,684
I'm sure he wants to see his mother.
325
00:36:02,684 --> 00:36:09,384
Have ever you thought of how miserable abandoned Lee Jung Soo's heart would be?
326
00:36:09,384 --> 00:36:13,950
Have you ever thought why he went that far?
327
00:36:15,294 --> 00:36:19,834
You better stop digging out Lee Jung Soo's heart.
328
00:36:19,834 --> 00:36:24,168
Both abandoning, and getting abandoned must be hurtful.
329
00:36:24,168 --> 00:36:28,076
However, I hope they make it up now.
330
00:36:28,076 --> 00:36:31,592
She may not be able to ever see him again.
331
00:36:33,760 --> 00:36:39,763
A person who was never abandoned can't understand
how the abandoned person feels.
332
00:36:41,356 --> 00:36:47,763
Because it's hard, they abandon...
They try to find when their life gets easy.
333
00:36:50,571 --> 00:36:53,736
Isn't that too shameless?
334
00:36:53,736 --> 00:36:56,467
Do you know how wonderful it is to be able to
335
00:36:56,467 --> 00:36:59,741
see someone when you want to see them?
336
00:37:01,110 --> 00:37:03,230
Pilot Han Da Jin.
337
00:37:03,230 --> 00:37:06,942
Just concentrate on the flight.
338
00:37:06,942 --> 00:37:08,455
Captain, still, I...
339
00:37:08,455 --> 00:37:10,611
On the every flight,
340
00:37:10,611 --> 00:37:12,979
I am checking it up.
341
00:37:12,979 --> 00:37:14,822
Understand?
342
00:37:18,098 --> 00:37:19,227
Yes.
343
00:37:41,928 --> 00:37:44,819
I think words are also right.
344
00:37:49,691 --> 00:37:53,150
Still, I am going to see her when I want to.
345
00:37:57,843 --> 00:37:59,867
Yes, Community Volunteer.
346
00:38:02,110 --> 00:38:04,839
Yes, I will be there. Yes.
347
00:38:05,673 --> 00:38:07,742
I am leaving, Captain.
348
00:38:14,120 --> 00:38:21,656
Don't tell my son about my eyes.
349
00:38:21,656 --> 00:38:24,559
But your son should know.
350
00:38:24,559 --> 00:38:28,730
I have done nothing for him.
351
00:38:28,730 --> 00:38:37,038
I can't burden my son who comes to see me.
352
00:39:08,536 --> 00:39:10,705
Ju...
353
00:39:10,705 --> 00:39:12,907
Jung Soo.
354
00:39:24,085 --> 00:39:29,757
Come in... Was the flight tough?
355
00:39:29,757 --> 00:39:32,827
Did you eat?
356
00:39:32,827 --> 00:39:34,014
Yes.
357
00:39:50,511 --> 00:39:54,949
What were your parents like?
358
00:39:54,949 --> 00:39:59,336
Because it's a foreign language, it must have been hard for you.
359
00:39:59,336 --> 00:40:05,360
Did you attend the school well?
360
00:40:05,360 --> 00:40:08,029
You probably had lots of hard times.
361
00:40:17,772 --> 00:40:19,741
This is my family.
362
00:40:19,741 --> 00:40:23,578
Son and wife.
363
00:40:23,578 --> 00:40:25,046
They are all nice.
364
00:40:25,046 --> 00:40:31,891
Aigoo. He has my son's eyes, nose, and mouth.
365
00:40:31,891 --> 00:40:34,422
He is handsome.
366
00:40:34,422 --> 00:40:38,760
Aigoo, thank you.
367
00:40:38,760 --> 00:40:39,594
Thanks...
368
00:40:43,097 --> 00:40:45,166
Mother.
369
00:40:46,100 --> 00:40:48,269
Forgive me.
370
00:40:50,004 --> 00:40:52,974
I was wrong.
371
00:40:55,810 --> 00:41:00,348
Even though I have no rights,
372
00:41:00,348 --> 00:41:03,651
Can I just for once...
373
00:41:03,651 --> 00:41:05,553
Hug my son?
374
00:41:15,430 --> 00:41:17,098
Thank you.
375
00:41:18,032 --> 00:41:20,334
Jung Soo...
376
00:41:20,334 --> 00:41:26,307
I lived my life just because of you.
377
00:41:27,208 --> 00:41:28,976
Jung Soo.
378
00:41:28,976 --> 00:41:30,945
I...
379
00:41:30,945 --> 00:41:36,250
I have no regrets even if I die now.
380
00:41:36,250 --> 00:41:38,019
My Jung Soo...
381
00:41:38,019 --> 00:41:40,299
Mother.
382
00:41:40,299 --> 00:41:44,625
Next time, I'll bring your grandson.
383
00:41:44,625 --> 00:41:46,060
Ok.
384
00:41:50,198 --> 00:41:52,033
My son...
385
00:41:52,033 --> 00:41:55,336
I have no regrets even if I die now.
386
00:41:55,336 --> 00:41:57,605
My poor child...
387
00:42:55,096 --> 00:42:57,732
Captain Kim Yoon Seong?
388
00:42:57,732 --> 00:43:00,101
Yes.
389
00:43:00,101 --> 00:43:03,938
I came because of his help.
390
00:43:05,873 --> 00:43:07,575
Please go back.
391
00:43:08,510 --> 00:43:10,745
I was also an orphan.
392
00:43:13,948 --> 00:43:20,221
My father died and my mother deserted me.
393
00:43:20,221 --> 00:43:23,057
My adpotion was even cancelled
394
00:43:25,893 --> 00:43:27,662
I despise my mother who abandoned me.
395
00:43:27,662 --> 00:43:30,064
I will never think of her.
396
00:43:33,201 --> 00:43:36,337
If you can't forgive, then don't do it.
397
00:43:36,337 --> 00:43:39,674
No one can force you.
398
00:43:39,674 --> 00:43:41,976
Because it's not your fault.
399
00:43:44,612 --> 00:43:47,448
However.
400
00:43:47,448 --> 00:43:50,718
The one who really wanted to let her meet her son.
401
00:43:50,718 --> 00:43:54,889
The one who wanted to give her the nice memories of airplane that way.
402
00:43:54,889 --> 00:44:00,194
The one who doesn't want the plane to be remembered as just a transportation nor just a chunk of steel.
403
00:44:00,194 --> 00:44:04,632
I just wanted to pass on my fellow's sincere heart.
404
00:44:08,836 --> 00:44:12,373
Maybe my actions right now are useless as well.
405
00:44:12,373 --> 00:44:15,510
And yet.
406
00:44:15,510 --> 00:44:19,180
And yet.
407
00:44:19,180 --> 00:44:23,017
I wish you wouldn't live like me.
408
00:44:26,220 --> 00:44:29,190
If there's still a chance.
409
00:44:37,946 --> 00:44:40,281
The useless nosiness.
410
00:44:40,281 --> 00:44:42,817
It is Pilot Han, right?
411
00:44:46,287 --> 00:44:48,990
I knew it.
412
00:44:48,990 --> 00:44:53,728
That's why I should tell you.
413
00:44:53,728 --> 00:44:56,664
He told me never to tell you, but...
414
00:44:58,133 --> 00:45:01,236
I am in great debt to him.
415
00:45:01,836 --> 00:45:04,254
To him,
416
00:45:04,254 --> 00:45:08,076
I also want to give another chance to come again.
417
00:45:08,543 --> 00:45:11,079
If he keeps on hating and blaming,
418
00:45:11,079 --> 00:45:13,848
He will lose his smile.
419
00:45:15,083 --> 00:45:17,952
His smile...
420
00:45:17,952 --> 00:45:21,289
Pilot Han, please recover it.
421
00:45:24,200 --> 00:45:26,861
For giving me opportunity to meet my mother...
422
00:45:27,395 --> 00:45:29,631
I sincerely thank you.
423
00:45:29,631 --> 00:45:52,787
424
00:45:52,787 --> 00:45:55,056
You don't know, Han Da Jin.
425
00:45:55,690 --> 00:45:58,560
How an abandoned child feels.
426
00:45:58,560 --> 00:46:01,963
No, I don't know well.
427
00:46:01,963 --> 00:46:04,999
My parents never hurt my feelings.
428
00:46:04,999 --> 00:46:08,603
I was raised, receiving lots of love.
429
00:46:08,603 --> 00:46:11,306
A mother who abandoned her child is pitiful, and...
430
00:46:12,474 --> 00:46:16,044
It's not like an abandoned child is fine.
431
00:46:27,088 --> 00:46:30,525
When the door opens, run up to him, and give him a hug right away. How?
432
00:46:30,525 --> 00:46:33,561
Ahjussi!
433
00:46:34,195 --> 00:46:36,563
Shake your shoulders a little more.
434
00:46:36,563 --> 00:46:38,366
Ahjussi!
435
00:46:38,366 --> 00:46:40,869
Don't shake your leg.
436
00:46:40,869 --> 00:46:44,472
Like this? Ahjussi!
437
00:46:44,472 --> 00:46:47,242
So Cute! Whose are you?
438
00:46:47,242 --> 00:46:49,077
Yours.
439
00:46:49,978 --> 00:46:53,148
But Unni. Why are we going to Ahjussi's place?
440
00:46:53,148 --> 00:46:55,848
Did he invite us?
441
00:46:56,751 --> 00:47:00,055
He didn't invite us, but we are visiting.
442
00:47:00,055 --> 00:47:03,024
Ah... Fluffy, you have to make him laugh a lot.
443
00:47:03,024 --> 00:47:06,594
Okay. I will do that again.
444
00:47:06,594 --> 00:47:07,695
Okay.
445
00:47:07,695 --> 00:47:10,065
The abalones are treasure of the sea.
446
00:47:10,065 --> 00:47:15,469
It's super good for your health. Eat a lot, and cheer up! Fighting!
447
00:47:15,469 --> 00:47:16,838
It's correct, right Unnie?
448
00:47:18,142 --> 00:47:21,509
Should you just skip elementary, middle, and high school, and just send you away to the college, Fluffy?
449
00:47:22,977 --> 00:47:24,412
Let's go.
450
00:47:28,349 --> 00:47:31,019
Penguin Ahjussi!
451
00:47:34,556 --> 00:47:38,359
Fluffy kept on begging me to visit you.
452
00:47:38,359 --> 00:47:41,182
I know that we are bothering you, but...
453
00:47:44,510 --> 00:47:47,002
She was kept begging that she really wants to go for once.
454
00:47:47,002 --> 00:47:49,003
She seemed to want it desperately.
455
00:47:49,604 --> 00:47:52,296
And we had so many leftover abalones.
456
00:48:08,062 --> 00:48:10,238
Please hurry up and eat.
457
00:48:13,895 --> 00:48:16,631
Abalones are treasure of the sea!
458
00:48:16,631 --> 00:48:21,970
It's super good for your health! Eat a lot, and cheer up! Fighting!
459
00:48:31,980 --> 00:48:33,381
It's delicious, right?
460
00:48:34,949 --> 00:48:36,918
It is delicious.
461
00:48:44,025 --> 00:48:47,095
By the way, why does Fluffy not go to kindergarten?
462
00:48:47,095 --> 00:48:50,387
Because my friends all have colds.
463
00:48:50,387 --> 00:48:53,694
Her immune system is weak.
464
00:49:04,279 --> 00:49:08,183
Wow, wow...
465
00:49:08,183 --> 00:49:13,321
The house is really clean! There is not even a single speck of dust.
466
00:49:13,321 --> 00:49:18,693
Your housekeeper must be really skillful.
467
00:49:20,095 --> 00:49:23,331
By the way, why is there no one here?
468
00:49:49,257 --> 00:49:50,725
Oppa!
469
00:49:53,628 --> 00:49:55,964
Pilot Han.
470
00:49:57,399 --> 00:49:59,667
Hello.
471
00:50:01,302 --> 00:50:04,705
Why are you here?
472
00:50:04,705 --> 00:50:06,908
I was just visiting on my way...
473
00:50:08,309 --> 00:50:10,311
What brought you here?
474
00:50:10,712 --> 00:50:13,381
Oh, this...
475
00:50:14,082 --> 00:50:16,951
Why did you have porridge?
476
00:50:16,951 --> 00:50:18,653
I bought some sushi!
477
00:50:24,225 --> 00:50:25,360
Who?
478
00:50:26,961 --> 00:50:30,312
Fluffy, we should greet her.
479
00:50:30,312 --> 00:50:32,467
Hello, Ajumma.
480
00:50:32,467 --> 00:50:33,635
Without Ajumma.
481
00:50:33,635 --> 00:50:36,030
I meant it without Ajumma.
482
00:50:37,806 --> 00:50:41,009
What really brought you here?
483
00:50:41,009 --> 00:50:43,745
Oppa can't take his rest.
484
00:50:43,745 --> 00:50:45,213
Aren't you leaving?
485
00:50:45,213 --> 00:50:45,947
No.
486
00:50:45,947 --> 00:50:47,482
I should go. I am going.
487
00:50:47,482 --> 00:50:51,119
I asked her to eat dinner with me.
488
00:50:52,320 --> 00:50:54,055
Oppa did?
489
00:50:54,589 --> 00:50:56,758
I didn't want to eat alone.
490
00:51:00,462 --> 00:51:02,197
Thank you.
491
00:51:02,764 --> 00:51:04,531
Yes...
492
00:51:05,333 --> 00:51:07,168
Good bye.
493
00:51:09,504 --> 00:51:12,894
Can we come again?
494
00:51:15,543 --> 00:51:18,847
Yes, Fluffy. Make sure to come again.
495
00:51:22,851 --> 00:51:25,822
Thank you for the food.
496
00:51:26,254 --> 00:51:28,423
I am leaving now.
497
00:51:28,423 --> 00:51:29,290
Have some rest.
498
00:51:29,290 --> 00:51:30,492
Have some rest.
499
00:51:38,066 --> 00:51:39,601
500
00:51:51,870 --> 00:51:55,216
I asked her to eat dinner with me.
501
00:51:55,216 --> 00:51:56,551
I didn't want to eat alone.
502
00:51:56,551 --> 00:51:58,887
It's delicious, right?
503
00:52:00,021 --> 00:52:02,131
It is delicious.
504
00:52:02,131 --> 00:52:05,060
I made him smile, right?
505
00:52:09,864 --> 00:52:12,333
He's the same as me.
506
00:52:12,333 --> 00:52:15,970
We both don't have parents.
507
00:53:05,153 --> 00:53:08,523
I was always sorry that I didn't get you coffee.
508
00:53:08,523 --> 00:53:12,927
Today...I have a lot of change!
509
00:53:12,927 --> 00:53:14,863
Feel free to take it.
510
00:53:17,298 --> 00:53:20,602
I don't need 300 won anymore.
511
00:53:21,803 --> 00:53:23,037
Why?
512
00:53:23,037 --> 00:53:25,173
Because I found it.
513
00:53:30,111 --> 00:53:32,881
What did he find?
514
00:53:34,516 --> 00:53:36,985
I am so busy.
515
00:53:49,731 --> 00:53:52,300
Why isn't she passing?
516
00:53:52,300 --> 00:53:56,304
I was trying to start my work by seeing her 'accidentally.'
517
00:54:08,216 --> 00:54:10,685
I am the Controller, Kang Dong Soo.
518
00:54:11,920 --> 00:54:16,224
I always wanted to meet you, but there was no way to.
519
00:54:16,224 --> 00:54:17,926
Why me?
520
00:54:17,926 --> 00:54:19,994
Ah, um...
521
00:54:19,994 --> 00:54:22,530
If it doesn't bother you,
522
00:54:22,530 --> 00:54:26,267
I want to know what happened with Han Da Jin.
523
00:54:28,670 --> 00:54:33,508
Pilot Han looked sad looking at Manager Choi.
524
00:54:36,544 --> 00:54:40,915
If I ask her, it's obvious that she won't tell me.
525
00:54:40,915 --> 00:54:43,184
I want to know what happened.
526
00:54:43,184 --> 00:54:46,721
When she's not answering, why do you ask me?
527
00:54:50,525 --> 00:54:53,461
I am sorry to bother you.
528
00:54:59,267 --> 00:55:01,503
I beg you.
529
00:55:02,036 --> 00:55:05,273
Please don't let her get hurt again.
530
00:55:06,941 --> 00:55:11,546
Even though she acts energetic, she gets hurt more deeply and easily than anyone else.
531
00:55:11,546 --> 00:55:13,348
Whatever the reason is,
532
00:55:13,348 --> 00:55:15,984
I don't want Da Jin to be hurt.
533
00:55:18,119 --> 00:55:20,288
Because if so, I am hurt as well.
534
00:55:46,081 --> 00:55:49,384
Did I go too far?
535
00:55:49,384 --> 00:55:53,988
But seriously why is there flame surrounding them when they are together?
536
00:55:53,988 --> 00:55:56,057
They are not even little kids.
537
00:56:27,021 --> 00:56:30,492
About my Da Jin's private loan...
538
00:56:32,827 --> 00:56:35,697
Why do I have to pretend like I paid it?
539
00:56:40,268 --> 00:56:43,138
To make me pretend like I paid it...
540
00:56:43,138 --> 00:56:46,120
Is there a reason why you aren't confident?
541
00:56:46,120 --> 00:56:47,942
There is nothing like that.
542
00:56:47,942 --> 00:56:48,943
Then,
543
00:56:48,943 --> 00:56:53,882
Isn't it very strange to take out that much money without any reason?
544
00:56:55,784 --> 00:56:59,487
I just paid my debt back.
545
00:57:06,828 --> 00:57:09,898
Does that mean he borrowed money from Da Jin?
546
00:57:27,083 --> 00:57:30,839
Since the Captain is getting criticized too much... Wings Air will go out of business soon.
547
00:57:39,115 --> 00:57:41,182
The day finally came.
548
00:57:47,136 --> 00:57:53,028
Pilot being late. Flight Attendants making a mess. Delay of the departure.
549
00:58:02,038 --> 00:58:04,082
Oh, Yoon Master.
550
00:58:05,041 --> 00:58:06,708
Yes?
551
00:58:07,143 --> 00:58:09,478
A Skytrax Inspector?
552
00:58:10,680 --> 00:58:12,547
Yes?
553
00:58:12,547 --> 00:58:15,450
Tony Brown?
554
00:58:15,450 --> 00:58:18,186
Tony Brown who was on the plane...
555
00:58:18,186 --> 00:58:20,588
He is a very strict inspector.
556
00:58:21,190 --> 00:58:23,959
That's quite troublesome.
557
00:58:24,394 --> 00:58:27,396
Helping out the passenger who is in trouble is...
558
00:58:27,396 --> 00:58:33,935
The ideal service Wings Air want.
559
00:58:34,370 --> 00:58:36,639
Out of all occasions, the inspector was there.
560
00:58:36,639 --> 00:58:38,941
About this incident,
561
00:58:38,941 --> 00:58:41,309
They have to take their responsibility.
562
00:58:41,644 --> 00:58:44,613
Isn't it a little early to decide?
563
00:58:44,613 --> 00:58:48,250
Pilots were late, and the Flight Attendants
564
00:58:48,250 --> 00:58:50,785
assualted the passenger.
565
00:58:50,785 --> 00:58:52,254
Five-stars
566
00:58:52,254 --> 00:58:55,256
are dropping overnight.
567
00:58:55,256 --> 00:58:56,958
We will see.
568
00:58:56,958 --> 00:58:59,695
If the Insepctor has eyes too,
569
00:58:59,695 --> 00:59:01,730
He will grade them correctly.
570
00:59:01,730 --> 00:59:04,033
If it's a sexual harasser,
571
00:59:04,033 --> 00:59:06,635
I would have done the same thing.
572
00:59:06,635 --> 00:59:08,580
Inspector Tony
573
00:59:08,580 --> 00:59:11,541
Is very strict.
574
00:59:11,541 --> 00:59:15,155
The sincere heart will get passed on.
575
00:59:15,155 --> 00:59:17,112
Vice-President.
576
00:59:20,617 --> 00:59:23,651
Because it's Captain Kim Yoon Seong,
577
00:59:23,651 --> 00:59:25,754
Do you want to let it slide?
578
00:59:29,492 --> 00:59:34,361
Did you know that Pilot Han is a time bomb?
579
00:59:34,361 --> 00:59:36,431
Yes?
580
00:59:36,431 --> 00:59:39,067
When, or where, bomb!
581
00:59:39,067 --> 00:59:42,804
You will explode and we can't estimate who you will take with you.
582
00:59:42,804 --> 00:59:45,840
For your impressive humanism,
583
00:59:46,743 --> 00:59:49,644
I applaud you.
584
00:59:49,644 --> 00:59:54,550
But you should have ended it with self-satisfaction.
585
00:59:54,550 --> 00:59:58,119
It's not just simple humanism.
586
00:59:58,119 --> 01:00:02,591
Grandmother Lee Bok Soon sent her son away 35 years ago, and
587
01:00:02,591 --> 01:00:05,060
lived all of her life with tears.
588
01:00:05,060 --> 01:00:09,631
She called it a miracle as she was on the plane for the first time in 70 years.
589
01:00:10,600 --> 01:00:13,136
I really wanted her to meet her son.
590
01:00:13,136 --> 01:00:19,307
Each one of other Passengers may have had the same level of problems.
591
01:00:20,643 --> 01:00:23,646
Captain Kim Yoon Seong, is for the sky, and
592
01:00:23,646 --> 01:00:26,514
for the passengers,
593
01:00:26,514 --> 01:00:29,317
He doesn't care about anything else.
594
01:00:29,317 --> 01:00:31,687
Understand how he feels, and...
595
01:00:31,687 --> 01:00:36,457
Please don't do anything reckless from now on.
596
01:00:36,457 --> 01:00:38,527
I beg you to do that.
597
01:01:12,595 --> 01:01:16,197
Delay of departure due to Pilots' tardiness.
598
01:01:16,197 --> 01:01:18,300
Disturbance in the cabin.
599
01:01:18,300 --> 01:01:21,303
Flight Attendant's forceful attitude.
600
01:01:23,605 --> 01:01:25,274
Please explain.
601
01:01:25,274 --> 01:01:28,075
Captain Kim Yoon Seong.
602
01:01:28,075 --> 01:01:30,278
It was my fault.
603
01:01:31,280 --> 01:01:35,383
I was helping a grandmother who was having trouble.
604
01:01:35,383 --> 01:01:37,085
That's why we were late.
605
01:01:37,085 --> 01:01:41,891
Just because of your decision, do you know how many passengers were inconvenienced?
606
01:01:41,891 --> 01:01:43,693
Sorry.
607
01:01:43,693 --> 01:01:46,394
I will be careful from now on.
608
01:01:46,394 --> 01:01:49,232
During that mess,
609
01:01:49,232 --> 01:01:53,068
a Skytrax Inspector was on the plane.
610
01:01:53,068 --> 01:01:54,604
Is that right?
611
01:01:54,604 --> 01:01:56,772
Yes.
612
01:01:56,772 --> 01:01:58,440
That is right.
613
01:02:02,612 --> 01:02:06,648
I asked you numerous time to give them the best service.
614
01:02:06,648 --> 01:02:11,619
However, you all helped each other to make the situation worse.
615
01:02:12,722 --> 01:02:16,758
I thought Manager Choi Ji Won was professional.
616
01:02:16,758 --> 01:02:18,127
I am sorry.
617
01:02:18,127 --> 01:02:20,730
Manager Choi Ji Won.
618
01:02:21,730 --> 01:02:24,866
Didn't you go through lots of situations like this?
619
01:02:26,002 --> 01:02:28,103
You went through everything, and...
620
01:02:28,103 --> 01:02:30,839
I thought that's how you got to your place.
621
01:02:30,839 --> 01:02:33,775
However, you don't even have that much patience?
622
01:02:34,510 --> 01:02:39,147
Are you going to blackmail the passengers everytime about the Flight Law?
623
01:02:40,350 --> 01:02:43,553
It was my best choice to fix what was going on.
624
01:02:43,553 --> 01:02:46,154
The best?!
625
01:02:46,154 --> 01:02:48,023
Is it the result of it?!
626
01:02:48,023 --> 01:02:50,659
While being on a flight,
627
01:02:50,659 --> 01:02:55,030
Lots of incidents happen that are unimaginable on the land.
628
01:02:55,030 --> 01:02:58,967
Are you trying to ruin the company?!
629
01:02:59,836 --> 01:03:01,471
What if they sue us?
630
01:03:01,471 --> 01:03:03,673
We are innocent.
631
01:03:03,673 --> 01:03:06,141
We should be the one suing.
632
01:03:09,545 --> 01:03:11,746
It was self-defense.
633
01:03:11,746 --> 01:03:13,415
He was a sexual harasser.
634
01:03:13,415 --> 01:03:15,817
Still, you shouldn't assualt him!
635
01:03:16,719 --> 01:03:20,055
Have you forgotten that the passengers are your string to food?
636
01:03:20,055 --> 01:03:22,291
After Pilots and Flight Attendants planning all together,
637
01:03:22,291 --> 01:03:24,994
Are you trying to haze the passengers?!
638
01:03:24,994 --> 01:03:27,028
As a Captain,
639
01:03:27,028 --> 01:03:29,698
If you tell me to, I will take the full responsibility to it.
640
01:03:29,698 --> 01:03:33,167
I will get punished if you say so.
641
01:03:33,167 --> 01:03:36,572
So, please don't stamp on their pride who tried their best.
642
01:03:36,572 --> 01:03:38,975
It is my fault as well.
643
01:03:38,975 --> 01:03:40,476
I will get punished with him.
644
01:03:40,476 --> 01:03:43,044
Stay back.
645
01:03:43,044 --> 01:03:45,213
I am the Captain.
646
01:03:45,213 --> 01:03:48,716
It was all my decision.
647
01:03:51,821 --> 01:03:54,122
I will take the punishment as well.
648
01:03:54,122 --> 01:03:56,524
I told you to stay back!
649
01:04:01,164 --> 01:04:04,700
All the responsibilty of this incident
650
01:04:04,700 --> 01:04:07,368
will be placed on Captain Kim Yoon Seong.
651
01:04:07,368 --> 01:04:12,240
Please prepare the qualification examination comittee.
652
01:04:15,778 --> 01:04:20,148
Do we have to bear the sexual harasser as well?
653
01:04:20,148 --> 01:04:22,785
What kind of service should I provide to the sexual harasser?
654
01:04:22,785 --> 01:04:25,653
Apolgize sincerely, and...
655
01:04:25,653 --> 01:04:27,623
End the incident quietly.
656
01:04:27,623 --> 01:04:30,358
Because of the company's image,
657
01:04:31,427 --> 01:04:34,496
Are you telling us to apologize to a person like that?
658
01:04:42,171 --> 01:04:44,406
I brought him.
659
01:04:53,683 --> 01:04:55,451
I am so sorry about what happened.
660
01:04:55,451 --> 01:05:00,089
I am mad enough already about getting shitty water on my face.
Do I have to come here to be apologized to?
661
01:05:00,089 --> 01:05:03,291
Does this make sense at all?!
662
01:05:06,295 --> 01:05:08,496
I apologize.
663
01:05:08,496 --> 01:05:11,199
Apologize sincerely.
664
01:05:17,840 --> 01:05:20,642
I just wasted my time.
665
01:05:20,642 --> 01:05:22,844
I am going to sue.
666
01:05:22,844 --> 01:05:27,916
What? Apologize sincerely!
667
01:05:31,421 --> 01:05:33,757
I...
668
01:05:34,557 --> 01:05:37,925
What should I do?
669
01:05:41,898 --> 01:05:45,667
You could kneel down.
47769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.