All language subtitles for Reunited Worlds 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,378 --> 00:00:47,172 September 7, 2017. 2 00:00:48,590 --> 00:00:49,632 Hi, Jung-won. 3 00:00:50,300 --> 00:00:51,968 Once you see this, 4 00:00:53,720 --> 00:00:55,388 I'll probably be gone. 5 00:00:56,347 --> 00:00:58,266 I'm filming this because I want to let you know 6 00:00:59,100 --> 00:01:00,727 how much fun I had 7 00:01:01,060 --> 00:01:03,021 and how happy I felt 8 00:01:04,022 --> 00:01:05,356 to have met you again 9 00:01:05,732 --> 00:01:07,984 after I came back to this world. 10 00:01:09,069 --> 00:01:12,614 Today, you were really happy to go meet Jin-ju. 11 00:01:13,072 --> 00:01:16,493 But why aren't you back yet? It's already past 9:00 p.m. 12 00:01:17,243 --> 00:01:19,788 You should come home early from now on. 13 00:01:41,267 --> 00:01:42,352 Jung-won. 14 00:01:48,775 --> 00:01:49,818 Hae-seong. 15 00:01:50,902 --> 00:01:51,945 What is this? 16 00:01:54,864 --> 00:01:55,990 Tell me what this is. 17 00:02:11,714 --> 00:02:12,715 Jung-won. 18 00:02:14,634 --> 00:02:16,094 Are you going to disappear? 19 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 Are you going back? 20 00:02:42,120 --> 00:02:43,121 Jung-won. 21 00:02:44,122 --> 00:02:45,164 Jung-won. 22 00:02:45,582 --> 00:02:46,583 Jung-won. 23 00:02:47,125 --> 00:02:48,710 Jung-won, let me explain. 24 00:02:49,043 --> 00:02:51,796 What are you going to tell me? That you had no choice? 25 00:02:52,005 --> 00:02:54,090 That you didn't tell me for my sake? 26 00:02:54,799 --> 00:02:55,758 I'm sorry. 27 00:02:55,842 --> 00:02:57,135 Why are you sorry? 28 00:02:57,594 --> 00:03:01,055 Because you didn't tell me? Or because I'll be left all alone again? 29 00:03:01,180 --> 00:03:02,098 Jung-won. 30 00:03:02,181 --> 00:03:03,933 Just get ready to leave on your own. 31 00:03:04,017 --> 00:03:05,894 You can leave without saying goodbye once it's time. 32 00:03:06,311 --> 00:03:09,355 I'll just be left all by myself again. 33 00:03:11,065 --> 00:03:12,191 How could you say that? 34 00:03:12,275 --> 00:03:14,068 What about you? How could you do this to me? 35 00:03:15,904 --> 00:03:17,822 You just wanted me to deal with losing you again 36 00:03:18,031 --> 00:03:19,782 without even getting the chance to say goodbye? 37 00:03:40,637 --> 00:03:41,512 Then... 38 00:03:41,888 --> 00:03:43,765 Where's your husband right now? 39 00:03:44,849 --> 00:03:45,850 What? 40 00:03:47,936 --> 00:03:51,064 He's at our house in Seoul. 41 00:03:54,275 --> 00:03:55,443 Ms. Do, 42 00:03:56,194 --> 00:03:58,196 why do you always eat alone? 43 00:03:58,780 --> 00:04:01,074 Doesn't your husband come to Seoul anymore? 44 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 My husband? 45 00:04:04,535 --> 00:04:06,371 He's at the ranch. 46 00:04:13,836 --> 00:04:15,630 What is it that you want to ask me? 47 00:04:16,381 --> 00:04:17,423 Ms. Do. 48 00:04:18,299 --> 00:04:20,051 Where's your husband right now? 49 00:04:21,761 --> 00:04:24,013 Are you going to tell me that he's at the ranch again? 50 00:04:24,722 --> 00:04:26,057 Did Hae-seong tell you 51 00:04:26,975 --> 00:04:28,351 that he's going to leave soon? 52 00:04:29,060 --> 00:04:30,061 No. 53 00:04:30,895 --> 00:04:32,313 I found out on my own. 54 00:04:32,730 --> 00:04:34,691 Oh, I see. 55 00:04:37,026 --> 00:04:38,820 Jung-won, I'm sure Hae-seong-- 56 00:04:38,903 --> 00:04:40,071 How long 57 00:04:40,780 --> 00:04:44,617 did your husband stay here before he went back? 58 00:04:47,912 --> 00:04:48,997 Six months. 59 00:04:52,250 --> 00:04:53,459 Did you 60 00:04:54,836 --> 00:04:56,713 get to say goodbye to him? 61 00:04:57,088 --> 00:05:00,049 No, I didn't get to do that. 62 00:05:01,050 --> 00:05:02,885 He just disappeared all of a sudden. 63 00:05:06,431 --> 00:05:09,434 But those were the happiest six months of my life. 64 00:05:12,228 --> 00:05:13,980 Then what am I supposed to do? 65 00:05:16,024 --> 00:05:19,235 What am I supposed to do when he might disappear all of a sudden? 66 00:05:20,153 --> 00:05:22,947 Tell me. What can I do? 67 00:05:23,281 --> 00:05:24,324 Jung-won. 68 00:05:24,407 --> 00:05:26,034 There's no hope. 69 00:05:26,701 --> 00:05:29,078 It's all just going to end. 70 00:05:29,787 --> 00:05:31,205 What can I do 71 00:05:31,289 --> 00:05:34,876 when I have absolutely no hope for the future? 72 00:05:37,170 --> 00:05:40,339 That's probably why Hae-seong couldn't tell you. 73 00:05:41,007 --> 00:05:43,968 It's normal for you to think that way. 74 00:05:46,345 --> 00:05:47,346 Jung-won. 75 00:05:48,139 --> 00:05:49,724 This is how I thought of it. 76 00:05:51,017 --> 00:05:54,062 I thought that I was blessed to be able to spend more time 77 00:05:54,312 --> 00:05:56,189 with my husband. 78 00:05:57,190 --> 00:05:58,816 I didn't think that there was no hope. 79 00:05:59,233 --> 00:06:00,902 I just thought of it as a huge blessing. 80 00:06:01,903 --> 00:06:03,196 But still... 81 00:06:05,865 --> 00:06:07,533 How can I let him go again? 82 00:06:15,416 --> 00:06:17,418 -Hey, Jung-won. -Where are you? 83 00:06:18,336 --> 00:06:19,420 It's quite loud. 84 00:06:23,091 --> 00:06:24,175 My gosh. 85 00:06:24,801 --> 00:06:27,553 You can join us if you also want to sing. 86 00:06:27,762 --> 00:06:31,641 No, it's okay. I'm going to go to your house, Jin-ju. 87 00:06:31,808 --> 00:06:33,226 So you should sleep somewhere else. 88 00:06:33,518 --> 00:06:35,478 What? You want me to sleep somewhere else? 89 00:06:36,312 --> 00:06:37,271 She's not going home? 90 00:06:37,355 --> 00:06:38,940 Just go sleep somewhere else. 91 00:06:39,190 --> 00:06:40,608 You have a lot of friends. 92 00:06:41,359 --> 00:06:44,153 I'm serious. You can't come home, okay? 93 00:06:44,320 --> 00:06:45,988 -I'm going to hang up now. -Jung-won. 94 00:06:46,697 --> 00:06:47,657 Jung... 95 00:06:49,867 --> 00:06:51,869 What was that? What's wrong with her? 96 00:06:52,245 --> 00:06:53,996 Jin-ju, are you not going home tonight? 97 00:06:54,956 --> 00:06:56,040 No. 98 00:06:58,793 --> 00:07:01,254 Then should we stop singing and get out of here? 99 00:07:01,546 --> 00:07:02,547 Okay. 100 00:07:03,005 --> 00:07:05,133 Let's go. Where should we go? 101 00:07:06,259 --> 00:07:07,718 The bus terminal. 102 00:07:07,802 --> 00:07:09,846 I should go see my mom since it's been a while. 103 00:07:12,014 --> 00:07:13,015 Give me your hand. 104 00:07:14,600 --> 00:07:16,769 You're right. You should be a good daughter. 105 00:07:17,270 --> 00:07:18,855 -Let's go. -This is fun. 106 00:09:51,424 --> 00:09:52,425 Here. 107 00:09:56,887 --> 00:09:57,930 What's this? 108 00:09:58,306 --> 00:10:01,851 I found a camcorder at Jin-ju's house. 109 00:10:30,087 --> 00:10:31,088 Hae-seong. 110 00:10:32,715 --> 00:10:36,135 If you ever get to see this, 111 00:10:37,178 --> 00:10:39,430 that means I'm okay, 112 00:10:41,265 --> 00:10:44,810 and I would've made up my mind by then. 113 00:10:46,270 --> 00:10:49,148 I thought about how hard it must've been for you. 114 00:10:51,025 --> 00:10:53,069 I'm sorry I got angry at you. 115 00:10:56,405 --> 00:10:58,199 Being able to meet you again 116 00:10:59,116 --> 00:11:01,077 was a miracle and a blessing. 117 00:11:03,496 --> 00:11:05,456 Even if you go back, 118 00:11:06,957 --> 00:11:09,085 that blessing will still remain. 119 00:11:11,212 --> 00:11:14,799 My life will always stay blessed. 120 00:11:16,175 --> 00:11:17,802 Nothing has changed. 121 00:11:20,221 --> 00:11:23,224 I want to do my best to cherish this blessing that was given to me. 122 00:11:25,893 --> 00:11:27,103 I want to do my best 123 00:11:28,854 --> 00:11:30,064 to remember everything. 124 00:11:39,490 --> 00:11:41,367 This is the end, so you can turn it off now. 125 00:12:05,266 --> 00:12:06,267 Jung-won. 126 00:12:06,559 --> 00:12:07,643 Where are you going? 127 00:12:07,726 --> 00:12:10,438 I'm going to the restaurant. We're installing the lights today. 128 00:12:10,729 --> 00:12:11,897 I see. 129 00:12:12,731 --> 00:12:13,816 Go ahead. 130 00:12:13,941 --> 00:12:15,276 Okay, I'll see you. 131 00:12:15,443 --> 00:12:16,444 Okay. 132 00:12:20,823 --> 00:12:22,116 See you. Bye. 133 00:12:22,241 --> 00:12:23,242 Bye. 134 00:12:32,251 --> 00:12:34,128 I want to go with him. 135 00:12:38,382 --> 00:12:39,425 Jung-won. 136 00:12:40,092 --> 00:12:41,093 Yes, Ms. Do. 137 00:12:42,428 --> 00:12:43,971 Don't come to work for a while. 138 00:12:44,472 --> 00:12:47,516 -What? -What is the matter with you? 139 00:12:48,017 --> 00:12:50,269 You're always absent-minded thinking about something else. 140 00:12:50,352 --> 00:12:52,605 What's wrong with you? It's unacceptable. 141 00:12:52,688 --> 00:12:53,689 Take a break for a while. 142 00:12:54,106 --> 00:12:56,525 I don't want you to come back until I ask you to. 143 00:12:56,901 --> 00:12:57,860 Do you understand? 144 00:12:58,194 --> 00:12:59,278 Ms. Do. 145 00:12:59,403 --> 00:13:01,447 What are you doing? Hurry up and go after him. 146 00:13:03,073 --> 00:13:04,033 Okay. 147 00:13:12,374 --> 00:13:13,959 I almost forgot to take my bag. 148 00:13:18,964 --> 00:13:20,549 My goodness. 149 00:13:27,014 --> 00:13:27,932 Jung-won. 150 00:13:28,516 --> 00:13:31,852 Ms. Do gave me some time off so I could spend time with you. 151 00:13:31,936 --> 00:13:32,978 Really? 152 00:13:39,068 --> 00:13:43,322 From now on, I'm going to express how much I like you and boast about it. 153 00:13:44,949 --> 00:13:45,950 Okay. 154 00:13:46,116 --> 00:13:49,954 So you should do the same and show everyone 155 00:13:50,037 --> 00:13:51,080 how much you like me. 156 00:13:51,997 --> 00:13:53,082 Okay. 157 00:13:54,583 --> 00:13:55,918 So I've been thinking... 158 00:14:02,967 --> 00:14:04,051 What's that? 159 00:14:04,134 --> 00:14:06,387 Matching sweaters. Should we wear it right now? 160 00:14:07,429 --> 00:14:09,515 Jung-won, I'm not sure about this. 161 00:14:10,349 --> 00:14:12,268 Why not? Don't you want to wear it? 162 00:14:13,519 --> 00:14:15,604 I'm really sorry, 163 00:14:16,272 --> 00:14:19,358 but I don't think I'm quite ready to wear matching sweaters. 164 00:14:21,443 --> 00:14:22,444 Okay, fine. 165 00:14:23,153 --> 00:14:25,114 But let me know if you ever feel ready. 166 00:14:25,614 --> 00:14:26,615 Okay. 167 00:14:27,241 --> 00:14:29,451 But it won't be easy to wear that. 168 00:14:30,578 --> 00:14:32,037 Instead, let's hold hands. 169 00:14:38,168 --> 00:14:39,670 Did you choose what to sell? 170 00:14:40,254 --> 00:14:42,381 -No, not yet. -What about the name of the restaurant? 171 00:14:42,881 --> 00:14:43,883 No, not yet. 172 00:14:44,049 --> 00:14:47,344 What have you been doing until now? 173 00:14:55,019 --> 00:14:56,562 This place is nice and petite. 174 00:14:58,355 --> 00:14:59,481 I think 175 00:15:00,524 --> 00:15:02,651 six tables will do. 176 00:15:02,776 --> 00:15:03,861 I see. 177 00:15:05,321 --> 00:15:06,363 Hello. 178 00:15:06,447 --> 00:15:07,573 Hello. 179 00:15:11,118 --> 00:15:13,203 This must be your older sister. 180 00:15:18,000 --> 00:15:19,418 No, she's my girlfriend. 181 00:15:19,543 --> 00:15:22,254 My goodness, how rude of me. I'm sorry. 182 00:15:22,338 --> 00:15:25,049 No, it's okay. Thank you for helping out. 183 00:15:28,427 --> 00:15:29,428 Sir. 184 00:15:31,180 --> 00:15:33,057 If the lights go up there, 185 00:15:33,474 --> 00:15:35,934 wouldn't it be too dark for those who eat with their backs to the wall? 186 00:15:36,268 --> 00:15:37,811 Yes, if the tables are down here. 187 00:15:38,145 --> 00:15:39,188 Exactly. 188 00:15:40,272 --> 00:15:42,650 How about we install the lights up here 189 00:15:43,859 --> 00:15:47,446 and install another set of lights over there to make it brighter? 190 00:15:47,947 --> 00:15:49,865 That's a good idea. Let's take a look. 191 00:15:49,948 --> 00:15:51,492 Okay, thank you. 192 00:16:00,084 --> 00:16:01,085 Jung-won, what's wrong? 193 00:16:01,502 --> 00:16:04,755 I got drenched because of the sink faucet in the bathroom. 194 00:16:04,964 --> 00:16:06,840 You'll need to fix the faucet. 195 00:16:08,133 --> 00:16:09,301 Okay, I'll fix it. 196 00:16:09,843 --> 00:16:11,762 But your clothes are drenched. 197 00:16:15,349 --> 00:16:16,850 I should wear this. 198 00:16:16,934 --> 00:16:18,394 I'm glad I brought it with me. 199 00:16:24,191 --> 00:16:25,526 I'll go get changed. 200 00:16:31,365 --> 00:16:32,574 My goodness. 201 00:16:35,327 --> 00:16:36,328 Mr. Cha. 202 00:16:37,079 --> 00:16:40,624 You should fix the sink faucet in the bathroom. 203 00:16:40,958 --> 00:16:43,794 The water goes all over the place. 204 00:16:43,877 --> 00:16:45,421 My gosh, I'm sorry. 205 00:16:45,879 --> 00:16:47,756 I should put up a sign telling people not to use it. 206 00:16:48,257 --> 00:16:49,466 I'm really sorry. 207 00:16:51,427 --> 00:16:52,553 Mr. Cha. 208 00:16:54,805 --> 00:16:56,348 Why don't you wear this? 209 00:16:57,808 --> 00:16:59,560 Oh, okay. Thanks. 210 00:17:00,185 --> 00:17:03,022 I brought you lunch. I figured you might not have eaten yet. 211 00:17:03,605 --> 00:17:04,690 Thank you. 212 00:17:05,023 --> 00:17:06,191 I'll get changed in the bathroom. 213 00:17:06,275 --> 00:17:07,317 Okay. 214 00:17:11,947 --> 00:17:14,950 DO NOT USE 215 00:17:35,763 --> 00:17:36,972 What happened? 216 00:17:37,306 --> 00:17:39,850 Did you get drenched in the bathroom outside? 217 00:17:39,933 --> 00:17:41,810 Yes. You too? 218 00:17:41,894 --> 00:17:42,728 Yes. 219 00:17:43,479 --> 00:17:45,606 I gave the sweater to Mr. Cha. 220 00:17:47,399 --> 00:17:48,484 Good. 221 00:17:51,945 --> 00:17:53,697 Mr. Cha brought me lunch. 222 00:17:53,864 --> 00:17:55,240 Let's eat together, Mr. Cha. 223 00:17:56,533 --> 00:17:59,369 No, it's okay. I need to go back. You guys can have it together. 224 00:17:59,495 --> 00:18:03,373 What? Didn't you bring two servings so we could eat lunch together? 225 00:18:03,582 --> 00:18:05,209 You didn't know Jung-won was here. 226 00:18:05,292 --> 00:18:08,337 I suddenly remembered that I need to do something. 227 00:18:09,713 --> 00:18:10,839 Enjoy. 228 00:18:11,089 --> 00:18:13,008 I'll take that. 229 00:18:13,133 --> 00:18:14,718 I'll see you guys. Bye. 230 00:18:16,345 --> 00:18:17,721 You should eat with us. 231 00:18:20,933 --> 00:18:22,101 Let's eat. 232 00:18:30,234 --> 00:18:31,985 SINJEON TTEOKBOKKI 233 00:18:32,069 --> 00:18:33,237 Enjoy. 234 00:18:33,904 --> 00:18:35,364 -Thank you. -Thank you. 235 00:18:36,115 --> 00:18:39,284 Okay, let me tell you why I've gathered everyone today. 236 00:18:40,619 --> 00:18:42,579 Jin-ju and I have started 237 00:18:42,955 --> 00:18:46,041 a beautiful relationship together. 238 00:18:48,752 --> 00:18:52,214 And the reason why I wanted to meet here 239 00:18:52,631 --> 00:18:55,384 was because Jin-ju loves tteokbokki. 240 00:18:55,634 --> 00:18:57,636 Gosh, don't be so romantic. 241 00:18:58,512 --> 00:19:01,348 Yes, this place has the best tteokbokki. 242 00:19:03,225 --> 00:19:04,768 It tastes good if you dip it in the sauce. 243 00:19:07,271 --> 00:19:08,397 I hope you guys are happy. 244 00:19:09,815 --> 00:19:11,233 You talk as if they're getting married. 245 00:19:11,692 --> 00:19:13,443 Doesn't this mean they're going to get married? 246 00:19:13,777 --> 00:19:15,320 You never know what might happen. 247 00:19:15,404 --> 00:19:18,073 My cousin also dated a guy for a really long time, 248 00:19:18,156 --> 00:19:19,533 but they broke up last month. 249 00:19:22,286 --> 00:19:25,622 You give the worst blessings just like your horrible hairstyle. 250 00:19:25,956 --> 00:19:28,208 By the way, why is it so hard to see Tae-hun these days? 251 00:19:28,458 --> 00:19:30,127 I think he's busy. 252 00:19:30,210 --> 00:19:31,753 Oh, I see. 253 00:19:32,171 --> 00:19:34,214 Hey, I got a new business card. 254 00:19:35,591 --> 00:19:36,633 Here. 255 00:19:37,259 --> 00:19:38,302 Here you go. 256 00:19:40,179 --> 00:19:41,763 I'm impressed. You're a general manager now. 257 00:19:41,972 --> 00:19:42,973 Oh, right. 258 00:19:43,640 --> 00:19:45,267 I should also give you guys my business card. 259 00:19:46,059 --> 00:19:47,644 Here you go. 260 00:19:49,646 --> 00:19:50,689 Here. 261 00:19:51,565 --> 00:19:54,401 Why are you giving us this? We already know where you work. 262 00:19:54,526 --> 00:19:56,486 What about Min-sik? You know where he works as well. 263 00:19:56,695 --> 00:19:57,738 You're not a scion. 264 00:19:57,821 --> 00:20:00,532 Are you serious? I got three packs of business cards, 265 00:20:00,616 --> 00:20:03,201 and I only got to give one up until now. 266 00:20:03,285 --> 00:20:06,204 That's why it's important to keep a big circle of friends. 267 00:20:06,288 --> 00:20:07,581 You're just a staff. 268 00:20:14,671 --> 00:20:17,466 Let's go and have some more food. I'll treat you guys to pork belly. 269 00:20:17,549 --> 00:20:18,467 Let's go. 270 00:20:18,550 --> 00:20:20,761 I can't eat any more food. 271 00:20:20,969 --> 00:20:22,804 My stomach is about to burst. 272 00:20:23,013 --> 00:20:24,389 I'm full. 273 00:20:26,516 --> 00:20:28,352 You can eat it on your own. 274 00:20:28,477 --> 00:20:30,938 You should've said that earlier. We're already done eating tteokbokki. 275 00:20:32,689 --> 00:20:34,066 You did that on purpose, didn't you? 276 00:20:35,484 --> 00:20:36,485 I'm so full. 277 00:20:38,904 --> 00:20:40,530 Why doesn't anyone want to go? 278 00:20:41,365 --> 00:20:43,033 Are you guys kidding me? 279 00:20:44,326 --> 00:20:45,827 You guys are so rude. 280 00:20:48,080 --> 00:20:50,540 You and Jin-ju are dating now. 281 00:20:50,749 --> 00:20:53,001 Shouldn't you be taking her home? 282 00:20:53,085 --> 00:20:54,670 I offered to take her home. 283 00:20:54,753 --> 00:20:56,964 But when I told her that I need to go to work early tomorrow, 284 00:20:57,047 --> 00:20:59,466 Jin-ju kept telling me to go home 285 00:20:59,549 --> 00:21:02,094 saying I'll be too tired. 286 00:21:02,636 --> 00:21:05,639 She's unbelievably considerate. 287 00:21:06,556 --> 00:21:09,643 Detective Shin, you must be really busy now that you have a girlfriend 288 00:21:09,726 --> 00:21:11,019 on top of having to work so hard. 289 00:21:11,853 --> 00:21:13,772 You even have to investigate on Park Dong-seok. 290 00:21:14,064 --> 00:21:15,524 You must be exhausted. 291 00:21:15,899 --> 00:21:19,611 What are you talking about? I'm so full of energy these days. 292 00:21:20,904 --> 00:21:21,905 That's a relief. 293 00:21:22,406 --> 00:21:23,949 But I have to say, 294 00:21:24,950 --> 00:21:28,120 there's something really suspicious about Park Dong-seok. 295 00:21:28,412 --> 00:21:31,456 I wonder how he found out about your workplace, Jung-won. 296 00:21:31,832 --> 00:21:32,833 You're right. 297 00:21:33,667 --> 00:21:36,378 Judging by the CCTV footage, he obviously went there to see you 298 00:21:36,461 --> 00:21:38,046 knowing that you work there. 299 00:21:39,047 --> 00:21:40,090 You guys are right. 300 00:21:40,716 --> 00:21:43,885 No one else knows that I work at the gallery. 301 00:21:44,678 --> 00:21:46,805 I didn't give anyone else my business card apart from... 302 00:21:49,141 --> 00:21:51,476 JUNG JUNG-WON 303 00:21:53,854 --> 00:21:54,980 I'll see you again. 304 00:21:55,188 --> 00:21:56,440 Gong-ju's mother. 305 00:21:57,065 --> 00:21:59,609 You guys, Gong-ju's mother was the only person 306 00:21:59,693 --> 00:22:01,737 I gave my business card to other than you guys. 307 00:22:02,904 --> 00:22:07,451 So you think Park Dong-seok got your business card from her, 308 00:22:07,534 --> 00:22:09,995 and that's how he was able to come to see you? 309 00:22:10,370 --> 00:22:13,874 Yes. I even ran into him right in front of the coffee shop 310 00:22:14,207 --> 00:22:17,544 where I had promised to meet Gong-ju's mother. 311 00:22:17,961 --> 00:22:20,047 Her attorney didn't show up that day. 312 00:22:20,297 --> 00:22:23,050 And he didn't come to our second appointment either 313 00:22:23,258 --> 00:22:24,718 because something urgent had come up. 314 00:22:25,594 --> 00:22:26,595 Maybe 315 00:22:27,471 --> 00:22:29,181 he didn't come on purpose 316 00:22:29,681 --> 00:22:31,558 because he didn't want to see me again. 317 00:22:31,933 --> 00:22:34,019 Does that mean Gong-ju's mother's attorney is... 318 00:22:38,148 --> 00:22:40,609 It's highly possible that it's Park Dong-seok. 319 00:22:40,734 --> 00:22:41,818 Right? 320 00:22:42,194 --> 00:22:43,820 We should ask Hae-cheol. 321 00:22:47,949 --> 00:22:51,203 Hey, this guy is Yu-min's attorney. 322 00:22:51,620 --> 00:22:54,164 Hae-cheol, what about him? 323 00:22:54,915 --> 00:22:57,918 Yes, it's her attorney. His name is Jason Park. 324 00:22:58,001 --> 00:22:59,211 Yes, it's Jason Park. 325 00:22:59,503 --> 00:23:00,670 My goodness. 326 00:23:01,129 --> 00:23:03,215 Nice. We got him. 327 00:23:03,799 --> 00:23:04,800 Hae-seong. 328 00:23:06,927 --> 00:23:08,136 Why are you asking me about him? 329 00:23:08,220 --> 00:23:09,930 Isn't this from a CCTV footage? 330 00:23:10,764 --> 00:23:11,765 Hae-cheol. 331 00:23:12,599 --> 00:23:15,644 We think this attorney might be the culprit 332 00:23:16,603 --> 00:23:18,021 of Yang Gyeong-cheol's murder. 333 00:23:18,605 --> 00:23:19,523 What? 334 00:23:19,606 --> 00:23:21,691 He went to the same high school, and we have a witness 335 00:23:21,775 --> 00:23:24,569 saying she saw him entering the school with Yang Gyeong-cheol that night. 336 00:23:24,653 --> 00:23:27,531 But he's an American citizen, so we couldn't search his fingerprint 337 00:23:27,614 --> 00:23:29,783 or trace his whereabouts. 338 00:23:30,033 --> 00:23:32,661 Apparently, there was another fingerprint on the bronze statue 339 00:23:32,744 --> 00:23:34,538 other than Hae-seong's. 340 00:23:35,747 --> 00:23:39,918 Now, we just need to check if that fingerprint is Park Dong-seok's. 341 00:23:41,086 --> 00:23:42,587 Is that true, Hae-seong? 342 00:23:44,005 --> 00:23:45,924 Does this mean you'll be able to clear your name? 343 00:23:48,635 --> 00:23:50,971 Hae-seong, I'm so happy for you. This is great news. 344 00:24:01,857 --> 00:24:03,233 I know you've been through a lot. 345 00:24:04,067 --> 00:24:05,235 I'm sorry, Hae-cheol. 346 00:24:06,570 --> 00:24:08,780 Hae-seong, should I just go and catch him right now? 347 00:24:09,072 --> 00:24:10,949 I had a hard time holding in my anger 348 00:24:11,074 --> 00:24:13,076 when he told me that I'll lose custody of Gong-ju. 349 00:24:13,160 --> 00:24:15,120 Hae-cheol, don't do that. 350 00:24:15,495 --> 00:24:17,747 He already tried to avoid Jung-won twice, 351 00:24:17,831 --> 00:24:19,666 and that means he caught onto something. 352 00:24:19,875 --> 00:24:21,334 If he flees to the States, 353 00:24:21,418 --> 00:24:23,003 we won't even get a chance to reinvestigate. 354 00:24:23,086 --> 00:24:24,671 We need to be careful. 355 00:24:24,796 --> 00:24:26,882 First, we need to get his fingerprint. 356 00:24:26,965 --> 00:24:30,051 If there's a match, we'll be able to file a request for a reinvestigation. 357 00:24:32,846 --> 00:24:33,889 Really? 358 00:24:34,181 --> 00:24:36,933 Do you think he'll be suspicious if I ask him to meet? 359 00:24:37,267 --> 00:24:40,103 He might think that way since he already saw you with Jung-won. 360 00:24:42,647 --> 00:24:44,774 Then how are we going to meet him? 361 00:24:45,859 --> 00:24:47,736 I'm sure he'll meet Gong-ju's mother. 362 00:24:49,029 --> 00:24:51,615 I'll try talking to her tomorrow. 363 00:25:06,254 --> 00:25:07,255 Yu-min. 364 00:25:08,048 --> 00:25:09,633 Why haven't you called? 365 00:25:10,800 --> 00:25:11,927 To be honest, 366 00:25:12,636 --> 00:25:14,846 my attorney told me not to call you. 367 00:25:15,722 --> 00:25:16,848 I see. 368 00:25:18,141 --> 00:25:20,852 Why won't he let you talk to me about Gong-ju? 369 00:25:20,977 --> 00:25:22,020 I know, right? 370 00:25:22,854 --> 00:25:24,606 I honestly don't know why. 371 00:25:24,731 --> 00:25:28,109 Then how about you meet your attorney first 372 00:25:28,193 --> 00:25:30,070 and meet me afterward? 373 00:25:32,030 --> 00:25:33,114 I'm not sure. 374 00:25:33,323 --> 00:25:35,533 Don't you think we should talk about 375 00:25:35,617 --> 00:25:38,703 what would be best for Gong-ju? 376 00:25:40,038 --> 00:25:44,334 Okay, I'll let you know once we set an appointment. 377 00:25:44,834 --> 00:25:46,711 Okay, I'll be waiting for your call. 378 00:26:02,894 --> 00:26:04,646 GRILLED MACKEREL 379 00:26:06,189 --> 00:26:07,357 Are you drawing a menu board? 380 00:26:08,984 --> 00:26:09,901 Yes. 381 00:26:09,985 --> 00:26:11,069 Do you want me to help? 382 00:26:12,737 --> 00:26:13,905 Let me try it first. 383 00:26:14,698 --> 00:26:15,699 Okay. 384 00:26:16,032 --> 00:26:17,909 I'll go get some drinks. Wait here. 385 00:26:42,684 --> 00:26:44,936 Why are you crying? Did you lose your mommy? 386 00:26:45,020 --> 00:26:46,855 Don't cry. I'll find her for you. 387 00:26:47,105 --> 00:26:48,231 Where's the management office? 388 00:26:49,024 --> 00:26:50,734 Don't cry. 389 00:27:23,099 --> 00:27:24,100 Hae-seong. 390 00:27:31,858 --> 00:27:32,984 Hae-seong. 391 00:27:34,861 --> 00:27:35,862 Hae-seong. 392 00:27:38,740 --> 00:27:39,741 Hae-seong. 393 00:27:42,869 --> 00:27:43,912 Where did he go? 394 00:27:52,087 --> 00:27:53,088 Hae-seong. 395 00:28:03,348 --> 00:28:04,349 Hae-seong. 396 00:28:05,100 --> 00:28:06,142 Hae-seong. 397 00:28:09,270 --> 00:28:10,188 Hae-seong. 398 00:28:36,881 --> 00:28:37,924 Jung-won, what's wrong? 399 00:28:45,098 --> 00:28:46,099 Hae-seong. 400 00:28:59,320 --> 00:29:01,823 Jung-won, are you okay? 401 00:29:03,450 --> 00:29:04,451 Yes. 402 00:29:05,118 --> 00:29:07,370 I just felt dizzy all of a sudden. 403 00:29:07,746 --> 00:29:08,872 I'm okay now. 404 00:29:10,874 --> 00:29:12,625 A little kid lost his mom, 405 00:29:12,834 --> 00:29:14,377 so I took him to the management office. 406 00:29:15,670 --> 00:29:18,798 I guess he was glad to see her again. He started to bawl once he saw her. 407 00:29:19,799 --> 00:29:21,968 And his mom got really angry at him because she was relieved. 408 00:29:24,929 --> 00:29:26,306 I guess there are many different ways 409 00:29:27,432 --> 00:29:28,892 to show how glad you are to see someone. 410 00:29:30,769 --> 00:29:31,853 Yes. 411 00:30:02,217 --> 00:30:03,593 I can't wait until the restaurant opens 412 00:30:03,676 --> 00:30:06,763 so that Hae-cheol and Gong-ju will finally get to live together. 413 00:30:07,555 --> 00:30:08,556 I also can't wait. 414 00:30:09,057 --> 00:30:10,808 Should I also draw Gong-ju 415 00:30:11,434 --> 00:30:13,228 and add her in the cartoon? 416 00:30:14,854 --> 00:30:15,939 My drawing. 417 00:30:16,606 --> 00:30:19,609 Oh, no. I think I left it on the table at the park. 418 00:30:22,946 --> 00:30:24,906 Sir, please let us off the bus. 419 00:30:37,919 --> 00:30:39,295 Someone must've taken it. 420 00:30:51,140 --> 00:30:53,184 This is all your fault, Hae-seong. 421 00:30:58,189 --> 00:31:00,817 I can't believe you just left my drawing there. 422 00:31:00,942 --> 00:31:03,319 -I already apologized for that. -Whatever. 423 00:31:03,987 --> 00:31:05,113 Gosh, my drawing. 424 00:31:06,114 --> 00:31:08,783 You're starting to make me feel upset. 425 00:31:09,075 --> 00:31:10,785 I've been upset for a while now. 426 00:31:14,205 --> 00:31:15,665 I'll draw it for you. 427 00:31:16,374 --> 00:31:17,375 What? 428 00:31:18,042 --> 00:31:20,670 Give me paper and colored pencils. I'll draw one exactly the same as yours. 429 00:31:21,921 --> 00:31:23,715 You're going to draw my drawing for me? 430 00:31:23,798 --> 00:31:27,302 Yes, so you'd better stop complaining. I'm seriously a little angry right now. 431 00:31:39,981 --> 00:31:41,357 Can you really draw it? 432 00:31:41,691 --> 00:31:42,692 Jung-won. 433 00:31:42,984 --> 00:31:46,738 Did you forget that I'm good at everything as long as I put my mind to it? 434 00:31:47,864 --> 00:31:50,241 I'll go wash my hands. Go ahead and start drawing. 435 00:31:50,700 --> 00:31:51,701 Okay. 436 00:32:35,078 --> 00:32:37,455 Jung-won, I'm really sorry. 437 00:32:47,882 --> 00:32:48,925 Hello? 438 00:32:50,051 --> 00:32:51,803 Yes, I'm Jung Jung-won. 439 00:32:52,261 --> 00:32:53,262 What? 440 00:32:54,222 --> 00:32:57,475 Yes, okay. Thank you. Thank you so much. 441 00:32:59,769 --> 00:33:00,812 What's up? 442 00:33:01,145 --> 00:33:03,147 Hae-seong, I found my drawing. 443 00:33:03,856 --> 00:33:05,066 -Really? -Yes. 444 00:33:05,233 --> 00:33:07,193 Someone found it at the park and kept it safe. 445 00:33:07,777 --> 00:33:09,821 The person saw my business card and called me. 446 00:33:10,446 --> 00:33:11,739 Isn't that such a relief? 447 00:33:18,287 --> 00:33:20,289 -Thank you. -I enjoyed the food. 448 00:33:20,456 --> 00:33:21,457 I'll be right there. 449 00:33:21,916 --> 00:33:22,959 Okay. 450 00:33:24,544 --> 00:33:26,504 Dong-seok, I didn't know you were here. 451 00:33:26,713 --> 00:33:28,256 I would've given you some stuff on the house. 452 00:33:28,339 --> 00:33:30,216 It's okay. Have a good one. 453 00:33:30,675 --> 00:33:33,136 Can you give me your business card? 454 00:33:33,386 --> 00:33:35,596 I'm sorry. I don't think I have any. 455 00:33:35,763 --> 00:33:37,515 Then why don't you give me your number? 456 00:33:38,766 --> 00:33:39,809 My number? 457 00:33:40,059 --> 00:33:42,729 Well, to be honest, he told me not to tell you. 458 00:33:43,062 --> 00:33:44,313 But you know Shin Ho-bang, right? 459 00:33:44,939 --> 00:33:45,898 Shin Ho-bang? 460 00:33:45,982 --> 00:33:48,067 You know that group who always hung out together. 461 00:33:48,317 --> 00:33:49,944 The guy who used to hang out with Hae-seong, 462 00:33:50,028 --> 00:33:51,904 Jung-won, and the chairman's son. 463 00:33:53,614 --> 00:33:55,032 What about him? 464 00:33:55,158 --> 00:33:56,826 He recently came by 465 00:33:57,035 --> 00:33:58,202 and asked if I knew your number. 466 00:33:58,411 --> 00:33:59,454 Oh, really? 467 00:34:00,079 --> 00:34:01,914 I'll call him myself. See you. 468 00:34:02,373 --> 00:34:04,959 Dong-seok, take this with you. 469 00:34:06,919 --> 00:34:08,337 Here. It's Ho-bang's card. 470 00:34:08,421 --> 00:34:09,505 Oh, right. 471 00:34:10,882 --> 00:34:12,300 MAPO POLICE STATION, SHIN HO-BANG 472 00:34:14,469 --> 00:34:15,595 He's a policeman? 473 00:34:19,307 --> 00:34:21,934 I should call him and give him a big surprise. 474 00:34:22,810 --> 00:34:24,228 -Thanks for this. -No problem. 475 00:34:40,995 --> 00:34:42,121 First, it was Jung-won. 476 00:34:43,873 --> 00:34:45,249 And now, a policeman? 477 00:34:46,834 --> 00:34:49,253 How much do these guys know? 478 00:34:56,677 --> 00:34:57,678 Hey, Yu-min. 479 00:34:58,638 --> 00:35:00,348 Can we meet right now? 480 00:35:05,228 --> 00:35:07,230 Jung-won, it's all done. Can you... 481 00:35:07,522 --> 00:35:08,523 Hae-seong. 482 00:35:09,440 --> 00:35:10,483 What's wrong, Jung-won? 483 00:35:11,901 --> 00:35:14,987 Gong-ju's mother is going to meet Park Dong-seok today. 484 00:35:15,154 --> 00:35:17,114 I'm going to meet my attorney in an hour 485 00:35:17,198 --> 00:35:19,408 at YDG café in Gangnam. 486 00:35:20,910 --> 00:35:22,078 What should we do? 487 00:35:22,286 --> 00:35:25,039 We need to get his fingerprint today. 488 00:35:26,165 --> 00:35:29,001 We both can't be there because he'll recognize us. 489 00:35:30,378 --> 00:35:31,921 I'll ask Hae-cheol to go. 490 00:35:32,088 --> 00:35:35,508 Then I'll tell Gong-ju's mother that I won't be able to make it. 491 00:36:03,452 --> 00:36:06,622 I don't think we can take Gong-ju with us. 492 00:36:07,957 --> 00:36:09,458 What are you talking about all of a sudden? 493 00:36:09,959 --> 00:36:13,504 Yu-min, I know you're Gong-ju's biological mother. 494 00:36:13,588 --> 00:36:15,631 But her father's been raising her all by himself. 495 00:36:16,132 --> 00:36:18,301 You didn't even keep in touch while you were in the States. 496 00:36:18,968 --> 00:36:20,636 To be honest, you have a losing hand. 497 00:36:20,928 --> 00:36:23,514 But I couldn't tell you because I wanted you to feel at ease. 498 00:36:24,223 --> 00:36:26,934 You promised me that you'll help me take her with us. 499 00:36:28,144 --> 00:36:30,438 Let's go back to the States first. 500 00:36:30,646 --> 00:36:33,107 The house you really liked recently came up for sale. 501 00:36:33,232 --> 00:36:35,151 I won't go anywhere without Gong-ju. 502 00:36:36,068 --> 00:36:38,237 You know I already made up my mind before I came to Korea. 503 00:36:45,494 --> 00:36:48,372 You can come to Korea and meet her two times a year. 504 00:36:48,664 --> 00:36:51,042 First, you need to show that you participated in raising her. 505 00:36:51,125 --> 00:36:52,210 Then you can try again. 506 00:36:52,376 --> 00:36:53,336 No. 507 00:36:53,419 --> 00:36:55,129 Will you please just do as I say? 508 00:36:55,213 --> 00:36:56,589 What's the matter with you? 509 00:36:57,840 --> 00:36:59,425 Just get ready to leave. 510 00:36:59,634 --> 00:37:01,385 Make sure you can at any moment. 511 00:37:01,510 --> 00:37:04,388 Stop talking back to me and just do as I tell you. 512 00:37:06,307 --> 00:37:07,350 I'm not someone 513 00:37:09,143 --> 00:37:11,062 whom you can boss around. 514 00:37:35,336 --> 00:37:37,546 That's Gong-ju's dad. 515 00:37:39,173 --> 00:37:40,174 What's he doing? 516 00:37:40,424 --> 00:37:42,677 Is he taking that cup so he can get my fingerprints? 517 00:37:44,095 --> 00:37:45,179 Dong-seok. 518 00:37:47,431 --> 00:37:48,641 I want to talk to you a bit more. 519 00:37:58,442 --> 00:37:59,610 My goodness. 520 00:38:01,153 --> 00:38:03,406 -Good work, Hae-cheol. -I did what you asked. 521 00:38:03,489 --> 00:38:06,492 Once we find a fingerprint match, 522 00:38:06,617 --> 00:38:08,369 Hae-seong will finally get to clear his name. 523 00:38:09,412 --> 00:38:10,579 Do you think it'll be a match? 524 00:38:10,913 --> 00:38:12,623 This cup only has Dong-seok's fingerprints on it. 525 00:38:12,707 --> 00:38:15,710 And it won't take too long to check. I'm sure it'll be a match. 526 00:38:18,587 --> 00:38:21,257 I need to go now. Good work. 527 00:38:21,340 --> 00:38:22,425 Good luck. 528 00:38:55,541 --> 00:38:58,294 Hello, I'd like to move up my date of departure. 529 00:39:00,046 --> 00:39:01,422 What's the quickest flight? 530 00:39:07,511 --> 00:39:12,183 It's been a week since Tae-hun left home and has been out of touch. 531 00:39:12,558 --> 00:39:14,560 He must be trying to bleed me dry 532 00:39:15,269 --> 00:39:18,314 just because I disapproved of his girlfriend. 533 00:39:18,647 --> 00:39:21,776 Do you think I'm letting Seo-won marry him because I like him? 534 00:39:22,360 --> 00:39:24,153 I was totally against their relationship. 535 00:39:24,320 --> 00:39:25,571 But it never works. 536 00:39:26,489 --> 00:39:30,659 What is the matter with our children? 537 00:39:31,202 --> 00:39:32,661 Gosh, I'm dizzy. 538 00:39:32,828 --> 00:39:35,164 Mi-na, calm down. 539 00:39:35,247 --> 00:39:37,625 I'm just so upset about all this. 540 00:39:40,127 --> 00:39:42,671 I don't even know where Tae-hun is and what he's up to. 541 00:39:43,172 --> 00:39:47,051 I wonder if he's okay. I'm worried sick about him. 542 00:39:47,134 --> 00:39:50,721 My goodness, will you please stop? You'll fall ill at this rate. 543 00:39:50,805 --> 00:39:51,847 Hello. 544 00:39:53,808 --> 00:39:55,309 Thank you for your help. 545 00:39:55,851 --> 00:39:57,812 No, don't mention it. 546 00:40:05,528 --> 00:40:06,570 Stop it. 547 00:40:15,329 --> 00:40:16,705 I haven't been here in a while. 548 00:40:19,625 --> 00:40:21,627 I wonder if Yeong-in's home. 549 00:40:37,852 --> 00:40:38,894 Su-ji? 550 00:40:48,988 --> 00:40:49,989 Su-ji. 551 00:40:50,823 --> 00:40:52,825 Su-ji, what's the matter? 552 00:40:53,325 --> 00:40:54,535 Tae-hun. 553 00:40:54,743 --> 00:40:56,912 Su-ji, what's wrong? Tell me. 554 00:40:58,080 --> 00:40:59,582 I think I should take you to the hospital. 555 00:41:02,460 --> 00:41:03,752 Su-ji. 556 00:41:03,836 --> 00:41:06,005 Su-ji, wake up. Su-ji. 557 00:41:12,803 --> 00:41:13,804 Here. 558 00:41:15,764 --> 00:41:18,142 Here's the result of Park Dong-seok's fingerprint identification. 559 00:41:20,394 --> 00:41:22,897 I also haven't checked it yet. 560 00:41:27,026 --> 00:41:28,402 I'm so nervous, Ho-bang. 561 00:41:30,905 --> 00:41:32,823 Hae-seong, you open it. 562 00:41:46,462 --> 00:41:48,380 FINGERPRINT IDENTIFICATION RESULT 563 00:41:57,473 --> 00:42:01,769 FINGERPRINT IDENTIFICATION RESULT 564 00:42:04,146 --> 00:42:05,898 THE TWO FINGERPRINTS ARE A MATCH 565 00:42:09,151 --> 00:42:10,194 It's a match. 566 00:42:18,994 --> 00:42:22,289 Dong-seok's fingerprints matches the ones that were found 567 00:42:23,249 --> 00:42:24,416 on the bronze statue. 568 00:42:26,752 --> 00:42:27,836 We got him. 569 00:42:28,587 --> 00:42:29,588 We finally got him. 570 00:42:31,548 --> 00:42:33,801 We did it, Hae-seong. 571 00:42:34,510 --> 00:42:35,594 Hae-seong. 572 00:42:39,932 --> 00:42:42,601 Now, it's time for you to catch Dong-seok. 573 00:42:43,769 --> 00:42:45,854 Let's file an official request for a reinvestigation. 574 00:42:46,522 --> 00:42:49,525 Hae-seong, let's ask your siblings to file the request. 575 00:43:00,619 --> 00:43:03,122 TAESAN MEDICAL CENTER 576 00:43:04,581 --> 00:43:05,708 I'm sorry. 577 00:43:05,791 --> 00:43:07,876 I was too thoughtless. I'm sorry. 578 00:43:08,419 --> 00:43:11,839 I don't understand why Su-ji didn't tell you. 579 00:43:14,341 --> 00:43:16,760 The only way for her to get better is to get a transplant. 580 00:43:17,344 --> 00:43:20,055 Yes, I'll give her my kidney. Please go ahead with the surgery. 581 00:43:20,389 --> 00:43:22,516 First, let's check if your kidneys are a match. 582 00:43:23,601 --> 00:43:25,436 -Okay. -You might not be 583 00:43:26,020 --> 00:43:27,855 able to give her a transplant. 584 00:43:27,938 --> 00:43:29,815 So if you have any other siblings, 585 00:43:29,898 --> 00:43:31,692 you should ask them to get checked as well. 586 00:43:32,610 --> 00:43:33,610 Okay. 587 00:43:34,570 --> 00:43:37,489 The nurse will tell you what you need to do to get a checkup. 588 00:43:37,990 --> 00:43:38,991 Bye, then. 589 00:44:12,691 --> 00:44:13,984 Thank you for today. 590 00:44:15,861 --> 00:44:16,945 You must've been startled. 591 00:44:19,073 --> 00:44:20,532 Su-ji was always so bright. 592 00:44:21,408 --> 00:44:23,118 So I had no idea that she was sick. 593 00:44:26,830 --> 00:44:29,750 Things must've been really hard for both you and Su-ji. 594 00:44:36,673 --> 00:44:38,759 I feel like I only made things worse for you. 595 00:44:40,177 --> 00:44:41,512 I'm really sorry about that. 596 00:44:48,018 --> 00:44:50,062 I realized that I've been a fool. 597 00:44:54,691 --> 00:44:56,026 The only thing I know for sure 598 00:44:59,071 --> 00:45:00,781 is that I really like you. 599 00:45:06,412 --> 00:45:07,413 Tae-hun. 600 00:45:09,915 --> 00:45:11,125 I'll take care of it from now on. 601 00:45:12,626 --> 00:45:13,961 You don't need to worry anymore. 602 00:45:14,878 --> 00:45:16,296 Just focus on Su-ji. 603 00:45:33,772 --> 00:45:36,525 Let's go tell Hae-seong together. 604 00:45:42,114 --> 00:45:44,366 DOCTOR: LEE GEON-CHEOL, PATIENT: SEONG SU-JI 605 00:45:58,964 --> 00:46:00,424 Are you here to see Su-ji? 606 00:46:01,008 --> 00:46:02,759 If that's why you're here, you can leave. 607 00:46:04,887 --> 00:46:06,555 I told you to take her to another hospital. 608 00:46:09,057 --> 00:46:11,059 Take her to another hospital right now. 609 00:46:11,768 --> 00:46:12,811 Yeong-jun. 610 00:46:17,149 --> 00:46:18,984 Don't ever show up before me again. 611 00:46:20,110 --> 00:46:21,987 Even I don't know what I might do then. 612 00:46:22,779 --> 00:46:23,822 Move her to another hospital. 613 00:46:24,656 --> 00:46:25,991 I'll pay for everything. 614 00:46:50,766 --> 00:46:52,893 Hello, it's nice to meet you. 615 00:46:52,976 --> 00:46:55,270 I'm Jung Jung-won. You called me last time. 616 00:46:55,646 --> 00:46:56,939 Yes, hello. 617 00:46:57,314 --> 00:46:58,941 This is your drawing, right? 618 00:46:59,024 --> 00:47:00,943 Yes. Thank you. 619 00:47:02,069 --> 00:47:05,864 I was really upset to have lost it. Thank you so much. 620 00:47:06,990 --> 00:47:08,784 Why don't you take a seat? 621 00:47:09,034 --> 00:47:10,118 The restaurant isn't open yet. 622 00:47:10,202 --> 00:47:11,954 I'm sorry we can't cook anything for you. 623 00:47:12,162 --> 00:47:13,872 Instead, I'll bring you some tea. 624 00:47:14,498 --> 00:47:15,582 Have a seat. 625 00:47:15,707 --> 00:47:16,875 Okay. Thank you. 626 00:47:25,175 --> 00:47:28,011 To be honest, I have something to tell you. 627 00:47:29,137 --> 00:47:30,847 You have something to tell me? 628 00:47:35,018 --> 00:47:36,645 I work for a publishing company. 629 00:47:38,021 --> 00:47:40,691 You're the chief editor of Haenaru Publishing Company? 630 00:47:41,024 --> 00:47:43,610 This is a very famous publishing company. 631 00:47:44,319 --> 00:47:45,612 Thank you. 632 00:47:47,781 --> 00:47:50,826 I'm sorry, but I took a look at your work. 633 00:47:51,326 --> 00:47:52,786 And I really liked it. 634 00:47:53,161 --> 00:47:54,162 What? 635 00:47:54,705 --> 00:47:57,708 It was cute, and the content was very new. 636 00:47:59,293 --> 00:48:00,544 Thank you. 637 00:48:00,669 --> 00:48:01,670 Have some tea. 638 00:48:05,257 --> 00:48:08,677 I noticed from your business card that you work at an art gallery. 639 00:48:09,177 --> 00:48:13,181 Yes, but I'm taking a break right now. 640 00:48:13,557 --> 00:48:16,602 Oh, really? That's great. 641 00:48:16,810 --> 00:48:20,022 That means you can work on your stuff at our publishing company. 642 00:48:20,606 --> 00:48:21,523 Pardon? 643 00:48:21,607 --> 00:48:23,775 I really like the cartoon and content. 644 00:48:24,693 --> 00:48:29,031 So I thought it'd be a good idea to publish a cartoon for adults. 645 00:48:31,658 --> 00:48:33,118 You're going to help her publish a book? 646 00:48:33,994 --> 00:48:34,995 Yes. 647 00:48:35,996 --> 00:48:39,166 It's not completely ready to get published into a book. 648 00:48:40,000 --> 00:48:41,710 You should come to our publishing company 649 00:48:41,793 --> 00:48:43,587 and work on it with the editor. 650 00:48:43,670 --> 00:48:44,713 Then you'll soon be ready. 651 00:48:45,547 --> 00:48:46,965 She's going to help you publish a book. 652 00:48:50,218 --> 00:48:53,472 I'm sorry to say this, but I'm busy with something else, 653 00:48:53,555 --> 00:48:55,265 so I don't think I can work there. 654 00:48:56,808 --> 00:48:57,893 Is that so? 655 00:48:59,645 --> 00:49:00,646 Jung-won. 656 00:49:03,148 --> 00:49:08,028 This is a great opportunity for a rookie illustrator. 657 00:49:08,236 --> 00:49:11,323 Yes, I know. I'm very grateful for the offer. 658 00:49:12,366 --> 00:49:14,910 But I'm busy with something else. 659 00:49:14,993 --> 00:49:16,244 I'm very sorry. 660 00:49:17,245 --> 00:49:18,372 I understand. 661 00:49:20,207 --> 00:49:22,250 -Thank you for the tea. -Sure. 662 00:49:24,378 --> 00:49:27,005 Thank you. Goodbye. 663 00:49:27,089 --> 00:49:28,090 Bye. 664 00:49:37,974 --> 00:49:38,975 Jung-won. 665 00:49:41,269 --> 00:49:44,314 Why are you busy? You're not doing anything. 666 00:49:45,774 --> 00:49:48,068 Yes, I am. I'm busy. 667 00:49:48,735 --> 00:49:49,778 Do you have any idea 668 00:49:50,487 --> 00:49:52,781 what kind of opportunity that was? 669 00:49:54,324 --> 00:49:55,701 Have you lost your mind? 670 00:49:56,993 --> 00:49:58,036 What? 671 00:49:58,662 --> 00:50:00,205 How could you say that to me? 672 00:50:01,206 --> 00:50:04,292 A huge publishing company offered to help you publish your own book. 673 00:50:05,502 --> 00:50:07,963 Why would you turn that down? You're not doing anything these days. 674 00:50:09,047 --> 00:50:10,465 Go after her and say you'll do it. 675 00:50:10,549 --> 00:50:11,800 No, I'm not going to do it. 676 00:50:13,176 --> 00:50:14,803 You don't even know anything. 677 00:50:15,345 --> 00:50:16,805 I'm already busy with something. 678 00:50:16,930 --> 00:50:18,849 Why are you being so stubborn? 679 00:50:19,099 --> 00:50:20,767 Hurry up and call the chief editor. 680 00:50:21,601 --> 00:50:23,478 Tell her you'll work starting from tomorrow. 681 00:50:23,562 --> 00:50:25,063 I already said no! What's wrong with you? 682 00:50:25,147 --> 00:50:26,189 Jung-won! 683 00:51:00,515 --> 00:51:01,516 Mr. Cha. 684 00:51:02,392 --> 00:51:04,102 Do you think I'm wrong? 685 00:51:08,398 --> 00:51:09,524 No, you're right. 686 00:51:10,317 --> 00:51:12,360 I totally agree with you. 687 00:51:13,862 --> 00:51:17,783 Hae-seong is really stubborn. 688 00:51:17,866 --> 00:51:20,076 He always thinks he's right. 689 00:51:20,410 --> 00:51:21,953 Yes, I noticed that about him. 690 00:51:22,245 --> 00:51:23,914 He's unbelievably stubborn. 691 00:51:23,997 --> 00:51:24,998 I know, right? 692 00:51:25,499 --> 00:51:28,585 And that wasn't even something to get angry about. 693 00:51:29,503 --> 00:51:32,172 What's wrong with not wanting to work at a publishing company? 694 00:51:32,422 --> 00:51:34,257 He didn't have to get so angry about it. 695 00:51:35,091 --> 00:51:36,593 That's exactly what I mean. 696 00:51:37,427 --> 00:51:39,429 Why did he have to get so angry? 697 00:51:40,430 --> 00:51:42,057 I'm the one who should decide. 698 00:51:42,891 --> 00:51:44,976 He's too inconsiderate, isn't he? 699 00:51:45,268 --> 00:51:46,269 Yes. 700 00:51:47,813 --> 00:51:48,897 Totally. 701 00:51:51,066 --> 00:51:52,526 How in the world 702 00:51:53,401 --> 00:51:56,655 would I be able to focus on drawing cartoons in this situation? 703 00:51:58,156 --> 00:51:59,616 I would never be able to do that. 704 00:52:01,868 --> 00:52:03,578 We don't have time. 705 00:52:08,917 --> 00:52:10,085 Yes. 706 00:52:12,504 --> 00:52:13,922 You don't have time. 707 00:52:21,096 --> 00:52:22,138 Jung-won. 708 00:52:23,306 --> 00:52:24,808 But you see... 709 00:52:26,059 --> 00:52:27,060 Yes? 710 00:52:27,435 --> 00:52:29,896 I bet you're the one person 711 00:52:31,314 --> 00:52:32,941 that Hae-seong would want 712 00:52:34,234 --> 00:52:35,944 to spend his entire day with. 713 00:52:38,738 --> 00:52:40,448 I'm sure he wants to be with you 714 00:52:41,283 --> 00:52:42,742 all day and every day. 715 00:52:45,662 --> 00:52:46,955 But 716 00:52:48,248 --> 00:52:51,543 I think there's something he wants to see even more. 717 00:52:52,544 --> 00:52:54,129 What's that? 718 00:52:54,921 --> 00:52:56,131 I personally think 719 00:52:57,173 --> 00:52:58,300 it's the future. 720 00:52:59,342 --> 00:53:00,510 Your future. 721 00:53:03,388 --> 00:53:04,514 My future? 722 00:53:06,266 --> 00:53:07,934 He wants to know your future 723 00:53:08,560 --> 00:53:10,186 because he might not be there to see it. 724 00:53:13,189 --> 00:53:14,274 He wants to imagine 725 00:53:15,609 --> 00:53:18,069 how your future 726 00:53:19,613 --> 00:53:21,156 might be. 727 00:53:24,159 --> 00:53:27,495 Maybe he wants to be able to imagine 728 00:53:28,413 --> 00:53:29,581 your future as an illustrator 729 00:53:31,541 --> 00:53:33,418 who even published her own book. 730 00:54:10,121 --> 00:54:11,122 Hae-seong. 731 00:54:12,499 --> 00:54:13,541 Yes? 732 00:54:14,960 --> 00:54:16,461 You're too stubborn. 733 00:54:17,295 --> 00:54:18,630 You have a bad temper. 734 00:54:19,047 --> 00:54:21,591 You're slow-witted and dumb. 735 00:54:23,134 --> 00:54:24,260 What are you saying? 736 00:54:25,679 --> 00:54:29,099 Those are the stuff I said about you to Jung-won. 737 00:54:32,060 --> 00:54:32,978 Mr. Cha. 738 00:54:33,061 --> 00:54:36,106 I'm too drunk. I won't remember anything tomorrow. 739 00:54:38,775 --> 00:54:39,734 I'll see you. 740 00:55:40,420 --> 00:55:41,463 Okay. 741 00:55:42,422 --> 00:55:44,090 I'll start. 742 00:55:45,842 --> 00:55:46,760 You see-- 743 00:55:47,177 --> 00:55:48,344 No, let me start. 744 00:55:53,516 --> 00:55:54,642 It's something 745 00:55:56,269 --> 00:55:57,645 you don't know. 746 00:56:02,650 --> 00:56:05,028 You don't know that you met Mr. Cha 747 00:56:06,196 --> 00:56:08,364 the day before you got a job at the restaurant, 748 00:56:10,533 --> 00:56:12,452 do you? 749 00:56:17,123 --> 00:56:19,793 You got in his car thinking that it was a taxi. 750 00:56:22,420 --> 00:56:24,672 That was your first encounter with him. 751 00:56:26,508 --> 00:56:27,592 Here. 752 00:56:27,675 --> 00:56:30,136 You accidentally gave him your drawing along with some cash. 753 00:56:31,721 --> 00:56:33,264 And he still has that with him. 754 00:56:37,435 --> 00:56:38,478 Mr. Cha 755 00:56:41,147 --> 00:56:44,067 liked you ever since he first met you. 756 00:56:46,319 --> 00:56:48,196 -Hae-seong. -Mr. Cha 757 00:56:48,863 --> 00:56:50,740 liked you from the very beginning. 758 00:56:52,826 --> 00:56:54,494 He still likes you. 759 00:56:56,621 --> 00:56:58,289 And he'll continue to like you. 760 00:56:58,414 --> 00:56:59,415 Hae-seong! 761 00:56:59,499 --> 00:57:01,626 I want to see you with a happy future. 762 00:57:04,462 --> 00:57:05,797 I want to be able to imagine 763 00:57:07,799 --> 00:57:09,217 how your future will be. 764 00:57:12,846 --> 00:57:14,222 I want to feel relieved. 765 00:57:24,899 --> 00:57:27,569 I want you to be happy with Mr. Cha. 766 00:58:48,316 --> 00:58:50,318 Subtitle translation by Jawon Lee 53353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.