All language subtitles for Reunited Worlds 18
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,378 --> 00:00:47,172
September 7, 2017.
2
00:00:48,590 --> 00:00:49,632
Hi, Jung-won.
3
00:00:50,300 --> 00:00:51,968
Once you see this,
4
00:00:53,720 --> 00:00:55,388
I'll probably be gone.
5
00:00:56,347 --> 00:00:58,266
I'm filming this
because I want to let you know
6
00:00:59,100 --> 00:01:00,727
how much fun I had
7
00:01:01,060 --> 00:01:03,021
and how happy I felt
8
00:01:04,022 --> 00:01:05,356
to have met you again
9
00:01:05,732 --> 00:01:07,984
after I came back to this world.
10
00:01:09,069 --> 00:01:12,614
Today, you were really happy
to go meet Jin-ju.
11
00:01:13,072 --> 00:01:16,493
But why aren't you back yet?
It's already past 9:00 p.m.
12
00:01:17,243 --> 00:01:19,788
You should come home early from now on.
13
00:01:41,267 --> 00:01:42,352
Jung-won.
14
00:01:48,775 --> 00:01:49,818
Hae-seong.
15
00:01:50,902 --> 00:01:51,945
What is this?
16
00:01:54,864 --> 00:01:55,990
Tell me what this is.
17
00:02:11,714 --> 00:02:12,715
Jung-won.
18
00:02:14,634 --> 00:02:16,094
Are you going to disappear?
19
00:02:18,972 --> 00:02:20,682
Are you going back?
20
00:02:42,120 --> 00:02:43,121
Jung-won.
21
00:02:44,122 --> 00:02:45,164
Jung-won.
22
00:02:45,582 --> 00:02:46,583
Jung-won.
23
00:02:47,125 --> 00:02:48,710
Jung-won, let me explain.
24
00:02:49,043 --> 00:02:51,796
What are you going to tell me?
That you had no choice?
25
00:02:52,005 --> 00:02:54,090
That you didn't tell me for my sake?
26
00:02:54,799 --> 00:02:55,758
I'm sorry.
27
00:02:55,842 --> 00:02:57,135
Why are you sorry?
28
00:02:57,594 --> 00:03:01,055
Because you didn't tell me?
Or because I'll be left all alone again?
29
00:03:01,180 --> 00:03:02,098
Jung-won.
30
00:03:02,181 --> 00:03:03,933
Just get ready to leave on your own.
31
00:03:04,017 --> 00:03:05,894
You can leave without saying goodbye
once it's time.
32
00:03:06,311 --> 00:03:09,355
I'll just be left all by myself again.
33
00:03:11,065 --> 00:03:12,191
How could you say that?
34
00:03:12,275 --> 00:03:14,068
What about you?
How could you do this to me?
35
00:03:15,904 --> 00:03:17,822
You just wanted me
to deal with losing you again
36
00:03:18,031 --> 00:03:19,782
without even getting the chance
to say goodbye?
37
00:03:40,637 --> 00:03:41,512
Then...
38
00:03:41,888 --> 00:03:43,765
Where's your husband right now?
39
00:03:44,849 --> 00:03:45,850
What?
40
00:03:47,936 --> 00:03:51,064
He's at our house in Seoul.
41
00:03:54,275 --> 00:03:55,443
Ms. Do,
42
00:03:56,194 --> 00:03:58,196
why do you always eat alone?
43
00:03:58,780 --> 00:04:01,074
Doesn't your husband
come to Seoul anymore?
44
00:04:01,199 --> 00:04:02,200
My husband?
45
00:04:04,535 --> 00:04:06,371
He's at the ranch.
46
00:04:13,836 --> 00:04:15,630
What is it that you want to ask me?
47
00:04:16,381 --> 00:04:17,423
Ms. Do.
48
00:04:18,299 --> 00:04:20,051
Where's your husband right now?
49
00:04:21,761 --> 00:04:24,013
Are you going to tell me
that he's at the ranch again?
50
00:04:24,722 --> 00:04:26,057
Did Hae-seong tell you
51
00:04:26,975 --> 00:04:28,351
that he's going to leave soon?
52
00:04:29,060 --> 00:04:30,061
No.
53
00:04:30,895 --> 00:04:32,313
I found out on my own.
54
00:04:32,730 --> 00:04:34,691
Oh, I see.
55
00:04:37,026 --> 00:04:38,820
Jung-won, I'm sure Hae-seong--
56
00:04:38,903 --> 00:04:40,071
How long
57
00:04:40,780 --> 00:04:44,617
did your husband stay here
before he went back?
58
00:04:47,912 --> 00:04:48,997
Six months.
59
00:04:52,250 --> 00:04:53,459
Did you
60
00:04:54,836 --> 00:04:56,713
get to say goodbye to him?
61
00:04:57,088 --> 00:05:00,049
No, I didn't get to do that.
62
00:05:01,050 --> 00:05:02,885
He just disappeared all of a sudden.
63
00:05:06,431 --> 00:05:09,434
But those were
the happiest six months of my life.
64
00:05:12,228 --> 00:05:13,980
Then what am I supposed to do?
65
00:05:16,024 --> 00:05:19,235
What am I supposed to do
when he might disappear all of a sudden?
66
00:05:20,153 --> 00:05:22,947
Tell me. What can I do?
67
00:05:23,281 --> 00:05:24,324
Jung-won.
68
00:05:24,407 --> 00:05:26,034
There's no hope.
69
00:05:26,701 --> 00:05:29,078
It's all just going to end.
70
00:05:29,787 --> 00:05:31,205
What can I do
71
00:05:31,289 --> 00:05:34,876
when I have absolutely no hope
for the future?
72
00:05:37,170 --> 00:05:40,339
That's probably why
Hae-seong couldn't tell you.
73
00:05:41,007 --> 00:05:43,968
It's normal for you to think that way.
74
00:05:46,345 --> 00:05:47,346
Jung-won.
75
00:05:48,139 --> 00:05:49,724
This is how I thought of it.
76
00:05:51,017 --> 00:05:54,062
I thought that I was blessed
to be able to spend more time
77
00:05:54,312 --> 00:05:56,189
with my husband.
78
00:05:57,190 --> 00:05:58,816
I didn't think that there was no hope.
79
00:05:59,233 --> 00:06:00,902
I just thought of it as a huge blessing.
80
00:06:01,903 --> 00:06:03,196
But still...
81
00:06:05,865 --> 00:06:07,533
How can I let him go again?
82
00:06:15,416 --> 00:06:17,418
-Hey, Jung-won.
-Where are you?
83
00:06:18,336 --> 00:06:19,420
It's quite loud.
84
00:06:23,091 --> 00:06:24,175
My gosh.
85
00:06:24,801 --> 00:06:27,553
You can join us if you also want to sing.
86
00:06:27,762 --> 00:06:31,641
No, it's okay.
I'm going to go to your house, Jin-ju.
87
00:06:31,808 --> 00:06:33,226
So you should sleep somewhere else.
88
00:06:33,518 --> 00:06:35,478
What? You want me to sleep somewhere else?
89
00:06:36,312 --> 00:06:37,271
She's not going home?
90
00:06:37,355 --> 00:06:38,940
Just go sleep somewhere else.
91
00:06:39,190 --> 00:06:40,608
You have a lot of friends.
92
00:06:41,359 --> 00:06:44,153
I'm serious. You can't come home, okay?
93
00:06:44,320 --> 00:06:45,988
-I'm going to hang up now.
-Jung-won.
94
00:06:46,697 --> 00:06:47,657
Jung...
95
00:06:49,867 --> 00:06:51,869
What was that? What's wrong with her?
96
00:06:52,245 --> 00:06:53,996
Jin-ju, are you not going home tonight?
97
00:06:54,956 --> 00:06:56,040
No.
98
00:06:58,793 --> 00:07:01,254
Then should we stop singing
and get out of here?
99
00:07:01,546 --> 00:07:02,547
Okay.
100
00:07:03,005 --> 00:07:05,133
Let's go. Where should we go?
101
00:07:06,259 --> 00:07:07,718
The bus terminal.
102
00:07:07,802 --> 00:07:09,846
I should go see my mom
since it's been a while.
103
00:07:12,014 --> 00:07:13,015
Give me your hand.
104
00:07:14,600 --> 00:07:16,769
You're right.
You should be a good daughter.
105
00:07:17,270 --> 00:07:18,855
-Let's go.
-This is fun.
106
00:09:51,424 --> 00:09:52,425
Here.
107
00:09:56,887 --> 00:09:57,930
What's this?
108
00:09:58,306 --> 00:10:01,851
I found a camcorder at Jin-ju's house.
109
00:10:30,087 --> 00:10:31,088
Hae-seong.
110
00:10:32,715 --> 00:10:36,135
If you ever get to see this,
111
00:10:37,178 --> 00:10:39,430
that means I'm okay,
112
00:10:41,265 --> 00:10:44,810
and I would've made up my mind by then.
113
00:10:46,270 --> 00:10:49,148
I thought about how hard
it must've been for you.
114
00:10:51,025 --> 00:10:53,069
I'm sorry I got angry at you.
115
00:10:56,405 --> 00:10:58,199
Being able to meet you again
116
00:10:59,116 --> 00:11:01,077
was a miracle and a blessing.
117
00:11:03,496 --> 00:11:05,456
Even if you go back,
118
00:11:06,957 --> 00:11:09,085
that blessing will still remain.
119
00:11:11,212 --> 00:11:14,799
My life will always stay blessed.
120
00:11:16,175 --> 00:11:17,802
Nothing has changed.
121
00:11:20,221 --> 00:11:23,224
I want to do my best to cherish
this blessing that was given to me.
122
00:11:25,893 --> 00:11:27,103
I want to do my best
123
00:11:28,854 --> 00:11:30,064
to remember everything.
124
00:11:39,490 --> 00:11:41,367
This is the end,
so you can turn it off now.
125
00:12:05,266 --> 00:12:06,267
Jung-won.
126
00:12:06,559 --> 00:12:07,643
Where are you going?
127
00:12:07,726 --> 00:12:10,438
I'm going to the restaurant.
We're installing the lights today.
128
00:12:10,729 --> 00:12:11,897
I see.
129
00:12:12,731 --> 00:12:13,816
Go ahead.
130
00:12:13,941 --> 00:12:15,276
Okay, I'll see you.
131
00:12:15,443 --> 00:12:16,444
Okay.
132
00:12:20,823 --> 00:12:22,116
See you. Bye.
133
00:12:22,241 --> 00:12:23,242
Bye.
134
00:12:32,251 --> 00:12:34,128
I want to go with him.
135
00:12:38,382 --> 00:12:39,425
Jung-won.
136
00:12:40,092 --> 00:12:41,093
Yes, Ms. Do.
137
00:12:42,428 --> 00:12:43,971
Don't come to work for a while.
138
00:12:44,472 --> 00:12:47,516
-What?
-What is the matter with you?
139
00:12:48,017 --> 00:12:50,269
You're always absent-minded
thinking about something else.
140
00:12:50,352 --> 00:12:52,605
What's wrong with you? It's unacceptable.
141
00:12:52,688 --> 00:12:53,689
Take a break for a while.
142
00:12:54,106 --> 00:12:56,525
I don't want you to come back
until I ask you to.
143
00:12:56,901 --> 00:12:57,860
Do you understand?
144
00:12:58,194 --> 00:12:59,278
Ms. Do.
145
00:12:59,403 --> 00:13:01,447
What are you doing?
Hurry up and go after him.
146
00:13:03,073 --> 00:13:04,033
Okay.
147
00:13:12,374 --> 00:13:13,959
I almost forgot to take my bag.
148
00:13:18,964 --> 00:13:20,549
My goodness.
149
00:13:27,014 --> 00:13:27,932
Jung-won.
150
00:13:28,516 --> 00:13:31,852
Ms. Do gave me some time off
so I could spend time with you.
151
00:13:31,936 --> 00:13:32,978
Really?
152
00:13:39,068 --> 00:13:43,322
From now on, I'm going to express
how much I like you and boast about it.
153
00:13:44,949 --> 00:13:45,950
Okay.
154
00:13:46,116 --> 00:13:49,954
So you should do the same
and show everyone
155
00:13:50,037 --> 00:13:51,080
how much you like me.
156
00:13:51,997 --> 00:13:53,082
Okay.
157
00:13:54,583 --> 00:13:55,918
So I've been thinking...
158
00:14:02,967 --> 00:14:04,051
What's that?
159
00:14:04,134 --> 00:14:06,387
Matching sweaters.
Should we wear it right now?
160
00:14:07,429 --> 00:14:09,515
Jung-won, I'm not sure about this.
161
00:14:10,349 --> 00:14:12,268
Why not? Don't you want to wear it?
162
00:14:13,519 --> 00:14:15,604
I'm really sorry,
163
00:14:16,272 --> 00:14:19,358
but I don't think I'm quite ready
to wear matching sweaters.
164
00:14:21,443 --> 00:14:22,444
Okay, fine.
165
00:14:23,153 --> 00:14:25,114
But let me know if you ever feel ready.
166
00:14:25,614 --> 00:14:26,615
Okay.
167
00:14:27,241 --> 00:14:29,451
But it won't be easy to wear that.
168
00:14:30,578 --> 00:14:32,037
Instead, let's hold hands.
169
00:14:38,168 --> 00:14:39,670
Did you choose what to sell?
170
00:14:40,254 --> 00:14:42,381
-No, not yet.
-What about the name of the restaurant?
171
00:14:42,881 --> 00:14:43,883
No, not yet.
172
00:14:44,049 --> 00:14:47,344
What have you been doing until now?
173
00:14:55,019 --> 00:14:56,562
This place is nice and petite.
174
00:14:58,355 --> 00:14:59,481
I think
175
00:15:00,524 --> 00:15:02,651
six tables will do.
176
00:15:02,776 --> 00:15:03,861
I see.
177
00:15:05,321 --> 00:15:06,363
Hello.
178
00:15:06,447 --> 00:15:07,573
Hello.
179
00:15:11,118 --> 00:15:13,203
This must be your older sister.
180
00:15:18,000 --> 00:15:19,418
No, she's my girlfriend.
181
00:15:19,543 --> 00:15:22,254
My goodness, how rude of me. I'm sorry.
182
00:15:22,338 --> 00:15:25,049
No, it's okay. Thank you for helping out.
183
00:15:28,427 --> 00:15:29,428
Sir.
184
00:15:31,180 --> 00:15:33,057
If the lights go up there,
185
00:15:33,474 --> 00:15:35,934
wouldn't it be too dark for those
who eat with their backs to the wall?
186
00:15:36,268 --> 00:15:37,811
Yes, if the tables are down here.
187
00:15:38,145 --> 00:15:39,188
Exactly.
188
00:15:40,272 --> 00:15:42,650
How about we install the lights up here
189
00:15:43,859 --> 00:15:47,446
and install another set of lights
over there to make it brighter?
190
00:15:47,947 --> 00:15:49,865
That's a good idea. Let's take a look.
191
00:15:49,948 --> 00:15:51,492
Okay, thank you.
192
00:16:00,084 --> 00:16:01,085
Jung-won, what's wrong?
193
00:16:01,502 --> 00:16:04,755
I got drenched because of the sink faucet
in the bathroom.
194
00:16:04,964 --> 00:16:06,840
You'll need to fix the faucet.
195
00:16:08,133 --> 00:16:09,301
Okay, I'll fix it.
196
00:16:09,843 --> 00:16:11,762
But your clothes are drenched.
197
00:16:15,349 --> 00:16:16,850
I should wear this.
198
00:16:16,934 --> 00:16:18,394
I'm glad I brought it with me.
199
00:16:24,191 --> 00:16:25,526
I'll go get changed.
200
00:16:31,365 --> 00:16:32,574
My goodness.
201
00:16:35,327 --> 00:16:36,328
Mr. Cha.
202
00:16:37,079 --> 00:16:40,624
You should fix the sink faucet
in the bathroom.
203
00:16:40,958 --> 00:16:43,794
The water goes all over the place.
204
00:16:43,877 --> 00:16:45,421
My gosh, I'm sorry.
205
00:16:45,879 --> 00:16:47,756
I should put up a sign
telling people not to use it.
206
00:16:48,257 --> 00:16:49,466
I'm really sorry.
207
00:16:51,427 --> 00:16:52,553
Mr. Cha.
208
00:16:54,805 --> 00:16:56,348
Why don't you wear this?
209
00:16:57,808 --> 00:16:59,560
Oh, okay. Thanks.
210
00:17:00,185 --> 00:17:03,022
I brought you lunch.
I figured you might not have eaten yet.
211
00:17:03,605 --> 00:17:04,690
Thank you.
212
00:17:05,023 --> 00:17:06,191
I'll get changed in the bathroom.
213
00:17:06,275 --> 00:17:07,317
Okay.
214
00:17:11,947 --> 00:17:14,950
DO NOT USE
215
00:17:35,763 --> 00:17:36,972
What happened?
216
00:17:37,306 --> 00:17:39,850
Did you get drenched
in the bathroom outside?
217
00:17:39,933 --> 00:17:41,810
Yes. You too?
218
00:17:41,894 --> 00:17:42,728
Yes.
219
00:17:43,479 --> 00:17:45,606
I gave the sweater to Mr. Cha.
220
00:17:47,399 --> 00:17:48,484
Good.
221
00:17:51,945 --> 00:17:53,697
Mr. Cha brought me lunch.
222
00:17:53,864 --> 00:17:55,240
Let's eat together, Mr. Cha.
223
00:17:56,533 --> 00:17:59,369
No, it's okay. I need to go back.
You guys can have it together.
224
00:17:59,495 --> 00:18:03,373
What? Didn't you bring two servings
so we could eat lunch together?
225
00:18:03,582 --> 00:18:05,209
You didn't know Jung-won was here.
226
00:18:05,292 --> 00:18:08,337
I suddenly remembered
that I need to do something.
227
00:18:09,713 --> 00:18:10,839
Enjoy.
228
00:18:11,089 --> 00:18:13,008
I'll take that.
229
00:18:13,133 --> 00:18:14,718
I'll see you guys. Bye.
230
00:18:16,345 --> 00:18:17,721
You should eat with us.
231
00:18:20,933 --> 00:18:22,101
Let's eat.
232
00:18:30,234 --> 00:18:31,985
SINJEON TTEOKBOKKI
233
00:18:32,069 --> 00:18:33,237
Enjoy.
234
00:18:33,904 --> 00:18:35,364
-Thank you.
-Thank you.
235
00:18:36,115 --> 00:18:39,284
Okay, let me tell you
why I've gathered everyone today.
236
00:18:40,619 --> 00:18:42,579
Jin-ju and I have started
237
00:18:42,955 --> 00:18:46,041
a beautiful relationship together.
238
00:18:48,752 --> 00:18:52,214
And the reason why I wanted to meet here
239
00:18:52,631 --> 00:18:55,384
was because Jin-ju loves tteokbokki.
240
00:18:55,634 --> 00:18:57,636
Gosh, don't be so romantic.
241
00:18:58,512 --> 00:19:01,348
Yes, this place has the best tteokbokki.
242
00:19:03,225 --> 00:19:04,768
It tastes good if you dip it in the sauce.
243
00:19:07,271 --> 00:19:08,397
I hope you guys are happy.
244
00:19:09,815 --> 00:19:11,233
You talk as if they're getting married.
245
00:19:11,692 --> 00:19:13,443
Doesn't this mean
they're going to get married?
246
00:19:13,777 --> 00:19:15,320
You never know what might happen.
247
00:19:15,404 --> 00:19:18,073
My cousin also dated a guy
for a really long time,
248
00:19:18,156 --> 00:19:19,533
but they broke up last month.
249
00:19:22,286 --> 00:19:25,622
You give the worst blessings
just like your horrible hairstyle.
250
00:19:25,956 --> 00:19:28,208
By the way, why is it so hard
to see Tae-hun these days?
251
00:19:28,458 --> 00:19:30,127
I think he's busy.
252
00:19:30,210 --> 00:19:31,753
Oh, I see.
253
00:19:32,171 --> 00:19:34,214
Hey, I got a new business card.
254
00:19:35,591 --> 00:19:36,633
Here.
255
00:19:37,259 --> 00:19:38,302
Here you go.
256
00:19:40,179 --> 00:19:41,763
I'm impressed.
You're a general manager now.
257
00:19:41,972 --> 00:19:42,973
Oh, right.
258
00:19:43,640 --> 00:19:45,267
I should also give you guys
my business card.
259
00:19:46,059 --> 00:19:47,644
Here you go.
260
00:19:49,646 --> 00:19:50,689
Here.
261
00:19:51,565 --> 00:19:54,401
Why are you giving us this?
We already know where you work.
262
00:19:54,526 --> 00:19:56,486
What about Min-sik?
You know where he works as well.
263
00:19:56,695 --> 00:19:57,738
You're not a scion.
264
00:19:57,821 --> 00:20:00,532
Are you serious?
I got three packs of business cards,
265
00:20:00,616 --> 00:20:03,201
and I only got to give one up until now.
266
00:20:03,285 --> 00:20:06,204
That's why it's important to keep
a big circle of friends.
267
00:20:06,288 --> 00:20:07,581
You're just a staff.
268
00:20:14,671 --> 00:20:17,466
Let's go and have some more food.
I'll treat you guys to pork belly.
269
00:20:17,549 --> 00:20:18,467
Let's go.
270
00:20:18,550 --> 00:20:20,761
I can't eat any more food.
271
00:20:20,969 --> 00:20:22,804
My stomach is about to burst.
272
00:20:23,013 --> 00:20:24,389
I'm full.
273
00:20:26,516 --> 00:20:28,352
You can eat it on your own.
274
00:20:28,477 --> 00:20:30,938
You should've said that earlier.
We're already done eating tteokbokki.
275
00:20:32,689 --> 00:20:34,066
You did that on purpose, didn't you?
276
00:20:35,484 --> 00:20:36,485
I'm so full.
277
00:20:38,904 --> 00:20:40,530
Why doesn't anyone want to go?
278
00:20:41,365 --> 00:20:43,033
Are you guys kidding me?
279
00:20:44,326 --> 00:20:45,827
You guys are so rude.
280
00:20:48,080 --> 00:20:50,540
You and Jin-ju are dating now.
281
00:20:50,749 --> 00:20:53,001
Shouldn't you be taking her home?
282
00:20:53,085 --> 00:20:54,670
I offered to take her home.
283
00:20:54,753 --> 00:20:56,964
But when I told her
that I need to go to work early tomorrow,
284
00:20:57,047 --> 00:20:59,466
Jin-ju kept telling me to go home
285
00:20:59,549 --> 00:21:02,094
saying I'll be too tired.
286
00:21:02,636 --> 00:21:05,639
She's unbelievably considerate.
287
00:21:06,556 --> 00:21:09,643
Detective Shin, you must be really busy
now that you have a girlfriend
288
00:21:09,726 --> 00:21:11,019
on top of having to work so hard.
289
00:21:11,853 --> 00:21:13,772
You even have to investigate
on Park Dong-seok.
290
00:21:14,064 --> 00:21:15,524
You must be exhausted.
291
00:21:15,899 --> 00:21:19,611
What are you talking about?
I'm so full of energy these days.
292
00:21:20,904 --> 00:21:21,905
That's a relief.
293
00:21:22,406 --> 00:21:23,949
But I have to say,
294
00:21:24,950 --> 00:21:28,120
there's something really suspicious
about Park Dong-seok.
295
00:21:28,412 --> 00:21:31,456
I wonder how he found out
about your workplace, Jung-won.
296
00:21:31,832 --> 00:21:32,833
You're right.
297
00:21:33,667 --> 00:21:36,378
Judging by the CCTV footage,
he obviously went there to see you
298
00:21:36,461 --> 00:21:38,046
knowing that you work there.
299
00:21:39,047 --> 00:21:40,090
You guys are right.
300
00:21:40,716 --> 00:21:43,885
No one else knows
that I work at the gallery.
301
00:21:44,678 --> 00:21:46,805
I didn't give anyone else
my business card apart from...
302
00:21:49,141 --> 00:21:51,476
JUNG JUNG-WON
303
00:21:53,854 --> 00:21:54,980
I'll see you again.
304
00:21:55,188 --> 00:21:56,440
Gong-ju's mother.
305
00:21:57,065 --> 00:21:59,609
You guys, Gong-ju's mother
was the only person
306
00:21:59,693 --> 00:22:01,737
I gave my business card to
other than you guys.
307
00:22:02,904 --> 00:22:07,451
So you think Park Dong-seok
got your business card from her,
308
00:22:07,534 --> 00:22:09,995
and that's how
he was able to come to see you?
309
00:22:10,370 --> 00:22:13,874
Yes. I even ran into him
right in front of the coffee shop
310
00:22:14,207 --> 00:22:17,544
where I had promised to meet
Gong-ju's mother.
311
00:22:17,961 --> 00:22:20,047
Her attorney didn't show up that day.
312
00:22:20,297 --> 00:22:23,050
And he didn't come
to our second appointment either
313
00:22:23,258 --> 00:22:24,718
because something urgent had come up.
314
00:22:25,594 --> 00:22:26,595
Maybe
315
00:22:27,471 --> 00:22:29,181
he didn't come on purpose
316
00:22:29,681 --> 00:22:31,558
because he didn't want to see me again.
317
00:22:31,933 --> 00:22:34,019
Does that mean
Gong-ju's mother's attorney is...
318
00:22:38,148 --> 00:22:40,609
It's highly possible
that it's Park Dong-seok.
319
00:22:40,734 --> 00:22:41,818
Right?
320
00:22:42,194 --> 00:22:43,820
We should ask Hae-cheol.
321
00:22:47,949 --> 00:22:51,203
Hey, this guy is Yu-min's attorney.
322
00:22:51,620 --> 00:22:54,164
Hae-cheol, what about him?
323
00:22:54,915 --> 00:22:57,918
Yes, it's her attorney.
His name is Jason Park.
324
00:22:58,001 --> 00:22:59,211
Yes, it's Jason Park.
325
00:22:59,503 --> 00:23:00,670
My goodness.
326
00:23:01,129 --> 00:23:03,215
Nice. We got him.
327
00:23:03,799 --> 00:23:04,800
Hae-seong.
328
00:23:06,927 --> 00:23:08,136
Why are you asking me about him?
329
00:23:08,220 --> 00:23:09,930
Isn't this from a CCTV footage?
330
00:23:10,764 --> 00:23:11,765
Hae-cheol.
331
00:23:12,599 --> 00:23:15,644
We think this attorney
might be the culprit
332
00:23:16,603 --> 00:23:18,021
of Yang Gyeong-cheol's murder.
333
00:23:18,605 --> 00:23:19,523
What?
334
00:23:19,606 --> 00:23:21,691
He went to the same high school,
and we have a witness
335
00:23:21,775 --> 00:23:24,569
saying she saw him entering the school
with Yang Gyeong-cheol that night.
336
00:23:24,653 --> 00:23:27,531
But he's an American citizen,
so we couldn't search his fingerprint
337
00:23:27,614 --> 00:23:29,783
or trace his whereabouts.
338
00:23:30,033 --> 00:23:32,661
Apparently, there was another fingerprint
on the bronze statue
339
00:23:32,744 --> 00:23:34,538
other than Hae-seong's.
340
00:23:35,747 --> 00:23:39,918
Now, we just need to check
if that fingerprint is Park Dong-seok's.
341
00:23:41,086 --> 00:23:42,587
Is that true, Hae-seong?
342
00:23:44,005 --> 00:23:45,924
Does this mean
you'll be able to clear your name?
343
00:23:48,635 --> 00:23:50,971
Hae-seong, I'm so happy for you.
This is great news.
344
00:24:01,857 --> 00:24:03,233
I know you've been through a lot.
345
00:24:04,067 --> 00:24:05,235
I'm sorry, Hae-cheol.
346
00:24:06,570 --> 00:24:08,780
Hae-seong, should I just go
and catch him right now?
347
00:24:09,072 --> 00:24:10,949
I had a hard time holding in my anger
348
00:24:11,074 --> 00:24:13,076
when he told me
that I'll lose custody of Gong-ju.
349
00:24:13,160 --> 00:24:15,120
Hae-cheol, don't do that.
350
00:24:15,495 --> 00:24:17,747
He already tried to avoid Jung-won twice,
351
00:24:17,831 --> 00:24:19,666
and that means he caught onto something.
352
00:24:19,875 --> 00:24:21,334
If he flees to the States,
353
00:24:21,418 --> 00:24:23,003
we won't even get a chance
to reinvestigate.
354
00:24:23,086 --> 00:24:24,671
We need to be careful.
355
00:24:24,796 --> 00:24:26,882
First, we need to get his fingerprint.
356
00:24:26,965 --> 00:24:30,051
If there's a match, we'll be able
to file a request for a reinvestigation.
357
00:24:32,846 --> 00:24:33,889
Really?
358
00:24:34,181 --> 00:24:36,933
Do you think he'll be suspicious
if I ask him to meet?
359
00:24:37,267 --> 00:24:40,103
He might think that way
since he already saw you with Jung-won.
360
00:24:42,647 --> 00:24:44,774
Then how are we going to meet him?
361
00:24:45,859 --> 00:24:47,736
I'm sure he'll meet Gong-ju's mother.
362
00:24:49,029 --> 00:24:51,615
I'll try talking to her tomorrow.
363
00:25:06,254 --> 00:25:07,255
Yu-min.
364
00:25:08,048 --> 00:25:09,633
Why haven't you called?
365
00:25:10,800 --> 00:25:11,927
To be honest,
366
00:25:12,636 --> 00:25:14,846
my attorney told me not to call you.
367
00:25:15,722 --> 00:25:16,848
I see.
368
00:25:18,141 --> 00:25:20,852
Why won't he let you talk to me
about Gong-ju?
369
00:25:20,977 --> 00:25:22,020
I know, right?
370
00:25:22,854 --> 00:25:24,606
I honestly don't know why.
371
00:25:24,731 --> 00:25:28,109
Then how about
you meet your attorney first
372
00:25:28,193 --> 00:25:30,070
and meet me afterward?
373
00:25:32,030 --> 00:25:33,114
I'm not sure.
374
00:25:33,323 --> 00:25:35,533
Don't you think we should talk about
375
00:25:35,617 --> 00:25:38,703
what would be best for Gong-ju?
376
00:25:40,038 --> 00:25:44,334
Okay, I'll let you know
once we set an appointment.
377
00:25:44,834 --> 00:25:46,711
Okay, I'll be waiting for your call.
378
00:26:02,894 --> 00:26:04,646
GRILLED MACKEREL
379
00:26:06,189 --> 00:26:07,357
Are you drawing a menu board?
380
00:26:08,984 --> 00:26:09,901
Yes.
381
00:26:09,985 --> 00:26:11,069
Do you want me to help?
382
00:26:12,737 --> 00:26:13,905
Let me try it first.
383
00:26:14,698 --> 00:26:15,699
Okay.
384
00:26:16,032 --> 00:26:17,909
I'll go get some drinks. Wait here.
385
00:26:42,684 --> 00:26:44,936
Why are you crying?
Did you lose your mommy?
386
00:26:45,020 --> 00:26:46,855
Don't cry. I'll find her for you.
387
00:26:47,105 --> 00:26:48,231
Where's the management office?
388
00:26:49,024 --> 00:26:50,734
Don't cry.
389
00:27:23,099 --> 00:27:24,100
Hae-seong.
390
00:27:31,858 --> 00:27:32,984
Hae-seong.
391
00:27:34,861 --> 00:27:35,862
Hae-seong.
392
00:27:38,740 --> 00:27:39,741
Hae-seong.
393
00:27:42,869 --> 00:27:43,912
Where did he go?
394
00:27:52,087 --> 00:27:53,088
Hae-seong.
395
00:28:03,348 --> 00:28:04,349
Hae-seong.
396
00:28:05,100 --> 00:28:06,142
Hae-seong.
397
00:28:09,270 --> 00:28:10,188
Hae-seong.
398
00:28:36,881 --> 00:28:37,924
Jung-won, what's wrong?
399
00:28:45,098 --> 00:28:46,099
Hae-seong.
400
00:28:59,320 --> 00:29:01,823
Jung-won, are you okay?
401
00:29:03,450 --> 00:29:04,451
Yes.
402
00:29:05,118 --> 00:29:07,370
I just felt dizzy all of a sudden.
403
00:29:07,746 --> 00:29:08,872
I'm okay now.
404
00:29:10,874 --> 00:29:12,625
A little kid lost his mom,
405
00:29:12,834 --> 00:29:14,377
so I took him to the management office.
406
00:29:15,670 --> 00:29:18,798
I guess he was glad to see her again.
He started to bawl once he saw her.
407
00:29:19,799 --> 00:29:21,968
And his mom got really angry at him
because she was relieved.
408
00:29:24,929 --> 00:29:26,306
I guess there are many different ways
409
00:29:27,432 --> 00:29:28,892
to show how glad you are to see someone.
410
00:29:30,769 --> 00:29:31,853
Yes.
411
00:30:02,217 --> 00:30:03,593
I can't wait until the restaurant opens
412
00:30:03,676 --> 00:30:06,763
so that Hae-cheol and Gong-ju
will finally get to live together.
413
00:30:07,555 --> 00:30:08,556
I also can't wait.
414
00:30:09,057 --> 00:30:10,808
Should I also draw Gong-ju
415
00:30:11,434 --> 00:30:13,228
and add her in the cartoon?
416
00:30:14,854 --> 00:30:15,939
My drawing.
417
00:30:16,606 --> 00:30:19,609
Oh, no. I think I left it on the table
at the park.
418
00:30:22,946 --> 00:30:24,906
Sir, please let us off the bus.
419
00:30:37,919 --> 00:30:39,295
Someone must've taken it.
420
00:30:51,140 --> 00:30:53,184
This is all your fault, Hae-seong.
421
00:30:58,189 --> 00:31:00,817
I can't believe
you just left my drawing there.
422
00:31:00,942 --> 00:31:03,319
-I already apologized for that.
-Whatever.
423
00:31:03,987 --> 00:31:05,113
Gosh, my drawing.
424
00:31:06,114 --> 00:31:08,783
You're starting to make me feel upset.
425
00:31:09,075 --> 00:31:10,785
I've been upset for a while now.
426
00:31:14,205 --> 00:31:15,665
I'll draw it for you.
427
00:31:16,374 --> 00:31:17,375
What?
428
00:31:18,042 --> 00:31:20,670
Give me paper and colored pencils.
I'll draw one exactly the same as yours.
429
00:31:21,921 --> 00:31:23,715
You're going to draw my drawing for me?
430
00:31:23,798 --> 00:31:27,302
Yes, so you'd better stop complaining.
I'm seriously a little angry right now.
431
00:31:39,981 --> 00:31:41,357
Can you really draw it?
432
00:31:41,691 --> 00:31:42,692
Jung-won.
433
00:31:42,984 --> 00:31:46,738
Did you forget that I'm good at everything
as long as I put my mind to it?
434
00:31:47,864 --> 00:31:50,241
I'll go wash my hands.
Go ahead and start drawing.
435
00:31:50,700 --> 00:31:51,701
Okay.
436
00:32:35,078 --> 00:32:37,455
Jung-won, I'm really sorry.
437
00:32:47,882 --> 00:32:48,925
Hello?
438
00:32:50,051 --> 00:32:51,803
Yes, I'm Jung Jung-won.
439
00:32:52,261 --> 00:32:53,262
What?
440
00:32:54,222 --> 00:32:57,475
Yes, okay. Thank you. Thank you so much.
441
00:32:59,769 --> 00:33:00,812
What's up?
442
00:33:01,145 --> 00:33:03,147
Hae-seong, I found my drawing.
443
00:33:03,856 --> 00:33:05,066
-Really?
-Yes.
444
00:33:05,233 --> 00:33:07,193
Someone found it at the park
and kept it safe.
445
00:33:07,777 --> 00:33:09,821
The person saw my business card
and called me.
446
00:33:10,446 --> 00:33:11,739
Isn't that such a relief?
447
00:33:18,287 --> 00:33:20,289
-Thank you.
-I enjoyed the food.
448
00:33:20,456 --> 00:33:21,457
I'll be right there.
449
00:33:21,916 --> 00:33:22,959
Okay.
450
00:33:24,544 --> 00:33:26,504
Dong-seok, I didn't know you were here.
451
00:33:26,713 --> 00:33:28,256
I would've given you some stuff
on the house.
452
00:33:28,339 --> 00:33:30,216
It's okay. Have a good one.
453
00:33:30,675 --> 00:33:33,136
Can you give me your business card?
454
00:33:33,386 --> 00:33:35,596
I'm sorry. I don't think I have any.
455
00:33:35,763 --> 00:33:37,515
Then why don't you give me your number?
456
00:33:38,766 --> 00:33:39,809
My number?
457
00:33:40,059 --> 00:33:42,729
Well, to be honest,
he told me not to tell you.
458
00:33:43,062 --> 00:33:44,313
But you know Shin Ho-bang, right?
459
00:33:44,939 --> 00:33:45,898
Shin Ho-bang?
460
00:33:45,982 --> 00:33:48,067
You know that group
who always hung out together.
461
00:33:48,317 --> 00:33:49,944
The guy who used to hang out
with Hae-seong,
462
00:33:50,028 --> 00:33:51,904
Jung-won, and the chairman's son.
463
00:33:53,614 --> 00:33:55,032
What about him?
464
00:33:55,158 --> 00:33:56,826
He recently came by
465
00:33:57,035 --> 00:33:58,202
and asked if I knew your number.
466
00:33:58,411 --> 00:33:59,454
Oh, really?
467
00:34:00,079 --> 00:34:01,914
I'll call him myself. See you.
468
00:34:02,373 --> 00:34:04,959
Dong-seok, take this with you.
469
00:34:06,919 --> 00:34:08,337
Here. It's Ho-bang's card.
470
00:34:08,421 --> 00:34:09,505
Oh, right.
471
00:34:10,882 --> 00:34:12,300
MAPO POLICE STATION, SHIN HO-BANG
472
00:34:14,469 --> 00:34:15,595
He's a policeman?
473
00:34:19,307 --> 00:34:21,934
I should call him
and give him a big surprise.
474
00:34:22,810 --> 00:34:24,228
-Thanks for this.
-No problem.
475
00:34:40,995 --> 00:34:42,121
First, it was Jung-won.
476
00:34:43,873 --> 00:34:45,249
And now, a policeman?
477
00:34:46,834 --> 00:34:49,253
How much do these guys know?
478
00:34:56,677 --> 00:34:57,678
Hey, Yu-min.
479
00:34:58,638 --> 00:35:00,348
Can we meet right now?
480
00:35:05,228 --> 00:35:07,230
Jung-won, it's all done. Can you...
481
00:35:07,522 --> 00:35:08,523
Hae-seong.
482
00:35:09,440 --> 00:35:10,483
What's wrong, Jung-won?
483
00:35:11,901 --> 00:35:14,987
Gong-ju's mother is
going to meet Park Dong-seok today.
484
00:35:15,154 --> 00:35:17,114
I'm going to meet my attorney in an hour
485
00:35:17,198 --> 00:35:19,408
at YDG café in Gangnam.
486
00:35:20,910 --> 00:35:22,078
What should we do?
487
00:35:22,286 --> 00:35:25,039
We need to get his fingerprint today.
488
00:35:26,165 --> 00:35:29,001
We both can't be there
because he'll recognize us.
489
00:35:30,378 --> 00:35:31,921
I'll ask Hae-cheol to go.
490
00:35:32,088 --> 00:35:35,508
Then I'll tell Gong-ju's mother
that I won't be able to make it.
491
00:36:03,452 --> 00:36:06,622
I don't think we can take Gong-ju with us.
492
00:36:07,957 --> 00:36:09,458
What are you
talking about all of a sudden?
493
00:36:09,959 --> 00:36:13,504
Yu-min, I know you're
Gong-ju's biological mother.
494
00:36:13,588 --> 00:36:15,631
But her father's been raising her
all by himself.
495
00:36:16,132 --> 00:36:18,301
You didn't even keep in touch
while you were in the States.
496
00:36:18,968 --> 00:36:20,636
To be honest, you have a losing hand.
497
00:36:20,928 --> 00:36:23,514
But I couldn't tell you
because I wanted you to feel at ease.
498
00:36:24,223 --> 00:36:26,934
You promised me
that you'll help me take her with us.
499
00:36:28,144 --> 00:36:30,438
Let's go back to the States first.
500
00:36:30,646 --> 00:36:33,107
The house you really liked
recently came up for sale.
501
00:36:33,232 --> 00:36:35,151
I won't go anywhere without Gong-ju.
502
00:36:36,068 --> 00:36:38,237
You know I already made up my mind
before I came to Korea.
503
00:36:45,494 --> 00:36:48,372
You can come to Korea and meet her
two times a year.
504
00:36:48,664 --> 00:36:51,042
First, you need to show
that you participated in raising her.
505
00:36:51,125 --> 00:36:52,210
Then you can try again.
506
00:36:52,376 --> 00:36:53,336
No.
507
00:36:53,419 --> 00:36:55,129
Will you please just do as I say?
508
00:36:55,213 --> 00:36:56,589
What's the matter with you?
509
00:36:57,840 --> 00:36:59,425
Just get ready to leave.
510
00:36:59,634 --> 00:37:01,385
Make sure you can at any moment.
511
00:37:01,510 --> 00:37:04,388
Stop talking back to me
and just do as I tell you.
512
00:37:06,307 --> 00:37:07,350
I'm not someone
513
00:37:09,143 --> 00:37:11,062
whom you can boss around.
514
00:37:35,336 --> 00:37:37,546
That's Gong-ju's dad.
515
00:37:39,173 --> 00:37:40,174
What's he doing?
516
00:37:40,424 --> 00:37:42,677
Is he taking that cup
so he can get my fingerprints?
517
00:37:44,095 --> 00:37:45,179
Dong-seok.
518
00:37:47,431 --> 00:37:48,641
I want to talk to you a bit more.
519
00:37:58,442 --> 00:37:59,610
My goodness.
520
00:38:01,153 --> 00:38:03,406
-Good work, Hae-cheol.
-I did what you asked.
521
00:38:03,489 --> 00:38:06,492
Once we find a fingerprint match,
522
00:38:06,617 --> 00:38:08,369
Hae-seong will
finally get to clear his name.
523
00:38:09,412 --> 00:38:10,579
Do you think it'll be a match?
524
00:38:10,913 --> 00:38:12,623
This cup only has
Dong-seok's fingerprints on it.
525
00:38:12,707 --> 00:38:15,710
And it won't take too long to check.
I'm sure it'll be a match.
526
00:38:18,587 --> 00:38:21,257
I need to go now. Good work.
527
00:38:21,340 --> 00:38:22,425
Good luck.
528
00:38:55,541 --> 00:38:58,294
Hello, I'd like to move up
my date of departure.
529
00:39:00,046 --> 00:39:01,422
What's the quickest flight?
530
00:39:07,511 --> 00:39:12,183
It's been a week since Tae-hun left home
and has been out of touch.
531
00:39:12,558 --> 00:39:14,560
He must be trying to bleed me dry
532
00:39:15,269 --> 00:39:18,314
just because I disapproved
of his girlfriend.
533
00:39:18,647 --> 00:39:21,776
Do you think I'm letting Seo-won marry him
because I like him?
534
00:39:22,360 --> 00:39:24,153
I was totally against their relationship.
535
00:39:24,320 --> 00:39:25,571
But it never works.
536
00:39:26,489 --> 00:39:30,659
What is the matter with our children?
537
00:39:31,202 --> 00:39:32,661
Gosh, I'm dizzy.
538
00:39:32,828 --> 00:39:35,164
Mi-na, calm down.
539
00:39:35,247 --> 00:39:37,625
I'm just so upset about all this.
540
00:39:40,127 --> 00:39:42,671
I don't even know where Tae-hun is
and what he's up to.
541
00:39:43,172 --> 00:39:47,051
I wonder if he's okay.
I'm worried sick about him.
542
00:39:47,134 --> 00:39:50,721
My goodness, will you please stop?
You'll fall ill at this rate.
543
00:39:50,805 --> 00:39:51,847
Hello.
544
00:39:53,808 --> 00:39:55,309
Thank you for your help.
545
00:39:55,851 --> 00:39:57,812
No, don't mention it.
546
00:40:05,528 --> 00:40:06,570
Stop it.
547
00:40:15,329 --> 00:40:16,705
I haven't been here in a while.
548
00:40:19,625 --> 00:40:21,627
I wonder if Yeong-in's home.
549
00:40:37,852 --> 00:40:38,894
Su-ji?
550
00:40:48,988 --> 00:40:49,989
Su-ji.
551
00:40:50,823 --> 00:40:52,825
Su-ji, what's the matter?
552
00:40:53,325 --> 00:40:54,535
Tae-hun.
553
00:40:54,743 --> 00:40:56,912
Su-ji, what's wrong? Tell me.
554
00:40:58,080 --> 00:40:59,582
I think I should take you to the hospital.
555
00:41:02,460 --> 00:41:03,752
Su-ji.
556
00:41:03,836 --> 00:41:06,005
Su-ji, wake up. Su-ji.
557
00:41:12,803 --> 00:41:13,804
Here.
558
00:41:15,764 --> 00:41:18,142
Here's the result of Park Dong-seok's
fingerprint identification.
559
00:41:20,394 --> 00:41:22,897
I also haven't checked it yet.
560
00:41:27,026 --> 00:41:28,402
I'm so nervous, Ho-bang.
561
00:41:30,905 --> 00:41:32,823
Hae-seong, you open it.
562
00:41:46,462 --> 00:41:48,380
FINGERPRINT IDENTIFICATION RESULT
563
00:41:57,473 --> 00:42:01,769
FINGERPRINT IDENTIFICATION RESULT
564
00:42:04,146 --> 00:42:05,898
THE TWO FINGERPRINTS ARE A MATCH
565
00:42:09,151 --> 00:42:10,194
It's a match.
566
00:42:18,994 --> 00:42:22,289
Dong-seok's fingerprints
matches the ones that were found
567
00:42:23,249 --> 00:42:24,416
on the bronze statue.
568
00:42:26,752 --> 00:42:27,836
We got him.
569
00:42:28,587 --> 00:42:29,588
We finally got him.
570
00:42:31,548 --> 00:42:33,801
We did it, Hae-seong.
571
00:42:34,510 --> 00:42:35,594
Hae-seong.
572
00:42:39,932 --> 00:42:42,601
Now, it's time for you to catch Dong-seok.
573
00:42:43,769 --> 00:42:45,854
Let's file an official request
for a reinvestigation.
574
00:42:46,522 --> 00:42:49,525
Hae-seong, let's ask your siblings
to file the request.
575
00:43:00,619 --> 00:43:03,122
TAESAN MEDICAL CENTER
576
00:43:04,581 --> 00:43:05,708
I'm sorry.
577
00:43:05,791 --> 00:43:07,876
I was too thoughtless. I'm sorry.
578
00:43:08,419 --> 00:43:11,839
I don't understand
why Su-ji didn't tell you.
579
00:43:14,341 --> 00:43:16,760
The only way for her to get better
is to get a transplant.
580
00:43:17,344 --> 00:43:20,055
Yes, I'll give her my kidney.
Please go ahead with the surgery.
581
00:43:20,389 --> 00:43:22,516
First,
let's check if your kidneys are a match.
582
00:43:23,601 --> 00:43:25,436
-Okay.
-You might not be
583
00:43:26,020 --> 00:43:27,855
able to give her a transplant.
584
00:43:27,938 --> 00:43:29,815
So if you have any other siblings,
585
00:43:29,898 --> 00:43:31,692
you should ask them
to get checked as well.
586
00:43:32,610 --> 00:43:33,610
Okay.
587
00:43:34,570 --> 00:43:37,489
The nurse will tell you
what you need to do to get a checkup.
588
00:43:37,990 --> 00:43:38,991
Bye, then.
589
00:44:12,691 --> 00:44:13,984
Thank you for today.
590
00:44:15,861 --> 00:44:16,945
You must've been startled.
591
00:44:19,073 --> 00:44:20,532
Su-ji was always so bright.
592
00:44:21,408 --> 00:44:23,118
So I had no idea that she was sick.
593
00:44:26,830 --> 00:44:29,750
Things must've been really hard
for both you and Su-ji.
594
00:44:36,673 --> 00:44:38,759
I feel like I only made things
worse for you.
595
00:44:40,177 --> 00:44:41,512
I'm really sorry about that.
596
00:44:48,018 --> 00:44:50,062
I realized that I've been a fool.
597
00:44:54,691 --> 00:44:56,026
The only thing I know for sure
598
00:44:59,071 --> 00:45:00,781
is that I really like you.
599
00:45:06,412 --> 00:45:07,413
Tae-hun.
600
00:45:09,915 --> 00:45:11,125
I'll take care of it from now on.
601
00:45:12,626 --> 00:45:13,961
You don't need to worry anymore.
602
00:45:14,878 --> 00:45:16,296
Just focus on Su-ji.
603
00:45:33,772 --> 00:45:36,525
Let's go tell Hae-seong together.
604
00:45:42,114 --> 00:45:44,366
DOCTOR: LEE GEON-CHEOL,
PATIENT: SEONG SU-JI
605
00:45:58,964 --> 00:46:00,424
Are you here to see Su-ji?
606
00:46:01,008 --> 00:46:02,759
If that's why you're here, you can leave.
607
00:46:04,887 --> 00:46:06,555
I told you to take her
to another hospital.
608
00:46:09,057 --> 00:46:11,059
Take her to another hospital right now.
609
00:46:11,768 --> 00:46:12,811
Yeong-jun.
610
00:46:17,149 --> 00:46:18,984
Don't ever show up before me again.
611
00:46:20,110 --> 00:46:21,987
Even I don't know what I might do then.
612
00:46:22,779 --> 00:46:23,822
Move her to another hospital.
613
00:46:24,656 --> 00:46:25,991
I'll pay for everything.
614
00:46:50,766 --> 00:46:52,893
Hello, it's nice to meet you.
615
00:46:52,976 --> 00:46:55,270
I'm Jung Jung-won.
You called me last time.
616
00:46:55,646 --> 00:46:56,939
Yes, hello.
617
00:46:57,314 --> 00:46:58,941
This is your drawing, right?
618
00:46:59,024 --> 00:47:00,943
Yes. Thank you.
619
00:47:02,069 --> 00:47:05,864
I was really upset to have lost it.
Thank you so much.
620
00:47:06,990 --> 00:47:08,784
Why don't you take a seat?
621
00:47:09,034 --> 00:47:10,118
The restaurant isn't open yet.
622
00:47:10,202 --> 00:47:11,954
I'm sorry we can't cook anything for you.
623
00:47:12,162 --> 00:47:13,872
Instead, I'll bring you some tea.
624
00:47:14,498 --> 00:47:15,582
Have a seat.
625
00:47:15,707 --> 00:47:16,875
Okay. Thank you.
626
00:47:25,175 --> 00:47:28,011
To be honest,
I have something to tell you.
627
00:47:29,137 --> 00:47:30,847
You have something to tell me?
628
00:47:35,018 --> 00:47:36,645
I work for a publishing company.
629
00:47:38,021 --> 00:47:40,691
You're the chief editor
of Haenaru Publishing Company?
630
00:47:41,024 --> 00:47:43,610
This is a very famous publishing company.
631
00:47:44,319 --> 00:47:45,612
Thank you.
632
00:47:47,781 --> 00:47:50,826
I'm sorry, but I took a look at your work.
633
00:47:51,326 --> 00:47:52,786
And I really liked it.
634
00:47:53,161 --> 00:47:54,162
What?
635
00:47:54,705 --> 00:47:57,708
It was cute, and the content was very new.
636
00:47:59,293 --> 00:48:00,544
Thank you.
637
00:48:00,669 --> 00:48:01,670
Have some tea.
638
00:48:05,257 --> 00:48:08,677
I noticed from your business card
that you work at an art gallery.
639
00:48:09,177 --> 00:48:13,181
Yes, but I'm taking a break right now.
640
00:48:13,557 --> 00:48:16,602
Oh, really? That's great.
641
00:48:16,810 --> 00:48:20,022
That means you can work on your stuff
at our publishing company.
642
00:48:20,606 --> 00:48:21,523
Pardon?
643
00:48:21,607 --> 00:48:23,775
I really like the cartoon and content.
644
00:48:24,693 --> 00:48:29,031
So I thought it'd be a good idea
to publish a cartoon for adults.
645
00:48:31,658 --> 00:48:33,118
You're going to help her publish a book?
646
00:48:33,994 --> 00:48:34,995
Yes.
647
00:48:35,996 --> 00:48:39,166
It's not completely ready
to get published into a book.
648
00:48:40,000 --> 00:48:41,710
You should come to our publishing company
649
00:48:41,793 --> 00:48:43,587
and work on it with the editor.
650
00:48:43,670 --> 00:48:44,713
Then you'll soon be ready.
651
00:48:45,547 --> 00:48:46,965
She's going to help you publish a book.
652
00:48:50,218 --> 00:48:53,472
I'm sorry to say this,
but I'm busy with something else,
653
00:48:53,555 --> 00:48:55,265
so I don't think I can work there.
654
00:48:56,808 --> 00:48:57,893
Is that so?
655
00:48:59,645 --> 00:49:00,646
Jung-won.
656
00:49:03,148 --> 00:49:08,028
This is a great opportunity
for a rookie illustrator.
657
00:49:08,236 --> 00:49:11,323
Yes, I know.
I'm very grateful for the offer.
658
00:49:12,366 --> 00:49:14,910
But I'm busy with something else.
659
00:49:14,993 --> 00:49:16,244
I'm very sorry.
660
00:49:17,245 --> 00:49:18,372
I understand.
661
00:49:20,207 --> 00:49:22,250
-Thank you for the tea.
-Sure.
662
00:49:24,378 --> 00:49:27,005
Thank you. Goodbye.
663
00:49:27,089 --> 00:49:28,090
Bye.
664
00:49:37,974 --> 00:49:38,975
Jung-won.
665
00:49:41,269 --> 00:49:44,314
Why are you busy?
You're not doing anything.
666
00:49:45,774 --> 00:49:48,068
Yes, I am. I'm busy.
667
00:49:48,735 --> 00:49:49,778
Do you have any idea
668
00:49:50,487 --> 00:49:52,781
what kind of opportunity that was?
669
00:49:54,324 --> 00:49:55,701
Have you lost your mind?
670
00:49:56,993 --> 00:49:58,036
What?
671
00:49:58,662 --> 00:50:00,205
How could you say that to me?
672
00:50:01,206 --> 00:50:04,292
A huge publishing company
offered to help you publish your own book.
673
00:50:05,502 --> 00:50:07,963
Why would you turn that down?
You're not doing anything these days.
674
00:50:09,047 --> 00:50:10,465
Go after her and say you'll do it.
675
00:50:10,549 --> 00:50:11,800
No, I'm not going to do it.
676
00:50:13,176 --> 00:50:14,803
You don't even know anything.
677
00:50:15,345 --> 00:50:16,805
I'm already busy with something.
678
00:50:16,930 --> 00:50:18,849
Why are you being so stubborn?
679
00:50:19,099 --> 00:50:20,767
Hurry up and call the chief editor.
680
00:50:21,601 --> 00:50:23,478
Tell her you'll work
starting from tomorrow.
681
00:50:23,562 --> 00:50:25,063
I already said no! What's wrong with you?
682
00:50:25,147 --> 00:50:26,189
Jung-won!
683
00:51:00,515 --> 00:51:01,516
Mr. Cha.
684
00:51:02,392 --> 00:51:04,102
Do you think I'm wrong?
685
00:51:08,398 --> 00:51:09,524
No, you're right.
686
00:51:10,317 --> 00:51:12,360
I totally agree with you.
687
00:51:13,862 --> 00:51:17,783
Hae-seong is really stubborn.
688
00:51:17,866 --> 00:51:20,076
He always thinks he's right.
689
00:51:20,410 --> 00:51:21,953
Yes, I noticed that about him.
690
00:51:22,245 --> 00:51:23,914
He's unbelievably stubborn.
691
00:51:23,997 --> 00:51:24,998
I know, right?
692
00:51:25,499 --> 00:51:28,585
And that wasn't even something
to get angry about.
693
00:51:29,503 --> 00:51:32,172
What's wrong with not wanting to work
at a publishing company?
694
00:51:32,422 --> 00:51:34,257
He didn't have to get so angry about it.
695
00:51:35,091 --> 00:51:36,593
That's exactly what I mean.
696
00:51:37,427 --> 00:51:39,429
Why did he have to get so angry?
697
00:51:40,430 --> 00:51:42,057
I'm the one who should decide.
698
00:51:42,891 --> 00:51:44,976
He's too inconsiderate, isn't he?
699
00:51:45,268 --> 00:51:46,269
Yes.
700
00:51:47,813 --> 00:51:48,897
Totally.
701
00:51:51,066 --> 00:51:52,526
How in the world
702
00:51:53,401 --> 00:51:56,655
would I be able to focus
on drawing cartoons in this situation?
703
00:51:58,156 --> 00:51:59,616
I would never be able to do that.
704
00:52:01,868 --> 00:52:03,578
We don't have time.
705
00:52:08,917 --> 00:52:10,085
Yes.
706
00:52:12,504 --> 00:52:13,922
You don't have time.
707
00:52:21,096 --> 00:52:22,138
Jung-won.
708
00:52:23,306 --> 00:52:24,808
But you see...
709
00:52:26,059 --> 00:52:27,060
Yes?
710
00:52:27,435 --> 00:52:29,896
I bet you're the one person
711
00:52:31,314 --> 00:52:32,941
that Hae-seong would want
712
00:52:34,234 --> 00:52:35,944
to spend his entire day with.
713
00:52:38,738 --> 00:52:40,448
I'm sure he wants to be with you
714
00:52:41,283 --> 00:52:42,742
all day and every day.
715
00:52:45,662 --> 00:52:46,955
But
716
00:52:48,248 --> 00:52:51,543
I think there's something
he wants to see even more.
717
00:52:52,544 --> 00:52:54,129
What's that?
718
00:52:54,921 --> 00:52:56,131
I personally think
719
00:52:57,173 --> 00:52:58,300
it's the future.
720
00:52:59,342 --> 00:53:00,510
Your future.
721
00:53:03,388 --> 00:53:04,514
My future?
722
00:53:06,266 --> 00:53:07,934
He wants to know your future
723
00:53:08,560 --> 00:53:10,186
because he might not be there to see it.
724
00:53:13,189 --> 00:53:14,274
He wants to imagine
725
00:53:15,609 --> 00:53:18,069
how your future
726
00:53:19,613 --> 00:53:21,156
might be.
727
00:53:24,159 --> 00:53:27,495
Maybe he wants to be able to imagine
728
00:53:28,413 --> 00:53:29,581
your future as an illustrator
729
00:53:31,541 --> 00:53:33,418
who even published her own book.
730
00:54:10,121 --> 00:54:11,122
Hae-seong.
731
00:54:12,499 --> 00:54:13,541
Yes?
732
00:54:14,960 --> 00:54:16,461
You're too stubborn.
733
00:54:17,295 --> 00:54:18,630
You have a bad temper.
734
00:54:19,047 --> 00:54:21,591
You're slow-witted and dumb.
735
00:54:23,134 --> 00:54:24,260
What are you saying?
736
00:54:25,679 --> 00:54:29,099
Those are the stuff I said about you
to Jung-won.
737
00:54:32,060 --> 00:54:32,978
Mr. Cha.
738
00:54:33,061 --> 00:54:36,106
I'm too drunk.
I won't remember anything tomorrow.
739
00:54:38,775 --> 00:54:39,734
I'll see you.
740
00:55:40,420 --> 00:55:41,463
Okay.
741
00:55:42,422 --> 00:55:44,090
I'll start.
742
00:55:45,842 --> 00:55:46,760
You see--
743
00:55:47,177 --> 00:55:48,344
No, let me start.
744
00:55:53,516 --> 00:55:54,642
It's something
745
00:55:56,269 --> 00:55:57,645
you don't know.
746
00:56:02,650 --> 00:56:05,028
You don't know that you met Mr. Cha
747
00:56:06,196 --> 00:56:08,364
the day before you got a job
at the restaurant,
748
00:56:10,533 --> 00:56:12,452
do you?
749
00:56:17,123 --> 00:56:19,793
You got in his car
thinking that it was a taxi.
750
00:56:22,420 --> 00:56:24,672
That was your first encounter with him.
751
00:56:26,508 --> 00:56:27,592
Here.
752
00:56:27,675 --> 00:56:30,136
You accidentally gave him your drawing
along with some cash.
753
00:56:31,721 --> 00:56:33,264
And he still has that with him.
754
00:56:37,435 --> 00:56:38,478
Mr. Cha
755
00:56:41,147 --> 00:56:44,067
liked you ever since he first met you.
756
00:56:46,319 --> 00:56:48,196
-Hae-seong.
-Mr. Cha
757
00:56:48,863 --> 00:56:50,740
liked you from the very beginning.
758
00:56:52,826 --> 00:56:54,494
He still likes you.
759
00:56:56,621 --> 00:56:58,289
And he'll continue to like you.
760
00:56:58,414 --> 00:56:59,415
Hae-seong!
761
00:56:59,499 --> 00:57:01,626
I want to see you with a happy future.
762
00:57:04,462 --> 00:57:05,797
I want to be able to imagine
763
00:57:07,799 --> 00:57:09,217
how your future will be.
764
00:57:12,846 --> 00:57:14,222
I want to feel relieved.
765
00:57:24,899 --> 00:57:27,569
I want you to be happy with Mr. Cha.
766
00:58:48,316 --> 00:58:50,318
Subtitle translation by Jawon Lee
53353