All language subtitles for Murder_Rock_Dancing_Death_1984_persian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,794 --> 00:03:11,594
CiMDB زیرنویس از تیم ترجمه
معرفی، نقد و دانلود آثار جهان
2
00:03:12,818 --> 00:03:16,310
،یک، دو، سه، چهار
،پنج، شش، هفت، هشت
3
00:03:16,613 --> 00:03:19,980
،یک، دو، سه، چهار
،پنج، شش، هفت، هشت
4
00:03:20,283 --> 00:03:22,319
...یک، دو، سه، چهار
5
00:05:54,271 --> 00:05:57,263
چی گفتن؟
نظرشون چی بود؟
6
00:05:57,566 --> 00:05:59,431
.گفتن که هنوز باید بهتر بشه
7
00:06:04,114 --> 00:06:05,274
.خیلی خب بچهها
8
00:06:05,699 --> 00:06:06,984
.شما باید بهتر بشین
9
00:06:09,327 --> 00:06:11,568
.بنابراین فردا دوباره این کار رو انجام میدیم
10
00:06:13,248 --> 00:06:14,283
!ای بابا
11
00:06:14,583 --> 00:06:16,665
!تا حالا نشده یه بار راضی باشه
12
00:06:21,673 --> 00:06:23,379
مارجی، نظر تو چیه؟
13
00:06:23,775 --> 00:06:26,517
!مهم نیست من چی فکر میکنم
14
00:06:28,388 --> 00:06:29,503
جنده خانم
15
00:06:29,806 --> 00:06:30,806
،مارجی
16
00:06:31,057 --> 00:06:33,173
اشکال نداره من و ویلی یه کم بیشتر بمونیم؟
17
00:06:33,476 --> 00:06:36,013
میخوایم روی چند تا از مراحلی که خوب
.پیش نرفتن کار کنیم
18
00:06:37,063 --> 00:06:39,520
هفت ساعت براتون کافی نبود. نه؟
19
00:06:39,858 --> 00:06:41,519
.باشه برید
20
00:06:44,863 --> 00:06:46,103
.خیلی خب
21
00:06:46,531 --> 00:06:48,237
آمادهاید؟
!باب
22
00:06:48,909 --> 00:06:50,695
.از اول ضبط میکنیم
23
00:06:50,994 --> 00:06:52,029
.یه کم صبر کن
24
00:06:52,871 --> 00:06:54,156
.فردا میبینمت باب
25
00:06:54,456 --> 00:06:56,447
اون مجبورت میکنه اضافه کار کنی؟ -
.آره -
26
00:06:58,752 --> 00:07:00,037
سلام -
جیل -
27
00:07:00,921 --> 00:07:03,287
.امشب فوقالعاده بودی
28
00:07:03,757 --> 00:07:05,668
.اونا خیلی بهتر از مناند
29
00:07:05,967 --> 00:07:08,299
.اوه، بیخیال
.هیچ کس از تو بهتر نیست
30
00:07:08,595 --> 00:07:10,836
.شانس بهت رو کرده. از دستش نده
31
00:07:17,687 --> 00:07:18,687
.حیف شد
32
00:07:18,730 --> 00:07:21,267
.توی این دو هفته، همه اونا عالی بودن
33
00:07:21,566 --> 00:07:22,897
.عالی، اونا واقعا بااستعدادن
34
00:07:23,193 --> 00:07:25,650
.آره، ولی ما فقط به سه تا از اونا نیاز داریم
35
00:07:26,112 --> 00:07:28,273
.ولی ما الان بهشون نیاز داریم نه دو هفته دیگه
36
00:07:28,573 --> 00:07:30,655
فقط سه تا از اونا؟ الان؟
37
00:07:30,951 --> 00:07:31,951
یعنی چی؟
38
00:07:32,077 --> 00:07:35,740
،استاینر و موریس اعلام کرد که بچههات عالیان. از وقتی که
39
00:07:36,039 --> 00:07:38,280
این... این بچهها رو به تو سپردیم، خیلی
.پیشرفت کردن
40
00:07:38,583 --> 00:07:40,073
.مواظب باش مارجی حرفات رو نشنوه
41
00:07:40,377 --> 00:07:41,867
.اگه میتونست من رو میکشت
42
00:07:42,170 --> 00:07:44,456
.داشتم به دیک میگفتم که ما یه مشکل داریم
43
00:07:44,756 --> 00:07:45,916
...زمان اجرا تغییر کرده به
44
00:07:45,966 --> 00:07:48,002
.دو هفته زودتر. میدونم
45
00:07:50,470 --> 00:07:52,836
.من فقط از ایدهی گزینش خوشم نیومد
46
00:07:53,139 --> 00:07:55,221
.اونم دو هفته مونده به انتهای دورهی من
47
00:07:55,517 --> 00:07:57,473
شما دارید فراموش میکنید که این یه موقعیت خوب
48
00:07:57,769 --> 00:07:58,769
.برای اونایی هست که انتخاب میشن
49
00:07:58,937 --> 00:08:01,474
.این دقیقا چیزیه که من رو میترسونه
50
00:08:02,649 --> 00:08:05,686
.اگه اونا قضیه رو بفهمن ممکنه به جون همدیگه بیفتن
51
00:08:06,736 --> 00:08:09,523
.متاسفانه اونا همین الان هم از این قضیه بو بردن
52
00:08:09,823 --> 00:08:12,940
.اینجوری نمیشه کار کرد. این کار نباید صورت بگیره
53
00:08:15,996 --> 00:08:17,577
.تو دردسر میفتی دیک. اینو تضمین میکنم
54
00:08:25,422 --> 00:08:28,209
.این یک گزارش اتوماتیک است
55
00:08:28,508 --> 00:08:31,090
.لطفا کلاسها، خانهها و رختکنها را ترک کنید
56
00:08:31,469 --> 00:08:35,178
.دستگاههای نظارتی و امنیتی تا 15 دقیقه دیگر روشن هستند
57
00:08:53,427 --> 00:08:55,427
.اگه تو رختکن دخترا پیدات کنن تو دردسر میافتیم
58
00:08:55,452 --> 00:08:58,785
59
00:09:13,261 --> 00:09:14,626
.بیا بریم خونهی ما
60
00:09:15,472 --> 00:09:17,337
.نه گوش کن، پدر مادر من رفتن بیرون
61
00:09:17,640 --> 00:09:18,880
یعنی میگی بریم خونهی شما؟
62
00:09:20,101 --> 00:09:21,101
سریع یه دوش بگیریم
63
00:09:21,269 --> 00:09:23,100
.من بیرون منتظرت میمونم
64
00:09:24,814 --> 00:09:26,145
.باشه، عجله کن
65
00:12:02,680 --> 00:12:04,136
.ستوان بورجس
66
00:12:08,519 --> 00:12:10,430
.ستوان بورجس -
آقای یل -
67
00:12:11,130 --> 00:12:12,872
آه پروفسور -
.لطفا بگید دیویس -
68
00:12:13,496 --> 00:12:13,774
حالا پروفسور بده مگه؟
69
00:12:13,775 --> 00:12:15,127
بچهها رو جمع کردین؟
70
00:12:15,151 --> 00:12:16,732
،بله. به نظر میرسه که یکی از اونا
71
00:12:17,028 --> 00:12:21,067
.یه جورایی باهاش رابطهی نزدیکتری داشته
72
00:12:23,220 --> 00:12:25,220
...من
73
00:12:25,245 --> 00:12:27,281
.من پیداش کردم
74
00:12:32,085 --> 00:12:33,085
و تو کجا بودی؟
75
00:12:35,171 --> 00:12:36,171
.بیرون
76
00:12:36,923 --> 00:12:39,665
.من منتظرش بودم که لباساش رو عوض کنه
77
00:12:40,468 --> 00:12:42,550
اما چرا اون؟
78
00:12:44,180 --> 00:12:46,967
.اون خیلی خوب بود
79
00:12:47,267 --> 00:12:50,259
.اون بهترین بود
80
00:12:50,812 --> 00:12:52,598
...سوزان بیچاره
81
00:12:53,606 --> 00:12:54,686
.ستوان
82
00:12:57,318 --> 00:12:58,899
قاتل قبل از ان که اون دختر کشته بشه
83
00:12:59,195 --> 00:13:02,232
.با کلروفرم اون رو خوابونده
84
00:13:02,532 --> 00:13:03,817
.یه مرگ خوشایند
85
00:13:04,117 --> 00:13:05,117
.بله
86
00:13:05,660 --> 00:13:06,775
،خیلی کنجکاوم
87
00:13:07,328 --> 00:13:08,989
مدیر مدرسه کجاست؟
88
00:13:09,289 --> 00:13:10,289
...ما
89
00:13:10,623 --> 00:13:12,534
.هنوز داریم تلاش میکنیم پیداش کنیم
90
00:13:12,834 --> 00:13:14,074
،یه نفر
91
00:13:14,377 --> 00:13:16,413
.باید به کندیس بگه
92
00:13:17,338 --> 00:13:18,338
کندیس؟
93
00:13:18,673 --> 00:13:20,459
.معلم ماست
94
00:13:20,758 --> 00:13:22,339
.ما تلاش کردیم ولی بهش دسترسی پیدا نکردیم
95
00:13:22,927 --> 00:13:24,963
،من باهاش تماس گرفتم
.ولی جواب نمیده
96
00:13:25,263 --> 00:13:27,549
.ادامه بده، بازم زنگ بزن
97
00:13:27,849 --> 00:13:31,057
.اگه از طریق رادیو داستان رو بشنوه دیوونه میشه
98
00:14:18,274 --> 00:14:19,274
الو؟
99
00:14:43,132 --> 00:14:44,132
دیک؟
100
00:14:47,553 --> 00:14:48,553
دیک؟
101
00:14:53,101 --> 00:14:54,261
دیک، تویی؟
102
00:14:54,560 --> 00:14:55,720
.آره منم. در رو باز کن
103
00:15:01,484 --> 00:15:02,815
.دیر کردی
104
00:15:03,403 --> 00:15:07,066
.من داشتم با استاینر و موریس صحبت میکردم تا الان
105
00:15:08,491 --> 00:15:09,731
.بیا تو
106
00:15:10,535 --> 00:15:14,323
با استاینر و موریس؟ آره؟
مطمئنی با جنیس یا جیل نبودی؟
107
00:15:14,622 --> 00:15:15,622
،ببین
108
00:15:15,915 --> 00:15:18,577
اگه فکر کردی من از محبوبیت استاینر
و موریس استفاده میکنم تا
109
00:15:18,876 --> 00:15:19,991
...یه سری دختر مدرسهای رو
110
00:15:20,294 --> 00:15:21,704
.آره مطمئنم تو این کار رو نمیکنی
111
00:15:22,004 --> 00:15:22,709
.کاملا. کاملا
112
00:15:23,005 --> 00:15:25,121
ما که به هم دروغ نمیگیم. مگه نه؟
113
00:15:25,425 --> 00:15:27,666
.به هر حال، جنیس بهترین دانشآموز توئه
114
00:15:27,969 --> 00:15:32,008
اوه، یعنی سوزان کوچولوت جایگاهش رو از دست داد؟
115
00:15:33,391 --> 00:15:35,803
ای بابا کندیس، کی این چرت و پرتا رو تو کلهت کرده؟
116
00:15:36,102 --> 00:15:38,559
.حتی اگه رو به موتم باشی اینا رو انکار میکنی
117
00:15:39,564 --> 00:15:40,974
.باشه، هر چی تو بگی
118
00:15:41,441 --> 00:15:44,979
اما اگه من جنیس یا یک دیگه از اون دخترا رو
،بکشونم تو تختم
119
00:15:45,278 --> 00:15:47,018
.تو مطلع خواهی شد
120
00:15:47,321 --> 00:15:48,857
.اما سوزان رو فراموش کن
121
00:15:49,157 --> 00:15:50,717
.هیچ وقت بین ما چیزی نبوده
122
00:16:07,216 --> 00:16:09,081
میشه جواب بدی؟
123
00:16:09,385 --> 00:16:10,385
...اما
124
00:16:10,511 --> 00:16:12,422
.با تو کار دارن احتمالا
125
00:16:13,431 --> 00:16:15,342
یعنی چی؟
126
00:16:15,808 --> 00:16:18,015
امشب خیلی عجیبغریبی. میدونستی؟
127
00:16:21,272 --> 00:16:22,512
سلام کندیس
128
00:16:22,899 --> 00:16:23,899
باب تویی؟
129
00:16:24,108 --> 00:16:25,848
.یه اتفاق وحشتناک برای سوزان افتاده
130
00:16:27,195 --> 00:16:28,685
چی؟ -
...تو مدرسه -
131
00:16:28,988 --> 00:16:30,103
.پلیسا اینجان
132
00:16:30,698 --> 00:16:32,780
چی داری میگی؟ -
...اون -
133
00:16:33,618 --> 00:16:35,279
منظورت چیه؟ اون مرده؟
134
00:16:35,828 --> 00:16:37,068
.آره کندیس. اون کشته شده
135
00:16:37,538 --> 00:16:39,403
.اونو زیر دوش پیدا کردن. لطفا هر چه زودتر بیا
136
00:16:43,127 --> 00:16:44,913
.جسد سوزان رو پیدا کردن
137
00:16:46,005 --> 00:16:47,485
.توی حموم
138
00:16:48,799 --> 00:16:50,835
.اون به قتل رسیده
139
00:17:40,393 --> 00:17:41,393
!این درست نیست
140
00:17:41,519 --> 00:17:42,929
!کافیه
141
00:17:44,772 --> 00:17:46,228
.صبر کنید ببینم بچهها
142
00:17:48,317 --> 00:17:49,397
.یه کم صبر کنید
143
00:17:53,281 --> 00:17:54,612
چی درست نیست ویلی؟
144
00:17:55,449 --> 00:17:56,609
همهتون
145
00:17:57,285 --> 00:18:00,948
.شما فقط دارید به رقصیدن ادامه میدید
.بدون این که ذرهای اهمیت بدین که سوزان مرده
146
00:18:01,789 --> 00:18:04,826
.اهمیت نمیدین که کی اون رو کشته و اصلا چرا کشته شده
147
00:18:05,459 --> 00:18:08,292
.شما اصلا دیگه بهش فکر نمیکنین
148
00:18:08,588 --> 00:18:11,125
.مرده که مرده... مهم نیست
149
00:18:12,216 --> 00:18:14,172
،ما که نباید از رقصیدن دست بکشیم
150
00:18:14,468 --> 00:18:16,004
مگه نه؟
151
00:18:18,097 --> 00:18:19,303
،ویلی
152
00:18:20,308 --> 00:18:22,640
میدونی شما همه برای چی اینجایید؟
153
00:18:23,227 --> 00:18:25,934
چرا تو دورهی من پذیرفته شدید؟
154
00:18:26,731 --> 00:18:28,221
،چون شما بهترینید
155
00:18:28,524 --> 00:18:30,060
بااستعدادترین
156
00:18:31,110 --> 00:18:33,192
...و همهی شما از پسش بر میاید
157
00:18:33,529 --> 00:18:35,190
.خیلی از شما زودتر از چیزی که فکرش رو بکنید
158
00:18:36,782 --> 00:18:38,864
،ولی موفقیت راحت به دست نمیاد
159
00:18:39,160 --> 00:18:40,900
.و شما باید بهاش رو بدید
160
00:18:41,912 --> 00:18:46,326
،شما باید سختی بکشید و برقصید
.حتی اگه یکی از دوستاتون بمیره
161
00:18:46,626 --> 00:18:49,868
.شما باید بهاش رو با عصبانیت، اضطراب و فداکاری بدید
162
00:18:50,171 --> 00:18:52,378
.فراموش کنید که چی درست و انسانیه
163
00:18:52,673 --> 00:18:54,664
.چون انسانیتی وجود نداره
164
00:18:54,967 --> 00:18:59,006
.چون اینجا زمانی برای گریه کردن وجود نداره
165
00:18:59,347 --> 00:19:01,383
!چون شما نمیتونید دست بکشید
166
00:19:06,145 --> 00:19:07,931
.ویلی تو هم نباید دست بکشی
167
00:19:08,773 --> 00:19:10,980
.همینطور بقیهی شما
168
00:19:18,616 --> 00:19:19,696
.خیلی خب
169
00:19:20,993 --> 00:19:23,609
.باب، یه بار دیگه ضبط میکنیم
170
00:19:25,623 --> 00:19:28,080
،یک، دو، سه، چهار، پنج
171
00:19:28,376 --> 00:19:29,957
.شش، هفت، هشت
172
00:19:49,563 --> 00:19:51,519
اون دختره سوزان
173
00:19:51,941 --> 00:19:53,647
.یکی از بهترینها بود
174
00:19:54,193 --> 00:19:55,774
.یکی گفت که بهترینه
175
00:19:57,697 --> 00:19:59,137
.همه چیزای خوبی در موردش میگن
176
00:19:59,907 --> 00:20:03,149
.همه دوستش داشتن. اون دشمنی نداشت
...اون پسره هم که واقعا
177
00:20:04,370 --> 00:20:07,328
.عاشقش بود
.با این وجود اون کشته شده
178
00:20:08,332 --> 00:20:11,620
.پس این نشون میده که قاتل کسی از مدرسهی ما نبوده
179
00:20:12,962 --> 00:20:14,543
،اما اون داخل مدرسه کشته شده
180
00:20:14,839 --> 00:20:17,797
.توی رختکن، جناب گیبسون
181
00:20:18,092 --> 00:20:22,802
شما که نمیخواین بگین هر کسی میتونه
.سرش رو بندازه بیاد تو مدرسهتون
182
00:20:24,223 --> 00:20:26,589
.خب... غیرممکن نیست
183
00:20:27,393 --> 00:20:29,805
.نه، ولی خب خیلی هم محتمل نیست
مگه نه؟
184
00:20:32,565 --> 00:20:34,226
.نه، نه خیلی
185
00:20:36,360 --> 00:20:38,692
بین بچهها رقابت زیادی وجود داره؟
186
00:20:38,988 --> 00:20:42,697
.البته، ولی نه اونقدر که آدم بکشن به خاطرش
.غیر ممکنه
187
00:20:43,909 --> 00:20:46,776
تو چی؟
188
00:20:46,800 --> 00:20:48,800
نه به عنوان مظنون. منظورم اینه که
.یه چیزی در مورد خودت بهم بگو
189
00:20:49,123 --> 00:20:50,203
در مورد من؟
190
00:20:50,227 --> 00:20:52,227
مثل چی؟
191
00:20:52,418 --> 00:20:56,878
...مثلا ارتباط تو با اون دختر، با قربانی
192
00:20:58,799 --> 00:21:02,212
.اون یه دانشآموز بود، مثل بقیه
193
00:21:03,846 --> 00:21:05,256
.بدیهیه
194
00:21:05,556 --> 00:21:08,969
اون بهترین رقاص بود حتی برای شما
.شما مهارتش رو تحسین میکردید
195
00:21:09,268 --> 00:21:12,226
و شما خیلی دوستش داشتید... درسته؟
196
00:21:14,106 --> 00:21:15,266
.قطعا
197
00:21:18,611 --> 00:21:19,691
خب
198
00:21:20,362 --> 00:21:23,069
متاسفم. من هنوز فکر میکنم
199
00:21:23,365 --> 00:21:26,232
قاتل کسیه که دسترسی راحتی
200
00:21:27,620 --> 00:21:28,860
.به مدرسه داشته
201
00:25:07,715 --> 00:25:09,171
.منم، جنیس
202
00:25:09,925 --> 00:25:10,925
.منم
203
00:25:12,636 --> 00:25:14,592
.آه ویلی
204
00:25:14,888 --> 00:25:16,674
.خیلی من رو ترسوندی
205
00:25:16,974 --> 00:25:18,180
.نمیخواستم. ببخشید
206
00:25:18,475 --> 00:25:21,683
.من از وقتی که سوزان با تو زندگی میکرد، کلیدهاش رو داشتم
207
00:25:23,480 --> 00:25:24,936
.من خیلی احمقم
208
00:25:29,737 --> 00:25:31,523
چرا یه کم نمیشینی؟
209
00:25:31,822 --> 00:25:32,937
.نه ممنون
210
00:25:33,240 --> 00:25:35,606
...من فقط احساس کردم باید یا یکی حرف بزنم
211
00:25:37,244 --> 00:25:39,701
.و احتمالا تو خیلی خستهای
212
00:25:40,414 --> 00:25:42,370
.بذار برم یه چیزی بیارم تا بخوریم
213
00:25:45,169 --> 00:25:48,457
سرده، مگه نه؟
.انگار نه انگار بخاری روشنه
214
00:26:04,396 --> 00:26:07,433
.آره من اینجام تیتی
215
00:26:08,442 --> 00:26:09,978
.برات به چیزی هم میارم
216
00:26:12,780 --> 00:26:14,316
تیتی من چطوره؟
217
00:26:15,407 --> 00:26:18,865
تو قفس کوچیکش سردشه. آره؟
218
00:26:30,339 --> 00:26:32,375
.من میدونم چه حسی داری ویلی
219
00:26:33,717 --> 00:26:35,753
اما چرا؟ چرا سوزان؟
220
00:26:37,805 --> 00:26:39,921
کی باهاش مشکل داشته؟
221
00:26:40,432 --> 00:26:42,423
.من نمیدونم ویلی
222
00:26:44,269 --> 00:26:45,269
.من نمیدونم
223
00:26:46,772 --> 00:26:48,888
.این وضع کشتن با اون میلهای که تو قلبش کردن
224
00:26:49,858 --> 00:26:51,814
یعنی چی؟
.خیلی مریضه
225
00:26:52,319 --> 00:26:53,604
.من خیلی ترسیدهم
226
00:26:53,904 --> 00:26:55,735
.خوشحالم اومدی که حرف بزنیم
227
00:26:56,031 --> 00:26:57,692
.تو خودت نریز. ما باید با هم حرف بزنیم
228
00:26:59,535 --> 00:27:01,651
.نمیدونم دیگه میخوام یا نه، جنیس
229
00:27:02,204 --> 00:27:05,867
.صبر کن. میخوام یه عکس از شما دو تا رو نشونت بدم
230
00:27:06,166 --> 00:27:07,747
.هنوز رو دیواره
231
00:27:07,771 --> 00:27:09,771
.تو و سوزان با همدیگه. همونجا وایسا
232
00:27:25,352 --> 00:27:26,717
!ویلی
233
00:27:27,104 --> 00:27:28,969
دوباره شروع کردی به سیگار کشیدن؟
234
00:27:30,190 --> 00:27:31,430
!ویلی
235
00:27:31,454 --> 00:27:33,454
.جوابم رو بده
236
00:27:41,118 --> 00:27:42,233
!ویلی
237
00:27:42,953 --> 00:27:44,944
عکس رو برداشتی؟
238
00:27:44,968 --> 00:27:46,968
چرا جوابم رو نمیدی؟
239
00:27:48,667 --> 00:27:49,827
ویلی؟
240
00:27:55,299 --> 00:27:56,539
ویلی؟
241
00:28:15,319 --> 00:28:16,559
...تیتی
242
00:31:44,444 --> 00:31:46,059
کسی اینو دیده؟
243
00:31:46,363 --> 00:31:47,478
.نه کسی ندیده
244
00:31:47,781 --> 00:31:48,781
.خوبه
245
00:31:48,907 --> 00:31:52,775
من حس میکنم ممکنه این یه مسخرهبازی احمقانه
.از طرف دوستامون باشه
246
00:31:53,537 --> 00:31:55,198
.و ترجیح میدم بین خودمون بمونه
247
00:31:56,248 --> 00:31:57,368
نظر تو چیه آقای یل؟
248
00:31:57,666 --> 00:31:59,076
.موافقم ستوان
249
00:31:59,376 --> 00:32:02,368
حق با شماست. خبرنگارا معمولا دنبال جزئیاتی
.مثل این چیزان
250
00:32:04,047 --> 00:32:05,628
.ازش عکس بگیر
251
00:32:05,924 --> 00:32:08,711
.میله رو بیرون بکشید و اونو تو پرونده بذارید
252
00:32:09,010 --> 00:32:10,716
و مطمئن شو که
253
00:32:11,012 --> 00:32:12,798
کسی تو رو نمیبینه. باشه؟
254
00:32:48,049 --> 00:32:50,540
.تو خیلی غافلگیر به نظر نمیای
255
00:32:51,052 --> 00:32:52,052
.چون نیستم
256
00:32:52,679 --> 00:32:54,385
چرا که نه؟ -
.جنیس مرده -
257
00:32:54,681 --> 00:32:56,262
.سوزان هم مرده
258
00:32:56,558 --> 00:32:59,846
.من فکر میکنم قاتل باید یکی از ما باشه
259
00:33:03,106 --> 00:33:05,062
.راست میگی ویلی
260
00:33:05,358 --> 00:33:07,349
...اما تو دوستپسر سوزان بودی
261
00:33:07,652 --> 00:33:10,394
و از اونجایی که همه میگن
...سوزان جنیس رو هم دوست داشت
262
00:33:10,822 --> 00:33:12,187
!میکشمت
263
00:33:12,491 --> 00:33:13,491
!عوضی لعنتی
264
00:33:13,700 --> 00:33:14,700
!آروم باشید بچهها
265
00:33:14,951 --> 00:33:18,193
،به بقیه فرصت حرف زدن بدین
266
00:33:18,497 --> 00:33:19,782
.اگه مشکلی ندارید
267
00:33:20,081 --> 00:33:22,163
...اینجا یه جورایی رقابت در جریانه
268
00:33:22,459 --> 00:33:23,744
گویا
269
00:33:24,044 --> 00:33:28,003
فقط سه نفر از ما قراره برای
،استاینر و موریس انتخاب بشه
270
00:33:28,298 --> 00:33:30,163
.این شانس زندگی ماست
271
00:33:30,467 --> 00:33:32,708
میدونید این یعنی چی؟ -
.آره -
272
00:33:33,220 --> 00:33:34,551
.کاملا
273
00:33:34,846 --> 00:33:37,053
چرا نمیپرسین کدوم دخترا انتخاب میشدن؟
274
00:33:37,349 --> 00:33:39,340
.حتما سوزان
275
00:33:39,643 --> 00:33:42,225
و کی بعد سوزان انتخاب میشد؟
276
00:33:44,356 --> 00:33:45,971
.جنیس
277
00:33:46,441 --> 00:33:50,150
.پس قاتل یا منم یا گلوریا
278
00:33:50,529 --> 00:33:52,611
.یا اون داداشجون احمقت
279
00:33:53,823 --> 00:33:56,189
دورهی سال دومیها در سالن
280
00:33:56,493 --> 00:33:58,074
.شمارهی 9 آغاز میشود
281
00:33:58,370 --> 00:33:59,655
فارغالتحصیلان در سالن
282
00:33:59,955 --> 00:34:02,196
.شمارهی 24
283
00:34:02,499 --> 00:34:04,831
!تو یه آشغالی
284
00:34:05,126 --> 00:34:09,586
.چرا؟ همه میدونن اون فرشتهی محافظ توئه
285
00:34:09,881 --> 00:34:13,044
.اگه میتونست کونت رو موقع رقصیدن بالا نگه میداشت
286
00:34:13,343 --> 00:34:14,378
!بسه
287
00:34:14,678 --> 00:34:15,884
.کافیه دیگه ویلی
288
00:34:16,179 --> 00:34:17,794
مگه چیه؟
289
00:34:18,098 --> 00:34:19,963
چیزی که گفت رو دوست نداشتی؟
290
00:34:20,267 --> 00:34:22,679
،اگه بچهها کارشون به اینجا رسیده که هم رو بکشن
291
00:34:22,978 --> 00:34:26,345
.به خاطر اینه که تو یه خشم دیوانهوار در اونا ایجاد کردی
292
00:34:27,190 --> 00:34:28,930
چیز دیگهای نیست مارجی؟
293
00:34:29,484 --> 00:34:31,691
چرا راحت نمیگی که قاتل منم؟
294
00:34:31,987 --> 00:34:33,397
.تا من رو از سر راهت برداری
295
00:34:35,073 --> 00:34:36,859
.دقیقا همین رو میخواستم بگم
296
00:34:37,158 --> 00:34:38,193
!مارجی
297
00:34:39,619 --> 00:34:42,531
...مگه شما یه خانوادهی بزرگ شاد نیستید
298
00:34:43,081 --> 00:34:44,116
.ناراحتکنندهست
299
00:34:44,499 --> 00:34:47,241
مارجی به خاطر این که مسئولیت
.دورهش رو به عهده گرفتم من رو نمیبخشه
300
00:34:47,836 --> 00:34:49,121
،اگه اجازه میدید ستوان
301
00:34:49,421 --> 00:34:52,333
.چیزی که ویلی گفت نامعقوله
302
00:34:52,632 --> 00:34:54,839
.هیچ اساس و پایهای نداره
303
00:34:55,176 --> 00:34:58,634
یا شایدم بر این اساسه که
...ویلی داره تعمدا فراموش میکنه
304
00:34:59,055 --> 00:35:01,137
که سوزان و جنیس همیشه با همدیگه
.وقت میگذروندن
305
00:35:03,018 --> 00:35:05,885
...وخیلی اتفاقا بیرون از
306
00:35:07,063 --> 00:35:10,021
هی! منظورت چیه عوضی؟
307
00:35:11,109 --> 00:35:12,565
!داری زیادی واکنش نشون میدی
308
00:35:12,861 --> 00:35:16,228
همه میدونن که اون دو تا فرشته کوچولو
.چجوری داشتن پول بیشتری در میآوردن
309
00:35:16,531 --> 00:35:17,531
.میکشمت
310
00:35:18,325 --> 00:35:21,112
داری سعی میکنی اینو بگی که
اون دخترا توسط
311
00:35:21,411 --> 00:35:24,574
یه نفر غیر از افراد داخل مدرسه کشته شدن؟
312
00:35:25,415 --> 00:35:27,576
،اگر شما سرنخی تو ذهنتون ندارید
313
00:35:28,418 --> 00:35:31,581
بهتره به جای این که ما رو انقدر
.اذیت کنید دنبال اون بگردید
314
00:35:34,591 --> 00:35:35,797
آره
315
00:35:36,259 --> 00:35:39,626
اما من باید این احتمال رو هم در نظر بگیرم که
،یه آدم روانی بین شما هست
316
00:35:39,929 --> 00:35:42,545
که تصمیم گرفته
317
00:35:42,932 --> 00:35:44,297
.همهی شما رو بکشه
318
00:35:44,726 --> 00:35:46,967
.میدونید، دارم بهتون میگم
319
00:35:47,312 --> 00:35:50,554
.اون قلبا مورد تایید منه
320
00:35:51,733 --> 00:35:54,725
!مدرسهها پر از آدمای عوضی شده پروفسور
321
00:35:55,028 --> 00:35:57,940
توی جرمشناسی بهش چی میگین؟
322
00:35:58,239 --> 00:35:59,729
.لانهی افعی
323
00:36:00,033 --> 00:36:02,775
میبینی دانشگاه به چه درد میخوره؟
324
00:36:03,078 --> 00:36:04,193
بله
325
00:36:09,334 --> 00:36:11,245
اون دیگه چیه؟
326
00:36:11,544 --> 00:36:13,284
.من همه چی رو ضبط کردم
327
00:36:13,588 --> 00:36:15,579
جالبه. ولی به چه امیدی این کار رو کردی؟
328
00:36:15,882 --> 00:36:17,463
اعتراف؟
329
00:36:19,552 --> 00:36:20,587
.ممنون، آقا
330
00:36:35,276 --> 00:36:36,766
چی شده؟
331
00:36:39,489 --> 00:36:41,150
.اون بیلبورد رو ببین
332
00:36:48,123 --> 00:36:50,956
خب که چی؟ مشکلش چیه؟
333
00:36:54,087 --> 00:36:55,873
...من یه کابوس دیدم و این مرد
334
00:36:57,799 --> 00:36:59,835
.این مرد من رو کشت
335
00:37:09,436 --> 00:37:11,768
.تو احتمالا این مرد رو روی بیلبورد دیدی
336
00:37:12,063 --> 00:37:13,599
.خدا میدونه چند تا از این بیلبوردا این اطراف هست
337
00:37:14,315 --> 00:37:16,306
.این نباید برای تو کابوس ایجاد کنه
338
00:37:16,609 --> 00:37:17,849
.میخوام بدونم اون کیه
339
00:37:18,153 --> 00:37:20,439
.بیخیال. مسخرهست
340
00:37:20,739 --> 00:37:23,151
.این انگار روی ناخودآکاهت تاثیر گذاشته
341
00:37:23,450 --> 00:37:24,593
.و حالا تو توی خوابت میبینیش
342
00:37:24,617 --> 00:37:25,823
...دیک
343
00:37:27,078 --> 00:37:28,818
.من باید بفهمم اون کیه
344
00:38:04,073 --> 00:38:05,113
.اتاق خالی نداریم خانم
345
00:38:06,117 --> 00:38:08,108
.میخواستم با آقای رابرتسون حرف بزنم
346
00:38:11,539 --> 00:38:12,539
.نیستش
347
00:38:13,124 --> 00:38:14,864
.باهاش قرار دارم
348
00:38:16,002 --> 00:38:17,458
ممکنه تو اتاقش منتظر بمونم؟
349
00:38:18,171 --> 00:38:21,538
.نه. میتونید بیرون منتظرش بمونید خانم
350
00:38:27,430 --> 00:38:29,421
.بیرون خیلی سرده
351
00:38:29,724 --> 00:38:31,760
.نمیخوام سرما بخورم
352
00:38:36,105 --> 00:38:39,973
.باید بهم میگفتید که دمای هوا افت کرده
353
00:38:46,157 --> 00:38:47,772
اتاق 96
354
00:40:11,951 --> 00:40:13,612
.آروم باش خانم
355
00:40:14,287 --> 00:40:16,778
تا حالا یه آدم مست ندیدی؟
356
00:40:16,802 --> 00:40:18,802
اینجا چیکار میکنی؟
357
00:40:21,544 --> 00:40:22,829
!نمیشه بری
358
00:40:23,129 --> 00:40:24,244
!صبر کن
359
00:40:25,632 --> 00:40:27,168
!صبر کن
360
00:40:33,306 --> 00:40:34,716
.هرزهی احمق
361
00:40:58,498 --> 00:40:59,613
.خیلی خب
362
00:41:14,389 --> 00:41:17,051
.کندیس نورمن
363
00:41:19,185 --> 00:41:21,642
.تو هیچی نیستی بورجس
364
00:41:21,938 --> 00:41:23,894
.فقط داری دور خودت میچرخی
365
00:41:24,190 --> 00:41:26,226
چرا نشان پلیسیت رو نمیندازی اونور؟
366
00:41:26,609 --> 00:41:27,974
.تو هیچی نیستی
367
00:41:28,277 --> 00:41:30,484
.هیچ وقت دستت به من نمیرسه
368
00:41:30,780 --> 00:41:32,566
...اوه داشت یادم میرفت
369
00:41:32,865 --> 00:41:35,572
.زنگ زدم تا یه راز رو بهت بگم
370
00:41:35,868 --> 00:41:40,862
،من دوباره ترغیب شدم
.میخوام یکی دیگه از اون دخترا رو با میله بکشم
371
00:41:41,207 --> 00:41:43,323
...اوه داشت یادم میرفت
372
00:41:43,626 --> 00:41:46,083
.زنگ زدم تا یه راز رو بهت بگم
373
00:41:46,379 --> 00:41:48,586
...من دوباره ترغیب شدم
374
00:41:48,881 --> 00:41:51,293
...میخوام یکی دیگه از اون دخترا رو با میله بکشم
375
00:41:52,051 --> 00:41:55,339
دستگاه اوسیلوسکوپ نمایش بصری از
.صدای یه نفر میده
376
00:41:55,638 --> 00:41:56,923
.مثل اثر انگشت
377
00:41:57,223 --> 00:42:01,762
.چون هر صدا به ما الگوی خاص خودش رو میده
378
00:42:02,061 --> 00:42:05,553
،همون طور که میدونید ستوان
.هیچ دو صدایی دقیقا شبیه هم نیستن
379
00:42:06,065 --> 00:42:09,557
با فیلترهای گرافیکی همهی صداهای
.پیشزمینه رو حذف میکنیم
380
00:42:12,071 --> 00:42:14,778
.زنگ زدم تا یه راز رو بهت بگم
381
00:42:15,074 --> 00:42:16,780
...من دوباره ترغیب شدم
382
00:42:17,076 --> 00:42:20,318
باید همهی صداهای جانبی رو پاک کرد
،تا الگوی آوایی صدا
383
00:42:20,621 --> 00:42:21,621
.مشخص بشه -
384
00:42:21,789 --> 00:42:22,448
چرا نشان پلیسیت رو نمیندازی اونور؟
385
00:42:22,749 --> 00:42:24,489
ما این کار رو با تست کردن هزاران
386
00:42:24,792 --> 00:42:26,578
.مجموعهی ممکن انجام میدیم
387
00:42:26,878 --> 00:42:28,834
.مثل این -
.
تا یه راز رو بهت بگم -
388
00:42:29,130 --> 00:42:32,839
،من دوباره ترغیب شدم
.میخوام یکی دیگه از اون دخترا رو با میله بکشم
389
00:42:33,134 --> 00:42:35,090
.تو هیچی نیستی، بورجس
390
00:42:35,386 --> 00:42:37,342
.فقط داری دور خودت میچرخی
391
00:42:39,140 --> 00:42:41,222
.شما حتی نمیتونید بگید این زنه با مرد
392
00:42:41,517 --> 00:42:42,176
.بله، درسته
393
00:42:42,477 --> 00:42:43,957
.به خاطر تن صدای آرومشه
394
00:42:44,187 --> 00:42:46,269
.اما ما سعی میکنیم الگوهای آوایی رو مشخص کنیم
395
00:42:46,564 --> 00:42:49,271
و شما قادر خواهید بود اون رو با صدای
.مظنونین انطباق بدین
396
00:42:52,070 --> 00:42:53,070
.بسیار خب فهمیدم
397
00:42:53,446 --> 00:42:56,062
پروفسور دستگاه ضبط صداتون
.رو به من بدید
398
00:42:56,365 --> 00:42:57,821
.بفرمایید
399
00:43:01,204 --> 00:43:03,115
.خوش بگذره گروهبان
400
00:43:32,110 --> 00:43:34,271
خیلی جرئت میخواست
.که اوجوری بهم زنگ بزنی
401
00:43:36,781 --> 00:43:39,318
.من کیفم رو میخواستم
402
00:43:40,201 --> 00:43:41,941
فقط همین؟
403
00:43:44,205 --> 00:43:45,911
.من همچنین میخواستم شما رو ببینم
404
00:43:48,209 --> 00:43:49,824
.پس داستان از این قراره
405
00:43:51,087 --> 00:43:53,123
،تو خواب دیدی که من تو رو کشتم
406
00:43:53,422 --> 00:43:55,913
.و تو واقعا اومدی دنبال من گشتی
407
00:43:58,845 --> 00:44:00,710
.شاید من رو توی یه سری فیلم قدیمی دیدی
408
00:44:01,013 --> 00:44:02,378
.قبلا یه بار تو فیلما کار کردم
409
00:44:04,058 --> 00:44:05,923
.نه، من فکر نمیکنم هیچ کدوم از فیلماتو دیده باشم
410
00:44:07,061 --> 00:44:10,474
پس چطور خواب چهرهای رو دیدی که
قبلا تا حالا ندیده بودی؟
411
00:44:11,149 --> 00:44:12,605
.مسئله همینه
412
00:44:13,151 --> 00:44:15,312
.یه جایی، یه جوری دیدمت
413
00:44:18,281 --> 00:44:19,361
...خب
414
00:44:21,242 --> 00:44:23,403
از من به عنوان قاتل خوشت اومد؟
415
00:44:26,205 --> 00:44:28,287
.تو خواب نقشت رو عالی بازی کردی
416
00:44:29,375 --> 00:44:31,582
.بهترین اجرای من
.که هیچ کس نمیبینه
417
00:44:34,130 --> 00:44:36,371
!شاید باید برم تو کسب و کار خواب و رویا
418
00:44:36,716 --> 00:44:38,957
.سینما چیزی برای من نداره
419
00:44:39,844 --> 00:44:41,960
.تو نباید به این راحتی دست بکشی
420
00:44:44,348 --> 00:44:45,758
.شاید بتونم کمکت کنم
421
00:44:46,267 --> 00:44:48,724
.من یه دوست دارم که تو کار تبلیغاته
422
00:44:49,478 --> 00:44:51,764
.فردا تو دیگه نمیدونی من کی هستم
423
00:44:53,065 --> 00:44:54,271
.اما من میدونم
424
00:45:15,087 --> 00:45:16,327
.بیا بریم
425
00:45:20,051 --> 00:45:23,259
.اینور نگاه کن -
.راه رو باز کن -
426
00:45:23,554 --> 00:45:26,170
...صبر کن -
.برید کنار -
427
00:45:42,490 --> 00:45:44,230
.تو هیچی نیستی بورجس
428
00:45:44,533 --> 00:45:46,615
.فقط داری دور خودت میچرخی
429
00:45:46,911 --> 00:45:49,277
چرا نشان پلیسیت رو نمیندازی اونور؟
430
00:45:49,580 --> 00:45:50,695
.تو هیچی نیستی
431
00:45:50,998 --> 00:45:52,829
.هیچ وقت دستت به من نمیرسه
432
00:45:53,167 --> 00:45:54,748
...اوه داشت یادم میرفت
433
00:45:55,044 --> 00:45:57,786
.زنگ زدم تا یه راز رو بهت بگم
434
00:45:58,089 --> 00:46:00,045
...من دوباره ترغیب شدم
435
00:46:00,341 --> 00:46:02,502
میخوام یکی دیگه از اون دخترا رو با میله بکشم
436
00:46:07,098 --> 00:46:08,338
صدای آشنایی بود. نه؟
437
00:46:09,141 --> 00:46:10,847
.نمیدونم. متاسفم
438
00:46:12,061 --> 00:46:14,552
خب توضیحی داری بدی؟
439
00:46:15,982 --> 00:46:17,563
.ایشون به من گفت
440
00:46:17,858 --> 00:46:20,349
.هر چیزی اینجا بگم ممکنه علیه من استفاده بشه
441
00:46:21,988 --> 00:46:22,988
بله
442
00:46:23,406 --> 00:46:24,987
...و ایشون بهتره که
443
00:46:25,283 --> 00:46:28,025
...ساکت بمونن. چون که
444
00:46:28,452 --> 00:46:29,988
...ما
445
00:46:30,454 --> 00:46:34,413
.در واقع همین الانش اعتراف شما رو داریم
446
00:46:35,167 --> 00:46:38,034
مگه نه؟ -
.نه. هیچ دادگاهی این رو قبول نمیکنه -
447
00:46:38,629 --> 00:46:40,540
!شما منو میخندونین
448
00:46:48,889 --> 00:46:50,720
.خب حالا بخند
449
00:46:53,185 --> 00:46:54,185
...عوضیِ
450
00:46:55,187 --> 00:46:56,472
.مواظب باش بچه جون
451
00:46:56,772 --> 00:46:57,852
.یکی دیگه میخوریا
452
00:46:58,149 --> 00:46:59,149
.باشه
453
00:46:59,317 --> 00:47:00,602
چی میخوای بدونی؟
454
00:47:00,626 --> 00:47:01,651
.همه چی
455
00:47:01,652 --> 00:47:03,984
چرا اونا رو کشتم؟ -
.آره -
456
00:47:05,614 --> 00:47:06,649
...خب، چون که
457
00:47:07,408 --> 00:47:09,774
.سوزان داشت من رو دیوونه میکرد
458
00:47:10,077 --> 00:47:11,408
.اون متعصب بود
459
00:47:11,704 --> 00:47:12,704
...و جنیس
460
00:47:13,039 --> 00:47:14,154
.اون اهل پورتوریکو بود
461
00:47:14,457 --> 00:47:15,788
.و منم از اینایی که خونشون اصیل نیست متنفرم
462
00:47:15,812 --> 00:47:17,812
احمق
463
00:47:19,587 --> 00:47:20,918
.گوش کن بچه جون
464
00:47:21,213 --> 00:47:24,205
من عوضیایی مثل تو که فکر میکنن
465
00:47:24,508 --> 00:47:26,874
.میتونن من رو گول بزنن، نمیتونم تحمل کنم
466
00:47:29,305 --> 00:47:30,340
متوجهی که؟
467
00:47:32,141 --> 00:47:33,972
مگه اعتراف نمیخواستی؟ دیگه چی میخوای؟
468
00:47:34,268 --> 00:47:35,268
469
00:47:40,316 --> 00:47:41,726
.خیلی خب بازی کنید
470
00:47:42,902 --> 00:47:43,902
.بریم
471
00:47:45,112 --> 00:47:46,192
.نگران نباش
472
00:47:46,489 --> 00:47:50,528
اونقدر بیرون بمون که برای رفتن به زندان
.خیلی اشتیاق داشته باشی
473
00:47:57,750 --> 00:47:59,581
!مادر به خطا
474
00:47:59,960 --> 00:48:01,575
.اون همه چیز رو میگه، خواهیم دید
475
00:48:03,422 --> 00:48:05,788
این الان خندهدار بود؟ کاملا واضحه
476
00:48:07,051 --> 00:48:08,791
.کار اون نیست -
نیست؟-
477
00:48:09,095 --> 00:48:10,960
.احمق نباش -
...اون تماس تلفنی -
478
00:48:11,389 --> 00:48:13,675
،اون میدونست ما همه چیز رو ضبط میکنیم
479
00:48:13,974 --> 00:48:15,885
.و امکان داره به اون شک کنیم
480
00:48:16,185 --> 00:48:17,385
...پس اون زنگ زد تا
481
00:48:17,603 --> 00:48:19,844
.آره... هر کاری که خبرساز بشه
482
00:48:20,356 --> 00:48:21,721
.چون اون یه هنرمنده
483
00:48:22,233 --> 00:48:24,519
!برای شهرت رو کلهی مامانش هم میشینه
484
00:48:24,819 --> 00:48:27,401
.مثل مریضی میمونه
.اون دروغگو به دنیا اومده
485
00:48:27,696 --> 00:48:29,186
منظورت اینه که روانیه؟
486
00:48:29,740 --> 00:48:32,322
.نه، روانی نیست. عوضیه
487
00:48:32,618 --> 00:48:33,232
آره اما
488
00:48:33,536 --> 00:48:34,696
اما چی؟
489
00:48:35,121 --> 00:48:37,487
یه پرونده داشتم که تو اون یه قاتل قهار
490
00:48:37,790 --> 00:48:39,872
،که برادرزنش رو به قتل رسونده بود
491
00:48:40,167 --> 00:48:42,158
.همهی سوءظنها رو به طرف خودش جلب کرده بود
492
00:48:42,837 --> 00:48:45,920
.و همکاران من معتقد بودن که اون دیوانهست
493
00:48:47,425 --> 00:48:48,460
.نه، نه
494
00:48:48,759 --> 00:48:51,171
.نه این بچه فقط یه احمقه
495
00:48:52,221 --> 00:48:53,221
و؟
496
00:48:55,474 --> 00:48:58,466
.باید از اول شروع کنیم، آقای یل
497
00:49:13,701 --> 00:49:15,316
.متاسفم دیک
498
00:49:17,413 --> 00:49:18,493
میخواستی بیای تو؟
499
00:49:19,540 --> 00:49:21,622
.فکر نمیکنم الان زمان مناسبی باشه
500
00:49:22,668 --> 00:49:25,910
.البته فردا باید در موردش بهم بگی
501
00:49:27,173 --> 00:49:28,173
.نه دیک
502
00:49:29,091 --> 00:49:30,831
.این بار نه
503
00:49:31,510 --> 00:49:33,671
...پس باید خیلی جدی باشه
504
00:49:33,971 --> 00:49:35,336
.بیشتر از همیشه
505
00:49:35,639 --> 00:49:36,639
!بیشتر از یه رابطهی یه شبه
506
00:49:37,016 --> 00:49:38,552
.ببین دیک، فراموشش کن
507
00:49:39,560 --> 00:49:41,300
.تو نمیتونی بفهمی
508
00:49:41,324 --> 00:49:42,395
.من میتونم توضیح بدم
509
00:49:42,396 --> 00:49:43,396
نه
510
00:49:44,106 --> 00:49:45,186
.ترجیح میدم فراموش کنم
511
00:49:45,566 --> 00:49:47,181
.چون که من هیچ وقت زنها رو نفهمیدم
512
00:49:47,735 --> 00:49:49,976
.شاید به خاطر این که ما همه به چشم تو هرزهایم
513
00:49:50,321 --> 00:49:52,152
و تو میگی کم اشتباه میکنم؟
514
00:50:04,293 --> 00:50:05,293
خودش بود؟
515
00:50:06,045 --> 00:50:07,045
آره
516
00:50:08,547 --> 00:50:09,547
فهمید؟
517
00:50:11,217 --> 00:50:13,708
!کاملا مشخص بود دیگه
518
00:50:14,303 --> 00:50:15,634
در مورد من چی میدونه؟
519
00:50:16,180 --> 00:50:17,180
.هیچی
520
00:50:22,061 --> 00:50:24,177
تو فقط یه نفر روی بیلبوردی
521
00:50:24,522 --> 00:50:25,807
.که من خوابش رو دیدم
522
00:50:27,191 --> 00:50:28,727
میدونه که تو دنبال من میگشتی؟
523
00:50:29,610 --> 00:50:30,610
آره، اما من بهش نگفتم
524
00:50:30,861 --> 00:50:32,067
.که پیدات کردم
525
00:50:33,864 --> 00:50:34,864
چرا؟
526
00:50:36,242 --> 00:50:38,984
.چون دوست نداشتم در مورد خودمون حرف بزنم
527
00:50:41,080 --> 00:50:42,080
باور نمیکنی؟
528
00:50:43,290 --> 00:50:44,325
.واقعیته
529
00:50:49,046 --> 00:50:51,753
حالا میخوای چیکار کنی؟
.اون دیگه در مورد ما میدونه
530
00:50:52,466 --> 00:50:54,206
.من چیزی برای پنهان کردن ندارم
531
00:50:54,510 --> 00:50:55,510
.راستی چرا فردا نمیای دنبالم
532
00:50:55,719 --> 00:50:57,880
تو مرکز هنرمندان؟
533
00:50:57,904 --> 00:50:59,904
مرکز هنرمندان؟ -
.اوهوم، فردا -
534
00:51:11,694 --> 00:51:14,561
چهار، پنج، شش، هفت، هشت
،یک
535
00:51:14,863 --> 00:51:16,979
،دو، سه، چهار، پنج، شش
536
00:51:17,283 --> 00:51:19,615
هفت، هشت
،یک، دو، سه، چهار
537
00:51:19,910 --> 00:51:22,526
.پنج، شش، هفت، هشت
538
00:51:26,750 --> 00:51:28,240
.خداحافظ بچهها
539
00:51:28,627 --> 00:51:29,787
.خداحافظ
540
00:51:36,468 --> 00:51:38,709
.وایسا برم لباسام رو عوض کنم
.همین جا منتظر بمون
541
00:51:39,013 --> 00:51:40,013
.باشه
542
00:51:46,895 --> 00:51:47,975
.جورج
543
00:51:59,825 --> 00:52:01,781
.تو... گلوریا هستی
544
00:52:02,077 --> 00:52:03,988
!آره! آه، جرج
545
00:52:05,331 --> 00:52:06,787
!چقدر زمان گذشته
546
00:52:07,082 --> 00:52:08,913
چرا بهم زنگ نزدی؟
547
00:52:09,209 --> 00:52:11,621
.کلا ناپدید شدی. چقدر خوشحالم که میبینمت
548
00:52:55,172 --> 00:52:56,172
شما هم رو میشناسید؟
549
00:52:57,257 --> 00:52:58,372
...گلوریا؟ آره... ما
550
00:52:59,009 --> 00:53:00,965
.برای یه نمایش مد، مدل بودیم با هم
551
00:53:03,597 --> 00:53:04,837
...آهان، خب
552
00:53:05,265 --> 00:53:07,927
.برای گذران زندگی باید یه خرجی در میوردم
553
00:53:08,310 --> 00:53:09,310
...این قضیه برمیگرده به
554
00:53:10,104 --> 00:53:11,765
.شش یا هفت سال پیش
555
00:53:12,064 --> 00:53:13,064
.خداحافظ جورج
556
00:53:13,399 --> 00:53:14,684
.شیش هفت سال پیش گلوریا بچه بوده
557
00:53:15,067 --> 00:53:16,067
خب
558
00:53:16,110 --> 00:53:17,771
.مدل بچهها هم تو اینجور نمایشها هست دیگه
559
00:53:20,656 --> 00:53:22,817
...نه که فکر کنی من حسودم
.ولی اون بچه بوده
560
00:53:33,919 --> 00:53:34,624
اون کیه؟
561
00:53:34,920 --> 00:53:36,501
...تو بامزهای
562
00:53:38,757 --> 00:53:40,122
.قاتل
563
00:53:41,260 --> 00:53:42,670
.بامزه بود
564
00:53:48,183 --> 00:53:49,183
.بیا دقیقتر بررسیش کنیم ستوان
565
00:53:50,018 --> 00:53:51,474
به خواب و رویا اعتقاد داری؟
566
00:53:54,064 --> 00:53:55,064
.نه، اصلا
567
00:53:57,067 --> 00:53:58,067
بله
568
00:53:59,069 --> 00:54:00,069
.بایدم نداشته باشی
569
00:54:01,071 --> 00:54:02,982
...کندیس خواب اون مرد رو دید
570
00:54:04,867 --> 00:54:06,698
.خواب دید که اون به قتلش رسوند
571
00:54:06,722 --> 00:54:08,722
.دقیقا همین آدم. توی خواب
572
00:54:10,372 --> 00:54:12,954
.یه بار، من آماده بودم که برم روی صحنه
573
00:54:13,500 --> 00:54:16,742
.بعد یه احمق با موتورش زد بهم
574
00:54:17,045 --> 00:54:19,502
و حرفهی من رو به پایان رسوند
.قبل از این که شروع بشه
575
00:54:21,175 --> 00:54:22,460
.من فکر میکنم تو خیلی موفقی
576
00:54:23,802 --> 00:54:25,508
،آره اما در مقایسه با قبل
577
00:54:25,804 --> 00:54:27,419
.تو یه رده نیستن
578
00:54:28,223 --> 00:54:29,508
دکترا گفتن که اثرات روحیش
579
00:54:29,808 --> 00:54:31,298
.مخربتر از اثرات جسمیشه
580
00:54:33,145 --> 00:54:34,681
.اما تو خیلی خوب کنار اومدی
581
00:54:34,980 --> 00:54:36,311
.نه
582
00:54:37,316 --> 00:54:38,647
.من دیگه کارم تموم شد
583
00:54:39,109 --> 00:54:40,690
.دیگه محو شدم
584
00:54:41,111 --> 00:54:44,023
.حالا من استعدادهایی خلق میکنم که بره روی صحنه
585
00:54:44,364 --> 00:54:45,854
.من موفقیت رو به اونا تزریق میکنم
586
00:54:46,158 --> 00:54:48,240
.جای من قطعا پشت صحنهست
587
00:54:51,205 --> 00:54:52,845
یه آدم غریبه با موتورش کل زندگیت رو
588
00:54:53,123 --> 00:54:55,205
.در یک آن تغییر میده
589
00:54:56,585 --> 00:54:58,871
...و امید و جاهطلبیت رو
590
00:55:01,423 --> 00:55:03,163
هیچ وقت فهمیدی کی بود؟
591
00:55:04,551 --> 00:55:06,462
.نه، زد و در رفت
592
00:55:06,762 --> 00:55:07,762
.هیچ شاهدی هم نبود
593
00:55:11,141 --> 00:55:12,141
.خب حالا تو در مورد خودت بگو
594
00:55:12,810 --> 00:55:14,300
595
00:55:14,603 --> 00:55:16,184
تصادف زندگی تو چی بود؟
596
00:55:17,689 --> 00:55:19,020
...تصادفهای من
597
00:55:20,108 --> 00:55:21,223
.زیادن
598
00:55:22,820 --> 00:55:24,936
.منم خیلی خوششانس نیستم
599
00:55:27,825 --> 00:55:29,110
،من امروز دوباره با فیل صحبت کردم
600
00:55:29,409 --> 00:55:32,242
.همون که تو کار تبلیغاته
601
00:55:33,080 --> 00:55:35,241
.قول داد که به زودی بهم زنگ بزنه
602
00:55:36,291 --> 00:55:38,327
.دو دلار
603
00:55:38,669 --> 00:55:41,376
.دو دلار بدین تا فالتون رو بگیرم
604
00:55:41,400 --> 00:55:43,089
.یه جادوی قدیمیه
605
00:55:43,090 --> 00:55:45,046
.من فالتون رو میخونم
606
00:55:45,342 --> 00:55:46,342
خانم
607
00:55:47,219 --> 00:55:48,834
.نه، ردش نکن بره
608
00:55:49,137 --> 00:55:50,877
.یالا، بذار فال تو رو بخونه -
مال من؟ -
609
00:55:51,557 --> 00:55:53,297
.تا ببینیم اون کار برات جور میشه یا نه
610
00:56:06,446 --> 00:56:08,732
.کاری برات جور نمیشه
611
00:56:12,494 --> 00:56:14,155
.این در مورد مرگه
612
00:56:17,124 --> 00:56:19,206
.میگه تو یه قاتلی
613
00:56:19,230 --> 00:56:21,230
!چه احمقانه
614
00:56:24,339 --> 00:56:25,875
...دو دلار به اون یارو دادیم
615
00:56:26,174 --> 00:56:27,539
.تا عصرمون رو خراب کنه
616
00:56:27,843 --> 00:56:30,175
.نه اون عصر من رو خراب نکرد -
.باور نمیکنم -
617
00:56:30,470 --> 00:56:31,755
.فقط صبر کن و ببین
618
00:56:34,099 --> 00:56:36,181
پس بگو چرا ازم خواستی که این کار رو کنم؟
619
00:56:36,476 --> 00:56:38,387
.مسخره! فقط برای خنده بود
620
00:56:38,687 --> 00:56:41,269
.ما خودمون به زندگیمون شکل میدیم روز به روز
621
00:56:42,482 --> 00:56:44,973
!چجور یکی میتونه اتفاقی که هنوز نیفتاده رو ببینه؟
622
00:56:47,112 --> 00:56:49,032
.شاید با نگاه کردن به اتفاقایی که تا الان افتادن
623
00:56:58,165 --> 00:56:59,871
الو؟ -
.سلام کندیس. منم فیل -
624
00:57:00,167 --> 00:57:01,327
.آه تویی
625
00:57:02,085 --> 00:57:03,285
،ببخشید مزاحم شدم. دیر وقته
626
00:57:03,462 --> 00:57:05,248
.اما فردا شاید دیر بشه گفتنش
627
00:57:05,547 --> 00:57:06,547
.دیرمون میشهها
628
00:57:07,591 --> 00:57:08,876
،کندیس
629
00:57:09,176 --> 00:57:12,339
،در مورد اون دوستت
،نمیدونم چجور بگم. اما
630
00:57:12,638 --> 00:57:13,638
...یه چیزی هست در مورد
631
00:57:14,306 --> 00:57:15,011
در مورد چی؟
632
00:57:15,307 --> 00:57:17,798
من اون رو تو پروژهای که 10 روزه
633
00:57:18,101 --> 00:57:20,387
.داریم ضبط میکنیم اضافه کرده بودم
634
00:57:20,687 --> 00:57:22,143
.مجموعهی خوبیه
635
00:57:22,439 --> 00:57:24,179
...میدونی که من هر کاری میکنم
636
00:57:24,483 --> 00:57:25,939
.خب برو سر اصل مطلب
637
00:57:26,234 --> 00:57:28,441
وقتی اسمش رو به مؤسسه داد
،معلوم شد که
638
00:57:28,737 --> 00:57:30,318
این آدم دو سال پیش
639
00:57:30,614 --> 00:57:33,822
.با یه دختر جوون باکره رابطه داشته -
.خب این که چیز تازهای نیست -
640
00:57:35,160 --> 00:57:37,151
آره، فقط این که دختره مرد و هیچ کس نمیدونه
641
00:57:37,454 --> 00:57:38,068
.چطوری مرد و چرا
642
00:57:38,372 --> 00:57:40,909
اون رو دستگیر کردن اما بعد
643
00:57:41,208 --> 00:57:44,166
.به خاطر کم بودن مدرک آزادش کردن
644
00:57:45,671 --> 00:57:46,877
،ببین کندیس
645
00:57:47,172 --> 00:57:50,164
ما تو کسب و کارمون خیلی سختگیرتر از اون چیزی هستیم
.که بقیه فکر میکنن
646
00:57:51,426 --> 00:57:52,426
.حرفامو باور کن
647
00:57:52,886 --> 00:57:54,092
.متاسفم کندیس
648
00:57:54,388 --> 00:57:55,628
.اشکال نداره، ممنون
649
00:57:55,931 --> 00:57:56,931
.دیگه بقیهش هر چی خودت خواستی
650
00:57:57,432 --> 00:57:58,137
حتما
651
00:57:58,433 --> 00:57:59,798
.خداحافظ عزیزم -
.خداحافظ -
652
00:58:16,201 --> 00:58:17,862
قاتل
653
00:58:18,161 --> 00:58:19,196
...قاتل
654
00:58:19,220 --> 00:58:21,220
چیه؟
655
00:58:30,173 --> 00:58:31,208
چیزی شده؟
656
00:58:32,134 --> 00:58:33,214
فیل بود؟
657
00:58:33,802 --> 00:58:34,802
خبرای بد؟
658
00:58:36,513 --> 00:58:37,633
میخوای در موردش حرف بزنی؟
659
00:58:38,598 --> 00:58:39,598
.نه
660
00:58:49,067 --> 00:58:51,023
مطمئنی نمیخوای در مورد اون تماس تلفنی حرف بزنی؟
661
00:58:52,070 --> 00:58:53,230
.گفتم نه
662
00:59:00,537 --> 00:59:02,869
.من نیاز دارم یه کم تنها باشم
663
00:59:09,713 --> 00:59:10,418
.اشکالی نداره
664
00:59:10,714 --> 00:59:11,714
.میفهمم
665
00:59:12,466 --> 00:59:13,626
فردا میبینمت؟
666
00:59:14,342 --> 00:59:15,342
آره
667
00:59:16,470 --> 00:59:17,926
.فردا بهتر خواهم بود
668
01:01:09,082 --> 01:01:10,663
!نه
669
01:01:20,093 --> 01:01:21,503
!من ازش متنفرم
670
01:01:23,054 --> 01:01:24,339
!من ازش متنفرم
671
01:01:24,806 --> 01:01:26,216
.میخوام بکشمش
672
01:01:26,516 --> 01:01:29,053
میخواستم به روشی که
.بقیه کشته شده بودن، بکشمش
673
01:01:29,352 --> 01:01:31,183
.تا کسی به من شک نکنه
674
01:01:31,479 --> 01:01:33,765
.ترسیدم
675
01:01:34,733 --> 01:01:39,477
.نمیتونم این کار رو کنم
...هیچ وقت
676
01:01:58,506 --> 01:02:01,543
.اوه پرستار بچهی من دوباره دیر کرده امشب
677
01:02:01,843 --> 01:02:03,834
.مالی تو که بچه نیستی. بس کن -
.من میدونم چی هستم -
678
01:02:04,137 --> 01:02:06,128
.ولی نگران نباش به کسی نمیگم
679
01:02:06,431 --> 01:02:08,262
.مگر این که به کلکسیون حشرات من نگاه کنی
680
01:02:08,934 --> 01:02:11,175
.من خیلی خستهم. تازه از تمرین اومدم
681
01:02:12,145 --> 01:02:14,727
.و حشرات حالت رو به هم میزنن. بد شد
682
01:02:15,023 --> 01:02:16,433
.مامانم بهت پول میده که پیشم باشی
683
01:02:17,067 --> 01:02:18,067
.اینو نگاه کن -
چیه؟ جیرجیرک؟
684
01:02:20,820 --> 01:02:22,811
.نه یه ملخکه
685
01:02:23,114 --> 01:02:24,729
.که میخواد جفتش رو بخوره -
.آها باحاله -
686
01:02:25,784 --> 01:02:27,570
تو واقعا عکاس خوبی هستی. میدونستی؟
687
01:02:27,869 --> 01:02:30,485
چرا یه چیزی که از حشرات کمتر حالبههم زن باشه
انتخاب نمیکنی؟
688
01:02:31,539 --> 01:02:33,245
.تو هیچ وقت به من نشون ندادی چجوری میرقصی
689
01:02:34,251 --> 01:02:36,333
آخه چجوری؟
.موزیک نیازه
690
01:02:36,628 --> 01:02:37,628
موزیک؟
691
01:02:44,302 --> 01:02:45,302
.خب حالا دیگه بهونهای نداری
692
01:02:46,721 --> 01:02:48,257
.ولش کن مالی
693
01:02:48,598 --> 01:02:49,963
!اینجا اونقد جا نداره
694
01:02:50,684 --> 01:02:52,140
،نه تو این کار رو نمیکنی
695
01:02:52,435 --> 01:02:54,721
،چون میترسی به احساساتم آسیب برسونی
696
01:02:55,063 --> 01:02:57,179
.من خودم میدونم چلاقم. نیاز ندارم که تو اینو بگی
697
01:03:09,202 --> 01:03:12,069
فکر نمیکنی الان موقع اینه که بری بخوابی مالی؟
698
01:03:15,125 --> 01:03:16,125
.برو پایین
699
01:03:17,127 --> 01:03:18,247
.اگه کاری داشتم صدات میکنم
700
01:03:18,586 --> 01:03:20,918
.الان میخوام تنها باشم
701
01:03:21,715 --> 01:03:22,715
.منم همین طور
702
01:04:11,181 --> 01:04:12,181
الو؟
703
01:04:35,038 --> 01:04:36,244
الو؟ کی هستی؟
704
01:05:01,272 --> 01:05:02,272
الو؟
705
01:05:04,442 --> 01:05:05,557
قبلا زنگ زدی؟
706
01:05:07,153 --> 01:05:08,893
.من نمیفهمم چی میگی
707
01:05:11,866 --> 01:05:12,866
دوست داری بیای حرف بزنیم؟
708
01:05:15,078 --> 01:05:16,693
.باشه پس. مثل همیشه
709
01:05:52,991 --> 01:05:53,991
.اوه تویی
710
01:05:54,325 --> 01:05:57,032
...تو خیلی
...وای خدا
711
01:06:51,424 --> 01:06:52,424
.اون مرده بود
712
01:06:52,467 --> 01:06:55,049
.قبل از این که... که برم تو مرده بود
713
01:06:56,429 --> 01:06:58,420
،یالا گیبسون. دلشو داشته باش. تو خیلی
714
01:06:58,723 --> 01:06:59,963
،خوب نقش بازی میکنی
715
01:07:00,266 --> 01:07:01,597
،گیج، ترسیده
716
01:07:01,893 --> 01:07:03,053
،وحشتزده
717
01:07:03,394 --> 01:07:05,180
.عالی بود
718
01:07:05,204 --> 01:07:07,204
.اما من باید بیشتر بدونم. ادامه بده
719
01:07:07,857 --> 01:07:09,142
.نقش بازی نمیکنم
720
01:07:09,166 --> 01:07:11,109
...من
721
01:07:11,110 --> 01:07:12,725
،وقتی رسیدم
722
01:07:13,613 --> 01:07:14,613
اونجا روی زمین
723
01:07:15,198 --> 01:07:16,654
.مرده بود
724
01:07:17,158 --> 01:07:18,819
دقیقا همون وقتی که وارد شدی. آره؟
725
01:07:18,843 --> 01:07:19,409
بله
726
01:07:19,410 --> 01:07:21,446
.چه ورود خوبی! شگفتانگیزه
727
01:07:22,288 --> 01:07:23,288
..اما
728
01:07:23,790 --> 01:07:25,576
نمیفهمم چرا اونجوری فرار میکردی؟
729
01:07:25,875 --> 01:07:28,287
.حداقل میتونستی به من خبر بدی
730
01:07:30,129 --> 01:07:31,289
.من وحشت کرده بودم
731
01:07:32,215 --> 01:07:33,215
.عقلم درست کار نمیکرد
732
01:07:33,424 --> 01:07:35,335
.بهونهی خوبی نیست
!عقلت کار نمیکرد
733
01:07:37,554 --> 01:07:38,964
.حرفم رو باور کن
734
01:07:39,389 --> 01:07:40,799
.من اون رو نکشتم
735
01:07:41,224 --> 01:07:42,760
.آره همین الان گفتی
736
01:07:43,226 --> 01:07:45,091
حالا، بهم بگو
737
01:07:46,020 --> 01:07:48,011
چرا رفتی جیل رو ببینی؟
738
01:07:54,070 --> 01:07:55,070
...چون
739
01:07:59,450 --> 01:08:00,860
.چون یه قرار داشتیم
740
01:08:01,536 --> 01:08:02,536
...اوه،خب
741
01:08:03,580 --> 01:08:04,820
...پس جیل
742
01:08:05,164 --> 01:08:07,997
.برای تو چیزی بیشتر از یه رقاص بود
743
01:08:12,547 --> 01:08:13,547
.فکر کنم
744
01:08:13,571 --> 01:08:15,571
فکر کنی؟
745
01:08:15,800 --> 01:08:16,915
.آره بود
746
01:08:17,218 --> 01:08:19,004
.من فقط یه چیزایی شنیدم
747
01:08:19,304 --> 01:08:22,421
...تو و سوزان... تو و جنیس
748
01:08:22,724 --> 01:08:24,760
.این چیزا رو میگن
749
01:08:25,476 --> 01:08:26,636
.اما هیچ کدوم صحت نداره
750
01:08:26,660 --> 01:08:28,061
...به جز
751
01:08:28,062 --> 01:08:29,062
.جیل
752
01:08:30,106 --> 01:08:31,562
.اون من رو دوست داشت
753
01:08:31,858 --> 01:08:34,190
.هیچ کس نمیدونه. حتی برادرش
754
01:08:34,485 --> 01:08:36,817
...من فقط نمیفهمم که
755
01:08:37,113 --> 01:08:38,398
میتونی توضیح بدی که
756
01:08:38,948 --> 01:08:41,860
چرا میخواستی وقتی سر کارشه(پرستاری) ببیینیش؟
757
01:08:42,368 --> 01:08:43,778
.رابطهی خودمه
758
01:08:44,662 --> 01:08:46,198
.جیل مثل بقیه کشته شده بود
759
01:08:46,497 --> 01:08:47,497
آره؟
760
01:08:50,604 --> 01:08:52,604
بله
761
01:08:52,629 --> 01:08:53,869
.من تصور کردم که همین طوره
762
01:08:56,257 --> 01:08:57,838
.بوی کلروفرم رو حس میکردم
763
01:08:57,862 --> 01:08:59,862
.که این طور
764
01:09:05,391 --> 01:09:07,006
.من چیزی ندارم
765
01:09:07,727 --> 01:09:09,388
.یالا، من رو بگردین
766
01:09:10,647 --> 01:09:13,480
بگردین ببینین میلهای دارم؟
767
01:09:15,401 --> 01:09:17,938
!همکاری شما تاملبرانگیزه
768
01:09:18,655 --> 01:09:20,111
چطوری الان یه سوزن یا میله پیدا کنیم؟
769
01:09:30,500 --> 01:09:31,706
چیزی پیدا کردید؟
770
01:09:32,001 --> 01:09:33,001
.نه هیچی
771
01:09:33,419 --> 01:09:35,410
.فایده نداره. برف اومده و همه چیز رو پوشونده
772
01:09:35,713 --> 01:09:38,500
.تازه هوا هم خیلی سرده. سینهپهلو در کمینه
773
01:09:39,217 --> 01:09:42,209
،خیلی خب، من میرم با اون بچه حرف بزنم
774
01:09:42,512 --> 01:09:45,297
.همون که رو ویلچره -
.باشه. تا جای که از سرما دور بمونه -
775
01:10:13,084 --> 01:10:13,789
.حواست باشه دیویس
776
01:10:14,085 --> 01:10:15,085
.ببخشید
777
01:10:15,545 --> 01:10:16,545
.ستوان
778
01:10:16,587 --> 01:10:17,587
!ستوان بورجس
779
01:10:18,005 --> 01:10:19,916
...باور نکردنیه
780
01:10:20,383 --> 01:10:21,998
چی باورنکردنیه پروفسور؟
781
01:10:22,301 --> 01:10:24,417
...اون بهمون کمک کرد
.اون بچهی فوقالعاده
782
01:10:24,721 --> 01:10:25,961
کدوم بچه؟ کی؟
783
01:10:26,514 --> 01:10:27,514
...مالی
784
01:10:27,765 --> 01:10:29,645
بیشتر از دو ساعته که داره من رو دست میندازه
785
01:10:30,309 --> 01:10:31,309
.آره دخترا اینجوریان
786
01:10:31,477 --> 01:10:33,968
منم یکی از اینا دارم که به مدت20 ساله
787
01:10:34,272 --> 01:10:35,808
.داره من رو دیوونه میکنه
788
01:10:36,482 --> 01:10:37,892
چیکار میشه کرد؟
789
01:10:38,192 --> 01:10:40,057
.باید حواست به زنا باشه
790
01:10:40,361 --> 01:10:41,851
زنا؟
791
01:10:42,155 --> 01:10:43,424
. دارم در مورد اون دختر که فلجه حرف میزنم
792
01:10:43,448 --> 01:10:45,439
.اون از قاتل عکس گرفته
793
01:10:49,120 --> 01:10:50,656
از چی عکس گرفته؟
794
01:10:50,955 --> 01:10:52,365
قاتل؟ -
بله -
795
01:10:52,665 --> 01:10:54,155
.اینم عکسهاست
796
01:10:55,334 --> 01:10:56,494
.میرم پروژکتور رو بیارم
797
01:11:26,824 --> 01:11:27,529
اون گلوریاست؟
798
01:11:27,825 --> 01:11:29,690
.آره، اون تو دورهی پیشرفتهست
799
01:11:29,994 --> 01:11:32,906
.اگه من جای اون بودم مثل چی میترسیدم
800
01:11:34,165 --> 01:11:36,531
،از شوخی گذشته، یه چیزایی هست
801
01:11:36,834 --> 01:11:37,834
.که داره اتفاق میافته
802
01:11:56,854 --> 01:11:59,436
.دیگه داشتم بیخیال میشدم تا این که اینا رو بهم داد
803
01:12:00,107 --> 01:12:01,107
.مدام من رو دست مینداخت
804
01:12:01,734 --> 01:12:03,941
.چیزی که مطمئنم اینه که اون ستارهی شانس ماست
805
01:12:04,529 --> 01:12:05,529
خب
806
01:12:05,613 --> 01:12:06,693
.ببینیم
807
01:12:13,830 --> 01:12:14,830
.درست به نظر نمیاد
808
01:12:14,872 --> 01:12:15,872
نه
809
01:12:16,040 --> 01:12:17,655
.بعدی رو ببینیم
810
01:12:21,587 --> 01:12:23,248
!قاتل یه کم جوونه
811
01:12:24,507 --> 01:12:26,168
.خب یک دیگه هست
812
01:12:30,513 --> 01:12:33,300
.چه حرفهای! فقط ژاکتش پیداست
813
01:12:34,183 --> 01:12:36,094
.آره، سرش پیدا نیست
814
01:12:37,103 --> 01:12:40,436
خب... اگه چیزی هم معلوم نباشه
مشخص میشه این یارو
815
01:12:40,731 --> 01:12:41,971
.گیبسون نیست
816
01:12:42,275 --> 01:12:44,516
.آره، چون که اون همیشه کت و شلوار میپوشه
817
01:12:45,278 --> 01:12:47,143
.خیلی خب، اون یارو رو آزاد کن
818
01:12:47,446 --> 01:12:48,856
.باشه
819
01:12:49,156 --> 01:12:51,488
.صبر کن. صبر کن
820
01:13:16,684 --> 01:13:17,684
!باب
821
01:13:18,352 --> 01:13:19,967
.من رو ترسوندی
822
01:13:21,522 --> 01:13:23,478
.به خاطر جیل متاسفم
823
01:13:24,066 --> 01:13:25,066
.جدی میگم
824
01:13:26,694 --> 01:13:30,437
...حالا... بدون اونا
825
01:13:31,115 --> 01:13:34,107
انگار من تنها کسی هستم
.که برای موریس و استاینر امتحان میدم
826
01:13:35,745 --> 01:13:37,701
.ولی اونا باید اون رو انتخاب میکردن
827
01:13:38,539 --> 01:13:41,030
.چون که اون بهترین بود
828
01:13:42,501 --> 01:13:43,832
.ممنون گلوریا
829
01:13:47,256 --> 01:13:48,256
!باب
830
01:13:48,341 --> 01:13:50,457
!صبر کن. نرو
831
01:13:51,260 --> 01:13:52,796
چرا صبر کنم؟
832
01:13:53,220 --> 01:13:55,461
.تو اینجا دلایل خوبی برای موندن داری
833
01:13:55,765 --> 01:13:56,765
!اما من نه
834
01:13:57,308 --> 01:14:00,141
.نمیخوام هیچ کدوم از شما رو ببینم
835
01:14:01,437 --> 01:14:03,678
.از وقتی که جیل رو کشتن هیچ کاری ندارم اینجا
836
01:14:04,899 --> 01:14:06,514
بقیهی ما چی؟
837
01:14:06,817 --> 01:14:08,773
!من هیچ اهمیتی به شما کثافتا نمیدم
838
01:14:09,654 --> 01:14:10,769
!حالم رو به هم میزنین
839
01:14:11,072 --> 01:14:13,028
!دلم میخواد همهتون بمیرید
840
01:14:13,324 --> 01:14:15,110
!فقط دنبال جاهطلبیهای خودتونید
841
01:14:20,331 --> 01:14:24,290
.این یک گزارش اتوماتیک است
842
01:14:24,314 --> 01:14:26,314
.لطفا کلاسها، خانهها و رختکنها را ترک کنید
843
01:14:26,504 --> 01:14:29,496
دستگاههای نظارتی و امنیتی
844
01:14:29,799 --> 01:14:31,585
.تا 15 دقیقه دیگر روشن هستند
845
01:14:35,680 --> 01:14:36,680
!نه
846
01:14:39,183 --> 01:14:40,719
!نه
847
01:15:36,657 --> 01:15:37,863
پیداشون نکردی؟
848
01:15:42,705 --> 01:15:43,705
کندیس -
نه، نه -
849
01:15:43,729 --> 01:15:45,729
.پس باید برم چندتا بخرم
850
01:15:46,375 --> 01:15:48,366
.نه نه نیازی نیست
851
01:15:49,336 --> 01:15:50,336
.مهم نیست
852
01:15:50,463 --> 01:15:51,999
.فکر نکنم تو دراور گذاشته باشم
853
01:15:52,923 --> 01:15:55,665
.شاید یه چند تا تو جیب ژاکتم باشه
854
01:15:57,386 --> 01:15:58,876
.به هر حال الان باید برم
855
01:16:02,516 --> 01:16:03,516
.اما تو تازه اومدی
856
01:16:04,268 --> 01:16:05,678
.خیلی حالم خوب نیست
857
01:16:09,231 --> 01:16:11,392
پس حداقل بگو برای چی اومدی؟
858
01:16:15,112 --> 01:16:16,352
از چی میترسی؟
859
01:16:18,908 --> 01:16:19,908
.هیچی
860
01:16:20,576 --> 01:16:21,576
.ببخشید
861
01:16:27,625 --> 01:16:28,625
کندیس -
.منو ببخش جرج -
862
01:16:43,265 --> 01:16:44,265
.ای خدا
863
01:18:28,412 --> 01:18:31,028
.من تو دراور دنبال سیگار میگشتم
864
01:18:33,334 --> 01:18:34,494
...اون میله رو دیدم
865
01:18:35,753 --> 01:18:37,914
.و بطری کلروفرم
866
01:18:42,718 --> 01:18:45,084
،یه سوزن بلند، تقریبا شبیه خنجر
867
01:18:45,846 --> 01:18:47,882
.با یه شیر طلایی رو سرش
868
01:18:49,225 --> 01:18:51,682
...من همین رو تو خواب دیده بودم
869
01:18:54,605 --> 01:18:55,720
که یه مرد
870
01:18:56,565 --> 01:18:58,647
.من رو با همون میله کشت
871
01:18:59,318 --> 01:19:00,433
،و اون مرد دقیقا
872
01:19:01,153 --> 01:19:02,188
.شبیه جرج وب بود
873
01:19:03,155 --> 01:19:05,737
و اون من رو با همون میلهی بلند
.شبیه همون که پیدا کردم، کشت
874
01:19:06,575 --> 01:19:09,487
.درست شبیه همون که تو قلب قناری فرو کرده بود
875
01:19:11,789 --> 01:19:13,325
.اون قاتله
876
01:19:15,000 --> 01:19:16,160
.باید جلوش رو بگیرید، ستوان
877
01:19:27,096 --> 01:19:30,429
خب، عزیزم اسم اون هتل که گفتی چی بود؟
878
01:19:33,852 --> 01:19:35,308
.هتل فولتون
879
01:19:36,272 --> 01:19:38,228
.با اسم رابرتسون ثبت نام کرده
880
01:19:38,524 --> 01:19:41,391
.آها، هتل فولتون میدونم کجاست
881
01:19:41,694 --> 01:19:43,025
.عجب هتلیه برای این مرد جوان بیباک
882
01:19:46,407 --> 01:19:48,773
.خیلی ممنون خانم. خیلی کمک کردید
883
01:19:50,160 --> 01:19:51,491
.اون دوباره میکشه
884
01:19:52,079 --> 01:19:53,615
.مطمئنم -
.میفهمم -
885
01:19:55,082 --> 01:19:57,789
.اون همین الانش هم گیر افتاده. کارش تمومه
886
01:20:06,279 --> 01:20:08,279
دیویس
887
01:20:08,304 --> 01:20:10,169
از پروندهی جرج وب چه خبر؟
888
01:20:10,472 --> 01:20:11,086
.خیلی چیزا
889
01:20:11,390 --> 01:20:13,881
یه رابطه داشته با یه دختر کم سن و سال که
.میمیره
890
01:20:14,184 --> 01:20:15,184
!درست توی تختش
891
01:20:15,311 --> 01:20:17,347
.به خاطر نبود مدرک آزاد میشه
892
01:20:17,646 --> 01:20:19,887
،خب آل کوپون رو چی میگی؟ یکی رو به قتل رسوند
893
01:20:20,190 --> 01:20:22,556
.و در آخر به خاطر کلاهبرداری افتاد زندان
894
01:20:22,901 --> 01:20:25,768
.توی چنین پروندههایی، هر چیزی ممکنه
895
01:20:26,071 --> 01:20:27,071
.تا جایی که ما حالشون رو بگیریم
896
01:20:30,242 --> 01:20:32,858
.تو داری کمکم شبیه من میشی... این خوب نیست
897
01:21:04,068 --> 01:21:05,433
.ستوان بورجس
898
01:21:25,130 --> 01:21:26,540
.نه من تنهام
899
01:21:26,840 --> 01:21:27,840
.کسی اینجا نیست
900
01:21:30,928 --> 01:21:32,464
.بله، منتظرتون میمونم
901
01:24:03,539 --> 01:24:04,539
...گلوریا
902
01:24:15,300 --> 01:24:16,300
...جنیس
903
01:24:16,324 --> 01:24:18,324
...جیل
904
01:24:26,019 --> 01:24:27,019
!نمیخوام
905
01:24:27,187 --> 01:24:28,552
!دور شید
906
01:24:29,106 --> 01:24:30,346
!دور شید
907
01:24:31,858 --> 01:24:33,223
!نه
908
01:24:59,052 --> 01:25:00,052
!نه
909
01:26:05,494 --> 01:26:07,325
.کارت تمومه جرج
910
01:26:08,747 --> 01:26:10,362
.من رفتم پیش پلیس
911
01:26:13,752 --> 01:26:15,333
.پیدات میکنن
912
01:26:17,172 --> 01:26:19,003
دیگه خیلی دیره
913
01:26:20,300 --> 01:26:22,791
...پلیسا دارن دنبالت میگردن
914
01:26:23,637 --> 01:26:25,298
.تو همهی اونا رو کشتی
915
01:26:25,639 --> 01:26:27,800
.ستوان بورجس میدونه تو قاتلی
916
01:26:28,642 --> 01:26:30,428
.هیچ کاری نمیتونی بکنی
917
01:26:30,727 --> 01:26:33,093
.اونا تو اتاقت مدرک پیدا کردن
918
01:26:33,814 --> 01:26:35,224
کلروفرم، همه چیز
919
01:26:35,524 --> 01:26:37,981
.همه چیز به تو میرسه
920
01:26:50,455 --> 01:26:51,911
این مدرکه؟
921
01:26:52,207 --> 01:26:55,119
...تو همهی آرزوها و خواستههام رو کشتی
922
01:26:57,546 --> 01:26:59,457
تو همون مردی هستی که
923
01:26:59,756 --> 01:27:00,791
.با موتور بهم زد
924
01:27:02,551 --> 01:27:04,542
.همونی که ناپدید شد
925
01:27:06,096 --> 01:27:08,132
.اما من پیدات کردم جرج وب
926
01:27:10,642 --> 01:27:14,009
میدونی چند تا شب خواب دیدم
که تو من رو کشتی؟
927
01:27:15,731 --> 01:27:18,063
!من دنبالت گشتم. حالام تمومش کن. یالا
928
01:27:18,859 --> 01:27:19,859
!یالا، من رو بکش
929
01:27:20,610 --> 01:27:21,895
منتظر چی هستی؟
930
01:27:24,114 --> 01:27:25,114
،تو اونا رو کشتی
931
01:27:25,615 --> 01:27:26,855
.چون تو بیماری
932
01:27:28,877 --> 01:27:30,663
.تو به کمک نیاز داری کندیس
933
01:27:35,125 --> 01:27:36,125
نه
934
01:27:38,211 --> 01:27:39,872
.تو قاتلی
935
01:27:41,256 --> 01:27:44,293
.همه چیز داره به تو اشاره میکنه
936
01:27:45,385 --> 01:27:47,671
.حالا من رو بکش
937
01:27:48,847 --> 01:27:51,805
.و این انتقام من خواهد بود
938
01:27:52,100 --> 01:27:54,557
.جرج من رو بکش
939
01:27:54,853 --> 01:27:55,853
...نه
940
01:27:56,396 --> 01:27:57,396
نه
941
01:27:59,357 --> 01:28:01,222
.تو باید تقاص بدی
942
01:28:01,818 --> 01:28:02,818
...نه
943
01:28:07,365 --> 01:28:09,947
.تو باید تقاص بدی
944
01:28:45,570 --> 01:28:46,730
.نذار کسی بیاد تو
945
01:28:52,744 --> 01:28:54,700
...خب، اینجا چی داریم
946
01:28:55,539 --> 01:28:57,404
.انتظار این رو نداشتم
947
01:28:58,583 --> 01:29:01,416
.و فکر نمیکردم که اومدم اینجا تا تو رو دستگیر کنم
948
01:29:04,089 --> 01:29:05,089
.من نکشتمش
949
01:29:08,385 --> 01:29:09,921
.گذاشتم تا خودش رو بکشه
950
01:29:11,221 --> 01:29:14,554
فکر نمیکنم دادگاهی تو کل دنیا باشه که
951
01:29:15,016 --> 01:29:17,632
.تو دو ثانیه تو رو مستقیم نفرسته زندان
952
01:29:20,939 --> 01:29:22,179
.شاید حقمه
953
01:29:25,610 --> 01:29:27,475
.من همهی آرزوها و خواستههاش رو کشتم
954
01:29:27,779 --> 01:29:28,779
.خیلی وقت پیش
955
01:29:32,993 --> 01:29:34,949
به خاطر من اون به ستاره شدنی که
956
01:29:35,245 --> 01:29:36,245
.براش مقدر شده بود نرسید
957
01:29:36,288 --> 01:29:37,288
958
01:29:39,040 --> 01:29:42,373
بنابراین اون دخترایی که در راه
.معروف شدن و موفقیت بودند رو کشت
959
01:29:43,253 --> 01:29:45,494
،به نظر میاد یک روانرنجوری وسواسی شدید باشه
960
01:29:45,797 --> 01:29:47,253
.که از ناکامی حاصل شده
961
01:29:47,549 --> 01:29:49,710
.بله، اجازه بدید پروفسور -
ببخشید -
962
01:29:50,010 --> 01:29:53,468
دقیقا کی فهمیدی که اون مشکل روانی داره؟
963
01:29:54,639 --> 01:29:57,096
وقتی که اون میله و بطری کلروفرم رو
964
01:29:57,392 --> 01:29:58,952
.با هم تو کشوی دراور دیدم
965
01:30:01,062 --> 01:30:04,099
فقط کسی که ذهنش مریضه این فکر رو میکنه
.که اونا رو به عنوان مدرک بذاره اونجا
966
01:30:05,859 --> 01:30:08,976
من دقیقا وقتی اومد پیشم تا بگه دنبال
967
01:30:09,279 --> 01:30:11,565
.اون وسایل تو اتاق تو بگردم، به همین فکر کردم
968
01:30:14,200 --> 01:30:17,909
چیزی که من رو به کندیس مشکوک کرد
.اون عکسی بود که توسط دختربچه گرفته شده بود
969
01:30:18,204 --> 01:30:21,196
دکمههای ژاکت فرد داخل عکس
.شبیه ژاکتهای مردونه بسته شده بود
970
01:30:21,499 --> 01:30:25,617
البته ژاکت مردونه به نظر میومد چون که
!اسلایدها توی پرژکتور برعکس میشن
971
01:30:26,046 --> 01:30:29,538
.و بعد وقت اومد پیش من، خودش رو لو داد
972
01:30:30,258 --> 01:30:30,963
،یعنی
973
01:30:31,259 --> 01:30:34,092
.گیرم که اون توی خواب اون میله رو دیده بود
974
01:30:34,387 --> 01:30:36,844
اما چطور میدونست اون میله
دقیقا شبیه به همونی بود که
975
01:30:37,140 --> 01:30:39,631
!تو قناری جنیس فرو رفته بود؟
976
01:30:40,018 --> 01:30:42,680
چون که فقط من و دیویس
977
01:30:43,355 --> 01:30:45,141
.از اون میله خبر داشتیم
978
01:30:45,440 --> 01:30:48,307
.هیچ کس نمیدونست سرش یه شیر طلایی داره
979
01:30:48,610 --> 01:30:50,942
،فقط ما دو تا میدونستیم
.و قاتل
980
01:31:25,605 --> 01:31:27,561
82223