Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,267 --> 00:03:06,061
Hier is het. Het is aangekomen.
2
00:03:07,312 --> 00:03:09,939
Maak jij hem open, mevrouw Gordon,
ik ben erg opgewonden.
3
00:03:14,111 --> 00:03:15,988
Zijn eerste cover.
4
00:03:16,197 --> 00:03:17,365
Is het niet schitterend?
5
00:03:17,490 --> 00:03:19,241
Ja, zeker, Bob.
6
00:03:19,408 --> 00:03:23,611
Sinds 1962 is er niet meer zoiets gebeurd.
Vanaf toen die zalm van 12 kilo
7
00:03:23,612 --> 00:03:27,124
van rechter Thomson op de cover
van "Fish and Game" stond.
8
00:03:28,502 --> 00:03:31,297
Mevrouw Carpenter,
meneer Louis, kom kijken!
9
00:03:31,664 --> 00:03:34,424
Het is Jessica,
de kleine kraanvogel! Bob!
10
00:03:34,591 --> 00:03:36,351
Excuseer mij, mensen.
Ik moet gaan, het spijt me.
11
00:03:36,968 --> 00:03:38,679
Ik moet gaan werken.
12
00:03:54,070 --> 00:03:58,282
- Ik hou van je. Jessica.
- Ik ben van hotel veranderd.
13
00:03:58,408 --> 00:04:03,956
Nu ben ik in Scala hotel. Het nummer
is: 311 78 42. Milaan, Italië.
14
00:05:23,791 --> 00:05:25,042
Ja, wat is er?
15
00:05:25,209 --> 00:05:28,128
Hallo Bob, dit is Warren,
doe mij een plezier.
16
00:05:28,253 --> 00:05:31,173
Als je klaar bent, controleer
die kampeerders bij de rivier.
17
00:05:31,799 --> 00:05:33,550
Stuur Spencer daarheen,
het is zjn gebied.
18
00:05:33,676 --> 00:05:36,304
Vandaag niet. Hij had wat
woorden met een grizzly.
19
00:05:38,264 --> 00:05:41,810
Ja, tuurlijk, met een knappe grizzly.
Hij probeert het met iedereen.
20
00:05:41,976 --> 00:05:44,811
Mevrouw Gordon vertelde
mij dat je post kreeg.
21
00:05:44,812 --> 00:05:46,523
Wanneer laat je haar zien?
22
00:05:47,315 --> 00:05:50,778
Rustig aan, jongen.
Ze is helemaal verkleed.
23
00:08:08,382 --> 00:08:10,217
Breng mij terug naar het hotel.
24
00:12:42,049 --> 00:12:45,260
Warren, Warren, hoor je mij?
Ik ben het, Bob!
25
00:12:45,427 --> 00:12:48,305
- Zeg haar de deur niet open te doen!
- Wat zeg je?
26
00:12:48,472 --> 00:12:51,683
Bel Jessica meteen in Italië!
Ze is in Milaan!
27
00:12:51,850 --> 00:12:56,857
Het nummer is 311 78 42!
Het is een hotel!
28
00:12:57,024 --> 00:12:59,400
Vraag naar Jessica en zeg dat ze
voor niemand open moet doen!
29
00:12:59,525 --> 00:13:03,321
- Waar heb je het allemaal over?
- Ik leg het later uit, bel haar snel!
30
00:13:03,446 --> 00:13:04,572
Oke, oke.
31
00:13:21,090 --> 00:13:22,633
Ja, zeg het maar, alstublieft.
32
00:13:22,800 --> 00:13:26,011
Mevrouw, ik moet nu een interlokale
oproep doen naar Italië, Milaan.
33
00:13:26,471 --> 00:13:28,807
Kent u het netnummer van Milaan?
34
00:13:28,932 --> 00:13:31,768
Nee, ik weet het niet.
Zoek het op, snel.
35
00:13:36,815 --> 00:13:39,109
Warren, heb je met haar kunnen praten?
36
00:13:39,234 --> 00:13:41,152
Ze zijn nog steeds
op zoek naar het netnummer.
37
00:13:41,319 --> 00:13:44,615
- Mevrouw, al gevonden?
- Een momentje, rustig.
38
00:14:04,094 --> 00:14:06,638
Ja, ja, ik bel vanuit
de Verenigde Staten.
39
00:14:07,973 --> 00:14:10,392
Het moet de conciërge zijn.
In Italië is het nacht.
40
00:14:10,559 --> 00:14:13,521
Snel, laat mij met Jessica Crane
spreken. Het is zeer dringend.
41
00:14:13,688 --> 00:14:17,567
Een moment. Ik bel haar kamer.
42
00:14:23,406 --> 00:14:26,576
Nee, ze antwoordt niet.
Op dit moment zal ze slapen.
43
00:14:26,784 --> 00:14:29,329
Ik smeek je, ga kijken. Alsjeblieft!
44
00:14:30,831 --> 00:14:33,834
De sleutel is hier. Het betekent
dat ze nog niet terug is.
45
00:14:34,001 --> 00:14:36,128
Ga zelf kijken!
46
00:14:36,295 --> 00:14:39,256
Ik smeek het, ik wil het zeker weten.
47
00:15:18,465 --> 00:15:22,177
Zeker? Maar je zocht overal
en zag geen sporen van...
48
00:15:22,386 --> 00:15:23,637
Sporen van wat?
49
00:15:25,514 --> 00:15:27,516
Nee niets. Ik bedoel,
ze is nog niet teruggekomen.
50
00:15:27,682 --> 00:15:29,893
Dat zei ik.
Ik heb hier de sleutel.
51
00:15:31,186 --> 00:15:34,565
- Het is 303, toch?
- Ja, 303.
52
00:15:36,025 --> 00:15:38,236
303, bedankt.
53
00:15:40,363 --> 00:15:42,281
303.
54
00:15:50,546 --> 00:15:53,826
MILAAN
DE VOLGENDE DAG
55
00:16:51,189 --> 00:16:53,024
En jij, Barbara,
wat doe jij vanmiddag?
56
00:16:53,191 --> 00:16:55,818
Ik moet een fotograaf zien voor de
casting. Ik laat het nog wel weten.
57
00:16:56,444 --> 00:16:59,084
- Kom je vanavond bij me eten?
- Natuurlijk, natuurlijk, met plezier.
58
00:16:59,238 --> 00:17:00,758
- Jij ook?
- Ja, dat is goed.
59
00:17:02,408 --> 00:17:03,826
Naar welke verdieping?
60
00:17:04,577 --> 00:17:09,625
- Welke verdieping?
- Sorry, de derde.
61
00:17:46,247 --> 00:17:47,873
Goedemorgen, meneer.
62
00:18:30,210 --> 00:18:31,503
Mevrouw Crane?
63
00:18:37,051 --> 00:18:39,261
Mevrouw Jessica, bent u terug?
64
00:18:39,428 --> 00:18:42,474
Er is een ballenkraker die
continu belt vanuit Amerika.
65
00:18:43,683 --> 00:18:46,978
Ja? Nou, de ballenkraker is hier
nu en Jessica is nog niet terug.
66
00:18:47,145 --> 00:18:48,605
En wie ben jij, verdomme?
67
00:18:48,772 --> 00:18:50,648
Ik ben de broer van Jessica Crane.
68
00:18:52,233 --> 00:18:55,487
En mag ik weten wie...
Jessica Crane is?
69
00:18:55,612 --> 00:18:57,782
Ze is een model.
Een Amerikaans model.
70
00:18:57,907 --> 00:19:01,368
Kijk, sheriff, ik ben
bang dat ze vermoord is.
71
00:19:02,119 --> 00:19:04,246
- Weet je dat zeker?
- Ik heb het gezien.
72
00:19:04,413 --> 00:19:08,375
Het gebeurde twee dagen geleden,
in het Scala Hotel, in kamer 303.
73
00:19:08,501 --> 00:19:09,877
Was jij in die kamer?
74
00:19:10,628 --> 00:19:12,671
Nee, ik was in Wyoming.
75
00:19:13,381 --> 00:19:18,087
Luister, corrigeer mij als ik
het mis heb, maar Wyoming...
76
00:19:18,354 --> 00:19:21,681
is niet een beetje ver
van het Scala Hotel, toch?
77
00:19:22,099 --> 00:19:24,142
Min of meer 15 uur vliegen.
78
00:19:24,309 --> 00:19:26,770
En toch heb je alles gezien.
79
00:19:26,937 --> 00:19:29,449
Ik zag het pistool.
Een schaar en ik zag het bloed,
80
00:19:29,516 --> 00:19:31,401
maar ik zag het gezicht
van de moordenaar niet.
81
00:19:32,151 --> 00:19:36,155
Dat verbaasd mij niets aangezien
je in Wyoming was.
82
00:19:36,280 --> 00:19:38,116
Het lichaam is verdwenen.
83
00:19:38,491 --> 00:19:41,790
Het lichaam is verdwenen,
aha, geen lichaam.
84
00:19:41,991 --> 00:19:45,791
Maar je zegt dat er een misdaad
was en dat je alles hebt gezien.
85
00:19:45,958 --> 00:19:49,878
Nou, ik bedoel, je hebt bijna
alles gezien toen je in Wyoming was.
86
00:19:51,630 --> 00:19:53,549
Ik probeer het uit te leggen.
87
00:19:53,715 --> 00:19:56,218
Jessica is mijn tweelingzus.
88
00:19:56,343 --> 00:19:59,346
En dit zijn dingen die
tussen tweelingen gebeuren.
89
00:19:59,513 --> 00:20:01,975
Het is telepathie.
Het is een soort zesde zintuig.
90
00:20:02,183 --> 00:20:05,770
- Het is eerder gebeurd.
- Hadden ze je zus al eerder vermoord?
91
00:20:05,937 --> 00:20:09,399
Kijk, ik weet dat dit misschien
ongelooflijk lijkt.
92
00:20:11,067 --> 00:20:16,029
Maar ik heb 15 uur gevlogen en wat
ik je vertelde is zeker allemaal waar.
93
00:20:16,555 --> 00:20:21,993
Ik zag het, ik beleefde het in de
eerste persoon... alsof ik Jessica was.
94
00:20:22,935 --> 00:20:26,123
Elke keer als ze gevaar is,
voel ik het altijd eerder.
95
00:20:26,290 --> 00:20:28,627
Maar deze keer kon ik
haar niet redden.
96
00:20:29,420 --> 00:20:34,676
Je bent al bij het hotel geweest.
Heb je iets gevonden?
97
00:20:34,801 --> 00:20:37,387
Waren er bloedsporen?
Tekenens van een gevecht?
98
00:20:37,554 --> 00:20:39,514
Nee, niets.
99
00:20:41,475 --> 00:20:43,935
Weet je of iemand iets heeft gehoord?
100
00:20:44,102 --> 00:20:46,730
Ik hoorde iets!
Ik zeg je dat ik het heb gezien!
101
00:20:46,855 --> 00:20:48,983
Het is alsof ik erbij was!
Ik weet alleen dit!
102
00:20:53,571 --> 00:20:56,824
Het kan te weinig zijn
om een onderzoek te openen.
103
00:20:58,868 --> 00:21:02,121
Ik moet tenminste
met iemand praten.
104
00:21:02,371 --> 00:21:04,500
Bedankt. Oneindig bedankt.
105
00:21:05,334 --> 00:21:10,506
Wacht, wacht! Ga niet.
Verbeter mij als ik het fout heb...
106
00:21:11,757 --> 00:21:18,138
Jessica Crane, Amerikaanse staatsburger,
professioneel model, leeftijd...
107
00:21:19,724 --> 00:21:21,142
21 jaar.
108
00:21:21,726 --> 00:21:24,479
Ja, volgende maand.
109
00:21:26,398 --> 00:21:32,445
Twee dagen geleden vermist
uit het Scala Hotel, kamer 303.
110
00:21:32,862 --> 00:21:34,740
Dit is haar foto.
111
00:21:37,410 --> 00:21:41,080
Trouwens, je horloge heeft
nog steeds Wyoming-tijd.
112
00:21:41,205 --> 00:21:43,791
Hier in Italië lopen
we acht uur voor.
113
00:23:04,335 --> 00:23:06,907
In deze race is er het
elfde gebod.
114
00:23:07,335 --> 00:23:09,508
"Mis geen werkverplichtingen."
115
00:23:09,633 --> 00:23:12,094
En wie geen commitment heeft,
wisselt van bureau.
116
00:23:12,260 --> 00:23:14,221
Mode is voor professionals.
117
00:23:14,346 --> 00:23:18,308
Goed. Hier is het leven, de dood
en de wonderen van alle meisjes.
118
00:23:19,226 --> 00:23:22,031
Jessica was vier keer afwezig.
119
00:23:22,226 --> 00:23:24,732
Wat betekent dat het
voorbij is met ons.
120
00:23:24,899 --> 00:23:26,768
En kom mij niet vertellen
dat je verliefd bent
121
00:23:26,769 --> 00:23:29,697
want dan zou je het twaalfde
gebod moeten kennen.
122
00:23:29,864 --> 00:23:33,658
Onthou fotomodel: "dat je van
papier bent, niet van vlees."
123
00:23:36,285 --> 00:23:38,121
Dat heb ik verzonnen.
124
00:23:39,956 --> 00:23:43,585
- Wat was haar laatste klus?
- Een shoot voor Keno Masayuki.
125
00:23:44,336 --> 00:23:46,004
Wat is het, een motor?
126
00:23:47,339 --> 00:23:50,843
Nee, een fotograaf.
En hij is ook erg beroemd.
127
00:23:56,891 --> 00:23:59,853
Marilyn, alsjeblieft,
een beetje naar links.
128
00:24:00,061 --> 00:24:02,939
Links. Een beetje meer.
Dat is goed.
129
00:24:05,525 --> 00:24:06,735
Oke.
130
00:24:08,153 --> 00:24:09,487
Perfect.
131
00:24:16,078 --> 00:24:18,122
Ga uit de weg, alsjeblieft!
132
00:24:18,289 --> 00:24:23,043
Het spijt me. Bent u
meneer Keno Jukisama?
133
00:24:23,169 --> 00:24:26,046
- Masayuki.
- Ik was dichtbij.
134
00:24:26,213 --> 00:24:29,050
Je moet mij excuseren,
maar ik moet met u praten.
135
00:24:29,217 --> 00:24:32,179
Ik ben Bob Crane.
De broer van Jessica Crane.
136
00:24:35,182 --> 00:24:37,768
Meisjes, we schorsen voor vandaag!
137
00:25:14,348 --> 00:25:17,435
Die avond in de disco
leek ze ergnerveus.
138
00:25:17,560 --> 00:25:19,396
Ik bracht haar terug
naar het hotel en...
139
00:25:19,605 --> 00:25:22,273
dat was de laatste keer
dat ik je zus zag.
140
00:25:23,733 --> 00:25:27,028
De laatste keer dat ik haar zag
was met Kerstmis, twee jaar geleden.
141
00:25:27,529 --> 00:25:33,451
Daarna alleen op foto's. Ze werd
steeds mooier, maar... anders.
142
00:25:33,618 --> 00:25:35,830
Ik weet het niet,
ze was aan het veranderen.
143
00:25:40,960 --> 00:25:42,545
Was er iemand?
144
00:25:43,379 --> 00:25:45,589
Iemand die haar zou kunnen haten?
145
00:25:49,428 --> 00:25:53,348
Ik bedoel, wat voor leven had ze?
Welke mensen heb je gezien?
146
00:25:53,515 --> 00:25:55,517
Wie was mijn zus?
147
00:25:57,727 --> 00:26:04,527
Een model, een lichaam, een gezicht,
een beetje make-up, een mooie jurk.
148
00:26:05,361 --> 00:26:10,450
En onder de jurk, niets.
Dat willen mensen van een model.
149
00:26:10,867 --> 00:26:16,539
Niets. Wil je daarentegen
weten wat er onder de jurk zat?
150
00:26:17,457 --> 00:26:21,462
Dat vraag je natuurlijk aan mij,
want ik heb haar vaak gefotografeerd.
151
00:26:21,628 --> 00:26:25,466
Maar ik kan je alleen vertellen
hoe je haar moet aansteken...
152
00:26:25,632 --> 00:26:31,930
hoe je haar er verloren, lief, agressief
en provocerend uit kunt laten zien.
153
00:26:32,973 --> 00:26:36,060
Ik ken haar alleen
door dit oog hier.
154
00:27:05,007 --> 00:27:09,346
- Ben jij de broer van Jessica?
- Ja, kende je haar?
155
00:27:10,430 --> 00:27:12,019
Een beetje...
156
00:27:12,730 --> 00:27:15,219
Ik hoorde dat je
in haar kamer slaapt
157
00:27:15,430 --> 00:27:18,319
en dat je onverwachts hier bent
aangekomen vanuit Amerika.
158
00:27:18,544 --> 00:27:20,858
Waarom? Wat is er gebeurd?
159
00:27:21,025 --> 00:27:23,861
- Wie vertelde je dit?
- De hotelconciërge.
160
00:27:24,028 --> 00:27:28,699
Ik verblijf daar ook. Is het
waar dat Jessica verdwenen is?
161
00:27:29,784 --> 00:27:31,953
Ja. Ja.
162
00:27:32,495 --> 00:27:34,789
Maar misschien zelfs erger dan dat.
163
00:27:36,834 --> 00:27:40,754
- Wat bedoel je?
- Dat ze dood kan zijn.
164
00:27:41,755 --> 00:27:43,298
Vermoord.
165
00:27:46,468 --> 00:27:50,013
- Zei je vermoord?
- Ja.
166
00:27:52,725 --> 00:27:56,062
Carry, ben je doof geworden?
Kom je of niet?
167
00:27:59,023 --> 00:28:02,485
Mijn naam is Carry.
Ik zit in kamer 207.
168
00:28:22,673 --> 00:28:25,093
- Wie is die man?
- Giorgio Zanoni.
169
00:28:25,260 --> 00:28:28,430
Hij verkoopt sieraden
en neukt modellen.
170
00:28:45,907 --> 00:28:47,325
Heeft er iemand gebeld?
171
00:28:48,618 --> 00:28:52,205
Heel veel mensen.
Maar geen enkele voor jou.
172
00:28:53,206 --> 00:28:58,045
- Is Carry in 207?
- Nee, dat is ze nooit.
173
00:29:03,050 --> 00:29:05,636
Wacht!
Ik moet ook naar boven.
174
00:29:18,733 --> 00:29:21,069
- Ik heb op drie gedrukt.
- Ik weet het.
175
00:29:21,444 --> 00:29:23,238
Maar kennen we elkaar al?
176
00:29:24,405 --> 00:29:26,783
- Gisteren. Hier in de lift.
- Echt?
177
00:29:26,951 --> 00:29:29,829
Meestal merk ik diegenen op
die mij niet opmerken.
178
00:29:30,788 --> 00:29:31,997
Wacht, laat mij maar.
179
00:29:41,298 --> 00:29:43,176
Ik wed dat je een model bent.
180
00:29:44,177 --> 00:29:46,054
In dit hotel, afgezien
van het "varken",
181
00:29:46,179 --> 00:29:47,722
de hotelconciërge en de meisjes
die model wilden zijn...
182
00:29:47,889 --> 00:29:50,100
voor Terry's Yorkshire,
zijn we allemaal modellen.
183
00:29:51,810 --> 00:29:54,563
- Nou, ik niet.
- Maar dat zou je kunnen zijn.
184
00:29:54,729 --> 00:29:56,898
- Ben je serieus?
- Ja.
185
00:29:57,023 --> 00:29:58,651
Je bent mooi genoeg.
186
00:30:03,239 --> 00:30:06,200
Welke verdieping is dit?
Van jou of van mij?
187
00:30:06,826 --> 00:30:09,036
- Weet ik niet.
- Van jou.
188
00:30:14,835 --> 00:30:17,629
- Nou dan, doei...
- Barbara.
189
00:30:18,005 --> 00:30:21,133
Bob. Ja, tot ziens.
190
00:31:44,680 --> 00:31:46,348
Hallo, Benji.
191
00:32:07,830 --> 00:32:11,208
- Wat is er?
- Ik heb geen zin vanavond.
192
00:32:13,002 --> 00:32:15,296
Geen enkele vrouw zei ooit
tegen mij: "Ik heb geen zin".
193
00:32:15,463 --> 00:32:20,719
Ja? Misschien heeft geen enkele
vrouw hetzelfde meegemaakt als ik.
194
00:32:21,803 --> 00:32:29,269
Elke keer als ik dit huis binnenkom,
zie ik het hele tafereel opnieuw.
195
00:32:29,853 --> 00:32:33,774
Ik geef er niets om. Als jij het niet
kunt vergeten, is dat jouw probleem.
196
00:32:33,940 --> 00:32:35,525
En je zou zelfs slecht
kunnen eindigen.
197
00:32:36,360 --> 00:32:39,739
Je bedoelt dat ik vermoord zou
kunnen worden zoals Jessica.
198
00:32:40,406 --> 00:32:44,160
Geloof jij die gekke cowboy?
Dat door brandjes te blussen...
199
00:32:44,327 --> 00:32:47,079
in het bos moeten
zijn hersenen gerookt zijn.
200
00:32:55,964 --> 00:32:58,675
Kom op, kom op, haal diep adem.
Hierdoor ga je overal doorheen.
201
00:33:02,179 --> 00:33:05,182
Teef!
Je wist dat het het laatste was!
202
00:33:14,109 --> 00:33:16,696
Luister, mevrouw
"Ik heb geen zin vanavond".
203
00:33:16,763 --> 00:33:20,364
Ik ga nu op zoek naar meer
coke en zoek een ander meisje,
204
00:33:20,489 --> 00:33:24,203
want haat het om dingen
halverwege te laten.
205
00:33:25,204 --> 00:33:27,915
Als ik terugkom,
probeer dan weg te zijn.
206
00:33:39,095 --> 00:33:42,431
Ik heb een taxi nodig op
Via Mozart, nummer 10, alstublieft.
207
00:33:54,153 --> 00:33:55,779
Ja, bedankt.
208
00:34:17,010 --> 00:34:19,721
Hey, wacht even,
die taxi is van mij!
209
00:34:29,356 --> 00:34:30,816
Shit!
210
00:35:08,122 --> 00:35:09,415
Hallo?
211
00:35:10,458 --> 00:35:11,751
Hallo!
212
00:35:12,586 --> 00:35:15,797
Luister, help mij alsjeblieft,
ik heb een taxi nodig!
213
00:39:51,106 --> 00:39:53,358
Haar laatste jurk...
214
00:40:14,923 --> 00:40:17,217
Haar laatste voorstelling...
215
00:40:18,552 --> 00:40:23,724
Wyoming, deze keer is er een lichaam.
216
00:40:28,438 --> 00:40:32,616
Ik heb wat onderzoek gedaan naar de
zogenaamde transmissieverschijnselen
217
00:40:32,617 --> 00:40:37,322
tussen tweelingen.
Nou, het is een heel interessant iets.
218
00:40:37,488 --> 00:40:42,243
Ik had niet gedacht dat er zo'n
uitgebreide documentatie over was.
219
00:40:42,410 --> 00:40:48,292
Ze noemen het:
Empathische communicatie.
220
00:40:48,876 --> 00:40:53,631
Kortom, wat je op een afstand van
duizenden kilometers waarnam...
221
00:40:54,215 --> 00:40:56,300
is misschien echt gebeurd.
222
00:40:56,800 --> 00:41:00,597
Er is nieuws, Carry is
neergestoken met een schaar.
223
00:41:01,097 --> 00:41:03,433
- Zoals Jessica in mijn visioenen.
- Precies.
224
00:41:04,142 --> 00:41:08,111
Ik heb een dozijn servetten nodig,
ik kan dit niet normaal eten.
225
00:41:09,278 --> 00:41:11,233
Vind je dit eten echt lekker?
226
00:41:20,284 --> 00:41:25,331
Ik heb een paar jaar geleden
een ski-ongeluk gehad.
227
00:41:25,498 --> 00:41:28,042
Ik lag begraven onder de sneeuw...
228
00:41:28,209 --> 00:41:31,964
ze stuurden reddingsteams,
er waren ook lawinehonden.
229
00:41:33,257 --> 00:41:36,093
Mijn ouders en Jessica kwamen
naar de plaats van de tragedie.
230
00:41:36,802 --> 00:41:40,766
En zodra ze aankwamen, wees ze
precies de goede plek aan.
231
00:41:41,633 --> 00:41:46,646
En ik was daar, verdwenen.
Zo goed als dood.
232
00:41:47,146 --> 00:41:52,777
Ze voelde als een stukje ijzer alsof
ze door en magneet werd aangetrokken.
233
00:41:53,653 --> 00:41:56,322
Ik had met haar kunnen communiceren
voorbij de dood.
234
00:41:57,240 --> 00:41:59,409
Interessant, heel interessant.
235
00:42:03,706 --> 00:42:10,504
Weet je wat, bloedkleurige sauzen
gaven mij altijd een beetje een indruk.
236
00:42:15,134 --> 00:42:20,557
Il Giornale schrijft dat
Carry die nacht bij Zanoni was.
237
00:42:20,765 --> 00:42:25,520
Het is waar. Hij is een bekende persoon
hier in Milaan. Een juwelier.
238
00:42:26,021 --> 00:42:32,194
Met veel geld en meiden altijd aanwezig
op feestjes. Ze ging met hem mee.
239
00:42:32,360 --> 00:42:35,907
Om de één of andere
reden kregen ze ruzie...
240
00:42:36,073 --> 00:42:38,534
dus ging Carry alleen
terug naar het hotel.
241
00:42:39,076 --> 00:42:43,956
- Voor jou, is deze Giorgio schoon?
- Nee!
242
00:42:45,374 --> 00:42:48,127
Maar helaas heeft hij een
onweerlegbaar alibi.
243
00:42:48,252 --> 00:42:53,175
Minstens 50 mensen
zagen hem in een club...
244
00:42:53,383 --> 00:42:55,302
precies op het moment
van het misdrijf.
245
00:42:59,097 --> 00:43:06,031
De moordenaar, het kan een maniak zijn
die een hekel heeft aan modellen,
246
00:43:06,231 --> 00:43:09,254
of het kan een misdadiger zijn
247
00:43:09,531 --> 00:43:13,154
of een viezerik die gelinkt is
aan de modewereld.
248
00:43:15,406 --> 00:43:19,194
Het is waar dat het zeldzame mensen
zijn. Ze lijken mij allemaal gek.
249
00:43:19,261 --> 00:43:23,592
Agentschappen, de modellen,
de fotografen, het geld, de drugs.
250
00:43:24,292 --> 00:43:26,592
- Het is een wereld die ik niet begrijp.
- En waarom niet?
251
00:43:27,259 --> 00:43:30,548
Het is een wereld als alle
andere als je erover nadenkt.
252
00:43:30,965 --> 00:43:34,144
Wij werken ook met foto's.
253
00:43:34,168 --> 00:43:37,347
Weet je, nietwaar, de identikit,
de politiedossiers.
254
00:43:37,973 --> 00:43:41,685
En de herkenningsrondes op de achtergrond
zijn een variatie op modeshows.
255
00:43:41,852 --> 00:43:46,273
Het enige verschil is dat de shows
seizoensgebonden zijn. De misdaden niet.
256
00:43:46,439 --> 00:43:49,192
HEr wordt gemoord in de zomer,
de herfst en de winter.
257
00:43:55,408 --> 00:43:59,579
Trouwens, heb ik je nog niet verteld
dat ik over 15 dagen met pensioen ga?
258
00:44:00,454 --> 00:44:06,127
Dit is mijn laatste zaak. Maar ik
zal je zus vinden, levend of dood.
259
00:44:07,795 --> 00:44:09,673
Hopelijk levend.
260
00:44:51,175 --> 00:44:54,011
Het "varken" vertelde mij
dat ik je hier zou vinden.
261
00:44:55,722 --> 00:44:57,516
Vreemd dat ik je niet heb vergezeld.
262
00:45:00,393 --> 00:45:03,146
De volgende keer dat ik hier ben,
doe ik zelf aan lichaamsbeweging.
263
00:45:03,271 --> 00:45:07,526
In Amerika ben ik altijd onderweg,
maar hier... zoveel pasta's.
264
00:45:07,651 --> 00:45:09,903
Wat doe je in Amerika?
Studeer je nog?
265
00:45:10,028 --> 00:45:15,201
Nee, ik werk in een nationaal park.
Ik ben een boswachter.
266
00:45:16,536 --> 00:45:20,831
Het is een geweldige baan. Het leven
in de buitenlucht, tussen de dieren.
267
00:45:21,415 --> 00:45:25,628
Ook als je in de bergen van Wyoming
bent geboren, is er geen alternatief.
268
00:45:25,795 --> 00:45:28,632
Hetzelfde geldt als je op een
eiland in Jutland bent geboren.
269
00:45:28,757 --> 00:45:31,802
- Waar?
- Het is in Denemarken. Falster.
270
00:45:31,969 --> 00:45:35,222
Stel je voor, er zijn 5.000 inwoners
ook het vee meegerekend.
271
00:45:36,265 --> 00:45:40,686
Ik had twee mogelijkheden: of
een supermarktkassier of een klant zijn.
272
00:45:40,853 --> 00:45:44,190
- Dus ik ging weg.
- Zoals Jessica.
273
00:45:45,567 --> 00:45:48,528
Ze stuurde foto's naar een
modellenbureau in New York.
274
00:45:49,153 --> 00:45:51,906
Ze reageerden en 's nachts
was ze weg.
275
00:45:53,283 --> 00:45:55,326
Mijn ouders waren
het er helemaal niet mee eens.
276
00:45:55,451 --> 00:45:56,494
Waarom niet?
277
00:45:58,496 --> 00:46:02,418
Papa zei dat het was alsof je met
een grizzly naar Broadway ging.
278
00:46:02,585 --> 00:46:03,878
Het werkt niet.
279
00:46:07,798 --> 00:46:10,676
- Ik zal kleding voor je regelen.
- Goed.
280
00:48:00,334 --> 00:48:03,129
- Narcotica?
- Nee, Moordzaken.
281
00:48:03,796 --> 00:48:08,969
Zeg eens, doet de naam Cristina
Landolfi je ergens aan denken?
282
00:48:09,845 --> 00:48:11,388
Wat wil je weten?
283
00:48:14,516 --> 00:48:19,062
Ik weet dat deze Cristina
hier een tijdje verblijft.
284
00:48:19,188 --> 00:48:21,441
- Ja, precies.
- Toen verdween ze.
285
00:48:21,858 --> 00:48:24,444
Zonder de rekening te betalen.
Ik klaagde haar aan.
286
00:48:25,403 --> 00:48:27,822
Maar wat is er gebeurd?
Hebben ze haar vermoord?
287
00:48:28,489 --> 00:48:29,699
Twee maanden...
288
00:48:34,245 --> 00:48:37,493
Twee maanden geleden kwam
een collega van mij hier.
289
00:48:38,018 --> 00:48:41,532
In zijn raport zegt hij dat hij
een vriend van haar heeft gesproken.
290
00:48:43,018 --> 00:48:45,132
Margaux Wilson.
291
00:48:45,299 --> 00:48:51,138
Ja, die zwarte! Ze waren hier samen,
en toen Cristina niet meer verscheen,
292
00:48:51,304 --> 00:48:54,559
ging ze weg.
Ik heb haar adres hier ergens.
293
00:48:55,060 --> 00:48:57,395
Ze liet het voor mij achter om
de post te verzenden.
294
00:48:59,731 --> 00:49:02,943
Hier is het. Hotel Scala.
295
00:49:12,203 --> 00:49:14,705
- Maak mijn rekening klaar.
- Ga je weg, Margaux?
296
00:49:14,830 --> 00:49:19,001
Ik ga. Je kunt dus door het
sleutelgat naar een nieuwe kijken.
297
00:49:50,660 --> 00:49:53,371
Margaux Wilson verliet
het hotel een uur geleden.
298
00:49:53,496 --> 00:49:55,833
Heeft ze toevallig gezegd
waar ze heen ging?
299
00:49:55,958 --> 00:50:01,005
Toen ze haar koffers in de taxi laadde,
hoorde ik haar tegen de chauffeur zeggen:
300
00:50:01,213 --> 00:50:02,923
Centraal Station.
301
00:50:03,382 --> 00:50:07,219
- Wat is er?
- Wyoming. Er is geweldig nieuws.
302
00:50:07,344 --> 00:50:08,804
Schiet op, kom met mij mee.
303
00:50:18,940 --> 00:50:23,653
We zoeken naar een donker meisje,
een rode jurk en een metalen koffer.
304
00:50:48,096 --> 00:50:52,643
Splits ons op, wij checken de
perrons 1-10, jij de anderen.
305
00:51:40,652 --> 00:51:42,654
- Barbara!
- Hallo!
306
00:51:43,154 --> 00:51:44,948
Hallo, wat doe jij hier?
307
00:51:45,116 --> 00:51:46,993
We zijn aan het werk,
zoals gewoonlijk.
308
00:51:47,159 --> 00:51:48,786
- Er is een show.
- Waar?
309
00:51:48,953 --> 00:51:49,953
Buiten.
310
00:52:47,181 --> 00:52:49,191
- Margaux.
- Ja?
311
00:52:49,517 --> 00:52:53,304
- Een vriend van mij is naar je opzoek.
- En wie is het?
312
00:52:54,439 --> 00:52:56,816
Bob Crane, de broer van Jessica.
313
00:52:57,734 --> 00:53:00,028
Schiet op, laten we gaan!
Het is jouw beurt!
314
00:55:18,467 --> 00:55:20,678
Ik heb de jurk,
maar ik heb Margaux niet.
315
00:55:20,803 --> 00:55:22,596
Waar is Margaux in hemelsnaam!
316
00:55:48,958 --> 00:55:53,629
Politie!
Ik moet Margaux Wilson spreken.
317
00:55:54,171 --> 00:55:56,716
Ja, ik ook!
Ze is gewoon weg.
318
00:56:30,174 --> 00:56:32,019
Doe open, politie!
319
00:57:00,117 --> 00:57:02,411
Kom op, genoeg Diana,
probeer te kalmeren.
320
00:57:02,578 --> 00:57:05,373
Er is hier een gek die ons
allemaal wil vermoorden!
321
00:57:05,539 --> 00:57:07,583
Iedereen! Iedereen!
322
00:57:15,508 --> 00:57:18,470
- Tot ziens.
- Welterusten.
323
00:58:10,025 --> 00:58:13,278
Ik dacht dat je misschien
niet alleen wilde zijn.
324
00:59:23,103 --> 00:59:24,813
Ze houden ons in de gaten.
325
00:59:35,282 --> 00:59:37,117
Nee, laat het open.
326
00:59:42,540 --> 00:59:44,041
Sorry, Bob.
327
00:59:47,670 --> 00:59:49,964
Nee, ik ben degene die
zich moet verontschuldigen.
328
00:59:53,135 --> 00:59:55,220
Misschien gaat het vanavond beter.
329
00:59:56,597 --> 00:59:58,765
Ja, misschien.
330
01:00:02,185 --> 01:00:05,188
Hoe dan ook, als je bang bent,
bel mij dan.
331
01:00:11,905 --> 01:00:13,072
Is er nieuws?
332
01:00:13,239 --> 01:00:16,367
Inspecteur, we hebben iets
heel interessants ontdekt.
333
01:00:18,077 --> 01:00:19,871
Het zat in de koffer van Margaux.
334
01:00:55,617 --> 01:00:58,120
Een telegram voor meneer Bob Crane.
335
01:01:10,716 --> 01:01:12,761
De inspecteur wil je zien.
336
01:01:21,353 --> 01:01:23,730
Inspecteur, ik heb nieuws.
337
01:01:33,157 --> 01:01:36,703
Dus, meneer Zanoni,
is het waar of niet?
338
01:01:38,413 --> 01:01:43,209
Ja, het is waar. Ik ben degene die
die diamanten aan Margaux heeft gegeven.
339
01:01:43,752 --> 01:01:47,715
Maar ik heb ze ook gegeven aan...
Carry Blynn en Jessica Crane.
340
01:01:47,923 --> 01:01:51,468
- In ruil voor?
- Zwijgen.
341
01:01:51,635 --> 01:01:54,972
Het gebeurde bij mij thuis,
ongeveer twee maanden geleden.
342
01:01:57,308 --> 01:02:00,023
Ik had één van mijn
gebruikelijke feestjes gegeven.
343
01:02:00,323 --> 01:02:02,123
Die altijd één functie hebben:
344
01:02:02,389 --> 01:02:05,734
Maar één man. Ik.
345
01:02:08,069 --> 01:02:10,614
- Joris! Hallo.
- Hallo.
346
01:02:11,281 --> 01:02:13,241
We hebben twee vriendinnen
voor je meegebracht.
347
01:02:14,159 --> 01:02:17,830
Die avond hadden Carry en Margaux
mij twee nieuwe meisjes gebracht...
348
01:02:17,997 --> 01:02:19,717
- Ze waren ook modellen.
- Hallo. - Hallo.
349
01:04:05,528 --> 01:04:09,741
Wat doen jullie twee daar
alleen? Kom hier bij ons.
350
01:04:09,949 --> 01:04:13,202
Ik ga ervandoor.
Ga je mee?
351
01:04:13,369 --> 01:04:17,999
Het is goed, het is goed. Als dit je
niet amuseert, heb ik een ander idee.
352
01:04:22,922 --> 01:04:24,798
Laten we een nieuw spel spelen.
353
01:04:27,051 --> 01:04:29,637
Op een bepaald moment, nadat
je alles hebt geprobeerd...
354
01:04:29,845 --> 01:04:32,723
komen vreemde ideeën in je op.
355
01:04:39,689 --> 01:04:42,025
Kom op, Giorgio,
speel niet met dat wapen.
356
01:04:42,192 --> 01:04:43,610
Ik speel helemaal niet.
357
01:04:48,823 --> 01:04:51,159
Ga je gang, het is jouw beurt.
358
01:04:54,288 --> 01:04:59,919
Kom op. Ik betaal 10 miljoen,
laten we de nacht opwarmen.
359
01:05:02,004 --> 01:05:05,049
- Maak er 15 van.
- Oké.
360
01:05:39,419 --> 01:05:41,255
Ik ben je 15 verschuldigd.
361
01:06:10,327 --> 01:06:12,496
En dat is 30.
362
01:06:32,059 --> 01:06:33,560
Ik eerst.
363
01:06:53,373 --> 01:06:55,625
Haar naam was Cristina Landolfi.
364
01:06:56,125 --> 01:07:01,590
Er was ongeveer twee minuten totale
paniek. Niemand wist wat te doen.
365
01:07:01,799 --> 01:07:05,427
Eén ding was zeker: ik had
mijzelf in grote problemen gebracht.
366
01:07:05,928 --> 01:07:09,974
Maar ik was niet van plan mijzelf
te laten ruïneren door een gek model...
367
01:07:10,140 --> 01:07:14,104
dat haar slaap in mijn huis
had doorboord voor 15 miljoen.
368
01:07:14,271 --> 01:07:18,316
Ja, maar je had een
probleempje: drie meisjes...
369
01:07:18,525 --> 01:07:20,694
ze konden alles vertellen.
370
01:07:20,819 --> 01:07:21,987
Exact.
371
01:07:23,154 --> 01:07:26,783
Dus besloot ik ze het zwijgen
op te leggen met die stenen.
372
01:07:26,908 --> 01:07:29,703
200 miljoen aan diamanten per persoon.
373
01:07:30,329 --> 01:07:32,266
Ze accepteerden het.
374
01:07:32,475 --> 01:07:36,368
En diezelfde nacht lieten we
Cristina's lichaam verdwijnen.
375
01:07:55,188 --> 01:08:00,444
Hier houdt de theorie van een maniak die
willekeurig modellen vermoordt, geen stand.
376
01:08:00,569 --> 01:08:03,323
Maar zijn Carry's diamanten gevonden?
377
01:08:03,448 --> 01:08:04,616
Nee.
378
01:08:06,117 --> 01:08:08,244
Die van je zus ook niet.
379
01:08:10,288 --> 01:08:12,040
De moordenaar moet ze
meegenomen hebben.
380
01:08:12,206 --> 01:08:15,126
Iemand die wist wat
er die nacht gebeurde.
381
01:08:15,793 --> 01:08:19,048
Of misschien iemand die
er die avond was.
382
01:08:19,548 --> 01:08:23,344
Ik weet het niet, een diamantendief,
of... of zelfs een burgerwacht.
383
01:08:23,469 --> 01:08:27,473
Ik weet wat je denkt. Denk je
dat als Jessica niet dood was...
384
01:08:27,681 --> 01:08:30,142
Als ze niet gewoon vermist was,
zou zij de nummer één verdachte zijn.
385
01:08:30,309 --> 01:08:31,936
Ja, eigenlijk wel.
386
01:08:35,023 --> 01:08:42,011
Luister Bob, in jouw... in jouw visioen,
zou je de rol niet hebben omgedraaid?
387
01:08:42,411 --> 01:08:46,231
Misschien die schaar
in je zus haar handen.
388
01:08:47,198 --> 01:08:50,172
Vertel me Bob,
wat heb je precies gezien?
389
01:08:50,790 --> 01:08:53,125
Ik zag hoe Jessica vermoord werd.
390
01:08:53,918 --> 01:08:56,504
- Inspecteur!
- Ja, ja, ik kom eraan.
391
01:08:57,046 --> 01:09:01,700
Het spijt me, maar weet je, ik...
Ik moet alle hypothesen overwegen.
392
01:09:02,885 --> 01:09:05,130
Daarvoor betalen ze mij.
393
01:09:13,647 --> 01:09:14,940
Bob!
394
01:09:16,233 --> 01:09:18,944
Wat was het nieuws
dat je mij wilde vertellen?
395
01:09:19,611 --> 01:09:22,699
Niets. Niets van belang.
396
01:10:10,916 --> 01:10:18,816
Bob, ik leef. Ik smeek je,
ga naar huis. Ik zit in de problemen.
397
01:10:19,225 --> 01:10:22,350
Op een dag zal ik uitleggen
waarom ik mij moest verschuilen.
398
01:10:22,925 --> 01:10:27,351
Ik smeek je, ga. En stop niet
met van mij te houden. Jessica.
399
01:11:26,455 --> 01:11:29,166
Exact. Hij is verzonden
vanuit dit kantoor.
400
01:11:29,333 --> 01:11:32,378
Herinner je je toevallig de persoon
die hem heeft gestuurd nog?
401
01:11:32,503 --> 01:11:35,798
Sorry, ik kan mij niet iedereen
herinneren die een telegram stuurt.
402
01:11:40,344 --> 01:11:45,434
Sorry, kunt u het origineel laten zien,
degene die met de hand is ingevuld?
403
01:11:45,601 --> 01:11:47,519
Het is tegen de regels.
404
01:11:48,186 --> 01:11:52,399
- Ik smeek het, het is erg belangrijk.
- Ik verzin de regels niet.
405
01:11:57,321 --> 01:11:59,073
Wil hij niet eten?
406
01:12:00,950 --> 01:12:03,620
Nee. Ik weet niet meer
wat ik moet doen.
407
01:12:04,621 --> 01:12:08,199
Probeer hem maar eens bij
het raam weg te zetten.
408
01:12:08,266 --> 01:12:10,585
Hij eet niet omdat hij bang is
voor verkeerslawaai.
409
01:12:12,170 --> 01:12:15,549
Laten we dat eens proberen. Ik heb
in ieder geval van alles geprobeerd.
410
01:12:22,511 --> 01:12:23,647
Zo.
411
01:12:43,912 --> 01:12:47,249
- Hier.
- Bedankt.
412
01:12:59,136 --> 01:13:03,183
Kijk, nu ik erover nadenk, meen ik
mij die persoon te herinneren.
413
01:13:03,308 --> 01:13:06,645
Ze was een blond meisje, zoals
je ze in tijdschriften ziet.
414
01:13:08,563 --> 01:13:10,023
Is dit haar?
415
01:13:11,525 --> 01:13:14,319
Ja, zij was het.
416
01:13:15,904 --> 01:13:17,907
Bedankt. Bedankt voor alles.
417
01:13:31,629 --> 01:13:33,465
Kan ik u helpen?
418
01:13:35,342 --> 01:13:39,888
Interpol. De jongen die net naar
buiten kwam. Wat wilde hij?
419
01:13:50,525 --> 01:13:52,944
De rekening van je zus.
420
01:13:53,111 --> 01:13:56,448
- Wat heb ik met mijn zus te maken?
- En wie betaalt het dan?
421
01:13:57,073 --> 01:13:58,491
Zij.
422
01:14:00,493 --> 01:14:01,995
Bel een taxi.
423
01:14:17,762 --> 01:14:19,431
Wat ga je doen?
Je gaat?
424
01:14:20,641 --> 01:14:23,644
Ja. Ja, ik heb een
vlucht over drie uur.
425
01:14:23,810 --> 01:14:27,898
- Zo ineens?
- Ja, ik moet gaan.
426
01:14:29,274 --> 01:14:30,943
En je zus?
427
01:14:32,653 --> 01:14:35,281
Zie je, ik besloot
realistischer te zijn.
428
01:14:35,406 --> 01:14:38,242
Trouwens, hier zijn maakt de
zaken alleen maar ingewikkelder.
429
01:14:39,786 --> 01:14:44,290
Misschien hadden de dingen op een ander
moment tussen ons anders kunnen zijn.
430
01:14:44,415 --> 01:14:46,626
Ja, misschien...
431
01:14:46,793 --> 01:14:52,132
- ik mis mijn beren.
- Begroet ze voor mij.
432
01:15:07,399 --> 01:15:09,693
Naar de luchthaven Malpensa.
433
01:15:18,285 --> 01:15:21,371
Dit is agent Rizzo.
De Amerikaan verlaat het hotel.
434
01:15:21,496 --> 01:15:23,708
Verlies hem absoluut
niet uit het oog.
435
01:15:25,001 --> 01:15:28,713
Hij brengt ons... naar zijn zus.
436
01:16:36,805 --> 01:16:38,217
Voelt u zich niet lekker, meneer?
437
01:17:01,061 --> 01:17:04,398
Rizzo hier, ik ben hem kwijt.
438
01:22:55,479 --> 01:22:57,356
Jessica!
439
01:23:06,908 --> 01:23:08,535
Ja, Bob, waar ben je?
440
01:23:08,660 --> 01:23:10,620
Ik heb Jessica's lichaam gevonden.
441
01:23:11,329 --> 01:23:12,706
Wat?
442
01:23:13,123 --> 01:23:15,918
Waar? Waar ben je?
443
01:23:16,085 --> 01:23:21,173
- In een appartement. - Geef het adres!
- Ik weet het adres niet.
444
01:23:23,718 --> 01:23:27,013
- Er komt iemand aan.
- Waar ben je? Zeg het!
445
01:23:27,179 --> 01:23:29,015
Zeg waar je bent!
446
01:23:29,724 --> 01:23:33,103
Ik weet het niet. Ik ben op de
bovenste verdieping van een gebouw.
447
01:23:33,270 --> 01:23:36,315
Er is daarbuiten iets, het is
een sculptuur, een rond ding.
448
01:23:56,002 --> 01:23:58,212
Het is warm vandaag.
449
01:24:04,845 --> 01:24:07,139
Ik heb veel dingen gekocht
voor in huis.
450
01:24:11,727 --> 01:24:13,407
Giorgio is opgepakt.
451
01:24:15,527 --> 01:24:17,710
Ik laat hem er niet zo
makkelijk mee weg komen.
452
01:24:17,734 --> 01:24:21,071
Hij is iemand die binnenkort
weer vrij komt.
453
01:24:21,863 --> 01:24:26,117
Ga je gang en lees. Daar is het hele
verhaal van die nacht van jou.
454
01:24:26,660 --> 01:24:29,871
Ik ben het vergeten.
Je kent haar al, nietwaar?
455
01:24:36,796 --> 01:24:42,301
Ik heb nog niet verteld dat je broertje
er niet meer is. Ging naar huis.
456
01:24:47,431 --> 01:24:53,939
Weet je dat ik hem kuste?
Ik zweer het. Ik kon het niet laten.
457
01:24:54,147 --> 01:24:57,359
Het was alsof ik jou kuste,
mijn liefste.
458
01:25:40,405 --> 01:25:42,949
Ik zou deze hebben gekozen
voor de gordijnen.
459
01:25:43,158 --> 01:25:44,971
Wat dacht je ervan?
Het is mooi, toch?
460
01:25:46,158 --> 01:25:48,571
Je zult zien hoe mooi
ons huis zal zijn.
461
01:25:48,830 --> 01:25:51,499
En dan te bedenken dat je
hier niet meer wilde komen.
462
01:26:01,802 --> 01:26:05,222
Waarom wilde je die avond
met Carry en Margaux meegaan?
463
01:26:05,389 --> 01:26:07,266
Die twee hoeren.
464
01:26:07,391 --> 01:26:11,387
Toen veranderde jij en
veranderde ook alles tussen ons.
465
01:26:11,388 --> 01:26:14,236
Alles begon je te walgen.
466
01:26:14,388 --> 01:26:18,236
Model zijn, Milaan,
wij tweeën, onze geschiedenis.
467
01:26:19,112 --> 01:26:22,449
Het is hun schuld dat je mij
wilde verlaten en weg wilde gaan.
468
01:26:23,033 --> 01:26:25,286
Maar ik liet het niet toe.
469
01:26:55,860 --> 01:26:59,072
Carry en Margaux hebben al
betaald voor wat ze deden.
470
01:26:59,239 --> 01:27:01,449
Zelfs Giorgio zal vroeg
of laat betalen.
471
01:27:01,616 --> 01:27:03,994
Maar het is beter om wat
tijd te laten verstrijken.
472
01:27:04,411 --> 01:27:08,081
Niemand wist van ons.
En niemand verdenkt mij.
473
01:27:10,417 --> 01:27:12,795
Weet je wat de politie zal denken?
474
01:27:12,962 --> 01:27:16,257
Dat jij het was
om de diamanten te behouden.
475
01:27:16,382 --> 01:27:21,837
Ze zullen je zoeken. Ik heb ze
laten geloven dat je nog leeft.
476
01:28:38,177 --> 01:28:41,597
Het is heel erg warm. Ik denk
dat er een storm op komst is.
477
01:29:21,306 --> 01:29:23,767
- Wat kunnen we nu doen?
- Weet ik niet!
478
01:29:24,601 --> 01:29:27,980
Natuurlijk kunnen we hier niet
wachten op een schreeuw!
479
01:31:56,200 --> 01:31:58,800
Ondertiteling: Lars Altena
39711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.