All language subtitles for It.Lives.Inside.2023.Full Subtitles.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,474 --> 00:02:02,234 Original Sub By ViKramJS Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 2 00:02:31,704 --> 00:02:33,706 ♪ It's in my hair... ♪ 3 00:02:33,739 --> 00:02:35,741 ♪ in my sleep... ♪ 4 00:02:35,775 --> 00:02:37,977 ♪ in my hands... ♪ 5 00:02:38,010 --> 00:02:40,012 ♪ in my teeth... ♪ 6 00:02:40,046 --> 00:02:41,981 ♪ It's in my chair... ♪ 7 00:02:42,014 --> 00:02:44,382 ♪ it looks like me... ♪ 8 00:02:44,416 --> 00:02:46,585 ♪ and when it stands ♪ 9 00:02:46,618 --> 00:02:48,821 ♪ I take my seat... ♪ 10 00:02:48,855 --> 00:02:50,957 ♪ It's in the air ♪ 11 00:02:50,990 --> 00:02:53,159 ♪ that I breathe... ♪ 12 00:02:53,192 --> 00:02:55,094 ♪ under stairs... ♪ 13 00:02:55,127 --> 00:02:57,395 ♪ it's up my sleeve... ♪ 14 00:02:57,429 --> 00:02:59,698 ♪ Well, in my head... ♪ 15 00:02:59,732 --> 00:03:01,934 ♪ it's in my sleep... ♪ 16 00:03:01,968 --> 00:03:04,070 ♪ with my hands... ♪ 17 00:03:04,103 --> 00:03:06,504 ♪ in my teeth... ♪ 18 00:03:06,538 --> 00:03:08,540 ♪ It's in the air ♪ 19 00:03:08,573 --> 00:03:10,710 ♪ that I breathe... ♪ 20 00:03:10,743 --> 00:03:12,812 ♪ under stairs... ♪ 21 00:03:12,845 --> 00:03:14,981 ♪ it's up my sleeve... ♪ 22 00:03:15,014 --> 00:03:17,083 ♪ In my head... ♪ 23 00:03:17,116 --> 00:03:19,484 ♪ it's in my sleep... ♪ 24 00:03:19,517 --> 00:03:21,787 ♪ with my hands... ♪ 25 00:03:21,821 --> 00:03:23,688 ♪ in my teeth... ♪ 26 00:03:49,048 --> 00:03:49,982 Morning, Mom. 27 00:03:51,210 --> 00:03:54,000 Samidha, I need you to help me prepare the prasad tonight. 28 00:03:55,210 --> 00:03:56,630 Sure. 29 00:03:57,957 --> 00:04:00,760 Wait. I'm hanging with Katie later. 30 00:04:03,162 --> 00:04:04,629 Tomorrow, first thing. 31 00:04:04,720 --> 00:04:05,980 Promise. 32 00:04:06,180 --> 00:04:08,730 You can't throw out "kasams" after everything you say. 33 00:04:09,035 --> 00:04:11,503 Mom, just get it catered like Deepa Aunty does. 34 00:04:12,060 --> 00:04:14,690 The point is hand-made prasad. 35 00:04:14,840 --> 00:04:17,209 So please, take it seriously now. 36 00:04:17,944 --> 00:04:20,184 I bet these things were way more fun when you were a kid. 37 00:04:22,620 --> 00:04:24,040 You know, my sisters and I 38 00:04:24,240 --> 00:04:26,960 used to get new outfits every day of the puja. 39 00:04:27,160 --> 00:04:29,370 I used to cook with your Nani. 40 00:04:29,790 --> 00:04:32,290 Your Nani cooked with my Nani. 41 00:04:32,892 --> 00:04:34,559 And... 42 00:04:37,840 --> 00:04:40,930 The prasad needs to be ready when the guests come. 43 00:04:41,340 --> 00:04:42,550 I'm not asking again. 44 00:04:45,071 --> 00:04:47,139 - Good morning. - Good morning. 45 00:04:47,173 --> 00:04:48,140 Dad! Here you go. 46 00:04:49,942 --> 00:04:53,045 Thank you, Poorna. Sit, sit. 47 00:04:57,649 --> 00:04:58,918 How's the night shift? 48 00:04:58,951 --> 00:05:03,189 I mean, I get to come home to your mom's food, no? 49 00:05:03,222 --> 00:05:05,124 So... not all bad. 50 00:05:07,026 --> 00:05:10,129 But, tell me... how is driver's ed? 51 00:05:10,162 --> 00:05:12,031 How long 'til my baby's a licensed driver? 52 00:05:12,580 --> 00:05:14,120 She failed it again. 53 00:05:14,566 --> 00:05:15,868 Ah-ha... 54 00:05:15,901 --> 00:05:19,005 Well, you know what they say, they say that, third time is the? 55 00:05:19,038 --> 00:05:20,106 Charm. 56 00:05:20,670 --> 00:05:23,130 This was the third time. 57 00:05:24,216 --> 00:05:28,489 Samidha... Uh, uh, uh... Samidha, don't whistle. 58 00:05:29,140 --> 00:05:30,914 Evil spirits will hear you. 59 00:05:30,915 --> 00:05:31,911 Please. 60 00:05:32,146 --> 00:05:33,319 - Gotta go. - Okay. 61 00:05:33,352 --> 00:05:34,074 Love you. 62 00:05:34,075 --> 00:05:35,587 - Love you. - Love you. 63 00:05:35,588 --> 00:05:37,123 - Samidha... - Love you. 64 00:05:37,400 --> 00:05:39,480 When will this girl learn? 65 00:05:41,896 --> 00:05:43,686 Samidha! Your lunch! 66 00:05:44,342 --> 00:05:45,629 Samidha 67 00:06:06,113 --> 00:06:10,050 So, Winthrop's City on the Hill is kind of a normative fantasy. 68 00:06:10,051 --> 00:06:11,650 Like if you set up a society 69 00:06:11,651 --> 00:06:13,893 based on the moral superiority of its people, 70 00:06:13,926 --> 00:06:17,296 it's gonna be super rigid and a little homogenous. 71 00:06:17,329 --> 00:06:18,931 Okay. Anyone wanna rebut? 72 00:06:22,101 --> 00:06:23,135 Anyone? 73 00:06:24,645 --> 00:06:26,304 Okay, well let's talk about the economic 74 00:06:26,305 --> 00:06:28,274 repercussions of this statement. 75 00:06:28,307 --> 00:06:30,142 Winthrop's not saying this in a vacuum 76 00:06:30,176 --> 00:06:33,212 and he's also dealing with the unrest on the Arbella 77 00:06:33,245 --> 00:06:35,714 as the settlers are making this long journey. 78 00:06:38,317 --> 00:06:40,386 So, the piety of this once rich... 79 00:06:40,419 --> 00:06:41,287 Hey. 80 00:06:42,021 --> 00:06:43,389 Hey Russ. 81 00:06:43,422 --> 00:06:47,893 There's a kickback by the old golf course on Saturday. 82 00:06:47,927 --> 00:06:48,761 It's BYOB. 83 00:06:48,794 --> 00:06:49,590 I can't. 84 00:06:49,591 --> 00:06:52,460 My mom would blow a fuse if I missed Puja Day. 85 00:06:52,587 --> 00:06:53,689 What's that? 86 00:06:56,222 --> 00:07:01,512 Uh... So this one, like, god named Durga 87 00:07:01,513 --> 00:07:03,448 killed this demon, Mahishasura 88 00:07:03,449 --> 00:07:07,486 and every year we celebrate her victory. 89 00:07:07,487 --> 00:07:09,055 ... an economic system, 90 00:07:09,184 --> 00:07:11,181 a labour system that hasn't quite found its... 91 00:07:12,284 --> 00:07:13,586 bearings. 92 00:07:15,676 --> 00:07:17,801 You're half an hour late, Tamira, again. 93 00:07:18,958 --> 00:07:20,878 I don't suppose you have a note for me this time? 94 00:07:23,829 --> 00:07:25,520 Just... just go on, sit down, please. 95 00:07:46,054 --> 00:07:47,089 Thank you. 96 00:07:49,223 --> 00:07:50,322 Thank you. 97 00:07:55,494 --> 00:07:57,396 - 'Sup Joyce? - Ah yes, thank you. 98 00:07:57,429 --> 00:07:58,696 See you tomorrow. 99 00:08:01,367 --> 00:08:02,701 Sam... wait. 100 00:08:06,438 --> 00:08:07,973 What is the deal with Tamira? 101 00:08:09,839 --> 00:08:11,874 Why are you asking me? 102 00:08:11,875 --> 00:08:14,111 The other teachers said you two used to be close. 103 00:08:15,938 --> 00:08:18,418 I mean... is she doing alright? 104 00:08:20,152 --> 00:08:21,387 Uh... why wouldn't she be? 105 00:08:21,567 --> 00:08:23,428 I hear the way the kids talk about her 106 00:08:23,429 --> 00:08:24,697 in the halls and... 107 00:08:25,698 --> 00:08:28,835 she eats her lunch under the bleachers. 108 00:08:28,845 --> 00:08:31,020 Does she ever tell you anything? 109 00:08:35,841 --> 00:08:37,843 Well we gotta look after our own, Sam. 110 00:08:38,202 --> 00:08:40,192 Especially when one of them's falling behind. 111 00:08:40,193 --> 00:08:41,506 Joyce, I really gotta get to bio. 112 00:08:41,507 --> 00:08:43,559 If she or either of you are struggling to fit in... 113 00:08:43,560 --> 00:08:45,129 I'm not struggling to fit in. 114 00:08:45,813 --> 00:08:47,648 But if you were... 115 00:08:47,649 --> 00:08:49,818 you could always come to me for help and... 116 00:08:53,035 --> 00:08:54,837 I know you're good, Sam. 117 00:08:54,838 --> 00:08:56,878 I just wanna make sure we're looking out for Tamira. 118 00:08:57,192 --> 00:08:59,091 Tamira's a big girl, Joyce. 119 00:08:59,124 --> 00:09:01,317 If she needed help, she'd probably ask. 120 00:09:07,723 --> 00:09:09,134 Dude... thank you. 121 00:09:09,168 --> 00:09:11,778 My parents would slaughter me if I got a B in calc. 122 00:09:12,262 --> 00:09:13,872 It's unfair how easy it is for you. 123 00:09:27,553 --> 00:09:30,055 My stomach seriously drops every time she, like, 124 00:09:30,089 --> 00:09:31,857 appears out of thin air like that. 125 00:09:37,155 --> 00:09:38,997 Just so you know, whatever she's doing, 126 00:09:38,998 --> 00:09:42,973 I'm not against it if it's some kind of, like, cultural thing. 127 00:09:43,012 --> 00:09:44,503 It's not a cultural thing. 128 00:09:47,986 --> 00:09:50,856 So, um, Russ was asking about you in health. 129 00:09:51,968 --> 00:09:52,856 Seriously? 130 00:09:52,857 --> 00:09:54,724 He wanted to know if you spoke another language. 131 00:09:54,724 --> 00:09:55,881 I told him you do. 132 00:09:56,761 --> 00:09:57,566 Hindu. 133 00:09:59,409 --> 00:10:00,277 Hindi. 134 00:10:01,116 --> 00:10:04,809 Say, uh... say Kitty's my best friend in... in Hindi. 135 00:10:08,431 --> 00:10:09,098 Oh... 136 00:10:11,597 --> 00:10:14,300 Kitty... 137 00:10:15,365 --> 00:10:16,934 That is so cool. 138 00:10:23,017 --> 00:10:25,853 Hey, let's... let's, uh, let's get outta here. 139 00:10:25,916 --> 00:10:27,284 Oh, okay. 140 00:14:20,473 --> 00:14:22,589 My mom's been acting like such a bitch. 141 00:14:22,590 --> 00:14:24,616 I think she's menopausal. 142 00:14:24,650 --> 00:14:26,160 Did you know we're supposed to end up like our moms 143 00:14:26,160 --> 00:14:27,496 when we're older? 144 00:14:27,497 --> 00:14:29,587 I'd hate to end up like my mom. 145 00:14:29,588 --> 00:14:32,190 What? Your mom looks like she's 25. 146 00:14:32,191 --> 00:14:34,960 It's not how she looks, it's how she is. 147 00:14:34,961 --> 00:14:38,081 She's so afraid. You know? 148 00:14:46,458 --> 00:14:48,042 I'll see you later. 149 00:14:57,790 --> 00:14:58,990 Hi Samidha. 150 00:15:00,648 --> 00:15:01,649 Hey. 151 00:15:04,323 --> 00:15:07,362 You know you could just call me Sam now. 152 00:15:07,363 --> 00:15:08,564 Everyone else does. 153 00:15:08,565 --> 00:15:09,800 I need your help. 154 00:15:12,689 --> 00:15:14,189 What... what do you need? 155 00:15:15,588 --> 00:15:17,490 I need to tell you something and you just... 156 00:15:18,938 --> 00:15:21,026 you have to believe me. 157 00:15:30,847 --> 00:15:32,782 Tamira, you look really tired. 158 00:15:32,783 --> 00:15:34,004 How long's it been since you've slept? 159 00:15:34,004 --> 00:15:35,440 Promise you'll believe me? 160 00:15:38,725 --> 00:15:39,591 Promise. 161 00:15:42,225 --> 00:15:43,226 Kasam? 162 00:15:47,927 --> 00:15:48,951 Mmhmm. 163 00:15:57,820 --> 00:15:59,999 There's something in here. 164 00:16:01,065 --> 00:16:05,718 I know you can't see it but... it... it lives inside. 165 00:16:07,911 --> 00:16:09,545 Don't you hear it? 166 00:16:11,883 --> 00:16:14,186 Where... where'd you even get this thing, Tamira? 167 00:16:14,187 --> 00:16:16,310 I found it at his house. 168 00:16:16,311 --> 00:16:19,080 It was saying my name, calling out to me. 169 00:16:19,081 --> 00:16:20,866 His house? Who's house? 170 00:16:20,867 --> 00:16:22,901 I thought I was strong enough to keep it inside. 171 00:16:22,902 --> 00:16:26,671 I thought... I thought if I just fed it but it's... 172 00:16:26,672 --> 00:16:31,744 so hungry all the time and... all it wants is raw meat. 173 00:16:31,745 --> 00:16:32,632 Tamira... 174 00:16:32,633 --> 00:16:34,346 And it's getting stronger and I'm not strong enough 175 00:16:34,346 --> 00:16:35,614 to keep it inside so I need your help. 176 00:16:35,614 --> 00:16:36,548 - Okay, Tamira... - I need your help! 177 00:16:36,548 --> 00:16:41,179 Okay, okay, okay. I wanna help you, I do. 178 00:16:41,180 --> 00:16:45,384 So just... calm down. Okay? 179 00:16:45,488 --> 00:16:47,780 And tell me the truth. 180 00:16:51,697 --> 00:16:53,231 What's going on with you? 181 00:16:58,499 --> 00:17:00,326 There's a monster in here. 182 00:17:16,480 --> 00:17:18,682 Oh, it's... it's all the stories, 183 00:17:18,683 --> 00:17:20,558 the ones we heard growing up. 184 00:17:20,559 --> 00:17:22,862 They're... they're true. They're all true. 185 00:17:22,895 --> 00:17:25,362 You're such a fucking psycho. 186 00:17:27,062 --> 00:17:28,931 No... 187 00:17:28,932 --> 00:17:30,936 Please. Samidha. 188 00:17:31,944 --> 00:17:34,680 I can't do this alone. 189 00:17:34,681 --> 00:17:35,749 Please. 190 00:18:01,277 --> 00:18:02,445 Tamira... 191 00:18:32,226 --> 00:18:33,465 Hey Tamira, I'm... 192 00:18:33,498 --> 00:18:35,296 You shouldn't have done that. 193 00:18:36,535 --> 00:18:38,225 You dropped... you dropped this. 194 00:18:40,039 --> 00:18:42,108 Tamira, Tamira, I'm sorry. 195 00:18:45,374 --> 00:18:47,577 I'm sorry, okay. I'm- 196 00:18:53,667 --> 00:18:54,968 Tamira? 197 00:18:55,485 --> 00:18:56,821 What... what is it? 198 00:19:11,450 --> 00:19:15,354 Tamira? Tamira? 199 00:19:17,419 --> 00:19:18,554 Tamira. 200 00:19:19,007 --> 00:19:20,608 Hey. Hey. 201 00:19:34,289 --> 00:19:35,390 No... I... what? 202 00:19:35,391 --> 00:19:37,054 Samidha! Please! 203 00:19:37,922 --> 00:19:39,255 I'll get help. I'll get help. 204 00:19:39,256 --> 00:19:40,178 No, no, no. Don't go! 205 00:19:40,179 --> 00:19:42,460 Don't go! Don't go! 206 00:19:44,636 --> 00:19:46,471 Don't go!!!!! 207 00:21:15,227 --> 00:21:16,095 Hey. 208 00:21:18,170 --> 00:21:21,874 Tamira's mom is filing a missing person's report. 209 00:21:22,229 --> 00:21:23,931 Have you talked to her? 210 00:21:23,932 --> 00:21:25,566 Does she know where Tamira's been, 211 00:21:25,567 --> 00:21:26,736 who she's been around? 212 00:21:26,817 --> 00:21:27,718 No. 213 00:21:31,557 --> 00:21:35,602 Sam... you were the last person to see her. 214 00:21:37,519 --> 00:21:39,500 Did something happen between you and Tamira? 215 00:24:19,912 --> 00:24:21,213 Samidha? 216 00:25:21,062 --> 00:25:22,516 Have you guys seen Tamira's mom? 217 00:25:23,242 --> 00:25:24,210 No. 218 00:25:27,110 --> 00:25:28,347 Welcome everybody. 219 00:25:30,149 --> 00:25:31,250 Shh... 220 00:25:31,251 --> 00:25:33,341 Today, our friend... 221 00:25:33,489 --> 00:25:38,369 Radha is praying for the safe return of her daughter, Tamira. 222 00:25:39,028 --> 00:25:42,516 Let's all pray for Tamira together. 223 00:25:52,240 --> 00:25:56,990 Please God, don't let them end up like the Choudharys. 224 00:26:14,840 --> 00:26:15,930 What is it? 225 00:26:15,931 --> 00:26:18,617 Remember when the Choudharys used to come to these things? 226 00:26:20,460 --> 00:26:21,828 What was their deal? 227 00:26:28,774 --> 00:26:29,808 Uh... 228 00:26:31,719 --> 00:26:33,042 When we first met them 229 00:26:33,043 --> 00:26:39,183 we knew there was something... broken... 230 00:26:39,184 --> 00:26:40,419 about that family. 231 00:26:40,452 --> 00:26:43,822 It's like they were running from something in India. 232 00:26:46,846 --> 00:26:48,507 Then the boy, Karan... 233 00:26:50,055 --> 00:26:52,641 we all thought he was a good kid. 234 00:26:53,565 --> 00:26:55,434 Smart. Good future. 235 00:26:57,684 --> 00:27:00,053 And then something changed. 236 00:27:02,699 --> 00:27:05,202 You should have seen that boy the last time I saw him. 237 00:27:08,284 --> 00:27:14,938 He was talking to something... something that wasn't there. 238 00:27:22,428 --> 00:27:23,329 Hey... 239 00:27:24,200 --> 00:27:26,000 What's going on, meri jaan? 240 00:27:37,209 --> 00:27:38,510 Karan Choudhary... 241 00:27:38,922 --> 00:27:40,179 Samidha 242 00:27:40,180 --> 00:27:41,140 What are you doing here? 243 00:27:41,141 --> 00:27:43,196 You have to be out there, with the guests. 244 00:27:43,197 --> 00:27:45,907 I can't be here right now. Samidha, you can't just leave. 245 00:27:46,907 --> 00:27:48,100 This is our puja. 246 00:27:48,101 --> 00:27:50,637 Guys, shh... come on. The guests can hear you. 247 00:27:50,638 --> 00:27:52,518 She's trying to leave in the middle of our puja. 248 00:27:57,490 --> 00:27:58,450 Let her go. 249 00:27:59,200 --> 00:27:59,953 What? 250 00:28:02,570 --> 00:28:03,828 Go, go, go. 251 00:28:03,829 --> 00:28:06,313 Sweetheart. Sweetheart, please. Please. 252 00:28:06,486 --> 00:28:07,946 Let's give her space. 253 00:28:09,922 --> 00:28:10,882 Come on. 254 00:29:04,286 --> 00:29:05,154 Shit. 255 00:29:26,559 --> 00:29:27,759 Jesus. 256 00:29:52,344 --> 00:29:54,735 Trap it in a vessel... keep it inside. 257 00:30:15,570 --> 00:30:16,766 Seven chakras. 258 00:31:04,416 --> 00:31:07,118 ♪ Easy runner... undercover... ♪ 259 00:31:07,119 --> 00:31:11,256 ♪ feel the cold 'cause I'm burning up the summer... ♪ 260 00:31:11,290 --> 00:31:12,391 ♪ And you know... ♪ 261 00:31:12,424 --> 00:31:13,325 ♪ I'm gonna live it... ♪ 262 00:31:13,325 --> 00:31:15,561 ♪ 'cause I'm feeling alive... ♪ 263 00:31:22,108 --> 00:31:24,535 ♪ All I need is love... ♪ 264 00:31:27,875 --> 00:31:31,144 ♪ All I need is love... 265 00:31:32,779 --> 00:31:34,246 Hey! 266 00:31:49,796 --> 00:31:50,797 You alright? 267 00:31:51,663 --> 00:31:53,805 You look a little... you know. 268 00:31:54,203 --> 00:31:57,502 Uh... just a lot of new faces. 269 00:31:57,536 --> 00:31:58,437 Hmm. 270 00:32:05,778 --> 00:32:08,580 Do you like, uh, you like dancing? 271 00:32:08,614 --> 00:32:09,742 I don't dance. 272 00:32:11,583 --> 00:32:12,618 Come on. 273 00:32:12,852 --> 00:32:15,425 ♪ I feel lost... 274 00:32:15,426 --> 00:32:18,290 ♪ but I'm trying... I'm trying... ♪ 275 00:32:20,559 --> 00:32:23,763 No... no way, I... I'll watch you dance. 276 00:32:23,796 --> 00:32:24,630 No, thank you. 277 00:32:24,663 --> 00:32:25,063 Come on. 278 00:32:25,064 --> 00:32:26,625 No. I don't even know anyone here. 279 00:32:26,626 --> 00:32:28,059 Who gives a shit? 280 00:32:28,944 --> 00:32:30,345 Alright. Come on. 281 00:32:31,370 --> 00:32:33,405 Russ, I... wait... 282 00:33:26,157 --> 00:33:27,788 Oh, my god, I am soaked 283 00:33:27,789 --> 00:33:29,656 and I just got mud all in your car. 284 00:33:29,657 --> 00:33:30,741 I am so sorry. 285 00:33:30,742 --> 00:33:31,898 No, no I'm fine. I don't care at all. 286 00:33:31,898 --> 00:33:33,498 Don't worry, it's just mud. It washes out. 287 00:33:33,498 --> 00:33:34,399 It's fine. 288 00:33:44,777 --> 00:33:45,875 You keep doing that. 289 00:33:46,813 --> 00:33:48,141 What are you thinking about? 290 00:33:50,293 --> 00:33:53,539 Tamira. 291 00:33:54,498 --> 00:33:57,200 Oh shit. The girl with the jar? 292 00:33:57,201 --> 00:34:00,438 I mean... Were you guys close or... 293 00:34:03,730 --> 00:34:07,934 She ran away, didn't she? That's what I heard at least. 294 00:34:07,967 --> 00:34:09,902 I don't... I don't think she ran away. 295 00:34:12,370 --> 00:34:14,016 Do you remember that, uh... 296 00:34:14,406 --> 00:34:16,953 that Indian kid who died last year? 297 00:34:17,744 --> 00:34:21,848 Yeah. Uh... he killed himself, right? 298 00:34:21,881 --> 00:34:25,918 Okay, so... Tamira had his journal. 299 00:34:26,986 --> 00:34:29,102 I think she found it at his house... 300 00:34:33,960 --> 00:34:36,361 It looks like he was burned or something? 301 00:34:36,695 --> 00:34:37,815 But it wasn't a fire. 302 00:34:37,830 --> 00:34:39,364 Yeah, I heard that too. 303 00:34:40,327 --> 00:34:41,362 No, shit. 304 00:34:44,436 --> 00:34:47,867 Something about him and that house just feels important. 305 00:34:49,947 --> 00:34:51,181 You know? 306 00:35:51,871 --> 00:35:52,839 I'm sorry. 307 00:35:52,840 --> 00:35:55,408 No, you're okay. Here. 308 00:35:55,409 --> 00:35:56,742 Oh, I'm freezing. 309 00:35:56,776 --> 00:35:58,177 Here, I'll take your coat. Yeah. 310 00:35:58,177 --> 00:35:59,477 Thanks. 311 00:35:59,752 --> 00:36:00,919 Oh my god. 312 00:36:12,024 --> 00:36:13,092 Shit. 313 00:36:24,495 --> 00:36:26,296 What the hell happened here? 314 00:36:29,012 --> 00:36:32,422 Neighbors heard screaming so they called the cops. 315 00:36:34,613 --> 00:36:36,992 Karan's parents were found mutilated. 316 00:36:40,652 --> 00:36:42,520 They found his body downstairs. 317 00:36:47,026 --> 00:36:49,161 Definitely not going downstairs then. 318 00:37:45,838 --> 00:37:49,708 He had drawings like this in his journal but this is new. 319 00:37:51,235 --> 00:37:52,670 Is that thing... 320 00:37:52,671 --> 00:37:55,808 coming out of the kid or going inside him? 321 00:38:02,952 --> 00:38:04,250 Shit! What do we do? 322 00:38:04,464 --> 00:38:05,900 Go, go, go! Go, go, go! 323 00:38:08,334 --> 00:38:09,616 Let's go. let's go! 324 00:40:33,085 --> 00:40:36,334 Morning, Mom. I... I need your help. 325 00:40:37,454 --> 00:40:39,623 I think something really bad is happening to me. 326 00:40:39,624 --> 00:40:41,874 What happened to Tamira? 327 00:40:43,960 --> 00:40:46,000 What did you do, Samidha? 328 00:40:57,310 --> 00:40:59,640 Do you even know why we celebrate Durga Puja? 329 00:41:01,020 --> 00:41:04,190 We all prayed for Tamira together. 330 00:41:04,647 --> 00:41:07,480 And that prasad that you hated making so much... 331 00:41:08,193 --> 00:41:10,483 that was our offering. 332 00:41:10,990 --> 00:41:12,280 For her safety. 333 00:41:12,373 --> 00:41:13,717 For her well-being. 334 00:41:13,718 --> 00:41:15,678 I... I'm sorry for leaving, Mom. 335 00:41:19,580 --> 00:41:21,620 Why don't you bring your friends home anymore? 336 00:41:23,040 --> 00:41:25,090 And you don't speak our language anymore. 337 00:41:25,880 --> 00:41:27,050 Do you even remember it? 338 00:41:27,806 --> 00:41:29,459 Of course I do. So then, why? 339 00:41:30,720 --> 00:41:32,550 Why do you want to be one of them? 340 00:41:44,924 --> 00:41:47,159 Why did you even come here, Mom? 341 00:41:47,193 --> 00:41:49,862 If that's all you were ever gonna be? 342 00:41:49,895 --> 00:41:52,850 Just another desi housewife who cooks and cleans. 343 00:42:17,596 --> 00:42:18,731 Got it. 344 00:42:22,361 --> 00:42:23,495 You dropped it in the attic. 345 00:42:26,932 --> 00:42:27,866 Thanks. 346 00:42:33,305 --> 00:42:34,306 You good? 347 00:42:39,311 --> 00:42:43,717 I, uh... I lied about something. 348 00:42:45,645 --> 00:42:46,967 What? 349 00:43:02,264 --> 00:43:04,381 Tamira was my best friend. 350 00:43:08,474 --> 00:43:10,276 Back when we were kids. 351 00:43:11,844 --> 00:43:13,312 I found you! 352 00:43:13,345 --> 00:43:18,984 But then we got to high school and I wanted more friends. 353 00:43:19,018 --> 00:43:20,919 And I told Tamira it was... 354 00:43:20,953 --> 00:43:23,455 it was time for us to try and fit in. 355 00:43:23,489 --> 00:43:27,026 But she just didn't wanna grow up. 356 00:43:28,560 --> 00:43:30,963 And... and I could feel the way people looked at me 357 00:43:30,996 --> 00:43:32,798 when I was with her and I just... 358 00:43:33,932 --> 00:43:35,267 I just hated it. 359 00:43:37,870 --> 00:43:39,471 I'm not crazy, right? 360 00:43:39,505 --> 00:43:41,073 No. Not at all. 361 00:43:42,341 --> 00:43:46,312 Like, I hate what I did to her. But after Karan, it was like... 362 00:43:47,046 --> 00:43:48,947 people started looking at me different. 363 00:43:51,150 --> 00:43:54,386 They didn't... they didn't see me. 364 00:43:56,622 --> 00:43:57,890 I don't know. 365 00:43:59,224 --> 00:44:01,093 I just didn't wanna be that girl. 366 00:44:02,328 --> 00:44:03,495 What girl? 367 00:44:06,298 --> 00:44:07,499 Come on, what girl? 368 00:44:16,342 --> 00:44:18,877 You're nothing like Tamira. 369 00:44:23,549 --> 00:44:24,883 I'm sorry. 370 00:44:26,428 --> 00:44:29,021 Uh... I don't mean to keep going on about my shit. 371 00:44:33,525 --> 00:44:35,127 Was that okay? 372 00:45:01,253 --> 00:45:02,554 Only if you're into it. 373 00:45:13,171 --> 00:45:16,771 Can I, uh... can I kiss you again? 374 00:45:19,505 --> 00:45:20,606 - Yeah. - Okay. 375 00:45:28,580 --> 00:45:29,448 Sorry. 376 00:45:40,025 --> 00:45:43,328 Samidha... Samidha... 377 00:45:43,362 --> 00:45:47,466 Samidha... Samidha... 378 00:45:49,601 --> 00:45:51,036 Samidha... 379 00:45:53,191 --> 00:45:54,127 Samidha... 380 00:45:54,127 --> 00:45:55,628 Where are you going? 381 00:45:59,996 --> 00:46:05,034 Samidha... Samidha... 382 00:46:08,578 --> 00:46:10,680 Samidha... 383 00:46:12,705 --> 00:46:15,207 Samidha... 384 00:47:23,092 --> 00:47:24,263 Oh! 385 00:48:09,620 --> 00:48:12,356 Sam... Sam... Hey, look at me. 386 00:48:12,357 --> 00:48:14,392 Here. Come here. 387 00:48:38,730 --> 00:48:40,730 I don't even know who she is anymore. 388 00:48:40,850 --> 00:48:43,900 This is our Samidha. She's a good kid. 389 00:48:43,901 --> 00:48:45,649 What are you even saying? 390 00:48:45,650 --> 00:48:48,280 She won't even tell us what happened. 391 00:50:56,030 --> 00:50:57,370 Oh, God... 392 00:50:58,791 --> 00:51:00,910 I don't know what we're even doing here anymore. 393 00:51:00,950 --> 00:51:02,287 What? We're talking... 394 00:51:02,928 --> 00:51:04,204 I mean, here. 395 00:51:04,205 --> 00:51:06,575 We're at home. 396 00:51:06,576 --> 00:51:07,670 Home? 397 00:51:09,170 --> 00:51:11,300 Did you see how they looked at us? 398 00:51:14,919 --> 00:51:16,068 Hey. 399 00:51:17,340 --> 00:51:19,970 Where are you going? Come here. 400 00:51:34,532 --> 00:51:37,670 Look, Samidha... Sam... 401 00:51:37,695 --> 00:51:41,398 We're not... we're not angry with you. 402 00:51:41,399 --> 00:51:43,686 We just want to understand. 403 00:51:46,478 --> 00:51:48,029 Can I go to school, please? 404 00:51:49,095 --> 00:51:50,830 No, Sam... 405 00:51:50,831 --> 00:51:52,210 She won't tell us anything. 406 00:51:52,211 --> 00:51:52,765 Poorna... 407 00:51:52,799 --> 00:51:53,766 I don't... 408 00:51:57,036 --> 00:51:58,537 You wouldn't understand. 409 00:51:59,050 --> 00:52:01,970 You're right. We don't. 410 00:52:02,674 --> 00:52:04,376 Please, Sam. 411 00:52:05,989 --> 00:52:08,858 The boy died. This is serious. 412 00:52:12,403 --> 00:52:13,811 Don't bother, Inesh. 413 00:52:14,900 --> 00:52:16,436 She won't tell us anything. 414 00:52:17,154 --> 00:52:20,614 And why would she? We're nothing to her. 415 00:53:46,112 --> 00:53:47,747 Mom? 416 00:53:53,500 --> 00:53:54,790 Shame. 417 00:53:58,800 --> 00:54:00,090 Shame. 418 00:54:16,105 --> 00:54:17,405 Shame. 419 00:55:53,773 --> 00:55:55,520 Hey... are you alright? 420 00:55:57,188 --> 00:55:58,723 I heard about Russ. I'm so sorry. 421 00:55:58,724 --> 00:55:59,557 I didn't hurt him. 422 00:55:59,558 --> 00:56:01,494 No, I know. I just... 423 00:56:03,749 --> 00:56:05,017 Sam, you okay? 424 00:56:06,792 --> 00:56:10,504 I'm gonna tell you something and I need you to believe me. 425 00:56:12,358 --> 00:56:14,727 Yeah, of course. Cross my heart and all that. 426 00:56:14,760 --> 00:56:16,062 What's going on? 427 00:56:16,896 --> 00:56:20,032 The cops think an animal killed Russ. 428 00:56:20,066 --> 00:56:21,633 But I was there. 429 00:56:21,666 --> 00:56:23,601 It wasn't an animal, it was something else. 430 00:56:25,750 --> 00:56:30,207 Whatever it is... I think it took Tamira. 431 00:56:33,179 --> 00:56:34,780 Why are you whispering? 432 00:56:35,748 --> 00:56:37,083 It's listening. 433 00:56:38,590 --> 00:56:42,855 Um... tell me again, what is... what is this thing? 434 00:56:43,189 --> 00:56:45,124 I don't know what it is. 435 00:56:45,157 --> 00:56:47,293 Like sometimes it's there but then it's not there at all. 436 00:56:47,293 --> 00:56:50,770 And... and it shows me things in my dreams but they feel so real. 437 00:56:51,730 --> 00:56:53,106 Okay. Sam... 438 00:56:53,107 --> 00:56:55,066 you look like you haven't slept in days 439 00:56:55,067 --> 00:56:57,002 and lack of sleep can cause hallucinations... 440 00:56:57,036 --> 00:57:00,840 Joyce... this is real. 441 00:57:00,873 --> 00:57:03,075 It's infected my mind. 442 00:57:03,109 --> 00:57:05,344 It's like everything I wanted outside of me is inside of me 443 00:57:05,344 --> 00:57:06,846 and I can't get it out. 444 00:57:13,152 --> 00:57:15,754 What... what do you mean? How can I help you? 445 00:57:20,887 --> 00:57:23,176 That's... what's after me. 446 00:57:23,691 --> 00:57:26,785 I... I looked all over and I... 447 00:57:26,786 --> 00:57:28,788 I... I can't... but I can't find anything. 448 00:57:28,789 --> 00:57:29,990 There's nothing. 449 00:57:30,058 --> 00:57:32,326 Okay. Text that to me and I'll look into it. 450 00:57:34,273 --> 00:57:36,976 I'm doing you this favor, now you do me one. 451 00:57:37,009 --> 00:57:38,244 Just take it easy tonight. 452 00:57:38,277 --> 00:57:41,785 Lay low and tomorrow I'd like to introduce you to someone... 453 00:57:41,786 --> 00:57:43,081 I'm not crazy. 454 00:57:43,082 --> 00:57:46,352 I know, but you're also not alone and... 455 00:57:48,921 --> 00:57:51,323 I know it might seem like there's no one 456 00:57:51,357 --> 00:57:56,328 on the whole planet that gets you or... is trying to get you. 457 00:57:58,690 --> 00:58:01,593 There are people that love you that care about you... 458 00:58:19,185 --> 00:58:20,152 Sam? 459 00:58:21,140 --> 00:58:23,996 Sam? Sam? 460 00:58:26,125 --> 00:58:27,326 Are you still with me? 461 00:59:38,876 --> 00:59:40,844 Hey. Are you alright? 462 00:59:40,845 --> 00:59:42,247 You ran off and I didn't know if I was... 463 00:59:42,247 --> 00:59:43,488 Yeah, I'm fine. 464 00:59:45,021 --> 00:59:49,993 Okay. Well... I heard back about that painting. 465 00:59:49,994 --> 00:59:51,929 What'd you find? 466 00:59:51,930 --> 00:59:54,211 Look, I'm only telling you this because you asked. 467 00:59:56,875 --> 00:59:58,911 In East Indian mythology there's a demonic entity 468 00:59:58,912 --> 01:00:01,248 that feeds on negative energy. 469 01:00:01,353 --> 01:00:03,113 It's called the Pishach. 470 01:00:04,556 --> 01:00:07,426 It's a flesh eater. A devourer of souls. 471 01:00:09,495 --> 01:00:13,365 You have to trap it in a vessel, a sort of container, 472 01:00:13,399 --> 01:00:14,867 and then keep it there. 473 01:00:16,068 --> 01:00:17,301 A vessel? 474 01:00:18,499 --> 01:00:21,402 Swamis would sometimes take on the burden of becoming vessels. 475 01:00:21,403 --> 01:00:24,801 But any container could be a vessel. 476 01:00:25,110 --> 01:00:30,012 Tamira found it trapped... trapped inside a jar. 477 01:00:31,383 --> 01:00:33,676 Sam, did you hear these stories growing up? 478 01:00:34,219 --> 01:00:35,621 From your parents maybe? 479 01:00:36,304 --> 01:00:38,046 Do you think all the stress from the last few days 480 01:00:38,046 --> 01:00:39,772 - has brought these stories back? - I gotta go. 481 01:00:39,772 --> 01:00:41,140 Hey, hold on. Sam... 482 01:00:44,330 --> 01:00:45,998 Do you need me to come by? 483 01:00:51,890 --> 01:00:54,526 Look... you came to me for help. 484 01:00:54,606 --> 01:00:56,108 So let me help you. 485 01:01:05,351 --> 01:01:06,385 Yeah. 486 01:01:07,686 --> 01:01:11,924 Okay. Send me your address. I'll be right there. 487 01:01:13,025 --> 01:01:14,626 Stay safe, Sam. 488 01:02:35,742 --> 01:02:38,310 I... I wanna tell you the truth. 489 01:02:39,190 --> 01:02:40,360 Then, tell me. 490 01:02:40,646 --> 01:02:42,214 You're not gonna believe me. 491 01:02:42,694 --> 01:02:45,390 Samidha, I'm trying. 492 01:02:57,463 --> 01:03:01,414 Talk to me. Please, Sam. 493 01:03:12,348 --> 01:03:14,617 When Tamira and I were kids... 494 01:03:14,618 --> 01:03:19,195 you used to tell us those stories that the ayahs told you. 495 01:03:27,259 --> 01:03:29,061 What is the Pishach, Mom? 496 01:03:31,223 --> 01:03:32,090 Samidha- 497 01:03:32,091 --> 01:03:34,326 Please... tell me. 498 01:03:38,073 --> 01:03:39,374 The ayah said... 499 01:03:41,465 --> 01:03:43,984 never to sleep with a bad feeling in our hearts. 500 01:03:45,712 --> 01:03:49,242 Because there's a dark thing that feeds on those feelings. 501 01:03:51,383 --> 01:03:56,523 Anger... hatred... loneliness. 502 01:03:58,524 --> 01:03:59,458 How? 503 01:04:00,727 --> 01:04:01,812 It needs to... 504 01:04:02,730 --> 01:04:04,440 What's the word? 505 01:04:06,131 --> 01:04:10,335 Tenderize the soul by attacking your sanity. 506 01:04:12,772 --> 01:04:15,274 By isolating you from those who love you. 507 01:04:17,468 --> 01:04:19,453 And if anyone tries to help you... 508 01:04:25,617 --> 01:04:26,819 It will hurt them. 509 01:04:38,196 --> 01:04:41,768 I know I sound crazy. 510 01:04:41,801 --> 01:04:43,135 But it's real. 511 01:04:44,737 --> 01:04:48,679 All those stories that the ayahs told you... they're real. 512 01:04:51,376 --> 01:04:53,703 I think it started with Karan. 513 01:04:54,513 --> 01:04:56,976 Dad said that family was running. 514 01:04:57,683 --> 01:05:00,929 What if they brought it back to that house? 515 01:05:01,856 --> 01:05:03,791 And that's where Tamira found it... 516 01:05:03,792 --> 01:05:05,393 trapped inside the jar. 517 01:05:10,180 --> 01:05:12,100 Could she still be alive, Mom? 518 01:05:13,298 --> 01:05:15,468 The Pishach doesn't kill you right away. 519 01:05:16,602 --> 01:05:20,554 It eats you slowly over time. 520 01:05:22,293 --> 01:05:26,686 When it's ready... it eats your soul. 521 01:05:36,347 --> 01:05:38,267 She's been gone since Thursday, right? 522 01:05:38,457 --> 01:05:40,781 No. Friday. 523 01:05:44,496 --> 01:05:48,994 Seven. Seven days. 524 01:05:52,705 --> 01:05:54,884 Tamira's gonna die tonight, Mom. 525 01:05:56,689 --> 01:05:59,443 What do we... what do we do? I have to do something. 526 01:05:59,444 --> 01:06:00,512 Samidha... 527 01:06:02,127 --> 01:06:09,377 "If you face a Pishach alone, you won't come out alive." 528 01:06:10,689 --> 01:06:14,159 Your soul will burn from within until there's nothing left. 529 01:06:19,364 --> 01:06:20,541 What do we do? 530 01:06:23,669 --> 01:06:26,072 I have to do something, Mom. 531 01:06:39,016 --> 01:06:40,312 What are you doing? 532 01:06:41,489 --> 01:06:44,689 To summon a dark spirit we must make an offering. 533 01:06:46,258 --> 01:06:50,494 We don't have meat, but we'll offer what we can. 534 01:07:15,220 --> 01:07:16,634 You can do this. 535 01:11:34,679 --> 01:11:37,817 Karan must've died trapping it in that jar but he did trap it. 536 01:11:37,850 --> 01:11:39,468 He must've written down how. 537 01:11:40,827 --> 01:11:42,428 I've seen this before. 538 01:11:43,100 --> 01:11:44,634 It's a shanti prayer. 539 01:11:44,635 --> 01:11:47,960 A call for peace from the stars and seas. 540 01:11:49,095 --> 01:11:50,796 Most importantly within you. 541 01:11:52,198 --> 01:11:55,249 This has to be it. Read it, Mom. 542 01:14:40,266 --> 01:14:41,267 What? 543 01:14:43,210 --> 01:14:44,460 Nothing. 544 01:14:45,076 --> 01:14:46,656 I was thinking... 545 01:14:47,607 --> 01:14:49,397 maybe this was my fault. 546 01:14:50,550 --> 01:14:51,970 All of this. 547 01:14:53,804 --> 01:14:55,718 For leaving our family behind. 548 01:14:57,416 --> 01:14:58,784 Mom... 549 01:15:01,850 --> 01:15:03,273 You know... 550 01:15:05,100 --> 01:15:07,020 we tried our best. 551 01:15:07,852 --> 01:15:10,562 We did as much as we could. 552 01:15:10,656 --> 01:15:12,124 We sent money. 553 01:15:14,200 --> 01:15:17,382 Whenever they needed anything, we... 554 01:15:31,661 --> 01:15:34,871 So strange seeing you this way... 555 01:15:37,971 --> 01:15:39,420 without your phone. 556 01:15:52,272 --> 01:15:53,187 Samidha? 557 01:15:58,866 --> 01:16:02,132 Sam, it's real! Run! Run! 558 01:16:15,411 --> 01:16:17,041 Stay behind me. 559 01:16:44,922 --> 01:16:45,889 Inesh. 560 01:16:48,327 --> 01:16:49,492 Sammy Sam. 561 01:16:51,867 --> 01:16:53,942 What are you doing home so early? 562 01:16:53,943 --> 01:16:56,460 I took off work, thought I should be with the two of you. 563 01:17:04,890 --> 01:17:06,270 What's going on? 564 01:17:20,956 --> 01:17:22,691 No! Dad! 565 01:17:25,508 --> 01:17:28,510 Wait! 566 01:17:30,093 --> 01:17:31,618 Go back there! 567 01:17:31,619 --> 01:17:33,282 There's nothing for you here! 568 01:17:33,283 --> 01:17:35,283 There's nothing for you here! 569 01:18:49,259 --> 01:18:51,028 Mom! He's alive! 570 01:18:52,803 --> 01:18:55,216 Help please! My parents are hurt! 571 01:18:57,803 --> 01:18:59,338 Mom, Mom, we hurt it. 572 01:18:59,339 --> 01:19:01,308 Where could it have taken her? Please! 573 01:19:01,582 --> 01:19:03,842 Where a death has happened. 574 01:19:05,631 --> 01:19:08,538 Oh, my god. I know where Tamira is. 575 01:19:09,335 --> 01:19:11,770 Samidha, not alone! 576 01:19:12,088 --> 01:19:13,790 I'm not going to be alone. 577 01:19:35,300 --> 01:19:36,401 Tamira? 578 01:19:41,321 --> 01:19:42,389 Tamira? 579 01:19:46,205 --> 01:19:47,707 - Samidha! - Tamira? 580 01:20:01,239 --> 01:20:02,913 I'm not afraid of you. 581 01:21:54,600 --> 01:21:56,368 Come on! Come on! 582 01:23:05,772 --> 01:23:06,773 Tamira. 583 01:23:11,309 --> 01:23:13,445 Water. Please. 584 01:23:14,491 --> 01:23:17,413 Okay. Okay. Come. 585 01:23:34,967 --> 01:23:36,601 Please! Tamira! 586 01:23:40,672 --> 01:23:43,476 I can't do this alone, I'll die. Please Tamira. 587 01:24:52,434 --> 01:24:53,201 Ah! 588 01:27:31,037 --> 01:27:32,038 A vessel. 589 01:29:09,769 --> 01:29:11,303 Sam... 590 01:31:33,318 --> 01:31:35,241 Come, come... 591 01:31:48,194 --> 01:31:49,328 Samidha... 592 01:32:13,419 --> 01:32:16,218 It's kinda gross that you have to eat that stuff all the time. 593 01:32:18,157 --> 01:32:19,679 You get used to it. 594 01:32:22,394 --> 01:32:23,896 It looks really good on you. 595 01:32:25,030 --> 01:32:27,781 Thanks. I'm getting better at it. 596 01:32:27,906 --> 01:32:29,656 My mom's been teaching me. 597 01:32:31,804 --> 01:32:33,305 Speaking of... 598 01:32:33,339 --> 01:32:36,308 I gotta get back and help her with the prasad for the puja. 599 01:32:54,293 --> 01:32:55,828 I worry about you. 600 01:32:57,029 --> 01:32:58,297 You don't have to. 601 01:33:08,307 --> 01:33:09,812 What if it gets out again? 602 01:33:13,245 --> 01:33:17,624 No matter what happens... it'll never get out again. 603 01:33:20,286 --> 01:33:21,781 We won't let it. 604 01:33:25,617 --> 01:33:26,885 Kasam? 605 01:33:29,648 --> 01:33:31,023 Kasam. 606 01:33:38,404 --> 01:33:39,872 See you tomorrow. 607 01:34:17,657 --> 01:34:19,867 ♪ It's in my hair... ♪ 608 01:34:19,868 --> 01:34:21,937 ♪ in my sleep... ♪ 609 01:34:21,938 --> 01:34:23,974 ♪ in my hands... ♪ 610 01:34:23,975 --> 01:34:25,944 ♪ in my teeth... ♪ 611 01:34:25,945 --> 01:34:28,319 ♪ It's in my chair... ♪ 612 01:34:28,320 --> 01:34:30,365 ♪ it looks like me... ♪ 613 01:34:30,366 --> 01:34:34,615 ♪ and when it stands I take my seat... ♪ 614 01:34:34,616 --> 01:34:39,233 ♪ It's in the air that I breathe... ♪ 615 01:34:39,234 --> 01:34:41,093 ♪ under stairs... ♪ 616 01:34:41,100 --> 01:34:43,202 ♪ it's up my sleeve... ♪ 617 01:34:43,235 --> 01:34:45,561 ♪ Well, in my head... ♪ 618 01:34:45,562 --> 01:34:47,858 ♪ It's in my sleep... ♪ 619 01:34:47,859 --> 01:34:50,131 ♪ with my hands... ♪ 620 01:34:50,132 --> 01:34:52,111 ♪ in my teeth... ♪ 621 01:35:09,943 --> 01:35:12,045 ♪ In my prayer... ♪ 622 01:35:12,046 --> 01:35:14,568 ♪ I don't speak... ♪ 623 01:35:14,569 --> 01:35:18,584 ♪ with my hands on my knees... ♪ 624 01:35:18,585 --> 01:35:20,615 ♪ When I ask... ♪ 625 01:35:20,616 --> 01:35:23,178 ♪ I receive... ♪ 626 01:35:23,179 --> 01:35:25,110 ♪ don't play fair... ♪ 627 01:35:25,144 --> 01:35:27,045 ♪ don't be sweet... ♪ 628 01:35:27,079 --> 01:35:31,350 ♪ It's in the air that I breathe... ♪ 629 01:35:31,383 --> 01:35:33,519 ♪ under stairs... ♪ 630 01:35:33,552 --> 01:35:35,654 ♪ it's up my sleeve... ♪ 631 01:35:35,687 --> 01:35:38,023 ♪ In my head... ♪ 632 01:35:38,056 --> 01:35:40,426 ♪ It's in my sleep... ♪ 633 01:35:40,459 --> 01:35:42,327 ♪ with my hands... ♪ 634 01:35:42,361 --> 01:35:44,642 ♪ in my teeth... ♪ 43191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.