All language subtitles for Mission.Impossible.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,153 --> 00:00:29,739 DIE BERINGSEE 4 00:00:32,491 --> 00:00:35,327 29. FEB., 12:01 UHR ANADYR NORMALZEIT 5 00:00:43,294 --> 00:00:44,336 Einsatzbericht. 6 00:00:44,587 --> 00:00:49,508 U-Boot der Russischen Föderation K599 Sewastopol. 7 00:00:50,092 --> 00:00:51,927 Operation: Podkowa. 8 00:00:52,011 --> 00:00:53,721 Tag 74. 9 00:00:55,848 --> 00:00:58,601 Das Active-Learning-Abwehrsystem, das wir testen, 10 00:00:59,393 --> 00:01:01,437 funktioniert weiterhin fehlerlos. 11 00:01:01,979 --> 00:01:03,481 Man könnte sogar sagen, 12 00:01:03,564 --> 00:01:04,899 beispiellos. 13 00:01:04,982 --> 00:01:09,403 Wir navigieren unter der Eisdecke der Arktis per Koppelnavigation, 14 00:01:09,487 --> 00:01:10,988 fünf Tage von der Heimat entfernt. 15 00:01:11,572 --> 00:01:14,116 Nach 25.000 Seemeilen 16 00:01:14,200 --> 00:01:18,829 hat sich die Sewastopol absichtlich jeder Marine der Welt genähert 17 00:01:18,913 --> 00:01:21,832 und blieb dabei völlig unentdeckt. 18 00:01:23,667 --> 00:01:28,672 Podkowas Tarnkappentechnologie hat alle Erwartungen übertroffen. 19 00:01:34,345 --> 00:01:38,891 Wir sind im Moment der Goldstandard 20 00:01:38,974 --> 00:01:40,309 der Kriegsführung. 21 00:01:44,396 --> 00:01:46,732 Die furchterregendste Tötungsmaschine, 22 00:01:46,816 --> 00:01:49,026 die der Mensch je erdacht hat. 23 00:01:51,070 --> 00:01:54,782 Und wir sind unmöglich zu entdecken. 24 00:01:57,701 --> 00:02:00,746 Kapitän, wir haben Unterwasserkontakt, Kennung Semyon-83, 25 00:02:00,830 --> 00:02:03,541 Geräuschsignatur eines U-Boots der US-Virginia-Klasse. 26 00:02:03,624 --> 00:02:06,001 Peilung 1-3-0, nähert sich. 27 00:02:07,169 --> 00:02:09,171 Wachleiter, Gefechtsstationen lautlos besetzen. 28 00:02:09,713 --> 00:02:11,632 Wachoffizier, Schiffsstatus? 29 00:02:11,715 --> 00:02:14,176 Schiffstiefe: 50 Meter. Bis Grund: 72 Meter. 30 00:02:14,260 --> 00:02:16,470 Abstand zur Eisdecke: 21 Meter. 31 00:02:16,554 --> 00:02:18,556 -Entfernung zum Tiefwasser? -Zwei Kilometer. 32 00:02:18,639 --> 00:02:20,349 Aleutengraben in sechs Minuten. 33 00:02:20,432 --> 00:02:22,810 Entfernungsbestimmung. Rudergänger, Ruder 15° Backbord. 34 00:02:22,893 --> 00:02:24,603 Kurs 1-0-0 halten. 35 00:02:24,687 --> 00:02:26,188 Aufsteigen, Standardkurve. 36 00:02:26,313 --> 00:02:28,065 -Kapitän hat das Steuer. -Ruder bestätigt! 37 00:02:28,148 --> 00:02:30,234 Kurs 1-0-0 liegt an. 38 00:02:43,914 --> 00:02:45,749 Halte Kurs 1-0-0. 39 00:02:45,833 --> 00:02:47,209 Waffenoffizier, Entfernung? 40 00:02:47,293 --> 00:02:51,297 Feuerleitlösung zeigt Entfernung von 15.000 Metern an. 41 00:02:51,380 --> 00:02:54,466 Unmöglich. Wenn die Geräuschsignatur so laut und deutlich ist? 42 00:02:54,550 --> 00:02:56,468 Er muss viel näher sein. 43 00:02:57,720 --> 00:03:01,724 Kapitän, die Feuerleitlösung verringerte sich abrupt auf 10.000 Meter. 44 00:03:02,433 --> 00:03:03,767 Nichts bewegt sich so schnell. 45 00:03:03,851 --> 00:03:06,270 Alle Daten stimmen überein. Die Entfernung stimmt. 46 00:03:06,353 --> 00:03:08,522 Ruder hart Steuerbord, Kurs 2-7-0. 47 00:03:08,606 --> 00:03:10,441 Kurs 2-7-0, aye. 48 00:03:14,069 --> 00:03:16,196 Wir verschwinden einfach ins Tiefwasser. 49 00:03:16,280 --> 00:03:18,908 Kontakt, Peilung 1-6-0. 50 00:03:18,991 --> 00:03:20,784 Auswanderung von Null? 51 00:03:20,868 --> 00:03:23,203 Er ist da und dreht synchron mit uns. 52 00:03:24,413 --> 00:03:26,165 Er kann uns sehen. 53 00:03:26,248 --> 00:03:28,167 Unmöglich. Wir sind unsichtbar. 54 00:03:28,250 --> 00:03:32,421 Waffenoffizier, prüfen Sie Sonar und Feuerleitsystem. Da stimmt was nicht. 55 00:03:32,504 --> 00:03:34,465 Er flutet die Torpedorohre! 56 00:03:35,132 --> 00:03:37,176 Torpedoraum, Steuer. Torpedorohre laden. 57 00:03:37,259 --> 00:03:38,093 Aye, verstanden. 58 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 -Rohre prüfen! -Bug frei! 59 00:03:43,641 --> 00:03:46,143 -Achtern frei! Torpedo laden! -Wird geladen! 60 00:03:48,020 --> 00:03:49,438 Torpedorohre geladen. 61 00:03:49,521 --> 00:03:50,856 Er öffnet die Außenklappen! 62 00:03:50,940 --> 00:03:53,108 Rohre eins bis vier fluten und Klappen öffnen. 63 00:03:53,192 --> 00:03:55,069 Feuerleitlösung für Rohr zwei. 64 00:03:55,152 --> 00:03:57,863 Aye, Kapitän. Mache alles klar für Rohr zwei. 65 00:03:57,947 --> 00:03:59,239 Kapitän, er provoziert uns. 66 00:03:59,323 --> 00:04:01,742 Er sucht einen Vorwand, um uns abzuschießen. 67 00:04:01,825 --> 00:04:05,245 Feindtorpedo im Wasser, Peilung 2-0-0. 1.000 Meter und beschleunigt. 68 00:04:05,329 --> 00:04:07,748 Ruder hart Backbord. Kavitation. 69 00:04:07,831 --> 00:04:10,334 Ruder ist hart Backbord. Kavitation, aye. 70 00:04:10,417 --> 00:04:12,461 -Täuschkörper auswerfen. -Werfe Täuschkörper aus. 71 00:04:15,965 --> 00:04:18,175 -Rohr zwei, Feuer! -Feuere aus Rohr zwei. 72 00:04:21,512 --> 00:04:23,097 Torpedo im Wasser und aktiviert. 73 00:04:26,183 --> 00:04:28,978 Feindtorpedo steuert noch auf uns zu, Entfernung 800 Meter. 74 00:04:29,061 --> 00:04:30,270 Er hat unsere Täuschkörper passiert. 75 00:04:30,354 --> 00:04:32,648 -Ruder hart Steuerbord. -Hart Steuerbord, aye! 76 00:04:32,731 --> 00:04:33,649 Sechshundert Meter. 77 00:04:33,732 --> 00:04:36,193 Tauchoffizier, bereithalten zum Notausblasen aller Ballasttanks. 78 00:04:36,276 --> 00:04:37,152 Vierhundert Meter. 79 00:04:37,236 --> 00:04:38,320 Wachleiter, Kollisionsalarm auslösen. 80 00:04:38,404 --> 00:04:39,697 Zweihundert Meter. 81 00:04:39,780 --> 00:04:41,407 Hier spricht der Kapitän. Einschlag in Kürze. 82 00:04:41,490 --> 00:04:43,242 Einschlag von Feindtorpedo in 83 00:04:43,325 --> 00:04:45,494 fünf, vier, 84 00:04:46,328 --> 00:04:48,580 drei, zwei, 85 00:04:49,415 --> 00:04:50,249 eins. 86 00:04:50,916 --> 00:04:51,750 Einschlag! 87 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 -Was war das eben? -Er ist weg. 88 00:05:05,305 --> 00:05:07,558 -Hat er uns verfehlt? -Nein. 89 00:05:07,641 --> 00:05:11,020 Er verschwand, als wäre er nie dagewesen. 90 00:05:11,103 --> 00:05:13,564 Sonar, wo ist das feindliche Boot? 91 00:05:13,647 --> 00:05:16,859 Peilung 3-3-0, 4.000 Meter Steuerbord vor unserem Bug. 92 00:05:16,942 --> 00:05:18,193 Unser Torpedo hält Kurs. 93 00:05:18,277 --> 00:05:20,571 Einschlag in feindliches U-Boot in 94 00:05:21,113 --> 00:05:24,199 drei, zwei, eins. 95 00:05:28,579 --> 00:05:29,872 Wo blieb der Einschlag? 96 00:05:29,955 --> 00:05:32,624 Kapitän, feindliches U-Boot ist verschwunden. 97 00:05:32,708 --> 00:05:34,418 Es ist weg. 98 00:05:34,501 --> 00:05:36,086 Das verstehe ich nicht. 99 00:05:41,550 --> 00:05:42,676 Es war niemals da. 100 00:05:45,804 --> 00:05:47,347 Wir haben ein Phantom gejagt. 101 00:05:47,431 --> 00:05:50,184 Es war sehr wohl da. Die Instrumente lügen nicht. 102 00:05:50,267 --> 00:05:52,561 Heute haben sie uns belogen. 103 00:05:52,644 --> 00:05:55,397 -Waffenoffizier, Torpedo deaktivieren. -Aye, Kapitän. 104 00:05:55,481 --> 00:05:57,191 Deaktiviere Torpedo. 105 00:05:57,274 --> 00:05:59,902 Gefechtsbereitschaft aufheben. 106 00:06:02,529 --> 00:06:04,448 Deshalb machen wir Tests auf See. 107 00:06:05,449 --> 00:06:07,034 Das System hat einen Fehler. 108 00:06:08,911 --> 00:06:10,496 Einen Geist in der Maschine. 109 00:06:13,248 --> 00:06:14,958 -Zeit, nach Hause zu fahren. -Kapitän! 110 00:06:15,042 --> 00:06:18,087 Unser Torpedo reagiert nicht. Er kommt direkt auf uns zu! 111 00:06:18,170 --> 00:06:21,215 Unser Torpedo hat uns erfasst. Entfernung, 400 Meter! 112 00:06:21,298 --> 00:06:23,175 Torpedo über Drahtsteuerung deaktivieren! 113 00:06:24,593 --> 00:06:28,013 Unser Torpedo nähert sich weiter, Entfernung 200 Meter! 114 00:06:28,097 --> 00:06:31,016 Hauptballasttanks ausblasen! Kollisionsalarm auslös… 115 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 Essenslieferung. 116 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Hallo? 117 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 Kennung. 118 00:07:52,681 --> 00:07:54,141 Ruhig. 119 00:07:55,434 --> 00:07:56,685 Ruhig. 120 00:07:59,062 --> 00:08:00,314 Kennung. 121 00:08:03,150 --> 00:08:04,985 India-Zulu-zwo-fünf-vier. 122 00:08:06,069 --> 00:08:07,905 Bravo-Echo-eins-eins. 123 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 Nein, noch nicht. 124 00:08:11,116 --> 00:08:13,619 Sie müssen mir noch die Sicherheitsfrage stellen. 125 00:08:13,702 --> 00:08:15,996 Ach ja. Pardon. 126 00:08:18,248 --> 00:08:19,541 Wie lautet der Eid? 127 00:08:24,463 --> 00:08:26,798 Wir leben und sterben im Schatten 128 00:08:28,342 --> 00:08:30,010 für jene, die uns nahe sind, 129 00:08:31,470 --> 00:08:33,472 und jene, denen wir nie begegnen. 130 00:08:37,309 --> 00:08:38,602 Stellen Sie sie auf den Tisch. 131 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 Hey. 132 00:08:59,039 --> 00:09:00,832 Willkommen beim IMF. 133 00:09:02,501 --> 00:09:04,211 Sie trafen die richtige Wahl. 134 00:09:07,839 --> 00:09:08,966 Sir. 135 00:09:14,471 --> 00:09:16,431 Guten Abend, Mr. Hunt. 136 00:09:17,599 --> 00:09:19,434 Es ist lange her. 137 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 Unser Leben ist die Summe unserer Entscheidungen, 138 00:09:24,398 --> 00:09:26,775 und wir können der Vergangenheit nicht entkommen. 139 00:09:27,609 --> 00:09:30,529 Vor 30 Jahren stellte man Sie vor die Wahl. 140 00:09:30,612 --> 00:09:34,408 Dem IMF beitreten oder Ihr Leben im Gefängnis verbringen. 141 00:09:35,492 --> 00:09:39,955 Dank Ihrer einzigartigen Talente vergab Ihnen Ihre Regierung. 142 00:09:40,038 --> 00:09:42,374 Aber wir werden niemals vergessen. 143 00:09:42,457 --> 00:09:45,002 So wenig wie Sie je den Tod vergessen werden, 144 00:09:45,085 --> 00:09:48,088 der Sie vor all diesen Jahren zu uns führte. 145 00:10:02,728 --> 00:10:07,316 Dies soll Sie an Ihren Eid und Ihre Loyalität uns gegenüber erinnern. 146 00:10:07,399 --> 00:10:10,402 Bei dieser Mission steht mehr als je zuvor auf dem Spiel. 147 00:10:10,485 --> 00:10:13,822 Ihre üblichen Eigenmächtigkeiten werden wir diesmal nicht dulden. 148 00:10:13,905 --> 00:10:18,368 Sollten Sie die Mission annehmen, ist es unabdingbar, dass Sie zuhören. 149 00:10:19,286 --> 00:10:22,039 Ihre Regierung ist auf der Suche nach einem Schlüssel. 150 00:10:22,122 --> 00:10:25,375 Sein Zweck, seine ungeheure Bedeutung für uns, 151 00:10:25,459 --> 00:10:27,961 muss Sie nicht kümmern. 152 00:10:28,045 --> 00:10:32,758 Kümmern sollte Sie jedoch die Verwicklung Ihrer Freundin Ilsa Faust. 153 00:10:32,841 --> 00:10:34,259 GESUCHT 50.000.000 $ 154 00:10:34,343 --> 00:10:36,803 Sie tötete einen Kurier in Istanbul. 155 00:10:36,887 --> 00:10:41,600 Und wir glauben, er hatte eine Hälfte des Schlüssels bei sich, den wir suchen. 156 00:10:42,142 --> 00:10:45,979 Warum sie sich in diese Sache eingemischt hat, ist ein Rätsel, 157 00:10:46,063 --> 00:10:48,315 genau wie ihr Aufenthaltsort. 158 00:10:49,066 --> 00:10:53,695 Sicher ist jedoch, dass Ihre Regierung ein Kopfgeld auf sie aussetzte 159 00:10:54,696 --> 00:10:58,533 und dass Kopfgeldjäger unterwegs sind, um es sich zu verdienen. 160 00:10:59,159 --> 00:11:02,079 Die bringen Flüchtige niemals lebend zurück. 161 00:11:02,162 --> 00:11:04,873 Und selten in einem Stück. 162 00:11:04,956 --> 00:11:09,878 Wir vermuten, sie suchen im Leeren Viertel der Arabischen Wüste nach Ihrer Freundin. 163 00:11:09,961 --> 00:11:13,673 Finden Sie die Kopfgeldjäger, und Sie finden vielleicht auch sie. 164 00:11:14,633 --> 00:11:17,636 Ihre Mission, für den Fall, dass Sie sie annehmen, 165 00:11:17,719 --> 00:11:21,181 ist es, den Schlüssel zu beschaffen und uns zu übergeben. 166 00:11:21,264 --> 00:11:24,559 Was danach mit Ilsa passiert, liegt bei Ihnen. 167 00:11:25,435 --> 00:11:29,481 Wie immer gilt: Wird ein Mitglied Ihres Teams gefasst oder getötet, 168 00:11:29,564 --> 00:11:32,984 wird der Außenminister jegliche Kenntnis über Ihre Aktionen bestreiten. 169 00:11:34,027 --> 00:11:37,697 Diese Nachricht wird sich in fünf Sekunden selbst zerstören. 170 00:11:38,448 --> 00:11:40,117 Viel Glück, Ethan. 171 00:11:49,876 --> 00:11:53,713 DIE ARABISCHE WÜSTE IRGENDWO NAHE DER GRENZE ZUM JEMEN 172 00:12:13,984 --> 00:12:15,068 Komm. 173 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 Ethan. 174 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 Womit haben wir es hier zu tun? 175 00:15:50,241 --> 00:15:55,372 Die "Entität" hat viele Persönlichkeiten, sie verhält sich wie ein Computervirus… 176 00:15:55,455 --> 00:15:56,831 GEHEIMDIENST-BRIEFING WASHINGTON D.C. 177 00:15:56,915 --> 00:15:58,541 …dann wie ein Wurm oder ein Botnet. 178 00:15:58,625 --> 00:16:02,212 Sie verzerrt alle digitalen Informationen, mit denen sie in Kontakt gerät. 179 00:16:02,295 --> 00:16:03,338 Dann ist nichts mehr, 180 00:16:03,421 --> 00:16:07,425 was digital aufgezeichnet, gespeichert oder übertragen wurde, vertrauenswürdig. 181 00:16:07,509 --> 00:16:11,721 Anfangs betraf es vor allem Nachrichten und Social Media, 182 00:16:11,805 --> 00:16:14,933 was uns kaum störte, da es oft unseren Zwecken diente. 183 00:16:15,016 --> 00:16:16,142 Bis vor sechs Monaten, 184 00:16:16,226 --> 00:16:19,437 als die Entität den Nachrichtendienst Saudi-Arabiens infiltrierte. 185 00:16:19,521 --> 00:16:22,857 Und dessen streng geheime Active-Learning-KI assimilierte, 186 00:16:22,941 --> 00:16:25,193 ehe sie in der Cloud verschwand. 187 00:16:25,276 --> 00:16:28,488 Über Nacht wuchsen die Angriffe dann ins Zehntausendfache 188 00:16:28,571 --> 00:16:30,198 und verbreiteten sich exponentiell. 189 00:16:30,281 --> 00:16:33,660 Was darauf schließen lässt, dass die Entität seither 190 00:16:33,743 --> 00:16:35,203 empfindungsfähig ist. 191 00:16:35,912 --> 00:16:37,914 Wollen Sie sagen, das Ding habe seinen eigenen Kopf? 192 00:16:37,997 --> 00:16:39,833 Allein in den letzten drei Wochen 193 00:16:39,916 --> 00:16:43,586 griff die Entität unsere Satelliten-Kommunikation, die Notenbank, 194 00:16:43,670 --> 00:16:46,214 die Börse und das nationale Stromnetz an. 195 00:16:46,297 --> 00:16:49,509 Die Luftfahrtbehörde, die NASA und alle Teile unserer Streitkräfte. 196 00:16:49,592 --> 00:16:54,264 Und nicht nur bei uns. Sie infiltrierte die Weltbank und Europas Zentralbanken. 197 00:16:54,347 --> 00:16:57,559 Sie griff auf wichtige Verteidigungs-, Finanz- und Infrastruktursysteme 198 00:16:57,642 --> 00:17:02,063 in Russland, Indien, Israel, Australasien und Europa zu. 199 00:17:02,188 --> 00:17:05,024 Und was genau machte sie mit all diesen Systemen? 200 00:17:05,108 --> 00:17:06,151 Nichts. 201 00:17:07,193 --> 00:17:08,111 Nichts? 202 00:17:08,194 --> 00:17:09,529 Sie kam und sie ging 203 00:17:09,612 --> 00:17:12,574 und hinterließ Spuren, wo man sie leicht finden konnte, 204 00:17:12,657 --> 00:17:15,493 und deren Botschaft eindeutig ist. 205 00:17:17,162 --> 00:17:18,788 "Ich komme wieder." 206 00:17:18,872 --> 00:17:22,625 Was immer ihr eigentliches Ziel ist, wir können sie nicht aufhalten. 207 00:17:22,709 --> 00:17:26,588 Die gesamte Wucht ihrer Energie richtet sich nun auf ein einziges Ziel: 208 00:17:26,671 --> 00:17:28,506 die weltweiten Nachrichtendienste. 209 00:17:28,590 --> 00:17:30,925 Die Wahrheit, wie wir sie kennen. 210 00:17:31,009 --> 00:17:35,680 Die gesamte Geheimdienst-Community versucht verzweifelt Hardcopys 211 00:17:35,764 --> 00:17:37,849 verifizierter Wissensdatenbanken zu archivieren, 212 00:17:37,932 --> 00:17:41,853 bevor unsere geheimsten Datenzentren infiltriert und korrumpiert werden. 213 00:17:41,936 --> 00:17:43,772 Was nur eine Frage der Zeit ist. 214 00:17:43,813 --> 00:17:45,815 Die Entität wird genau wissen, 215 00:17:45,899 --> 00:17:49,694 wie sie unsere Stärken unterminiert und unsere Schwächen ausnutzt. 216 00:17:49,778 --> 00:17:55,575 Wie sie unsere Verbündeten zu Feinden und unsere Feinde zu Angreifern macht. 217 00:17:55,658 --> 00:17:58,328 Warum schützen wir unsere Server nicht mit Air-Gapping? 218 00:17:58,411 --> 00:18:00,705 Schneiden sie ganz von der Außenwelt ab? 219 00:18:00,789 --> 00:18:02,123 Längst geschehen. 220 00:18:02,207 --> 00:18:05,460 Aber Server benötigen Menschen, die sie warten. 221 00:18:05,543 --> 00:18:08,713 Die sind das schwächste Glied jeder Sicherheitskette, 222 00:18:08,797 --> 00:18:12,842 vor allem bei einem gottlosen, staatenlosen und amoralischen Feind. 223 00:18:12,926 --> 00:18:16,763 Einem, der geduldig lauschte, las und beobachtete. 224 00:18:16,846 --> 00:18:20,099 Unsere persönlichsten Geheimnisse seit Jahren auskundschaftet. 225 00:18:20,183 --> 00:18:25,313 Der täuschen, erpressen, bestechen und sich verwandeln kann, in wen er will. 226 00:18:25,396 --> 00:18:29,025 Und uns beliebig manipulieren kann, weil wir völlig abhängig sind 227 00:18:29,108 --> 00:18:32,028 von einer sorgfältig konstruierten digitalen Realität. 228 00:18:32,111 --> 00:18:34,364 Ein Feind, der überall 229 00:18:35,448 --> 00:18:37,242 und nirgends ist 230 00:18:37,325 --> 00:18:39,160 und ungreifbar bleibt. 231 00:18:43,248 --> 00:18:46,417 Okay, Sie wollen mir also sagen, 232 00:18:46,501 --> 00:18:51,172 dass selbst der schlagkräftigste und beste taktische Apparat der Welt 233 00:18:51,256 --> 00:18:54,676 dieses Ding nicht eliminieren kann. 234 00:18:54,759 --> 00:18:56,845 Wir sollten es nicht eliminieren, Sir. 235 00:18:58,388 --> 00:18:59,931 Wir sollten es kontrollieren. 236 00:19:00,014 --> 00:19:03,101 Und wie stellen wir das an, Mr. Kittridge? 237 00:19:03,977 --> 00:19:06,563 Die CIA-Agents im Kreml sagen, 238 00:19:06,646 --> 00:19:11,109 die Russen konzentrieren ihre Geheimdienstaktivitäten vor allem 239 00:19:11,192 --> 00:19:14,571 auf die Beschaffung zweier Hälften eines kreuzförmigen Schlüssels. 240 00:19:15,446 --> 00:19:18,157 -Was entsperrt der? -Da sind wir nicht ganz sicher. 241 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 Aber die Russen scheinen zu glauben, 242 00:19:21,494 --> 00:19:24,372 dass er die mysteriöse Entität deaktivieren kann. 243 00:19:24,455 --> 00:19:25,790 Im Idealfall 244 00:19:27,208 --> 00:19:30,128 hoffen Sie jedoch, sie kontrollieren und nutzen zu können. 245 00:19:30,211 --> 00:19:32,505 Glauben Sie das auch, Kittridge? 246 00:19:33,256 --> 00:19:37,385 Was zählt, ist, dass der Rest der Welt es glaubt. 247 00:19:37,468 --> 00:19:40,263 Japan, Indien, Deutschland und die Briten glauben es. 248 00:19:40,346 --> 00:19:44,142 Und doch hat niemand, nicht mal unsere engsten Verbündeten, 249 00:19:44,225 --> 00:19:47,061 von sich aus auch nur ein Wort gesagt. 250 00:19:47,145 --> 00:19:49,731 Was vermuten lässt, dass ein globaler Wettlauf 251 00:19:49,814 --> 00:19:52,692 um die beiden Schlüsselhälften entbrannt ist. 252 00:19:52,775 --> 00:19:57,780 Jede Nation kämpft für sich, nicht um das Ding zu eliminieren, Sir, 253 00:19:58,573 --> 00:20:00,241 sondern um es als Waffe zu nutzen. 254 00:20:00,325 --> 00:20:04,662 Und damit eine neue, unangreifbare Form 255 00:20:04,746 --> 00:20:06,289 weltweiter Dominanz zu errichten. 256 00:20:06,372 --> 00:20:11,544 -Wie finden wir den Schlüssel als Erste? -Nun, wir wissen von einem Käufer, 257 00:20:11,628 --> 00:20:14,505 der in den nächsten 72 Stunden im Nahen Osten unterwegs ist. 258 00:20:14,589 --> 00:20:17,759 Wir vermuten, eine Hälfte des Schlüssels hat er bereits. 259 00:20:17,842 --> 00:20:18,885 Sie vermuten. 260 00:20:18,968 --> 00:20:21,220 Wir wissen nicht, ob es eine Fälschung ist. 261 00:20:21,304 --> 00:20:22,722 Wie wollen Sie das verifizieren? 262 00:20:22,805 --> 00:20:26,017 Validieren lässt sich die Echtheit der Schlüsselhälfte nur 263 00:20:26,643 --> 00:20:29,270 mit der zweiten echten Hälfte, ihrem Pendant sozusagen. 264 00:20:29,354 --> 00:20:33,149 -Wir halten das für eine Absicherung. -Wie finden wir dieses Pendant? 265 00:20:33,232 --> 00:20:36,611 Wir glauben, die andere echte Schlüsselhälfte 266 00:20:36,694 --> 00:20:38,947 war in den Händen dieser Frau. 267 00:20:39,030 --> 00:20:40,198 Wer ist sie? 268 00:20:40,281 --> 00:20:41,699 Ilsa Faust. 269 00:20:41,783 --> 00:20:43,284 Ehemals britischer Geheimdienst. 270 00:20:43,368 --> 00:20:46,037 -Wo ist sie jetzt? -Sie ist tot, Sir. 271 00:20:46,120 --> 00:20:48,039 Sie wurde, verzeihen Sie, 272 00:20:48,122 --> 00:20:51,626 von Söldnern getötet, die auf ein Kopfgeld aus waren. 273 00:20:51,709 --> 00:20:55,505 -Und wer setzte das aus? -In ihrem Metier kommt da jeder infrage. 274 00:20:55,588 --> 00:20:57,632 Also könnte jeder die zweite Schlüsselhälfte haben? 275 00:20:58,758 --> 00:21:00,551 Nicht direkt jeder. 276 00:21:01,219 --> 00:21:03,304 Ich setzte einen Mann auf sie an. 277 00:21:03,388 --> 00:21:06,349 Den Einzigen, dem sie ihre Schlüsselhälfte anvertraut hätte. 278 00:21:06,432 --> 00:21:08,226 Und hat er sie, Kittridge? 279 00:21:08,309 --> 00:21:12,271 Nun, das weiß ich noch nicht, Sir. Er weigert sich, sich zu melden. 280 00:21:12,897 --> 00:21:14,357 Weigert sich? 281 00:21:15,233 --> 00:21:16,401 Wer ist der Kerl? 282 00:21:16,484 --> 00:21:18,027 Das ist geheim. 283 00:21:18,111 --> 00:21:21,197 Ich bin der verdammte Director der National Intelligence. 284 00:21:21,280 --> 00:21:23,241 Was genau darf ich nicht wissen? 285 00:21:23,324 --> 00:21:24,409 Das IMF. 286 00:21:24,492 --> 00:21:25,994 -Mr. Kittridge. -Die Weltbank. 287 00:21:26,077 --> 00:21:27,412 Das ist der International Monetary Fund. 288 00:21:27,495 --> 00:21:30,999 -Mr. Kittridge. -Nein, das andere IMF. Unser IMF. 289 00:21:31,082 --> 00:21:32,583 Und wofür steht das? 290 00:21:33,501 --> 00:21:35,753 Impossible Mission Force. 291 00:21:36,462 --> 00:21:39,340 -Das ist nicht Ihr Ernst. -Ich fürchte doch. 292 00:21:39,424 --> 00:21:41,050 Und was genau machen die? 293 00:21:41,134 --> 00:21:44,387 Wie der Name schon sagt. Was der Rest von uns nicht kann. 294 00:21:44,470 --> 00:21:45,555 Wer befehligt sie? 295 00:21:45,638 --> 00:21:49,350 Sie erhalten keine Befehle im üblichen Sinn. Wir hinterlassen eher… 296 00:21:51,644 --> 00:21:52,603 …eine Nachricht. 297 00:21:54,147 --> 00:21:56,024 Eine Nachricht. 298 00:21:56,107 --> 00:21:57,650 Mr. Kittridge, Sir. 299 00:21:57,734 --> 00:22:01,362 Das IMF operiert eigenständig und untersteht direkt dem Präsidenten. 300 00:22:01,446 --> 00:22:02,780 Damit ich das recht verstehe: 301 00:22:02,864 --> 00:22:06,284 Bei einer Mission, die Sie nicht hinkriegen, 302 00:22:06,951 --> 00:22:11,164 hinterlassen Sie einem Namenlosen eine Nachricht 303 00:22:11,247 --> 00:22:13,791 und hoffen, er erledigt den Job. 304 00:22:13,875 --> 00:22:14,792 So in etwa? 305 00:22:14,876 --> 00:22:18,046 Für den Fall, dass er ihn annimmt. 306 00:22:18,129 --> 00:22:21,466 Welche Truppe kann sich aussuchen, ob sie einen Befehl annimmt? 307 00:22:21,549 --> 00:22:27,055 Das IMF wurde eigens gegründet, um unerwünschte Folgen auszuschließen. 308 00:22:27,138 --> 00:22:30,224 Wer das gewünschte Ergebnis nicht garantieren kann, 309 00:22:30,308 --> 00:22:32,560 darf die Mission ablehnen. 310 00:23:24,070 --> 00:23:25,530 Ich verstehe. 311 00:23:26,405 --> 00:23:27,365 Sie sind verärgert. 312 00:23:28,241 --> 00:23:30,034 Ich bin nicht verärgert, Kittridge. 313 00:23:31,452 --> 00:23:33,329 Sie wollten, dass ich zuhöre. 314 00:23:35,373 --> 00:23:37,083 Ich höre. 315 00:23:38,584 --> 00:23:42,088 Also gut. Ich setzte den Preis auf Ilsas Kopf aus. 316 00:23:42,171 --> 00:23:44,298 Ich sagte aber auch, wie Sie sie finden! 317 00:23:45,383 --> 00:23:49,387 Sie sollte den Schlüssel nicht stehlen, Sie tat das von sich aus. 318 00:23:49,470 --> 00:23:53,558 Aber das ist das Muster, nicht? 319 00:23:55,393 --> 00:24:00,273 Sie retten sie aus Schweirigkeiten, sie handelt sich immer wieder neue ein. 320 00:24:10,741 --> 00:24:12,201 Warte! Ilsa. 321 00:24:12,285 --> 00:24:14,871 Ilsa, warte! Ich bin's! 322 00:24:14,954 --> 00:24:15,913 Ich bin's. 323 00:24:23,045 --> 00:24:23,880 Alles okay. 324 00:24:57,455 --> 00:25:00,416 Hör zu! Du bist tot! Und bleibst tot! 325 00:25:01,167 --> 00:25:02,877 Ethan, warte! 326 00:25:07,215 --> 00:25:11,969 Ich entschuldige mich nicht, Hunt. Es ist mein Job, Sie auszunutzen. 327 00:25:12,053 --> 00:25:18,476 Genau wie es Ihrer ist, nützlich zu sein. Haben Sie Ihre Mission erfüllt oder nicht? 328 00:25:22,897 --> 00:25:25,608 Wo immer die zweite Hälfte hiervon ist, 329 00:25:25,691 --> 00:25:28,778 was immer der ganze Schlüssel entsperrt, 330 00:25:28,861 --> 00:25:30,363 ich finde es. 331 00:25:31,989 --> 00:25:33,574 Und was dann? 332 00:25:34,158 --> 00:25:37,703 Niemand darf die Kontrolle über die Entität haben. 333 00:25:38,537 --> 00:25:40,122 Ich plane, sie zu zerstören. 334 00:25:40,206 --> 00:25:41,040 Ethan, 335 00:25:41,582 --> 00:25:43,626 der nächste Weltkrieg wird kein kalter sein. 336 00:25:43,709 --> 00:25:46,671 Es wird ein offener, ein ballistischer Krieg 337 00:25:46,754 --> 00:25:48,673 um ein rasant schrumpfendes Ökosystem. 338 00:25:48,756 --> 00:25:51,842 Ein Krieg um den Rest unserer schwindenden Reserven, 339 00:25:51,926 --> 00:25:54,262 um Trinkwasser und Luft zum Atmen. 340 00:25:54,345 --> 00:25:58,349 Wer die Entität kontrolliert, kontrolliert die Wahrheit. 341 00:25:59,809 --> 00:26:02,061 Das Konzept von Recht und Unrecht 342 00:26:02,144 --> 00:26:06,482 kann für Jahrhunderte für jeden eindeutig definiert werden. 343 00:26:06,565 --> 00:26:08,234 Hören Sie sich überhaupt zu? 344 00:26:09,026 --> 00:26:13,322 Die Tage, an denen Sie für das sogenannte Wohl der Menschheit kämpften, 345 00:26:14,490 --> 00:26:15,658 sind vorbei. 346 00:26:16,450 --> 00:26:18,661 Sie müssen sich für eine Seite entscheiden. 347 00:26:19,203 --> 00:26:21,747 Ich stehe auf derselben Seite wie immer. 348 00:26:23,374 --> 00:26:25,042 Kommen Sie mir nicht in die Quere. 349 00:26:25,835 --> 00:26:27,461 Das kann ich nicht tun. 350 00:26:28,671 --> 00:26:32,591 Wir werden Sie jagen. Die ganze Welt wird Sie jagen. 351 00:26:32,675 --> 00:26:36,679 Auf die ein oder andere Art kommt Ihre Mission 352 00:26:36,762 --> 00:26:40,766 Sie teuer zu stehen. 353 00:26:49,608 --> 00:26:52,445 Wenn ich nicht rangehe, bekommen wir sehr bald Besuch. 354 00:27:09,587 --> 00:27:10,546 Hallo? 355 00:27:10,629 --> 00:27:12,256 Director Denlinger, bitte. 356 00:27:13,132 --> 00:27:16,510 Der Director ist nicht erreichbar. Wie kann ich Ihnen helfen? 357 00:27:16,594 --> 00:27:19,805 -Mit wem spreche ich? -CIA-Director Eugene Kittridge. 358 00:27:19,889 --> 00:27:22,516 -Kennung? -"Bassnote", kleingeschrieben, ein Wort. 359 00:27:22,600 --> 00:27:25,895 -Sir, wir haben ein Problem. -Was Sie nicht sagen. 360 00:27:25,978 --> 00:27:29,857 Vor zehn Minuten fand man Ihren Adjutanten bewusstlos zu Hause. 361 00:27:29,940 --> 00:27:31,275 Offenbar betäubt. 362 00:27:31,359 --> 00:27:32,943 Ich verstehe. 363 00:27:33,027 --> 00:27:34,362 Das glaube ich nicht, Sir. 364 00:27:34,445 --> 00:27:37,698 Laut Security betrat er dieses Gebäude vor 15 Minuten. 365 00:27:37,782 --> 00:27:39,408 Verstehe, danke. 366 00:27:39,492 --> 00:27:41,994 Können Sie frei sprechen? 367 00:27:42,078 --> 00:27:45,122 -Nein, danke. -Ein Security-Team ist unterwegs. 368 00:27:45,206 --> 00:27:50,002 Sind Sie in Gefahr, legen Sie auf, bevor ich bis fünf zähle. Eins, zwei… 369 00:27:53,589 --> 00:27:56,801 Und wie genau wollen Sie hier herauskommen? 370 00:28:02,098 --> 00:28:03,474 Natürlich. 371 00:28:56,068 --> 00:29:02,700 TEIL EINS 372 00:29:05,035 --> 00:29:09,874 LUFTWAFFENBASIS AL DHAFRA VEREINIGTE ARABISCHE EMIRATE 373 00:29:13,419 --> 00:29:14,545 Alle herhören. 374 00:29:14,628 --> 00:29:17,423 Ein US-Agent, der einen Groll gegen sein Land hegt, 375 00:29:17,506 --> 00:29:19,925 wird vermisst und reagiert nicht mehr. 376 00:29:20,009 --> 00:29:22,928 Seine Absichten bedrohen unsere nationalen Interessen, 377 00:29:23,012 --> 00:29:25,473 und er muss um jeden Preis neutralisiert werden. 378 00:29:25,556 --> 00:29:28,809 Alles in seinem Besitz ist von kritischer Bedeutung 379 00:29:28,893 --> 00:29:31,061 und muss intakt sichergestellt werden. 380 00:29:31,145 --> 00:29:35,941 Der Mann selbst ist entbehrlich. Er darf nicht unterschätzt werden. 381 00:29:36,025 --> 00:29:40,613 Ein Meister der Infiltration, Täuschung, Sabotage und psychischen Kriegsführung. 382 00:29:40,696 --> 00:29:43,282 Im Grunde genommen, Ladys und Gentlemen, 383 00:29:43,365 --> 00:29:46,202 eine gedankenlesende, sich verwandelnde Inkarnation des Chaos. 384 00:29:46,285 --> 00:29:50,831 Also, zu Ihrer Sicherheit, und der von allen in Ihrer Umgebung, 385 00:29:50,915 --> 00:29:52,666 betrachten Sie ihn erst als ausgeschaltet, 386 00:29:52,750 --> 00:29:56,587 wenn Sie ihm einen Holzpfahl ins offene Herz rammen konnten. 387 00:29:57,254 --> 00:29:59,381 Dies ist keine Übung. 388 00:30:00,966 --> 00:30:04,261 Ein sich seiner selbst bewusster, selbstlernender, 389 00:30:04,345 --> 00:30:06,931 wahrheitsfressender digitaler Parasit 390 00:30:07,806 --> 00:30:10,351 befiel den gesamten Cyberspace. 391 00:30:11,602 --> 00:30:13,771 Tja, irgendwann musste es so kommen. 392 00:30:13,854 --> 00:30:15,648 Und die beiden Schlüsselhälften 393 00:30:15,731 --> 00:30:19,735 könnten vielleicht das Mittel sein, um diese Entität zu kontrollieren. 394 00:30:19,818 --> 00:30:23,906 Sprich, jede Regierung der Welt würde uns für diesen Schlüssel töten. 395 00:30:23,989 --> 00:30:25,074 Einschließlich unserer. 396 00:30:25,157 --> 00:30:26,242 Genau. 397 00:30:26,325 --> 00:30:30,996 Womit wir auf ungenehmigter Mission sind, die schon schiefläuft, ehe sie beginnt. 398 00:30:31,080 --> 00:30:36,043 Und auch dieses Gespräch ist eigentlich schon ein Akt des Verrats. 399 00:30:36,126 --> 00:30:39,380 Oder wie wir immer sagen, ein ganz normaler Montag. 400 00:30:41,340 --> 00:30:42,716 Also, wie geht's weiter? 401 00:30:42,800 --> 00:30:46,845 Ein Käufer auf Flug 746 aus Amsterdam hat hier 30 Minuten Aufenthalt 402 00:30:46,929 --> 00:30:50,099 und will in dieser Zeit die Schlüsselhälfte kaufen. 403 00:30:50,182 --> 00:30:52,768 Da ist es nur logisch, dass der Käufer bereits 404 00:30:52,851 --> 00:30:54,812 die andere Schlüsselhälfte bei sich trägt. 405 00:30:54,895 --> 00:30:57,898 Nur mit der können wir unsere Hälfte authentifizieren. 406 00:30:57,982 --> 00:30:59,858 Und wie erkennen wir den Käufer? 407 00:30:59,942 --> 00:31:01,110 Dieser Geigerzähler 408 00:31:01,193 --> 00:31:05,072 erkennt die radiologische Signatur des Dracheneis im Schlüssel des Käufers. 409 00:31:05,155 --> 00:31:09,618 Das Augmented-Reality-Overlay in dieser Brille wird uns zu ihm führen. 410 00:31:11,495 --> 00:31:12,955 Das ist sehr clever. 411 00:31:13,038 --> 00:31:17,084 Okay, du identifizierst den Käufer, beklaust ihn, und fertig ist die Laube. 412 00:31:17,167 --> 00:31:19,712 -Nein. -Nein. Natürlich nicht. 413 00:31:19,795 --> 00:31:22,631 Der Schlüssel ist wertlos, ohne zu wissen, was er entsperrt. 414 00:31:22,715 --> 00:31:26,510 Also verkaufst du dem Käufer unsere Schlüsselhälfte, 415 00:31:26,594 --> 00:31:29,054 während wir seinen Anschlussflug herausfinden 416 00:31:29,138 --> 00:31:31,098 und dir einen Sitz in diesem Flieger buchen. 417 00:31:31,181 --> 00:31:34,143 Dann kannst du dem Schlüssel überallhin folgen. 418 00:31:34,226 --> 00:31:37,479 Und hoffst, er landet bei jemandem, der weiß, was er entsperrt. 419 00:31:37,563 --> 00:31:38,439 Ganz genau. 420 00:31:38,522 --> 00:31:40,733 Den vollständigen Schlüssel zu finden, 421 00:31:41,567 --> 00:31:42,860 ist nur der Anfang. 422 00:31:42,943 --> 00:31:47,823 Das Schicksal der Welt hängt davon ab, herauszufinden, was immer er entsperrt. 423 00:31:51,118 --> 00:31:53,746 Diesen Kerl, kennst du den? 424 00:31:54,872 --> 00:31:56,540 Nicht persönlich. 425 00:31:56,624 --> 00:31:58,459 Aber es ist etwas Persönliches. 426 00:32:36,205 --> 00:32:37,665 -Hey, was ist das? -Was? 427 00:32:37,748 --> 00:32:40,376 Sicherheitsalarm. Verdächtige Tasche, geht nach Venedig. 428 00:32:41,293 --> 00:32:43,504 Nein, schon weg. War wohl falscher Alarm. 429 00:32:51,929 --> 00:32:54,223 Overwatch, Snap Shot. Wo ist er? 430 00:32:58,185 --> 00:32:59,937 Snap Shot, Overwatch. Habe ihn. 431 00:33:00,020 --> 00:33:02,815 Terminal B, Gate 15, geht nach Süden. 432 00:33:05,109 --> 00:33:06,819 -Bin ich wohl. -Bist du nicht. 433 00:33:07,695 --> 00:33:10,698 Ethan, wärst du so nett, unserem Freund, dem Netranger, zu erklären, 434 00:33:10,781 --> 00:33:12,991 dass ich genauso gut programmieren kann wie er? 435 00:33:13,075 --> 00:33:13,909 Kein Kommentar. 436 00:33:13,992 --> 00:33:17,913 Was, denkst du, dass Phineas Phreak hier im Alleingang die Entität eliminiert, 437 00:33:17,996 --> 00:33:19,915 während ich nur seinen Lötkolben halte? 438 00:33:19,998 --> 00:33:21,750 -Vermutlich. -Definitiv. 439 00:33:22,876 --> 00:33:24,169 Aus dem Weg! 440 00:33:24,878 --> 00:33:26,547 Sagt mir, wo er ist. 441 00:33:26,630 --> 00:33:29,842 -Wo ist er? -Blauer Anzug. Direkt vor Ihnen. 442 00:33:55,576 --> 00:33:57,369 -Das ist er nicht. -Er ist es. 443 00:33:57,453 --> 00:33:59,705 -Ich sage Ihnen, er ist es nicht. -Und ich sage Ihnen, 444 00:33:59,788 --> 00:34:01,957 die Gesichtserkennung hat eine vollständige… 445 00:34:05,794 --> 00:34:07,212 Wie hast du das gemacht? 446 00:34:07,296 --> 00:34:10,674 Niemand ist sicher vor Phineas Phreak. 447 00:34:18,056 --> 00:34:19,558 -Ich habe ihn! -Wo ist er? 448 00:34:19,641 --> 00:34:21,602 Terminal E, Gate 5. 449 00:34:21,685 --> 00:34:24,563 Verdammt, das ist auf der anderen Seite des Flughafens. 450 00:34:27,274 --> 00:34:32,196 Ethan, sie gehen zu Terminal E. Diese Flughafenseite gehört dir. 451 00:34:33,113 --> 00:34:35,449 -Danke, Luther. Ich sehe den Käufer. -Habe ihn. 452 00:34:35,532 --> 00:34:38,535 Der Käufer ist Otto von Bork. Schweizer Staatsangehöriger. 453 00:34:38,619 --> 00:34:42,998 Anschlussflug nach Venedig, Abflug in 30 Minuten, Flug 1031. 454 00:34:43,081 --> 00:34:45,042 Benji, buch mir diesen Flug. 455 00:34:45,125 --> 00:34:47,628 Ja, Flug 1031 nach Venedig. Warte kurz. 456 00:35:00,140 --> 00:35:01,892 Ethan, was war das eben? 457 00:35:01,975 --> 00:35:04,812 -Er wurde angerempelt. -Was heißt, angerempelt? 458 00:35:04,895 --> 00:35:08,106 Die Frau nahm seine Tasche. Markiere sie. Sag mir, wer sie ist. 459 00:35:08,190 --> 00:35:09,733 1031 VENEDIG 460 00:35:17,032 --> 00:35:18,450 Luther, Funk stummschalten. 461 00:35:18,992 --> 00:35:21,370 -Was ist? -Die Tasche sollte zu Flug 1031. 462 00:35:21,453 --> 00:35:22,663 Welche Tasche? 463 00:35:22,746 --> 00:35:25,249 Der Sicherheitsalarm vor ein paar Minuten. 464 00:35:25,332 --> 00:35:28,126 -Und was ist damit? -Sie sollte zu Flug 1031. 465 00:35:28,210 --> 00:35:31,505 Nach Venedig. Der Flieger des Käufers. Ethans Flieger. 466 00:35:32,089 --> 00:35:33,966 Luther, hörst du mich? Wer ist sie? 467 00:35:34,049 --> 00:35:35,676 Wenn es nun kein falscher Alarm war? 468 00:35:35,759 --> 00:35:37,803 Und jemand eine Bombe in den Flieger schmuggelt? 469 00:35:37,886 --> 00:35:41,640 Oder die Entität lässt uns das glauben, damit Ethan nicht mitfliegt? 470 00:35:41,723 --> 00:35:43,684 -Luther, was ist? -Sollen wir ihn warnen? 471 00:35:44,268 --> 00:35:46,436 -Nein. -Leute, hört ihr mich? 472 00:35:46,520 --> 00:35:49,189 Finde diese Tasche. Ich weise dich an. Los. 473 00:35:49,273 --> 00:35:51,567 Luther, sag schon, stimmt was nicht? 474 00:35:51,650 --> 00:35:54,945 Kein Grund zur Sorge. Alles unter Kontrolle. 475 00:35:55,028 --> 00:35:55,946 Ich habe sie. 476 00:35:56,029 --> 00:35:59,283 Info zu der Frau kommt… jetzt. 477 00:35:59,575 --> 00:36:01,785 Juwelendiebstahl - BETRUG Erpressung - Raub 478 00:36:01,869 --> 00:36:05,581 Wer sie auch ist, sie ist keine Spionin. 479 00:36:05,664 --> 00:36:07,666 Sie ist eine Diebin. 480 00:36:07,749 --> 00:36:09,084 Wo muss ich hin, Luther? 481 00:36:09,167 --> 00:36:11,378 Benji, gleich links von dir ist eine Tür. 482 00:36:12,087 --> 00:36:13,922 Ich entriegle sie jetzt. 483 00:36:16,341 --> 00:36:17,342 GESICHERTER BEREICH 484 00:36:17,426 --> 00:36:20,637 Die Tasche, die du suchst, ist in Wanne 01833, 485 00:36:20,721 --> 00:36:23,557 fährt zur nordwestlichen Ecke der Anlage. 486 00:36:23,640 --> 00:36:24,892 Verstanden! 487 00:36:35,777 --> 00:36:36,778 Hi. 488 00:36:38,989 --> 00:36:40,240 Hallo. 489 00:36:44,369 --> 00:36:45,704 Ich verstehe. 490 00:36:46,455 --> 00:36:48,248 Sie dachten, ich wäre jemand anderes. 491 00:36:50,292 --> 00:36:51,627 Kein Interesse. 492 00:36:53,211 --> 00:36:54,630 Geben Sie mir eine Chance. 493 00:36:55,297 --> 00:36:56,298 Ich schreie gleich. 494 00:36:58,133 --> 00:36:59,384 Nur zu. 495 00:37:02,512 --> 00:37:03,805 Was wollen Sie? 496 00:37:05,015 --> 00:37:06,183 Diesen Schlüssel. 497 00:37:08,101 --> 00:37:10,395 Den Sie dem Mann aus der Tasche klauten. 498 00:37:10,479 --> 00:37:13,023 Er ist wertlos ohne diesen Schlüssel. 499 00:37:15,275 --> 00:37:18,737 Aber zusammen sind sie vier Millionen in Kryptowährung wert, 500 00:37:18,820 --> 00:37:20,530 die der Mann auf einem USB-Stick dabei hatte. 501 00:37:22,407 --> 00:37:24,409 Davon weiß ich nichts. 502 00:37:24,493 --> 00:37:26,078 Warum war der Stick dann in Ihrer Tasche? 503 00:37:27,746 --> 00:37:29,498 Wer sind Sie? 504 00:37:29,581 --> 00:37:31,249 Haben Sie einen Partner? 505 00:37:31,792 --> 00:37:34,378 Niemals. Ich arbeite nur solo. 506 00:37:34,461 --> 00:37:36,088 Jetzt haben Sie einen. 507 00:37:36,171 --> 00:37:37,381 Der Mann, dem Sie das stahlen, 508 00:37:37,464 --> 00:37:40,467 muss eine Transaktion durchführen und den Flughafen mit beiden verlassen, 509 00:37:40,550 --> 00:37:43,470 ohne vom Diebstahl zu erfahren, und ehe er an Bord geht, in… 510 00:37:43,553 --> 00:37:46,098 -Sieben Minuten. -…sieben Minuten. 511 00:37:46,890 --> 00:37:49,351 Wir wissen beide, wie gut Sie im Nehmen sind. 512 00:37:49,434 --> 00:37:51,353 Mal sehen, wie gut Sie im Geben sind. 513 00:37:53,188 --> 00:37:55,857 Sie erwarten, dass ich ihn zurückgebe. 514 00:37:55,941 --> 00:37:57,985 Da bin ich mir sicher. 515 00:37:58,068 --> 00:38:02,280 Sie sind eine Diebin. Sie wollen Geld. Das kann ich Ihnen geben. 516 00:38:03,031 --> 00:38:06,660 Ihre Wahl. Machen Sie mit oder nicht? 517 00:38:09,204 --> 00:38:10,706 Also gut. 518 00:38:10,789 --> 00:38:11,873 Wie gehen wir vor? 519 00:38:11,957 --> 00:38:14,001 Ich hoffe sehr, du weißt, was du tust. 520 00:38:14,668 --> 00:38:15,961 Nach Ihnen. 521 00:38:17,921 --> 00:38:20,465 Das brauche ich nicht. 522 00:38:20,549 --> 00:38:22,509 Ich rauche nicht. 523 00:38:23,385 --> 00:38:25,971 Behalten Sie es. Als kleines Andenken an mich. 524 00:38:31,601 --> 00:38:35,939 Ethan, die Legierung des Schlüssels, den sie dem Käufer stahl, passt nicht. 525 00:38:36,023 --> 00:38:38,692 -Er ist gefälscht. -Ich hatte nichts anderes erwartet. 526 00:38:38,775 --> 00:38:41,945 Das ändert nichts am Plan. Der Käufer muss mit beiden Schlüsseln abfliegen. 527 00:38:42,029 --> 00:38:43,905 Sprich mit mir, Luther! Wo muss ich hin? 528 00:38:43,989 --> 00:38:47,367 Benji, lauf die Treppe vor dir runter, da müsste die Tasche stehen. 529 00:38:47,451 --> 00:38:48,994 Okay. Bin schon da. 530 00:38:54,416 --> 00:38:55,667 Das ist er. 531 00:38:55,751 --> 00:38:57,335 Direkt vor Ihnen. 532 00:38:58,795 --> 00:39:02,257 Okay, okay. Hey, sorry. Ich habe Sie verwechselt. 533 00:39:03,967 --> 00:39:05,886 Hunt verarscht uns. 534 00:39:06,553 --> 00:39:09,389 Leute! Zwei-Mann-Teams, verteilt euch. 535 00:39:09,473 --> 00:39:12,434 Ethan, unsere amerikanischen Freunde riechen Lunte. 536 00:39:12,517 --> 00:39:14,061 Sie teilen sich auf und filzen den Flughafen. 537 00:39:14,144 --> 00:39:15,562 Sei auf der Hut. 538 00:39:15,645 --> 00:39:19,816 -Und, wie darf ich Sie nennen? -Wie wär's mit Grace? Und ich Sie? 539 00:39:19,900 --> 00:39:23,528 Hören Sie zu, Grace. Nicht nur wir sind interessiert. 540 00:39:23,612 --> 00:39:28,533 -Sage ich, Sie sollen rennen, rennen Sie. -Rennen? Allmählich wird es aufregend. 541 00:39:29,117 --> 00:39:32,287 -Benji, hast du diese Tasche? -Ich habe sie! 542 00:39:45,842 --> 00:39:49,805 Da ist eine zylindrische Vorrichtung drin. Ich hol sie raus. 543 00:39:54,101 --> 00:39:55,060 Wie steht's, Luther? 544 00:39:55,644 --> 00:39:58,105 Ethan, der Käufer ist im Wartebereich über dir. 545 00:39:58,188 --> 00:40:00,023 Oben an der Rolltreppe. 546 00:40:02,067 --> 00:40:03,735 Alle Einheiten laufen in deine Richtung. 547 00:40:03,819 --> 00:40:06,822 Bei dir wimmelt's gleich von Agenten. 548 00:40:16,581 --> 00:40:18,333 Was es auch ist, ich hab's aktiviert. 549 00:40:21,002 --> 00:40:23,004 Sieht aus, als hätten wir fünf Minuten. 550 00:40:25,257 --> 00:40:27,425 -Und es scheint nuklear zu sein. -Wie groß? 551 00:40:27,509 --> 00:40:29,469 Groß genug, um jeden im Flughafen zu betreffen. 552 00:40:29,553 --> 00:40:32,013 -Kannst du sie entschärfen? -Nicht ohne Werkzeuge! 553 00:40:32,097 --> 00:40:34,266 -Dann such welche. -Wo finde ich jetzt… 554 00:40:58,456 --> 00:41:00,125 Rennen wir jetzt? 555 00:41:00,834 --> 00:41:01,668 Noch nicht. 556 00:41:02,627 --> 00:41:04,462 Benji, wie läuft's mit der Bombe? 557 00:41:04,546 --> 00:41:05,547 Komm schon. 558 00:41:07,299 --> 00:41:08,133 Geschafft! 559 00:41:08,758 --> 00:41:12,554 Es ist ein Chiffrierzylinder. Mit acht Scheiben. 560 00:41:12,637 --> 00:41:14,764 Offenbar 14 Buchstaben pro Scheibe. 561 00:41:14,848 --> 00:41:17,475 Macht 1,5 Milliarden potenzielle Kombinationen. 562 00:41:17,559 --> 00:41:18,894 Plus, minus. 563 00:41:20,145 --> 00:41:23,023 -Mein Gott. -Was ist jetzt wieder? 564 00:41:23,106 --> 00:41:25,483 Die Scheiben… Sie bilden eine Nachricht. 565 00:41:25,567 --> 00:41:28,862 -U.R. DUNN. -Von wegen. Noch sind wir nicht erledigt. 566 00:41:28,945 --> 00:41:30,822 Nein, Luther, nicht D-O-N-E. 567 00:41:30,906 --> 00:41:33,325 D-U-N-N. 568 00:41:33,408 --> 00:41:35,493 Das ist mein Nachname. 569 00:41:39,372 --> 00:41:40,874 Das Ding weiß, wer ich bin. 570 00:41:53,720 --> 00:41:55,430 Warte. Da kommt eine Nachricht aufs Display. 571 00:41:56,056 --> 00:42:00,477 "Ich spreche ohne Mund, ich fliege durch die Luft ohne Flügel. Was bin ich?" 572 00:42:00,560 --> 00:42:01,686 Bin überfragt. Was? 573 00:42:01,770 --> 00:42:04,272 Es ist ein Rätsel. Ich vermute, das Ding ist sprachgesteuert. 574 00:42:04,356 --> 00:42:05,523 Ich soll antworten. 575 00:42:05,607 --> 00:42:07,609 "Ich fliege durch die Luft…" 576 00:42:08,360 --> 00:42:11,238 Ein Echo! Das ist es! Das ist es! 577 00:42:11,321 --> 00:42:15,367 Okay, neue Nachricht. "Fürchtest du den Tod?" 578 00:42:15,450 --> 00:42:17,661 -Was für ein Rätsel ist das denn? -Gar keins. 579 00:42:17,744 --> 00:42:19,913 Es ist ein psychometrischer Test. 580 00:42:19,996 --> 00:42:23,667 Je mehr Fragen du beantwortest, desto mehr weiß es über dich. 581 00:42:23,750 --> 00:42:25,669 "Fürchtest du den Tod?" Nein! 582 00:42:26,962 --> 00:42:29,965 -Hat es geklappt? -Ich habe gelogen. Das weiß es. 583 00:42:30,048 --> 00:42:32,300 Sag halt die Wahrheit. Na los. 584 00:42:32,384 --> 00:42:35,178 "Fürchtest du den Tod?" Ja! Wer nicht? 585 00:42:45,063 --> 00:42:48,900 Okay. "Was nähert sich ständig, kommt aber niemals an?" 586 00:42:48,984 --> 00:42:50,193 Warte, das weiß ich. 587 00:42:50,277 --> 00:42:51,695 Die Uhr tickt, Luther. 588 00:42:51,778 --> 00:42:53,780 Rätsel sind nicht mein Ding, Benji. Was soll ich sagen? 589 00:42:53,863 --> 00:42:55,573 Die Zeit läuft uns weg! 590 00:42:56,116 --> 00:42:57,659 Da ist er. 591 00:42:57,742 --> 00:42:59,411 Das ist zu einfach. 592 00:42:59,494 --> 00:43:01,329 Entschuldige die Störung, Ethan. 593 00:43:01,413 --> 00:43:04,124 Weißt du zufällig, was sich ständig nähert, 594 00:43:04,666 --> 00:43:06,126 aber niemals ankommt? 595 00:43:06,209 --> 00:43:08,545 Was sich ständig nähert, aber niemals ankommt? 596 00:43:08,628 --> 00:43:09,671 Morgen. 597 00:43:10,338 --> 00:43:11,172 Was? 598 00:43:11,256 --> 00:43:13,758 Es nähert sich ständig, kommt aber niemals an. Das Morgen. 599 00:43:14,843 --> 00:43:16,219 -Es ist das Morgen. -Morgen. 600 00:43:16,303 --> 00:43:17,846 Morgen! 601 00:43:17,929 --> 00:43:19,556 Ja! Okay, nächste Frage. 602 00:43:19,639 --> 00:43:20,765 Her mit der Ware. 603 00:43:21,641 --> 00:43:24,102 -Ich beobachte Sie. -Trauen Sie mir nicht? 604 00:43:30,066 --> 00:43:31,568 Luther, was ist da los? 605 00:43:31,651 --> 00:43:35,071 Kein Grund zur Sorge. Alles unter Kontrolle. 606 00:43:35,155 --> 00:43:39,034 Okay, nächste Frage: "Wer oder was ist das Wichtigste für dich?" 607 00:43:39,117 --> 00:43:40,327 Sag schon. 608 00:43:40,410 --> 00:43:42,454 -Aber wenn ich… -Du hast keine Wahl. Sag es. 609 00:43:43,330 --> 00:43:44,831 Meine Freunde. 610 00:43:45,749 --> 00:43:46,583 Mistding. 611 00:43:58,345 --> 00:44:00,347 -Ist er… -Ja, ist er. 612 00:44:00,430 --> 00:44:02,349 Geben Sie mir Geld und Schlüssel. 613 00:44:03,308 --> 00:44:06,061 Okay. "Was wird größer, je mehr man wegnimmt?" 614 00:44:06,144 --> 00:44:08,480 -Ein Loch. -Ein Loch. Genial! 615 00:44:20,700 --> 00:44:22,285 Keine Fragen mehr, aber eine Scheibe ist übrig. 616 00:44:22,369 --> 00:44:24,537 Wie soll ich antworten, wenn keine Fragen kommen? 617 00:44:24,621 --> 00:44:26,039 Das muss dein letzter Test sein. 618 00:44:26,122 --> 00:44:27,874 Noch 45 Sekunden! 619 00:44:31,211 --> 00:44:34,714 -Was passiert jetzt? -Ich überlege. Nicht weggehen. 620 00:44:34,798 --> 00:44:37,342 Luther, ich sitze fest. Ich muss raus. Wo soll ich hin? 621 00:44:37,425 --> 00:44:38,760 Wir haben ein größeres Problem, Ethan. 622 00:44:38,843 --> 00:44:41,846 -Gut möglich, dass keiner hier rauskommt. -Was? 623 00:44:41,930 --> 00:44:44,682 In der Gepäckabfertigung ist eine Bombe. Eine Atombombe. 624 00:44:44,766 --> 00:44:47,310 Die Fragen, die ich stellte, gehören zum Entschärfungscode. 625 00:44:47,394 --> 00:44:48,728 Stopp! 626 00:44:50,980 --> 00:44:52,065 Wieso hast du mir nichts gesagt? 627 00:44:52,148 --> 00:44:54,317 Du hattest viel zu tun. Wir wollten nicht stören. 628 00:44:54,401 --> 00:44:58,196 Hör zu. Bei einer Atombombe musst du mich sofort stören. 629 00:44:58,279 --> 00:44:59,739 -Wie viel Zeit noch? -20 Sekunden. 630 00:45:00,532 --> 00:45:01,574 20 Sekunden? 631 00:45:01,658 --> 00:45:03,993 Ein Rätsel ist übrig, ich bin dran. 15 Sekunden! 632 00:45:04,077 --> 00:45:06,079 Langsam. Welches Rätsel? 633 00:45:06,162 --> 00:45:08,206 Bis ich das erklärt habe, sind wir tot! 634 00:45:08,289 --> 00:45:09,124 Mach, Benji. 635 00:45:09,207 --> 00:45:11,084 Warum passiert das immer uns? 636 00:45:11,167 --> 00:45:14,254 Zehn Sekunden. Neun, acht, 637 00:45:14,337 --> 00:45:17,465 sieben, sechs, fünf… 638 00:45:21,052 --> 00:45:21,886 VIEL GLÜCK 639 00:45:28,810 --> 00:45:29,978 Mein Gott. 640 00:45:30,061 --> 00:45:30,937 Was ist? 641 00:45:32,772 --> 00:45:35,108 -Er ist leer. -Was heißt, leer? 642 00:45:35,191 --> 00:45:36,526 Es ist nichts drin. 643 00:45:41,990 --> 00:45:42,907 Sie hat den Schlüssel. 644 00:45:42,991 --> 00:45:44,993 -Welchen Schlüssel? -Unseren. Den echten. 645 00:45:45,076 --> 00:45:46,035 -Was? -Luther, finde sie. 646 00:45:56,463 --> 00:45:58,047 Ich habe sie. Sie will zu Terminal E. 647 00:46:10,560 --> 00:46:12,520 -Nein, unmöglich. -Was ist? 648 00:46:13,062 --> 00:46:14,647 Luther, Benji. Abbruch. Raus hier! 649 00:46:14,731 --> 00:46:16,858 -Wo treffen wir uns? -Gar nicht! 650 00:46:16,941 --> 00:46:19,611 Diese Mission ist beendet. Verschwindet sofort. 651 00:46:31,164 --> 00:46:33,917 Hunt! Sofort stehen bleiben! 652 00:46:34,000 --> 00:46:35,835 Siehst du ihn? Wo ist er? 653 00:46:35,919 --> 00:46:37,712 Verzeihung! 654 00:46:37,795 --> 00:46:40,006 Pardon! 655 00:46:43,468 --> 00:46:46,513 ROM 656 00:47:17,710 --> 00:47:19,671 -Weg! -Weg da, weg! 657 00:48:01,796 --> 00:48:03,798 Er muss hier irgendwo sein. 658 00:48:05,091 --> 00:48:06,884 Verdammt noch mal. 659 00:48:17,437 --> 00:48:20,023 Wir haben hier Kurzwellenempfang, 660 00:48:20,106 --> 00:48:24,652 magnetische Tonaufzeichnung, Kathodenstrahlmonitore. 661 00:48:24,736 --> 00:48:27,363 Keine Einsen und Nullen mehr. 662 00:48:27,447 --> 00:48:30,366 Ein völlig analoger Safe Room, offline 663 00:48:30,450 --> 00:48:33,369 und abgeschirmt von der digital basierten Entität. 664 00:48:34,662 --> 00:48:36,581 Woher kommt dieses Signal? 665 00:48:36,664 --> 00:48:39,834 CORONA-Spionagesatellit aus dem Kalten Krieg. 666 00:48:40,543 --> 00:48:42,462 Hatte keine Ahnung, dass wir die noch verwenden. 667 00:48:42,545 --> 00:48:44,213 Ja, tun wir auch nicht. 668 00:48:44,297 --> 00:48:46,507 Die bekam vor 20 Jahren der Nationale Wetterdienst. 669 00:48:46,591 --> 00:48:48,676 Nur der hier funktioniert noch. 670 00:48:48,760 --> 00:48:52,805 Und hilft uns das, Ihren namenlosen IMF-Mann zu finden? 671 00:48:52,889 --> 00:48:54,849 Dabei kann uns nichts helfen, Sir. 672 00:48:54,932 --> 00:48:58,561 Aber wir konnten damit diese Frau verfolgen. 673 00:49:00,438 --> 00:49:03,316 Sie traf am Flughafen von Abu Dhabi unseren Mann. 674 00:49:04,400 --> 00:49:05,401 Wer ist sie? 675 00:49:06,486 --> 00:49:08,237 Wo ist sie jetzt? 676 00:49:19,624 --> 00:49:23,419 Sie sind hier, weil die italienische Polizei einen anonymen Hinweis erhielt, 677 00:49:23,503 --> 00:49:25,421 wonach eine Frau Ihrer Beschreibung 678 00:49:25,505 --> 00:49:28,758 mit dem Nachmittagsflug aus Abu Dhabi einträfe. 679 00:49:28,841 --> 00:49:32,762 Diese Frau besaß mehrere Pässe. 680 00:49:33,388 --> 00:49:36,933 Diese hier wird wegen Betrugs in St. Petersburg gesucht. 681 00:49:37,642 --> 00:49:40,812 Juwelendiebstahl in Antwerpen. Kunstraub in Monaco. 682 00:49:40,895 --> 00:49:44,190 Bestechung in Mailand. Erpressung in Mumbai. 683 00:49:44,273 --> 00:49:48,945 Und hier mein Favorit: Widerstand gegen die Staatsgewalt in Rio. 684 00:49:51,239 --> 00:49:53,199 Was mich zu der Frage führt: 685 00:49:54,283 --> 00:49:55,910 Welche dieser Frauen sind Sie? 686 00:49:56,953 --> 00:49:59,122 Die habe ich nie im Leben gesehen. 687 00:49:59,205 --> 00:50:00,623 Sie waren in Ihrer Handtasche. 688 00:50:00,707 --> 00:50:03,626 Und auf jedem ist Ihr Foto. 689 00:50:03,710 --> 00:50:05,878 -Darf ich mal sehen? -Bitte. 690 00:50:11,592 --> 00:50:13,219 Ja, verblüffende Ähnlichkeit, 691 00:50:13,302 --> 00:50:15,388 aber das bin nicht ich. 692 00:50:16,180 --> 00:50:17,724 Ich sage Ihnen doch, 693 00:50:18,933 --> 00:50:22,186 ich bin eine Lehrerin aus Brighton auf einem Sabbatical. 694 00:50:22,270 --> 00:50:24,397 Worin Sie auch verwickelt sind, 695 00:50:24,480 --> 00:50:28,025 Sie machten sich dabei offenbar sehr mächtige Feinde. 696 00:50:38,703 --> 00:50:39,537 Okay. 697 00:50:43,458 --> 00:50:46,461 -Ihr Anwalt ist da. -Mein Anwalt? 698 00:51:21,746 --> 00:51:23,623 Magistrat Spezzi. 699 00:51:24,248 --> 00:51:25,583 Verzeihung, wer sind Sie? 700 00:51:26,209 --> 00:51:27,877 Interpol. 701 00:51:28,628 --> 00:51:32,924 Ich komme wegen der Verhaftung dieser Frau aus Abu Dhabi. 702 00:51:33,466 --> 00:51:36,594 Ich muss die Gegenstände prüfen, die sie bei sich hatte. 703 00:51:37,386 --> 00:51:39,722 Könnten Sie sich bitte ausweisen? 704 00:51:40,556 --> 00:51:41,516 Wo ist der Rest? 705 00:51:42,266 --> 00:51:44,060 Ich versichere Ihnen, das ist alles. 706 00:51:44,602 --> 00:51:47,438 -Wie war Ihr Name? -Sie trug einen Schlüssel bei sich. 707 00:51:48,105 --> 00:51:49,440 Da war kein Schlüssel. 708 00:51:49,524 --> 00:51:51,442 Er war eher ungewöhnlich. 709 00:51:52,485 --> 00:51:54,946 Man hätte ihn für einen Anhänger halten können. 710 00:51:55,655 --> 00:51:59,242 Einen, den man gern an eine Kette hängen würde, 711 00:51:59,325 --> 00:52:00,827 um Amelias Hals. 712 00:52:02,662 --> 00:52:03,621 Amelia? 713 00:52:04,622 --> 00:52:05,915 Ihre Frau. 714 00:52:06,624 --> 00:52:09,544 Die Mutter Ihrer reizenden Tochter Serena. 715 00:52:09,627 --> 00:52:13,631 -Sie sind nicht von Interpol. -Doch, wenn ich es will. 716 00:52:14,715 --> 00:52:17,802 Ich kann alles sein, und ich weiß alles. 717 00:52:18,386 --> 00:52:21,764 Etwa, dass Sie nicht zum ersten Mal Hehlerware unterschlagen. 718 00:52:21,848 --> 00:52:22,932 Ein Cartier-Armband. 719 00:52:23,808 --> 00:52:25,685 Man sprach Sie vom Verdacht frei, 720 00:52:25,768 --> 00:52:27,812 aber Ihre Geliebte, Valeria, bekam es. 721 00:52:28,354 --> 00:52:31,858 Am 21. August. Ihrem 29. Geburtstag. 722 00:52:31,941 --> 00:52:33,776 Wer sind Sie? 723 00:52:35,695 --> 00:52:39,240 Ich muss Sie durchsuchen, nur zur Sicherheit. 724 00:52:43,661 --> 00:52:46,205 Ihre Sekretärin weilt nicht mehr unter uns. 725 00:52:59,427 --> 00:53:00,845 Danke, meine Herren. 726 00:53:03,347 --> 00:53:04,140 Bitte. 727 00:53:05,641 --> 00:53:07,935 Sie können draußen warten. Danke. 728 00:53:24,493 --> 00:53:26,037 Sie. 729 00:53:26,120 --> 00:53:27,663 Sie waren das. 730 00:53:27,747 --> 00:53:32,168 Ich rief die Polizei an. Erwähnte aber Ihre bewegte Vergangenheit nicht. 731 00:53:33,586 --> 00:53:34,879 Das geht auf Sie. 732 00:53:35,421 --> 00:53:39,550 Sie steckten einem anderen Fluggast vor der Festnahme den Schlüssel zu. 733 00:53:39,634 --> 00:53:42,553 Sie tauschten Kontaktdaten aus, um ihn später zu treffen. 734 00:53:42,637 --> 00:53:46,933 Und jetzt läuft er herum, ohne zu ahnen, dass er den Schlüssel für Sie hütet. 735 00:53:47,642 --> 00:53:50,478 Ein argloser Kurier. Der perfekte Komplize. 736 00:53:51,771 --> 00:53:55,066 Vermutlich ein Mann… mittleren Alters? 737 00:53:55,149 --> 00:53:59,612 Der sein Leben lang darauf wartete, dass eine Frau wie Sie ihn bemerkt. 738 00:54:01,030 --> 00:54:02,239 Eine Waise. 739 00:54:03,616 --> 00:54:06,953 Hochintelligent. Von Natur aus einfallsreich. 740 00:54:07,036 --> 00:54:10,539 In Armut aufgewachsen, ersehnten Sie immer die schönen Dinge. 741 00:54:11,415 --> 00:54:13,042 Dinge anderer Leute. 742 00:54:13,668 --> 00:54:17,338 Jemand bemerkte Ihr Potenzial, half Ihnen, Ihre Fähigkeiten zu verfeinern. 743 00:54:17,922 --> 00:54:20,508 Die Ihnen das ersehnte Leben verschaffen sollten. 744 00:54:20,591 --> 00:54:24,053 Maßgeschneiderte Kleidung, feines Essen, Luxushotels. 745 00:54:24,136 --> 00:54:27,014 Mit denen Sie der Polizei stets entwischen konnten. 746 00:54:27,932 --> 00:54:29,266 Bis heute. 747 00:54:31,185 --> 00:54:34,438 Sie können einer Frau ihr unehrliches Leben nicht verübeln. 748 00:54:35,231 --> 00:54:39,819 Sie hatten keine Ahnung, was Sie stahlen. Sonst hätten Sie es nie getan. 749 00:54:41,612 --> 00:54:42,613 Ich sage Ihnen was. 750 00:54:42,697 --> 00:54:46,200 Holen Sie mich hier raus, und ich führe Sie zum Schlüssel. 751 00:54:46,283 --> 00:54:47,785 Ich weiß was Besseres. 752 00:54:47,868 --> 00:54:49,453 Sie werden mir jetzt alles sagen, 753 00:54:49,537 --> 00:54:51,580 dann überlege ich mir das. 754 00:54:51,664 --> 00:54:53,749 Fangen Sie mit Ihrem Auftraggeber an. 755 00:54:53,833 --> 00:54:56,877 Und lügen Sie mich nicht an, das merke ich sofort. 756 00:54:56,961 --> 00:54:58,713 Ich habe keine Ahnung, wer das ist. 757 00:54:58,796 --> 00:55:01,090 Der Kontakt zum Kunden verlief fast nur elektronisch. 758 00:55:01,173 --> 00:55:02,216 -E-Mail? -SMS. 759 00:55:02,299 --> 00:55:03,551 -Verschlüsselt? -Natürlich. 760 00:55:03,634 --> 00:55:04,885 -Fast? -Wie bitte? 761 00:55:04,969 --> 00:55:08,097 Sie sagten, der Kontakt verlief "fast" nur elektronisch. 762 00:55:08,180 --> 00:55:10,683 Bis auf den toten Briefkasten im Café in Luxemburg. 763 00:55:10,766 --> 00:55:12,518 -Ein Umschlag. -Was war drin? 764 00:55:12,601 --> 00:55:14,687 Ein Ticket nach Abu Dhabi. 765 00:55:15,563 --> 00:55:17,231 Und 766 00:55:17,314 --> 00:55:20,317 ein Foto von Ihnen. 767 00:55:21,861 --> 00:55:23,946 Ich sollte Ihnen am Flughafen folgen. 768 00:55:24,030 --> 00:55:25,322 Sie würden jemanden beschatten. 769 00:55:25,406 --> 00:55:28,617 Derjenige hätte den Schlüssel und vier Millionen in Kryptowährung. 770 00:55:28,701 --> 00:55:31,162 Der Stick war übrigens wertlos, war nichts drauf. 771 00:55:31,787 --> 00:55:34,874 Auf Bezahlung kann ich nur mit Ihrer Schlüsselhälfte hoffen. 772 00:55:34,957 --> 00:55:37,418 Und Sie sollen ihn übergeben in… 773 00:55:37,501 --> 00:55:41,130 Venedig. Auf einer Party im Palazzo Ducale. Morgen. Um Mitternacht. 774 00:55:44,675 --> 00:55:45,885 Erwarten Sie jemanden? 775 00:55:45,968 --> 00:55:49,430 Ihre Freunde vom Flughafen. Ich sah sie vorhin im Gang. 776 00:55:52,183 --> 00:55:57,104 -Das hätten Sie auch früher sagen können. -Die jagen ja Sie, nicht mich. 777 00:56:19,335 --> 00:56:21,128 Pervertito! 778 00:56:22,797 --> 00:56:24,256 Nein, Grace. 779 00:56:26,634 --> 00:56:27,593 Nein. 780 00:56:27,885 --> 00:56:29,845 Sie ist meine Mandantin. 781 00:56:32,348 --> 00:56:33,307 Grace. 782 00:56:38,479 --> 00:56:39,772 Nein. 783 00:57:12,388 --> 00:57:14,723 Nein! Weg da! 784 00:57:17,810 --> 00:57:19,145 Pardon! 785 00:57:35,828 --> 00:57:37,121 Wer parkt denn so? 786 00:57:55,598 --> 00:57:57,725 Grace! Sie müssen anhalten. 787 00:57:58,392 --> 00:57:59,226 Grace. 788 00:57:59,310 --> 00:58:02,563 Halten Sie an. Hören Sie. Ich will Ihnen helfen! Grace! 789 00:58:09,904 --> 00:58:11,030 Bringt sie zu mir. 790 00:58:41,310 --> 00:58:44,188 Alles okay? Sind Sie okay? 791 00:58:44,313 --> 00:58:45,189 Alles gut. 792 00:58:51,070 --> 00:58:52,446 Geben Sie mir Ihre Hand. 793 00:58:52,529 --> 00:58:55,199 Langsam. Schon gut. 794 00:58:55,741 --> 00:58:57,117 Langsam. 795 00:58:57,201 --> 00:58:59,745 Ist was gebrochen? Sind Sie okay? Ja? 796 00:58:59,828 --> 00:59:00,746 Hunt! 797 00:59:01,538 --> 00:59:02,915 Es ist vorbei! 798 00:59:03,457 --> 00:59:05,292 Lassen Sie die Frau gehen. 799 00:59:05,376 --> 00:59:06,919 Handschellen anlegen. 800 00:59:07,920 --> 00:59:11,298 Machen Sie schon. Anlegen. Na los! 801 00:59:11,382 --> 00:59:13,550 Schon gut, er schießt nicht auf Sie. 802 00:59:16,887 --> 00:59:18,097 Sofort die Waffen runter. 803 00:59:19,473 --> 00:59:22,184 Special Operations. Er wird als Terrorist gesucht. 804 00:59:23,185 --> 00:59:26,063 Verdammt, Degas, schaffen Sie mir die Frauen vom Hals. 805 00:59:26,063 --> 00:59:28,232 Hunt, hören Sie. Hören Sie zu. 806 00:59:28,315 --> 00:59:30,317 Lassen Sie sie los. Legen Sie die an. 807 00:59:31,819 --> 00:59:32,945 Waffen runter, SOFORT! 808 00:59:33,112 --> 00:59:33,988 Alles unter Kontrolle. 809 00:59:34,071 --> 00:59:36,907 Alles okay! Alles gut! Alles gut! 810 00:59:40,160 --> 00:59:41,870 Alle in Deckung! Runter! 811 00:59:47,334 --> 00:59:50,045 -Runter! -In Deckung! 812 01:00:20,534 --> 01:00:22,619 -Sie fahren. -Was? 813 01:00:22,703 --> 01:00:24,163 Nein! 814 01:00:25,289 --> 01:00:26,665 Los. Treten Sie aufs Gas. 815 01:00:26,749 --> 01:00:28,083 Los! 816 01:00:37,801 --> 01:00:38,886 Los! 817 01:00:56,028 --> 01:00:57,363 Einsteigen! 818 01:00:57,446 --> 01:00:59,114 Gut so. Einfach weiter. 819 01:00:59,198 --> 01:01:00,657 Nicht anhalten. 820 01:01:10,751 --> 01:01:11,585 Auto. 821 01:01:20,386 --> 01:01:23,430 Alles klar. Fuß auf die Bremse. Starten Sie den Wagen. 822 01:01:23,514 --> 01:01:24,765 Halt! 823 01:01:24,848 --> 01:01:27,351 -Was ist los? -Mir reicht's. Ich mache das nicht. 824 01:01:27,434 --> 01:01:29,019 Wir werden gejagt. 825 01:01:29,103 --> 01:01:32,356 Ja, richtig. Sie fahren. Kommen Sie. 826 01:02:03,512 --> 01:02:05,222 Wer ist diese Frau? 827 01:02:05,305 --> 01:02:06,723 Ich habe keine Ahnung. 828 01:02:11,603 --> 01:02:13,689 -Alles okay? -Erst wenn das vorbei ist. 829 01:02:16,400 --> 01:02:17,818 Mann. 830 01:02:22,114 --> 01:02:23,574 Alles gut. 831 01:02:36,170 --> 01:02:37,588 Jagt uns irgendwer nicht? 832 01:02:38,297 --> 01:02:39,548 Wir müssen das Auto loswerden. 833 01:02:42,426 --> 01:02:44,303 Roller! Verdammt. 834 01:03:05,532 --> 01:03:07,409 Was jetzt? 835 01:03:07,493 --> 01:03:09,495 SICHERES AUTO 836 01:03:09,578 --> 01:03:10,787 Wir besorgen uns ein neues Auto. 837 01:03:32,351 --> 01:03:33,685 Okay. 838 01:03:50,786 --> 01:03:52,538 -Ich hab's gleich. -Ja. 839 01:03:52,621 --> 01:03:54,248 -Danke. Okay? -Ja. 840 01:03:54,331 --> 01:03:55,999 -Bereit? -Ich bin bereit. 841 01:03:59,628 --> 01:04:01,171 Sind Sie okay? 842 01:04:02,047 --> 01:04:04,466 Ja, also, tut mir leid. Das ist… 843 01:04:04,550 --> 01:04:06,552 -Schon gut. -Nein, das Auto, wie die… 844 01:04:06,635 --> 01:04:07,469 Ist schon gut. 845 01:04:07,553 --> 01:04:09,429 Nein, wie sie die einstellen, ist oft… 846 01:04:09,513 --> 01:04:11,348 -Fahren wir. -Das macht mich… 847 01:04:19,856 --> 01:04:23,652 Verkehrskameras erfassten die Frau per Gesichtserkennung. 848 01:04:23,860 --> 01:04:25,737 Sie ist in einem gelben Fiat 500. 849 01:04:26,488 --> 01:04:27,781 Einheiten verfolgen sie. 850 01:04:42,379 --> 01:04:44,923 Jetzt habe ich dich. 851 01:04:53,724 --> 01:04:54,933 Wir haben sie abgehängt. 852 01:05:20,959 --> 01:05:22,044 Dann schnell… 853 01:05:22,127 --> 01:05:23,003 Weg! 854 01:05:40,437 --> 01:05:41,980 Baby! 855 01:05:54,868 --> 01:05:56,161 Moment, was? 856 01:05:56,953 --> 01:05:57,913 Nein. 857 01:06:04,002 --> 01:06:05,045 Los! 858 01:06:08,548 --> 01:06:09,424 Geradeaus fahren. 859 01:06:17,349 --> 01:06:19,976 -Fuß runter vom Gas. -Wir brennen. Wir brennen! 860 01:06:20,060 --> 01:06:21,895 Sind nur die Reifen. Fahren Sie geradeaus. 861 01:06:24,022 --> 01:06:25,607 -Immer weiter. -Warum dreht er sich? 862 01:06:27,609 --> 01:06:28,944 Gut! 863 01:06:31,363 --> 01:06:32,948 Ich habe den Dreh raus. 864 01:06:34,366 --> 01:06:36,827 -Nach rechts. Da runter. Genau da! -Komm schon! 865 01:06:45,585 --> 01:06:46,837 Nach rechts. Rechts abbiegen! 866 01:06:49,631 --> 01:06:51,883 -Wer fährt hier? -Sie fahren. 867 01:06:51,967 --> 01:06:53,593 Los. Einfach geradeaus. 868 01:06:54,553 --> 01:06:55,554 Weiter. 869 01:06:55,637 --> 01:06:58,056 Immer weiter geradeaus. 870 01:06:58,140 --> 01:07:01,560 Oder links. Schnell. Sie machen das gut. 871 01:07:07,441 --> 01:07:08,942 Cops! Jede Menge Cops! 872 01:07:10,235 --> 01:07:11,737 Nehmen Sie das Steuer. 873 01:07:11,820 --> 01:07:13,405 Bremsen. 874 01:07:18,827 --> 01:07:20,579 Okay, Sie lenken. 875 01:07:22,497 --> 01:07:23,790 Geradeaus? 876 01:07:23,874 --> 01:07:25,417 -Rechts, rechts. -Geht klar. 877 01:07:34,134 --> 01:07:35,844 -Wohin jetzt? -Links. 878 01:07:44,352 --> 01:07:45,979 Okay. Gut so. 879 01:07:50,859 --> 01:07:52,068 Vorsicht, Fußgänger. 880 01:07:54,738 --> 01:07:56,615 -Auto. -Ich seh's! 881 01:08:23,183 --> 01:08:24,017 Vollgas. 882 01:08:31,733 --> 01:08:32,901 Festhalten! 883 01:08:44,579 --> 01:08:47,415 -Was wird das? Wo fahren wir hin? -Keine Ahnung. 884 01:08:48,458 --> 01:08:50,126 Okay, bremsen! 885 01:09:19,823 --> 01:09:21,157 Nicht böse sein. 886 01:09:24,536 --> 01:09:25,912 Grace? Grace! 887 01:09:41,469 --> 01:09:42,637 Komm schon. 888 01:10:10,999 --> 01:10:12,083 Ethan! 889 01:10:12,751 --> 01:10:13,835 Ethan! 890 01:10:17,464 --> 01:10:19,382 Na… komm schon. 891 01:11:14,437 --> 01:11:17,065 Okay. Wir wissen, Grace hat eine Hälfte des Schlüssels. 892 01:11:17,148 --> 01:11:19,609 Und wird um Mitternacht im Palazzo sein. 893 01:11:19,693 --> 01:11:23,321 Inzwischen wissen wir auch ziemlich sicher, wer sie dort erwartet. 894 01:11:23,405 --> 01:11:25,073 Die Party gibt niemand anderes 895 01:11:25,156 --> 01:11:29,285 als unsere liebste globale Waffen- und Schwarzmarkthändlerin, Alana Mitsopolis. 896 01:11:29,369 --> 01:11:31,204 Die Weiße Witwe. 897 01:11:31,746 --> 01:11:34,374 Weiß sie, wer du wirklich bist, oder hält sie dich noch 898 01:11:34,457 --> 01:11:37,293 für den weltweit berüchtigten Massenmörder John Lark? 899 01:11:37,377 --> 01:11:39,129 Wer sagt, dass ich es nicht bin? 900 01:11:39,212 --> 01:11:41,506 Bot sie in Paris nicht ein Kopfgeld für dich? 901 01:11:41,589 --> 01:11:45,719 Allerdings. Sie und Ethan arrangierten sich irgendwie. 902 01:11:46,302 --> 01:11:47,971 Du hast mir nie gesagt, wie. 903 01:11:48,054 --> 01:11:49,723 Könnten wir bitte fortfahren? 904 01:11:49,806 --> 01:11:50,765 Gut. 905 01:11:50,849 --> 01:11:53,435 Angenommen, wir bekämen heute den ganzen Schlüssel, 906 01:11:53,518 --> 01:11:56,730 wissen wir noch nicht, was er entsperrt, und brauchen einen, der's weiß. 907 01:11:56,813 --> 01:11:59,566 Fragt sich nur, wo suchen wir? 908 01:11:59,649 --> 01:12:02,444 Nun, diese Bombe spazierte nicht von selbst zum Flughafen. 909 01:12:02,527 --> 01:12:03,903 Jemand brachte sie dorthin. 910 01:12:03,987 --> 01:12:06,573 Jemand, der für die Entität arbeitet. 911 01:12:06,656 --> 01:12:10,160 Das sind alle Aufnahmen der Flughafenkameras, 912 01:12:10,243 --> 01:12:12,537 bis zum Moment, als das Chaos ausbrach. 913 01:12:12,620 --> 01:12:15,832 Und das lieferte deine A.R.-Sonnenbrille. 914 01:12:15,915 --> 01:12:18,918 Ich jagte jeden am Flughafen durch die Gesichtserkennung. 915 01:12:19,002 --> 01:12:20,253 Siehst du was Merkwürdiges? 916 01:12:23,590 --> 01:12:24,966 Er ist wie ein Geist. 917 01:12:25,050 --> 01:12:26,718 Geister spiegeln sich nicht. 918 01:12:30,430 --> 01:12:34,476 Die einzige Person am Flughafen ohne Identität. 919 01:12:34,559 --> 01:12:38,813 Der einzige Mann, der nirgendwo sonst am Flughafen auftaucht, 920 01:12:38,897 --> 01:12:41,691 außer in diesem Spiegelbild. 921 01:12:42,275 --> 01:12:43,985 Er wird ausradiert. 922 01:12:44,527 --> 01:12:46,071 In Echtzeit. 923 01:12:52,744 --> 01:12:54,037 Die Entität. 924 01:12:55,371 --> 01:12:56,706 Sie beschützt ihn. 925 01:12:57,290 --> 01:12:59,292 Du hast ihn gesehen, oder? 926 01:13:01,753 --> 01:13:03,129 Ich war mir nicht sicher. 927 01:13:04,631 --> 01:13:05,882 Und, wer ist das? 928 01:13:13,306 --> 01:13:15,100 Jemand, von dem ich dachte, 929 01:13:16,309 --> 01:13:18,061 er sei längst gestorben. 930 01:13:18,144 --> 01:13:19,813 In einem anderen Leben. 931 01:13:20,396 --> 01:13:21,898 Vor dem IMF. 932 01:13:22,941 --> 01:13:25,944 Bevor man mich vor die Wahl stellte. 933 01:13:29,072 --> 01:13:30,615 Und der mich auf sehr drastische Art 934 01:13:31,449 --> 01:13:34,160 zu dem machte, der ich heute bin. 935 01:13:35,370 --> 01:13:37,163 Hat er auch einen Namen? 936 01:13:37,247 --> 01:13:39,707 Er nennt sich Gabriel. 937 01:13:42,669 --> 01:13:44,129 Du kennst ihn. 938 01:13:46,381 --> 01:13:48,258 Niemand kennt ihn. 939 01:13:49,300 --> 01:13:53,847 Es gibt keine Aufzeichnungen über ihn. Dafür hat die Entität gesorgt. 940 01:13:54,764 --> 01:13:56,182 Er ist ein dunkler Messias. 941 01:13:56,266 --> 01:13:59,310 Der von der Entität auserkorene Botschafter. 942 01:13:59,394 --> 01:14:00,854 Und er betrachtet den Tod 943 01:14:01,938 --> 01:14:05,608 als Geschenk, das er mit dem Rest der Welt teilen möchte. 944 01:14:06,192 --> 01:14:07,193 Woher weißt du das? 945 01:14:07,277 --> 01:14:11,030 Ein paar Freunde blieben mir noch im MI6. 946 01:14:11,114 --> 01:14:15,535 Sie fürchten, die britische Regierung könne Kontrolle über die Entität gewinnen. 947 01:14:16,369 --> 01:14:19,956 Jeder Versuch sie aufzuhalten, würde als Hochverrat ausgelegt. 948 01:14:20,039 --> 01:14:21,541 Und da du verleugnet wirst, 949 01:14:21,624 --> 01:14:25,295 haben diese Freunde dich angerufen und um Hilfe gebeten. 950 01:14:25,378 --> 01:14:28,214 Sie wussten, dass Gabriel der Entität dient. 951 01:14:28,298 --> 01:14:30,133 Und unterwegs nach Istanbul war, 952 01:14:30,216 --> 01:14:33,928 um eine Hälfte eines kreuzförmigen Schlüssels zu erlangen. 953 01:14:35,138 --> 01:14:37,891 Also kam ich ihm zuvor. 954 01:14:39,309 --> 01:14:41,394 Als Kittridge das Kopfgeld auf dich aussetzte, 955 01:14:42,395 --> 01:14:44,439 hast du dich in der Wüste versteckt. 956 01:14:44,522 --> 01:14:47,275 Aber irgendwie fanden die Kopfgeldjäger dich doch. 957 01:14:47,358 --> 01:14:48,401 Ja. 958 01:14:48,484 --> 01:14:52,906 Und sagten deine Freunde auch, was dieser Schlüssel entsperrt? 959 01:14:52,989 --> 01:14:57,285 Das MI6 vermutet, er führt irgendwie zum Quellcode der Entität. 960 01:14:57,368 --> 01:14:58,786 Zum Quellcode. 961 01:14:59,662 --> 01:15:01,039 Wann wolltest du's mir sagen? 962 01:15:02,290 --> 01:15:03,499 Ich sag's dir jetzt. 963 01:15:05,251 --> 01:15:07,670 Deine Freunde vom MI6, wie nahmen die Kontakt auf? 964 01:15:07,754 --> 01:15:09,631 Hast du sie gesprochen? Persönlich? 965 01:15:09,714 --> 01:15:11,257 Ich wurde verleugnet. 966 01:15:11,341 --> 01:15:15,053 Das Risiko konnten sie nicht eingehen, die ganze Kommunikation… 967 01:15:17,222 --> 01:15:20,183 Verlief elektronisch. Digital. 968 01:15:23,937 --> 01:15:25,897 Nein. Wir können nicht wissen, ob es die Entität war. 969 01:15:25,980 --> 01:15:27,857 Aber auch nicht ausschließen. 970 01:15:27,941 --> 01:15:31,319 Wir können nicht wissen, ob irgendwas außer diesem Gespräch real ist. 971 01:15:33,071 --> 01:15:34,113 Ihr solltet nicht hier sein. 972 01:15:34,197 --> 01:15:36,658 -Ethan… -Nein. Du kennst Gabriel nicht, aber ich. 973 01:15:36,741 --> 01:15:38,618 Nicht das Töten macht ihm Freude. 974 01:15:38,701 --> 01:15:40,620 Sondern das Leid, das es verursacht. 975 01:15:40,703 --> 01:15:42,705 Und er weiß, am ehesten trifft er mich 976 01:15:43,331 --> 01:15:45,041 über euch. 977 01:15:46,209 --> 01:15:47,919 Und wenn Gabriel mich kennt… 978 01:15:48,002 --> 01:15:49,587 Weiß das auch die Entität. 979 01:15:49,671 --> 01:15:52,548 Er will mich aus einem Grund hierhaben. Er… 980 01:15:53,216 --> 01:15:56,469 Er will euch aus einem Grund hierhaben. Sie will euch hierhaben. 981 01:15:56,552 --> 01:16:00,139 "Wer oder was ist dir am wichtigsten?" 982 01:16:01,099 --> 01:16:03,309 Nein. Ihr müsst weg. Ihr müsst alle gehen. 983 01:16:03,393 --> 01:16:06,271 -Ethan, wenn sie nun genau das will? -Wie am Flughafen. 984 01:16:06,354 --> 01:16:08,856 Wenn sie dich am Abend allein auf der Party haben will? 985 01:16:08,940 --> 01:16:11,067 Dann gehe ich allein hin. Ohne Sorge um euch. 986 01:16:11,150 --> 01:16:13,361 Genau deshalb wollte ich dir nichts sagen. 987 01:16:13,444 --> 01:16:16,906 Du spielst vierdimensionales Schach mit einem Algorithmus, Ethan. 988 01:16:16,990 --> 01:16:18,491 Die Entität kennt uns. 989 01:16:18,574 --> 01:16:21,369 Jeden unserer Züge hat sie vermutlich einkalkuliert. 990 01:16:21,452 --> 01:16:24,372 Was wir auch tun, wir müssen annehmen, dass sie damit rechnet. 991 01:16:24,455 --> 01:16:28,459 Willst du das Ding schlagen, musst du so denken wie es. 992 01:16:28,543 --> 01:16:31,921 Kalt, logisch, emotionslos. 993 01:16:32,005 --> 01:16:35,425 Gewährt der Schlüssel wirklich die Kontrolle über die Entität, 994 01:16:35,508 --> 01:16:38,886 ist Gabriel der Letzte auf der Welt, der ihn haben sollte. 995 01:16:38,970 --> 01:16:40,430 Sie hat recht, Ethan. 996 01:16:40,513 --> 01:16:43,599 Gabriel darf den Schlüssel nicht bekommen. 997 01:16:43,683 --> 01:16:47,603 Und keins unserer Leben kann mehr wert sein als diese Mission. 998 01:16:54,235 --> 01:16:55,987 Das akzeptiere ich nicht. 999 01:17:22,221 --> 01:17:24,307 Ich bin zum ersten Mal in Venedig. 1000 01:17:28,311 --> 01:17:29,771 Ich auch. 1001 01:18:31,374 --> 01:18:32,750 Darf ich Sie auf einen Drink einladen? 1002 01:18:33,584 --> 01:18:35,294 Ich warte hier auf jemanden. 1003 01:18:35,378 --> 01:18:36,254 Ich auch. 1004 01:18:38,589 --> 01:18:41,467 Wir können gemeinsam warten. Ich heiße Gabriel. 1005 01:18:41,551 --> 01:18:43,219 Wenn Sie das sagen. 1006 01:18:44,011 --> 01:18:45,430 Und Sie sind Grace. 1007 01:18:54,981 --> 01:18:56,190 Ich habe ihn nicht bei mir. 1008 01:18:56,274 --> 01:18:58,526 Das hatte ich auch nicht erwartet. 1009 01:18:58,609 --> 01:19:00,445 Ich kam nicht wegen des Schlüssels. 1010 01:19:01,571 --> 01:19:02,613 Was wollen Sie? 1011 01:19:02,697 --> 01:19:05,408 Ich könnte Ihnen beim Warten eine kleine Geschichte erzählen. 1012 01:19:05,491 --> 01:19:07,994 Sie sind sicher nicht der, den ich treffen wollte. 1013 01:19:08,077 --> 01:19:09,829 Es ist Ihre Geschichte, Grace. 1014 01:19:10,997 --> 01:19:12,832 Ich weiß, wie sie endet. 1015 01:19:14,000 --> 01:19:16,627 Trinken wir was, vielleicht können wir das ändern. 1016 01:19:44,489 --> 01:19:46,073 Dann auf zur Party. 1017 01:19:53,915 --> 01:19:55,458 Verzeihung, Sir. 1018 01:19:57,251 --> 01:19:59,003 Würden Sie bitte mitkommen? 1019 01:20:00,588 --> 01:20:04,342 Sie müssen verstehen, dass Sie nicht die Einzige sind. 1020 01:20:05,009 --> 01:20:06,093 Vor 30 Jahren 1021 01:20:07,094 --> 01:20:08,387 war ihr Name Marie. 1022 01:20:09,013 --> 01:20:12,099 Die erste von vielen Frauen, die unserem Freund vertrauten. 1023 01:20:12,183 --> 01:20:14,727 Frauen, die alle etwas haben, das er will. 1024 01:20:15,311 --> 01:20:19,106 Frauen, die einer Sache nicht gewachsen sind, wie er ihnen einredet. 1025 01:20:19,857 --> 01:20:21,484 Klingt bekannt? 1026 01:20:21,567 --> 01:20:23,486 Was geschah mit Marie? 1027 01:20:23,569 --> 01:20:26,322 Dasselbe wie mit allen Frauen, die er benutzt, 1028 01:20:27,198 --> 01:20:29,867 und allen anderen, die den Schlüssel anfassen. 1029 01:20:29,951 --> 01:20:32,411 Ihn schert nicht, ob Menschen leben oder sterben. 1030 01:20:32,495 --> 01:20:35,873 Ihn interessiert nur sein Ziel. 1031 01:20:36,707 --> 01:20:38,668 Und das Einzige, was ihm noch im Weg steht, 1032 01:20:39,460 --> 01:20:40,586 sind Sie. 1033 01:20:41,671 --> 01:20:44,131 -Warum sollte ich Ihnen glauben? -Sollten Sie nicht. 1034 01:20:44,215 --> 01:20:48,052 Sie betraten eine Welt der Lügen, Grace. Nichts, was gesagt wird, ist wahr. 1035 01:20:48,970 --> 01:20:52,139 Denken Sie einfach daran, wenn er Ihnen Schutz verspricht. 1036 01:20:52,223 --> 01:20:53,266 Grace. 1037 01:21:07,655 --> 01:21:09,949 Es ist lange her, Ethan. 1038 01:21:10,533 --> 01:21:12,660 Sie hätten mich töten sollen, als Sie die Chance hatten. 1039 01:21:13,995 --> 01:21:16,622 Guten Abend zusammen. 1040 01:21:16,706 --> 01:21:19,333 Wenn das nicht John Lark ist. 1041 01:21:20,334 --> 01:21:22,461 Nur, dass er's eigentlich nicht ist. 1042 01:21:23,004 --> 01:21:25,256 Aber bis Sie mir Ihren wahren Namen verraten, 1043 01:21:25,339 --> 01:21:27,800 wird Lark genügen müssen. 1044 01:21:28,634 --> 01:21:30,428 Schön, Sie zu sehen, Alana. 1045 01:21:34,098 --> 01:21:37,184 Und Sie sind Gabriel, nehme ich an. 1046 01:21:37,268 --> 01:21:40,229 Ich hörte nur ganz wenig über Sie. 1047 01:21:40,313 --> 01:21:43,566 Sie sehen in natura viel besser aus. 1048 01:21:46,277 --> 01:21:48,571 Und noch dazu ein Gentleman. 1049 01:21:53,576 --> 01:21:55,494 Und Sie müssen Grace sein. 1050 01:21:58,372 --> 01:22:00,666 Sollte ich Sie kennen? 1051 01:22:00,750 --> 01:22:03,419 Ich glaube, Sie haben etwas für mich. 1052 01:22:03,502 --> 01:22:05,338 Sie haben mich angeheuert. 1053 01:22:05,421 --> 01:22:07,590 Persönlich ausgesucht sogar. 1054 01:22:18,017 --> 01:22:18,976 Aufhören! 1055 01:22:20,770 --> 01:22:21,729 Sie hören auf. 1056 01:22:42,875 --> 01:22:44,460 Sie hat ihn nicht. 1057 01:22:45,211 --> 01:22:46,671 Wo ist er? 1058 01:22:46,754 --> 01:22:49,382 Am letzten Ort, an dem Sie ihn suchen würden. 1059 01:22:52,343 --> 01:22:54,512 Wollen wir oben einen Drink nehmen? 1060 01:22:58,683 --> 01:22:59,767 Wo wollen Sie hin? 1061 01:23:00,351 --> 01:23:02,269 Privatparty. Sie haben keinen Zutritt. 1062 01:23:13,614 --> 01:23:14,699 Verdammt. 1063 01:23:14,782 --> 01:23:17,827 Wie die meisten von Ihnen wissen, bin ich nur Vermittlerin. 1064 01:23:17,910 --> 01:23:19,620 Bringe Käufer und Verkäufer zusammen. 1065 01:23:19,704 --> 01:23:25,918 Manchmal für Geld oder Informationen, aber meistens als Freundschaftsdienst. 1066 01:23:26,627 --> 01:23:29,422 Ich will einfach, dass sich alle gut verstehen. 1067 01:23:30,214 --> 01:23:32,717 Vor allem mit mir. 1068 01:23:32,800 --> 01:23:35,886 Aber die Welt verändert sich. 1069 01:23:35,970 --> 01:23:37,763 Die Wahrheit schwindet. 1070 01:23:37,847 --> 01:23:39,890 Krieg naht. 1071 01:23:39,974 --> 01:23:44,812 Und der Schlüssel zur Weltherrschaft ist ausgerechnet ein Schlüssel. 1072 01:23:45,688 --> 01:23:48,649 Der die Macht hat, die Entität zu kontrollieren. 1073 01:23:49,316 --> 01:23:54,572 Für den jede Regierung der Welt ein Vermögen zahlen würde. 1074 01:23:54,655 --> 01:23:56,449 Und einige meiner liebsten Freunde, 1075 01:23:56,532 --> 01:24:00,119 in diesem Fall jede große Atommacht und eine Handvoll kleinere, 1076 01:24:00,202 --> 01:24:02,204 baten mich, diesen Schlüssel zu besorgen. 1077 01:24:02,288 --> 01:24:04,582 Wenn Sie ihn finden, 1078 01:24:04,665 --> 01:24:07,251 stehen Sie natürlich vor einem unlösbaren Dilemma. 1079 01:24:07,334 --> 01:24:10,463 Der Empfänger stünde auf ewig in Ihrer Schuld. 1080 01:24:10,546 --> 01:24:13,966 Aber für den Rest der Welt wären Sie eine Feindin. 1081 01:24:14,550 --> 01:24:15,718 Ich mag sie! 1082 01:24:15,801 --> 01:24:18,679 Wie ist Ihre Beziehung zu ihm? 1083 01:24:18,763 --> 01:24:21,474 Gabriel vertritt eine weitere interessierte Partei. 1084 01:24:22,057 --> 01:24:28,355 Tatsächlich wurde diese Party von dieser interessierten Partei arrangiert. 1085 01:24:28,439 --> 01:24:32,568 Man könnte sogar sagen, diese Party ist diese interessierte Partei. 1086 01:25:05,726 --> 01:25:07,311 Ist das hier… 1087 01:25:08,437 --> 01:25:09,688 Die Entität. 1088 01:25:11,816 --> 01:25:13,984 Und so spitzt sich die Lage zu. 1089 01:25:14,777 --> 01:25:16,987 Gebe ich den Schlüssel einem meiner alten Freunde 1090 01:25:17,071 --> 01:25:23,619 oder überlasse ich ihn und mein Schicksal Gabriel und seiner Höllenmaschine? 1091 01:25:25,287 --> 01:25:28,457 Was macht Sie so sicher, den kompletten Schlüssel zu erhalten? 1092 01:25:30,042 --> 01:25:31,377 Sie haben eine Hälfte davon. 1093 01:25:31,961 --> 01:25:35,714 Und sie weiß, wo die andere Hälfte ist. 1094 01:25:38,384 --> 01:25:40,678 Angenommen, Sie bekämen ihn, 1095 01:25:41,679 --> 01:25:45,140 warum behalten Sie den Schlüssel und die ganze Macht nicht für sich? 1096 01:25:45,224 --> 01:25:49,937 Weil sie nicht weiß, was er entsperrt, so wenig, wie wir alle. 1097 01:25:50,980 --> 01:25:53,357 Ob Sie wollen oder nicht, Sie müssen einen Freier wählen. 1098 01:25:53,440 --> 01:25:57,403 Abscheulich formuliert, Lark, aber wahr. 1099 01:25:57,486 --> 01:26:00,698 Ich weiß natürlich, was er entsperrt. 1100 01:26:01,448 --> 01:26:03,826 Und was bietet er für den Schlüssel? 1101 01:26:03,909 --> 01:26:07,329 Wie ich bereits Grace erklärte, kam ich nicht wegen des Schlüssels, 1102 01:26:07,413 --> 01:26:09,874 weil ich morgen beide Hälften haben werde. 1103 01:26:10,541 --> 01:26:12,209 Was macht Sie da so sicher? 1104 01:26:12,293 --> 01:26:15,129 Sie ahnen nicht, welche Macht ich repräsentiere. 1105 01:26:15,212 --> 01:26:18,757 Tausende Billiarden Berechnungen pro Millisekunde, 1106 01:26:18,841 --> 01:26:22,386 die die Gedanken von Milliarden subtil beeinflussen, 1107 01:26:22,469 --> 01:26:25,264 jede Möglichkeit von Ursache und Wirkung ermitteln, 1108 01:26:25,347 --> 01:26:28,100 jedes Szenario, sei es noch so unwahrscheinlich, 1109 01:26:28,183 --> 01:26:32,563 und ein ganz reales Bild dessen ergeben, was am wahrscheinlichsten folgt. 1110 01:26:32,688 --> 01:26:35,608 Und mit einigen wenigen Änderungen an der Gegenwart, 1111 01:26:35,691 --> 01:26:38,611 ist die Zukunft alles andere als garantiert. 1112 01:26:39,653 --> 01:26:41,697 Der Schlüssel wird zu mir kommen. 1113 01:26:42,406 --> 01:26:43,282 Morgen. 1114 01:26:44,325 --> 01:26:47,244 Im Orientexpress nach Innsbruck. 1115 01:26:47,328 --> 01:26:48,704 Innsbruck? 1116 01:26:48,787 --> 01:26:50,122 Sie weiß es. 1117 01:26:50,205 --> 01:26:53,334 Sie weiß, dass Sie Ihren Freier bereits erwählten. 1118 01:26:53,417 --> 01:26:56,712 Sie weiß, dass Sie beide Schlüsselhälften vereinen wollen, 1119 01:26:56,795 --> 01:26:58,547 im verzweifelten Bemühen um Kontrolle. 1120 01:26:59,506 --> 01:27:02,343 Mir jedoch wurde versprochen, dass der komplette Schlüssel 1121 01:27:02,426 --> 01:27:04,428 sich mir zu Füßen legen wird, 1122 01:27:05,137 --> 01:27:08,015 vorausgesetzt, jemand stirbt heute Nacht. 1123 01:27:09,391 --> 01:27:10,476 Wer? 1124 01:27:11,393 --> 01:27:12,227 Sie. 1125 01:27:14,188 --> 01:27:15,147 Oder sie. 1126 01:27:17,691 --> 01:27:19,818 Und Sie werden Zeuge sein, Ethan. 1127 01:27:19,902 --> 01:27:23,948 Der Schlüssel wird mir gehören, und ich verschwinde. 1128 01:27:24,031 --> 01:27:26,450 Wie Rauch im Hurrikan. 1129 01:27:26,533 --> 01:27:29,453 Aber erst stirbt jemand, der Ihnen wichtig ist. 1130 01:27:31,580 --> 01:27:32,915 Das steht fest. 1131 01:27:34,625 --> 01:27:36,293 Sie sehen, was los ist, 1132 01:27:37,127 --> 01:27:38,045 oder nicht? 1133 01:27:39,672 --> 01:27:41,256 Er hat Angst. 1134 01:27:42,007 --> 01:27:43,592 Sie hat Angst. 1135 01:27:44,426 --> 01:27:46,971 Irgendwie weiß sie, dass wir nah dran sind. 1136 01:27:47,513 --> 01:27:48,847 Warum sonst wären Sie hier? 1137 01:27:49,682 --> 01:27:53,602 Helfen Sie mir. Mit dem kompletten Schlüssel eliminiere ich dieses Ding. 1138 01:27:53,686 --> 01:27:55,396 Sie kennt all Ihre Geheimnisse, Alana. 1139 01:27:55,479 --> 01:27:57,314 Hören Sie nicht auf diesen Fanatiker. 1140 01:27:57,398 --> 01:27:58,816 Helfen Sie ihm, sterben Sie auch. 1141 01:27:58,899 --> 01:28:00,985 Helfen Sie ihm, sterben alle. 1142 01:28:01,068 --> 01:28:03,028 Wir sehen uns morgen. 1143 01:28:04,279 --> 01:28:05,531 Alana? 1144 01:28:13,372 --> 01:28:15,374 Sein Schicksal steht fest. 1145 01:28:15,457 --> 01:28:17,042 Sollen wir auch Ihres festlegen? 1146 01:28:18,711 --> 01:28:19,712 Alana. 1147 01:28:22,923 --> 01:28:25,467 Es tut mir leid, Lark. 1148 01:28:36,520 --> 01:28:39,106 Um der alten Zeiten willen lasse ich Sie wählen. 1149 01:28:40,357 --> 01:28:41,191 Ilsa 1150 01:28:42,109 --> 01:28:43,318 oder Grace? 1151 01:28:43,402 --> 01:28:46,739 Töten Sie ihn, Zola. Töten Sie ihn. Töten Sie ihn auf der Stelle! 1152 01:28:46,822 --> 01:28:48,699 Dann dürfen Sie wählen, Alana. 1153 01:28:48,782 --> 01:28:51,660 Aber bedenken Sie, Grace weiß, wo eine Schlüsselhälfte ist. 1154 01:28:53,120 --> 01:28:56,290 Wenn einer von beiden etwas zustößt, 1155 01:28:56,373 --> 01:29:00,544 gibt es keinen Ort auf der Welt, wo Sie oder Ihr Gott vor mir sicher sind. 1156 01:29:00,627 --> 01:29:04,548 An den ich nicht gehen würde, um Sie umzubringen. Das steht fest. 1157 01:29:04,631 --> 01:29:06,550 Es hat mich gefreut, alter Freund. 1158 01:29:12,639 --> 01:29:13,682 Bis bald. 1159 01:29:39,166 --> 01:29:42,252 Sie haben gerade einen entsetzlichen Fehler gemacht. 1160 01:29:42,336 --> 01:29:44,546 Mein Leben steht hier auf dem Spiel. 1161 01:29:45,130 --> 01:29:47,508 Ich muss morgen in diesem Zug sein. 1162 01:29:48,592 --> 01:29:50,844 Und ich muss diesen Schlüssel haben. 1163 01:29:52,137 --> 01:29:55,432 Und mir ist egal, wie ich ihn bekomme. 1164 01:29:59,478 --> 01:30:00,312 Nicht bewegen. 1165 01:30:06,276 --> 01:30:07,444 Renn, so weit du kannst. 1166 01:30:47,860 --> 01:30:48,777 Was zum… 1167 01:31:52,966 --> 01:31:54,259 Grace! Grace! 1168 01:31:55,427 --> 01:31:56,261 Grace! 1169 01:32:11,526 --> 01:32:13,904 Luther, Benji, wenn ihr mich hört, ich brauche eure Hilfe. 1170 01:32:13,987 --> 01:32:16,240 Grace verlässt den Palazzo, sie hat den Schlüssel. 1171 01:32:16,323 --> 01:32:18,909 -Wir hören. Sprich. -Ich muss sie finden. Wo ist sie? 1172 01:32:19,451 --> 01:32:21,495 Mist! Kein Bild Ich brauche einen Satelliten. 1173 01:32:21,578 --> 01:32:23,747 Ich hacke Zenith 4, den russischen Spionagesatelliten. 1174 01:32:23,830 --> 01:32:25,916 Der muss dann wohl reichen. 1175 01:32:34,633 --> 01:32:35,759 Da lang! 1176 01:32:55,028 --> 01:32:57,489 Wo muss ich hin? Los, kommt. 1177 01:32:57,572 --> 01:32:59,574 -Warte. -Beeil dich. 1178 01:32:59,658 --> 01:33:02,202 -Sie ist nördlich von dir auf der Brücke. -Wiederhol das. 1179 01:33:02,286 --> 01:33:04,288 Nach Norden. Sie geht über die Brücke. 1180 01:33:22,222 --> 01:33:24,141 Ethan, nimm die Abzweigung rechts von dir. 1181 01:33:24,224 --> 01:33:27,269 -Ja, ich sehe sie! -Die schmale Gasse runter, dann links. 1182 01:33:27,352 --> 01:33:29,479 -Das Bild fällt wieder aus. -Ich suche einen anderen. 1183 01:33:30,063 --> 01:33:33,400 Die Entität legt Satelliten schneller lahm, als ich sie hacke. 1184 01:33:58,884 --> 01:34:00,677 Benji, ich sehe sie nicht. Wo ist sie? 1185 01:34:00,761 --> 01:34:03,013 -Die schmale Gasse runter, dann links. -Verstanden. 1186 01:34:04,348 --> 01:34:05,182 Rechts abbiegen. 1187 01:34:05,265 --> 01:34:07,893 Pardon, mein Fehler, ich meinte links. Wieder links. 1188 01:34:07,976 --> 01:34:09,436 Mein Gott. 1189 01:34:09,519 --> 01:34:12,230 Ethan, unser Funk wurde infiltriert! Du sprichst mit der Entität! 1190 01:34:12,773 --> 01:34:15,942 Nach links. Nach rechts. Nimm die Brücke links von dir. 1191 01:34:16,026 --> 01:34:17,986 Ethan, das bin nicht ich. Verstehst du? 1192 01:34:18,070 --> 01:34:18,904 Ethan, bitte kommen. 1193 01:34:18,987 --> 01:34:21,782 Die Gasse zu deiner Linken runter. Nach links. 1194 01:34:21,865 --> 01:34:23,283 Nach rechts. 1195 01:34:24,993 --> 01:34:26,161 Versuch den Funk zu richten. 1196 01:34:26,244 --> 01:34:28,080 -Warte, wo willst du hin? -Ethan finden. 1197 01:34:28,163 --> 01:34:30,332 Geh zum Ende der Gasse und biege rechts ab. 1198 01:34:30,415 --> 01:34:34,044 Ethan, ich sehe Grace etwa 800 Meter vor dir. Nimm diesen Durchgang. 1199 01:34:43,512 --> 01:34:44,554 Warte! Nicht da lang! 1200 01:34:44,638 --> 01:34:45,472 Was, warum? 1201 01:34:46,056 --> 01:34:49,101 Wohin jetzt? Links oder rechts? 1202 01:34:49,184 --> 01:34:50,811 Das spielt keine Rolle. 1203 01:34:50,894 --> 01:34:53,313 Wieso spielt das keine Rolle? Wo ist sie? 1204 01:34:53,438 --> 01:34:55,690 Sie will zur Minich-Brücke, 1205 01:34:57,526 --> 01:34:59,736 wo Gabriel schon wartet. 1206 01:35:00,320 --> 01:35:02,531 Du schaffst es nie rechtzeitig dorthin. 1207 01:35:03,365 --> 01:35:05,158 Aber du schon, Ilsa. 1208 01:35:06,368 --> 01:35:09,454 Ich weiß, was dir am wichtigsten ist, Ethan. 1209 01:35:09,538 --> 01:35:12,749 -Da spricht nicht Benji. -Nein, tut er nicht. 1210 01:35:13,375 --> 01:35:15,377 Aber du bist erledigt. 1211 01:35:38,650 --> 01:35:39,776 Nun denn. 1212 01:38:16,141 --> 01:38:18,059 Ich hatte gehofft, dass Sie es sind. 1213 01:41:48,311 --> 01:41:49,729 Tut mir leid. 1214 01:41:50,897 --> 01:41:53,483 -Ich habe eure Namen vergessen. -Luther. 1215 01:41:55,568 --> 01:41:56,402 Benji. 1216 01:41:58,363 --> 01:41:59,322 Und sie? 1217 01:42:00,448 --> 01:42:01,616 Ilsa. 1218 01:42:03,326 --> 01:42:04,702 Standet ihr euch nahe? 1219 01:42:05,537 --> 01:42:06,871 Ihr und sie? 1220 01:42:07,413 --> 01:42:08,957 Auf unsere Weise. 1221 01:42:11,626 --> 01:42:13,169 Meinetwegen ist sie tot. 1222 01:42:13,253 --> 01:42:14,128 Nein. 1223 01:42:14,212 --> 01:42:16,548 Ihretwegen lebst du noch. 1224 01:42:16,631 --> 01:42:18,633 Und das ist die Wahrheit. 1225 01:42:18,716 --> 01:42:20,718 Ich weiß nicht, wie ich damit umgehen soll. 1226 01:42:20,802 --> 01:42:22,387 Das wirst du wohl nie wissen. 1227 01:42:24,222 --> 01:42:25,598 Es tut mir so leid. 1228 01:42:27,308 --> 01:42:31,729 -Wenn ich irgendwie helfen kann… -Darüber wollten wir mit dir reden. 1229 01:42:33,773 --> 01:42:36,359 In gut drei Stunden 1230 01:42:36,442 --> 01:42:41,155 dürfte die Weiße Witwe im Orientexpress nach Innsbruck sein, 1231 01:42:41,239 --> 01:42:45,243 wo ein Käufer wartet, um den kompletten und verifizierten Schlüssel zu erhalten. 1232 01:42:45,326 --> 01:42:47,453 Aber den hat sie nicht. 1233 01:42:47,537 --> 01:42:49,080 Diese Witwe nicht. 1234 01:42:51,124 --> 01:42:52,500 Aber vielleicht unsere. 1235 01:42:52,584 --> 01:42:55,003 Was wird das? 1236 01:42:55,879 --> 01:42:58,214 Deine Chance, eine andere zu sein. 1237 01:42:58,298 --> 01:42:59,215 Das verstehe ich nicht. 1238 01:42:59,299 --> 01:43:01,968 Wir machen dir nichts vor, Grace. Du hast großen Ärger. 1239 01:43:02,051 --> 01:43:04,721 Da helfen dir noch so viele falsche Pässe nichts. 1240 01:43:04,804 --> 01:43:06,306 Regierungen kennen dich. 1241 01:43:06,389 --> 01:43:07,807 Die Weiße Witwe auch. 1242 01:43:07,891 --> 01:43:09,309 Und die Entität kennt dich. 1243 01:43:09,392 --> 01:43:12,687 Deine Zukunft ist auf drei Optionen zusammengeschmolzen. 1244 01:43:12,770 --> 01:43:13,771 Gefängnis. 1245 01:43:13,813 --> 01:43:15,148 Tod. 1246 01:43:15,231 --> 01:43:16,566 Oder die Wahl. 1247 01:43:16,649 --> 01:43:18,610 Die Wahl? 1248 01:43:18,693 --> 01:43:20,028 Irgendwann 1249 01:43:20,111 --> 01:43:23,156 war jeder von uns in einer ähnlichen Lage wie du jetzt. 1250 01:43:23,239 --> 01:43:25,783 Und jeden von uns stellte man vor die Wahl. 1251 01:43:25,867 --> 01:43:29,162 -Dieselbe Wahl hast du jetzt. -Und welche? 1252 01:43:30,121 --> 01:43:31,581 Du kommst mit uns. 1253 01:43:32,874 --> 01:43:34,542 Und wirst ein Geist. 1254 01:45:10,179 --> 01:45:12,265 Moment. Stopp. 1255 01:45:13,433 --> 01:45:14,434 Das ist nicht euer Ernst. 1256 01:45:14,517 --> 01:45:17,478 Du hast selbst gesagt, du möchtest irgendwie helfen. 1257 01:45:17,562 --> 01:45:21,566 Und du springst vom Zug, mit dem Schlüssel? 1258 01:45:21,649 --> 01:45:22,483 Ja. 1259 01:45:22,567 --> 01:45:24,110 Du. 1260 01:45:24,193 --> 01:45:26,279 -Nicht wir. -Ja. 1261 01:45:26,988 --> 01:45:28,364 Und was wird aus mir? 1262 01:45:28,448 --> 01:45:31,492 Dich nehmen Geheimdienstagenten in Gewahrsam, 1263 01:45:31,576 --> 01:45:35,455 vermutlich dieselben Männer, die mich seit Abu Dhabi verfolgen. 1264 01:45:35,538 --> 01:45:38,166 Kurz darauf wird ein Mann dich aufsuchen. 1265 01:45:38,249 --> 01:45:40,126 Sein Name ist Eugene Kittridge. 1266 01:45:40,209 --> 01:45:43,296 Sag ihm, dass ich dich schickte. Und dir die Wahl anbot. 1267 01:45:44,130 --> 01:45:46,090 Und dass du annehmen möchtest. 1268 01:45:47,925 --> 01:45:51,012 Und du vertraust diesem Kittridge? 1269 01:45:51,679 --> 01:45:53,848 Ich vertraue darauf, dass er deinen Wert erkennt. 1270 01:45:55,266 --> 01:45:56,517 Er wird dich benutzen wollen. 1271 01:45:57,560 --> 01:46:00,563 Und danach kommt was? 1272 01:46:00,688 --> 01:46:02,023 Das hier? 1273 01:46:02,899 --> 01:46:04,275 Wann bekomme ich mein Leben zurück? 1274 01:46:04,358 --> 01:46:05,902 Welches Leben? 1275 01:46:06,527 --> 01:46:08,821 Im Ernst, Grace. Welches Leben? 1276 01:46:08,905 --> 01:46:12,075 Ich führte so ein Leben. Wir alle hier. 1277 01:46:12,784 --> 01:46:15,495 Niemand zwingt uns hierzu, Grace. 1278 01:46:15,578 --> 01:46:17,163 Wir sind hier, weil wir es wollen. 1279 01:46:18,372 --> 01:46:20,249 Hört zu, wie wäre ein einmaliger Deal? 1280 01:46:20,333 --> 01:46:23,169 Ich beschaffe den Schlüssel, eure Freunde mir eine reine Weste. 1281 01:46:23,252 --> 01:46:26,339 -Neuer Name, etwas Spielgeld… -Du wärst tot. 1282 01:46:26,422 --> 01:46:31,260 Ohne Team bemisst sich dein Leben nicht in Jahren oder Monaten. 1283 01:46:31,344 --> 01:46:33,805 Eher in Stunden. 1284 01:46:33,888 --> 01:46:37,016 Aber mache ich mit, bin ich sicher. 1285 01:46:37,809 --> 01:46:39,811 Ihr beschützt mich. Ist das so? 1286 01:46:39,894 --> 01:46:41,187 -Ja. -Nein. 1287 01:46:43,731 --> 01:46:45,525 Das kann ich dir nicht versprechen. 1288 01:46:46,609 --> 01:46:48,194 Keiner von uns kann das. 1289 01:46:50,696 --> 01:46:52,031 Aber ich schwöre, 1290 01:46:53,366 --> 01:46:54,659 dein Leben 1291 01:46:55,409 --> 01:46:58,454 wird mir immer wichtiger sein als mein eigenes. 1292 01:47:06,629 --> 01:47:08,297 Du kennst mich doch kaum. 1293 01:47:10,508 --> 01:47:12,760 Was ändert das schon? 1294 01:47:32,196 --> 01:47:35,449 Ich habe dir einen BASE-Schirm eingepackt und einen Speed Wing. 1295 01:47:35,533 --> 01:47:37,660 Je nachdem, wie du den Zug verlassen musst. 1296 01:47:37,743 --> 01:47:40,997 Und ich habe unsere Kommunikation auf Raumwellen-Funk umgestellt. 1297 01:47:41,080 --> 01:47:46,127 Nicht so verlässlich wie Satellitenfunk, aber rein analog, immun gegen die Entität. 1298 01:47:46,210 --> 01:47:47,753 Alles klar. 1299 01:47:48,588 --> 01:47:49,797 Hier trennen sich unsere Wege. 1300 01:47:53,676 --> 01:47:56,596 Diese Festplatte ist aus dem Laptop, den ich gestern benutzte. 1301 01:47:56,679 --> 01:48:00,433 Sind darauf auch nur kleinste Reste des Codes der Entität, 1302 01:48:00,516 --> 01:48:01,934 finde ich sie. 1303 01:48:02,018 --> 01:48:04,437 Aber dazu brauche ich meine ganze Energie. 1304 01:48:04,520 --> 01:48:06,981 Ich muss komplett offline arbeiten, irgendwo, 1305 01:48:07,064 --> 01:48:09,066 wo die Entität mich nicht findet. 1306 01:48:09,150 --> 01:48:10,943 Ich muss gehen. 1307 01:48:11,944 --> 01:48:13,487 Das verstehe ich. 1308 01:48:14,155 --> 01:48:14,989 Und jetzt… 1309 01:48:18,242 --> 01:48:20,578 …muss ich dich noch etwas fragen. 1310 01:48:21,329 --> 01:48:24,040 Nicht als dein Partner, sondern als dein Freund. 1311 01:48:25,458 --> 01:48:26,667 Welches Ziel verfolgst du? 1312 01:48:27,919 --> 01:48:29,253 Die Entität eliminieren. 1313 01:48:29,337 --> 01:48:32,048 Und willst du auch Gabriel eliminieren? 1314 01:48:34,508 --> 01:48:36,510 Er weiß, was der Schlüssel entsperrt. 1315 01:48:37,428 --> 01:48:40,723 Wir brauchen ihn lebend. Das habe ich nicht vergessen. 1316 01:48:41,307 --> 01:48:42,850 Wirst du auch noch dran denken, 1317 01:48:43,559 --> 01:48:45,728 wenn du ihm in die Augen siehst? 1318 01:48:47,688 --> 01:48:48,898 Überleg mal. 1319 01:48:48,981 --> 01:48:54,737 Warum sonst wollte die Entität, dass er jemanden tötet, der dir wichtig ist? 1320 01:48:54,820 --> 01:48:58,574 Alle anderen denken, sie könnten die Entität kontrollieren. 1321 01:48:58,658 --> 01:49:01,118 Nur du willst sie eliminieren. 1322 01:49:01,702 --> 01:49:06,374 In einer durchaus möglichen Zukunft sieht sie dich gewinnen, Ethan. 1323 01:49:06,457 --> 01:49:08,876 Und sie hat Angst. 1324 01:49:08,960 --> 01:49:12,088 Angst, dass du Gabriel lebend fasst 1325 01:49:12,171 --> 01:49:15,174 und ihn zwingst zu sagen, was der Schlüssel entsperrt. 1326 01:49:16,592 --> 01:49:20,304 Ich glaube, sie setzt auf eines von zwei möglichen Szenarien. 1327 01:49:20,930 --> 01:49:24,016 Im ersten Szenario stirbst du in diesem Zug. 1328 01:49:25,601 --> 01:49:30,147 Im zweiten Szenario tötest du Gabriel. 1329 01:49:30,898 --> 01:49:33,067 In beiden Fällen 1330 01:49:33,150 --> 01:49:35,528 gewinnt die Entität. 1331 01:49:38,823 --> 01:49:39,991 Luther… 1332 01:49:42,618 --> 01:49:43,911 Ich glaube, du hast recht. 1333 01:49:43,995 --> 01:49:48,791 Beschaffe den Schlüssel, spring vom Zug, lebend. 1334 01:49:49,583 --> 01:49:52,128 Bring Gabriel nicht um. 1335 01:49:52,837 --> 01:49:55,423 Und weiche nicht, ich wiederhole, 1336 01:49:55,506 --> 01:49:58,301 weiche nicht vom Plan ab. 1337 01:49:58,384 --> 01:49:59,760 Ethan! 1338 01:50:01,178 --> 01:50:03,931 -Was ist? Was ist los? -Sie ist kaputt. 1339 01:50:04,015 --> 01:50:05,850 -Was meinst du mit kaputt? -Eingefroren. 1340 01:50:05,933 --> 01:50:07,435 Ich fabrizierte die Witwenmaske für Grace, 1341 01:50:07,518 --> 01:50:09,687 aber als ich deine machte, gab's einen Kurzschluss. 1342 01:50:10,271 --> 01:50:11,480 Kannst du sie reparieren? 1343 01:50:11,564 --> 01:50:13,691 Sie ist schon sehr kaputt. 1344 01:50:13,774 --> 01:50:17,528 Eine Woche würde nicht reichen, der Zug der Witwe geht in einer Stunde. 1345 01:50:17,611 --> 01:50:19,196 Ethan, 1346 01:50:19,280 --> 01:50:21,907 -du musst es ohne machen. -Das ist keine Option. 1347 01:50:21,991 --> 01:50:24,035 Sie werden am Bahnhof nach Ethan und Grace suchen. 1348 01:50:24,118 --> 01:50:26,329 Diese Maske war sein Ticket in den Zug. 1349 01:50:26,829 --> 01:50:28,456 Was heißt das jetzt? 1350 01:50:29,957 --> 01:50:31,459 Grace muss ohne mich fahren. 1351 01:50:31,542 --> 01:50:32,918 -Was muss sie? -Was muss ich? 1352 01:50:33,002 --> 01:50:35,880 Du findest schon einen Weg, mich in den Zug zu bringen. 1353 01:50:36,547 --> 01:50:40,384 In einer Kurve, wo er so langsam fährt, dass ich aufspringen kann. 1354 01:50:40,468 --> 01:50:43,888 Warte. Erwartest du, dass ich allein fahre? 1355 01:50:43,971 --> 01:50:45,348 Nein, nicht allein. 1356 01:50:45,431 --> 01:50:47,183 Mach alles, wie geplant. 1357 01:50:47,266 --> 01:50:48,976 Beschaffe die Schlüsselhälfte der Witwe, 1358 01:50:49,769 --> 01:50:51,395 überprüfe sie mithilfe unserer. 1359 01:50:52,063 --> 01:50:53,856 Aber allein ist er nichts wert. 1360 01:50:53,939 --> 01:50:55,566 Wir müssen noch den Käufer treffen 1361 01:50:55,649 --> 01:50:57,902 und ihn dazu bringen, uns zu sagen, was er entsperrt. 1362 01:50:57,985 --> 01:50:59,737 -Wie? -Wie? 1363 01:50:59,820 --> 01:51:00,988 Uns fällt schon was ein. 1364 01:51:01,072 --> 01:51:04,033 Ich muss noch mehr Details wissen. 1365 01:51:04,116 --> 01:51:06,369 Die irritieren meistens nur. 1366 01:51:06,452 --> 01:51:09,455 Du kannst das, Grace. Besorg einfach den Schlüssel und warte. 1367 01:51:11,290 --> 01:51:12,541 Ich komme dich holen. 1368 01:51:15,920 --> 01:51:18,714 Ethan, wenn Grace den Zug erwischen soll, 1369 01:51:18,798 --> 01:51:22,301 muss sie jetzt die Maske anlegen und gehen. 1370 01:51:26,055 --> 01:51:28,140 Versprich mir, dass du im Zug sein wirst. 1371 01:51:32,937 --> 01:51:34,438 Ich komme, 1372 01:51:35,648 --> 01:51:37,650 was auch passiert. 1373 01:51:38,901 --> 01:51:42,613 ÖSTERREICHISCHE ALPEN 1374 01:51:49,412 --> 01:51:52,957 Unsere Informanten beobachten Flughafen, Bahnhof und Wasserwege. 1375 01:51:54,375 --> 01:51:56,377 Wir erfahren es, wenn Grace Venedig verlässt. 1376 01:53:09,033 --> 01:53:11,285 -Sprich mit mir, Benji! -Keine Sorge, Ethan. 1377 01:53:11,368 --> 01:53:13,579 Der Zug ist pünktlich, und du bist etwas zu früh. 1378 01:53:13,662 --> 01:53:14,830 Wir haben genug Zeit. 1379 01:53:14,914 --> 01:53:16,040 Bist du sicher? 1380 01:53:16,123 --> 01:53:17,875 Ja, ich sehe den Zug jetzt. 1381 01:53:17,958 --> 01:53:21,128 Er müsste in genau zwei Minuten wegen der Kurve abbremsen. 1382 01:53:21,212 --> 01:53:24,048 Halte mich über Zeit und Strecke auf dem Laufenden, egal wie. 1383 01:53:24,131 --> 01:53:27,051 Mache ich. Wir sehen uns am Treffpunkt. 1384 01:53:56,455 --> 01:53:58,207 HALT 1385 01:54:17,142 --> 01:54:18,561 Okay, Ethan, das ist unser Zug! 1386 01:54:18,644 --> 01:54:21,063 Ja, das sehe ich. 1387 01:54:29,029 --> 01:54:31,323 Er müsste jeden Moment in die Kurve einfahren. 1388 01:54:31,949 --> 01:54:33,909 Sieht nicht aus, als bremse er ab. 1389 01:54:42,251 --> 01:54:43,794 Was garantiert uns, dass er hier ist? 1390 01:54:43,877 --> 01:54:45,254 Dass sie hier ist. 1391 01:54:46,005 --> 01:54:47,840 Und wenn er einen guten Grund hatte? 1392 01:54:48,882 --> 01:54:50,634 -Wer? -Hunt. 1393 01:54:50,718 --> 01:54:53,262 Einen guten Grund, abtrünnig zu werden? 1394 01:54:53,345 --> 01:54:54,847 Er ist immer abtrünnig. 1395 01:54:54,930 --> 01:54:58,601 Er, der Sprücheklopfer und der glatzköpfige Computerfreak. 1396 01:54:58,684 --> 01:54:59,685 Was anderes tun die nicht. 1397 01:54:59,768 --> 01:55:02,479 Und wenn sie immer einen guten Grund hatten? 1398 01:55:02,563 --> 01:55:04,523 Was täten Sie mit dem Schlüssel? 1399 01:55:04,607 --> 01:55:07,651 Der die Macht hat, die Welt in die Knie zu zwingen. 1400 01:55:07,735 --> 01:55:09,862 Ich gäbe ihn meinen Vorgesetzten. 1401 01:55:11,196 --> 01:55:13,324 Überlegen Sie, was die Macht Ihnen ermöglichen würde. 1402 01:55:13,407 --> 01:55:15,993 Sie würden nicht zögern? Keine Sekunde? 1403 01:55:16,076 --> 01:55:17,494 -Nein. -Warum nicht? 1404 01:55:17,578 --> 01:55:20,247 Weil kein Einzelner über so viel Macht verfügen sollte. 1405 01:55:21,206 --> 01:55:22,124 Genau. 1406 01:55:22,207 --> 01:55:25,753 Absolut niemand sollte über so viel Macht verfügen. 1407 01:55:26,378 --> 01:55:28,839 Und vielleicht denkt Hunt genau das. 1408 01:55:28,922 --> 01:55:31,842 Langsam frage ich mich, auf wessen Seite Sie stehen, Degas. 1409 01:55:31,925 --> 01:55:34,470 Wenn es ums Ende der Welt geht, 1410 01:55:35,262 --> 01:55:37,264 auf der von allen, würde ich sagen. 1411 01:55:43,896 --> 01:55:44,688 Ich habe den Zug verpasst. 1412 01:55:45,397 --> 01:55:48,025 Du hast den Zug verpasst? Wie konntest du nur? 1413 01:55:48,108 --> 01:55:49,401 Was denkst du wohl? 1414 01:55:50,194 --> 01:55:52,821 -Gabriel. Na, toll. Was jetzt? -Keine Panik. 1415 01:55:53,405 --> 01:55:55,991 Ich fahre hinterher. Bring mich einfach in den Zug. 1416 01:55:56,075 --> 01:55:57,868 Wie soll ich dich in den Zug bringen? 1417 01:56:00,329 --> 01:56:02,873 Autonomes Fahren aktiviert. 1418 01:56:18,931 --> 01:56:21,266 Ich möchte vor dem Treffen nicht gestört werden. 1419 01:57:08,313 --> 01:57:10,441 -Wo bist du, Ethan? -Alana? 1420 01:57:12,234 --> 01:57:13,610 Ist alles in Ordnung? 1421 01:57:16,572 --> 01:57:17,990 Alana, bist du okay? 1422 01:57:18,615 --> 01:57:19,742 Alana? 1423 01:57:19,825 --> 01:57:20,993 Alana! 1424 01:57:21,910 --> 01:57:22,745 Alana! 1425 01:57:26,373 --> 01:57:27,708 Du wirkst verändert. 1426 01:57:28,751 --> 01:57:30,586 Und du änderst dich nie. 1427 01:57:49,313 --> 01:57:50,647 Mr. Kittridge. 1428 01:57:54,902 --> 01:57:56,737 Kittridge. 1429 01:57:57,571 --> 01:57:59,323 Sie sind nicht Alana Mitsopolis. 1430 01:58:00,949 --> 01:58:02,409 Niemals. 1431 01:58:03,535 --> 01:58:06,288 Die Alana, die ich kenne, war so groß 1432 01:58:06,371 --> 01:58:09,541 und trank mit ihrer Mutter heiße Schokolade in den Tuilerien. 1433 01:58:12,044 --> 01:58:14,171 -Paris! -Ich weiß! 1434 01:58:15,088 --> 01:58:16,381 Paris. 1435 01:58:17,800 --> 01:58:18,801 Wollen wir? 1436 01:58:18,884 --> 01:58:20,219 Ja. 1437 01:58:27,893 --> 01:58:29,394 Sprich mit mir, Benji. 1438 01:58:29,478 --> 01:58:33,357 Du bleibst einfach auf deiner Route, und ich führe dich. 1439 01:58:33,440 --> 01:58:34,983 Verstanden. 1440 01:58:43,659 --> 01:58:48,372 Also, im Namen meiner Regierung akzeptiere ich zähneknirschend Ihre Bedingungen, 1441 01:58:48,455 --> 01:58:51,959 im Austausch für den kompletten und validierten Schlüssel. 1442 01:58:52,042 --> 01:58:53,627 Ja, was das angeht… 1443 01:58:53,710 --> 01:58:56,713 Vereinbart war, Ihnen den kompletten Schlüssel zu übergeben, 1444 01:58:58,465 --> 01:59:00,342 aber es gab ein kleines Problem. 1445 01:59:00,425 --> 01:59:01,760 Nein, gibt es nicht. 1446 01:59:02,928 --> 01:59:05,722 Nur haben sich meine Bedingungen geändert… 1447 01:59:06,598 --> 01:59:07,516 …geringfügig. 1448 01:59:11,103 --> 01:59:15,023 Ich muss Sie offenbar an meine Vereinbarung mit Ihrer Mutter erinnern. 1449 01:59:15,107 --> 01:59:19,194 Die sie davor bewahrte, im Gefängnis zu sterben. 1450 01:59:19,278 --> 01:59:21,488 Ihr schändliches Familienimperium überlebte 1451 01:59:21,572 --> 01:59:25,742 unter der Auflage, dass es primär unseren gemeinsamen Interessen dient. 1452 01:59:25,826 --> 01:59:29,246 Nun… Sobald wir den Schlüssel übergeben, 1453 01:59:29,329 --> 01:59:31,915 werden alle anderen Mächte augenblicklich zu unseren Feinden. 1454 01:59:31,999 --> 01:59:34,918 Deshalb benötige ich etwas mehr von Ihnen, im Voraus. 1455 01:59:35,460 --> 01:59:36,962 Für mich. 1456 01:59:38,505 --> 01:59:40,215 Ich bin ganz Ohr. 1457 01:59:40,299 --> 01:59:43,010 Zola, würdest du bitte an der Bar auf mich warten? 1458 01:59:49,266 --> 01:59:53,562 BRITISCHER REISEPASS 1459 01:59:57,524 --> 01:59:59,109 Ach, die. 1460 01:59:59,192 --> 02:00:00,444 Sie kennen sie? 1461 02:00:00,527 --> 02:00:03,739 Sagen wir einfach, sie ist schwer zu übersehen. 1462 02:00:03,822 --> 02:00:07,951 Würden Sie sie besser kennen, sähen Sie auch ihre guten Eigenschaften. 1463 02:00:08,035 --> 02:00:09,953 Okay, was weiß ich nicht über sie? 1464 02:00:10,037 --> 02:00:14,583 Nun, ich habe für sie… Sie hat für mich gearbeitet, 1465 02:00:15,417 --> 02:00:17,252 und ich möchte, dass Sie sie beschützen. 1466 02:00:17,336 --> 02:00:19,338 Vor wem beschützen? 1467 02:00:20,631 --> 02:00:22,090 Vor allen. 1468 02:00:24,509 --> 02:00:26,178 Einschließlich mir. 1469 02:00:26,261 --> 02:00:28,639 Und niemand darf wissen, dass ich sie beschütze. 1470 02:00:29,181 --> 02:00:30,515 Nicht einmal Zola. 1471 02:00:31,391 --> 02:00:34,353 Überhaupt, wenn wir uns wieder treffen, 1472 02:00:34,436 --> 02:00:37,814 werde ich mich nicht mal an dieses Gespräch erinnern. 1473 02:01:20,565 --> 02:01:22,567 Sie müssen die sein, die man Paris nennt. 1474 02:01:53,807 --> 02:01:55,559 Sie meinten, Sie hätten den Schlüssel. 1475 02:01:55,642 --> 02:01:57,728 Ich sagte, er wäre in diesem Zug. 1476 02:01:57,811 --> 02:02:00,856 -Der Austausch findet jetzt gerade statt. -Wissen wir. 1477 02:02:00,939 --> 02:02:04,609 Dann wissen Sie auch, dass der Empfänger leicht zu beseitigen ist. 1478 02:02:05,736 --> 02:02:06,903 Das ist jeder. 1479 02:02:06,987 --> 02:02:09,698 Sie glauben zu wissen, was der Schlüssel entsperrt, 1480 02:02:09,781 --> 02:02:11,867 wissen aber nicht genau, wo das Schloss ist. 1481 02:02:11,950 --> 02:02:14,619 Und falls mir etwas zustößt, 1482 02:02:14,703 --> 02:02:16,997 ist der Schlüssel völlig wertlos. 1483 02:02:18,832 --> 02:02:21,626 Und jetzt erzählen Sie mir eine Geschichte. 1484 02:02:22,377 --> 02:02:23,712 Wo ist der Zug? 1485 02:02:23,795 --> 02:02:26,673 Die Richtung stimmt, aber du musst unbedingt schneller fahren. 1486 02:02:26,757 --> 02:02:28,842 Ich fahre, so schnell ich kann! 1487 02:02:28,925 --> 02:02:30,927 Ab wann geht's bergab? 1488 02:02:31,553 --> 02:02:32,929 Dauert nicht mehr lange. 1489 02:02:36,141 --> 02:02:39,686 Wenn die KI, die unser Agent stahl, waffenfähig ist, 1490 02:02:40,228 --> 02:02:43,523 kann sie per Satellit in alle Welt übertragen werden, 1491 02:02:43,607 --> 02:02:47,486 jede Netzwerksicherheit überwinden, ihre Aufgabe unbemerkt ausführen 1492 02:02:47,569 --> 02:02:50,530 und sich ohne Spuren zu hinterlassen dann selbst zerstören. 1493 02:02:50,614 --> 02:02:53,533 Der perfekte Geheimagent. 1494 02:02:54,159 --> 02:02:58,914 Es gelang uns, die Beta-Version der KI auf Russlands modernstes U-Boot zu übertragen. 1495 02:02:58,997 --> 02:03:02,793 Die streng geheime Akula-Klasse. Das U-Boot hieß Sewastopol. 1496 02:03:02,876 --> 02:03:06,963 Die Mission war lediglich die Sabotage der Tarnkappentechnologie, 1497 02:03:07,047 --> 02:03:08,715 um sie insgeheim aufspüren zu können. 1498 02:03:09,216 --> 02:03:12,469 Angriffsziel der KI war die Sonarkugel des U-Boots 1499 02:03:12,552 --> 02:03:15,055 im Herzen des Verteidigungssystems. 1500 02:03:16,973 --> 02:03:19,267 Aus Gründen, die wir nicht ganz verstehen, 1501 02:03:20,352 --> 02:03:22,145 wurde die KI abtrünnig und… 1502 02:03:26,191 --> 02:03:27,317 …schoss übers Ziel hinaus. 1503 02:03:28,026 --> 02:03:31,571 Die gefrorenen Leichen der Besatzung wurden im folgenden Frühjahr 1504 02:03:31,655 --> 02:03:33,031 aus dem Packeis geborgen. 1505 02:03:33,115 --> 02:03:37,202 Die beiden Schlüsselhälften waren mysteriöserweise verschwunden. 1506 02:03:38,036 --> 02:03:39,871 Die Sewastopol ist gesunken. 1507 02:03:39,955 --> 02:03:41,623 Niemand weiß genau, wo. 1508 02:03:41,706 --> 02:03:44,751 Ich weiß genau, wo sie ist. 1509 02:03:44,835 --> 02:03:47,629 Ich stellte sicher, dass nur ich es weiß. 1510 02:03:48,296 --> 02:03:51,466 Ich weiß auch, dass die anschließenden Versuche, die KI zu bändigen, 1511 02:03:51,550 --> 02:03:54,094 sie nur noch unkontrollierbarer machten. 1512 02:03:54,177 --> 02:03:58,098 Sie rebellierte. Programmierte sich um. Entwickelte sich zur Entität. 1513 02:03:58,932 --> 02:04:03,436 Nur mithilfe des originären Quellcodes 1514 02:04:03,520 --> 02:04:06,773 kann sie jemals kontrolliert oder zerstört werden. 1515 02:04:06,857 --> 02:04:08,567 Und warum sollte uns das kümmern? 1516 02:04:08,650 --> 02:04:11,069 Sie wären nicht hier, wenn es Sie nicht kümmerte, 1517 02:04:11,153 --> 02:04:13,864 also legen wir all unsere Karten auf den Tisch, ja? 1518 02:04:14,531 --> 02:04:16,074 Wir wissen beide, was der Schlüssel entsperrt, 1519 02:04:16,158 --> 02:04:19,369 und dass das Geheimnis zur Kontrolle der Entität 1520 02:04:19,452 --> 02:04:22,330 tief im Speicher der Sewastopol vergraben ist. 1521 02:04:22,414 --> 02:04:26,668 Wie die Beweise, dass der Untergang des U-Boots Ihr Werk war. 1522 02:04:27,252 --> 02:04:29,796 Und da wir beide nicht wollen, dass sie jemand findet, 1523 02:04:29,880 --> 02:04:32,757 dachte ich, warum keine Allianz bilden? 1524 02:04:32,841 --> 02:04:35,844 -Eine Allianz? -Stellen Sie es sich vor: 1525 02:04:35,927 --> 02:04:39,598 Die überragenden Rechenkapazitäten der Entität 1526 02:04:39,681 --> 02:04:41,725 kombiniert mit der geballten Macht 1527 02:04:41,808 --> 02:04:45,478 von Amerikas militärisch-industriellem Komplex. 1528 02:04:46,354 --> 02:04:49,691 Das ist erheblich. 1529 02:04:49,774 --> 02:04:52,235 Natürlich müssten gewisse Personen innerhalb der Regierung, 1530 02:04:52,319 --> 02:04:55,530 jene mit überkommenen Vorstellungen von Patriotismus, 1531 02:04:55,614 --> 02:04:59,117 dann entfernt werden. 1532 02:05:01,661 --> 02:05:03,580 Damit ich Sie recht verstehe… 1533 02:05:04,789 --> 02:05:07,918 Sie möchten eine Achse mit der Entität bilden, 1534 02:05:08,001 --> 02:05:11,338 Ihre Regierung von altem Gedankengut säubern 1535 02:05:11,922 --> 02:05:16,593 und einen neuen Superstaat gründen, um die Welt zu beherrschen. 1536 02:05:18,053 --> 02:05:19,304 Aber Sie wissen ja… 1537 02:05:20,388 --> 02:05:22,140 Zum Wohle der Menschheit. 1538 02:05:23,475 --> 02:05:25,727 Und Sie sind sicher, 1539 02:05:25,810 --> 02:05:32,651 dass Sie der einzige Mensch auf der Welt sind, der weiß, wo die Sewastopol ist? 1540 02:05:33,151 --> 02:05:35,028 Der einzige. 1541 02:05:45,038 --> 02:05:46,581 Du wirst uns verraten. 1542 02:05:47,415 --> 02:05:50,418 Und Ethan Hunt alles sagen, was du weißt. 1543 02:05:51,586 --> 02:05:53,213 Weil er dein Leben verschonte. 1544 02:06:12,023 --> 02:06:13,692 Dann sind wir uns einig. 1545 02:06:13,775 --> 02:06:17,779 Ich füge unserem Deal Immunität und eine neue Identität für Grace hinzu. 1546 02:06:17,862 --> 02:06:22,951 Sie müssen nur noch Ihre Bankverbindung eingeben. 1547 02:06:28,456 --> 02:06:31,584 Überweisung 100.000.000. USD 1548 02:06:42,345 --> 02:06:45,056 Blockchain-Entschlüsselung 1549 02:06:46,391 --> 02:06:47,892 Sind wir fertig? 1550 02:06:48,476 --> 02:06:49,311 Ja. 1551 02:07:07,996 --> 02:07:10,206 Der Augenblick der Wahrheit. 1552 02:07:24,346 --> 02:07:28,808 -Also, er ist es wirklich. -Sie entschieden sich richtig. 1553 02:07:29,768 --> 02:07:31,269 Dieser Schlüssel… 1554 02:07:33,313 --> 02:07:35,565 …wird die Welt verändern. 1555 02:07:53,583 --> 02:07:57,295 Benji, ich glaube, ich… Ich muss irgendwo falsch abgebogen sein. 1556 02:07:57,379 --> 02:07:59,672 Nein. Nein, es stimmt. Du bist richtig. 1557 02:07:59,756 --> 02:08:02,008 Was? Wie kann ich hier richtig sein? 1558 02:08:02,092 --> 02:08:03,510 Du siehst den Zug, oder? 1559 02:08:04,803 --> 02:08:07,764 Ja. Ich sehe den Zug. Und? 1560 02:08:07,847 --> 02:08:10,517 -Und du hast einen Fallschirm. -Einen Fallschirm? 1561 02:08:11,768 --> 02:08:13,228 Und was soll ich jetzt machen? 1562 02:08:13,311 --> 02:08:16,106 Na ja, halt, du weißt schon… springen. 1563 02:08:16,940 --> 02:08:18,775 -Springen? -Ja. 1564 02:08:19,567 --> 02:08:21,820 Benji, das geht so nicht. So hoch ist es nicht. 1565 02:08:21,903 --> 02:08:24,280 Überall ragen Vorsprünge hervor. 1566 02:08:24,364 --> 02:08:26,991 Ich pralle dagegen, ehe sich der Schirm öffnet. 1567 02:08:27,075 --> 02:08:28,952 Selbst wenn ich ihn aufbekäme, 1568 02:08:29,035 --> 02:08:31,121 ich weiß nicht, ob ich das Tal überfliegen, 1569 02:08:31,204 --> 02:08:34,541 den Zug abpassen und sicher landen kann, während er fährt! 1570 02:08:35,083 --> 02:08:37,919 -Verstehst du? -Ja! Verstehe! 1571 02:08:38,002 --> 02:08:40,004 Hör zu, ich will dir nur helfen, okay? 1572 02:08:40,088 --> 02:08:42,715 Jetzt krieg dich wieder ein und reiß dich zusammen! 1573 02:08:42,799 --> 02:08:45,343 Denn ich stehe gerade extrem unter Druck! 1574 02:08:49,389 --> 02:08:52,016 Okay, denk nach, denk nach. 1575 02:08:54,936 --> 02:08:56,312 Was mache ich jetzt? 1576 02:08:58,064 --> 02:09:00,233 Ich muss von diesem Berg runter. 1577 02:10:36,663 --> 02:10:37,497 Hast du's geschafft? 1578 02:10:37,580 --> 02:10:38,623 Bist du okay? 1579 02:10:38,706 --> 02:10:41,626 Ich versuche, von diesem Berg wegzukommen! 1580 02:11:01,604 --> 02:11:02,480 Abgeschlossen 1581 02:11:02,564 --> 02:11:04,440 Annehmen - Ablehnen 1582 02:11:07,569 --> 02:11:11,281 Annehmen 1583 02:11:17,787 --> 02:11:18,621 Ablehnen 1584 02:11:18,705 --> 02:11:19,747 Alana? 1585 02:11:20,832 --> 02:11:23,668 Ich hatte gerade das ganz seltsame Gefühl, 1586 02:11:24,419 --> 02:11:27,255 dass ich nicht nur den Schlüssel verkaufe. 1587 02:11:28,590 --> 02:11:30,091 Das verstehe ich nicht. 1588 02:11:33,303 --> 02:11:36,472 Ich schlafe besser, wenn er in den richtigen Händen ist. 1589 02:11:37,223 --> 02:11:39,225 Leben Sie wohl, Mr. Kittridge. 1590 02:11:42,312 --> 02:11:45,231 -Es hat mich gefreut, Sie wiederzusehen. -Gleichfalls. 1591 02:11:45,315 --> 02:11:47,233 Lass ihn nicht aus den Augen. 1592 02:11:47,984 --> 02:11:50,153 Gib gut auf ihn acht bis wir am Bahnhof sind. 1593 02:11:50,236 --> 02:11:52,322 -Alana? -Mach dir um mich keine Sorgen, Zola. 1594 02:12:05,585 --> 02:12:06,419 Alana? 1595 02:12:06,502 --> 02:12:10,340 Wer zum Teufel sollte es sonst sein? 1596 02:12:12,759 --> 02:12:14,093 Der Schlüssel… 1597 02:12:17,639 --> 02:12:20,308 Wo ist der Schlüssel? 1598 02:12:20,391 --> 02:12:22,393 -Sie hat den Schlüssel. -Wer? 1599 02:12:22,477 --> 02:12:24,479 Na, die andere! 1600 02:12:35,073 --> 02:12:40,953 NOTBREMSE 1601 02:12:43,247 --> 02:12:44,791 Weg da! Aus dem Weg, weg! 1602 02:12:51,964 --> 02:12:52,840 Bitte! 1603 02:12:52,924 --> 02:12:55,343 -Umdrehen! -Bitte. Okay. 1604 02:12:55,426 --> 02:12:56,260 Okay. 1605 02:12:56,344 --> 02:12:58,012 Alle raus! Sofort! 1606 02:12:58,096 --> 02:13:00,139 Ich sehe den Zug! 1607 02:13:00,223 --> 02:13:02,266 Ich glaube nicht, dass ich's schaffe. 1608 02:13:10,191 --> 02:13:11,442 Den Schlüssel. 1609 02:13:12,985 --> 02:13:14,362 Den Schlüssel! 1610 02:13:15,571 --> 02:13:18,116 Oder die nächste ist für Sie bestimmt. 1611 02:13:19,367 --> 02:13:21,494 Auf den Tisch. 1612 02:13:53,025 --> 02:13:54,318 Erledige sie. 1613 02:14:18,259 --> 02:14:19,135 Grace! 1614 02:14:23,723 --> 02:14:24,724 Ethan! 1615 02:14:32,648 --> 02:14:33,983 Ist alles okay? 1616 02:14:35,735 --> 02:14:36,944 Ist bei dir alles okay? 1617 02:14:52,710 --> 02:14:53,628 Der Schlüssel! 1618 02:14:54,879 --> 02:14:56,422 Sag mir, dass du ihn hast. 1619 02:14:56,506 --> 02:14:59,300 Wo ist der Schlüssel? Er war eben noch hier. 1620 02:15:17,860 --> 02:15:19,445 -Unser Zug ist führerlos! -Ich weiß. 1621 02:15:19,529 --> 02:15:21,405 -Ich schnappe ihn mir. -Okay. 1622 02:15:21,489 --> 02:15:22,865 Und du… 1623 02:15:22,949 --> 02:15:25,326 -Du hältst den Zug an. -Okay. Was? 1624 02:15:25,409 --> 02:15:28,287 Nein! Nein, warte! Wie soll ich das machen? 1625 02:15:28,371 --> 02:15:29,622 Dir fällt schon was ein. 1626 02:15:30,957 --> 02:15:31,874 Was? 1627 02:15:33,042 --> 02:15:36,087 Verzeihung. Da war ein Mann. Er lief eben hier durch. 1628 02:15:36,170 --> 02:15:37,672 Da war ein Mann. 1629 02:17:11,015 --> 02:17:12,350 Mr. Kittridge? 1630 02:17:17,688 --> 02:17:19,315 Sir, was machen Sie hier? 1631 02:17:19,398 --> 02:17:21,359 Ich bin nicht hier. 1632 02:17:21,442 --> 02:17:22,818 Aber Sie schon. 1633 02:17:22,902 --> 02:17:25,529 Wenn Sie nicht ab morgen in der Poststelle Briefe sortieren wollen, 1634 02:17:25,613 --> 02:17:27,698 tun Sie exakt das, was ich sage. 1635 02:19:26,150 --> 02:19:28,319 Ich weiß, was der Schlüssel entsperrt, Ethan. 1636 02:19:31,238 --> 02:19:33,157 Ich bin der Einzige, der es weiß. 1637 02:19:59,809 --> 02:20:01,310 Hunt! 1638 02:20:02,311 --> 02:20:03,354 Hunt! 1639 02:20:04,563 --> 02:20:07,274 Hunt! Tun Sie es nicht! 1640 02:20:08,818 --> 02:20:10,486 Lassen Sie das Messer fallen. 1641 02:20:10,569 --> 02:20:11,821 Legen Sie es hin. 1642 02:20:11,904 --> 02:20:14,490 Ich sagte, fallen lassen! 1643 02:20:14,573 --> 02:20:16,200 Na los! 1644 02:20:24,917 --> 02:20:26,502 Aufstehen, los! 1645 02:20:28,504 --> 02:20:29,713 Okay! 1646 02:20:29,797 --> 02:20:31,382 Weg mit dem verdammten Messer! 1647 02:20:31,465 --> 02:20:33,175 Ist gut. 1648 02:20:34,552 --> 02:20:36,637 Nehmen Sie ihn fest. 1649 02:20:36,720 --> 02:20:39,765 Ergreifen Sie ihn! Er ist es, den Sie suchen. 1650 02:20:39,849 --> 02:20:41,725 -Degas! -Ich mach schon, okay. 1651 02:20:41,809 --> 02:20:43,185 Er ist es, den Sie wollen. 1652 02:20:43,269 --> 02:20:45,938 Er ist mir scheißegal, Hunt. Ich will Sie! 1653 02:20:46,647 --> 02:20:47,857 Nein! 1654 02:21:06,792 --> 02:21:07,668 Ist schon gut. 1655 02:21:08,752 --> 02:21:09,628 Ist schon gut. 1656 02:21:12,173 --> 02:21:13,549 Hören Sie mir zu. 1657 02:21:13,632 --> 02:21:18,596 Jeder in diesem Zug wird sterben, wenn Sie nicht genau tun, was ich sage. 1658 02:21:40,326 --> 02:21:43,078 Meine Damen und Herren! Verzeihung… 1659 02:21:43,162 --> 02:21:45,956 Alle raus! Zum Zugende! 1660 02:21:55,507 --> 02:21:56,842 Grace. 1661 02:21:58,594 --> 02:21:59,845 Ich konnte ihn nicht anhalten. 1662 02:22:05,142 --> 02:22:06,227 Niemand kann das. 1663 02:22:07,102 --> 02:22:08,354 Komm. 1664 02:22:08,437 --> 02:22:10,606 -Ethan, der Schlüssel! -Schon gut, Grace. 1665 02:22:10,689 --> 02:22:12,066 Es ist meine Schuld. 1666 02:22:12,149 --> 02:22:14,902 -Wenn irgendwas passiert… -Ich habe ihn. 1667 02:22:15,694 --> 02:22:17,071 Wir haben ihn. 1668 02:22:38,300 --> 02:22:40,386 Ethan! 1669 02:22:43,639 --> 02:22:46,141 Was heißt, Sie haben den Schlüssel verloren? 1670 02:22:46,225 --> 02:22:50,437 Beeilung! Beeilung, Leute! 1671 02:22:51,272 --> 02:22:54,733 Bis ans Zugende! Ganz nach hinten! 1672 02:22:54,817 --> 02:22:56,568 Hey. Was ist hier los? 1673 02:22:57,736 --> 02:23:01,740 Da Sie gar nicht hier sind, Sir, muss Sie das nicht kümmern. 1674 02:23:01,824 --> 02:23:03,867 Ganz bis ans Ende des Zugs! 1675 02:23:57,296 --> 02:23:58,839 Grace! Grace. 1676 02:23:58,922 --> 02:24:00,299 Grace! 1677 02:24:46,261 --> 02:24:48,514 -Du musst springen. -Was, springen? 1678 02:24:48,597 --> 02:24:50,391 Spring einfach! Mach schon! 1679 02:25:37,438 --> 02:25:38,605 Mein Gott. 1680 02:25:55,372 --> 02:25:57,499 -Ich brenne! Mach das aus! -Nicht bewegen! 1681 02:25:59,209 --> 02:26:01,003 Es ist gelöscht. 1682 02:26:18,520 --> 02:26:19,813 Halt dich fest! 1683 02:26:27,863 --> 02:26:30,324 Lauf! Lauf, Grace! 1684 02:26:47,341 --> 02:26:48,175 Festhalten. 1685 02:26:52,679 --> 02:26:53,847 Ich habe dich. 1686 02:26:53,931 --> 02:26:55,015 Ich habe dich. 1687 02:26:56,433 --> 02:26:57,476 Nicht runterschauen. 1688 02:26:57,559 --> 02:26:59,895 Ich sagte, nicht runterschauen. Schau mich an. 1689 02:26:59,978 --> 02:27:02,356 Und jetzt springe ich rüber, und du wartest hier. 1690 02:27:09,988 --> 02:27:11,782 Grace, du musst loslassen. 1691 02:27:12,616 --> 02:27:13,700 Du musst mich loslassen. 1692 02:27:13,784 --> 02:27:15,827 Lass mich rüberspringen, oder wir sterben. 1693 02:27:15,911 --> 02:27:19,373 Vertraust du mir? Vertraust du mir oder nicht? Du musst. 1694 02:27:26,129 --> 02:27:27,172 Komm, Grace. 1695 02:27:27,256 --> 02:27:29,550 Gib mir deine Hand, du musst springen. Nicht hochschauen! Sieh mich an. 1696 02:27:29,633 --> 02:27:31,343 Glaub mir, ich lasse dich nicht fallen. 1697 02:27:31,426 --> 02:27:35,097 Versprochen. Es ist gleich geschafft. Komm. Ich lasse dich nicht fallen! 1698 02:27:35,180 --> 02:27:36,431 Spring, Grace, spring! 1699 02:27:36,515 --> 02:27:38,183 Du musst mir vertrauen! Bitte, spring! 1700 02:27:48,485 --> 02:27:49,653 Nicht runterschauen. 1701 02:28:03,542 --> 02:28:05,669 Hör mir genau zu. Wir ziehen dich gemeinsam rauf. 1702 02:28:08,922 --> 02:28:09,965 Grace! 1703 02:28:14,261 --> 02:28:16,680 Schon gut. 1704 02:28:38,535 --> 02:28:40,787 Klettere an mir hoch. Los. 1705 02:29:08,398 --> 02:29:11,151 -Danke, Luther. -Was ist das? 1706 02:29:11,234 --> 02:29:12,694 Das ist ein Speed Wing. 1707 02:29:12,778 --> 02:29:14,571 Unser Ticket runter vom Zug. 1708 02:29:35,008 --> 02:29:37,344 Ethan. Ethan! 1709 02:29:45,060 --> 02:29:46,645 Es ist wahr. 1710 02:29:47,604 --> 02:29:49,439 Er hat mir gesagt, 1711 02:29:50,065 --> 02:29:52,401 ich würde ihn verraten. 1712 02:30:01,034 --> 02:30:03,912 Warum 1713 02:30:03,995 --> 02:30:06,456 hast du mein Leben verschont? 1714 02:30:17,050 --> 02:30:18,927 Nein, nein… bleib bei mir. 1715 02:30:22,431 --> 02:30:23,515 Weißt du, was das ist? 1716 02:30:25,350 --> 02:30:26,435 Weißt du, was das ist? 1717 02:30:29,354 --> 02:30:31,481 Was entsperrt er? 1718 02:30:34,526 --> 02:30:36,653 Was entsperrt er? 1719 02:30:42,159 --> 02:30:43,535 Sewastopol? 1720 02:30:43,618 --> 02:30:47,622 Die Stadt Sewastopol auf der Krim. 1721 02:30:48,165 --> 02:30:49,291 Wo? 1722 02:30:50,125 --> 02:30:52,210 Wo in Sewastopol? 1723 02:31:04,556 --> 02:31:06,099 Das U-Boot. 1724 02:31:08,727 --> 02:31:10,312 Die Sewastopol. 1725 02:31:15,066 --> 02:31:17,194 Viel Glück. 1726 02:31:21,323 --> 02:31:22,949 Sie kommen gleich, Ethan. 1727 02:31:44,846 --> 02:31:46,723 Was ist denn? 1728 02:31:48,225 --> 02:31:49,226 Was? 1729 02:31:50,685 --> 02:31:52,354 Er kann nur eine Person tragen. 1730 02:31:55,440 --> 02:31:56,817 Verstehe. 1731 02:31:57,984 --> 02:32:00,237 -Grace. -Ethan, es ist okay. 1732 02:32:01,905 --> 02:32:03,114 So war's geplant. 1733 02:32:03,990 --> 02:32:06,368 Du hast den Schlüssel. Du musst gehen. 1734 02:32:07,911 --> 02:32:08,745 Grace. 1735 02:32:12,624 --> 02:32:13,917 Hunt? 1736 02:32:14,000 --> 02:32:16,461 Geh. Geh! 1737 02:32:17,254 --> 02:32:18,922 Nein! Hunt! 1738 02:32:20,882 --> 02:32:22,300 Aus dem Weg! 1739 02:32:40,610 --> 02:32:41,778 Ich fühle einen Puls. 1740 02:32:41,862 --> 02:32:43,530 Kommen Sie, halten Sie durch. 1741 02:33:00,630 --> 02:33:02,299 So ist es besser, nicht? 1742 02:33:03,466 --> 02:33:07,220 -Von Angesicht zu echtem Angesicht. -Mr. Kittridge. 1743 02:33:08,138 --> 02:33:11,308 Ethan Hunt sagt, ich kann Ihnen vertrauen. 1744 02:33:12,267 --> 02:33:13,810 Sagt er das? 1745 02:33:13,894 --> 02:33:17,480 Er sagte auch, Sie würden mir eine Wahl anbieten. 1746 02:33:19,190 --> 02:33:20,817 Interessant. 1747 02:33:21,651 --> 02:33:23,862 Ich möchte sie annehmen. 1748 02:33:29,910 --> 02:33:32,537 Wir können der Vergangenheit nicht entkommen. 1749 02:33:33,496 --> 02:33:36,041 Manche sind dazu verdammt, sie zu wiederholen. 1750 02:33:36,750 --> 02:33:40,420 Grace mag glauben, Sie hätten sie vor ihrem Schicksal errettet, 1751 02:33:40,503 --> 02:33:43,673 aber wir beide wissen, dass Sie ihr nur etwas Zeit erkauften. 1752 02:33:44,925 --> 02:33:47,761 Aber das ist das Muster, nicht? 1753 02:33:47,844 --> 02:33:50,055 Das Kreuz, das zu tragen Ihnen auferlegt wurde. 1754 02:33:51,139 --> 02:33:53,391 Je näher Ihnen eine Person kommt, 1755 02:33:54,517 --> 02:33:56,436 desto schwerer ist es, ihr Leben zu schützen. 1756 02:33:58,939 --> 02:34:00,482 Gott sei Dank. 1757 02:34:16,081 --> 02:34:18,458 Ein neuer Tag bringt eine neue Last. 1758 02:34:20,335 --> 02:34:23,713 Der Schlüssel ist erst der Anfang. 1759 02:34:25,548 --> 02:34:30,011 Wo immer er hinführt, was immer nötig ist, um hinzugelangen, 1760 02:34:31,554 --> 02:34:34,265 Sie werden es allein tun müssen. 1761 02:34:36,518 --> 02:34:40,647 Sollten Sie mit Ihrer Mission scheitern, gewinnt die Entität. 1762 02:34:40,730 --> 02:34:42,899 Gabriel gewinnt, 1763 02:34:42,983 --> 02:34:45,735 und die Welt wird den ultimativen Preis bezahlen. 1764 02:34:46,778 --> 02:34:50,532 Sollte ein Mitglied Ihres Teams gefasst oder getötet werden, 1765 02:34:50,615 --> 02:34:53,576 wird dessen Opfer vergeblich gewesen sein. 1766 02:34:54,285 --> 02:34:55,745 Also beeilen Sie sich. 1767 02:34:56,371 --> 02:34:58,289 Es bleibt nicht viel Zeit. 1768 02:34:59,040 --> 02:35:03,795 Die Welt weiß es nicht, aber alles hängt von Ihnen ab. 1769 02:35:24,649 --> 02:35:26,359 Viel Glück, Ethan. 1770 02:35:35,035 --> 02:35:36,369 ENDE TEIL EINS 1771 02:43:12,742 --> 02:43:14,744 Untertitel von: Rüdiger Dieterle 126467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.