All language subtitles for Pet Sematary 3 (2019)-th

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,040 --> 00:01:00,113 {\an5}รบกวนช่วยบริจาคค่าไฟ ค่าอาหารหน่อยน๊ะครับ ตอนนี้ตกงานอยู่ กินมาม่าจนตัวจะผมเป็นบะหมี่แล้ว ธ.ไทยพาณิชย์ 403-436949-6 ชื่อ บช.สรศักดิ์ 1 00:00:47,338 --> 00:00:51,003 PET SEMATARY 2 00:02:31,641 --> 00:02:33,240 So many trees. 3 00:02:33,242 --> 00:02:35,074 It's beautiful, right? 4 00:02:35,076 --> 00:02:37,275 Well, it's definitely not Boston. 5 00:02:37,277 --> 00:02:39,206 No, it's not. 6 00:02:39,208 --> 00:02:42,107 Mom, make him stop. It's not fair to Church. 7 00:02:43,044 --> 00:02:45,341 I'm pretty sure Church is okay. 8 00:02:45,343 --> 00:02:47,408 It's not actually Church that I'm worried about. 9 00:02:47,410 --> 00:02:49,074 We've still got another eight hours to go. 10 00:02:49,076 --> 00:02:50,141 What? 11 00:02:51,210 --> 00:02:52,408 Not funny, Dad. 12 00:02:52,944 --> 00:02:54,275 That is so funny. 13 00:02:54,277 --> 00:02:56,407 ฉันเข้าใจคุณดี 14 00:02:56,409 --> 00:02:59,074 - เกจ คุณคิดว่ามันตลกไหม? - ฉันคิดว่ามันตลก 15 00:03:36,777 --> 00:03:38,311 คุณคิดอย่างไร? 16 00:03:38,313 --> 00:03:41,711 - ว้าว. - "ว้าว"? แค่นั้นแหละ? 17 00:03:41,713 --> 00:03:43,710 มันน่าเหลือเชื่อมาก คุณไม่คิดเหรอ? 18 00:03:43,712 --> 00:03:45,578 ฉันยังได้รับพวกเขา ที่จะขว้างไปทั่วทั้งป่า 19 00:03:45,580 --> 00:03:47,311 เป็นสนามหลังบ้านใหม่ 20 00:03:47,313 --> 00:03:48,478 สถานที่ทั้งหมดนี้เป็นของเราเหรอ? 21 00:03:48,480 --> 00:03:50,610 สถานที่แห่งนี้ทั้งหมด คือโดเมนใหม่ 22 00:03:50,612 --> 00:03:52,645 ของเอลลี่-แฟนท์ ผู้ยิ่งใหญ่และน่าสะพรึงกลัว 23 00:03:54,081 --> 00:03:55,244 ฉันจะบอกคุณว่าอะไร 24 00:03:55,246 --> 00:03:58,344 คุณต้องการ เป็นคนแรกที่อยู่ข้างในเหรอ? 25 00:03:59,480 --> 00:04:00,678 ไปไปไป. 26 00:04:03,647 --> 00:04:05,279 ผู้ขนย้าย อยู่ที่นี่ทั้งเช้า 27 00:04:05,281 --> 00:04:06,978 ดังนั้นทุกอย่าง ควรอยู่ข้างใน 28 00:04:06,980 --> 00:04:08,412 ดี. 29 00:04:11,847 --> 00:04:14,447 ไอ้เลว. คุณโอเค? 30 00:04:14,449 --> 00:04:17,281 ใช่ มันทำให้ฉันตกใจ นิดหน่อย. 31 00:04:18,815 --> 00:04:20,213 คุณโอเคไหมเกจ? 32 00:04:21,147 --> 00:04:22,513 - รถบรรทุกขนาดใหญ่เหรอ? - ใครคือเด็กผู้กล้าหาญ? 33 00:04:22,515 --> 00:04:24,279 นั่นเป็นเรื่องใหญ่ รถบรรทุกไม่ใช่เหรอ? 34 00:04:25,414 --> 00:04:28,679 ตกลง. คุณพร้อม, ผู้ชายตัวเล็ก ๆ? 35 00:04:28,681 --> 00:04:33,513 - ไปเลย. มาเร็ว. - หนึ่งสองสาม! 36 00:04:33,515 --> 00:04:34,412 บ้าน. 37 00:04:34,414 --> 00:04:35,946 อืม. 38 00:04:35,948 --> 00:04:38,481 เขาปรับตัวได้เร็วมาก 39 00:04:38,483 --> 00:04:42,313 แล้วคุณล่ะ คุณพร้อมสำหรับชีวิตในชนบทแล้วหมอ? 40 00:04:42,315 --> 00:04:45,246 เรามาดูกันดีกว่า มาเร็ว. 41 00:04:45,248 --> 00:04:46,481 นางครีด. 42 00:04:47,849 --> 00:04:49,613 เดี๋ยวนะ แมวอยู่ในรถ! 43 00:04:59,084 --> 00:05:02,248 ทั้งหมดนี้เกิดขึ้น ค่อนข้างเร็ว คุณจะพลาดมัน? 44 00:05:02,250 --> 00:05:06,448 ไม่คิดว่าจะมีใครพลาดจริงๆ การเปลี่ยนแปลงของสุสานในห้องฉุกเฉิน 45 00:05:06,450 --> 00:05:09,015 ฉันไม่คิดว่าจริงๆ ตอบคำถามของฉัน 46 00:05:09,017 --> 00:05:10,981 - อืม. - อืม. 47 00:05:13,750 --> 00:05:15,515 - เฮ้. - อืม? 48 00:05:16,284 --> 00:05:17,813 คุณต้องการสิ่งนี้ 49 00:05:18,984 --> 00:05:21,715 เราต้องการสิ่งนี้ 50 00:05:21,717 --> 00:05:24,650 ฉันจะต้องใช้จ่ายเพิ่ม เวลารอบบ้าน 51 00:05:26,784 --> 00:05:30,917 - กับลูก ๆ - และภรรยาที่อยู่บ้านของคุณ 52 00:05:30,919 --> 00:05:32,681 - โอ้ ฉันไม่ได้คิดเกี่ยวกับเรื่องนั้นเลย - ใช่? 53 00:05:32,683 --> 00:05:34,350 - ฉันอาจจะต้องคิดใหม่ว่า - โอ้คุณจะ? 54 00:05:34,352 --> 00:05:36,217 คุณหยุดสิ่งนั้น คุณไม่ทำอย่างนั้น 55 00:05:36,219 --> 00:05:38,150 ใช่... 56 00:05:49,051 --> 00:05:51,116 สวัสดีตอนเช้ามาร์เชลลา 57 00:05:51,118 --> 00:05:52,385 พร้อมสำหรับพายุหรือยัง? 58 00:05:52,387 --> 00:05:53,951 เรามีคนแล้วใช่ไหม? 59 00:05:53,953 --> 00:05:55,651 จมูกเปื้อนเลือด ห้องที่ 4. 60 00:05:56,686 --> 00:05:58,284 ฟังดูจริงจัง 61 00:06:13,253 --> 00:06:14,517 คุณได้ยินไหม? 62 00:06:41,388 --> 00:06:43,686 พวกเขากำลังทำอะไร? 63 00:06:43,688 --> 00:06:46,053 ดูเหมือนบ้างนะ ประเภทของขบวน 64 00:06:49,388 --> 00:06:51,587 ขบวนอะไร? 65 00:06:51,589 --> 00:06:54,455 มันเหมือนกับขบวนพาเหรด แต่ไม่ใช่เพื่อความสนุกสนาน 66 00:07:05,923 --> 00:07:08,388 เฮ้ เรากลับเข้าไปข้างในกันเถอะ และชมการแสดง 67 00:07:08,390 --> 00:07:10,587 ฉันเบื่อกับการแกะกล่องแล้ว 68 00:07:20,791 --> 00:07:22,588 เร็วกว่านั้น. 69 00:07:22,590 --> 00:07:25,022 ฉันหมายถึงวันเกิดของเอลลี่คือ ที่กำลังจะมาถึงในอีกไม่กี่เดือน 70 00:07:47,258 --> 00:07:51,357 ฉันไม่รู้ว่าทำไมคุณถึงกังวลแม่ ไม่ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 71 00:07:51,359 --> 00:07:53,123 เด็กๆมีความสุขจริงๆ 72 00:07:53,859 --> 00:07:55,590 ใช่. 73 00:07:55,592 --> 00:07:57,357 ไม่ มันดี เพื่อชะลอความเร็วลงเล็กน้อย 74 00:07:57,359 --> 00:07:58,623 คุณรู้? 75 00:08:05,060 --> 00:08:07,992 เฮ้ แม่ ฉันขอ เอ่อ... ฉันขอคุยกับคุณทีหลังได้ไหม? 76 00:08:09,592 --> 00:08:11,856 โอเค รักคุณ ลาก่อน. 77 00:08:16,792 --> 00:08:18,924 เฮ้ เอลลี่ คุณหิวไหม? 78 00:09:37,530 --> 00:09:40,128 เฮ้. คุณลงจากที่นั่น! 79 00:09:55,432 --> 00:09:56,630 เคล็ดลับคือ... 80 00:09:58,799 --> 00:10:01,797 เพื่อเอาเหล็กในออกมา เร็วจริงๆ. 81 00:10:01,799 --> 00:10:03,798 โอ้ เธอตัวใหญ่มาก 82 00:10:04,399 --> 00:10:05,996 ไม่มีผู้ได้รับรางวัล... 83 00:10:07,799 --> 00:10:10,231 แต่เธอจะทำเพื่อริบบิ้น 84 00:10:12,332 --> 00:10:13,796 ไปแล้ว. 85 00:10:14,165 --> 00:10:15,364 ใช่. 86 00:10:15,366 --> 00:10:18,364 ควรจะเริ่มต้นแล้ว. ที่จะเงียบลงตอนนี้ 87 00:10:18,366 --> 00:10:20,398 คุณเป็นของหมอ สาวน้อย. 88 00:10:20,400 --> 00:10:22,997 เอเลนอร์ ครีด. แต่คุณสามารถเรียกฉันว่าเอลลี่ได้ 89 00:10:23,533 --> 00:10:25,264 ฉันจัดสัน แครนดอล 90 00:10:26,300 --> 00:10:27,665 เรียกฉันว่าจูก็ได้ 91 00:10:29,265 --> 00:10:31,865 เอาล่ะ. ขึ้นคุณได้รับ. 92 00:10:36,134 --> 00:10:38,831 - ที่นี่คืออะไร? - สุสานสัตว์เลี้ยง 93 00:10:38,833 --> 00:10:42,899 - คุณไม่อ่านป้ายเหรอ? - ใช่. พวกเขาสะกดผิด 94 00:10:44,900 --> 00:10:46,431 พวกนี้เป็นสัตว์เลี้ยงของคนเหรอ? 95 00:10:46,433 --> 00:10:50,233 กันทั้งเมืองแล้ว ใช้สถานที่แห่งนี้มาหลายชั่วอายุคน 96 00:10:50,235 --> 00:10:51,331 ฉันเห็นเด็กพวกนั้น 97 00:10:51,333 --> 00:10:53,200 พวกเขาทั้งหมด สวมหน้ากากเหล่านั้น 98 00:10:53,202 --> 00:10:54,666 ใช่. 99 00:10:54,668 --> 00:10:58,734 หลายๆคนทำ a พิธีกรรมบางอย่างออกมา 100 00:10:58,736 --> 00:11:02,300 เห็นอันนี้ตรงนี้ไหม? ฉันแกะสลักสิ่งนี้ด้วยตัวเอง 101 00:11:02,302 --> 00:11:05,567 นั่นสุนัขของฉัน บิฟเฟอร์ 102 00:11:05,569 --> 00:11:09,200 และมันเป็นเรื่องจริง เขาเป็นนักดมกลิ่นที่น่ารังเกียจ 103 00:11:11,336 --> 00:11:13,566 เอลลี่? 104 00:11:13,568 --> 00:11:17,933 คุณรู้ดีกว่าการเร่ร่อน ออกด้วยตัวเอง มานี่สิ. 105 00:11:17,935 --> 00:11:20,734 แม่ครับ นี่จู๊ด เพื่อนบ้านของเรา 106 00:11:20,736 --> 00:11:22,067 ฉันโดนผึ้งต่อย 107 00:11:22,069 --> 00:11:25,201 เขาดึงเหล็กในออกมา มันเป็นเรื่องใหญ่ 108 00:11:25,203 --> 00:11:27,200 อืม. ยินดีที่ได้รู้จักคุณผู้หญิง 109 00:11:27,202 --> 00:11:30,302 ยินดีที่ได้พบคุณเช่นกัน. ฉันชื่อเรเชล แม่ของเอลลี่ 110 00:11:31,837 --> 00:11:33,366 รู้ไหมป่าพวกนี้... 111 00:11:34,870 --> 00:11:38,335 มันไม่ได้ปลอดภัยขนาดนั้นจริงๆ ที่จะสัญจรไปมาในพวกมัน 112 00:11:38,337 --> 00:11:41,069 ผู้คนสามารถหลงทางได้ที่นี่ 113 00:11:41,071 --> 00:11:45,037 ขอบคุณคุณจูด อืม เราควรกลับได้แล้ว โอเค? 114 00:11:48,005 --> 00:11:50,003 ที่รัก คุณไม่สามารถ เดินออกไปแบบนั้น 115 00:11:50,005 --> 00:11:52,234 ฉันไม่รู้ว่าคุณอยู่ที่ไหน ฉันไม่สามารถทำอะไรได้เลย... 116 00:11:52,236 --> 00:11:57,336 เพียงล้างโคลนออกแล้วถู เบกกิ้งโซดาบนเหล็กไนนั้น 117 00:11:59,270 --> 00:12:01,401 จู๊ด... 118 00:12:03,106 --> 00:12:05,270 กลับมา... 119 00:12:15,871 --> 00:12:17,970 - พ่อ? - ใช่? 120 00:12:17,972 --> 00:12:20,102 ทำไมไม่เลี้ยง. มีชีวิตอยู่ตราบเท่าที่ผู้คน? 121 00:12:23,173 --> 00:12:24,173 ดี... 122 00:12:25,372 --> 00:12:28,170 คุณจำคำพูดนั้นได้ไหม เรามีเรื่องการเผาผลาญใช่ไหม? 123 00:12:28,172 --> 00:12:30,838 - นาฬิกาในร่างกายของคุณ? - ใช่. 124 00:12:30,840 --> 00:12:33,138 มนุษย์ก็มี การเผาผลาญช้า 125 00:12:33,140 --> 00:12:36,404 นาฬิกาเดินช้า ดังนั้นเราจึงมีอายุยืนยาวขึ้น 126 00:12:36,406 --> 00:12:38,604 ในขณะที่แมวและสุนัข... 127 00:12:38,606 --> 00:12:40,537 พวกเขามี การเผาผลาญที่รวดเร็ว 128 00:12:40,539 --> 00:12:42,504 ซึ่งหมายความว่า, เมื่อมันหมด... 129 00:12:42,506 --> 00:12:44,438 พวกเขาตายและไป ไปที่สุสานสัตว์เลี้ยง 130 00:12:45,375 --> 00:12:46,339 ใช่. 131 00:12:46,341 --> 00:12:48,872 เอลลี่ค้นพบ สถานที่สำคัญเล็กๆ ที่มีเสน่ห์ 132 00:12:48,874 --> 00:12:51,306 ในป่าวันนี้ ในสวนหลังบ้านของเรา 133 00:12:51,308 --> 00:12:55,306 ตกลง. นั่นไม่จำเป็นต้อง จะเป็นสิ่งที่เลวร้ายขนาดนั้นใช่ไหม? อืม? 134 00:12:55,308 --> 00:12:57,537 สถานที่ฝังศพสัตว์เลี้ยงของเรา และจดจำพวกเขา 135 00:12:57,539 --> 00:13:01,171 อาจจะดูน่ากลัวแต่ก็ไม่เลย มันเป็นเรื่องธรรมชาติอย่างสมบูรณ์แบบ 136 00:13:02,408 --> 00:13:05,005 เหมือนกำลังจะตายเลย เป็นธรรมชาติ อืม? 137 00:13:07,108 --> 00:13:09,071 เราทุกคนก็ตายและในที่สุด ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 138 00:13:09,073 --> 00:13:10,940 เราทุกคนกลับไป ลงไปในพื้นดิน 139 00:13:10,942 --> 00:13:12,373 อะไรของพ่อ. พยายามที่จะพูด 140 00:13:12,375 --> 00:13:15,705 ก็คือถึงแม้ว่าสัตว์เลี้ยงนั้น ร่างกายลงไปในดิน 141 00:13:15,707 --> 00:13:18,372 จิตวิญญาณของมันยังมีชีวิตอยู่ และไปสวรรค์ 142 00:13:19,442 --> 00:13:21,440 เช่นเดียวกับนานาครีด 143 00:13:21,442 --> 00:13:24,474 จำไว้ว่าฉันบอกคุณอย่างไร เธอดูถูกคุณเหรอ? 144 00:13:24,476 --> 00:13:25,740 เราไม่ทำ จริง ๆ แล้วรู้ 145 00:13:25,742 --> 00:13:28,806 ว่ามันได้ผล แบบนั้นจริงๆ 146 00:13:28,808 --> 00:13:30,374 อะไรนะแม่กับพ่อ. กำลังพยายามที่จะพูด 147 00:13:30,376 --> 00:13:32,639 ก็คือคุณไม่ต้องกังวล นี่ที่รัก โอเคไหม? 148 00:13:32,641 --> 00:13:36,675 คริสตจักรและแม่และฉัน เราจะอยู่กันอีกนานแสนนาน 149 00:13:36,677 --> 00:13:37,806 แล้วเกจล่ะ? 150 00:13:37,808 --> 00:13:40,506 แน่นอนที่รัก เกจยังเด็กอยู่เลย 151 00:13:43,776 --> 00:13:46,941 แต่แล้วยังไงล่ะ น้องสาวของคุณแม่? 152 00:13:46,943 --> 00:13:50,142 เธอไม่ใช่แค่เด็กใช่ไหม เมื่อเธอเสียชีวิตเมื่อไหร่? 153 00:14:31,379 --> 00:14:33,843 ราเชล... 154 00:14:36,946 --> 00:14:38,377 ราเชล. 155 00:14:41,279 --> 00:14:42,444 คุณโอเค? 156 00:14:43,380 --> 00:14:44,909 อะไรอยู่ในนั้น? 157 00:14:46,880 --> 00:14:50,378 ตลกดีฉันอยากจะถามคุณ สิ่งเดียวกัน. 158 00:14:50,380 --> 00:14:52,277 ราเชล, เอลลี่ อายุเกือบเก้าขวบ 159 00:14:52,279 --> 00:14:53,945 เราควรจะสามารถ เพื่อคุยกับเธอเกี่ยวกับเรื่องนี้ 160 00:14:53,947 --> 00:14:55,878 เอลลี่ยังเป็นเด็ก 161 00:14:55,880 --> 00:14:58,244 และความตายสำหรับเธอนั้นน่ากลัว 162 00:14:58,246 --> 00:15:00,146 ได้โปรดเถอะ เรเชล ไม่ได้หมายความว่า เราควรปกป้องเธอจากมัน 163 00:15:00,148 --> 00:15:02,277 และคุณคิดว่า นั่นคือสิ่งที่ฉันกำลังทำอยู่? 164 00:15:02,279 --> 00:15:06,212 ฉันคิดว่าการพูดคุยทั้งหมดนี้ เกี่ยวกับชีวิตหลังความตาย 165 00:15:07,081 --> 00:15:09,144 เกี่ยวกับผู้คน มองลงไปที่เธอ 166 00:15:09,146 --> 00:15:11,412 ฉันคิดว่า... ใช่ ฉันคิดว่ามันล่าช้า 167 00:15:11,414 --> 00:15:14,147 ไปถึงหัวใจ ของเรื่องใช่ 168 00:15:14,149 --> 00:15:18,148 ดังนั้นคุณ... คุณทำไม่ได้จริงๆ คิดว่ามีอะไร 169 00:15:18,981 --> 00:15:23,578 หลังจากที่เราตาย? ไม่มีสวรรค์ ไม่มีอะไรเลย? 170 00:15:27,115 --> 00:15:28,313 เลขที่ 171 00:15:29,715 --> 00:15:32,714 ขวา. เราจะเอาผ้าเช็ดทำความสะอาด และทำการทดสอบสเตรป 172 00:15:32,716 --> 00:15:34,414 อาจเป็นโรคภูมิแพ้ 173 00:15:35,548 --> 00:15:36,668 แต่เราแค่อยากให้แน่ใจ 174 00:15:39,482 --> 00:15:41,879 มาร์เชลลา โปรดบอกฉันที ใกล้จะมื้อเที่ยงแล้ว 175 00:15:41,881 --> 00:15:43,547 ถ้าต้องดูอย่างอื่น. ต่อมทอนซิลบวมคู่ 176 00:15:43,549 --> 00:15:45,947 - ฉันสาบานกับพระเจ้า... - จูดี้ออกไปกินแซนด์วิช 177 00:15:48,016 --> 00:15:49,848 ศีรษะของเขา! 178 00:15:49,850 --> 00:15:51,013 วิคเตอร์ เอ่อ ปาสโคว์ 179 00:15:51,015 --> 00:15:52,748 วิคเตอร์ ปาสโคว์. เขาเป็นนักเรียนที่นี่ 180 00:15:52,750 --> 00:15:55,181 เขากำลังเล่นสเก็ตและ รถเพิ่งมาจากไหนไม่รู้! 181 00:15:55,183 --> 00:15:57,080 - เขาถูกลาก. - โทร Life Flight ไปยังบังกอร์ 182 00:15:57,082 --> 00:15:58,413 ไม่มีเวลาสำหรับรถพยาบาล 183 00:15:58,415 --> 00:16:00,514 เราจำเป็นต้องได้รับกรุ๊ปเลือดของเขา เราจะต้องมีหน่วยจำนวนมาก 184 00:16:00,516 --> 00:16:02,115 เราต้องทำให้เขามั่นคง ก่อนที่เราจะโอนได้ 185 00:16:02,117 --> 00:16:03,148 เขามี สร้อยข้อมือทางการแพทย์อยู่เหรอ? 186 00:16:03,150 --> 00:16:04,315 ฉันไม่เห็นอะไรเลย ไม่ 187 00:16:04,317 --> 00:16:06,448 ฉันจะไม่ ให้ตายเถอะวิคเตอร์ อึ. 188 00:16:07,217 --> 00:16:09,014 พิมพ์ O-บวก กำลังดึงสี่หน่วย 189 00:16:09,016 --> 00:16:11,782 ยอดเยี่ยม. นอนลง โอเคไหม? เพียงแค่นอนลง นอนเอนหลัง. 190 00:16:11,784 --> 00:16:13,248 รีบกันหน่อยนะครับ กับยูนิตพวกนั้น โอเคไหม? 191 00:16:13,250 --> 00:16:15,016 เคลลี่ เราจะต้อง ใส่เขาด้วยปลอกคอปากมดลูก 192 00:16:15,018 --> 00:16:16,181 เพื่อทำให้เขาถูกยกขึ้น 193 00:16:16,183 --> 00:16:18,548 สมองของเขา. ฉันสามารถเห็นมัน 194 00:16:18,550 --> 00:16:19,682 เคลลี่. เคลลี่ไป! 195 00:16:20,550 --> 00:16:21,715 วิคเตอร์ ได้โปรด 196 00:16:21,717 --> 00:16:24,082 เราอยู่ที่ไหนกับหน่วยเหล่านั้น? เขาเสียเลือดมาก! 197 00:16:27,418 --> 00:16:29,750 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ วิคเตอร์ เลขที่ คุณอยู่กับฉันนะวิคเตอร์ 198 00:16:29,752 --> 00:16:32,816 คุณอยู่กับฉัน ฉันอยู่ตรงนี้ วิคเตอร์ อยู่ตรงนี้... 199 00:16:39,351 --> 00:16:41,550 มา... กลับมาหาฉันนะวิคเตอร์ 200 00:16:41,552 --> 00:16:43,182 มาเร็ว. กลับมาหาฉัน. 201 00:16:43,184 --> 00:16:45,449 กลับมา. กลับมา. 202 00:16:49,019 --> 00:16:50,350 ให้ตายเถอะ 203 00:17:32,787 --> 00:17:34,820 หลุยส์. 204 00:17:34,822 --> 00:17:38,486 อุปสรรคไม่ได้ ตั้งใจจะหัก 205 00:17:40,221 --> 00:17:41,419 หลุยส์? 206 00:17:45,889 --> 00:17:47,419 เอ่อ เขาไปแล้ว 207 00:18:32,758 --> 00:18:34,089 เฮ้. 208 00:18:45,158 --> 00:18:46,722 เกิดอะไรขึ้น 209 00:18:49,292 --> 00:18:50,956 เด็กยากจนคนนี้ วันนี้โดนรถชน 210 00:18:50,958 --> 00:18:52,589 ตรงบริเวณวิทยาเขต 211 00:18:54,325 --> 00:18:59,156 เขาเอ่อไม่สามารถเป็นได้ อายุมากกว่า 20 ปี 212 00:19:02,292 --> 00:19:04,756 ชื่อของเขาคือวิกเตอร์ ปาสโคว์ 213 00:19:06,559 --> 00:19:09,824 ฉันแน่ใจว่าไม่ได้คาดหวัง เพื่อดูสิ่งใดสิ่งหนึ่งบนนี้ 214 00:19:14,427 --> 00:19:16,457 ทำไมคุณไม่เข้ามาข้างใน? 215 00:19:16,459 --> 00:19:19,157 ฉันจะทำอาหารเย็นให้คุณ คุณสามารถอาบน้ำได้ ตกลง? 216 00:19:19,159 --> 00:19:20,623 ฉันเสียใจ. 217 00:19:24,294 --> 00:19:26,592 เขา เอ่อ รู้จักชื่อของฉัน 218 00:19:27,127 --> 00:19:28,791 อะไร 219 00:19:29,726 --> 00:19:30,726 เขา... 220 00:19:34,828 --> 00:19:36,559 ไม่มีอะไร. ไม่สำคัญ. 221 00:19:42,128 --> 00:19:45,759 จู๊ด? มันคือเอลลี่ ฉันทำคุกกี้ 222 00:19:46,161 --> 00:19:48,192 คุณอยู่บ้านไหม? 223 00:20:39,363 --> 00:20:40,660 คุณนิสัย ที่จะผ่าน 224 00:20:40,662 --> 00:20:42,302 ของคนอื่นเหรอ? 225 00:20:44,498 --> 00:20:45,595 ขอโทษ. 226 00:20:46,032 --> 00:20:48,029 นั่นคือภรรยาของคุณเหรอ? 227 00:20:48,031 --> 00:20:51,229 ใช่. เธอชื่อนอร์มา 228 00:20:51,599 --> 00:20:52,599 เธอสวย. 229 00:20:53,364 --> 00:20:54,595 เกิดอะไรขึ้นกับเธอ? 230 00:20:55,732 --> 00:20:58,464 ป่วย. เสียชีวิตแล้ว. 231 00:20:59,698 --> 00:21:02,097 บางทีเธออาจจะเป็น ยังคงอยู่ที่นั่น 232 00:21:02,099 --> 00:21:04,097 คุณรู้, เฝ้าดูจากสวรรค์เหรอ? 233 00:21:04,099 --> 00:21:06,096 คุณคิดอย่างนั้นเอลลี่? 234 00:21:06,098 --> 00:21:07,530 เห้ยย อยากมา เจอแมวของฉันไหม? 235 00:21:08,564 --> 00:21:10,430 - เขาชื่อคริสตจักร - คริสตจักร? 236 00:21:10,432 --> 00:21:12,497 มันสั้นนะ สำหรับวินสตัน เชอร์ชิลล์ 237 00:21:12,499 --> 00:21:14,130 เขาเป็นผู้ชาย ซึ่งมีชีวิตอยู่เมื่อนานมาแล้ว 238 00:21:14,132 --> 00:21:16,996 โอ้ฉันรู้ วินสตัน เชอร์ชิลคือใคร 239 00:21:16,998 --> 00:21:18,598 ว้าว. คุณต้องแก่มากแน่ๆ 240 00:21:18,600 --> 00:21:20,599 ฉันกลัวอย่างนั้น 241 00:21:26,367 --> 00:21:27,864 โอ้โฮ! - ดีมาก! 242 00:21:28,600 --> 00:21:29,600 ดีมาก. 243 00:21:30,566 --> 00:21:33,232 งานที่ดี. ไชโยที่รัก 244 00:21:33,234 --> 00:21:36,132 - คุณตบมือได้ไหม? ปรบมือ. - ทำได้ดีมากที่รัก 245 00:21:36,134 --> 00:21:37,731 ขอบคุณทุกคน สำหรับการพาฉันไป 246 00:21:37,733 --> 00:21:40,430 เป็นเวลานานแล้วตั้งแต่ ฉันมีการปรุงอาหารที่บ้านที่ดี 247 00:21:40,432 --> 00:21:42,099 คุณอยู่ที่นี่มานานแค่ไหนแล้ว? 248 00:21:42,101 --> 00:21:43,565 อะไรในลุดโลว์ หรือในบ้านนั้น? 249 00:21:43,567 --> 00:21:45,997 - ทั้ง. - ตลอดชีวิตของฉัน 250 00:21:45,999 --> 00:21:47,264 ถึงทั้งสองคำถาม 251 00:21:48,334 --> 00:21:50,064 - โอ้โหพี่ใหญ่! - คริสตจักร! 252 00:21:50,066 --> 00:21:52,099 - เขาชอบคุณ. - ฉันชอบเขา 253 00:21:52,101 --> 00:21:53,733 คริสตจักรดีคิตตี้ 254 00:21:53,735 --> 00:21:54,965 - เฮ้! - ใช่. 255 00:21:54,967 --> 00:21:56,965 -คริสตจักรดี ดีแมว - เขาคือ. 256 00:21:56,967 --> 00:21:59,266 - ใช่. - ฉันอยากรู้นะจูด... 257 00:21:59,268 --> 00:22:00,899 เอ่อ นายหน้าขายบ้าน บอกว่าถึงบ้านแล้ว 258 00:22:00,901 --> 00:22:03,398 ด้วยป่าไม้กว่า 50 เอเคอร์ 259 00:22:03,400 --> 00:22:05,801 สุสานสัตว์เลี้ยงนั้น เราก็เป็นเจ้าของสิ่งนั้นด้วยเหรอ? 260 00:22:05,803 --> 00:22:08,301 นั่นคือ ส่วนหนึ่งของทรัพย์สินของคุณ 261 00:22:09,701 --> 00:22:12,266 ย้อนกลับไปไกลแค่ไหน. เป็นเส้นทรัพย์สินใช่ไหม? 262 00:22:12,268 --> 00:22:16,700 มันยังต่อไปอีก มากกว่าที่คุณจะสนใจจะไป 263 00:22:32,101 --> 00:22:34,833 หลุยส์ 264 00:23:23,371 --> 00:23:25,103 เอาน่า คุณหมอ 265 00:23:51,474 --> 00:23:53,739 คุณพยายามช่วยฉัน 266 00:23:54,474 --> 00:23:56,605 ตอนนี้ให้ฉันช่วยคุณ 267 00:24:16,608 --> 00:24:20,673 นี่คือสถานที่ ที่ที่คนตายพักอยู่ 268 00:24:22,008 --> 00:24:24,374 อย่าไปต่อที่สถานที่ 269 00:24:24,376 --> 00:24:26,941 คนตายเดินอยู่ที่ไหน 270 00:24:43,209 --> 00:24:46,542 หยุด! ดินเปรี้ยว! 271 00:24:48,275 --> 00:24:49,939 ตื่นได้แล้วดาด้า! 272 00:24:50,642 --> 00:24:53,275 โอ้ เฮ้ เพื่อน 273 00:24:53,277 --> 00:24:55,442 มานี่สิ, มาที่นี่มาที่นี่ 274 00:24:55,444 --> 00:24:56,939 มาหาป๊า.. 275 00:24:58,611 --> 00:25:01,176 - ฉันรักคุณพ่อ - อืม? 276 00:25:02,044 --> 00:25:03,574 โอ้เพื่อนขอบคุณ 277 00:25:04,178 --> 00:25:05,809 ถึงเวลาที่พ่อจะลุกขึ้น 278 00:25:13,276 --> 00:25:14,674 สวัสดี. 279 00:25:16,445 --> 00:25:18,244 - สวัสดีตอนเช้าคนขี้เซา - เฮ้. 280 00:25:18,246 --> 00:25:20,443 ดาด้าตื่นแล้วเหรอ? ฮะ? 281 00:25:20,445 --> 00:25:22,475 - ตื่นแล้วดาด้าเหรอ? - กี่โมงแล้ว? 282 00:25:22,477 --> 00:25:23,941 สายแล้ว. คุณเข้านอนแล้ว 283 00:25:37,978 --> 00:25:40,142 - ไงพวก! - สวัสดีเอลลี่ 284 00:25:41,179 --> 00:25:42,444 พวกคุณได้อะไรมาบ้าง? 285 00:25:42,446 --> 00:25:44,011 ฉันมีขนมแล้ว ข้าวโพด, อมยิ้ม... 286 00:25:44,013 --> 00:25:45,445 พวกเขาก็มี กัมมี่แบร์ตัวใหญ่จริงๆ 287 00:25:45,447 --> 00:25:49,209 โอเค แผ่นไหนครับ แล้วตัวไหนคือโก... อ้าว! 288 00:25:49,211 --> 00:25:51,378 คุณดูเหมือนผีใช่ไหม? 289 00:25:51,380 --> 00:25:52,578 คุณยุ่งอยู่แล้ว 290 00:25:52,580 --> 00:25:54,810 - พวกคุณดูดีมากเลย - ขอบคุณ. 291 00:25:54,812 --> 00:25:56,044 เราต้องไป ถึงแพตเตอร์สัน 292 00:25:56,046 --> 00:25:58,811 - เพราะพวกเขามีลูกกวาดที่ใหญ่ที่สุด... - เอล เอ่อ... 293 00:25:58,813 --> 00:26:00,544 - เอาไม้กวาดของคุณมาที่รัก? - ใช่. 294 00:26:00,546 --> 00:26:01,712 พูดคุยกันในหมู่พวกคุณเอง 295 00:26:01,714 --> 00:26:03,278 - ฉันจะกลับมา โอเค? - ตกลง. 296 00:26:07,679 --> 00:26:09,777 คุณทำอะไรอยู่จู๊ด? คุณทำให้เด็ก ๆ กลัวเหรอ? 297 00:26:10,880 --> 00:26:13,279 มีอะไรบางอย่าง คุณต้องเห็น 298 00:26:16,215 --> 00:26:17,215 เอาล่ะ. 299 00:26:28,113 --> 00:26:30,678 ไม่นะ. คริสตจักร. 300 00:26:34,983 --> 00:26:37,446 หนึ่งในนั้น ไอ้รถบรรทุก Orinco 301 00:26:37,448 --> 00:26:39,946 - พ่อ! - โอ้อึ 302 00:26:39,948 --> 00:26:42,679 - พ่อ! - เอ่อ เราปล่อยให้เอลลี่เห็นสิ่งนี้ไม่ได้ 303 00:26:43,916 --> 00:26:45,513 เอาน่า เราต้องไปแล้ว เคล็ดลับหรือการรักษา 304 00:26:45,515 --> 00:26:47,213 - กับโซอี้และไทเลอร์ - ใช่แล้วที่รัก 305 00:26:47,215 --> 00:26:49,249 ฉันแค่จะพูด สวัสดีจู๊ดสั้นๆ 306 00:26:49,251 --> 00:26:50,947 - ตกลง? - ฉันจะร่ายมนตร์ใส่คุณ 307 00:26:50,949 --> 00:26:53,312 คุณมีอยู่แล้วที่รัก 308 00:26:53,314 --> 00:26:56,113 ไปรอในรถนะที่รัก ฉันจะอยู่ที่นั่น. 309 00:26:57,749 --> 00:26:59,747 คุณ เอ่อ... คุณไปกับเด็กๆ 310 00:26:59,749 --> 00:27:01,481 กลับมาในภายหลัง, เราจะดูแลเรื่องนี้ 311 00:27:05,051 --> 00:27:06,648 ตกลง. 312 00:27:07,284 --> 00:27:08,582 แล้วหลุยส์... 313 00:27:10,516 --> 00:27:12,014 เราควรทำสิ่งนี้คืนนี้ 314 00:27:14,418 --> 00:27:15,948 แน่นอนใช่ 315 00:27:20,217 --> 00:27:21,814 คุณแน่ใจเหรอ? 316 00:27:23,217 --> 00:27:24,815 ใช่ ฉันแน่ใจ 317 00:27:25,717 --> 00:27:27,282 ฉันหมายความว่าเขาบิดเบี้ยวไปหมด 318 00:27:30,018 --> 00:27:32,750 ซึ่งนำฉันมา 319 00:27:33,618 --> 00:27:35,884 ถึงความเป็นจริง ที่เราต้องบอกเอลลี่ 320 00:27:35,886 --> 00:27:37,882 - ไม่ เราบอกเธอได้ไหม... - ราเชล. ไม่ เราต้องการ... 321 00:27:37,884 --> 00:27:40,849 เราขอบอกเธอได้ไหม ที่เขาหนีไปโปรด? 322 00:27:42,819 --> 00:27:44,683 คุณรู้ไหมที่รัก ฉันเข้าใจแล้ว โอเค? 323 00:27:44,685 --> 00:27:48,251 ฉันเข้าใจว่ามันยาก เพื่อให้คุณพูดถึงความตาย 324 00:27:48,253 --> 00:27:50,083 หลังจากสิ่งที่คุณผ่านมา กับน้องสาวของคุณ 325 00:27:50,085 --> 00:27:52,517 แต่ฉันคิดว่าถึงเวลาแล้ว ในที่สุดคุณก็เปิดใจ 326 00:27:52,519 --> 00:27:53,750 ฉันแค่... 327 00:27:55,352 --> 00:27:57,384 ไม่ ฉันแค่ ไม่พอใจเกี่ยวกับคริสตจักร 328 00:27:57,386 --> 00:28:01,150 ราเชล คุยกับฉันหน่อยสิ เราทั้งคู่รู้ว่านี่เป็นเรื่องเกี่ยวกับเซลด้า 329 00:28:01,152 --> 00:28:05,318 นับตั้งแต่ย้ายมาที่นี่ ฉันหยุดคิดถึงเธอไม่ได้ 330 00:28:05,320 --> 00:28:06,319 เธอเกลียดฉัน 331 00:28:06,321 --> 00:28:10,051 เพราะกระดูกสันหลังของฉัน ไม่ได้บิดเบี้ยวเหมือนเธอ 332 00:28:10,053 --> 00:28:14,619 เธอสัญญากับฉันว่าสักวันหนึ่ง ฉันก็จะจบลงเหมือนเธอ 333 00:28:14,621 --> 00:28:17,119 ฉันไม่เคย ลุกจากเตียงอีกครั้ง 334 00:28:18,086 --> 00:28:20,918 พ่อแม่ของฉัน ทิ้งฉันไว้กับเธอตามลำพัง 335 00:28:20,920 --> 00:28:23,418 ฉันควรจะ เพื่อนำอาหารเย็นของเธอมา 336 00:28:23,420 --> 00:28:26,985 และฉันก็เลยใช้ดัมบริตเตอร์ และฉันรู้ว่าฉันไม่ควร 337 00:28:26,987 --> 00:28:28,784 เพราะมันใช้งานไม่ได้ ตลอดเวลา 338 00:29:11,223 --> 00:29:14,322 เธอเสียชีวิตในนั้น เพราะฉัน. 339 00:29:17,589 --> 00:29:19,990 ฉันเฝ้าดูพวกเขา เหวี่ยงร่างของเธอออกไป 340 00:29:19,992 --> 00:29:22,789 แต่ฉันสาบาน เธอยังอยู่ในกำแพง 341 00:29:23,989 --> 00:29:27,320 และในเวลากลางคืน ฉันได้ยินเสียงเธอเคลื่อนไหว 342 00:29:27,890 --> 00:29:29,522 เรียกชื่อของฉัน 343 00:29:29,524 --> 00:29:31,988 ราเชล 344 00:29:31,990 --> 00:29:33,588 ฉันไม่รู้ว่าจะโทรหาใคร 345 00:29:33,590 --> 00:29:36,256 แต่ถ้าผมเพิ่งขึ้นไปถึง ห้องและให้อาหารแก่เธอ... 346 00:29:36,258 --> 00:29:40,821 พ่อแม่ของคุณไม่ควรจะมี ทิ้งคุณไว้กับเธอตามลำพัง ไม่เคย. 347 00:29:40,823 --> 00:29:42,357 นั่นทำให้ฉันเป็นสัตว์ประหลาด 348 00:29:42,359 --> 00:29:43,688 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ 349 00:29:43,690 --> 00:29:45,189 นั่นไม่ได้ ทำให้คุณเป็นสัตว์ประหลาด 350 00:29:45,191 --> 00:29:46,687 มาเร็ว. เฮ้. 351 00:29:46,689 --> 00:29:49,322 นั่นไม่ได้ ทำให้คุณเป็นสัตว์ประหลาด ตกลง? 352 00:29:49,557 --> 00:29:50,755 อืม? 353 00:29:52,258 --> 00:29:53,724 บอกคุณว่า. 354 00:29:53,726 --> 00:29:57,756 ฉันกับจู๊ดจะดูแลกัน โบสถ์คืนนี้. เอาล่ะ? ดี... 355 00:29:57,758 --> 00:30:02,457 เราแค่จะบอกเอลลี่ ว่าเขาวิ่งหนีไป 356 00:30:03,092 --> 00:30:05,156 - ตกลง? ใช่? - ตกลง. 357 00:30:06,526 --> 00:30:08,390 อะไรก็ได้นอกจากตายแล้ว 358 00:30:21,892 --> 00:30:23,789 ฉันมีที่สำหรับคุณ 359 00:30:31,161 --> 00:30:32,192 มันคืออะไร? 360 00:30:34,195 --> 00:30:36,493 ไม่มีอะไร. มารับสิ่งนี้กัน จบแล้วใช่ไหม? 361 00:30:37,160 --> 00:30:38,391 มันเย็น. 362 00:30:43,794 --> 00:30:45,958 จู๊ด... 363 00:30:49,227 --> 00:30:50,227 จู๊ด... 364 00:30:53,894 --> 00:30:56,627 เอลลี่รักแมวตัวนั้นมาก เธอไม่ได้เหรอ? 365 00:30:56,629 --> 00:30:58,226 มากกว่าสิ่งอื่นใด 366 00:30:59,329 --> 00:31:00,759 และคุณรักเอลลี่ 367 00:31:02,562 --> 00:31:04,226 แน่นอน 368 00:31:07,496 --> 00:31:09,360 ดังนั้นตามฉันมา 369 00:31:09,362 --> 00:31:10,427 อะไร 370 00:31:11,263 --> 00:31:14,928 - รู้ทุกจุดที่ต้องก้าว - จัดด์ รอก่อน 371 00:31:19,996 --> 00:31:22,060 เกิดอะไรขึ้น กับที่นี่เหรอ? 372 00:31:23,496 --> 00:31:25,427 สำหรับคริสเซคส์ 373 00:31:32,297 --> 00:31:33,897 โอ้ฉันกำลังทำอะไรอยู่? 374 00:31:44,431 --> 00:31:46,128 จู๊ด มาเลย รอก่อน 375 00:31:52,563 --> 00:31:54,260 สถานที่นี้มันอะไรกัน? 376 00:32:17,497 --> 00:32:20,197 มายาวๆ. วิธีฝังแมว 377 00:32:40,365 --> 00:32:41,929 เมื่อกี้คืออะไร? 378 00:32:43,400 --> 00:32:44,665 มันเป็นเพียงคนโง่ 379 00:32:46,766 --> 00:32:48,230 มาเร็ว. 380 00:33:29,236 --> 00:33:30,501 สถานที่นี้คืออะไร? 381 00:33:33,937 --> 00:33:37,102 - คุณรู้สึกอย่างนั้นเหรอ? - ใช่. 382 00:33:38,569 --> 00:33:40,367 ฝังสัตว์ของคุณ 383 00:33:43,371 --> 00:33:46,401 ฉันจะช่วยคุณ แต่คุณต้องทำมันด้วยตัวเอง 384 00:33:46,403 --> 00:33:50,168 และใช้หินเหล่านี้บางส่วน เพื่อสร้างกองหิน 385 00:33:50,170 --> 00:33:53,035 - คล้ายๆ กับอันอื่นๆ ครับ - ตกลง. 386 00:34:16,173 --> 00:34:18,437 เราเป็นอะไรกันแน่ คืนนี้มาทำอะไรที่นี่ล่ะจู๊ด? 387 00:34:19,338 --> 00:34:21,236 เรากำลังฝังศพ แมวของลูกสาวคุณ 388 00:34:25,807 --> 00:34:26,807 และนั่นคือทั้งหมดเหรอ? 389 00:34:27,671 --> 00:34:29,469 นั่นและไม่มีอะไรนอกจาก 390 00:34:45,039 --> 00:34:46,536 คุณทำดีแล้วหลุยส์ 391 00:34:48,706 --> 00:34:50,304 ฉันรู้ว่าคุณจะ 392 00:35:03,640 --> 00:35:05,238 กี่โมงแล้ว? 393 00:35:05,573 --> 00:35:06,838 สายแล้ว. 394 00:35:08,474 --> 00:35:11,073 คุณและจูด ดูแลทุกอย่างเหรอ? 395 00:35:11,075 --> 00:35:12,772 ใช่มันเสร็จแล้ว 396 00:35:14,909 --> 00:35:16,372 ขอบคุณ 397 00:35:19,775 --> 00:35:20,872 มันคืออะไร? 398 00:35:23,876 --> 00:35:25,274 มันคือคริสตจักรนะที่รัก 399 00:35:26,707 --> 00:35:28,705 ใช่. 400 00:35:28,707 --> 00:35:34,972 พ่อกับจูดออกไปครั้งสุดท้าย คืนที่จะมองหาคริสตจักรและ... 401 00:35:34,974 --> 00:35:37,541 เราก็ดู ทั่วทุกมุมและเรา... 402 00:35:37,543 --> 00:35:39,740 เอาล่ะที่รัก เราหาเขาไม่เจอ 403 00:35:40,309 --> 00:35:42,508 แล้วเราก็คิดว่า... 404 00:35:42,510 --> 00:35:45,108 เราคิดว่าเชิร์ชหนีไป หวานใจ. 405 00:35:45,110 --> 00:35:47,675 - ใช่. - เขาไม่ได้วิ่งหนี 406 00:35:48,677 --> 00:35:50,541 ดี... 407 00:35:50,543 --> 00:35:52,539 เขาอยู่นอกหน้าต่างของฉัน เมื่อคืน. 408 00:35:53,577 --> 00:35:58,307 ที่รัก บางทีคุณอาจจะมีความฝัน ที่คุณเห็นเขา 409 00:35:58,309 --> 00:36:01,775 ไม่เป็นไรที่จะเป็น สับสนกับเรื่องทั้งหมดนี้... 410 00:36:07,443 --> 00:36:10,308 คุณเพียงแค่ต้องยอมรับ ว่าเขาจะไม่กลับบ้าน 411 00:36:11,044 --> 00:36:12,109 ฉันขอโทษที่รัก 412 00:36:12,111 --> 00:36:13,943 เขากลับมาเมื่อคืนนี้ 413 00:36:14,843 --> 00:36:15,843 ดู. 414 00:36:16,610 --> 00:36:18,207 เขาอยู่ตรงนั้น 415 00:36:38,412 --> 00:36:39,876 ฉันคิดว่าคุณพูด เขาตายแล้ว 416 00:36:40,246 --> 00:36:41,677 เขาเป็น. 417 00:36:42,111 --> 00:36:43,309 เขา เอ่อ... 418 00:36:44,945 --> 00:36:47,910 เขาคงหมดสติไปแล้ว ด้วยความตกใจหรืออะไรสักอย่าง 419 00:36:51,412 --> 00:36:53,610 สิ่งที่ดี คุณไม่ใช่สัตวแพทย์ร่วมเพศ 420 00:36:59,613 --> 00:37:00,711 จูด. 421 00:37:04,780 --> 00:37:05,780 เรา เอ่อ... 422 00:37:06,581 --> 00:37:08,378 เราจำเป็นต้องมี พูดคุยเล็กน้อย 423 00:37:11,914 --> 00:37:14,679 แมวของเอลลี่เดินไปรอบๆ ที่นั่นเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 424 00:37:16,081 --> 00:37:17,912 ฉันจะสาปแช่ง 425 00:37:17,914 --> 00:37:19,979 นั่นหมายความว่าอะไร? 426 00:37:19,981 --> 00:37:22,213 นั่นไม่ใช่เหรอ คุณต้องการอะไร? 427 00:37:22,215 --> 00:37:23,845 บันทึกลูกสาวของคุณ จากความจริงเหรอ? 428 00:37:25,215 --> 00:37:26,579 ฉันหมายถึงมาเลย คุณก็เห็นเช่นเดียวกับฉัน 429 00:37:26,581 --> 00:37:28,912 - แมวตัวนั้นตายแล้ว จู๊ด - ฉันไม่เคยบอกว่าเขาไม่ใช่ 430 00:37:30,347 --> 00:37:32,644 - แล้วคุณจะอธิบายยังไง? - ฉันไม่. 431 00:37:34,282 --> 00:37:36,280 ไม่มีใครสามารถ 432 00:37:36,282 --> 00:37:38,082 คุณจะต้องทำ ดีกว่านั้นจูด 433 00:37:39,082 --> 00:37:41,247 มีสถานที่ในโลกนี้ 434 00:37:43,416 --> 00:37:45,515 ที่แก่กว่า กว่าเราทั้งสองคน 435 00:37:45,517 --> 00:37:48,414 สถานที่ที่มีเหตุผล หมอสมองเหมือนคุณ 436 00:37:48,416 --> 00:37:50,314 จะไม่มีวันเข้าใจ 437 00:37:50,316 --> 00:37:52,280 ไม่มีใครรู้ สถานที่นั้นคืออะไร 438 00:37:52,282 --> 00:37:54,981 เกิดอะไรขึ้น บนพื้นหินนั้น 439 00:37:54,983 --> 00:37:58,981 แต่ดินของหัวใจผู้ชาย โหดกว่านะหลุยส์ 440 00:38:03,483 --> 00:38:04,747 สิ่งที่เราทำเมื่อคืนนี้ 441 00:38:05,916 --> 00:38:07,581 เราทำเพื่อเอลลี่ 442 00:38:09,184 --> 00:38:11,381 แต่นั่นคือแมวของคุณตอนนี้ 443 00:38:20,117 --> 00:38:22,749 “กระทิงสันนิษฐาน พบศพบนถนนสายหลัก” 444 00:38:27,019 --> 00:38:28,916 “ทิโมธี่ แบตเตอร์แมน...” 445 00:38:28,918 --> 00:38:30,981 “ศพหาย?” 446 00:38:40,918 --> 00:38:42,582 อะไรวะ? 447 00:39:03,151 --> 00:39:05,416 คุณพาฉันไปไหนจ๊อด? 448 00:39:16,421 --> 00:39:19,019 คริส คุณมันเหม็นมาก 449 00:39:19,021 --> 00:39:20,785 คุณทำอะไรออกไปที่นั่น? 450 00:39:24,320 --> 00:39:26,385 เดี๋ยวก่อนคริสตจักร มีอะไรบางอย่าง... 451 00:39:27,088 --> 00:39:29,785 มีบางอย่างสกปรกอยู่ในขนของคุณ 452 00:39:38,421 --> 00:39:40,452 เอาล่ะเราไปกันเลย 453 00:39:40,988 --> 00:39:42,486 ให้ฉันดู. 454 00:39:42,488 --> 00:39:44,452 ตกลง. รู้สึกโอเคไหม? 455 00:39:45,322 --> 00:39:46,921 ใช่? 456 00:39:46,923 --> 00:39:49,388 ฉันอยากกลับไป สู่บ้านเก่าของเรา 457 00:39:50,722 --> 00:39:54,919 ก็แม่และฉัน เราย้ายมาที่นี่เพื่อชะลอความเร็ว 458 00:39:54,921 --> 00:39:58,952 เพื่อที่เราจะได้ใช้จ่ายมากขึ้น เวลาอยู่กับคุณเพื่อที่... 459 00:39:58,954 --> 00:40:00,620 ยกขึ้น. 460 00:40:00,622 --> 00:40:04,488 เพื่อให้พ่อได้อยู่เคียงข้าง เขาจะจับคุณเข้านอนมากกว่านี้ 461 00:40:04,490 --> 00:40:06,954 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณเป็น ทุกอย่างปลอดภัย 462 00:40:06,956 --> 00:40:09,488 ให้คุณจั๊กจี้เล็กน้อย ก่อนที่เขาจะบอกว่าราตรีสวัสดิ์ 463 00:40:09,490 --> 00:40:11,120 ตกลง? มาเร็ว. 464 00:40:11,122 --> 00:40:13,021 โอเคที่รัก. 465 00:40:13,023 --> 00:40:15,988 ฉันสัญญา โอเค เช่นเดียวกับคุณ อาร์ม มันจะดีขึ้นนะ 466 00:40:15,990 --> 00:40:17,588 เอาล่ะ? เชื่อฉัน? 467 00:40:18,122 --> 00:40:19,421 ราตรีสวัสดิ์. 468 00:40:19,423 --> 00:40:21,055 - พ่อ? - ใช่? 469 00:40:21,057 --> 00:40:25,555 ปิดประตูให้หมด ฉันไม่ต้องการให้คริสตจักรเข้ามาอีกต่อไป 470 00:40:26,657 --> 00:40:27,755 ตกลง. 471 00:40:29,092 --> 00:40:30,555 ฉันรักคุณ. 472 00:40:34,390 --> 00:40:35,756 เธอเป็นยังไงบ้าง? 473 00:40:35,758 --> 00:40:39,089 เธอเป็นคนดี. สิ่งเล็กๆ น้อยๆ ที่น่าสงสาร 474 00:40:42,191 --> 00:40:43,789 แล้วคริสตจักรล่ะ? 475 00:40:46,624 --> 00:40:48,756 ฉันไม่รู้. คงเป็นอุบัติเหตุ.. 476 00:40:49,858 --> 00:40:52,590 ฉันจะพาเขาไป พรุ่งนี้ไปหาสัตวแพทย์ 477 00:40:54,526 --> 00:40:55,957 แล้วคุณล่ะ 478 00:40:58,890 --> 00:41:00,122 ฉันสบายดี. 479 00:41:02,593 --> 00:41:03,824 แต่... 480 00:41:05,992 --> 00:41:07,189 มานี่สิ. 481 00:41:11,360 --> 00:41:14,191 มันยากนะ ไม่กี่เดือนที่ผ่านมา 482 00:41:44,793 --> 00:41:48,292 อะไร โอ้พระเยซู! 483 00:41:49,461 --> 00:41:50,659 หลุยส์ มันยังมีชีวิตอยู่ 484 00:41:54,227 --> 00:41:55,292 ประณามมัน! 485 00:41:57,494 --> 00:41:59,260 พระเยซู. 486 00:42:02,360 --> 00:42:03,625 คริสตจักร? 487 00:42:05,396 --> 00:42:06,794 คริสตจักร? 488 00:42:10,463 --> 00:42:11,626 ออกมาจากที่นั่นเพื่อน 489 00:42:17,497 --> 00:42:18,777 คริสตจักร... 490 00:42:48,697 --> 00:42:50,463 การทำลายล้างของคุณ 491 00:42:50,465 --> 00:42:56,164 และการทำลายล้างทั้งหมด ที่รักใกล้เข้ามาแล้วคุณหมอ 492 00:45:04,704 --> 00:45:06,568 รัช เกิดอะไรขึ้น? คุณโอเค? 493 00:45:06,570 --> 00:45:07,768 อืม 494 00:45:09,506 --> 00:45:10,937 ฉันไม่ต้องการ ที่จะพูดคุยเกี่ยวกับมัน 495 00:45:13,803 --> 00:45:16,202 - มันเป็นนกเหรอ? - ไม่ มันไม่ใช่นก 496 00:45:17,838 --> 00:45:20,803 ฉันคิดว่ามันเป็นความผิดพลาด ที่เราย้ายมาที่นี่ 497 00:45:22,805 --> 00:45:25,003 มันรู้สึกไม่โอเค หลุยส์ 498 00:45:30,106 --> 00:45:32,070 คุณจำได้ว่าทำไมเราถึงย้ายมาที่นี่ ในที่แรก? 499 00:45:32,072 --> 00:45:33,270 ไม่ ฉันรู้ 500 00:45:35,840 --> 00:45:39,938 ฉันหมายถึงดูสิเรามี ใกล้ถึงวันเกิดเอลลี่แล้ว 501 00:45:40,972 --> 00:45:42,303 ทำไมเราไม่ทำอะไรสักอย่าง พิเศษ เฮ้? 502 00:45:42,305 --> 00:45:43,571 เราอาจจัดงานปาร์ตี้ได้ 503 00:45:43,573 --> 00:45:48,905 เราสามารถเชิญบางส่วนของเรา เพื่อนจากบอสตันขึ้นไป โอเคไหม? 504 00:45:51,907 --> 00:45:53,704 เชิญพ่อแม่ของคุณด้วย 505 00:45:54,872 --> 00:45:56,137 - ตกลง? - อืม 506 00:45:58,974 --> 00:46:00,738 เราสามารถพลิกเรื่องนี้ได้ เราทำได้. 507 00:46:00,740 --> 00:46:02,838 เราสามารถพลิกเรื่องนี้ได้ 508 00:46:14,340 --> 00:46:16,338 โอ้ พวกนี้ดูดีนะเอล 509 00:46:27,608 --> 00:46:28,805 เอล นี่มันอะไรน่ะ? 510 00:46:32,075 --> 00:46:34,940 ฉันไม่รู้. เกจวาดแบบนั้น 511 00:46:43,276 --> 00:46:44,276 เกจ? 512 00:46:52,309 --> 00:46:54,508 เอาล่ะพ่อจับได้แล้ว พ่อจับคุณได้แล้ว 513 00:46:57,343 --> 00:46:59,575 ฉันอายุ 11 ปี เมื่อฉันสูญเสียบิฟฟ์ไป 514 00:46:59,577 --> 00:47:04,742 เขาวิ่งข้ามลวดหนามไป และบาดแผลก็ติดเชื้อ 515 00:47:04,744 --> 00:47:07,443 พ่อต้องวางเขาลง หมดความเมตตา 516 00:47:10,244 --> 00:47:13,341 - พ่อของคุณพาคุณขึ้นไปที่นั่น - ไม่ไม่. 517 00:47:13,343 --> 00:47:16,709 มันเป็นเพื่อนเก่า ชื่อสแตนนี่ บูชาร์ด 518 00:47:16,711 --> 00:47:18,175 เขาบอกฉันเกี่ยวกับเรื่องนี้ 519 00:47:21,945 --> 00:47:23,941 เวนดิโก้. 520 00:47:25,010 --> 00:47:26,508 คุณได้ยินเรื่องนี้มามากแล้ว 521 00:47:26,510 --> 00:47:29,275 ทั่วประเทศทางตอนเหนือ ย้อนกลับไปในสมัยก่อน 522 00:47:29,845 --> 00:47:31,876 มันเป็นตำนาน 523 00:47:31,878 --> 00:47:36,010 สืบทอดมาจากท้องถิ่น ชนเผ่ามาทางนี้ 524 00:47:36,012 --> 00:47:39,276 แต่สำหรับพวกเขามันไม่ใช่ แค่เรื่องราวแคมป์ไฟบางเรื่อง 525 00:47:39,278 --> 00:47:41,610 พวกเขาเชื่อมัน พวกเขากลัวมัน 526 00:47:43,746 --> 00:47:45,510 เห็นสิ่งเหล่านี้ บนต้นไม้ข้างบนนั้น 527 00:47:45,512 --> 00:47:47,412 ใช่แล้ว พวกเขาคือคำเตือน 528 00:47:47,414 --> 00:47:50,246 ชนเผ่าท้องถิ่นแกะสลักไว้ ก่อนที่พวกเขาจะหนีไป 529 00:47:50,613 --> 00:47:51,477 หนีไปเหรอ? 530 00:47:51,479 --> 00:47:54,376 ใช่ พวกเขารู้ พลังแห่งสถานที่นั้น 531 00:47:54,378 --> 00:47:57,812 พวกเขารู้สึกถึงแรงดึงดูดของมัน 532 00:47:57,814 --> 00:48:03,544 พวกเขาจึงมาเชื่ออย่างนั้น ป่าเหล่านั้นเป็นของอย่างอื่น 533 00:48:03,546 --> 00:48:06,278 ว่าดินไม่ดี 534 00:48:08,247 --> 00:48:09,378 เปรี้ยว. 535 00:48:10,079 --> 00:48:11,943 พื้นดินมีรสเปรี้ยว 536 00:48:13,314 --> 00:48:14,912 ใช่. 537 00:48:14,914 --> 00:48:18,613 ดังนั้นพวกเขาจึงเดินหน้าต่อไป แต่ไม่ใช่ก่อนที่พวกเขาจะสร้างความหายนะนั้น 538 00:48:20,081 --> 00:48:22,012 พวกเขาสร้างมันขึ้นมา เพื่อไม่ให้ผู้คนออกไป 539 00:48:22,014 --> 00:48:23,545 แต่มันไม่ได้กันคนออกไป 540 00:48:24,947 --> 00:48:26,745 เวนดิโก้ 541 00:48:26,747 --> 00:48:30,445 อาจจะเป็นแค่ นิทานพื้นบ้านบ้าๆบอๆ 542 00:48:30,447 --> 00:48:32,512 แต่มี บางสิ่งบางอย่างบนนั้น 543 00:48:34,682 --> 00:48:36,479 บางสิ่งบางอย่าง ที่นำสิ่งต่าง ๆ กลับมา 544 00:48:38,282 --> 00:48:40,680 แล้วเกิดอะไรขึ้น ถึงสุนัขของคุณจูด? 545 00:48:41,615 --> 00:48:44,148 เขากลับมา. 546 00:48:44,150 --> 00:48:48,812 เช่นเดียวกับที่ Stanny B. กล่าวว่าเขาจะทำ แต่เขาเปลี่ยนไป 547 00:48:48,814 --> 00:48:52,479 ตอนที่เขาตามฉันมา แม่ที่พ่อฉันวางเขาลง 548 00:48:53,483 --> 00:48:55,046 เป็นครั้งที่สอง 549 00:48:59,515 --> 00:49:04,048 ฉันคิดว่ามันจะเป็น แตกต่างกับแมวของเอลลี่ 550 00:49:04,050 --> 00:49:07,981 ฉันหมายถึง Biff มีค่าเฉลี่ย แนวที่จะเริ่มต้นด้วย 551 00:49:07,983 --> 00:49:10,981 แต่คริสตจักรก็... 552 00:49:10,983 --> 00:49:13,281 - เป็นแมวที่น่ารัก... - เขาพยายามทำร้ายเกจ 553 00:49:15,117 --> 00:49:17,515 ฉันขอโทษจริงๆ หลุยส์ ฉัน. 554 00:49:19,918 --> 00:49:23,249 เมื่อคุณรู้สึกถึงพลัง ของสถานที่นั้น 555 00:49:23,251 --> 00:49:26,749 คุณแต่งกายด้วยกลิ่นหอมที่หอมหวานที่สุด เหตุผลที่ควรกลับไป 556 00:49:28,617 --> 00:49:30,448 แต่ฉันคิดผิด 557 00:49:32,318 --> 00:49:34,650 บางครั้งการตายก็ยังดีกว่า 558 00:49:40,651 --> 00:49:42,291 เอาล่ะ อดทนไว้นะ 559 00:49:43,485 --> 00:49:45,218 ใจเย็นๆ นะ คุณก็แค่. จะไปนอนแล้ว 560 00:49:45,220 --> 00:49:47,751 ให้ตายเถอะคริสตจักร เอาน่า แค่... 561 00:49:51,918 --> 00:49:54,450 ให้ตายเถอะ 562 00:50:09,385 --> 00:50:10,418 มาเร็ว. 563 00:50:11,253 --> 00:50:12,253 เฮ้. 564 00:50:16,720 --> 00:50:18,053 ขอให้โชคดี. 565 00:50:41,088 --> 00:50:45,787 ♪ สุขสันต์วันเกิดคุณ ♪ 566 00:50:45,789 --> 00:50:49,352 ♪ สุขสันต์วันเกิดคุณ ♪ 567 00:50:49,354 --> 00:50:54,820 ♪ สุขสันต์วันเกิด เอลลี่ที่รัก ♪ 568 00:50:54,822 --> 00:50:58,254 ♪ สุขสันต์วันเกิดคุณ ♪ 569 00:51:03,557 --> 00:51:04,653 ทำได้ดีมากเอลลี่ 570 00:51:04,655 --> 00:51:07,220 ฉันต้องการชิ้น จากจุดสิ้นสุด 571 00:51:09,590 --> 00:51:11,220 ...เซนต์เบอร์นาร์ดผู้ยิ่งใหญ่ 572 00:51:12,124 --> 00:51:14,588 เขาเป็นโรคพิษสุนัขบ้า เขาฆ่าคนไปประมาณสี่คน 573 00:51:21,323 --> 00:51:22,421 เฮ้. 574 00:51:26,789 --> 00:51:28,787 คุณยังคิดอยู่ เกี่ยวกับคริสตจักร? 575 00:51:29,722 --> 00:51:32,224 มันเป็นความผิดของฉันที่เขาจากไป 576 00:51:32,226 --> 00:51:34,187 ฉันบอกเขา เพื่อออกจากห้องของฉัน 577 00:51:34,189 --> 00:51:36,122 ไม่ ที่รัก ไม่ 578 00:51:36,124 --> 00:51:37,621 คริสตจักรรักคุณ 579 00:51:38,557 --> 00:51:42,489 บางทีนี่อาจจะ ช่วยเชียร์คุณ 580 00:51:48,126 --> 00:51:49,591 บีบให้เขาหน่อย. 581 00:51:49,593 --> 00:51:50,655 อืม? 582 00:51:51,592 --> 00:51:54,823 - ฉันรักเขาพ่อ - คุณทำ? ใช่? 583 00:51:54,825 --> 00:51:56,090 และฉันรักคุณ. 584 00:51:56,092 --> 00:51:59,657 ตอนนี้ไปและมี วันเกิดที่ดี โอเคไหม? 585 00:52:00,825 --> 00:52:02,591 หก... 586 00:52:02,593 --> 00:52:08,524 เจ็ด แปด เก้า 10! 587 00:52:11,425 --> 00:52:13,456 ฉันเป็นสัตว์ประหลาด! 588 00:52:14,592 --> 00:52:18,024 ทุกคนอยู่ที่ไหน? พวกคุณอยู่ที่ไหน? มาเร็ว. 589 00:52:23,494 --> 00:52:26,459 มาเร็ว! นั่นอยู่ที่ไหน... มาเร็ว! มาเร็ว! 590 00:52:39,961 --> 00:52:41,359 คริสตจักร? 591 00:52:42,994 --> 00:52:44,392 คริสตจักร! 592 00:52:50,927 --> 00:52:53,793 คริสตจักร. คุณกลับมาบ้านแล้ว 593 00:53:04,963 --> 00:53:06,327 เอาล่ะคุณ 594 00:53:09,796 --> 00:53:11,360 ที่ไหน... 595 00:53:12,197 --> 00:53:13,595 เกจ! 596 00:53:22,064 --> 00:53:23,262 คริสตจักร! 597 00:56:43,606 --> 00:56:45,905 ฉันคิดต่อไป 598 00:56:45,907 --> 00:56:50,238 ว่าฉันจะได้ยินเธอ กำลังขึ้นบันได 599 00:56:50,240 --> 00:56:53,038 เหมือนเธอกำลังจะกลับบ้าน จากโรงเรียน. 600 00:57:01,707 --> 00:57:04,005 ฉันไม่สามารถอยู่ที่นี่ได้ตอนนี้ 601 00:57:12,041 --> 00:57:14,573 ฉันแค่จะ สรุปบางสิ่ง 602 00:57:15,041 --> 00:57:16,974 มาเร็ว ๆ นี้. 603 00:57:16,976 --> 00:57:19,541 - ฉันรักคุณ. - ฉันก็รักคุณ. 604 00:57:22,941 --> 00:57:25,740 เป็นเด็กดี โอเคมั้ยเพื่อน? ดูแลแม่แทนฉันด้วย 605 00:57:25,742 --> 00:57:27,206 ฉันจะพบคุณในอีกสองสามวัน 606 00:58:25,711 --> 00:58:29,043 ฉันเห็นราเชลและเกจ ออกไปเมื่อสักครู่แล้ว 607 00:58:30,246 --> 00:58:31,475 บอสตัน 608 00:58:33,178 --> 00:58:34,776 บ้านพ่อแม่. 609 00:58:39,246 --> 00:58:41,110 ก็แค่คุณอยู่ตรงนั้นเหรอ? 610 00:58:42,979 --> 00:58:44,443 ใช่. 611 00:58:44,445 --> 00:58:45,776 ฉันจะขับรถลงไป ในอีกไม่กี่วัน. 612 00:58:45,778 --> 00:58:48,844 ฉันต้องทำบางสิ่งให้เสร็จ ที่คลินิกก่อน 613 00:58:51,347 --> 00:58:52,977 ดีแล้ว. 614 00:58:52,979 --> 00:58:55,911 มันเป็นช่วงเวลาที่ยากลำบาก เพื่อให้พวกคุณต้องจากกัน 615 00:58:57,479 --> 00:58:58,844 ใช่. 616 00:59:23,581 --> 00:59:28,847 คุณรู้ไหมเมื่อคุณเดินมา ที่นี่มันเป็นความโล่งใจ 617 00:59:29,881 --> 00:59:32,246 ฉันจะมาพบคุณ 618 00:59:35,249 --> 00:59:38,314 ฉันไม่ควรมี แสดงให้คุณเห็นสถานที่นั้น 619 00:59:40,383 --> 00:59:41,847 แต่คุณทำ 620 00:59:43,349 --> 00:59:46,180 ฉันรู้ว่าคุณเป็นอะไร กำลังคิดจะทำหลุยส์... 621 00:59:46,182 --> 00:59:50,548 ...แต่เธอ จะไม่กลับมาเหมือนเดิม 622 00:59:50,550 --> 00:59:54,680 ฉันขอโทษจริงๆ ฉันทำอย่างนี้. 623 00:59:54,682 --> 00:59:59,613 เอลลี่เป็นคนแรกที่ทำ สัมผัสหัวใจของฉันเป็นเวลานาน 624 00:59:59,615 --> 01:00:02,948 ฉันไม่ต้องการเธอ เศร้ามาก 625 01:00:02,950 --> 01:00:06,680 มันคือสถานที่อันเลวร้ายนั่น มันดึงความเศร้าโศกของคุณ 626 01:00:06,682 --> 01:00:09,081 เข้ามาในใจของคุณ 627 01:00:10,782 --> 01:00:11,980 ประณามมัน 628 01:00:14,184 --> 01:00:17,782 ฉันจำเป็นต้อง หลับตาสักครู่ 629 01:00:37,017 --> 01:00:38,082 เฮ้ 630 01:00:38,852 --> 01:00:40,282 คิดว่าคุณจะเข้านอนแล้ว 631 01:00:40,284 --> 01:00:44,148 ฉันกำลังรอที่จะได้ยินจากคุณ ฉันโทรไปก่อนหน้านี้ 632 01:00:45,318 --> 01:00:47,383 ใช่ ฉันรู้ ฉันเห็นสิ่งนั้น ฉันคือ เอ่อ... 633 01:00:47,385 --> 01:00:51,184 ฉันไปหาจู๊ด ดื่มสองสามแก้ว 634 01:00:52,684 --> 01:00:55,784 คุณทำได้ไหม มาอยู่กับเราไหม? 635 01:00:58,852 --> 01:01:01,517 เกจต้องการคุณและฉัน... 636 01:01:06,720 --> 01:01:09,084 ฉันหมดหนทางแล้วจริงๆ ที่รัก 637 01:01:12,485 --> 01:01:14,984 ไม่เป็นไร พรุ่งนี้เราจะคุยกันไหม? 638 01:01:14,986 --> 01:01:16,117 ตกลง. 639 01:01:17,454 --> 01:01:19,251 ฉันรักคุณ. 640 01:01:19,253 --> 01:01:20,983 ฉันก็รักคุณ. 641 01:01:21,454 --> 01:01:22,751 ลาก่อน. 642 01:01:46,655 --> 01:01:48,053 เชี่ยเอ้ย 643 01:03:40,160 --> 01:03:42,626 หลุยส์ หยุด 644 01:03:42,628 --> 01:03:44,292 ฉันขอโทษที่ไม่สามารถช่วยคุณได้ 645 01:03:45,561 --> 01:03:47,792 คุณต้องปล่อยเธอไป 646 01:03:47,794 --> 01:03:49,358 แต่ฉันสามารถแก้ไขปัญหานี้ได้ 647 01:03:50,693 --> 01:03:52,026 ปาสโคว์! 648 01:03:52,028 --> 01:03:55,160 ปาสโคว์! ปาสโคว์! 649 01:03:57,461 --> 01:03:59,626 มานี่สิ. ไม่เป็นไร. 650 01:03:59,628 --> 01:04:02,093 ใช้ได้. ใช้ได้. 651 01:04:03,928 --> 01:04:05,593 กลับบ้าน 652 01:04:05,595 --> 01:04:07,859 ปาสโคว์บอกว่ากลับบ้าน 653 01:04:07,861 --> 01:04:09,959 แม่ กลับบ้าน! 654 01:04:11,630 --> 01:04:13,426 ไม่มีอะไรที่นั่น 655 01:04:23,963 --> 01:04:25,627 ไม่มีอะไรที่นั่น 656 01:04:43,463 --> 01:04:46,530 พ่อใกล้จะถึงแล้ว เกือบจะมี. 657 01:05:49,967 --> 01:05:51,631 ฉันเสียใจ. 658 01:10:15,048 --> 01:10:16,879 พ่อ? 659 01:10:18,415 --> 01:10:19,944 ฉันอยู่ที่ไหน? 660 01:10:22,014 --> 01:10:24,479 โอ้... สาวน้อยของฉัน 661 01:10:26,781 --> 01:10:28,113 มานี่สิ. 662 01:10:28,115 --> 01:10:29,678 โอ้คุณถึงบ้านแล้ว! 663 01:10:33,848 --> 01:10:35,312 บ้าน. 664 01:11:33,851 --> 01:11:35,380 มันคืออะไร? 665 01:11:36,085 --> 01:11:37,683 แค่เรื่องยุ่งๆ 666 01:11:52,085 --> 01:11:54,150 แม่และเกจอยู่ที่ไหน? 667 01:11:55,920 --> 01:11:58,651 พวกเขาลงไป ถึงคุณปู่และคุณปู่ 668 01:11:59,385 --> 01:12:01,749 พวกเขาจะกลับมาเหรอ? 669 01:12:04,987 --> 01:12:05,987 ใช่. 670 01:12:09,686 --> 01:12:12,550 ฉันจำงานวันเกิดของฉันได้ 671 01:12:14,487 --> 01:12:16,451 คริสตจักรอยู่บนถนน 672 01:12:19,220 --> 01:12:21,751 ฉันดีใจมากที่เขากลับมาบ้าน 673 01:12:25,620 --> 01:12:27,550 มีรถบรรทุกคันหนึ่ง 674 01:12:28,521 --> 01:12:30,451 จากนั้นทุกอย่างก็กลายเป็นสีดำ 675 01:12:31,387 --> 01:12:33,050 ตอนนี้ไม่เป็นไรแล้ว 676 01:12:34,921 --> 01:12:36,451 ตอนนี้คุณกลับมาแล้ว 677 01:12:39,321 --> 01:12:40,918 กลับจากไหน? 678 01:12:48,254 --> 01:12:52,053 ถึงเวลาเข้านอนแล้ว โอเคไหม? ปิดไฟ. 679 01:12:52,055 --> 01:12:54,620 ฉันตายแล้วไม่ใช่เหรอ? 680 01:12:55,122 --> 01:12:57,053 ไม่ ที่รัก. เลขที่ 681 01:12:58,888 --> 01:13:00,153 คุณอยู่ที่นี่. 682 01:13:02,557 --> 01:13:04,554 คุณจะอยู่กับฉันไหม? 683 01:13:06,022 --> 01:13:07,153 แน่นอน. 684 01:13:22,589 --> 01:13:24,820 ฉันได้ยินเสียงป่า 685 01:13:27,025 --> 01:13:29,622 หน้าต่างอยู่ ปิดแล้วครับที่รัก 686 01:13:30,124 --> 01:13:31,787 ไม่ใช่แบบนั้น 687 01:13:34,058 --> 01:13:35,822 ข้างใน. 688 01:13:42,723 --> 01:13:45,056 แม่รู้เรื่องของฉันหรือเปล่า? 689 01:13:45,058 --> 01:13:46,655 ได้โปรดเอล... 690 01:13:48,124 --> 01:13:50,589 ปิดตาของคุณโอเค? 691 01:13:51,525 --> 01:13:53,589 มันจะไม่เป็นไร 692 01:14:01,593 --> 01:14:03,323 รักนะพ่อ 693 01:14:05,424 --> 01:14:07,155 รักคุณเช่นกันเอล 694 01:14:39,361 --> 01:14:40,626 เอล? 695 01:15:15,396 --> 01:15:16,860 เอลลี่ ระวังนะ 696 01:15:19,995 --> 01:15:22,994 เพียงแค่หยุดมัน หยุดนะ. หยุด. เอลลี่ หยุดนะ 697 01:15:23,930 --> 01:15:25,361 หยุดนะ! 698 01:15:34,530 --> 01:15:36,928 ทำไมคุณถึงใส่ ชุดกลับมาแล้วเหรอ? 699 01:15:46,830 --> 01:15:48,663 คุณจะบอกเธอว่าอะไร? 700 01:15:56,698 --> 01:15:59,096 มีบางอย่างเกิดขึ้น เมื่อคืน. ฉัน... 701 01:15:59,098 --> 01:16:01,529 เกจกำลังฝันร้าย หรือฉันคิดว่ามันเป็นฝันร้าย 702 01:16:01,531 --> 01:16:04,329 และเขาก็เพิ่งเริ่มพูด ชื่อเด็กคนนั้นที่เสียชีวิต 703 01:16:04,331 --> 01:16:06,694 ฉันตกใจมาก และเกจก็กำลังสติแตก 704 01:16:06,696 --> 01:16:08,262 และฉัน... ฉันแค่ต้องการ เพื่อพูดคุยกับคุณ 705 01:16:08,264 --> 01:16:10,963 เพียงแค่กรุณาโทรกลับหาฉัน 706 01:16:10,965 --> 01:16:12,330 เป็นเวลา 16:00 น. บนจุด 707 01:16:12,332 --> 01:16:14,629 และเรากำลังมา ให้กับคุณด้วยการอัปเดตการจราจร 708 01:16:14,631 --> 01:16:15,931 คาดว่าจะเกิดความล่าช้าอย่างมาก 709 01:16:15,933 --> 01:16:17,896 การจราจรบนเส้นทาง I-95 มีการสำรองข้อมูลเป็นไมล์ 710 01:16:17,898 --> 01:16:20,230 เราจะโอเค โอเคไหม? 711 01:16:20,232 --> 01:16:21,864 - ตกลง? - แม่. 712 01:16:21,866 --> 01:16:24,230 - แม่. - โทรหาจู๊ด 713 01:16:24,232 --> 01:16:29,230 จนถึงขณะนี้ ไม่มีผู้เสียชีวิต แต่มีผู้โดยสารสองคนได้ถูกขนส่งทางอากาศแล้ว... 714 01:16:29,232 --> 01:16:31,498 - ใช่เหรอ? - จัดด์ สวัสดี ฉันราเชล 715 01:16:31,500 --> 01:16:33,698 ราเชล. คุณ... 716 01:16:33,700 --> 01:16:36,297 คุณลงไปที่บ้านเพื่อนของคุณเหรอ? 717 01:16:36,299 --> 01:16:38,199 ใช่แล้ว ฉันกำลังเดินทางกลับ มีบางอย่างผิดปกติ 718 01:16:38,201 --> 01:16:39,997 ฉันกังวลจริงๆ หลุยส์ตอนนี้ 719 01:16:39,999 --> 01:16:41,864 - หลุยส์? - คุณไปที่นั่นได้ไหม 720 01:16:41,866 --> 01:16:43,565 และตรวจสอบเขาหน่อยได้ไหม? 721 01:16:43,567 --> 01:16:46,199 ฉันแค่... ฉันโทรหาเขาแล้ว ตลอดเช้าและฉันไม่รู้... 722 01:16:46,201 --> 01:16:50,199 อะไร... เขา... เขาไม่ตอบเหรอ? 723 01:16:50,201 --> 01:16:53,498 ไม่ และฉันก็โทรหาเขาแล้ว หลายครั้งมาก 724 01:16:53,500 --> 01:16:57,498 - ฉันจะไปที่นั่นและตรวจสอบ - ตกลง. ขอบคุณคุณจูด 725 01:16:57,500 --> 01:16:59,065 ฉันควรจะไปถึงที่นั่นเร็วๆ นี้ โอเคไหม? 726 01:16:59,067 --> 01:17:01,998 ใช่, แล้วเจอกันนะราเชล 727 01:17:10,901 --> 01:17:13,867 หลุยส์? คุณอยู่ในนั้นเหรอ? 728 01:17:18,068 --> 01:17:19,200 เฮ้ จูด 729 01:17:20,733 --> 01:17:22,400 วันนี้คุณเป็นอย่างไรบ้าง? 730 01:17:22,402 --> 01:17:24,200 โอ้. 731 01:17:24,202 --> 01:17:26,133 มันกำลังกระแทก เหมือนกลองเลยจูด 732 01:17:34,969 --> 01:17:37,367 ฉันจำไม่ได้ คุณจากไปเมื่อคืนนี้ 733 01:17:37,369 --> 01:17:38,967 ใช่แล้ว คุณหมดสติไปแล้ว 734 01:17:41,771 --> 01:17:43,202 ฟัง, ฉันต้อง เอ่อ... 735 01:17:43,204 --> 01:17:45,000 ฉันต้องได้รับ กลับเข้าไปข้างใน ฉัน... 736 01:17:46,436 --> 01:17:48,735 ฉันรอราเชลอยู่นะ เพื่อโทรมาตลอดเช้า 737 01:17:48,737 --> 01:17:51,102 และฉันไม่ต้องการ ที่จะพลาดมัน ดังนั้น... 738 01:17:52,571 --> 01:17:53,768 ตกลง? 739 01:17:57,603 --> 01:17:59,869 ถ้าคุณทำเสร็จแล้ว บางสิ่งบางอย่าง หลุยส์ 740 01:18:01,071 --> 01:18:03,135 มันยังไม่สายเกินไป เพื่อยกเลิกมัน 741 01:18:09,838 --> 01:18:11,902 คุณไม่ต้องกังวล เกี่ยวกับฉัน จูด 742 01:18:12,537 --> 01:18:13,870 ฉันสบายดี. 743 01:18:15,537 --> 01:18:16,803 จริงหรือ. 744 01:18:16,805 --> 01:18:18,469 หากเป็นเช่นนั้น ฉันจะ... 745 01:18:19,437 --> 01:18:20,901 ฉันจะไป. 746 01:20:07,876 --> 01:20:09,640 ฉันรู้ว่าคุณอยู่ที่นี่! 747 01:21:53,416 --> 01:21:55,747 - สวัสดีจูด - หยุดนะเอลลี่ 748 01:21:55,749 --> 01:21:57,813 ตอนนี้เพียงแค่ช้าลง 749 01:21:59,082 --> 01:22:01,280 นอร์มาผู้น่ารักของคุณ 750 01:22:01,282 --> 01:22:04,215 เธอกำลังมอดไหม้อยู่ในนรก สำหรับสิ่งที่คุณทำกับเธอ 751 01:22:04,217 --> 01:22:06,748 ฉันเห็นเธอที่นั่นจูด ฉันเห็นเธอ. 752 01:22:06,750 --> 01:22:09,314 หุบปาก! คุณไม่รู้ อะไรเกี่ยวกับเธอ! 753 01:22:12,717 --> 01:22:14,648 คิดถึงฉันมั้ยจูสัน? 754 01:22:14,650 --> 01:22:16,681 นั่นไม่ใช่นอร์มาของฉัน! 755 01:22:18,916 --> 01:22:22,849 เอลลี่เจ็บ.. คุณทำอย่างนี้กับเธอ! 756 01:22:22,851 --> 01:22:24,983 มันไม่ใช่คุณ. มันไม่ใช่คุณ! 757 01:22:24,985 --> 01:22:27,847 คุณบอกหลุยส์ เกี่ยวกับสถานที่นั้น 758 01:22:27,849 --> 01:22:29,782 และตอนนี้เรากำลังทุกข์ทรมาน 759 01:22:29,784 --> 01:22:31,647 ชั่วนิรันดร์ 760 01:22:35,218 --> 01:22:39,114 แต่เราอยู่ที่นี่ตอนนี้ เพื่อนำคุณกลับมา 761 01:22:39,116 --> 01:22:41,816 เพื่อจะได้ทนทุกข์ไปกับเรา 762 01:22:41,818 --> 01:22:44,517 เพียงแค่คุณมา และพยายามโคตรๆ! 763 01:22:52,718 --> 01:22:53,849 เอล? 764 01:23:04,119 --> 01:23:05,483 โอ้อึ 765 01:23:09,119 --> 01:23:10,885 ราเชล. 766 01:23:10,887 --> 01:23:12,418 คุณคืออะไร... 767 01:23:12,420 --> 01:23:14,517 คุณไม่เป็นไร. ขอบคุณพระเจ้า คุณสบายดี! 768 01:23:14,519 --> 01:23:16,818 ฉันกังวลมาก และฉันกำลังโทรมา 769 01:23:16,820 --> 01:23:18,017 และคุณจะไม่ทำ หยิบขึ้นมาและ 770 01:23:18,019 --> 01:23:19,319 เกจกำลังมี ฝันร้ายเหล่านี้ 771 01:23:19,321 --> 01:23:22,785 และเขาก็พูดชื่อนั้น ของเด็กชายคนนั้นที่เสียชีวิต 772 01:23:22,787 --> 01:23:25,885 ฉันอยู่ที่นี่ตอนนี้ ฉันแค่ต้องการคุณและไม่มีใครอื่นอีก 773 01:23:25,887 --> 01:23:27,151 แค่คุณ ฉัน และเกจ 774 01:23:27,153 --> 01:23:29,386 - เราจะผ่านเรื่องนี้ไปได้ - ใช้ได้. ใช้ได้. 775 01:23:29,388 --> 01:23:31,052 เอาน่า ที่รัก ไม่เป็นไร 776 01:23:31,054 --> 01:23:32,352 โอ้. โอ้. 777 01:23:32,354 --> 01:23:34,452 - ดูคุณสิ, เฮ้? คุณเป็นลูกของป๊า - พ่อ. 778 01:23:34,454 --> 01:23:36,419 คุณใหญ่ขึ้นแล้วหรือยัง? เฮ้? บอกฉันมาเลย 779 01:23:36,421 --> 01:23:38,419 คุณใหญ่ขึ้นแล้วหรือยัง? ฉันคิดว่าเขามี ฉันคิดว่าเขามี 780 01:23:38,421 --> 01:23:40,319 ฉันคิดว่าเขาได้รับ ใหญ่กว่ามาก 781 01:23:40,321 --> 01:23:42,252 โอ้คุณมีกลิ่นหอมมาก! อืม. 782 01:23:42,254 --> 01:23:44,785 โอ้คุณมีกลิ่นหอมมาก! มาหาป๊า.. 783 01:23:44,787 --> 01:23:48,585 หลุยส์ เกิดอะไรขึ้น? 784 01:23:52,790 --> 01:23:55,155 ฉันต้องการเวลากับเธอมากขึ้น 785 01:23:55,790 --> 01:23:58,321 มานี่สิ. มานี่สิ. 786 01:23:59,655 --> 01:24:00,753 น้ำผึ้ง. 787 01:24:02,388 --> 01:24:04,553 ฉันยังไม่พร้อม เพื่อบอกลาเธอ 788 01:24:05,089 --> 01:24:07,354 คุณทำให้ฉันกลัว. 789 01:24:07,356 --> 01:24:09,486 เพียงแค่บอกฉัน คุณกำลังพูดถึงอะไร 790 01:24:09,488 --> 01:24:11,288 มันเป็นความผิดของฉัน เธอเสียชีวิตแล้ว รัช 791 01:24:11,290 --> 01:24:13,220 ฉันต้องพาเธอกลับมา 792 01:24:17,723 --> 01:24:19,053 เอลลี่-แฟนท์. 793 01:24:28,424 --> 01:24:30,522 ผู้ยิ่งใหญ่และน่าสยดสยอง 794 01:24:34,090 --> 01:24:36,955 มีสถานที่หนึ่ง รัช ลึกเข้าไปในป่า 795 01:24:37,991 --> 01:24:40,289 เลยสุสานสัตว์เลี้ยงไป 796 01:24:44,959 --> 01:24:46,723 มันนำสิ่งต่าง ๆ กลับมา 797 01:24:49,224 --> 01:24:51,590 ไม่มีความสุขเหรอแม่? 798 01:25:04,390 --> 01:25:05,921 กอดลูกสาวของคุณรัช 799 01:25:07,159 --> 01:25:08,755 กอดลูกสาวของคุณ 800 01:25:17,858 --> 01:25:20,357 ฉันต้องส่งเกจเข้านอน 801 01:25:22,259 --> 01:25:23,756 ราเชล! 802 01:25:24,826 --> 01:25:26,059 เธอไม่ต้องการฉันที่นี่ 803 01:25:27,227 --> 01:25:29,824 ไม่ไม่ไม่ไม่ไม่. แม่แค่ต้องการเวลา 804 01:25:29,826 --> 01:25:33,824 ใช้ได้. ฉันก็ไม่อยากให้เธออยู่ที่นี่เช่นกัน 805 01:25:33,826 --> 01:25:36,159 เราโอเค. เอาล่ะใช่ 806 01:25:36,161 --> 01:25:38,159 เอาล่ะ. เอาล่ะที่รัก 807 01:25:38,161 --> 01:25:39,757 ราเชล. 808 01:25:39,759 --> 01:25:41,690 ราเชล เปิดใจหน่อย โปรด. 809 01:25:42,262 --> 01:25:43,858 แค่ให้ฉันอธิบาย 810 01:25:45,128 --> 01:25:47,593 ฉันรู้. ให้ฉันอธิบาย. 811 01:25:52,728 --> 01:25:55,359 หล่อนคือใคร? คืออะไร... 812 01:25:55,361 --> 01:25:56,825 นั่นคือเอลลี่ข้างนอกนั่น 813 01:25:56,827 --> 01:26:00,493 ไม่ ไม่ เราฝังเธอแล้ว เราวางเธอลงบนพื้น 814 01:26:00,495 --> 01:26:04,260 เธอถูกคืนให้กับเราแล้ว เรามีโอกาสครั้งที่สอง 815 01:26:04,262 --> 01:26:06,293 มันไม่ทำงาน ทางนั้นหลุยส์ 816 01:26:06,295 --> 01:26:07,726 ใช่. มีสถานที่แห่งหนึ่งในป่า 817 01:26:07,728 --> 01:26:09,092 ที่นั่น ฉันกำลังบอกคุณเกี่ยวกับ 818 01:26:09,094 --> 01:26:11,493 ฉันก็ไม่เข้าใจจนกระทั่ง ฉันฝังโบสถ์ไว้บนนั้น 819 01:26:11,495 --> 01:26:13,793 แมวตัวนั้นตายจนกระทั่งฉัน ฝังเขาไว้ในดิน 820 01:26:13,795 --> 01:26:15,293 และมันพาเขากลับมา 821 01:26:16,696 --> 01:26:19,327 เขาไม่เหมือนเดิม หลังจากนั้น. 822 01:26:20,196 --> 01:26:22,160 คุณเห็นเธอ 823 01:26:22,162 --> 01:26:24,194 คุณสัมผัสเธอ นั่นคือลูกสาวของเรา 824 01:26:24,196 --> 01:26:25,694 คุณขุดเธอขึ้นมาเหรอ? 825 01:26:25,696 --> 01:26:27,726 นั่นคือลูกสาวของเรา ข้างล่างนั่นที่รัก 826 01:26:27,728 --> 01:26:29,325 ได้โปรด โอเค? 827 01:26:31,028 --> 01:26:32,493 ฉันทำสิ่งที่ฉันคิด ถูกต้อง 828 01:26:32,495 --> 01:26:35,494 ให้พระเจ้ารับไป ไอ้เด็กเวรของเขาเอง! 829 01:26:48,563 --> 01:26:50,561 - เอลลี่? - คุณไม่เป็นไร. 830 01:26:51,598 --> 01:26:52,662 เอลลี่! 831 01:26:52,664 --> 01:26:56,095 เอลลี่ ที่รัก แม่ และพ่อ เป็นเพียงแค่... 832 01:26:59,098 --> 01:27:00,363 อึ. 833 01:27:11,331 --> 01:27:13,096 แม่. 834 01:27:13,098 --> 01:27:15,599 ไม่เป็นไรที่รัก ใช้ได้. 835 01:27:15,601 --> 01:27:17,863 แม่ไม่เป็นไร. ของแม่... 836 01:27:25,165 --> 01:27:28,530 ไม่ไม่ไม่ไม่. ไม่ไม่ไม่... 837 01:27:30,265 --> 01:27:31,464 เลขที่ 838 01:28:37,737 --> 01:28:38,835 ราเชล. 839 01:28:43,670 --> 01:28:47,169 ตอนนี้คุณจะไม่ ลุกจากเตียงอีกครั้ง 840 01:29:00,338 --> 01:29:02,368 เลขที่! เลขที่! 841 01:29:02,370 --> 01:29:05,203 หยุดดิ้นรน, คุณวัวไร้ประโยชน์ 842 01:29:06,304 --> 01:29:07,502 เอลลี่? 843 01:29:14,205 --> 01:29:15,236 อึ. 844 01:29:44,106 --> 01:29:45,137 จัด! 845 01:29:52,441 --> 01:29:54,070 โอ้พระเจ้า. 846 01:29:54,072 --> 01:29:56,870 โอ้พระเจ้า. ไม่นะจูด 847 01:30:02,540 --> 01:30:04,571 ให้ตายเถอะ! 848 01:30:35,375 --> 01:30:37,173 หลุยส์! พาลูก! 849 01:30:37,175 --> 01:30:39,039 - หลุยส์! - ราเชล! 850 01:30:39,041 --> 01:30:41,007 พาลูก! เอลลี่พยายามจะฆ่าฉัน! 851 01:30:41,009 --> 01:30:42,574 - มาเลยฉันจับเขาแล้ว กระโดด! - พาลูกไป! 852 01:30:42,576 --> 01:30:45,373 ปล่อยให้เขาไป! มาเร็ว, พ่อจับคุณได้แล้ว 853 01:30:45,375 --> 01:30:46,706 มาเร็ว. 854 01:30:53,409 --> 01:30:55,507 ตกลง. โอเค เกจ 855 01:30:55,509 --> 01:30:57,374 พ่อต้องการคุณ ที่จะอยู่ในรถโอเค? 856 01:30:57,376 --> 01:30:58,708 อย่าเปิดประตู สำหรับใครก็ตาม 857 01:30:58,710 --> 01:31:00,441 ฟังฉันนะเกจ ไม่ใช่สำหรับเอลลี่ด้วยซ้ำ 858 01:31:04,277 --> 01:31:07,842 คุณปล่อยให้ฉันตายบนถนนสายนั้น คุณไม่ได้ทำอะไรเลย 859 01:31:07,844 --> 01:31:10,075 เช่นเดียวกับที่คุณทำ กับน้องสาวของคุณ 860 01:31:11,544 --> 01:31:13,108 ฉันกลัว. 861 01:31:24,079 --> 01:31:26,110 คุณเป็นคนโกหก 862 01:31:26,112 --> 01:31:28,377 คุณอธิษฐาน น้องสาวของคุณคงจะตาย 863 01:31:29,312 --> 01:31:30,744 ฉันทำ. 864 01:31:32,446 --> 01:31:36,409 จำได้ว่าพ่อบอกว่า. ไม่มีอะไรหลังจากนี้เหรอ? 865 01:31:36,411 --> 01:31:38,075 เขาคิดผิด 866 01:31:39,646 --> 01:31:41,743 แต่มันไม่ใช่สวรรค์ 867 01:31:41,745 --> 01:31:44,677 และคุณจะไปที่นั่นในไม่ช้า แม่. 868 01:31:46,612 --> 01:31:48,876 อย่าเรียกฉันว่า "แม่" 869 01:31:52,412 --> 01:31:54,710 คุณไม่ใช่ลูกสาวของฉัน 870 01:31:57,646 --> 01:31:59,143 เอลลี่ตายแล้ว 871 01:32:00,280 --> 01:32:02,178 งั้นก็ไปอยู่กับเธอสิ! 872 01:32:04,414 --> 01:32:05,945 ราเชล! 873 01:32:10,013 --> 01:32:13,245 โอ้พระเจ้า รัช ฉันได้เกจแล้ว 874 01:32:13,247 --> 01:32:16,078 อย่าฝังฉันไว้ในที่นั้น 875 01:32:16,080 --> 01:32:17,080 อะไร 876 01:33:12,383 --> 01:33:14,281 โอ้มีเพศสัมพันธ์ อึ. 877 01:33:30,049 --> 01:33:31,347 ราเชล! 878 01:33:33,317 --> 01:33:35,182 คุณสายเกินไป. 879 01:33:38,418 --> 01:33:40,149 แม่อยู่ไหน? 880 01:33:40,151 --> 01:33:43,317 แม่อยู่แล้ว กินอาหารสกปรก 881 01:33:44,152 --> 01:33:47,084 คุณทำอะไรลงไปเอล? มาเร็ว. 882 01:33:48,951 --> 01:33:51,249 คุณเริ่มสิ่งนี้พ่อ 883 01:33:53,286 --> 01:33:55,284 เมื่อคุณย้ายเรามาที่นี่ 884 01:33:57,585 --> 01:33:59,784 เมื่อคุณฝังศพคริสตจักร 885 01:33:59,786 --> 01:34:01,850 เมื่อคุณฝังฉัน! 886 01:34:19,387 --> 01:34:21,084 หยุดทะเลาะกันเถอะพ่อ... 887 01:34:21,086 --> 01:34:23,017 มันจะดีกว่าด้วยวิธีนี้ 888 01:34:44,354 --> 01:34:47,387 คุณตายแล้ว! คุณตายแล้ว! 889 01:34:55,955 --> 01:34:58,220 คุณตายแล้ว! 890 01:34:59,955 --> 01:35:02,019 โปรด, ได้โปรดหยุดเถอะ 891 01:35:07,789 --> 01:35:09,654 ลง! 892 01:35:09,656 --> 01:35:11,120 ฉันคิดว่าเราทำได้ เป็นครอบครัว 893 01:35:11,122 --> 01:35:12,886 ฉันอยากเป็นครอบครัว 894 01:35:12,888 --> 01:35:14,454 แต่เราไม่สามารถ 895 01:35:14,456 --> 01:35:17,088 แต่เราทำได้พ่อ เราทำได้. 100860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.