All language subtitles for Nothing Underneath NL Subs 23,97fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,267 --> 00:03:06,061 Hier is het. Het is aangekomen. 2 00:03:07,312 --> 00:03:09,939 Maak jij hem open, mevrouw Gordon, ik ben erg opgewonden. 3 00:03:14,111 --> 00:03:15,988 Zijn eerste cover. 4 00:03:16,197 --> 00:03:17,365 Is het niet schitterend? 5 00:03:17,490 --> 00:03:19,241 Ja, zeker, Bob. 6 00:03:19,408 --> 00:03:23,611 Sinds 1962 is er niet meer zoiets gebeurd. Vanaf toen die zalm van 12 kilo 7 00:03:23,612 --> 00:03:27,124 van rechter Thomson op de cover van "Fish and Game" stond. 8 00:03:28,502 --> 00:03:31,297 Mevrouw Carpenter, meneer Louis, kom kijken! 9 00:03:31,664 --> 00:03:34,424 Het is Jessica, de kleine kraanvogel! Bob! 10 00:03:34,591 --> 00:03:36,351 Excuseer mij, mensen. Ik moet gaan, het spijt me. 11 00:03:36,968 --> 00:03:38,679 Ik moet gaan werken. 12 00:03:54,070 --> 00:03:58,282 - Ik hou van je. Jessica. - Ik ben van hotel veranderd. 13 00:03:58,408 --> 00:04:03,956 Nu ben ik in Scala hotel. Het nummer is: 311 78 42. Milaan, Italië. 14 00:05:23,791 --> 00:05:25,042 Ja, wat is er? 15 00:05:25,209 --> 00:05:28,128 Hallo Bob, dit is Warren, doe mij een plezier. 16 00:05:28,253 --> 00:05:31,173 Als je klaar bent, controleer die kampeerders bij de rivier. 17 00:05:31,799 --> 00:05:33,550 Stuur Spencer daarheen, het is zjn gebied. 18 00:05:33,676 --> 00:05:36,304 Vandaag niet. Hij had wat woorden met een grizzly. 19 00:05:38,264 --> 00:05:41,810 Ja, tuurlijk, met een knappe grizzly. Hij probeert het met iedereen. 20 00:05:41,976 --> 00:05:44,811 Mevrouw Gordon vertelde mij dat je post kreeg. 21 00:05:44,812 --> 00:05:46,523 Wanneer laat je haar zien? 22 00:05:47,315 --> 00:05:50,778 Rustig aan, jongen. Ze is helemaal verkleed. 23 00:08:08,382 --> 00:08:10,217 Breng mij terug naar het hotel. 24 00:12:42,049 --> 00:12:45,260 Warren, Warren, hoor je mij? Ik ben het, Bob! 25 00:12:45,427 --> 00:12:48,305 - Zeg haar de deur niet open te doen! - Wat zeg je? 26 00:12:48,472 --> 00:12:51,683 Bel Jessica meteen in Italië! Ze is in Milaan! 27 00:12:51,850 --> 00:12:56,857 Het nummer is 311 78 42! Het is een hotel! 28 00:12:57,024 --> 00:12:59,400 Vraag naar Jessica en zeg dat ze voor niemand open moet doen! 29 00:12:59,525 --> 00:13:03,321 - Waar heb je het allemaal over? - Ik leg het later uit, bel haar snel! 30 00:13:03,446 --> 00:13:04,572 Oke, oke. 31 00:13:21,090 --> 00:13:22,633 Ja, zeg het maar, alstublieft. 32 00:13:22,800 --> 00:13:26,011 Mevrouw, ik moet nu een interlokale oproep doen naar Italië, Milaan. 33 00:13:26,471 --> 00:13:28,807 Kent u het netnummer van Milaan? 34 00:13:28,932 --> 00:13:31,768 Nee, ik weet het niet. Zoek het op, snel. 35 00:13:36,815 --> 00:13:39,109 Warren, heb je met haar kunnen praten? 36 00:13:39,234 --> 00:13:41,152 Ze zijn nog steeds op zoek naar het netnummer. 37 00:13:41,319 --> 00:13:44,615 - Mevrouw, al gevonden? - Een momentje, rustig. 38 00:14:04,094 --> 00:14:06,638 Ja, ja, ik bel vanuit de Verenigde Staten. 39 00:14:07,973 --> 00:14:10,392 Het moet de conciërge zijn. In Italië is het nacht. 40 00:14:10,559 --> 00:14:13,521 Snel, laat mij met Jessica Crane spreken. Het is zeer dringend. 41 00:14:13,688 --> 00:14:17,567 Een moment. Ik bel haar kamer. 42 00:14:23,406 --> 00:14:26,576 Nee, ze antwoordt niet. Op dit moment zal ze slapen. 43 00:14:26,784 --> 00:14:29,329 Ik smeek je, ga kijken. Alsjeblieft! 44 00:14:30,831 --> 00:14:33,834 De sleutel is hier. Het betekent dat ze nog niet terug is. 45 00:14:34,001 --> 00:14:36,128 Ga zelf kijken! 46 00:14:36,295 --> 00:14:39,256 Ik smeek het, ik wil het zeker weten. 47 00:15:18,465 --> 00:15:22,177 Zeker? Maar je zocht overal en zag geen sporen van... 48 00:15:22,386 --> 00:15:23,637 Sporen van wat? 49 00:15:25,514 --> 00:15:27,516 Nee niets. Ik bedoel, ze is nog niet teruggekomen. 50 00:15:27,682 --> 00:15:29,893 Dat zei ik. Ik heb hier de sleutel. 51 00:15:31,186 --> 00:15:34,565 - Het is 303, toch? - Ja, 303. 52 00:15:36,025 --> 00:15:38,236 303, bedankt. 53 00:15:40,363 --> 00:15:42,281 303. 54 00:15:50,546 --> 00:15:53,826 MILAAN DE VOLGENDE DAG 55 00:16:51,189 --> 00:16:53,024 En jij, Barbara, wat doe jij vanmiddag? 56 00:16:53,191 --> 00:16:55,818 Ik moet een fotograaf zien voor de casting. Ik laat het nog wel weten. 57 00:16:56,444 --> 00:16:59,084 - Kom je vanavond bij me eten? - Natuurlijk, natuurlijk, met plezier. 58 00:16:59,238 --> 00:17:00,758 - Jij ook? - Ja, dat is goed. 59 00:17:02,408 --> 00:17:03,826 Naar welke verdieping? 60 00:17:04,577 --> 00:17:09,625 - Welke verdieping? - Sorry, de derde. 61 00:17:46,247 --> 00:17:47,873 Goedemorgen, meneer. 62 00:18:30,210 --> 00:18:31,503 Mevrouw Crane? 63 00:18:37,051 --> 00:18:39,261 Mevrouw Jessica, bent u terug? 64 00:18:39,428 --> 00:18:42,474 Er is een ballenkraker die continu belt vanuit Amerika. 65 00:18:43,683 --> 00:18:46,978 Ja? Nou, de ballenkraker is hier nu en Jessica is nog niet terug. 66 00:18:47,145 --> 00:18:48,605 En wie ben jij, verdomme? 67 00:18:48,772 --> 00:18:50,648 Ik ben de broer van Jessica Crane. 68 00:18:52,233 --> 00:18:55,487 En mag ik weten wie... Jessica Crane is? 69 00:18:55,612 --> 00:18:57,782 Ze is een model. Een Amerikaans model. 70 00:18:57,907 --> 00:19:01,368 Kijk, sheriff, ik ben bang dat ze vermoord is. 71 00:19:02,119 --> 00:19:04,246 - Weet je dat zeker? - Ik heb het gezien. 72 00:19:04,413 --> 00:19:08,375 Het gebeurde twee dagen geleden, in het Scala Hotel, in kamer 303. 73 00:19:08,501 --> 00:19:09,877 Was jij in die kamer? 74 00:19:10,628 --> 00:19:12,671 Nee, ik was in Wyoming. 75 00:19:13,381 --> 00:19:18,087 Luister, corrigeer mij als ik het mis heb, maar Wyoming... 76 00:19:18,354 --> 00:19:21,681 is niet een beetje ver van het Scala Hotel, toch? 77 00:19:22,099 --> 00:19:24,142 Min of meer 15 uur vliegen. 78 00:19:24,309 --> 00:19:26,770 En toch heb je alles gezien. 79 00:19:26,937 --> 00:19:29,449 Ik zag het pistool. Een schaar en ik zag het bloed, 80 00:19:29,516 --> 00:19:31,401 maar ik zag het gezicht van de moordenaar niet. 81 00:19:32,151 --> 00:19:36,155 Dat verbaasd mij niets aangezien je in Wyoming was. 82 00:19:36,280 --> 00:19:38,116 Het lichaam is verdwenen. 83 00:19:38,491 --> 00:19:41,790 Het lichaam is verdwenen, aha, geen lichaam. 84 00:19:41,991 --> 00:19:45,791 Maar je zegt dat er een misdaad was en dat je alles hebt gezien. 85 00:19:45,958 --> 00:19:49,878 Nou, ik bedoel, je hebt bijna alles gezien toen je in Wyoming was. 86 00:19:51,630 --> 00:19:53,549 Ik probeer het uit te leggen. 87 00:19:53,715 --> 00:19:56,218 Jessica is mijn tweelingzus. 88 00:19:56,343 --> 00:19:59,346 En dit zijn dingen die tussen tweelingen gebeuren. 89 00:19:59,513 --> 00:20:01,975 Het is telepathie. Het is een soort zesde zintuig. 90 00:20:02,183 --> 00:20:05,770 - Het is eerder gebeurd. - Hadden ze je zus al eerder vermoord? 91 00:20:05,937 --> 00:20:09,399 Kijk, ik weet dat dit misschien ongelooflijk lijkt. 92 00:20:11,067 --> 00:20:16,029 Maar ik heb 15 uur gevlogen en wat ik je vertelde is zeker allemaal waar. 93 00:20:16,555 --> 00:20:21,993 Ik zag het, ik beleefde het in de eerste persoon... alsof ik Jessica was. 94 00:20:22,935 --> 00:20:26,123 Elke keer als ze gevaar is, voel ik het altijd eerder. 95 00:20:26,290 --> 00:20:28,627 Maar deze keer kon ik haar niet redden. 96 00:20:29,420 --> 00:20:34,676 Je bent al bij het hotel geweest. Heb je iets gevonden? 97 00:20:34,801 --> 00:20:37,387 Waren er bloedsporen? Tekenens van een gevecht? 98 00:20:37,554 --> 00:20:39,514 Nee, niets. 99 00:20:41,475 --> 00:20:43,935 Weet je of iemand iets heeft gehoord? 100 00:20:44,102 --> 00:20:46,730 Ik hoorde iets! Ik zeg je dat ik het heb gezien! 101 00:20:46,855 --> 00:20:48,983 Het is alsof ik erbij was! Ik weet alleen dit! 102 00:20:53,571 --> 00:20:56,824 Het kan te weinig zijn om een ​​onderzoek te openen. 103 00:20:58,868 --> 00:21:02,121 Ik moet tenminste met iemand praten. 104 00:21:02,371 --> 00:21:04,500 Bedankt. Oneindig bedankt. 105 00:21:05,334 --> 00:21:10,506 Wacht, wacht! Ga niet. Verbeter mij als ik het fout heb... 106 00:21:11,757 --> 00:21:18,138 Jessica Crane, Amerikaanse staatsburger, professioneel model, leeftijd... 107 00:21:19,724 --> 00:21:21,142 21 jaar. 108 00:21:21,726 --> 00:21:24,479 Ja, volgende maand. 109 00:21:26,398 --> 00:21:32,445 Twee dagen geleden vermist uit het Scala Hotel, kamer 303. 110 00:21:32,862 --> 00:21:34,740 Dit is haar foto. 111 00:21:37,410 --> 00:21:41,080 Trouwens, je horloge heeft nog steeds Wyoming-tijd. 112 00:21:41,205 --> 00:21:43,791 Hier in Italië lopen we acht uur voor. 113 00:23:04,335 --> 00:23:06,907 In deze race is er het elfde gebod. 114 00:23:07,335 --> 00:23:09,508 "Mis geen werkverplichtingen." 115 00:23:09,633 --> 00:23:12,094 En wie geen commitment heeft, wisselt van bureau. 116 00:23:12,260 --> 00:23:14,221 Mode is voor professionals. 117 00:23:14,346 --> 00:23:18,308 Goed. Hier is het leven, de dood en de wonderen van alle meisjes. 118 00:23:19,226 --> 00:23:22,031 Jessica was vier keer afwezig. 119 00:23:22,226 --> 00:23:24,732 Wat betekent dat het voorbij is met ons. 120 00:23:24,899 --> 00:23:26,768 En kom mij niet vertellen dat je verliefd bent 121 00:23:26,769 --> 00:23:29,697 want dan zou je het twaalfde gebod moeten kennen. 122 00:23:29,864 --> 00:23:33,658 Onthou fotomodel: "dat je van papier bent, niet van vlees." 123 00:23:36,285 --> 00:23:38,121 Dat heb ik verzonnen. 124 00:23:39,956 --> 00:23:43,585 - Wat was haar laatste klus? - Een shoot voor Keno Masayuki. 125 00:23:44,336 --> 00:23:46,004 Wat is het, een motor? 126 00:23:47,339 --> 00:23:50,843 Nee, een fotograaf. En hij is ook erg beroemd. 127 00:23:56,891 --> 00:23:59,853 Marilyn, alsjeblieft, een beetje naar links. 128 00:24:00,061 --> 00:24:02,939 Links. Een beetje meer. Dat is goed. 129 00:24:05,525 --> 00:24:06,735 Oke. 130 00:24:08,153 --> 00:24:09,487 Perfect. 131 00:24:16,078 --> 00:24:18,122 Ga uit de weg, alsjeblieft! 132 00:24:18,289 --> 00:24:23,043 Het spijt me. Bent u meneer Keno Jukisama? 133 00:24:23,169 --> 00:24:26,046 - Masayuki. - Ik was dichtbij. 134 00:24:26,213 --> 00:24:29,050 Je moet mij excuseren, maar ik moet met u praten. 135 00:24:29,217 --> 00:24:32,179 Ik ben Bob Crane. De broer van Jessica Crane. 136 00:24:35,182 --> 00:24:37,768 Meisjes, we schorsen voor vandaag! 137 00:25:14,348 --> 00:25:17,435 Die avond in de disco leek ze ergnerveus. 138 00:25:17,560 --> 00:25:19,396 Ik bracht haar terug naar het hotel en... 139 00:25:19,605 --> 00:25:22,273 dat was de laatste keer dat ik je zus zag. 140 00:25:23,733 --> 00:25:27,028 De laatste keer dat ik haar zag was met Kerstmis, twee jaar geleden. 141 00:25:27,529 --> 00:25:33,451 Daarna alleen op foto's. Ze werd steeds mooier, maar... anders. 142 00:25:33,618 --> 00:25:35,830 Ik weet het niet, ze was aan het veranderen. 143 00:25:40,960 --> 00:25:42,545 Was er iemand? 144 00:25:43,379 --> 00:25:45,589 Iemand die haar zou kunnen haten? 145 00:25:49,428 --> 00:25:53,348 Ik bedoel, wat voor leven had ze? Welke mensen heb je gezien? 146 00:25:53,515 --> 00:25:55,517 Wie was mijn zus? 147 00:25:57,727 --> 00:26:04,527 Een model, een lichaam, een gezicht, een beetje make-up, een mooie jurk. 148 00:26:05,361 --> 00:26:10,450 En onder de jurk, niets. Dat willen mensen van een model. 149 00:26:10,867 --> 00:26:16,539 Niets. Wil je daarentegen weten wat er onder de jurk zat? 150 00:26:17,457 --> 00:26:21,462 Dat vraag je natuurlijk aan mij, want ik heb haar vaak gefotografeerd. 151 00:26:21,628 --> 00:26:25,466 Maar ik kan je alleen vertellen hoe je haar moet aansteken... 152 00:26:25,632 --> 00:26:31,930 hoe je haar er verloren, lief, agressief en provocerend uit kunt laten zien. 153 00:26:32,973 --> 00:26:36,060 Ik ken haar alleen door dit oog hier. 154 00:27:05,007 --> 00:27:09,346 - Ben jij de broer van Jessica? - Ja, kende je haar? 155 00:27:10,430 --> 00:27:12,019 Een beetje... 156 00:27:12,730 --> 00:27:15,219 Ik hoorde dat je in haar kamer slaapt 157 00:27:15,430 --> 00:27:18,319 en dat je onverwachts hier bent aangekomen vanuit Amerika. 158 00:27:18,544 --> 00:27:20,858 Waarom? Wat is er gebeurd? 159 00:27:21,025 --> 00:27:23,861 - Wie vertelde je dit? - De hotelconciërge. 160 00:27:24,028 --> 00:27:28,699 Ik verblijf daar ook. Is het waar dat Jessica verdwenen is? 161 00:27:29,784 --> 00:27:31,953 Ja. Ja. 162 00:27:32,495 --> 00:27:34,789 Maar misschien zelfs erger dan dat. 163 00:27:36,834 --> 00:27:40,754 - Wat bedoel je? - Dat ze dood kan zijn. 164 00:27:41,755 --> 00:27:43,298 Vermoord. 165 00:27:46,468 --> 00:27:50,013 - Zei je vermoord? - Ja. 166 00:27:52,725 --> 00:27:56,062 Carry, ben je doof geworden? Kom je of niet? 167 00:27:59,023 --> 00:28:02,485 Mijn naam is Carry. Ik zit in kamer 207. 168 00:28:22,673 --> 00:28:25,093 - Wie is die man? - Giorgio Zanoni. 169 00:28:25,260 --> 00:28:28,430 Hij verkoopt sieraden en neukt modellen. 170 00:28:45,907 --> 00:28:47,325 Heeft er iemand gebeld? 171 00:28:48,618 --> 00:28:52,205 Heel veel mensen. Maar geen enkele voor jou. 172 00:28:53,206 --> 00:28:58,045 - Is Carry in 207? - Nee, dat is ze nooit. 173 00:29:03,050 --> 00:29:05,636 Wacht! Ik moet ook naar boven. 174 00:29:18,733 --> 00:29:21,069 - Ik heb op drie gedrukt. - Ik weet het. 175 00:29:21,444 --> 00:29:23,238 Maar kennen we elkaar al? 176 00:29:24,405 --> 00:29:26,783 - Gisteren. Hier in de lift. - Echt? 177 00:29:26,951 --> 00:29:29,829 Meestal merk ik diegenen op die mij niet opmerken. 178 00:29:30,788 --> 00:29:31,997 Wacht, laat mij maar. 179 00:29:41,298 --> 00:29:43,176 Ik wed dat je een model bent. 180 00:29:44,177 --> 00:29:46,054 In dit hotel, afgezien van het "varken", 181 00:29:46,179 --> 00:29:47,722 de hotelconciërge en de meisjes die model wilden zijn... 182 00:29:47,889 --> 00:29:50,100 voor Terry's Yorkshire, zijn we allemaal modellen. 183 00:29:51,810 --> 00:29:54,563 - Nou, ik niet. - Maar dat zou je kunnen zijn. 184 00:29:54,729 --> 00:29:56,898 - Ben je serieus? - Ja. 185 00:29:57,023 --> 00:29:58,651 Je bent mooi genoeg. 186 00:30:03,239 --> 00:30:06,200 Welke verdieping is dit? Van jou of van mij? 187 00:30:06,826 --> 00:30:09,036 - Weet ik niet. - Van jou. 188 00:30:14,835 --> 00:30:17,629 - Nou dan, doei... - Barbara. 189 00:30:18,005 --> 00:30:21,133 Bob. Ja, tot ziens. 190 00:31:44,680 --> 00:31:46,348 Hallo, Benji. 191 00:32:07,830 --> 00:32:11,208 - Wat is er? - Ik heb geen zin vanavond. 192 00:32:13,002 --> 00:32:15,296 Geen enkele vrouw zei ooit tegen mij: "Ik heb geen zin". 193 00:32:15,463 --> 00:32:20,719 Ja? Misschien heeft geen enkele vrouw hetzelfde meegemaakt als ik. 194 00:32:21,803 --> 00:32:29,269 Elke keer als ik dit huis binnenkom, zie ik het hele tafereel opnieuw. 195 00:32:29,853 --> 00:32:33,774 Ik geef er niets om. Als jij het niet kunt vergeten, is dat jouw probleem. 196 00:32:33,940 --> 00:32:35,525 En je zou zelfs slecht kunnen eindigen. 197 00:32:36,360 --> 00:32:39,739 Je bedoelt dat ik vermoord zou kunnen worden zoals Jessica. 198 00:32:40,406 --> 00:32:44,160 Geloof jij die gekke cowboy? Dat door brandjes te blussen... 199 00:32:44,327 --> 00:32:47,079 in het bos moeten zijn hersenen gerookt zijn. 200 00:32:55,964 --> 00:32:58,675 Kom op, kom op, haal diep adem. Hierdoor ga je overal doorheen. 201 00:33:02,179 --> 00:33:05,182 Teef! Je wist dat het het laatste was! 202 00:33:14,109 --> 00:33:16,696 Luister, mevrouw "Ik heb geen zin vanavond". 203 00:33:16,763 --> 00:33:20,364 Ik ga nu op zoek naar meer coke en zoek een ander meisje, 204 00:33:20,489 --> 00:33:24,203 want haat het om dingen halverwege te laten. 205 00:33:25,204 --> 00:33:27,915 Als ik terugkom, probeer dan weg te zijn. 206 00:33:39,095 --> 00:33:42,431 Ik heb een taxi nodig op Via Mozart, nummer 10, alstublieft. 207 00:33:54,153 --> 00:33:55,779 Ja, bedankt. 208 00:34:17,010 --> 00:34:19,721 Hey, wacht even, die taxi is van mij! 209 00:34:29,356 --> 00:34:30,816 Shit! 210 00:35:08,122 --> 00:35:09,415 Hallo? 211 00:35:10,458 --> 00:35:11,751 Hallo! 212 00:35:12,586 --> 00:35:15,797 Luister, help mij alsjeblieft, ik heb een taxi nodig! 213 00:39:51,106 --> 00:39:53,358 Haar laatste jurk... 214 00:40:14,923 --> 00:40:17,217 Haar laatste voorstelling... 215 00:40:18,552 --> 00:40:23,724 Wyoming, deze keer is er een lichaam. 216 00:40:28,438 --> 00:40:32,616 Ik heb wat onderzoek gedaan naar de zogenaamde transmissieverschijnselen 217 00:40:32,617 --> 00:40:37,322 tussen tweelingen. Nou, het is een heel interessant iets. 218 00:40:37,488 --> 00:40:42,243 Ik had niet gedacht dat er zo'n uitgebreide documentatie over was. 219 00:40:42,410 --> 00:40:48,292 Ze noemen het: Empathische communicatie. 220 00:40:48,876 --> 00:40:53,631 Kortom, wat je op een afstand van duizenden kilometers waarnam... 221 00:40:54,215 --> 00:40:56,300 is misschien echt gebeurd. 222 00:40:56,800 --> 00:41:00,597 Er is nieuws, Carry is neergestoken met een schaar. 223 00:41:01,097 --> 00:41:03,433 - Zoals Jessica in mijn visioenen. - Precies. 224 00:41:04,142 --> 00:41:08,111 Ik heb een dozijn servetten nodig, ik kan dit niet normaal eten. 225 00:41:09,278 --> 00:41:11,233 Vind je dit eten echt lekker? 226 00:41:20,284 --> 00:41:25,331 Ik heb een paar jaar geleden een ski-ongeluk gehad. 227 00:41:25,498 --> 00:41:28,042 Ik lag begraven onder de sneeuw... 228 00:41:28,209 --> 00:41:31,964 ze stuurden reddingsteams, er waren ook lawinehonden. 229 00:41:33,257 --> 00:41:36,093 Mijn ouders en Jessica kwamen naar de plaats van de tragedie. 230 00:41:36,802 --> 00:41:40,766 En zodra ze aankwamen, wees ze precies de goede plek aan. 231 00:41:41,633 --> 00:41:46,646 En ik was daar, verdwenen. Zo goed als dood. 232 00:41:47,146 --> 00:41:52,777 Ze voelde als een stukje ijzer alsof ze door en magneet werd aangetrokken. 233 00:41:53,653 --> 00:41:56,322 Ik had met haar kunnen communiceren voorbij de dood. 234 00:41:57,240 --> 00:41:59,409 Interessant, heel interessant. 235 00:42:03,706 --> 00:42:10,504 Weet je wat, bloedkleurige sauzen gaven mij altijd een beetje een indruk. 236 00:42:15,134 --> 00:42:20,557 Il Giornale schrijft dat Carry die nacht bij Zanoni was. 237 00:42:20,765 --> 00:42:25,520 Het is waar. Hij is een bekende persoon hier in Milaan. Een juwelier. 238 00:42:26,021 --> 00:42:32,194 Met veel geld en meiden altijd aanwezig op feestjes. Ze ging met hem mee. 239 00:42:32,360 --> 00:42:35,907 Om de één of andere reden kregen ze ruzie... 240 00:42:36,073 --> 00:42:38,534 dus ging Carry alleen terug naar het hotel. 241 00:42:39,076 --> 00:42:43,956 - Voor jou, is deze Giorgio schoon? - Nee! 242 00:42:45,374 --> 00:42:48,127 Maar helaas heeft hij een onweerlegbaar alibi. 243 00:42:48,252 --> 00:42:53,175 Minstens 50 mensen zagen hem in een club... 244 00:42:53,383 --> 00:42:55,302 precies op het moment van het misdrijf. 245 00:42:59,097 --> 00:43:06,031 De moordenaar, het kan een maniak zijn die een hekel heeft aan modellen, 246 00:43:06,231 --> 00:43:09,254 of het kan een misdadiger zijn 247 00:43:09,531 --> 00:43:13,154 of een viezerik die gelinkt is aan de modewereld. 248 00:43:15,406 --> 00:43:19,194 Het is waar dat het zeldzame mensen zijn. Ze lijken mij allemaal gek. 249 00:43:19,261 --> 00:43:23,592 Agentschappen, de modellen, de fotografen, het geld, de drugs. 250 00:43:24,292 --> 00:43:26,592 - Het is een wereld die ik niet begrijp. - En waarom niet? 251 00:43:27,259 --> 00:43:30,548 Het is een wereld als alle andere als je erover nadenkt. 252 00:43:30,965 --> 00:43:34,144 Wij werken ook met foto's. 253 00:43:34,168 --> 00:43:37,347 Weet je, nietwaar, de identikit, de politiedossiers. 254 00:43:37,973 --> 00:43:41,685 En de herkenningsrondes op de achtergrond zijn een variatie op modeshows. 255 00:43:41,852 --> 00:43:46,273 Het enige verschil is dat de shows seizoensgebonden zijn. De misdaden niet. 256 00:43:46,439 --> 00:43:49,192 HEr wordt gemoord in de zomer, de herfst en de winter. 257 00:43:55,408 --> 00:43:59,579 Trouwens, heb ik je nog niet verteld dat ik over 15 dagen met pensioen ga? 258 00:44:00,454 --> 00:44:06,127 Dit is mijn laatste zaak. Maar ik zal je zus vinden, levend of dood. 259 00:44:07,795 --> 00:44:09,673 Hopelijk levend. 260 00:44:51,175 --> 00:44:54,011 Het "varken" vertelde mij dat ik je hier zou vinden. 261 00:44:55,722 --> 00:44:57,516 Vreemd dat ik je niet heb vergezeld. 262 00:45:00,393 --> 00:45:03,146 De volgende keer dat ik hier ben, doe ik zelf aan lichaamsbeweging. 263 00:45:03,271 --> 00:45:07,526 In Amerika ben ik altijd onderweg, maar hier... zoveel pasta's. 264 00:45:07,651 --> 00:45:09,903 Wat doe je in Amerika? Studeer je nog? 265 00:45:10,028 --> 00:45:15,201 Nee, ik werk in een nationaal park. Ik ben een boswachter. 266 00:45:16,536 --> 00:45:20,831 Het is een geweldige baan. Het leven in de buitenlucht, tussen de dieren. 267 00:45:21,415 --> 00:45:25,628 Ook als je in de bergen van Wyoming bent geboren, is er geen alternatief. 268 00:45:25,795 --> 00:45:28,632 Hetzelfde geldt als je op een eiland in Jutland bent geboren. 269 00:45:28,757 --> 00:45:31,802 - Waar? - Het is in Denemarken. Falster. 270 00:45:31,969 --> 00:45:35,222 Stel je voor, er zijn 5.000 inwoners ook het vee meegerekend. 271 00:45:36,265 --> 00:45:40,686 Ik had twee mogelijkheden: of een supermarktkassier of een klant zijn. 272 00:45:40,853 --> 00:45:44,190 - Dus ik ging weg. - Zoals Jessica. 273 00:45:45,567 --> 00:45:48,528 Ze stuurde foto's naar een modellenbureau in New York. 274 00:45:49,153 --> 00:45:51,906 Ze reageerden en 's nachts was ze weg. 275 00:45:53,283 --> 00:45:55,326 Mijn ouders waren het er helemaal niet mee eens. 276 00:45:55,451 --> 00:45:56,494 Waarom niet? 277 00:45:58,496 --> 00:46:02,418 Papa zei dat het was alsof je met een grizzly naar Broadway ging. 278 00:46:02,585 --> 00:46:03,878 Het werkt niet. 279 00:46:07,798 --> 00:46:10,676 - Ik zal kleding voor je regelen. - Goed. 280 00:48:00,334 --> 00:48:03,129 - Narcotica? - Nee, Moordzaken. 281 00:48:03,796 --> 00:48:08,969 Zeg eens, doet de naam Cristina Landolfi je ergens aan denken? 282 00:48:09,845 --> 00:48:11,388 Wat wil je weten? 283 00:48:14,516 --> 00:48:19,062 Ik weet dat deze Cristina hier een tijdje verblijft. 284 00:48:19,188 --> 00:48:21,441 - Ja, precies. - Toen verdween ze. 285 00:48:21,858 --> 00:48:24,444 Zonder de rekening te betalen. Ik klaagde haar aan. 286 00:48:25,403 --> 00:48:27,822 Maar wat is er gebeurd? Hebben ze haar vermoord? 287 00:48:28,489 --> 00:48:29,699 Twee maanden... 288 00:48:34,245 --> 00:48:37,493 Twee maanden geleden kwam een ​​collega van mij hier. 289 00:48:38,018 --> 00:48:41,532 In zijn raport zegt hij dat hij een vriend van haar heeft gesproken. 290 00:48:43,018 --> 00:48:45,132 Margaux Wilson. 291 00:48:45,299 --> 00:48:51,138 Ja, die zwarte! Ze waren hier samen, en toen Cristina niet meer verscheen, 292 00:48:51,304 --> 00:48:54,559 ging ze weg. Ik heb haar adres hier ergens. 293 00:48:55,060 --> 00:48:57,395 Ze liet het voor mij achter om de post te verzenden. 294 00:48:59,731 --> 00:49:02,943 Hier is het. Hotel Scala. 295 00:49:12,203 --> 00:49:14,705 - Maak mijn rekening klaar. - Ga je weg, Margaux? 296 00:49:14,830 --> 00:49:19,001 Ik ga. Je kunt dus door het sleutelgat naar een nieuwe kijken. 297 00:49:50,660 --> 00:49:53,371 Margaux Wilson verliet het hotel een uur geleden. 298 00:49:53,496 --> 00:49:55,833 Heeft ze toevallig gezegd waar ze heen ging? 299 00:49:55,958 --> 00:50:01,005 Toen ze haar koffers in de taxi laadde, hoorde ik haar tegen de chauffeur zeggen: 300 00:50:01,213 --> 00:50:02,923 Centraal Station. 301 00:50:03,382 --> 00:50:07,219 - Wat is er? - Wyoming. Er is geweldig nieuws. 302 00:50:07,344 --> 00:50:08,804 Schiet op, kom met mij mee. 303 00:50:18,940 --> 00:50:23,653 We zoeken naar een donker meisje, een rode jurk en een metalen koffer. 304 00:50:48,096 --> 00:50:52,643 Splits ons op, wij checken de perrons 1-10, jij de anderen. 305 00:51:40,652 --> 00:51:42,654 - Barbara! - Hallo! 306 00:51:43,154 --> 00:51:44,948 Hallo, wat doe jij hier? 307 00:51:45,116 --> 00:51:46,993 We zijn aan het werk, zoals gewoonlijk. 308 00:51:47,159 --> 00:51:48,786 - Er is een show. - Waar? 309 00:51:48,953 --> 00:51:49,953 Buiten. 310 00:52:47,181 --> 00:52:49,191 - Margaux. - Ja? 311 00:52:49,517 --> 00:52:53,304 - Een vriend van mij is naar je opzoek. - En wie is het? 312 00:52:54,439 --> 00:52:56,816 Bob Crane, de broer van Jessica. 313 00:52:57,734 --> 00:53:00,028 Schiet op, laten we gaan! Het is jouw beurt! 314 00:55:18,467 --> 00:55:20,678 Ik heb de jurk, maar ik heb Margaux niet. 315 00:55:20,803 --> 00:55:22,596 Waar is Margaux in hemelsnaam! 316 00:55:48,958 --> 00:55:53,629 Politie! Ik moet Margaux Wilson spreken. 317 00:55:54,171 --> 00:55:56,716 Ja, ik ook! Ze is gewoon weg. 318 00:56:30,174 --> 00:56:32,019 Doe open, politie! 319 00:57:00,117 --> 00:57:02,411 Kom op, genoeg Diana, probeer te kalmeren. 320 00:57:02,578 --> 00:57:05,373 Er is hier een gek die ons allemaal wil vermoorden! 321 00:57:05,539 --> 00:57:07,583 Iedereen! Iedereen! 322 00:57:15,508 --> 00:57:18,470 - Tot ziens. - Welterusten. 323 00:58:10,025 --> 00:58:13,278 Ik dacht dat je misschien niet alleen wilde zijn. 324 00:59:23,103 --> 00:59:24,813 Ze houden ons in de gaten. 325 00:59:35,282 --> 00:59:37,117 Nee, laat het open. 326 00:59:42,540 --> 00:59:44,041 Sorry, Bob. 327 00:59:47,670 --> 00:59:49,964 Nee, ik ben degene die zich moet verontschuldigen. 328 00:59:53,135 --> 00:59:55,220 Misschien gaat het vanavond beter. 329 00:59:56,597 --> 00:59:58,765 Ja, misschien. 330 01:00:02,185 --> 01:00:05,188 Hoe dan ook, als je bang bent, bel mij dan. 331 01:00:11,905 --> 01:00:13,072 Is er nieuws? 332 01:00:13,239 --> 01:00:16,367 Inspecteur, we hebben iets heel interessants ontdekt. 333 01:00:18,077 --> 01:00:19,871 Het zat in de koffer van Margaux. 334 01:00:55,617 --> 01:00:58,120 Een telegram voor meneer Bob Crane. 335 01:01:10,716 --> 01:01:12,761 De inspecteur wil je zien. 336 01:01:21,353 --> 01:01:23,730 Inspecteur, ik heb nieuws. 337 01:01:33,157 --> 01:01:36,703 Dus, meneer Zanoni, is het waar of niet? 338 01:01:38,413 --> 01:01:43,209 Ja, het is waar. Ik ben degene die die diamanten aan Margaux heeft gegeven. 339 01:01:43,752 --> 01:01:47,715 Maar ik heb ze ook gegeven aan... Carry Blynn en Jessica Crane. 340 01:01:47,923 --> 01:01:51,468 - In ruil voor? - Zwijgen. 341 01:01:51,635 --> 01:01:54,972 Het gebeurde bij mij thuis, ongeveer twee maanden geleden. 342 01:01:57,308 --> 01:02:00,023 Ik had één van mijn gebruikelijke feestjes gegeven. 343 01:02:00,323 --> 01:02:02,123 Die altijd één functie hebben: 344 01:02:02,389 --> 01:02:05,734 Maar één man. Ik. 345 01:02:08,069 --> 01:02:10,614 - Joris! Hallo. - Hallo. 346 01:02:11,281 --> 01:02:13,241 We hebben twee vriendinnen voor je meegebracht. 347 01:02:14,159 --> 01:02:17,830 Die avond hadden Carry en Margaux mij twee nieuwe meisjes gebracht... 348 01:02:17,997 --> 01:02:19,717 - Ze waren ook modellen. - Hallo. - Hallo. 349 01:04:05,528 --> 01:04:09,741 Wat doen jullie twee daar alleen? Kom hier bij ons. 350 01:04:09,949 --> 01:04:13,202 Ik ga ervandoor. Ga je mee? 351 01:04:13,369 --> 01:04:17,999 Het is goed, het is goed. Als dit je niet amuseert, heb ik een ander idee. 352 01:04:22,922 --> 01:04:24,798 Laten we een nieuw spel spelen. 353 01:04:27,051 --> 01:04:29,637 Op een bepaald moment, nadat je alles hebt geprobeerd... 354 01:04:29,845 --> 01:04:32,723 komen vreemde ideeën in je op. 355 01:04:39,689 --> 01:04:42,025 Kom op, Giorgio, speel niet met dat wapen. 356 01:04:42,192 --> 01:04:43,610 Ik speel helemaal niet. 357 01:04:48,823 --> 01:04:51,159 Ga je gang, het is jouw beurt. 358 01:04:54,288 --> 01:04:59,919 Kom op. Ik betaal 10 miljoen, laten we de nacht opwarmen. 359 01:05:02,004 --> 01:05:05,049 - Maak er 15 van. - Oké. 360 01:05:39,419 --> 01:05:41,255 Ik ben je 15 verschuldigd. 361 01:06:10,327 --> 01:06:12,496 En dat is 30. 362 01:06:32,059 --> 01:06:33,560 Ik eerst. 363 01:06:53,373 --> 01:06:55,625 Haar naam was Cristina Landolfi. 364 01:06:56,125 --> 01:07:01,590 Er was ongeveer twee minuten totale paniek. Niemand wist wat te doen. 365 01:07:01,799 --> 01:07:05,427 Eén ding was zeker: ik had mijzelf in grote problemen gebracht. 366 01:07:05,928 --> 01:07:09,974 Maar ik was niet van plan mijzelf te laten ruïneren door een gek model... 367 01:07:10,140 --> 01:07:14,104 dat haar slaap in mijn huis had doorboord voor 15 miljoen. 368 01:07:14,271 --> 01:07:18,316 Ja, maar je had een probleempje: drie meisjes... 369 01:07:18,525 --> 01:07:20,694 ze konden alles vertellen. 370 01:07:20,819 --> 01:07:21,987 Exact. 371 01:07:23,154 --> 01:07:26,783 Dus besloot ik ze het zwijgen op te leggen met die stenen. 372 01:07:26,908 --> 01:07:29,703 200 miljoen aan diamanten per persoon. 373 01:07:30,329 --> 01:07:32,266 Ze accepteerden het. 374 01:07:32,475 --> 01:07:36,368 En diezelfde nacht lieten we Cristina's lichaam verdwijnen. 375 01:07:55,188 --> 01:08:00,444 Hier houdt de theorie van een maniak die willekeurig modellen vermoordt, geen stand. 376 01:08:00,569 --> 01:08:03,323 Maar zijn Carry's diamanten gevonden? 377 01:08:03,448 --> 01:08:04,616 Nee. 378 01:08:06,117 --> 01:08:08,244 Die van je zus ook niet. 379 01:08:10,288 --> 01:08:12,040 De moordenaar moet ze meegenomen hebben. 380 01:08:12,206 --> 01:08:15,126 Iemand die wist wat er die nacht gebeurde. 381 01:08:15,793 --> 01:08:19,048 Of misschien iemand die er die avond was. 382 01:08:19,548 --> 01:08:23,344 Ik weet het niet, een diamantendief, of... of zelfs een burgerwacht. 383 01:08:23,469 --> 01:08:27,473 Ik weet wat je denkt. Denk je dat als Jessica niet dood was... 384 01:08:27,681 --> 01:08:30,142 Als ze niet gewoon vermist was, zou zij de nummer één verdachte zijn. 385 01:08:30,309 --> 01:08:31,936 Ja, eigenlijk wel. 386 01:08:35,023 --> 01:08:42,011 Luister Bob, in jouw... in jouw visioen, zou je de rol niet hebben omgedraaid? 387 01:08:42,411 --> 01:08:46,231 Misschien die schaar in je zus haar handen. 388 01:08:47,198 --> 01:08:50,172 Vertel me Bob, wat heb je precies gezien? 389 01:08:50,790 --> 01:08:53,125 Ik zag hoe Jessica vermoord werd. 390 01:08:53,918 --> 01:08:56,504 - Inspecteur! - Ja, ja, ik kom eraan. 391 01:08:57,046 --> 01:09:01,700 Het spijt me, maar weet je, ik... Ik moet alle hypothesen overwegen. 392 01:09:02,885 --> 01:09:05,130 Daarvoor betalen ze mij. 393 01:09:13,647 --> 01:09:14,940 Bob! 394 01:09:16,233 --> 01:09:18,944 Wat was het nieuws dat je mij wilde vertellen? 395 01:09:19,611 --> 01:09:22,699 Niets. Niets van belang. 396 01:10:10,916 --> 01:10:18,816 Bob, ik leef. Ik smeek je, ga naar huis. Ik zit in de problemen. 397 01:10:19,225 --> 01:10:22,350 Op een dag zal ik uitleggen waarom ik mij moest verschuilen. 398 01:10:22,925 --> 01:10:27,351 Ik smeek je, ga. En stop niet met van mij te houden. Jessica. 399 01:11:26,455 --> 01:11:29,166 Exact. Hij is verzonden vanuit dit kantoor. 400 01:11:29,333 --> 01:11:32,378 Herinner je je toevallig de persoon die hem heeft gestuurd nog? 401 01:11:32,503 --> 01:11:35,798 Sorry, ik kan mij niet iedereen herinneren die een telegram stuurt. 402 01:11:40,344 --> 01:11:45,434 Sorry, kunt u het origineel laten zien, degene die met de hand is ingevuld? 403 01:11:45,601 --> 01:11:47,519 Het is tegen de regels. 404 01:11:48,186 --> 01:11:52,399 - Ik smeek het, het is erg belangrijk. - Ik verzin de regels niet. 405 01:11:57,321 --> 01:11:59,073 Wil hij niet eten? 406 01:12:00,950 --> 01:12:03,620 Nee. Ik weet niet meer wat ik moet doen. 407 01:12:04,621 --> 01:12:08,199 Probeer hem maar eens bij het raam weg te zetten. 408 01:12:08,266 --> 01:12:10,585 Hij eet niet omdat hij bang is voor verkeerslawaai. 409 01:12:12,170 --> 01:12:15,549 Laten we dat eens proberen. Ik heb in ieder geval van alles geprobeerd. 410 01:12:22,511 --> 01:12:23,647 Zo. 411 01:12:43,912 --> 01:12:47,249 - Hier. - Bedankt. 412 01:12:59,136 --> 01:13:03,183 Kijk, nu ik erover nadenk, meen ik mij die persoon te herinneren. 413 01:13:03,308 --> 01:13:06,645 Ze was een blond meisje, zoals je ze in tijdschriften ziet. 414 01:13:08,563 --> 01:13:10,023 Is dit haar? 415 01:13:11,525 --> 01:13:14,319 Ja, zij was het. 416 01:13:15,904 --> 01:13:17,907 Bedankt. Bedankt voor alles. 417 01:13:31,629 --> 01:13:33,465 Kan ik u helpen? 418 01:13:35,342 --> 01:13:39,888 Interpol. De jongen die net naar buiten kwam. Wat wilde hij? 419 01:13:50,525 --> 01:13:52,944 De rekening van je zus. 420 01:13:53,111 --> 01:13:56,448 - Wat heb ik met mijn zus te maken? - En wie betaalt het dan? 421 01:13:57,073 --> 01:13:58,491 Zij. 422 01:14:00,493 --> 01:14:01,995 Bel een taxi. 423 01:14:17,762 --> 01:14:19,431 Wat ga je doen? Je gaat? 424 01:14:20,641 --> 01:14:23,644 Ja. Ja, ik heb een vlucht over drie uur. 425 01:14:23,810 --> 01:14:27,898 - Zo ineens? - Ja, ik moet gaan. 426 01:14:29,274 --> 01:14:30,943 En je zus? 427 01:14:32,653 --> 01:14:35,281 Zie je, ik besloot realistischer te zijn. 428 01:14:35,406 --> 01:14:38,242 Trouwens, hier zijn maakt de zaken alleen maar ingewikkelder. 429 01:14:39,786 --> 01:14:44,290 Misschien hadden de dingen op een ander moment tussen ons anders kunnen zijn. 430 01:14:44,415 --> 01:14:46,626 Ja, misschien... 431 01:14:46,793 --> 01:14:52,132 - ik mis mijn beren. - Begroet ze voor mij. 432 01:15:07,399 --> 01:15:09,693 Naar de luchthaven Malpensa. 433 01:15:18,285 --> 01:15:21,371 Dit is agent Rizzo. De Amerikaan verlaat het hotel. 434 01:15:21,496 --> 01:15:23,708 Verlies hem absoluut niet uit het oog. 435 01:15:25,001 --> 01:15:28,713 Hij brengt ons... naar zijn zus. 436 01:16:36,805 --> 01:16:38,217 Voelt u zich niet lekker, meneer? 437 01:17:01,061 --> 01:17:04,398 Rizzo hier, ik ben hem kwijt. 438 01:22:55,479 --> 01:22:57,356 Jessica! 439 01:23:06,908 --> 01:23:08,535 Ja, Bob, waar ben je? 440 01:23:08,660 --> 01:23:10,620 Ik heb Jessica's lichaam gevonden. 441 01:23:11,329 --> 01:23:12,706 Wat? 442 01:23:13,123 --> 01:23:15,918 Waar? Waar ben je? 443 01:23:16,085 --> 01:23:21,173 - In een appartement. - Geef het adres! - Ik weet het adres niet. 444 01:23:23,718 --> 01:23:27,013 - Er komt iemand aan. - Waar ben je? Zeg het! 445 01:23:27,179 --> 01:23:29,015 Zeg waar je bent! 446 01:23:29,724 --> 01:23:33,103 Ik weet het niet. Ik ben op de bovenste verdieping van een gebouw. 447 01:23:33,270 --> 01:23:36,315 Er is daarbuiten iets, het is een sculptuur, een rond ding. 448 01:23:56,002 --> 01:23:58,212 Het is warm vandaag. 449 01:24:04,845 --> 01:24:07,139 Ik heb veel dingen gekocht voor in huis. 450 01:24:11,727 --> 01:24:13,407 Giorgio is opgepakt. 451 01:24:15,527 --> 01:24:17,710 Ik laat hem er niet zo makkelijk mee weg komen. 452 01:24:17,734 --> 01:24:21,071 Hij is iemand die binnenkort weer vrij komt. 453 01:24:21,863 --> 01:24:26,117 Ga je gang en lees. Daar is het hele verhaal van die nacht van jou. 454 01:24:26,660 --> 01:24:29,871 Ik ben het vergeten. Je kent haar al, nietwaar? 455 01:24:36,796 --> 01:24:42,301 Ik heb nog niet verteld dat je broertje er niet meer is. Ging naar huis. 456 01:24:47,431 --> 01:24:53,939 Weet je dat ik hem kuste? Ik zweer het. Ik kon het niet laten. 457 01:24:54,147 --> 01:24:57,359 Het was alsof ik jou kuste, mijn liefste. 458 01:25:40,405 --> 01:25:42,949 Ik zou deze hebben gekozen voor de gordijnen. 459 01:25:43,158 --> 01:25:44,971 Wat dacht je ervan? Het is mooi, toch? 460 01:25:46,158 --> 01:25:48,571 Je zult zien hoe mooi ons huis zal zijn. 461 01:25:48,830 --> 01:25:51,499 En dan te bedenken dat je hier niet meer wilde komen. 462 01:26:01,802 --> 01:26:05,222 Waarom wilde je die avond met Carry en Margaux meegaan? 463 01:26:05,389 --> 01:26:07,266 Die twee hoeren. 464 01:26:07,391 --> 01:26:11,387 Toen veranderde jij en veranderde ook alles tussen ons. 465 01:26:11,388 --> 01:26:14,236 Alles begon je te walgen. 466 01:26:14,388 --> 01:26:18,236 Model zijn, Milaan, wij tweeën, onze geschiedenis. 467 01:26:19,112 --> 01:26:22,449 Het is hun schuld dat je mij wilde verlaten en weg wilde gaan. 468 01:26:23,033 --> 01:26:25,286 Maar ik liet het niet toe. 469 01:26:55,860 --> 01:26:59,072 Carry en Margaux hebben al betaald voor wat ze deden. 470 01:26:59,239 --> 01:27:01,449 Zelfs Giorgio zal vroeg of laat betalen. 471 01:27:01,616 --> 01:27:03,994 Maar het is beter om wat tijd te laten verstrijken. 472 01:27:04,411 --> 01:27:08,081 Niemand wist van ons. En niemand verdenkt mij. 473 01:27:10,417 --> 01:27:12,795 Weet je wat de politie zal denken? 474 01:27:12,962 --> 01:27:16,257 Dat jij het was om de diamanten te behouden. 475 01:27:16,382 --> 01:27:21,837 Ze zullen je zoeken. Ik heb ze laten geloven dat je nog leeft. 476 01:28:38,177 --> 01:28:41,597 Het is heel erg warm. Ik denk dat er een storm op komst is. 477 01:29:21,306 --> 01:29:23,767 - Wat kunnen we nu doen? - Weet ik niet! 478 01:29:24,601 --> 01:29:27,980 Natuurlijk kunnen we hier niet wachten op een schreeuw! 479 01:31:56,200 --> 01:31:58,800 Ondertiteling: Lars Altena 39711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.