All language subtitles for Pet Sematary 3 (2019)-th
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,040 --> 00:01:00,113
{\an5}รบกวนช่วยบริจาคค่าไฟ ค่าอาหารหน่อยน๊ะครับ
ตอนนี้ตกงานอยู่ กินมาม่าจนตัวจะผมเป็นบะหมี่แล้ว
ธ.ไทยพาณิชย์ 403-436949-6 ชื่อ บช.สรศักดิ์
1
00:00:47,338 --> 00:00:51,003
PET
SEMATARY
2
00:02:31,641 --> 00:02:33,240
So many trees.
3
00:02:33,242 --> 00:02:35,074
It's beautiful, right?
4
00:02:35,076 --> 00:02:37,275
Well, it's definitely
not Boston.
5
00:02:37,277 --> 00:02:39,206
No, it's not.
6
00:02:39,208 --> 00:02:42,107
Mom, make him stop.
It's not fair to Church.
7
00:02:43,044 --> 00:02:45,341
I'm pretty sure Church is okay.
8
00:02:45,343 --> 00:02:47,408
It's not actually Church
that I'm worried about.
9
00:02:47,410 --> 00:02:49,074
We've still got
another eight hours to go.
10
00:02:49,076 --> 00:02:50,141
What?
11
00:02:51,210 --> 00:02:52,408
Not funny, Dad.
12
00:02:52,944 --> 00:02:54,275
That is so funny.
13
00:02:54,277 --> 00:02:56,407
ฉันเข้าใจคุณดี
14
00:02:56,409 --> 00:02:59,074
- เกจ คุณคิดว่ามันตลกไหม?
- ฉันคิดว่ามันตลก
15
00:03:36,777 --> 00:03:38,311
คุณคิดอย่างไร?
16
00:03:38,313 --> 00:03:41,711
- ว้าว.
- "ว้าว"? แค่นั้นแหละ?
17
00:03:41,713 --> 00:03:43,710
มันน่าเหลือเชื่อมาก
คุณไม่คิดเหรอ?
18
00:03:43,712 --> 00:03:45,578
ฉันยังได้รับพวกเขา
ที่จะขว้างไปทั่วทั้งป่า
19
00:03:45,580 --> 00:03:47,311
เป็นสนามหลังบ้านใหม่
20
00:03:47,313 --> 00:03:48,478
สถานที่ทั้งหมดนี้เป็นของเราเหรอ?
21
00:03:48,480 --> 00:03:50,610
สถานที่แห่งนี้ทั้งหมด
คือโดเมนใหม่
22
00:03:50,612 --> 00:03:52,645
ของเอลลี่-แฟนท์
ผู้ยิ่งใหญ่และน่าสะพรึงกลัว
23
00:03:54,081 --> 00:03:55,244
ฉันจะบอกคุณว่าอะไร
24
00:03:55,246 --> 00:03:58,344
คุณต้องการ
เป็นคนแรกที่อยู่ข้างในเหรอ?
25
00:03:59,480 --> 00:04:00,678
ไปไปไป.
26
00:04:03,647 --> 00:04:05,279
ผู้ขนย้าย
อยู่ที่นี่ทั้งเช้า
27
00:04:05,281 --> 00:04:06,978
ดังนั้นทุกอย่าง
ควรอยู่ข้างใน
28
00:04:06,980 --> 00:04:08,412
ดี.
29
00:04:11,847 --> 00:04:14,447
ไอ้เลว. คุณโอเค?
30
00:04:14,449 --> 00:04:17,281
ใช่ มันทำให้ฉันตกใจ
นิดหน่อย.
31
00:04:18,815 --> 00:04:20,213
คุณโอเคไหมเกจ?
32
00:04:21,147 --> 00:04:22,513
- รถบรรทุกขนาดใหญ่เหรอ?
- ใครคือเด็กผู้กล้าหาญ?
33
00:04:22,515 --> 00:04:24,279
นั่นเป็นเรื่องใหญ่
รถบรรทุกไม่ใช่เหรอ?
34
00:04:25,414 --> 00:04:28,679
ตกลง. คุณพร้อม,
ผู้ชายตัวเล็ก ๆ?
35
00:04:28,681 --> 00:04:33,513
- ไปเลย. มาเร็ว.
- หนึ่งสองสาม!
36
00:04:33,515 --> 00:04:34,412
บ้าน.
37
00:04:34,414 --> 00:04:35,946
อืม.
38
00:04:35,948 --> 00:04:38,481
เขาปรับตัวได้เร็วมาก
39
00:04:38,483 --> 00:04:42,313
แล้วคุณล่ะ
คุณพร้อมสำหรับชีวิตในชนบทแล้วหมอ?
40
00:04:42,315 --> 00:04:45,246
เรามาดูกันดีกว่า มาเร็ว.
41
00:04:45,248 --> 00:04:46,481
นางครีด.
42
00:04:47,849 --> 00:04:49,613
เดี๋ยวนะ แมวอยู่ในรถ!
43
00:04:59,084 --> 00:05:02,248
ทั้งหมดนี้เกิดขึ้น
ค่อนข้างเร็ว คุณจะพลาดมัน?
44
00:05:02,250 --> 00:05:06,448
ไม่คิดว่าจะมีใครพลาดจริงๆ
การเปลี่ยนแปลงของสุสานในห้องฉุกเฉิน
45
00:05:06,450 --> 00:05:09,015
ฉันไม่คิดว่าจริงๆ
ตอบคำถามของฉัน
46
00:05:09,017 --> 00:05:10,981
- อืม.
- อืม.
47
00:05:13,750 --> 00:05:15,515
- เฮ้.
- อืม?
48
00:05:16,284 --> 00:05:17,813
คุณต้องการสิ่งนี้
49
00:05:18,984 --> 00:05:21,715
เราต้องการสิ่งนี้
50
00:05:21,717 --> 00:05:24,650
ฉันจะต้องใช้จ่ายเพิ่ม
เวลารอบบ้าน
51
00:05:26,784 --> 00:05:30,917
- กับลูก ๆ
- และภรรยาที่อยู่บ้านของคุณ
52
00:05:30,919 --> 00:05:32,681
- โอ้ ฉันไม่ได้คิดเกี่ยวกับเรื่องนั้นเลย
- ใช่?
53
00:05:32,683 --> 00:05:34,350
- ฉันอาจจะต้องคิดใหม่ว่า
- โอ้คุณจะ?
54
00:05:34,352 --> 00:05:36,217
คุณหยุดสิ่งนั้น คุณไม่ทำอย่างนั้น
55
00:05:36,219 --> 00:05:38,150
ใช่...
56
00:05:49,051 --> 00:05:51,116
สวัสดีตอนเช้ามาร์เชลลา
57
00:05:51,118 --> 00:05:52,385
พร้อมสำหรับพายุหรือยัง?
58
00:05:52,387 --> 00:05:53,951
เรามีคนแล้วใช่ไหม?
59
00:05:53,953 --> 00:05:55,651
จมูกเปื้อนเลือด ห้องที่ 4.
60
00:05:56,686 --> 00:05:58,284
ฟังดูจริงจัง
61
00:06:13,253 --> 00:06:14,517
คุณได้ยินไหม?
62
00:06:41,388 --> 00:06:43,686
พวกเขากำลังทำอะไร?
63
00:06:43,688 --> 00:06:46,053
ดูเหมือนบ้างนะ
ประเภทของขบวน
64
00:06:49,388 --> 00:06:51,587
ขบวนอะไร?
65
00:06:51,589 --> 00:06:54,455
มันเหมือนกับขบวนพาเหรด
แต่ไม่ใช่เพื่อความสนุกสนาน
66
00:07:05,923 --> 00:07:08,388
เฮ้ เรากลับเข้าไปข้างในกันเถอะ
และชมการแสดง
67
00:07:08,390 --> 00:07:10,587
ฉันเบื่อกับการแกะกล่องแล้ว
68
00:07:20,791 --> 00:07:22,588
เร็วกว่านั้น.
69
00:07:22,590 --> 00:07:25,022
ฉันหมายถึงวันเกิดของเอลลี่คือ
ที่กำลังจะมาถึงในอีกไม่กี่เดือน
70
00:07:47,258 --> 00:07:51,357
ฉันไม่รู้ว่าทำไมคุณถึงกังวลแม่
ไม่ ทุกอย่างเรียบร้อยดี
71
00:07:51,359 --> 00:07:53,123
เด็กๆมีความสุขจริงๆ
72
00:07:53,859 --> 00:07:55,590
ใช่.
73
00:07:55,592 --> 00:07:57,357
ไม่ มันดี
เพื่อชะลอความเร็วลงเล็กน้อย
74
00:07:57,359 --> 00:07:58,623
คุณรู้?
75
00:08:05,060 --> 00:08:07,992
เฮ้ แม่ ฉันขอ เอ่อ...
ฉันขอคุยกับคุณทีหลังได้ไหม?
76
00:08:09,592 --> 00:08:11,856
โอเค รักคุณ ลาก่อน.
77
00:08:16,792 --> 00:08:18,924
เฮ้ เอลลี่ คุณหิวไหม?
78
00:09:37,530 --> 00:09:40,128
เฮ้. คุณลงจากที่นั่น!
79
00:09:55,432 --> 00:09:56,630
เคล็ดลับคือ...
80
00:09:58,799 --> 00:10:01,797
เพื่อเอาเหล็กในออกมา
เร็วจริงๆ.
81
00:10:01,799 --> 00:10:03,798
โอ้ เธอตัวใหญ่มาก
82
00:10:04,399 --> 00:10:05,996
ไม่มีผู้ได้รับรางวัล...
83
00:10:07,799 --> 00:10:10,231
แต่เธอจะทำเพื่อริบบิ้น
84
00:10:12,332 --> 00:10:13,796
ไปแล้ว.
85
00:10:14,165 --> 00:10:15,364
ใช่.
86
00:10:15,366 --> 00:10:18,364
ควรจะเริ่มต้นแล้ว.
ที่จะเงียบลงตอนนี้
87
00:10:18,366 --> 00:10:20,398
คุณเป็นของหมอ
สาวน้อย.
88
00:10:20,400 --> 00:10:22,997
เอเลนอร์ ครีด.
แต่คุณสามารถเรียกฉันว่าเอลลี่ได้
89
00:10:23,533 --> 00:10:25,264
ฉันจัดสัน แครนดอล
90
00:10:26,300 --> 00:10:27,665
เรียกฉันว่าจูก็ได้
91
00:10:29,265 --> 00:10:31,865
เอาล่ะ. ขึ้นคุณได้รับ.
92
00:10:36,134 --> 00:10:38,831
- ที่นี่คืออะไร?
- สุสานสัตว์เลี้ยง
93
00:10:38,833 --> 00:10:42,899
- คุณไม่อ่านป้ายเหรอ?
- ใช่. พวกเขาสะกดผิด
94
00:10:44,900 --> 00:10:46,431
พวกนี้เป็นสัตว์เลี้ยงของคนเหรอ?
95
00:10:46,433 --> 00:10:50,233
กันทั้งเมืองแล้ว
ใช้สถานที่แห่งนี้มาหลายชั่วอายุคน
96
00:10:50,235 --> 00:10:51,331
ฉันเห็นเด็กพวกนั้น
97
00:10:51,333 --> 00:10:53,200
พวกเขาทั้งหมด
สวมหน้ากากเหล่านั้น
98
00:10:53,202 --> 00:10:54,666
ใช่.
99
00:10:54,668 --> 00:10:58,734
หลายๆคนทำ a
พิธีกรรมบางอย่างออกมา
100
00:10:58,736 --> 00:11:02,300
เห็นอันนี้ตรงนี้ไหม?
ฉันแกะสลักสิ่งนี้ด้วยตัวเอง
101
00:11:02,302 --> 00:11:05,567
นั่นสุนัขของฉัน บิฟเฟอร์
102
00:11:05,569 --> 00:11:09,200
และมันเป็นเรื่องจริง
เขาเป็นนักดมกลิ่นที่น่ารังเกียจ
103
00:11:11,336 --> 00:11:13,566
เอลลี่?
104
00:11:13,568 --> 00:11:17,933
คุณรู้ดีกว่าการเร่ร่อน
ออกด้วยตัวเอง มานี่สิ.
105
00:11:17,935 --> 00:11:20,734
แม่ครับ นี่จู๊ด
เพื่อนบ้านของเรา
106
00:11:20,736 --> 00:11:22,067
ฉันโดนผึ้งต่อย
107
00:11:22,069 --> 00:11:25,201
เขาดึงเหล็กในออกมา
มันเป็นเรื่องใหญ่
108
00:11:25,203 --> 00:11:27,200
อืม. ยินดีที่ได้รู้จักคุณผู้หญิง
109
00:11:27,202 --> 00:11:30,302
ยินดีที่ได้พบคุณเช่นกัน.
ฉันชื่อเรเชล แม่ของเอลลี่
110
00:11:31,837 --> 00:11:33,366
รู้ไหมป่าพวกนี้...
111
00:11:34,870 --> 00:11:38,335
มันไม่ได้ปลอดภัยขนาดนั้นจริงๆ
ที่จะสัญจรไปมาในพวกมัน
112
00:11:38,337 --> 00:11:41,069
ผู้คนสามารถหลงทางได้ที่นี่
113
00:11:41,071 --> 00:11:45,037
ขอบคุณคุณจูด
อืม เราควรกลับได้แล้ว โอเค?
114
00:11:48,005 --> 00:11:50,003
ที่รัก คุณไม่สามารถ
เดินออกไปแบบนั้น
115
00:11:50,005 --> 00:11:52,234
ฉันไม่รู้ว่าคุณอยู่ที่ไหน
ฉันไม่สามารถทำอะไรได้เลย...
116
00:11:52,236 --> 00:11:57,336
เพียงล้างโคลนออกแล้วถู
เบกกิ้งโซดาบนเหล็กไนนั้น
117
00:11:59,270 --> 00:12:01,401
จู๊ด...
118
00:12:03,106 --> 00:12:05,270
กลับมา...
119
00:12:15,871 --> 00:12:17,970
- พ่อ?
- ใช่?
120
00:12:17,972 --> 00:12:20,102
ทำไมไม่เลี้ยง.
มีชีวิตอยู่ตราบเท่าที่ผู้คน?
121
00:12:23,173 --> 00:12:24,173
ดี...
122
00:12:25,372 --> 00:12:28,170
คุณจำคำพูดนั้นได้ไหม
เรามีเรื่องการเผาผลาญใช่ไหม?
123
00:12:28,172 --> 00:12:30,838
- นาฬิกาในร่างกายของคุณ?
- ใช่.
124
00:12:30,840 --> 00:12:33,138
มนุษย์ก็มี
การเผาผลาญช้า
125
00:12:33,140 --> 00:12:36,404
นาฬิกาเดินช้า
ดังนั้นเราจึงมีอายุยืนยาวขึ้น
126
00:12:36,406 --> 00:12:38,604
ในขณะที่แมวและสุนัข...
127
00:12:38,606 --> 00:12:40,537
พวกเขามี
การเผาผลาญที่รวดเร็ว
128
00:12:40,539 --> 00:12:42,504
ซึ่งหมายความว่า,
เมื่อมันหมด...
129
00:12:42,506 --> 00:12:44,438
พวกเขาตายและไป
ไปที่สุสานสัตว์เลี้ยง
130
00:12:45,375 --> 00:12:46,339
ใช่.
131
00:12:46,341 --> 00:12:48,872
เอลลี่ค้นพบ
สถานที่สำคัญเล็กๆ ที่มีเสน่ห์
132
00:12:48,874 --> 00:12:51,306
ในป่าวันนี้
ในสวนหลังบ้านของเรา
133
00:12:51,308 --> 00:12:55,306
ตกลง. นั่นไม่จำเป็นต้อง
จะเป็นสิ่งที่เลวร้ายขนาดนั้นใช่ไหม? อืม?
134
00:12:55,308 --> 00:12:57,537
สถานที่ฝังศพสัตว์เลี้ยงของเรา
และจดจำพวกเขา
135
00:12:57,539 --> 00:13:01,171
อาจจะดูน่ากลัวแต่ก็ไม่เลย
มันเป็นเรื่องธรรมชาติอย่างสมบูรณ์แบบ
136
00:13:02,408 --> 00:13:05,005
เหมือนกำลังจะตายเลย
เป็นธรรมชาติ อืม?
137
00:13:07,108 --> 00:13:09,071
เราทุกคนก็ตายและในที่สุด
ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง
138
00:13:09,073 --> 00:13:10,940
เราทุกคนกลับไป
ลงไปในพื้นดิน
139
00:13:10,942 --> 00:13:12,373
อะไรของพ่อ.
พยายามที่จะพูด
140
00:13:12,375 --> 00:13:15,705
ก็คือถึงแม้ว่าสัตว์เลี้ยงนั้น
ร่างกายลงไปในดิน
141
00:13:15,707 --> 00:13:18,372
จิตวิญญาณของมันยังมีชีวิตอยู่
และไปสวรรค์
142
00:13:19,442 --> 00:13:21,440
เช่นเดียวกับนานาครีด
143
00:13:21,442 --> 00:13:24,474
จำไว้ว่าฉันบอกคุณอย่างไร
เธอดูถูกคุณเหรอ?
144
00:13:24,476 --> 00:13:25,740
เราไม่ทำ
จริง ๆ แล้วรู้
145
00:13:25,742 --> 00:13:28,806
ว่ามันได้ผล
แบบนั้นจริงๆ
146
00:13:28,808 --> 00:13:30,374
อะไรนะแม่กับพ่อ.
กำลังพยายามที่จะพูด
147
00:13:30,376 --> 00:13:32,639
ก็คือคุณไม่ต้องกังวล
นี่ที่รัก โอเคไหม?
148
00:13:32,641 --> 00:13:36,675
คริสตจักรและแม่และฉัน
เราจะอยู่กันอีกนานแสนนาน
149
00:13:36,677 --> 00:13:37,806
แล้วเกจล่ะ?
150
00:13:37,808 --> 00:13:40,506
แน่นอนที่รัก
เกจยังเด็กอยู่เลย
151
00:13:43,776 --> 00:13:46,941
แต่แล้วยังไงล่ะ
น้องสาวของคุณแม่?
152
00:13:46,943 --> 00:13:50,142
เธอไม่ใช่แค่เด็กใช่ไหม
เมื่อเธอเสียชีวิตเมื่อไหร่?
153
00:14:31,379 --> 00:14:33,843
ราเชล...
154
00:14:36,946 --> 00:14:38,377
ราเชล.
155
00:14:41,279 --> 00:14:42,444
คุณโอเค?
156
00:14:43,380 --> 00:14:44,909
อะไรอยู่ในนั้น?
157
00:14:46,880 --> 00:14:50,378
ตลกดีฉันอยากจะถามคุณ
สิ่งเดียวกัน.
158
00:14:50,380 --> 00:14:52,277
ราเชล, เอลลี่
อายุเกือบเก้าขวบ
159
00:14:52,279 --> 00:14:53,945
เราควรจะสามารถ
เพื่อคุยกับเธอเกี่ยวกับเรื่องนี้
160
00:14:53,947 --> 00:14:55,878
เอลลี่ยังเป็นเด็ก
161
00:14:55,880 --> 00:14:58,244
และความตายสำหรับเธอนั้นน่ากลัว
162
00:14:58,246 --> 00:15:00,146
ได้โปรดเถอะ เรเชล ไม่ได้หมายความว่า
เราควรปกป้องเธอจากมัน
163
00:15:00,148 --> 00:15:02,277
และคุณคิดว่า
นั่นคือสิ่งที่ฉันกำลังทำอยู่?
164
00:15:02,279 --> 00:15:06,212
ฉันคิดว่าการพูดคุยทั้งหมดนี้
เกี่ยวกับชีวิตหลังความตาย
165
00:15:07,081 --> 00:15:09,144
เกี่ยวกับผู้คน
มองลงไปที่เธอ
166
00:15:09,146 --> 00:15:11,412
ฉันคิดว่า...
ใช่ ฉันคิดว่ามันล่าช้า
167
00:15:11,414 --> 00:15:14,147
ไปถึงหัวใจ
ของเรื่องใช่
168
00:15:14,149 --> 00:15:18,148
ดังนั้นคุณ... คุณทำไม่ได้จริงๆ
คิดว่ามีอะไร
169
00:15:18,981 --> 00:15:23,578
หลังจากที่เราตาย?
ไม่มีสวรรค์ ไม่มีอะไรเลย?
170
00:15:27,115 --> 00:15:28,313
เลขที่
171
00:15:29,715 --> 00:15:32,714
ขวา. เราจะเอาผ้าเช็ดทำความสะอาด
และทำการทดสอบสเตรป
172
00:15:32,716 --> 00:15:34,414
อาจเป็นโรคภูมิแพ้
173
00:15:35,548 --> 00:15:36,668
แต่เราแค่อยากให้แน่ใจ
174
00:15:39,482 --> 00:15:41,879
มาร์เชลลา โปรดบอกฉันที
ใกล้จะมื้อเที่ยงแล้ว
175
00:15:41,881 --> 00:15:43,547
ถ้าต้องดูอย่างอื่น.
ต่อมทอนซิลบวมคู่
176
00:15:43,549 --> 00:15:45,947
- ฉันสาบานกับพระเจ้า...
- จูดี้ออกไปกินแซนด์วิช
177
00:15:48,016 --> 00:15:49,848
ศีรษะของเขา!
178
00:15:49,850 --> 00:15:51,013
วิคเตอร์ เอ่อ ปาสโคว์
179
00:15:51,015 --> 00:15:52,748
วิคเตอร์ ปาสโคว์.
เขาเป็นนักเรียนที่นี่
180
00:15:52,750 --> 00:15:55,181
เขากำลังเล่นสเก็ตและ
รถเพิ่งมาจากไหนไม่รู้!
181
00:15:55,183 --> 00:15:57,080
- เขาถูกลาก.
- โทร Life Flight ไปยังบังกอร์
182
00:15:57,082 --> 00:15:58,413
ไม่มีเวลาสำหรับรถพยาบาล
183
00:15:58,415 --> 00:16:00,514
เราจำเป็นต้องได้รับกรุ๊ปเลือดของเขา
เราจะต้องมีหน่วยจำนวนมาก
184
00:16:00,516 --> 00:16:02,115
เราต้องทำให้เขามั่นคง
ก่อนที่เราจะโอนได้
185
00:16:02,117 --> 00:16:03,148
เขามี
สร้อยข้อมือทางการแพทย์อยู่เหรอ?
186
00:16:03,150 --> 00:16:04,315
ฉันไม่เห็นอะไรเลย ไม่
187
00:16:04,317 --> 00:16:06,448
ฉันจะไม่
ให้ตายเถอะวิคเตอร์ อึ.
188
00:16:07,217 --> 00:16:09,014
พิมพ์ O-บวก
กำลังดึงสี่หน่วย
189
00:16:09,016 --> 00:16:11,782
ยอดเยี่ยม. นอนลง โอเคไหม?
เพียงแค่นอนลง นอนเอนหลัง.
190
00:16:11,784 --> 00:16:13,248
รีบกันหน่อยนะครับ
กับยูนิตพวกนั้น โอเคไหม?
191
00:16:13,250 --> 00:16:15,016
เคลลี่ เราจะต้อง
ใส่เขาด้วยปลอกคอปากมดลูก
192
00:16:15,018 --> 00:16:16,181
เพื่อทำให้เขาถูกยกขึ้น
193
00:16:16,183 --> 00:16:18,548
สมองของเขา. ฉันสามารถเห็นมัน
194
00:16:18,550 --> 00:16:19,682
เคลลี่. เคลลี่ไป!
195
00:16:20,550 --> 00:16:21,715
วิคเตอร์ ได้โปรด
196
00:16:21,717 --> 00:16:24,082
เราอยู่ที่ไหนกับหน่วยเหล่านั้น?
เขาเสียเลือดมาก!
197
00:16:27,418 --> 00:16:29,750
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ วิคเตอร์ เลขที่
คุณอยู่กับฉันนะวิคเตอร์
198
00:16:29,752 --> 00:16:32,816
คุณอยู่กับฉัน ฉันอยู่ตรงนี้ วิคเตอร์
อยู่ตรงนี้...
199
00:16:39,351 --> 00:16:41,550
มา...
กลับมาหาฉันนะวิคเตอร์
200
00:16:41,552 --> 00:16:43,182
มาเร็ว.
กลับมาหาฉัน.
201
00:16:43,184 --> 00:16:45,449
กลับมา. กลับมา.
202
00:16:49,019 --> 00:16:50,350
ให้ตายเถอะ
203
00:17:32,787 --> 00:17:34,820
หลุยส์.
204
00:17:34,822 --> 00:17:38,486
อุปสรรคไม่ได้
ตั้งใจจะหัก
205
00:17:40,221 --> 00:17:41,419
หลุยส์?
206
00:17:45,889 --> 00:17:47,419
เอ่อ เขาไปแล้ว
207
00:18:32,758 --> 00:18:34,089
เฮ้.
208
00:18:45,158 --> 00:18:46,722
เกิดอะไรขึ้น
209
00:18:49,292 --> 00:18:50,956
เด็กยากจนคนนี้
วันนี้โดนรถชน
210
00:18:50,958 --> 00:18:52,589
ตรงบริเวณวิทยาเขต
211
00:18:54,325 --> 00:18:59,156
เขาเอ่อไม่สามารถเป็นได้
อายุมากกว่า 20 ปี
212
00:19:02,292 --> 00:19:04,756
ชื่อของเขาคือวิกเตอร์ ปาสโคว์
213
00:19:06,559 --> 00:19:09,824
ฉันแน่ใจว่าไม่ได้คาดหวัง
เพื่อดูสิ่งใดสิ่งหนึ่งบนนี้
214
00:19:14,427 --> 00:19:16,457
ทำไมคุณไม่เข้ามาข้างใน?
215
00:19:16,459 --> 00:19:19,157
ฉันจะทำอาหารเย็นให้คุณ
คุณสามารถอาบน้ำได้ ตกลง?
216
00:19:19,159 --> 00:19:20,623
ฉันเสียใจ.
217
00:19:24,294 --> 00:19:26,592
เขา เอ่อ รู้จักชื่อของฉัน
218
00:19:27,127 --> 00:19:28,791
อะไร
219
00:19:29,726 --> 00:19:30,726
เขา...
220
00:19:34,828 --> 00:19:36,559
ไม่มีอะไร. ไม่สำคัญ.
221
00:19:42,128 --> 00:19:45,759
จู๊ด? มันคือเอลลี่
ฉันทำคุกกี้
222
00:19:46,161 --> 00:19:48,192
คุณอยู่บ้านไหม?
223
00:20:39,363 --> 00:20:40,660
คุณนิสัย
ที่จะผ่าน
224
00:20:40,662 --> 00:20:42,302
ของคนอื่นเหรอ?
225
00:20:44,498 --> 00:20:45,595
ขอโทษ.
226
00:20:46,032 --> 00:20:48,029
นั่นคือภรรยาของคุณเหรอ?
227
00:20:48,031 --> 00:20:51,229
ใช่. เธอชื่อนอร์มา
228
00:20:51,599 --> 00:20:52,599
เธอสวย.
229
00:20:53,364 --> 00:20:54,595
เกิดอะไรขึ้นกับเธอ?
230
00:20:55,732 --> 00:20:58,464
ป่วย. เสียชีวิตแล้ว.
231
00:20:59,698 --> 00:21:02,097
บางทีเธออาจจะเป็น
ยังคงอยู่ที่นั่น
232
00:21:02,099 --> 00:21:04,097
คุณรู้,
เฝ้าดูจากสวรรค์เหรอ?
233
00:21:04,099 --> 00:21:06,096
คุณคิดอย่างนั้นเอลลี่?
234
00:21:06,098 --> 00:21:07,530
เห้ยย อยากมา
เจอแมวของฉันไหม?
235
00:21:08,564 --> 00:21:10,430
- เขาชื่อคริสตจักร
- คริสตจักร?
236
00:21:10,432 --> 00:21:12,497
มันสั้นนะ
สำหรับวินสตัน เชอร์ชิลล์
237
00:21:12,499 --> 00:21:14,130
เขาเป็นผู้ชาย
ซึ่งมีชีวิตอยู่เมื่อนานมาแล้ว
238
00:21:14,132 --> 00:21:16,996
โอ้ฉันรู้
วินสตัน เชอร์ชิลคือใคร
239
00:21:16,998 --> 00:21:18,598
ว้าว. คุณต้องแก่มากแน่ๆ
240
00:21:18,600 --> 00:21:20,599
ฉันกลัวอย่างนั้น
241
00:21:26,367 --> 00:21:27,864
โอ้โฮ!
- ดีมาก!
242
00:21:28,600 --> 00:21:29,600
ดีมาก.
243
00:21:30,566 --> 00:21:33,232
งานที่ดี. ไชโยที่รัก
244
00:21:33,234 --> 00:21:36,132
- คุณตบมือได้ไหม? ปรบมือ.
- ทำได้ดีมากที่รัก
245
00:21:36,134 --> 00:21:37,731
ขอบคุณทุกคน
สำหรับการพาฉันไป
246
00:21:37,733 --> 00:21:40,430
เป็นเวลานานแล้วตั้งแต่
ฉันมีการปรุงอาหารที่บ้านที่ดี
247
00:21:40,432 --> 00:21:42,099
คุณอยู่ที่นี่มานานแค่ไหนแล้ว?
248
00:21:42,101 --> 00:21:43,565
อะไรในลุดโลว์
หรือในบ้านนั้น?
249
00:21:43,567 --> 00:21:45,997
- ทั้ง.
- ตลอดชีวิตของฉัน
250
00:21:45,999 --> 00:21:47,264
ถึงทั้งสองคำถาม
251
00:21:48,334 --> 00:21:50,064
- โอ้โหพี่ใหญ่!
- คริสตจักร!
252
00:21:50,066 --> 00:21:52,099
- เขาชอบคุณ.
- ฉันชอบเขา
253
00:21:52,101 --> 00:21:53,733
คริสตจักรดีคิตตี้
254
00:21:53,735 --> 00:21:54,965
- เฮ้!
- ใช่.
255
00:21:54,967 --> 00:21:56,965
-คริสตจักรดี ดีแมว
- เขาคือ.
256
00:21:56,967 --> 00:21:59,266
- ใช่.
- ฉันอยากรู้นะจูด...
257
00:21:59,268 --> 00:22:00,899
เอ่อ นายหน้าขายบ้าน
บอกว่าถึงบ้านแล้ว
258
00:22:00,901 --> 00:22:03,398
ด้วยป่าไม้กว่า 50 เอเคอร์
259
00:22:03,400 --> 00:22:05,801
สุสานสัตว์เลี้ยงนั้น
เราก็เป็นเจ้าของสิ่งนั้นด้วยเหรอ?
260
00:22:05,803 --> 00:22:08,301
นั่นคือ
ส่วนหนึ่งของทรัพย์สินของคุณ
261
00:22:09,701 --> 00:22:12,266
ย้อนกลับไปไกลแค่ไหน.
เป็นเส้นทรัพย์สินใช่ไหม?
262
00:22:12,268 --> 00:22:16,700
มันยังต่อไปอีก
มากกว่าที่คุณจะสนใจจะไป
263
00:22:32,101 --> 00:22:34,833
หลุยส์
264
00:23:23,371 --> 00:23:25,103
เอาน่า คุณหมอ
265
00:23:51,474 --> 00:23:53,739
คุณพยายามช่วยฉัน
266
00:23:54,474 --> 00:23:56,605
ตอนนี้ให้ฉันช่วยคุณ
267
00:24:16,608 --> 00:24:20,673
นี่คือสถานที่
ที่ที่คนตายพักอยู่
268
00:24:22,008 --> 00:24:24,374
อย่าไปต่อที่สถานที่
269
00:24:24,376 --> 00:24:26,941
คนตายเดินอยู่ที่ไหน
270
00:24:43,209 --> 00:24:46,542
หยุด! ดินเปรี้ยว!
271
00:24:48,275 --> 00:24:49,939
ตื่นได้แล้วดาด้า!
272
00:24:50,642 --> 00:24:53,275
โอ้ เฮ้ เพื่อน
273
00:24:53,277 --> 00:24:55,442
มานี่สิ,
มาที่นี่มาที่นี่
274
00:24:55,444 --> 00:24:56,939
มาหาป๊า..
275
00:24:58,611 --> 00:25:01,176
- ฉันรักคุณพ่อ
- อืม?
276
00:25:02,044 --> 00:25:03,574
โอ้เพื่อนขอบคุณ
277
00:25:04,178 --> 00:25:05,809
ถึงเวลาที่พ่อจะลุกขึ้น
278
00:25:13,276 --> 00:25:14,674
สวัสดี.
279
00:25:16,445 --> 00:25:18,244
- สวัสดีตอนเช้าคนขี้เซา
- เฮ้.
280
00:25:18,246 --> 00:25:20,443
ดาด้าตื่นแล้วเหรอ? ฮะ?
281
00:25:20,445 --> 00:25:22,475
- ตื่นแล้วดาด้าเหรอ?
- กี่โมงแล้ว?
282
00:25:22,477 --> 00:25:23,941
สายแล้ว. คุณเข้านอนแล้ว
283
00:25:37,978 --> 00:25:40,142
- ไงพวก!
- สวัสดีเอลลี่
284
00:25:41,179 --> 00:25:42,444
พวกคุณได้อะไรมาบ้าง?
285
00:25:42,446 --> 00:25:44,011
ฉันมีขนมแล้ว
ข้าวโพด, อมยิ้ม...
286
00:25:44,013 --> 00:25:45,445
พวกเขาก็มี
กัมมี่แบร์ตัวใหญ่จริงๆ
287
00:25:45,447 --> 00:25:49,209
โอเค แผ่นไหนครับ
แล้วตัวไหนคือโก... อ้าว!
288
00:25:49,211 --> 00:25:51,378
คุณดูเหมือนผีใช่ไหม?
289
00:25:51,380 --> 00:25:52,578
คุณยุ่งอยู่แล้ว
290
00:25:52,580 --> 00:25:54,810
- พวกคุณดูดีมากเลย
- ขอบคุณ.
291
00:25:54,812 --> 00:25:56,044
เราต้องไป
ถึงแพตเตอร์สัน
292
00:25:56,046 --> 00:25:58,811
- เพราะพวกเขามีลูกกวาดที่ใหญ่ที่สุด...
- เอล เอ่อ...
293
00:25:58,813 --> 00:26:00,544
- เอาไม้กวาดของคุณมาที่รัก?
- ใช่.
294
00:26:00,546 --> 00:26:01,712
พูดคุยกันในหมู่พวกคุณเอง
295
00:26:01,714 --> 00:26:03,278
- ฉันจะกลับมา โอเค?
- ตกลง.
296
00:26:07,679 --> 00:26:09,777
คุณทำอะไรอยู่จู๊ด?
คุณทำให้เด็ก ๆ กลัวเหรอ?
297
00:26:10,880 --> 00:26:13,279
มีอะไรบางอย่าง
คุณต้องเห็น
298
00:26:16,215 --> 00:26:17,215
เอาล่ะ.
299
00:26:28,113 --> 00:26:30,678
ไม่นะ. คริสตจักร.
300
00:26:34,983 --> 00:26:37,446
หนึ่งในนั้น
ไอ้รถบรรทุก Orinco
301
00:26:37,448 --> 00:26:39,946
- พ่อ!
- โอ้อึ
302
00:26:39,948 --> 00:26:42,679
- พ่อ!
- เอ่อ เราปล่อยให้เอลลี่เห็นสิ่งนี้ไม่ได้
303
00:26:43,916 --> 00:26:45,513
เอาน่า เราต้องไปแล้ว
เคล็ดลับหรือการรักษา
304
00:26:45,515 --> 00:26:47,213
- กับโซอี้และไทเลอร์
- ใช่แล้วที่รัก
305
00:26:47,215 --> 00:26:49,249
ฉันแค่จะพูด
สวัสดีจู๊ดสั้นๆ
306
00:26:49,251 --> 00:26:50,947
- ตกลง?
- ฉันจะร่ายมนตร์ใส่คุณ
307
00:26:50,949 --> 00:26:53,312
คุณมีอยู่แล้วที่รัก
308
00:26:53,314 --> 00:26:56,113
ไปรอในรถนะที่รัก
ฉันจะอยู่ที่นั่น.
309
00:26:57,749 --> 00:26:59,747
คุณ เอ่อ...
คุณไปกับเด็กๆ
310
00:26:59,749 --> 00:27:01,481
กลับมาในภายหลัง,
เราจะดูแลเรื่องนี้
311
00:27:05,051 --> 00:27:06,648
ตกลง.
312
00:27:07,284 --> 00:27:08,582
แล้วหลุยส์...
313
00:27:10,516 --> 00:27:12,014
เราควรทำสิ่งนี้คืนนี้
314
00:27:14,418 --> 00:27:15,948
แน่นอนใช่
315
00:27:20,217 --> 00:27:21,814
คุณแน่ใจเหรอ?
316
00:27:23,217 --> 00:27:24,815
ใช่ ฉันแน่ใจ
317
00:27:25,717 --> 00:27:27,282
ฉันหมายความว่าเขาบิดเบี้ยวไปหมด
318
00:27:30,018 --> 00:27:32,750
ซึ่งนำฉันมา
319
00:27:33,618 --> 00:27:35,884
ถึงความเป็นจริง
ที่เราต้องบอกเอลลี่
320
00:27:35,886 --> 00:27:37,882
- ไม่ เราบอกเธอได้ไหม...
- ราเชล. ไม่ เราต้องการ...
321
00:27:37,884 --> 00:27:40,849
เราขอบอกเธอได้ไหม
ที่เขาหนีไปโปรด?
322
00:27:42,819 --> 00:27:44,683
คุณรู้ไหมที่รัก
ฉันเข้าใจแล้ว โอเค?
323
00:27:44,685 --> 00:27:48,251
ฉันเข้าใจว่ามันยาก
เพื่อให้คุณพูดถึงความตาย
324
00:27:48,253 --> 00:27:50,083
หลังจากสิ่งที่คุณผ่านมา
กับน้องสาวของคุณ
325
00:27:50,085 --> 00:27:52,517
แต่ฉันคิดว่าถึงเวลาแล้ว
ในที่สุดคุณก็เปิดใจ
326
00:27:52,519 --> 00:27:53,750
ฉันแค่...
327
00:27:55,352 --> 00:27:57,384
ไม่ ฉันแค่
ไม่พอใจเกี่ยวกับคริสตจักร
328
00:27:57,386 --> 00:28:01,150
ราเชล คุยกับฉันหน่อยสิ
เราทั้งคู่รู้ว่านี่เป็นเรื่องเกี่ยวกับเซลด้า
329
00:28:01,152 --> 00:28:05,318
นับตั้งแต่ย้ายมาที่นี่
ฉันหยุดคิดถึงเธอไม่ได้
330
00:28:05,320 --> 00:28:06,319
เธอเกลียดฉัน
331
00:28:06,321 --> 00:28:10,051
เพราะกระดูกสันหลังของฉัน
ไม่ได้บิดเบี้ยวเหมือนเธอ
332
00:28:10,053 --> 00:28:14,619
เธอสัญญากับฉันว่าสักวันหนึ่ง
ฉันก็จะจบลงเหมือนเธอ
333
00:28:14,621 --> 00:28:17,119
ฉันไม่เคย
ลุกจากเตียงอีกครั้ง
334
00:28:18,086 --> 00:28:20,918
พ่อแม่ของฉัน
ทิ้งฉันไว้กับเธอตามลำพัง
335
00:28:20,920 --> 00:28:23,418
ฉันควรจะ
เพื่อนำอาหารเย็นของเธอมา
336
00:28:23,420 --> 00:28:26,985
และฉันก็เลยใช้ดัมบริตเตอร์
และฉันรู้ว่าฉันไม่ควร
337
00:28:26,987 --> 00:28:28,784
เพราะมันใช้งานไม่ได้
ตลอดเวลา
338
00:29:11,223 --> 00:29:14,322
เธอเสียชีวิตในนั้น
เพราะฉัน.
339
00:29:17,589 --> 00:29:19,990
ฉันเฝ้าดูพวกเขา
เหวี่ยงร่างของเธอออกไป
340
00:29:19,992 --> 00:29:22,789
แต่ฉันสาบาน
เธอยังอยู่ในกำแพง
341
00:29:23,989 --> 00:29:27,320
และในเวลากลางคืน
ฉันได้ยินเสียงเธอเคลื่อนไหว
342
00:29:27,890 --> 00:29:29,522
เรียกชื่อของฉัน
343
00:29:29,524 --> 00:29:31,988
ราเชล
344
00:29:31,990 --> 00:29:33,588
ฉันไม่รู้ว่าจะโทรหาใคร
345
00:29:33,590 --> 00:29:36,256
แต่ถ้าผมเพิ่งขึ้นไปถึง
ห้องและให้อาหารแก่เธอ...
346
00:29:36,258 --> 00:29:40,821
พ่อแม่ของคุณไม่ควรจะมี
ทิ้งคุณไว้กับเธอตามลำพัง ไม่เคย.
347
00:29:40,823 --> 00:29:42,357
นั่นทำให้ฉันเป็นสัตว์ประหลาด
348
00:29:42,359 --> 00:29:43,688
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
349
00:29:43,690 --> 00:29:45,189
นั่นไม่ได้
ทำให้คุณเป็นสัตว์ประหลาด
350
00:29:45,191 --> 00:29:46,687
มาเร็ว. เฮ้.
351
00:29:46,689 --> 00:29:49,322
นั่นไม่ได้
ทำให้คุณเป็นสัตว์ประหลาด ตกลง?
352
00:29:49,557 --> 00:29:50,755
อืม?
353
00:29:52,258 --> 00:29:53,724
บอกคุณว่า.
354
00:29:53,726 --> 00:29:57,756
ฉันกับจู๊ดจะดูแลกัน
โบสถ์คืนนี้. เอาล่ะ? ดี...
355
00:29:57,758 --> 00:30:02,457
เราแค่จะบอกเอลลี่
ว่าเขาวิ่งหนีไป
356
00:30:03,092 --> 00:30:05,156
- ตกลง? ใช่?
- ตกลง.
357
00:30:06,526 --> 00:30:08,390
อะไรก็ได้นอกจากตายแล้ว
358
00:30:21,892 --> 00:30:23,789
ฉันมีที่สำหรับคุณ
359
00:30:31,161 --> 00:30:32,192
มันคืออะไร?
360
00:30:34,195 --> 00:30:36,493
ไม่มีอะไร. มารับสิ่งนี้กัน
จบแล้วใช่ไหม?
361
00:30:37,160 --> 00:30:38,391
มันเย็น.
362
00:30:43,794 --> 00:30:45,958
จู๊ด...
363
00:30:49,227 --> 00:30:50,227
จู๊ด...
364
00:30:53,894 --> 00:30:56,627
เอลลี่รักแมวตัวนั้นมาก
เธอไม่ได้เหรอ?
365
00:30:56,629 --> 00:30:58,226
มากกว่าสิ่งอื่นใด
366
00:30:59,329 --> 00:31:00,759
และคุณรักเอลลี่
367
00:31:02,562 --> 00:31:04,226
แน่นอน
368
00:31:07,496 --> 00:31:09,360
ดังนั้นตามฉันมา
369
00:31:09,362 --> 00:31:10,427
อะไร
370
00:31:11,263 --> 00:31:14,928
- รู้ทุกจุดที่ต้องก้าว
- จัดด์ รอก่อน
371
00:31:19,996 --> 00:31:22,060
เกิดอะไรขึ้น
กับที่นี่เหรอ?
372
00:31:23,496 --> 00:31:25,427
สำหรับคริสเซคส์
373
00:31:32,297 --> 00:31:33,897
โอ้ฉันกำลังทำอะไรอยู่?
374
00:31:44,431 --> 00:31:46,128
จู๊ด มาเลย รอก่อน
375
00:31:52,563 --> 00:31:54,260
สถานที่นี้มันอะไรกัน?
376
00:32:17,497 --> 00:32:20,197
มายาวๆ.
วิธีฝังแมว
377
00:32:40,365 --> 00:32:41,929
เมื่อกี้คืออะไร?
378
00:32:43,400 --> 00:32:44,665
มันเป็นเพียงคนโง่
379
00:32:46,766 --> 00:32:48,230
มาเร็ว.
380
00:33:29,236 --> 00:33:30,501
สถานที่นี้คืออะไร?
381
00:33:33,937 --> 00:33:37,102
- คุณรู้สึกอย่างนั้นเหรอ?
- ใช่.
382
00:33:38,569 --> 00:33:40,367
ฝังสัตว์ของคุณ
383
00:33:43,371 --> 00:33:46,401
ฉันจะช่วยคุณ
แต่คุณต้องทำมันด้วยตัวเอง
384
00:33:46,403 --> 00:33:50,168
และใช้หินเหล่านี้บางส่วน
เพื่อสร้างกองหิน
385
00:33:50,170 --> 00:33:53,035
- คล้ายๆ กับอันอื่นๆ ครับ
- ตกลง.
386
00:34:16,173 --> 00:34:18,437
เราเป็นอะไรกันแน่
คืนนี้มาทำอะไรที่นี่ล่ะจู๊ด?
387
00:34:19,338 --> 00:34:21,236
เรากำลังฝังศพ
แมวของลูกสาวคุณ
388
00:34:25,807 --> 00:34:26,807
และนั่นคือทั้งหมดเหรอ?
389
00:34:27,671 --> 00:34:29,469
นั่นและไม่มีอะไรนอกจาก
390
00:34:45,039 --> 00:34:46,536
คุณทำดีแล้วหลุยส์
391
00:34:48,706 --> 00:34:50,304
ฉันรู้ว่าคุณจะ
392
00:35:03,640 --> 00:35:05,238
กี่โมงแล้ว?
393
00:35:05,573 --> 00:35:06,838
สายแล้ว.
394
00:35:08,474 --> 00:35:11,073
คุณและจูด
ดูแลทุกอย่างเหรอ?
395
00:35:11,075 --> 00:35:12,772
ใช่มันเสร็จแล้ว
396
00:35:14,909 --> 00:35:16,372
ขอบคุณ
397
00:35:19,775 --> 00:35:20,872
มันคืออะไร?
398
00:35:23,876 --> 00:35:25,274
มันคือคริสตจักรนะที่รัก
399
00:35:26,707 --> 00:35:28,705
ใช่.
400
00:35:28,707 --> 00:35:34,972
พ่อกับจูดออกไปครั้งสุดท้าย
คืนที่จะมองหาคริสตจักรและ...
401
00:35:34,974 --> 00:35:37,541
เราก็ดู
ทั่วทุกมุมและเรา...
402
00:35:37,543 --> 00:35:39,740
เอาล่ะที่รัก
เราหาเขาไม่เจอ
403
00:35:40,309 --> 00:35:42,508
แล้วเราก็คิดว่า...
404
00:35:42,510 --> 00:35:45,108
เราคิดว่าเชิร์ชหนีไป
หวานใจ.
405
00:35:45,110 --> 00:35:47,675
- ใช่.
- เขาไม่ได้วิ่งหนี
406
00:35:48,677 --> 00:35:50,541
ดี...
407
00:35:50,543 --> 00:35:52,539
เขาอยู่นอกหน้าต่างของฉัน
เมื่อคืน.
408
00:35:53,577 --> 00:35:58,307
ที่รัก บางทีคุณอาจจะมีความฝัน
ที่คุณเห็นเขา
409
00:35:58,309 --> 00:36:01,775
ไม่เป็นไรที่จะเป็น
สับสนกับเรื่องทั้งหมดนี้...
410
00:36:07,443 --> 00:36:10,308
คุณเพียงแค่ต้องยอมรับ
ว่าเขาจะไม่กลับบ้าน
411
00:36:11,044 --> 00:36:12,109
ฉันขอโทษที่รัก
412
00:36:12,111 --> 00:36:13,943
เขากลับมาเมื่อคืนนี้
413
00:36:14,843 --> 00:36:15,843
ดู.
414
00:36:16,610 --> 00:36:18,207
เขาอยู่ตรงนั้น
415
00:36:38,412 --> 00:36:39,876
ฉันคิดว่าคุณพูด
เขาตายแล้ว
416
00:36:40,246 --> 00:36:41,677
เขาเป็น.
417
00:36:42,111 --> 00:36:43,309
เขา เอ่อ...
418
00:36:44,945 --> 00:36:47,910
เขาคงหมดสติไปแล้ว
ด้วยความตกใจหรืออะไรสักอย่าง
419
00:36:51,412 --> 00:36:53,610
สิ่งที่ดี
คุณไม่ใช่สัตวแพทย์ร่วมเพศ
420
00:36:59,613 --> 00:37:00,711
จูด.
421
00:37:04,780 --> 00:37:05,780
เรา เอ่อ...
422
00:37:06,581 --> 00:37:08,378
เราจำเป็นต้องมี
พูดคุยเล็กน้อย
423
00:37:11,914 --> 00:37:14,679
แมวของเอลลี่เดินไปรอบๆ
ที่นั่นเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
424
00:37:16,081 --> 00:37:17,912
ฉันจะสาปแช่ง
425
00:37:17,914 --> 00:37:19,979
นั่นหมายความว่าอะไร?
426
00:37:19,981 --> 00:37:22,213
นั่นไม่ใช่เหรอ
คุณต้องการอะไร?
427
00:37:22,215 --> 00:37:23,845
บันทึกลูกสาวของคุณ
จากความจริงเหรอ?
428
00:37:25,215 --> 00:37:26,579
ฉันหมายถึงมาเลย
คุณก็เห็นเช่นเดียวกับฉัน
429
00:37:26,581 --> 00:37:28,912
- แมวตัวนั้นตายแล้ว จู๊ด
- ฉันไม่เคยบอกว่าเขาไม่ใช่
430
00:37:30,347 --> 00:37:32,644
- แล้วคุณจะอธิบายยังไง?
- ฉันไม่.
431
00:37:34,282 --> 00:37:36,280
ไม่มีใครสามารถ
432
00:37:36,282 --> 00:37:38,082
คุณจะต้องทำ
ดีกว่านั้นจูด
433
00:37:39,082 --> 00:37:41,247
มีสถานที่ในโลกนี้
434
00:37:43,416 --> 00:37:45,515
ที่แก่กว่า
กว่าเราทั้งสองคน
435
00:37:45,517 --> 00:37:48,414
สถานที่ที่มีเหตุผล
หมอสมองเหมือนคุณ
436
00:37:48,416 --> 00:37:50,314
จะไม่มีวันเข้าใจ
437
00:37:50,316 --> 00:37:52,280
ไม่มีใครรู้
สถานที่นั้นคืออะไร
438
00:37:52,282 --> 00:37:54,981
เกิดอะไรขึ้น
บนพื้นหินนั้น
439
00:37:54,983 --> 00:37:58,981
แต่ดินของหัวใจผู้ชาย
โหดกว่านะหลุยส์
440
00:38:03,483 --> 00:38:04,747
สิ่งที่เราทำเมื่อคืนนี้
441
00:38:05,916 --> 00:38:07,581
เราทำเพื่อเอลลี่
442
00:38:09,184 --> 00:38:11,381
แต่นั่นคือแมวของคุณตอนนี้
443
00:38:20,117 --> 00:38:22,749
“กระทิงสันนิษฐาน
พบศพบนถนนสายหลัก”
444
00:38:27,019 --> 00:38:28,916
“ทิโมธี่ แบตเตอร์แมน...”
445
00:38:28,918 --> 00:38:30,981
“ศพหาย?”
446
00:38:40,918 --> 00:38:42,582
อะไรวะ?
447
00:39:03,151 --> 00:39:05,416
คุณพาฉันไปไหนจ๊อด?
448
00:39:16,421 --> 00:39:19,019
คริส คุณมันเหม็นมาก
449
00:39:19,021 --> 00:39:20,785
คุณทำอะไรออกไปที่นั่น?
450
00:39:24,320 --> 00:39:26,385
เดี๋ยวก่อนคริสตจักร
มีอะไรบางอย่าง...
451
00:39:27,088 --> 00:39:29,785
มีบางอย่างสกปรกอยู่ในขนของคุณ
452
00:39:38,421 --> 00:39:40,452
เอาล่ะเราไปกันเลย
453
00:39:40,988 --> 00:39:42,486
ให้ฉันดู.
454
00:39:42,488 --> 00:39:44,452
ตกลง. รู้สึกโอเคไหม?
455
00:39:45,322 --> 00:39:46,921
ใช่?
456
00:39:46,923 --> 00:39:49,388
ฉันอยากกลับไป
สู่บ้านเก่าของเรา
457
00:39:50,722 --> 00:39:54,919
ก็แม่และฉัน
เราย้ายมาที่นี่เพื่อชะลอความเร็ว
458
00:39:54,921 --> 00:39:58,952
เพื่อที่เราจะได้ใช้จ่ายมากขึ้น
เวลาอยู่กับคุณเพื่อที่...
459
00:39:58,954 --> 00:40:00,620
ยกขึ้น.
460
00:40:00,622 --> 00:40:04,488
เพื่อให้พ่อได้อยู่เคียงข้าง
เขาจะจับคุณเข้านอนมากกว่านี้
461
00:40:04,490 --> 00:40:06,954
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณเป็น
ทุกอย่างปลอดภัย
462
00:40:06,956 --> 00:40:09,488
ให้คุณจั๊กจี้เล็กน้อย
ก่อนที่เขาจะบอกว่าราตรีสวัสดิ์
463
00:40:09,490 --> 00:40:11,120
ตกลง? มาเร็ว.
464
00:40:11,122 --> 00:40:13,021
โอเคที่รัก.
465
00:40:13,023 --> 00:40:15,988
ฉันสัญญา โอเค เช่นเดียวกับคุณ
อาร์ม มันจะดีขึ้นนะ
466
00:40:15,990 --> 00:40:17,588
เอาล่ะ? เชื่อฉัน?
467
00:40:18,122 --> 00:40:19,421
ราตรีสวัสดิ์.
468
00:40:19,423 --> 00:40:21,055
- พ่อ?
- ใช่?
469
00:40:21,057 --> 00:40:25,555
ปิดประตูให้หมด
ฉันไม่ต้องการให้คริสตจักรเข้ามาอีกต่อไป
470
00:40:26,657 --> 00:40:27,755
ตกลง.
471
00:40:29,092 --> 00:40:30,555
ฉันรักคุณ.
472
00:40:34,390 --> 00:40:35,756
เธอเป็นยังไงบ้าง?
473
00:40:35,758 --> 00:40:39,089
เธอเป็นคนดี.
สิ่งเล็กๆ น้อยๆ ที่น่าสงสาร
474
00:40:42,191 --> 00:40:43,789
แล้วคริสตจักรล่ะ?
475
00:40:46,624 --> 00:40:48,756
ฉันไม่รู้.
คงเป็นอุบัติเหตุ..
476
00:40:49,858 --> 00:40:52,590
ฉันจะพาเขาไป
พรุ่งนี้ไปหาสัตวแพทย์
477
00:40:54,526 --> 00:40:55,957
แล้วคุณล่ะ
478
00:40:58,890 --> 00:41:00,122
ฉันสบายดี.
479
00:41:02,593 --> 00:41:03,824
แต่...
480
00:41:05,992 --> 00:41:07,189
มานี่สิ.
481
00:41:11,360 --> 00:41:14,191
มันยากนะ
ไม่กี่เดือนที่ผ่านมา
482
00:41:44,793 --> 00:41:48,292
อะไร โอ้พระเยซู!
483
00:41:49,461 --> 00:41:50,659
หลุยส์ มันยังมีชีวิตอยู่
484
00:41:54,227 --> 00:41:55,292
ประณามมัน!
485
00:41:57,494 --> 00:41:59,260
พระเยซู.
486
00:42:02,360 --> 00:42:03,625
คริสตจักร?
487
00:42:05,396 --> 00:42:06,794
คริสตจักร?
488
00:42:10,463 --> 00:42:11,626
ออกมาจากที่นั่นเพื่อน
489
00:42:17,497 --> 00:42:18,777
คริสตจักร...
490
00:42:48,697 --> 00:42:50,463
การทำลายล้างของคุณ
491
00:42:50,465 --> 00:42:56,164
และการทำลายล้างทั้งหมด
ที่รักใกล้เข้ามาแล้วคุณหมอ
492
00:45:04,704 --> 00:45:06,568
รัช เกิดอะไรขึ้น?
คุณโอเค?
493
00:45:06,570 --> 00:45:07,768
อืม
494
00:45:09,506 --> 00:45:10,937
ฉันไม่ต้องการ
ที่จะพูดคุยเกี่ยวกับมัน
495
00:45:13,803 --> 00:45:16,202
- มันเป็นนกเหรอ?
- ไม่ มันไม่ใช่นก
496
00:45:17,838 --> 00:45:20,803
ฉันคิดว่ามันเป็นความผิดพลาด
ที่เราย้ายมาที่นี่
497
00:45:22,805 --> 00:45:25,003
มันรู้สึกไม่โอเค หลุยส์
498
00:45:30,106 --> 00:45:32,070
คุณจำได้ว่าทำไมเราถึงย้ายมาที่นี่
ในที่แรก?
499
00:45:32,072 --> 00:45:33,270
ไม่ ฉันรู้
500
00:45:35,840 --> 00:45:39,938
ฉันหมายถึงดูสิเรามี
ใกล้ถึงวันเกิดเอลลี่แล้ว
501
00:45:40,972 --> 00:45:42,303
ทำไมเราไม่ทำอะไรสักอย่าง
พิเศษ เฮ้?
502
00:45:42,305 --> 00:45:43,571
เราอาจจัดงานปาร์ตี้ได้
503
00:45:43,573 --> 00:45:48,905
เราสามารถเชิญบางส่วนของเรา
เพื่อนจากบอสตันขึ้นไป โอเคไหม?
504
00:45:51,907 --> 00:45:53,704
เชิญพ่อแม่ของคุณด้วย
505
00:45:54,872 --> 00:45:56,137
- ตกลง?
- อืม
506
00:45:58,974 --> 00:46:00,738
เราสามารถพลิกเรื่องนี้ได้
เราทำได้.
507
00:46:00,740 --> 00:46:02,838
เราสามารถพลิกเรื่องนี้ได้
508
00:46:14,340 --> 00:46:16,338
โอ้
พวกนี้ดูดีนะเอล
509
00:46:27,608 --> 00:46:28,805
เอล นี่มันอะไรน่ะ?
510
00:46:32,075 --> 00:46:34,940
ฉันไม่รู้.
เกจวาดแบบนั้น
511
00:46:43,276 --> 00:46:44,276
เกจ?
512
00:46:52,309 --> 00:46:54,508
เอาล่ะพ่อจับได้แล้ว
พ่อจับคุณได้แล้ว
513
00:46:57,343 --> 00:46:59,575
ฉันอายุ 11 ปี
เมื่อฉันสูญเสียบิฟฟ์ไป
514
00:46:59,577 --> 00:47:04,742
เขาวิ่งข้ามลวดหนามไป
และบาดแผลก็ติดเชื้อ
515
00:47:04,744 --> 00:47:07,443
พ่อต้องวางเขาลง
หมดความเมตตา
516
00:47:10,244 --> 00:47:13,341
- พ่อของคุณพาคุณขึ้นไปที่นั่น
- ไม่ไม่.
517
00:47:13,343 --> 00:47:16,709
มันเป็นเพื่อนเก่า
ชื่อสแตนนี่ บูชาร์ด
518
00:47:16,711 --> 00:47:18,175
เขาบอกฉันเกี่ยวกับเรื่องนี้
519
00:47:21,945 --> 00:47:23,941
เวนดิโก้.
520
00:47:25,010 --> 00:47:26,508
คุณได้ยินเรื่องนี้มามากแล้ว
521
00:47:26,510 --> 00:47:29,275
ทั่วประเทศทางตอนเหนือ
ย้อนกลับไปในสมัยก่อน
522
00:47:29,845 --> 00:47:31,876
มันเป็นตำนาน
523
00:47:31,878 --> 00:47:36,010
สืบทอดมาจากท้องถิ่น
ชนเผ่ามาทางนี้
524
00:47:36,012 --> 00:47:39,276
แต่สำหรับพวกเขามันไม่ใช่
แค่เรื่องราวแคมป์ไฟบางเรื่อง
525
00:47:39,278 --> 00:47:41,610
พวกเขาเชื่อมัน
พวกเขากลัวมัน
526
00:47:43,746 --> 00:47:45,510
เห็นสิ่งเหล่านี้
บนต้นไม้ข้างบนนั้น
527
00:47:45,512 --> 00:47:47,412
ใช่แล้ว พวกเขาคือคำเตือน
528
00:47:47,414 --> 00:47:50,246
ชนเผ่าท้องถิ่นแกะสลักไว้
ก่อนที่พวกเขาจะหนีไป
529
00:47:50,613 --> 00:47:51,477
หนีไปเหรอ?
530
00:47:51,479 --> 00:47:54,376
ใช่ พวกเขารู้
พลังแห่งสถานที่นั้น
531
00:47:54,378 --> 00:47:57,812
พวกเขารู้สึกถึงแรงดึงดูดของมัน
532
00:47:57,814 --> 00:48:03,544
พวกเขาจึงมาเชื่ออย่างนั้น
ป่าเหล่านั้นเป็นของอย่างอื่น
533
00:48:03,546 --> 00:48:06,278
ว่าดินไม่ดี
534
00:48:08,247 --> 00:48:09,378
เปรี้ยว.
535
00:48:10,079 --> 00:48:11,943
พื้นดินมีรสเปรี้ยว
536
00:48:13,314 --> 00:48:14,912
ใช่.
537
00:48:14,914 --> 00:48:18,613
ดังนั้นพวกเขาจึงเดินหน้าต่อไป
แต่ไม่ใช่ก่อนที่พวกเขาจะสร้างความหายนะนั้น
538
00:48:20,081 --> 00:48:22,012
พวกเขาสร้างมันขึ้นมา
เพื่อไม่ให้ผู้คนออกไป
539
00:48:22,014 --> 00:48:23,545
แต่มันไม่ได้กันคนออกไป
540
00:48:24,947 --> 00:48:26,745
เวนดิโก้
541
00:48:26,747 --> 00:48:30,445
อาจจะเป็นแค่
นิทานพื้นบ้านบ้าๆบอๆ
542
00:48:30,447 --> 00:48:32,512
แต่มี
บางสิ่งบางอย่างบนนั้น
543
00:48:34,682 --> 00:48:36,479
บางสิ่งบางอย่าง
ที่นำสิ่งต่าง ๆ กลับมา
544
00:48:38,282 --> 00:48:40,680
แล้วเกิดอะไรขึ้น
ถึงสุนัขของคุณจูด?
545
00:48:41,615 --> 00:48:44,148
เขากลับมา.
546
00:48:44,150 --> 00:48:48,812
เช่นเดียวกับที่ Stanny B. กล่าวว่าเขาจะทำ
แต่เขาเปลี่ยนไป
547
00:48:48,814 --> 00:48:52,479
ตอนที่เขาตามฉันมา
แม่ที่พ่อฉันวางเขาลง
548
00:48:53,483 --> 00:48:55,046
เป็นครั้งที่สอง
549
00:48:59,515 --> 00:49:04,048
ฉันคิดว่ามันจะเป็น
แตกต่างกับแมวของเอลลี่
550
00:49:04,050 --> 00:49:07,981
ฉันหมายถึง Biff มีค่าเฉลี่ย
แนวที่จะเริ่มต้นด้วย
551
00:49:07,983 --> 00:49:10,981
แต่คริสตจักรก็...
552
00:49:10,983 --> 00:49:13,281
- เป็นแมวที่น่ารัก...
- เขาพยายามทำร้ายเกจ
553
00:49:15,117 --> 00:49:17,515
ฉันขอโทษจริงๆ หลุยส์ ฉัน.
554
00:49:19,918 --> 00:49:23,249
เมื่อคุณรู้สึกถึงพลัง
ของสถานที่นั้น
555
00:49:23,251 --> 00:49:26,749
คุณแต่งกายด้วยกลิ่นหอมที่หอมหวานที่สุด
เหตุผลที่ควรกลับไป
556
00:49:28,617 --> 00:49:30,448
แต่ฉันคิดผิด
557
00:49:32,318 --> 00:49:34,650
บางครั้งการตายก็ยังดีกว่า
558
00:49:40,651 --> 00:49:42,291
เอาล่ะ อดทนไว้นะ
559
00:49:43,485 --> 00:49:45,218
ใจเย็นๆ นะ คุณก็แค่.
จะไปนอนแล้ว
560
00:49:45,220 --> 00:49:47,751
ให้ตายเถอะคริสตจักร เอาน่า แค่...
561
00:49:51,918 --> 00:49:54,450
ให้ตายเถอะ
562
00:50:09,385 --> 00:50:10,418
มาเร็ว.
563
00:50:11,253 --> 00:50:12,253
เฮ้.
564
00:50:16,720 --> 00:50:18,053
ขอให้โชคดี.
565
00:50:41,088 --> 00:50:45,787
♪ สุขสันต์วันเกิดคุณ ♪
566
00:50:45,789 --> 00:50:49,352
♪ สุขสันต์วันเกิดคุณ ♪
567
00:50:49,354 --> 00:50:54,820
♪ สุขสันต์วันเกิด
เอลลี่ที่รัก ♪
568
00:50:54,822 --> 00:50:58,254
♪ สุขสันต์วันเกิดคุณ ♪
569
00:51:03,557 --> 00:51:04,653
ทำได้ดีมากเอลลี่
570
00:51:04,655 --> 00:51:07,220
ฉันต้องการชิ้น
จากจุดสิ้นสุด
571
00:51:09,590 --> 00:51:11,220
...เซนต์เบอร์นาร์ดผู้ยิ่งใหญ่
572
00:51:12,124 --> 00:51:14,588
เขาเป็นโรคพิษสุนัขบ้า
เขาฆ่าคนไปประมาณสี่คน
573
00:51:21,323 --> 00:51:22,421
เฮ้.
574
00:51:26,789 --> 00:51:28,787
คุณยังคิดอยู่
เกี่ยวกับคริสตจักร?
575
00:51:29,722 --> 00:51:32,224
มันเป็นความผิดของฉันที่เขาจากไป
576
00:51:32,226 --> 00:51:34,187
ฉันบอกเขา
เพื่อออกจากห้องของฉัน
577
00:51:34,189 --> 00:51:36,122
ไม่ ที่รัก ไม่
578
00:51:36,124 --> 00:51:37,621
คริสตจักรรักคุณ
579
00:51:38,557 --> 00:51:42,489
บางทีนี่อาจจะ
ช่วยเชียร์คุณ
580
00:51:48,126 --> 00:51:49,591
บีบให้เขาหน่อย.
581
00:51:49,593 --> 00:51:50,655
อืม?
582
00:51:51,592 --> 00:51:54,823
- ฉันรักเขาพ่อ
- คุณทำ? ใช่?
583
00:51:54,825 --> 00:51:56,090
และฉันรักคุณ.
584
00:51:56,092 --> 00:51:59,657
ตอนนี้ไปและมี
วันเกิดที่ดี โอเคไหม?
585
00:52:00,825 --> 00:52:02,591
หก...
586
00:52:02,593 --> 00:52:08,524
เจ็ด แปด เก้า 10!
587
00:52:11,425 --> 00:52:13,456
ฉันเป็นสัตว์ประหลาด!
588
00:52:14,592 --> 00:52:18,024
ทุกคนอยู่ที่ไหน?
พวกคุณอยู่ที่ไหน? มาเร็ว.
589
00:52:23,494 --> 00:52:26,459
มาเร็ว! นั่นอยู่ที่ไหน...
มาเร็ว! มาเร็ว!
590
00:52:39,961 --> 00:52:41,359
คริสตจักร?
591
00:52:42,994 --> 00:52:44,392
คริสตจักร!
592
00:52:50,927 --> 00:52:53,793
คริสตจักร. คุณกลับมาบ้านแล้ว
593
00:53:04,963 --> 00:53:06,327
เอาล่ะคุณ
594
00:53:09,796 --> 00:53:11,360
ที่ไหน...
595
00:53:12,197 --> 00:53:13,595
เกจ!
596
00:53:22,064 --> 00:53:23,262
คริสตจักร!
597
00:56:43,606 --> 00:56:45,905
ฉันคิดต่อไป
598
00:56:45,907 --> 00:56:50,238
ว่าฉันจะได้ยินเธอ
กำลังขึ้นบันได
599
00:56:50,240 --> 00:56:53,038
เหมือนเธอกำลังจะกลับบ้าน
จากโรงเรียน.
600
00:57:01,707 --> 00:57:04,005
ฉันไม่สามารถอยู่ที่นี่ได้ตอนนี้
601
00:57:12,041 --> 00:57:14,573
ฉันแค่จะ
สรุปบางสิ่ง
602
00:57:15,041 --> 00:57:16,974
มาเร็ว ๆ นี้.
603
00:57:16,976 --> 00:57:19,541
- ฉันรักคุณ.
- ฉันก็รักคุณ.
604
00:57:22,941 --> 00:57:25,740
เป็นเด็กดี โอเคมั้ยเพื่อน?
ดูแลแม่แทนฉันด้วย
605
00:57:25,742 --> 00:57:27,206
ฉันจะพบคุณในอีกสองสามวัน
606
00:58:25,711 --> 00:58:29,043
ฉันเห็นราเชลและเกจ
ออกไปเมื่อสักครู่แล้ว
607
00:58:30,246 --> 00:58:31,475
บอสตัน
608
00:58:33,178 --> 00:58:34,776
บ้านพ่อแม่.
609
00:58:39,246 --> 00:58:41,110
ก็แค่คุณอยู่ตรงนั้นเหรอ?
610
00:58:42,979 --> 00:58:44,443
ใช่.
611
00:58:44,445 --> 00:58:45,776
ฉันจะขับรถลงไป
ในอีกไม่กี่วัน.
612
00:58:45,778 --> 00:58:48,844
ฉันต้องทำบางสิ่งให้เสร็จ
ที่คลินิกก่อน
613
00:58:51,347 --> 00:58:52,977
ดีแล้ว.
614
00:58:52,979 --> 00:58:55,911
มันเป็นช่วงเวลาที่ยากลำบาก
เพื่อให้พวกคุณต้องจากกัน
615
00:58:57,479 --> 00:58:58,844
ใช่.
616
00:59:23,581 --> 00:59:28,847
คุณรู้ไหมเมื่อคุณเดินมา
ที่นี่มันเป็นความโล่งใจ
617
00:59:29,881 --> 00:59:32,246
ฉันจะมาพบคุณ
618
00:59:35,249 --> 00:59:38,314
ฉันไม่ควรมี
แสดงให้คุณเห็นสถานที่นั้น
619
00:59:40,383 --> 00:59:41,847
แต่คุณทำ
620
00:59:43,349 --> 00:59:46,180
ฉันรู้ว่าคุณเป็นอะไร
กำลังคิดจะทำหลุยส์...
621
00:59:46,182 --> 00:59:50,548
...แต่เธอ
จะไม่กลับมาเหมือนเดิม
622
00:59:50,550 --> 00:59:54,680
ฉันขอโทษจริงๆ
ฉันทำอย่างนี้.
623
00:59:54,682 --> 00:59:59,613
เอลลี่เป็นคนแรกที่ทำ
สัมผัสหัวใจของฉันเป็นเวลานาน
624
00:59:59,615 --> 01:00:02,948
ฉันไม่ต้องการเธอ
เศร้ามาก
625
01:00:02,950 --> 01:00:06,680
มันคือสถานที่อันเลวร้ายนั่น
มันดึงความเศร้าโศกของคุณ
626
01:00:06,682 --> 01:00:09,081
เข้ามาในใจของคุณ
627
01:00:10,782 --> 01:00:11,980
ประณามมัน
628
01:00:14,184 --> 01:00:17,782
ฉันจำเป็นต้อง
หลับตาสักครู่
629
01:00:37,017 --> 01:00:38,082
เฮ้
630
01:00:38,852 --> 01:00:40,282
คิดว่าคุณจะเข้านอนแล้ว
631
01:00:40,284 --> 01:00:44,148
ฉันกำลังรอที่จะได้ยินจากคุณ
ฉันโทรไปก่อนหน้านี้
632
01:00:45,318 --> 01:00:47,383
ใช่ ฉันรู้ ฉันเห็นสิ่งนั้น
ฉันคือ เอ่อ...
633
01:00:47,385 --> 01:00:51,184
ฉันไปหาจู๊ด
ดื่มสองสามแก้ว
634
01:00:52,684 --> 01:00:55,784
คุณทำได้ไหม
มาอยู่กับเราไหม?
635
01:00:58,852 --> 01:01:01,517
เกจต้องการคุณและฉัน...
636
01:01:06,720 --> 01:01:09,084
ฉันหมดหนทางแล้วจริงๆ ที่รัก
637
01:01:12,485 --> 01:01:14,984
ไม่เป็นไร
พรุ่งนี้เราจะคุยกันไหม?
638
01:01:14,986 --> 01:01:16,117
ตกลง.
639
01:01:17,454 --> 01:01:19,251
ฉันรักคุณ.
640
01:01:19,253 --> 01:01:20,983
ฉันก็รักคุณ.
641
01:01:21,454 --> 01:01:22,751
ลาก่อน.
642
01:01:46,655 --> 01:01:48,053
เชี่ยเอ้ย
643
01:03:40,160 --> 01:03:42,626
หลุยส์ หยุด
644
01:03:42,628 --> 01:03:44,292
ฉันขอโทษที่ไม่สามารถช่วยคุณได้
645
01:03:45,561 --> 01:03:47,792
คุณต้องปล่อยเธอไป
646
01:03:47,794 --> 01:03:49,358
แต่ฉันสามารถแก้ไขปัญหานี้ได้
647
01:03:50,693 --> 01:03:52,026
ปาสโคว์!
648
01:03:52,028 --> 01:03:55,160
ปาสโคว์! ปาสโคว์!
649
01:03:57,461 --> 01:03:59,626
มานี่สิ. ไม่เป็นไร.
650
01:03:59,628 --> 01:04:02,093
ใช้ได้. ใช้ได้.
651
01:04:03,928 --> 01:04:05,593
กลับบ้าน
652
01:04:05,595 --> 01:04:07,859
ปาสโคว์บอกว่ากลับบ้าน
653
01:04:07,861 --> 01:04:09,959
แม่ กลับบ้าน!
654
01:04:11,630 --> 01:04:13,426
ไม่มีอะไรที่นั่น
655
01:04:23,963 --> 01:04:25,627
ไม่มีอะไรที่นั่น
656
01:04:43,463 --> 01:04:46,530
พ่อใกล้จะถึงแล้ว
เกือบจะมี.
657
01:05:49,967 --> 01:05:51,631
ฉันเสียใจ.
658
01:10:15,048 --> 01:10:16,879
พ่อ?
659
01:10:18,415 --> 01:10:19,944
ฉันอยู่ที่ไหน?
660
01:10:22,014 --> 01:10:24,479
โอ้... สาวน้อยของฉัน
661
01:10:26,781 --> 01:10:28,113
มานี่สิ.
662
01:10:28,115 --> 01:10:29,678
โอ้คุณถึงบ้านแล้ว!
663
01:10:33,848 --> 01:10:35,312
บ้าน.
664
01:11:33,851 --> 01:11:35,380
มันคืออะไร?
665
01:11:36,085 --> 01:11:37,683
แค่เรื่องยุ่งๆ
666
01:11:52,085 --> 01:11:54,150
แม่และเกจอยู่ที่ไหน?
667
01:11:55,920 --> 01:11:58,651
พวกเขาลงไป
ถึงคุณปู่และคุณปู่
668
01:11:59,385 --> 01:12:01,749
พวกเขาจะกลับมาเหรอ?
669
01:12:04,987 --> 01:12:05,987
ใช่.
670
01:12:09,686 --> 01:12:12,550
ฉันจำงานวันเกิดของฉันได้
671
01:12:14,487 --> 01:12:16,451
คริสตจักรอยู่บนถนน
672
01:12:19,220 --> 01:12:21,751
ฉันดีใจมากที่เขากลับมาบ้าน
673
01:12:25,620 --> 01:12:27,550
มีรถบรรทุกคันหนึ่ง
674
01:12:28,521 --> 01:12:30,451
จากนั้นทุกอย่างก็กลายเป็นสีดำ
675
01:12:31,387 --> 01:12:33,050
ตอนนี้ไม่เป็นไรแล้ว
676
01:12:34,921 --> 01:12:36,451
ตอนนี้คุณกลับมาแล้ว
677
01:12:39,321 --> 01:12:40,918
กลับจากไหน?
678
01:12:48,254 --> 01:12:52,053
ถึงเวลาเข้านอนแล้ว โอเคไหม?
ปิดไฟ.
679
01:12:52,055 --> 01:12:54,620
ฉันตายแล้วไม่ใช่เหรอ?
680
01:12:55,122 --> 01:12:57,053
ไม่ ที่รัก. เลขที่
681
01:12:58,888 --> 01:13:00,153
คุณอยู่ที่นี่.
682
01:13:02,557 --> 01:13:04,554
คุณจะอยู่กับฉันไหม?
683
01:13:06,022 --> 01:13:07,153
แน่นอน.
684
01:13:22,589 --> 01:13:24,820
ฉันได้ยินเสียงป่า
685
01:13:27,025 --> 01:13:29,622
หน้าต่างอยู่
ปิดแล้วครับที่รัก
686
01:13:30,124 --> 01:13:31,787
ไม่ใช่แบบนั้น
687
01:13:34,058 --> 01:13:35,822
ข้างใน.
688
01:13:42,723 --> 01:13:45,056
แม่รู้เรื่องของฉันหรือเปล่า?
689
01:13:45,058 --> 01:13:46,655
ได้โปรดเอล...
690
01:13:48,124 --> 01:13:50,589
ปิดตาของคุณโอเค?
691
01:13:51,525 --> 01:13:53,589
มันจะไม่เป็นไร
692
01:14:01,593 --> 01:14:03,323
รักนะพ่อ
693
01:14:05,424 --> 01:14:07,155
รักคุณเช่นกันเอล
694
01:14:39,361 --> 01:14:40,626
เอล?
695
01:15:15,396 --> 01:15:16,860
เอลลี่ ระวังนะ
696
01:15:19,995 --> 01:15:22,994
เพียงแค่หยุดมัน หยุดนะ.
หยุด. เอลลี่ หยุดนะ
697
01:15:23,930 --> 01:15:25,361
หยุดนะ!
698
01:15:34,530 --> 01:15:36,928
ทำไมคุณถึงใส่
ชุดกลับมาแล้วเหรอ?
699
01:15:46,830 --> 01:15:48,663
คุณจะบอกเธอว่าอะไร?
700
01:15:56,698 --> 01:15:59,096
มีบางอย่างเกิดขึ้น
เมื่อคืน. ฉัน...
701
01:15:59,098 --> 01:16:01,529
เกจกำลังฝันร้าย
หรือฉันคิดว่ามันเป็นฝันร้าย
702
01:16:01,531 --> 01:16:04,329
และเขาก็เพิ่งเริ่มพูด
ชื่อเด็กคนนั้นที่เสียชีวิต
703
01:16:04,331 --> 01:16:06,694
ฉันตกใจมาก
และเกจก็กำลังสติแตก
704
01:16:06,696 --> 01:16:08,262
และฉัน... ฉันแค่ต้องการ
เพื่อพูดคุยกับคุณ
705
01:16:08,264 --> 01:16:10,963
เพียงแค่กรุณาโทรกลับหาฉัน
706
01:16:10,965 --> 01:16:12,330
เป็นเวลา 16:00 น. บนจุด
707
01:16:12,332 --> 01:16:14,629
และเรากำลังมา
ให้กับคุณด้วยการอัปเดตการจราจร
708
01:16:14,631 --> 01:16:15,931
คาดว่าจะเกิดความล่าช้าอย่างมาก
709
01:16:15,933 --> 01:16:17,896
การจราจรบนเส้นทาง I-95
มีการสำรองข้อมูลเป็นไมล์
710
01:16:17,898 --> 01:16:20,230
เราจะโอเค โอเคไหม?
711
01:16:20,232 --> 01:16:21,864
- ตกลง?
- แม่.
712
01:16:21,866 --> 01:16:24,230
- แม่.
- โทรหาจู๊ด
713
01:16:24,232 --> 01:16:29,230
จนถึงขณะนี้ ไม่มีผู้เสียชีวิต
แต่มีผู้โดยสารสองคนได้ถูกขนส่งทางอากาศแล้ว...
714
01:16:29,232 --> 01:16:31,498
-
ใช่เหรอ?
- จัดด์ สวัสดี ฉันราเชล
715
01:16:31,500 --> 01:16:33,698
ราเชล. คุณ...
716
01:16:33,700 --> 01:16:36,297
คุณลงไปที่บ้านเพื่อนของคุณเหรอ?
717
01:16:36,299 --> 01:16:38,199
ใช่แล้ว ฉันกำลังเดินทางกลับ
มีบางอย่างผิดปกติ
718
01:16:38,201 --> 01:16:39,997
ฉันกังวลจริงๆ
หลุยส์ตอนนี้
719
01:16:39,999 --> 01:16:41,864
- หลุยส์?
- คุณไปที่นั่นได้ไหม
720
01:16:41,866 --> 01:16:43,565
และตรวจสอบเขาหน่อยได้ไหม?
721
01:16:43,567 --> 01:16:46,199
ฉันแค่... ฉันโทรหาเขาแล้ว
ตลอดเช้าและฉันไม่รู้...
722
01:16:46,201 --> 01:16:50,199
อะไร...
เขา... เขาไม่ตอบเหรอ?
723
01:16:50,201 --> 01:16:53,498
ไม่ และฉันก็โทรหาเขาแล้ว
หลายครั้งมาก
724
01:16:53,500 --> 01:16:57,498
-
ฉันจะไปที่นั่นและตรวจสอบ
- ตกลง. ขอบคุณคุณจูด
725
01:16:57,500 --> 01:16:59,065
ฉันควรจะไปถึงที่นั่นเร็วๆ นี้ โอเคไหม?
726
01:16:59,067 --> 01:17:01,998
ใช่,
แล้วเจอกันนะราเชล
727
01:17:10,901 --> 01:17:13,867
หลุยส์? คุณอยู่ในนั้นเหรอ?
728
01:17:18,068 --> 01:17:19,200
เฮ้ จูด
729
01:17:20,733 --> 01:17:22,400
วันนี้คุณเป็นอย่างไรบ้าง?
730
01:17:22,402 --> 01:17:24,200
โอ้.
731
01:17:24,202 --> 01:17:26,133
มันกำลังกระแทก
เหมือนกลองเลยจูด
732
01:17:34,969 --> 01:17:37,367
ฉันจำไม่ได้
คุณจากไปเมื่อคืนนี้
733
01:17:37,369 --> 01:17:38,967
ใช่แล้ว คุณหมดสติไปแล้ว
734
01:17:41,771 --> 01:17:43,202
ฟัง,
ฉันต้อง เอ่อ...
735
01:17:43,204 --> 01:17:45,000
ฉันต้องได้รับ
กลับเข้าไปข้างใน ฉัน...
736
01:17:46,436 --> 01:17:48,735
ฉันรอราเชลอยู่นะ
เพื่อโทรมาตลอดเช้า
737
01:17:48,737 --> 01:17:51,102
และฉันไม่ต้องการ
ที่จะพลาดมัน ดังนั้น...
738
01:17:52,571 --> 01:17:53,768
ตกลง?
739
01:17:57,603 --> 01:17:59,869
ถ้าคุณทำเสร็จแล้ว
บางสิ่งบางอย่าง หลุยส์
740
01:18:01,071 --> 01:18:03,135
มันยังไม่สายเกินไป
เพื่อยกเลิกมัน
741
01:18:09,838 --> 01:18:11,902
คุณไม่ต้องกังวล
เกี่ยวกับฉัน จูด
742
01:18:12,537 --> 01:18:13,870
ฉันสบายดี.
743
01:18:15,537 --> 01:18:16,803
จริงหรือ.
744
01:18:16,805 --> 01:18:18,469
หากเป็นเช่นนั้น ฉันจะ...
745
01:18:19,437 --> 01:18:20,901
ฉันจะไป.
746
01:20:07,876 --> 01:20:09,640
ฉันรู้ว่าคุณอยู่ที่นี่!
747
01:21:53,416 --> 01:21:55,747
- สวัสดีจูด
- หยุดนะเอลลี่
748
01:21:55,749 --> 01:21:57,813
ตอนนี้เพียงแค่ช้าลง
749
01:21:59,082 --> 01:22:01,280
นอร์มาผู้น่ารักของคุณ
750
01:22:01,282 --> 01:22:04,215
เธอกำลังมอดไหม้อยู่ในนรก
สำหรับสิ่งที่คุณทำกับเธอ
751
01:22:04,217 --> 01:22:06,748
ฉันเห็นเธอที่นั่นจูด
ฉันเห็นเธอ.
752
01:22:06,750 --> 01:22:09,314
หุบปาก! คุณไม่รู้
อะไรเกี่ยวกับเธอ!
753
01:22:12,717 --> 01:22:14,648
คิดถึงฉันมั้ยจูสัน?
754
01:22:14,650 --> 01:22:16,681
นั่นไม่ใช่นอร์มาของฉัน!
755
01:22:18,916 --> 01:22:22,849
เอลลี่เจ็บ..
คุณทำอย่างนี้กับเธอ!
756
01:22:22,851 --> 01:22:24,983
มันไม่ใช่คุณ.
มันไม่ใช่คุณ!
757
01:22:24,985 --> 01:22:27,847
คุณบอกหลุยส์
เกี่ยวกับสถานที่นั้น
758
01:22:27,849 --> 01:22:29,782
และตอนนี้เรากำลังทุกข์ทรมาน
759
01:22:29,784 --> 01:22:31,647
ชั่วนิรันดร์
760
01:22:35,218 --> 01:22:39,114
แต่เราอยู่ที่นี่ตอนนี้
เพื่อนำคุณกลับมา
761
01:22:39,116 --> 01:22:41,816
เพื่อจะได้ทนทุกข์ไปกับเรา
762
01:22:41,818 --> 01:22:44,517
เพียงแค่คุณมา
และพยายามโคตรๆ!
763
01:22:52,718 --> 01:22:53,849
เอล?
764
01:23:04,119 --> 01:23:05,483
โอ้อึ
765
01:23:09,119 --> 01:23:10,885
ราเชล.
766
01:23:10,887 --> 01:23:12,418
คุณคืออะไร...
767
01:23:12,420 --> 01:23:14,517
คุณไม่เป็นไร.
ขอบคุณพระเจ้า คุณสบายดี!
768
01:23:14,519 --> 01:23:16,818
ฉันกังวลมาก
และฉันกำลังโทรมา
769
01:23:16,820 --> 01:23:18,017
และคุณจะไม่ทำ
หยิบขึ้นมาและ
770
01:23:18,019 --> 01:23:19,319
เกจกำลังมี
ฝันร้ายเหล่านี้
771
01:23:19,321 --> 01:23:22,785
และเขาก็พูดชื่อนั้น
ของเด็กชายคนนั้นที่เสียชีวิต
772
01:23:22,787 --> 01:23:25,885
ฉันอยู่ที่นี่ตอนนี้
ฉันแค่ต้องการคุณและไม่มีใครอื่นอีก
773
01:23:25,887 --> 01:23:27,151
แค่คุณ ฉัน และเกจ
774
01:23:27,153 --> 01:23:29,386
- เราจะผ่านเรื่องนี้ไปได้
- ใช้ได้. ใช้ได้.
775
01:23:29,388 --> 01:23:31,052
เอาน่า ที่รัก ไม่เป็นไร
776
01:23:31,054 --> 01:23:32,352
โอ้. โอ้.
777
01:23:32,354 --> 01:23:34,452
- ดูคุณสิ, เฮ้? คุณเป็นลูกของป๊า
- พ่อ.
778
01:23:34,454 --> 01:23:36,419
คุณใหญ่ขึ้นแล้วหรือยัง?
เฮ้? บอกฉันมาเลย
779
01:23:36,421 --> 01:23:38,419
คุณใหญ่ขึ้นแล้วหรือยัง?
ฉันคิดว่าเขามี ฉันคิดว่าเขามี
780
01:23:38,421 --> 01:23:40,319
ฉันคิดว่าเขาได้รับ
ใหญ่กว่ามาก
781
01:23:40,321 --> 01:23:42,252
โอ้คุณมีกลิ่นหอมมาก! อืม.
782
01:23:42,254 --> 01:23:44,785
โอ้คุณมีกลิ่นหอมมาก!
มาหาป๊า..
783
01:23:44,787 --> 01:23:48,585
หลุยส์ เกิดอะไรขึ้น?
784
01:23:52,790 --> 01:23:55,155
ฉันต้องการเวลากับเธอมากขึ้น
785
01:23:55,790 --> 01:23:58,321
มานี่สิ. มานี่สิ.
786
01:23:59,655 --> 01:24:00,753
น้ำผึ้ง.
787
01:24:02,388 --> 01:24:04,553
ฉันยังไม่พร้อม
เพื่อบอกลาเธอ
788
01:24:05,089 --> 01:24:07,354
คุณทำให้ฉันกลัว.
789
01:24:07,356 --> 01:24:09,486
เพียงแค่บอกฉัน
คุณกำลังพูดถึงอะไร
790
01:24:09,488 --> 01:24:11,288
มันเป็นความผิดของฉัน
เธอเสียชีวิตแล้ว รัช
791
01:24:11,290 --> 01:24:13,220
ฉันต้องพาเธอกลับมา
792
01:24:17,723 --> 01:24:19,053
เอลลี่-แฟนท์.
793
01:24:28,424 --> 01:24:30,522
ผู้ยิ่งใหญ่และน่าสยดสยอง
794
01:24:34,090 --> 01:24:36,955
มีสถานที่หนึ่ง รัช
ลึกเข้าไปในป่า
795
01:24:37,991 --> 01:24:40,289
เลยสุสานสัตว์เลี้ยงไป
796
01:24:44,959 --> 01:24:46,723
มันนำสิ่งต่าง ๆ กลับมา
797
01:24:49,224 --> 01:24:51,590
ไม่มีความสุขเหรอแม่?
798
01:25:04,390 --> 01:25:05,921
กอดลูกสาวของคุณรัช
799
01:25:07,159 --> 01:25:08,755
กอดลูกสาวของคุณ
800
01:25:17,858 --> 01:25:20,357
ฉันต้องส่งเกจเข้านอน
801
01:25:22,259 --> 01:25:23,756
ราเชล!
802
01:25:24,826 --> 01:25:26,059
เธอไม่ต้องการฉันที่นี่
803
01:25:27,227 --> 01:25:29,824
ไม่ไม่ไม่ไม่ไม่.
แม่แค่ต้องการเวลา
804
01:25:29,826 --> 01:25:33,824
ใช้ได้.
ฉันก็ไม่อยากให้เธออยู่ที่นี่เช่นกัน
805
01:25:33,826 --> 01:25:36,159
เราโอเค. เอาล่ะใช่
806
01:25:36,161 --> 01:25:38,159
เอาล่ะ.
เอาล่ะที่รัก
807
01:25:38,161 --> 01:25:39,757
ราเชล.
808
01:25:39,759 --> 01:25:41,690
ราเชล เปิดใจหน่อย โปรด.
809
01:25:42,262 --> 01:25:43,858
แค่ให้ฉันอธิบาย
810
01:25:45,128 --> 01:25:47,593
ฉันรู้. ให้ฉันอธิบาย.
811
01:25:52,728 --> 01:25:55,359
หล่อนคือใคร? คืออะไร...
812
01:25:55,361 --> 01:25:56,825
นั่นคือเอลลี่ข้างนอกนั่น
813
01:25:56,827 --> 01:26:00,493
ไม่ ไม่ เราฝังเธอแล้ว
เราวางเธอลงบนพื้น
814
01:26:00,495 --> 01:26:04,260
เธอถูกคืนให้กับเราแล้ว
เรามีโอกาสครั้งที่สอง
815
01:26:04,262 --> 01:26:06,293
มันไม่ทำงาน
ทางนั้นหลุยส์
816
01:26:06,295 --> 01:26:07,726
ใช่.
มีสถานที่แห่งหนึ่งในป่า
817
01:26:07,728 --> 01:26:09,092
ที่นั่น
ฉันกำลังบอกคุณเกี่ยวกับ
818
01:26:09,094 --> 01:26:11,493
ฉันก็ไม่เข้าใจจนกระทั่ง
ฉันฝังโบสถ์ไว้บนนั้น
819
01:26:11,495 --> 01:26:13,793
แมวตัวนั้นตายจนกระทั่งฉัน
ฝังเขาไว้ในดิน
820
01:26:13,795 --> 01:26:15,293
และมันพาเขากลับมา
821
01:26:16,696 --> 01:26:19,327
เขาไม่เหมือนเดิม
หลังจากนั้น.
822
01:26:20,196 --> 01:26:22,160
คุณเห็นเธอ
823
01:26:22,162 --> 01:26:24,194
คุณสัมผัสเธอ
นั่นคือลูกสาวของเรา
824
01:26:24,196 --> 01:26:25,694
คุณขุดเธอขึ้นมาเหรอ?
825
01:26:25,696 --> 01:26:27,726
นั่นคือลูกสาวของเรา
ข้างล่างนั่นที่รัก
826
01:26:27,728 --> 01:26:29,325
ได้โปรด โอเค?
827
01:26:31,028 --> 01:26:32,493
ฉันทำสิ่งที่ฉันคิด
ถูกต้อง
828
01:26:32,495 --> 01:26:35,494
ให้พระเจ้ารับไป
ไอ้เด็กเวรของเขาเอง!
829
01:26:48,563 --> 01:26:50,561
- เอลลี่?
- คุณไม่เป็นไร.
830
01:26:51,598 --> 01:26:52,662
เอลลี่!
831
01:26:52,664 --> 01:26:56,095
เอลลี่ ที่รัก แม่ และพ่อ
เป็นเพียงแค่...
832
01:26:59,098 --> 01:27:00,363
อึ.
833
01:27:11,331 --> 01:27:13,096
แม่.
834
01:27:13,098 --> 01:27:15,599
ไม่เป็นไรที่รัก
ใช้ได้.
835
01:27:15,601 --> 01:27:17,863
แม่ไม่เป็นไร. ของแม่...
836
01:27:25,165 --> 01:27:28,530
ไม่ไม่ไม่ไม่.
ไม่ไม่ไม่...
837
01:27:30,265 --> 01:27:31,464
เลขที่
838
01:28:37,737 --> 01:28:38,835
ราเชล.
839
01:28:43,670 --> 01:28:47,169
ตอนนี้คุณจะไม่
ลุกจากเตียงอีกครั้ง
840
01:29:00,338 --> 01:29:02,368
เลขที่! เลขที่!
841
01:29:02,370 --> 01:29:05,203
หยุดดิ้นรน,
คุณวัวไร้ประโยชน์
842
01:29:06,304 --> 01:29:07,502
เอลลี่?
843
01:29:14,205 --> 01:29:15,236
อึ.
844
01:29:44,106 --> 01:29:45,137
จัด!
845
01:29:52,441 --> 01:29:54,070
โอ้พระเจ้า.
846
01:29:54,072 --> 01:29:56,870
โอ้พระเจ้า. ไม่นะจูด
847
01:30:02,540 --> 01:30:04,571
ให้ตายเถอะ!
848
01:30:35,375 --> 01:30:37,173
หลุยส์! พาลูก!
849
01:30:37,175 --> 01:30:39,039
- หลุยส์!
- ราเชล!
850
01:30:39,041 --> 01:30:41,007
พาลูก!
เอลลี่พยายามจะฆ่าฉัน!
851
01:30:41,009 --> 01:30:42,574
- มาเลยฉันจับเขาแล้ว กระโดด!
- พาลูกไป!
852
01:30:42,576 --> 01:30:45,373
ปล่อยให้เขาไป! มาเร็ว,
พ่อจับคุณได้แล้ว
853
01:30:45,375 --> 01:30:46,706
มาเร็ว.
854
01:30:53,409 --> 01:30:55,507
ตกลง. โอเค เกจ
855
01:30:55,509 --> 01:30:57,374
พ่อต้องการคุณ
ที่จะอยู่ในรถโอเค?
856
01:30:57,376 --> 01:30:58,708
อย่าเปิดประตู
สำหรับใครก็ตาม
857
01:30:58,710 --> 01:31:00,441
ฟังฉันนะเกจ
ไม่ใช่สำหรับเอลลี่ด้วยซ้ำ
858
01:31:04,277 --> 01:31:07,842
คุณปล่อยให้ฉันตายบนถนนสายนั้น
คุณไม่ได้ทำอะไรเลย
859
01:31:07,844 --> 01:31:10,075
เช่นเดียวกับที่คุณทำ
กับน้องสาวของคุณ
860
01:31:11,544 --> 01:31:13,108
ฉันกลัว.
861
01:31:24,079 --> 01:31:26,110
คุณเป็นคนโกหก
862
01:31:26,112 --> 01:31:28,377
คุณอธิษฐาน
น้องสาวของคุณคงจะตาย
863
01:31:29,312 --> 01:31:30,744
ฉันทำ.
864
01:31:32,446 --> 01:31:36,409
จำได้ว่าพ่อบอกว่า.
ไม่มีอะไรหลังจากนี้เหรอ?
865
01:31:36,411 --> 01:31:38,075
เขาคิดผิด
866
01:31:39,646 --> 01:31:41,743
แต่มันไม่ใช่สวรรค์
867
01:31:41,745 --> 01:31:44,677
และคุณจะไปที่นั่นในไม่ช้า
แม่.
868
01:31:46,612 --> 01:31:48,876
อย่าเรียกฉันว่า "แม่"
869
01:31:52,412 --> 01:31:54,710
คุณไม่ใช่ลูกสาวของฉัน
870
01:31:57,646 --> 01:31:59,143
เอลลี่ตายแล้ว
871
01:32:00,280 --> 01:32:02,178
งั้นก็ไปอยู่กับเธอสิ!
872
01:32:04,414 --> 01:32:05,945
ราเชล!
873
01:32:10,013 --> 01:32:13,245
โอ้พระเจ้า รัช
ฉันได้เกจแล้ว
874
01:32:13,247 --> 01:32:16,078
อย่าฝังฉันไว้ในที่นั้น
875
01:32:16,080 --> 01:32:17,080
อะไร
876
01:33:12,383 --> 01:33:14,281
โอ้มีเพศสัมพันธ์ อึ.
877
01:33:30,049 --> 01:33:31,347
ราเชล!
878
01:33:33,317 --> 01:33:35,182
คุณสายเกินไป.
879
01:33:38,418 --> 01:33:40,149
แม่อยู่ไหน?
880
01:33:40,151 --> 01:33:43,317
แม่อยู่แล้ว
กินอาหารสกปรก
881
01:33:44,152 --> 01:33:47,084
คุณทำอะไรลงไปเอล?
มาเร็ว.
882
01:33:48,951 --> 01:33:51,249
คุณเริ่มสิ่งนี้พ่อ
883
01:33:53,286 --> 01:33:55,284
เมื่อคุณย้ายเรามาที่นี่
884
01:33:57,585 --> 01:33:59,784
เมื่อคุณฝังศพคริสตจักร
885
01:33:59,786 --> 01:34:01,850
เมื่อคุณฝังฉัน!
886
01:34:19,387 --> 01:34:21,084
หยุดทะเลาะกันเถอะพ่อ...
887
01:34:21,086 --> 01:34:23,017
มันจะดีกว่าด้วยวิธีนี้
888
01:34:44,354 --> 01:34:47,387
คุณตายแล้ว!
คุณตายแล้ว!
889
01:34:55,955 --> 01:34:58,220
คุณตายแล้ว!
890
01:34:59,955 --> 01:35:02,019
โปรด,
ได้โปรดหยุดเถอะ
891
01:35:07,789 --> 01:35:09,654
ลง!
892
01:35:09,656 --> 01:35:11,120
ฉันคิดว่าเราทำได้
เป็นครอบครัว
893
01:35:11,122 --> 01:35:12,886
ฉันอยากเป็นครอบครัว
894
01:35:12,888 --> 01:35:14,454
แต่เราไม่สามารถ
895
01:35:14,456 --> 01:35:17,088
แต่เราทำได้พ่อ เราทำได้.
100860