All language subtitles for It.Lives.Inside.2023.2160p.WEB.H265-HUZZAH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,550 --> 00:00:39,610 [vrombissement étrange] 2 00:00:39,810 --> 00:00:42,120 [musique inquiétante] 3 00:01:04,620 --> 00:01:06,460 [grésillement] 4 00:01:06,660 --> 00:01:08,890 [voix plaintive au loin] 5 00:01:17,290 --> 00:01:19,900 [rugissements au loin] 6 00:01:21,550 --> 00:01:24,910 [Un homme crie une incantation.] 7 00:01:29,350 --> 00:01:32,090 [musique angoissante] 8 00:01:34,440 --> 00:01:36,840 [incantation indistincte] 9 00:01:37,040 --> 00:01:40,010 [rugissements monstrueux] 10 00:01:49,760 --> 00:01:52,370 [faibles gémissements] 11 00:01:59,160 --> 00:02:01,380 [tintement] 12 00:02:02,600 --> 00:02:04,510 [grésillement] 13 00:02:05,560 --> 00:02:08,120 [faible incantation] 14 00:02:17,090 --> 00:02:22,490 IL VIT EN NOUS 15 00:02:23,960 --> 00:02:26,270 [musique inquiétante] 16 00:02:30,100 --> 00:02:32,110 [pépiements] 17 00:02:32,310 --> 00:02:34,710 [chanson pop douce] 18 00:03:22,850 --> 00:03:25,330 {\i1}- »{\i0} 19 00:03:31,770 --> 00:03:33,990 [grésillement] 20 00:03:45,570 --> 00:03:47,920 [ouverture de robinet] 21 00:03:48,610 --> 00:03:50,360 Salut, maman. 22 00:03:50,560 --> 00:03:51,410 [hindi] 23 00:03:51,610 --> 00:03:52,850 Samidha, il faut que tu m'aides 24 00:03:53,040 --> 00:03:54,630 à préparer le prasad pour ce soir. 25 00:03:54,830 --> 00:03:56,230 D'accord. 26 00:03:57,010 --> 00:03:59,200 Attends. Je vais... 27 00:03:59,400 --> 00:04:01,450 Je vais voir Katie tout à l'heure. 28 00:04:03,330 --> 00:04:04,600 Demain, sans faute. 29 00:04:04,800 --> 00:04:06,120 Promis. 30 00:04:06,320 --> 00:04:08,600 Tu ne peux pas dire kasam à la fin de chaque phrase. 31 00:04:08,800 --> 00:04:11,460 Maman, prends un traiteur. C'est ce que tatie fait. 32 00:04:11,770 --> 00:04:13,550 Le prasad doit être fait maison. 33 00:04:14,380 --> 00:04:17,300 - Alors, prends ça au sérieux, s'il te plaît. 34 00:04:17,500 --> 00:04:19,560 - Je parie que c'était plus amusant à ton époque. 35 00:04:20,390 --> 00:04:22,270 - Hum! [petit rire] 36 00:04:22,470 --> 00:04:24,530 Tu sais, mes soeurs et moi, 37 00:04:24,730 --> 00:04:26,750 on s'habillait tous les jours différemment pendant la Puja. 38 00:04:26,950 --> 00:04:29,230 AÀ l'époque, je cuisinais avec ta nani. 39 00:04:29,430 --> 00:04:31,800 Ta nani cuisinait avec ma nani. Et... 40 00:04:32,000 --> 00:04:33,880 [vibration de cellulaire] 41 00:04:37,400 --> 00:04:40,720 Le prasad doit être prt pour l'arrivée des invités. 42 00:04:40,920 --> 00:04:42,670 Je ne te le redemanderai pas. 43 00:04:45,060 --> 00:04:47,470 - Bonjour. Bonjour. - Papa! 44 00:04:47,660 --> 00:04:49,070 Et voilà. 45 00:04:49,720 --> 00:04:51,470 Merci, chérie. 46 00:04:51,670 --> 00:04:53,170 Non, reste assise. 47 00:04:53,370 --> 00:04:54,680 Voilà. 48 00:04:57,340 --> 00:05:00,040 - Alors, ça a été cette nuit? - Disons que... 49 00:05:00,240 --> 00:05:02,700 je rentre manger ce que ta mère a cuisiné. 50 00:05:02,900 --> 00:05:05,600 Alors... pas trop mal. 51 00:05:06,740 --> 00:05:09,490 Et toi, alors? Ton cours de conduite? 52 00:05:09,690 --> 00:05:12,270 Dans combien de temps est-ce que mon ange aura son permis? 53 00:05:12,470 --> 00:05:14,580 Elle l'a encore échoué. 54 00:05:14,780 --> 00:05:17,190 Ah-ha... C'est pas grave, tu sais ce qu'on dit? 55 00:05:17,390 --> 00:05:20,020 La troisième fois sera... la bonne. 56 00:05:20,220 --> 00:05:23,150 C'était la troisième, celle-là. 57 00:05:23,350 --> 00:05:24,980 - [sifflement] - Samidha. 58 00:05:25,180 --> 00:05:27,110 [rire] Samidha! 59 00:05:27,310 --> 00:05:30,600 Arrête de siffler. Les mauvais esprits vont t'entendre. 60 00:05:30,790 --> 00:05:32,900 - Arrête avec ça. - Oh, je dois y aller. 61 00:05:33,100 --> 00:05:34,120 - D'accord. [en choeur]: Je t'aime. 62 00:05:34,320 --> 00:05:35,860 - Je t'aime. - Samidha! 63 00:05:36,060 --> 00:05:37,250 Je t'aime. 64 00:05:37,450 --> 00:05:39,810 Est-ce qu'elle va finir par apprendre? 65 00:05:41,030 --> 00:05:42,520 Samidha! 66 00:05:42,720 --> 00:05:44,350 Ton repas! 67 00:05:44,550 --> 00:05:46,520 Samidha! Sam... 68 00:05:47,430 --> 00:05:50,560 [musique douce] 69 00:05:54,700 --> 00:05:56,320 ZONE DE SURVEILLANCE 70 00:05:56,520 --> 00:05:58,750 TOUTES ACTIVITEÉS SUSPECTES SERONT SIGNALEÉES AÀ LA POLICE. 71 00:05:58,950 --> 00:06:01,270 [brouhaha] 72 00:06:03,490 --> 00:06:05,720 EÉCOLE DE WOODERSON GROVE 73 00:06:05,920 --> 00:06:07,810 {\i1}[Sam]: Donc, la Cité{\i0} {\i1}sur la colline de Winthrop,{\i0} 74 00:06:08,010 --> 00:06:09,900 {\i1}c'est une sorte{\i0} {\i1}de fantaisie normative.{\i0} 75 00:06:10,090 --> 00:06:11,330 Dans le sens ouù une société 76 00:06:11,530 --> 00:06:13,510 basée sur la supériorité morale de ses habitants 77 00:06:13,710 --> 00:06:15,380 serait excessivement intransigeante 78 00:06:15,580 --> 00:06:19,460 - et plutôt hétérogène. - Très bien. Qu'en pensez-vous? 79 00:06:21,850 --> 00:06:23,420 Rien à dire? 80 00:06:24,770 --> 00:06:26,260 Bon, dans ce cas, 81 00:06:26,460 --> 00:06:28,090 parlons des répercussions économiques impliquées. 82 00:06:28,290 --> 00:06:30,130 Winthrop ne lance pas de paroles en l'air, 83 00:06:30,330 --> 00:06:32,310 et précisons qu'il est confronté aux turbulences 84 00:06:32,510 --> 00:06:34,010 dont est victime l'Arabella, 85 00:06:34,210 --> 00:06:36,390 tandis que les colons entament ce grand périple. 86 00:06:37,830 --> 00:06:39,490 La cité sur la colline, 87 00:06:39,690 --> 00:06:41,750 - c'est ainsi... - Eh! 88 00:06:41,950 --> 00:06:44,930 - Salut, Russ. - On va se réunir entre amis, 89 00:06:45,130 --> 00:06:47,590 près du vieux terrain de golf, samedi. 90 00:06:47,780 --> 00:06:49,460 - Chacun apporte sa bière. - Désolée. 91 00:06:49,660 --> 00:06:51,940 Ma mère va péter les plombs si je manque la Puja. 92 00:06:52,140 --> 00:06:54,150 - Prenez des notes. - C'est quoi ça? 93 00:06:55,710 --> 00:06:57,460 Euh... 94 00:06:58,110 --> 00:07:01,380 Alors en fait, en gros y a un dieu qui s'appelle Durga, 95 00:07:01,580 --> 00:07:03,600 qui a tué un démon, Mahishasura. 96 00:07:03,800 --> 00:07:05,730 Et tous les ans, on fête sa victoire. 97 00:07:05,930 --> 00:07:07,870 - Oui. Pour en revenir au contexte économique, 98 00:07:08,070 --> 00:07:10,170 notons l'existence d'un régime de travail 99 00:07:10,370 --> 00:07:13,310 qui n'était pas bien... rodé. 100 00:07:13,510 --> 00:07:15,130 [musique inquiétante] 101 00:07:15,330 --> 00:07:18,440 Tu as une demi-heure de retard, Tamira. Encore. 102 00:07:18,640 --> 00:07:21,180 T'as pas de motif valable, je suppose? 103 00:07:21,380 --> 00:07:23,530 [Il se racle la gorge.] 104 00:07:23,730 --> 00:07:25,880 Bon... Allez, va t'assoir, s'il te plaît. 105 00:07:29,790 --> 00:07:31,660 [murmures des élèves] 106 00:07:44,020 --> 00:07:45,640 [cloche d'école] 107 00:07:45,840 --> 00:07:47,430 Je te remercie. 108 00:07:47,630 --> 00:07:49,080 [conversations indistinctes] 109 00:07:49,280 --> 00:07:50,810 Merci. 110 00:07:55,430 --> 00:07:57,480 - Et voilà. - Ah, oui, merci. 111 00:07:57,680 --> 00:07:59,600 Alors, à demain. 112 00:08:01,170 --> 00:08:03,260 Sam, attends. 113 00:08:05,740 --> 00:08:08,050 Qu'est-ce qui se passe avec Tamira? 114 00:08:09,350 --> 00:08:11,580 Vous devriez lui demander. 115 00:08:11,780 --> 00:08:14,880 - Les autres professeurs disent que vous avez été proches. 116 00:08:15,660 --> 00:08:18,540 Je veux dire... est-ce qu'elle va bien? 117 00:08:19,760 --> 00:08:21,680 - Euh... Pourquoi elle irait pas bien? 118 00:08:21,880 --> 00:08:23,720 - J'entends comment les autres parlent d'elle 119 00:08:23,920 --> 00:08:25,550 dans les couloirs, et... 120 00:08:25,750 --> 00:08:28,430 elle s'isole sous les gradins pour manger... 121 00:08:28,620 --> 00:08:31,510 Est-ce qu'elle s'est déjà confiée à toi? 122 00:08:32,070 --> 00:08:34,380 [musique inquiétante] 123 00:08:35,160 --> 00:08:37,560 Il faut être là pour les nôtres, Sam. 124 00:08:37,760 --> 00:08:39,700 En particulier quand ils sont en difficulté. 125 00:08:39,900 --> 00:08:41,920 - Joyce, faut que j'y aille. J'ai un cours de bio. 126 00:08:42,120 --> 00:08:44,180 - Si jamais l'une d'entre vous a du mal à s'intégrer-- 127 00:08:44,380 --> 00:08:47,620 - J'ai pas de mal à m'intégrer. - Mais... si c'était le cas, 128 00:08:47,820 --> 00:08:51,180 n'oublie pas que ma porte est toujours ouverte et... 129 00:08:52,830 --> 00:08:54,450 Je sais que ça va, Sam. 130 00:08:54,650 --> 00:08:57,020 Je veux juste m'assurer que Tamira est entourée. 131 00:08:57,220 --> 00:08:59,190 - Tamira sait prendre soin d'elle, Joyce. 132 00:08:59,390 --> 00:09:01,880 Elle viendrait le demander si elle avait besoin d'aide. 133 00:09:06,020 --> 00:09:09,160 - [porte] - Merci infiniment. 134 00:09:09,360 --> 00:09:12,080 Mes parents m'étriperaient si j'avais un B en maths. 135 00:09:12,280 --> 00:09:14,640 Pour toi c'est facile, t'as de la chance. 136 00:09:17,160 --> 00:09:18,810 [tapotement] 137 00:09:22,080 --> 00:09:24,090 [respiration haletante] 138 00:09:24,290 --> 00:09:25,920 [tapotement] 139 00:09:26,120 --> 00:09:28,090 - [soupir] - J'ai l'impression de faire 140 00:09:28,290 --> 00:09:30,490 un arrêt cardiaque à chaque fois qu'elle apparait comme ça, 141 00:09:30,690 --> 00:09:32,270 sortie de nulle part. 142 00:09:32,470 --> 00:09:34,010 [garçon]: Passe ici! [garçon 2]: Attrape! 143 00:09:34,210 --> 00:09:35,790 Attention! Attention! 144 00:09:36,700 --> 00:09:39,020 - Et je suis pas intolérante, ou quoi que ce soit... 145 00:09:39,220 --> 00:09:41,540 si elle se comporte comme ça pour des raisons culturelles. 146 00:09:41,740 --> 00:09:42,720 Tu sais. 147 00:09:42,920 --> 00:09:44,970 - C'est pas des raisons culturelles. 148 00:09:47,630 --> 00:09:50,810 - Au fait, Russ a parlé de toi pendant le cours de bio. 149 00:09:51,010 --> 00:09:52,550 - [rire] - C'est vrai? 150 00:09:52,750 --> 00:09:54,730 - Il voulait savoir si tu parlais une autre langue. 151 00:09:54,930 --> 00:09:56,510 J'ai dit que oui. 152 00:09:56,710 --> 00:09:58,330 L'hindoue. [rire] 153 00:09:59,120 --> 00:10:00,730 L'hindi. 154 00:10:00,930 --> 00:10:03,080 - Dis la phrase: » 155 00:10:03,280 --> 00:10:04,990 en... en hindi. 156 00:10:06,120 --> 00:10:08,780 - [soupir] - Oh... 157 00:10:10,910 --> 00:10:13,480 [hindi] 158 00:10:14,520 --> 00:10:16,650 Wow, c'est tellement cool. 159 00:10:22,700 --> 00:10:25,410 - Eh, si on fichait le camp d'ici. D'accord? 160 00:10:25,610 --> 00:10:27,630 Oh, d'accord. 161 00:10:27,830 --> 00:10:30,020 [musique angoissante] 162 00:10:38,720 --> 00:10:41,680 [musique inquiétante] 163 00:10:46,770 --> 00:10:48,860 [incantation en hindi] 164 00:10:59,780 --> 00:11:01,830 [grondement du tonnerre] 165 00:11:09,230 --> 00:11:11,270 [musique angoissante] 166 00:11:41,170 --> 00:11:43,520 [respiration haletante] 167 00:11:44,790 --> 00:11:46,880 [grincement] 168 00:11:56,410 --> 00:11:58,410 [respiration terrifiée] 169 00:12:10,330 --> 00:12:12,600 [incantation en hindi] 170 00:12:32,750 --> 00:12:34,630 [grognements monstrueux] 171 00:12:34,830 --> 00:12:36,230 [soupir] 172 00:12:42,150 --> 00:12:44,720 [respiration tremblante] 173 00:12:56,860 --> 00:12:59,430 [musique angoissante] 174 00:13:01,470 --> 00:13:04,220 [incantation à voix basse] 175 00:13:04,420 --> 00:13:06,820 [sons visqueux] 176 00:13:43,860 --> 00:13:45,310 [grognement] 177 00:13:45,510 --> 00:13:47,660 [respiration terrifiée] 178 00:13:47,860 --> 00:13:50,180 [grognements] 179 00:13:50,380 --> 00:13:52,480 [hurlement] 180 00:14:04,620 --> 00:14:07,290 [ambiance sonore assourdie] 181 00:14:07,480 --> 00:14:10,240 [murmures fantomatiques] 182 00:14:16,940 --> 00:14:19,330 [fille]: C'était épuisant, ce cours. 183 00:14:20,030 --> 00:14:22,390 - Ma mère est tellement chiante, c'est incroyable. 184 00:14:22,590 --> 00:14:24,170 Elle doit être en ménopause. 185 00:14:24,370 --> 00:14:25,870 - Il parait qu'on sera comme nos mères 186 00:14:26,070 --> 00:14:27,830 - quand on sera vieilles. - Je veux tout, 187 00:14:28,030 --> 00:14:30,130 - sauf finir comme ma mère. - Quoi? 188 00:14:30,330 --> 00:14:32,010 Elle a l'air d'avoir 25 ans. 189 00:14:32,210 --> 00:14:33,830 - C'est pas son physique, le problème, 190 00:14:34,030 --> 00:14:36,790 c'est ce qu'elle est. Elle a peur de tout. 191 00:14:36,990 --> 00:14:38,700 Tu sais? 192 00:14:40,050 --> 00:14:42,180 [musique inquiétante] 193 00:14:44,140 --> 00:14:47,840 - Euh... On se voit... On se voit plus tard. 194 00:14:49,970 --> 00:14:52,840 [conversations indistinctes] 195 00:14:56,670 --> 00:14:59,280 Salut, Samidha. 196 00:14:59,760 --> 00:15:01,240 Salut. 197 00:15:03,990 --> 00:15:07,170 Tu sais, tu peux m'appeler Sam, d'accord? 198 00:15:07,370 --> 00:15:10,340 - Tout le monde le fait, alors... - Il faut que tu m'aides. 199 00:15:12,250 --> 00:15:14,470 - Qu'est-ce que je peux faire? 200 00:15:15,170 --> 00:15:17,220 - Il y a quelque chose qu'il faut que je te dise 201 00:15:17,420 --> 00:15:20,920 et tu... tu dois absolument me croire. 202 00:15:21,220 --> 00:15:23,960 [murmures fantomatiques] 203 00:15:30,100 --> 00:15:32,760 - Tamira, t'as l'air vraiment fatiguée. 204 00:15:32,960 --> 00:15:34,240 Depuis combien de temps-- 205 00:15:34,440 --> 00:15:36,580 - Promets-moi que tu vas me croire. 206 00:15:38,320 --> 00:15:39,800 Promis. 207 00:15:41,810 --> 00:15:43,370 Kasam? 208 00:15:47,460 --> 00:15:49,070 - Hum-hum. 209 00:15:55,510 --> 00:15:57,400 [soupir] 210 00:15:57,590 --> 00:16:00,000 - Ce pot contient quelque chose. 211 00:16:00,430 --> 00:16:03,530 Je sais que tu ne peux pas le voir, mais il... 212 00:16:03,730 --> 00:16:06,050 il vit à l'intérieur. 213 00:16:07,530 --> 00:16:09,400 Tu l'entends pas? 214 00:16:10,620 --> 00:16:12,320 - Euh... Ouù est-ce... 215 00:16:12,520 --> 00:16:14,150 Ouù est-ce que t'as trouvé ça, Tamira? 216 00:16:14,350 --> 00:16:16,540 - Je l'ai trouvé... Je l'ai trouvé chez lui. 217 00:16:16,740 --> 00:16:18,630 Il disait mon nom, il m'appelait. 218 00:16:18,830 --> 00:16:21,420 Chez lui, tu dis? Chez qui? 219 00:16:21,620 --> 00:16:22,990 - J'ai cru que je serais assez forte 220 00:16:23,190 --> 00:16:25,950 pour le garder à l'intérieur. J'ai essayé de le nourrir, 221 00:16:26,150 --> 00:16:28,910 mais il est toujours tellement affamé. 222 00:16:29,100 --> 00:16:31,520 Tout ce qu'il veut, c'est de la viande crue. 223 00:16:31,720 --> 00:16:33,300 - CÇa va aller, Tamira. - Il gagne en force 224 00:16:33,500 --> 00:16:35,820 et je suis pas assez forte pour le garder à l'intérieur, 225 00:16:36,020 --> 00:16:38,170 - alors aide-moi. - OK, OK, OK! 226 00:16:38,730 --> 00:16:41,270 J'ai vraiment envie de t'aider, je t'assure. 227 00:16:41,460 --> 00:16:44,300 Alors, essaie de te calmer. D'accord? 228 00:16:45,040 --> 00:16:48,000 Et... dis-moi la vérité. 229 00:16:51,310 --> 00:16:53,880 Explique-moi ce qui t'arrive. 230 00:16:57,970 --> 00:17:00,800 - Il y a un monstre à l'intérieur. 231 00:17:02,100 --> 00:17:04,580 [musique terrifiante] 232 00:17:05,500 --> 00:17:07,730 [fille]: Elle est folle. [fille 2]: Elle vient de dire... 233 00:17:07,930 --> 00:17:10,420 [fille]: Elle a dit qu'il y avait un monstre à l'intérieur. 234 00:17:10,620 --> 00:17:12,340 [fille 2]: Il y a un monstre à l'intérieur du pot? 235 00:17:12,540 --> 00:17:14,120 [fille]: Je crois que c'est elle, le monstre. 236 00:17:14,320 --> 00:17:16,000 [rires] 237 00:17:16,200 --> 00:17:19,830 - Oh, toutes les histoires qu'on a entendues en grandissant, 238 00:17:20,020 --> 00:17:21,870 c'est pas... c'est pas que des histoires. 239 00:17:22,070 --> 00:17:25,390 - Elles sont vraies. - T'es qu'une foutue détraquée. 240 00:17:25,740 --> 00:17:27,520 Hein? Non... 241 00:17:28,650 --> 00:17:30,960 Pitié, Samidha. 242 00:17:31,520 --> 00:17:34,190 Je peux pas affronter ça toute seule. 243 00:17:34,390 --> 00:17:36,220 Pitié. 244 00:17:48,850 --> 00:17:51,240 [musique angoissante] 245 00:18:01,080 --> 00:18:02,730 Tamira... 246 00:18:24,230 --> 00:18:26,270 [respiration terrifiée] 247 00:18:29,410 --> 00:18:31,980 - Fallait pas faire ça. Fallait pas faire ça. 248 00:18:32,180 --> 00:18:34,330 - Eh, Tamira, je... - Fallait pas faire ça. 249 00:18:34,530 --> 00:18:36,290 - Eh, je... - Tu m'as promis. 250 00:18:36,490 --> 00:18:39,730 - Tu l'as fait tomber. - Il est sorti, il est... 251 00:18:39,930 --> 00:18:42,170 - Tamira... Tamira, je suis désolée. 252 00:18:42,370 --> 00:18:43,820 Tu as... 253 00:18:44,020 --> 00:18:45,220 Tu l'as fait. 254 00:18:45,410 --> 00:18:48,080 - Je suis désolée, d'accord? J'ai pas... 255 00:18:53,170 --> 00:18:54,660 Tamira? 256 00:18:54,860 --> 00:18:57,310 Quoi? Qu'est-ce qu'y a? 257 00:18:58,220 --> 00:19:00,740 [respiration terrifiée] 258 00:19:10,800 --> 00:19:12,540 Tamira? 259 00:19:14,020 --> 00:19:15,800 Tamira? 260 00:19:17,150 --> 00:19:18,940 Tamira. 261 00:19:19,140 --> 00:19:21,070 Eh! Eh! 262 00:19:21,760 --> 00:19:24,070 - [grognements] - Ah! 263 00:19:25,160 --> 00:19:27,390 Non... Je t'en prie... 264 00:19:27,590 --> 00:19:30,260 - Reste avec moi. - Je... 265 00:19:30,460 --> 00:19:33,790 [incantation en hindi] 266 00:19:33,980 --> 00:19:36,740 - Non, non. Quoi? - Reste avec moi, pitié! 267 00:19:37,870 --> 00:19:39,270 - Quoi? - Je reviens. 268 00:19:39,470 --> 00:19:40,970 - T'en va pas! - Je vais trouver de l'aide. 269 00:19:41,170 --> 00:19:43,490 - T'en va pas! - J'ai besoin d'aide! 270 00:19:43,690 --> 00:19:45,750 - Non. T'en vas pas! T'en vas pas! 271 00:19:45,950 --> 00:19:48,360 [musique terrifiante] 272 00:19:49,440 --> 00:19:51,620 [respiration haletante] 273 00:19:59,410 --> 00:20:01,760 [respiration terrifiée] 274 00:20:10,810 --> 00:20:12,730 [bruit sourd] 275 00:20:13,510 --> 00:20:15,210 [grincement] 276 00:20:16,040 --> 00:20:18,730 [petits bruits étranges] 277 00:20:22,220 --> 00:20:23,920 [hurlements] 278 00:20:24,120 --> 00:20:25,920 [grincement] 279 00:20:26,120 --> 00:20:28,350 [claquement de porte] 280 00:20:29,610 --> 00:20:32,100 [musique angoissante] 281 00:20:56,120 --> 00:20:57,780 [sirènes] 282 00:20:57,980 --> 00:20:59,730 [aboiements] 283 00:21:03,870 --> 00:21:05,830 {\i1}[radio]:{\i0} {\i1}Besoin d'unités sur place.{\i0} 284 00:21:06,030 --> 00:21:07,970 {\i1}Disparition mystérieuse{\i0} {\i1}d'une jeune adolescente.{\i0} 285 00:21:08,170 --> 00:21:09,710 {\i1}Aucun suspect pour l'instant.{\i0} 286 00:21:09,910 --> 00:21:12,270 {\i1}[homme]:{\i0} {\i1}Je vous reçois cinq sur cinq.{\i0} 287 00:21:14,620 --> 00:21:16,310 Eh... 288 00:21:17,790 --> 00:21:21,580 La mère de Tamira a rempli un rapport de personne disparue. 289 00:21:21,880 --> 00:21:23,500 Vous lui avez parlé? 290 00:21:23,700 --> 00:21:26,510 Est-ce qu'elle pense savoir ouù Tamira a pu aller? 291 00:21:26,710 --> 00:21:28,280 Non. 292 00:21:31,020 --> 00:21:32,900 Sam... 293 00:21:33,420 --> 00:21:35,940 tu es la dernière personne à l'avoir vue. 294 00:21:37,200 --> 00:21:40,120 Il s'est passé quelque chose entre vous? 295 00:21:55,310 --> 00:21:58,010 [ambiance sonore assourdie] 296 00:22:04,190 --> 00:22:06,360 [musique triste] 297 00:22:14,810 --> 00:22:16,550 [grincement] 298 00:22:32,080 --> 00:22:34,130 [stridulations] 299 00:22:34,520 --> 00:22:36,700 [aboiements au loin] 300 00:22:40,830 --> 00:22:42,970 [musique inquiétante] 301 00:22:47,190 --> 00:22:49,490 [grésillement] 302 00:22:55,370 --> 00:22:57,810 [musique angoissante] 303 00:22:59,680 --> 00:23:02,770 [respiration terrifiée] 304 00:23:08,990 --> 00:23:10,910 [grognements monstrueux] 305 00:23:23,220 --> 00:23:25,230 [bruits de pas] 306 00:23:25,430 --> 00:23:27,580 [murmures fantomatiques] 307 00:23:51,860 --> 00:23:54,650 [hurlements] 308 00:23:57,470 --> 00:23:59,960 [rugissement] 309 00:24:04,740 --> 00:24:08,090 [chanson en hindi] 310 00:24:11,880 --> 00:24:14,010 [grincement] 311 00:24:17,450 --> 00:24:18,970 [mère]: Samidha? 312 00:24:19,320 --> 00:24:21,110 Samidha? 313 00:24:22,280 --> 00:24:24,330 [brouhaha] 314 00:24:40,470 --> 00:24:41,820 Bonjour! 315 00:25:20,250 --> 00:25:22,480 - Vous avez vu la mère de Tamira? 316 00:25:22,680 --> 00:25:24,210 Non. 317 00:25:26,780 --> 00:25:28,830 Bienvenue à tous. 318 00:25:29,650 --> 00:25:30,920 [plusieurs]: Chut... 319 00:25:31,120 --> 00:25:33,000 Aujourd'hui, notre amie... 320 00:25:33,310 --> 00:25:38,230 Radha prie pour que notre fille Tamira rentre saine et sauve. 321 00:25:38,660 --> 00:25:42,880 Prions tous ensemble pour Tamira. 322 00:25:44,100 --> 00:25:46,540 [prières murmurées] 323 00:25:52,110 --> 00:25:54,250 Dieu, par pitié, ne leur réservez pas 324 00:25:54,450 --> 00:25:56,990 le même sort qu'aux Choudharys. 325 00:25:57,190 --> 00:25:59,600 [musique inquiétante] 326 00:26:14,920 --> 00:26:16,060 Qu'y a-t-il? 327 00:26:16,260 --> 00:26:17,620 - Tu te rappelles quand les Choudharys 328 00:26:17,820 --> 00:26:19,440 participaient à ces évènements? 329 00:26:20,100 --> 00:26:22,140 Qu'est-ce qui leur est arrivé? 330 00:26:23,140 --> 00:26:25,450 [brouhaha au loin] 331 00:26:26,230 --> 00:26:28,420 [musique inquiétante] 332 00:26:28,620 --> 00:26:30,320 Euh... 333 00:26:31,370 --> 00:26:33,330 La première fois qu'on les a vus, 334 00:26:33,530 --> 00:26:35,110 on a su qu'il y avait... 335 00:26:36,070 --> 00:26:38,330 un problème... 336 00:26:39,030 --> 00:26:40,650 avec cette famille. 337 00:26:40,850 --> 00:26:44,340 On avait l'impression qu'ils fuyaient quelque chose en Inde. 338 00:26:46,430 --> 00:26:48,950 Et puis leur fils, Karan... 339 00:26:49,650 --> 00:26:52,960 on croyait tous qu'il était un gentil garçon. 340 00:26:53,160 --> 00:26:55,960 Brillant. Promis à un bel avenir. 341 00:26:57,090 --> 00:27:00,660 Jusqu'à... Jusqu'à ce que quelque chose change. 342 00:27:02,090 --> 00:27:03,670 Si tu l'avais vu, 343 00:27:03,870 --> 00:27:05,790 la dernière fois que nous, on l'a vu. 344 00:27:06,750 --> 00:27:11,060 Il était... en train de discuter avec quelque chose. 345 00:27:13,190 --> 00:27:15,120 Mais il n'y avait personne. 346 00:27:15,320 --> 00:27:17,630 [musique angoissante] 347 00:27:21,770 --> 00:27:23,200 Eh... 348 00:27:24,070 --> 00:27:26,120 Que se passe t-il, ma chérie? 349 00:27:29,290 --> 00:27:31,080 [grincement] 350 00:27:36,520 --> 00:27:38,400 Karan Choudhary. 351 00:27:38,600 --> 00:27:40,710 Samidha! Qu'est-ce que tu fais là? 352 00:27:40,910 --> 00:27:42,710 Tu devrais être avec les invités. 353 00:27:42,910 --> 00:27:44,620 Il faut que je m'en aille. 354 00:27:44,820 --> 00:27:48,110 Samidha, tu ne peux pas partir. C'est notre Puja. 355 00:27:48,300 --> 00:27:50,540 - Eh, chut! Faites attention. On va vous entendre. 356 00:27:50,740 --> 00:27:52,270 Elle veut s'en aller pendant notre Puja. 357 00:27:56,890 --> 00:27:58,580 Laisse-la partir. 358 00:27:59,020 --> 00:28:00,500 Quoi? 359 00:28:01,370 --> 00:28:03,950 - Allez, allez, allez. Allez, allez, allez. 360 00:28:04,150 --> 00:28:06,210 Chérie, je t'en prie, laisse-la faire. 361 00:28:06,410 --> 00:28:08,250 Laisse-la respirer. 362 00:28:09,600 --> 00:28:11,120 Je t'en prie. 363 00:28:11,820 --> 00:28:14,170 [vrombissement] 364 00:28:16,950 --> 00:28:19,390 [musique intrigante] 365 00:28:26,310 --> 00:28:28,450 [grondement du tonnerre] 366 00:28:28,650 --> 00:28:30,890 [croassements] 367 00:28:31,090 --> 00:28:35,100 ALLEZ, LOUPS-GAROUS! 368 00:28:55,600 --> 00:28:58,120 [grondement du tonnerre] 369 00:29:03,820 --> 00:29:05,480 Merde. 370 00:29:16,750 --> 00:29:18,800 » 371 00:29:19,000 --> 00:29:22,410 [murmures fantomatiques] 372 00:29:26,280 --> 00:29:28,020 Seigneur... 373 00:29:51,740 --> 00:29:55,610 » 374 00:30:05,840 --> 00:30:08,450 [grondement du tonnerre] 375 00:30:13,460 --> 00:30:16,980 » 376 00:30:18,990 --> 00:30:21,030 [vibration de cellulaire] 377 00:30:21,470 --> 00:30:23,730 » 378 00:30:25,910 --> 00:30:28,080 [léger grondement] 379 00:30:31,690 --> 00:30:33,790 [sursaut] 380 00:30:33,990 --> 00:30:36,570 [musique angoissante] 381 00:30:37,480 --> 00:30:40,490 [grondement du tonnerre] 382 00:30:52,410 --> 00:30:55,150 [musique rock] 383 00:31:00,770 --> 00:31:03,290 [crissement de freins] 384 00:31:04,340 --> 00:31:07,030 [chanson rock] 385 00:31:10,300 --> 00:31:13,080 [ambiance festive] 386 00:31:32,100 --> 00:31:33,630 Eh! 387 00:31:43,770 --> 00:31:46,250 [chanson rock] 388 00:31:49,510 --> 00:31:50,900 CÇa va? 389 00:31:51,470 --> 00:31:53,000 T'as l'air un peu... 390 00:31:53,200 --> 00:31:54,530 - Tu sais. - Euh... 391 00:31:54,720 --> 00:31:57,620 C'est juste que... je connais pas beaucoup de gens. 392 00:31:57,810 --> 00:31:59,390 Hum... 393 00:32:05,270 --> 00:32:07,920 Est-ce que t'aimes... danser? 394 00:32:08,400 --> 00:32:10,180 Je sais pas danser. 395 00:32:11,530 --> 00:32:13,140 J'y crois pas. 396 00:32:19,850 --> 00:32:22,160 Non... Je peux pas, je... 397 00:32:22,360 --> 00:32:25,120 Je... Je vais te regarder, toi. Je veux pas danser. 398 00:32:25,320 --> 00:32:26,600 - Sam. - Non. Je connais pas 399 00:32:26,800 --> 00:32:28,950 - une seule personne ici. - Et alors? On s'en fout. 400 00:32:29,150 --> 00:32:30,780 Allez! Viens! 401 00:32:30,980 --> 00:32:33,220 - Russ, attends. Je suis pas à l'aise. 402 00:32:33,420 --> 00:32:35,300 C'est facile. 403 00:32:42,170 --> 00:32:44,090 Eh, eh... 404 00:33:13,600 --> 00:33:15,340 [grondement du tonnerre] 405 00:33:18,820 --> 00:33:20,920 Allez, vite, dans la voiture. 406 00:33:21,120 --> 00:33:23,520 [tonnerre] 407 00:33:25,820 --> 00:33:28,360 - Oh, mon Dieu, je suis trempée de la tête aux pieds 408 00:33:28,560 --> 00:33:30,230 et j'ai mis de la boue dans ta voiture. 409 00:33:30,430 --> 00:33:31,930 - Je suis vraiment désolée. - Non, t'en fais pas. 410 00:33:32,130 --> 00:33:33,280 C'est pas grave. Sérieusement. 411 00:33:33,480 --> 00:33:35,530 La boue, ça se nettoie. C'est bon. 412 00:33:37,230 --> 00:33:39,400 [grondement du tonnerre] 413 00:33:44,630 --> 00:33:46,320 Tu fais toujours ça. 414 00:33:46,800 --> 00:33:48,590 AÀ quoi tu penses? 415 00:33:49,940 --> 00:33:51,680 [soupir] 416 00:33:52,070 --> 00:33:53,810 AÀ Tamira. 417 00:33:54,290 --> 00:33:56,950 - Oh, merde. La fille avec le pot? 418 00:33:57,150 --> 00:33:59,610 Je veux dire... Est-ce que toutes les deux, 419 00:33:59,810 --> 00:34:01,380 vous étiez proches? 420 00:34:03,430 --> 00:34:05,440 Elle s'est enfuie, pas vrai? 421 00:34:05,640 --> 00:34:07,700 En tous cas, c'est ce que j'ai entendu. 422 00:34:07,900 --> 00:34:10,570 - Je crois... Je crois pas qu'elle se soit enfuie. 423 00:34:12,960 --> 00:34:14,450 Tu de souviens de... 424 00:34:14,650 --> 00:34:17,090 du jeune Indien qui est mort l'an dernier? 425 00:34:17,570 --> 00:34:19,240 Euh... Ouais. 426 00:34:19,430 --> 00:34:21,670 Il s'est suicidé, non? 427 00:34:21,870 --> 00:34:23,530 EÉcoute... 428 00:34:24,270 --> 00:34:26,450 Tamira avait son journal. 429 00:34:27,020 --> 00:34:29,410 Je crois qu'elle l'avait trouvé chez lui. 430 00:34:33,850 --> 00:34:36,080 - Ils l'ont retrouvé brûlé ou je sais pas trop, mais... 431 00:34:36,280 --> 00:34:37,950 [ensemble]: Y a pas eu d'incendie. 432 00:34:38,150 --> 00:34:41,640 - Ouais, j'ai entendu ça aussi. - CÇa alors... 433 00:34:43,950 --> 00:34:46,040 - J'ai l'impression que cette maison... 434 00:34:46,240 --> 00:34:48,300 cache quelque chose d'important. 435 00:34:49,560 --> 00:34:51,080 Tu sais? 436 00:34:54,910 --> 00:34:57,740 [tintements de clés] 437 00:35:01,440 --> 00:35:03,360 [démarrage] 438 00:35:08,490 --> 00:35:11,670 [chanson rock à la radio] 439 00:35:12,760 --> 00:35:15,800 » 440 00:35:32,210 --> 00:35:34,830 [musique intrigante] 441 00:35:35,030 --> 00:35:37,230 AVIS DE DEÉMOLITION 442 00:35:37,430 --> 00:35:40,180 DANGER - NE PAS ENTRER 443 00:35:42,570 --> 00:35:45,010 [aboiements] 444 00:35:50,010 --> 00:35:51,330 [grincement] 445 00:35:51,530 --> 00:35:52,810 Désolée. 446 00:35:53,010 --> 00:35:55,110 - Non, non, t'en fais pas. Tiens. 447 00:35:55,310 --> 00:35:58,160 - Je meurs de froid. - Donne-moi ton manteau. Ouais. 448 00:35:58,360 --> 00:35:59,900 Merci. 449 00:36:00,100 --> 00:36:01,720 Oh, mon Dieu... 450 00:36:07,600 --> 00:36:09,480 [craquements] 451 00:36:09,680 --> 00:36:11,650 [musique inquiétante] 452 00:36:11,850 --> 00:36:13,560 Merde... 453 00:36:14,860 --> 00:36:16,950 [couinements] 454 00:36:24,440 --> 00:36:26,830 Qu'est-ce qui s'est passé ici? 455 00:36:28,700 --> 00:36:30,370 - Les voisins ont entendu des cris, 456 00:36:30,570 --> 00:36:32,620 alors, ils ont appelé la police. 457 00:36:34,140 --> 00:36:37,280 Les parents de Karan ont été retrouvés mutilés. 458 00:36:40,060 --> 00:36:42,590 Ils ont trouvé son corps au sous-sol. 459 00:36:46,720 --> 00:36:49,720 - On descendra pas au sous-sol, alors. 460 00:37:27,410 --> 00:37:29,290 [musique angoissante] 461 00:37:29,490 --> 00:37:32,070 [murmures fantomatiques] 462 00:37:45,520 --> 00:37:48,310 - Y avait des dessins de ce genre dans son journal, 463 00:37:48,510 --> 00:37:50,130 mais ça, c'est nouveau. 464 00:37:51,350 --> 00:37:52,970 - Cette chose-là... 465 00:37:53,170 --> 00:37:54,620 tu penses qu'elle sort de lui? 466 00:37:54,820 --> 00:37:56,700 Ou qu'elle entre en lui? 467 00:38:01,270 --> 00:38:03,240 - [sirènes] - Merde! 468 00:38:03,440 --> 00:38:06,930 - Viens! Suis-moi! Dépêche-toi! Allez, allez! Vite! Vite! 469 00:38:11,500 --> 00:38:14,290 [musique angoissante] 470 00:38:22,900 --> 00:38:25,860 [musique inquiétante] 471 00:38:30,560 --> 00:38:33,520 [cris assourdis] 472 00:38:38,400 --> 00:38:41,270 [hurlements] 473 00:38:43,930 --> 00:38:46,320 [respiration haletante] 474 00:38:57,160 --> 00:38:58,900 [soupir] 475 00:39:01,860 --> 00:39:03,900 [grincement] 476 00:39:23,790 --> 00:39:26,710 [légers grognements] 477 00:39:45,990 --> 00:39:48,510 [murmures fantomatiques] 478 00:39:50,860 --> 00:39:53,040 [grognement] 479 00:40:01,090 --> 00:40:03,920 [musique terrifiante, sursaut] 480 00:40:04,830 --> 00:40:07,100 [respiration haletante] 481 00:40:16,800 --> 00:40:19,110 [aboiements] 482 00:40:32,560 --> 00:40:34,170 Salut, maman. 483 00:40:34,690 --> 00:40:36,390 J'ai... J'ai besoin que tu m'aides. 484 00:40:36,590 --> 00:40:38,050 Je crois qu'il est en train 485 00:40:38,250 --> 00:40:39,660 de m'arriver quelque chose d'horrible. 486 00:40:39,860 --> 00:40:41,830 Qu'est-ce qui est arrivé à Tamira? 487 00:40:43,650 --> 00:40:45,790 Qu'est-ce que tu as fait, Samidha? 488 00:40:49,400 --> 00:40:51,230 Je... 489 00:40:57,010 --> 00:40:59,760 Est-ce que tu sais pourquoi on fête la Durga Puja? 490 00:41:00,500 --> 00:41:03,850 On a prié pour Tamira, tous ensemble. 491 00:41:04,200 --> 00:41:07,560 Et ce prasad, que tu as tant détesté faire, 492 00:41:07,760 --> 00:41:10,520 c'était notre offrande. 493 00:41:10,720 --> 00:41:13,690 Destiné à sa survie. AÀ son bien-être. 494 00:41:13,890 --> 00:41:16,160 Je suis désolée d'être partie, maman. 495 00:41:19,170 --> 00:41:21,740 Pourquoi n'invites-tu plus d'amis à la maison? 496 00:41:22,690 --> 00:41:24,780 Tu ne parles même plus dans notre langue. 497 00:41:25,390 --> 00:41:27,050 T'en souviens-tu, au moins? 498 00:41:27,250 --> 00:41:28,750 Oui. EÉvidemment. 499 00:41:28,950 --> 00:41:30,180 Pourquoi, dans ce cas? 500 00:41:30,570 --> 00:41:32,660 Pourquoi veux-tu devenir l'un d'entre eux? 501 00:41:45,320 --> 00:41:46,940 Pourquoi t'es venue, maman? 502 00:41:47,140 --> 00:41:49,280 Si t'aspirais à rien de plus? 503 00:41:49,980 --> 00:41:51,430 Si tu voulais devenir 504 00:41:51,630 --> 00:41:53,720 qu'une ménagère qui cuisine et nettoie? 505 00:42:05,300 --> 00:42:06,910 [porte] 506 00:42:07,610 --> 00:42:09,910 [grondement du tonnerre] 507 00:42:13,960 --> 00:42:16,750 [bruits de pas rapides] 508 00:42:17,090 --> 00:42:18,970 [Russ]: Je l'ai. 509 00:42:22,140 --> 00:42:24,410 Tu l'avais fait tomber au grenier. 510 00:42:26,710 --> 00:42:28,190 Merci. 511 00:42:29,150 --> 00:42:31,240 [grincement] 512 00:42:33,150 --> 00:42:34,760 CÇa va? 513 00:42:39,250 --> 00:42:40,990 Je t'ai... 514 00:42:41,860 --> 00:42:44,030 Je t'ai menti sur un point. 515 00:42:45,300 --> 00:42:46,860 Quoi? 516 00:42:52,260 --> 00:42:53,880 [musique douce] 517 00:42:54,080 --> 00:42:56,090 [conversation assourdie] 518 00:43:01,840 --> 00:43:04,660 - Tamira était ma meilleure amie. 519 00:43:08,800 --> 00:43:10,630 {\i1}Quand on était enfants.{\i0} 520 00:43:11,500 --> 00:43:13,070 Je t'ai trouvée! 521 00:43:13,270 --> 00:43:15,950 - Mais quand on est entré à l'école secondaire... 522 00:43:16,140 --> 00:43:18,430 j'ai voulu me faire plus d'amis. 523 00:43:18,630 --> 00:43:20,780 Et j'ai dit à Tamira qu'il était... 524 00:43:20,980 --> 00:43:23,170 qu'il était temps pour nous de s'intégrer. 525 00:43:23,370 --> 00:43:27,340 Mais... elle, elle a voulu rester enfant. 526 00:43:28,040 --> 00:43:30,920 Et je sentais la façon dont les autres me regardaient 527 00:43:31,120 --> 00:43:34,780 quand j'étais avec elle, et je... je le supportais pas. 528 00:43:37,700 --> 00:43:41,220 - Tu dois me trouver folle. - Non. Pas du tout. 529 00:43:41,920 --> 00:43:44,100 - Je suis pas fière de ce que je lui ai fait. 530 00:43:44,300 --> 00:43:46,670 Mais après Karan, j'ai eu l'impression que... 531 00:43:46,870 --> 00:43:49,490 tout le monde commençait à me voir différemment. 532 00:43:50,710 --> 00:43:52,450 C'était... 533 00:43:52,970 --> 00:43:55,240 C'était pas moi qu'ils voyaient. 534 00:43:56,500 --> 00:43:58,460 Je sais pas. 535 00:43:58,890 --> 00:44:01,630 J'avais aucune envie d'être cette fille-là. 536 00:44:02,070 --> 00:44:03,680 Quelle fille? 537 00:44:06,070 --> 00:44:08,030 Sérieux, quelle fille? 538 00:44:15,740 --> 00:44:19,000 Sam, écoute, t'as rien à voir avec Tamira. 539 00:44:23,050 --> 00:44:24,700 Je suis désolée. 540 00:44:26,480 --> 00:44:28,840 J'ai pas envie de t'embêter avec ce que je ressens. 541 00:44:33,140 --> 00:44:35,490 - Est-ce que... c'est OK? 542 00:44:40,930 --> 00:44:42,630 [Il rit.] 543 00:44:43,550 --> 00:44:45,770 [grincement] 544 00:44:53,290 --> 00:44:55,910 [frottement du briquet] 545 00:45:00,870 --> 00:45:02,910 Seulement si t'en as envie. 546 00:45:12,750 --> 00:45:14,530 Est-ce que je... 547 00:45:14,920 --> 00:45:16,750 je peux t'embrasser encore? 548 00:45:19,280 --> 00:45:20,970 - Ouais. - OK. 549 00:45:25,240 --> 00:45:27,690 [toussotement] 550 00:45:27,890 --> 00:45:29,600 - Désolée. - CÇa va. 551 00:45:29,800 --> 00:45:32,330 - Je me suis étouffée. [toussotement] 552 00:45:36,730 --> 00:45:39,180 {\i1}[voix lugubre]: Samidha...{\i0} 553 00:45:39,370 --> 00:45:41,780 [toux] {\i1}Samidha...{\i0} 554 00:45:45,480 --> 00:45:47,610 {\i1}Samidha...{\i0} 555 00:45:49,740 --> 00:45:51,870 {\i1}Samidha...{\i0} 556 00:45:53,790 --> 00:45:56,010 - {\i1}Samidha...{\i0} - Ouù est-ce que tu vas? 557 00:45:59,060 --> 00:46:02,150 {\i1}[voix lugubre]: Samidha...{\i0} 558 00:46:04,760 --> 00:46:06,680 {\i1}Samidha...{\i0} 559 00:46:06,880 --> 00:46:08,380 [hurlements assourdis] 560 00:46:08,580 --> 00:46:11,020 {\i1}Samidha...{\i0} 561 00:46:12,330 --> 00:46:16,380 {\i1}Samidha...{\i0} 562 00:46:17,330 --> 00:46:20,030 {\i1}Samidha...{\i0} 563 00:46:20,640 --> 00:46:22,640 {\i1}Samidha...{\i0} 564 00:46:24,650 --> 00:46:27,300 [grondement du tonnerre] 565 00:46:33,660 --> 00:46:35,750 [musique inquiétante] 566 00:46:35,950 --> 00:46:38,530 [grognements monstrueux] 567 00:46:42,710 --> 00:46:45,490 [hurlements asssourdis] 568 00:46:52,810 --> 00:46:54,810 [respiration angoissée] 569 00:46:56,370 --> 00:46:58,550 [léger fracas dehors] 570 00:46:59,640 --> 00:47:01,770 [étouffement] 571 00:47:07,250 --> 00:47:09,260 [rugissement] 572 00:47:10,260 --> 00:47:12,650 [gémissements] [Russ]: Sam... 573 00:47:13,170 --> 00:47:15,260 [hurlement] 574 00:47:16,570 --> 00:47:18,790 [gémissements] 575 00:47:23,050 --> 00:47:24,270 [hurlements] 576 00:47:28,410 --> 00:47:29,970 [grognements] 577 00:47:35,630 --> 00:47:38,680 [hurlements] 578 00:47:41,980 --> 00:47:44,600 [aboiements au loin] 579 00:47:57,000 --> 00:47:59,650 [ambiance sonore assourdie] 580 00:48:09,360 --> 00:48:12,240 - Sam! Sam! Eh! Regarde-moi. - Samidha. 581 00:48:12,440 --> 00:48:15,110 - Allez. Viens là. CÇa va aller. 582 00:48:15,310 --> 00:48:17,240 [sirènes] 583 00:48:38,820 --> 00:48:39,960 [parents en hindi] 584 00:48:40,160 --> 00:48:41,230 Je ne la reconnais même plus. 585 00:48:41,430 --> 00:48:43,360 C'est notre Samidha. C'est quelqu'un de bien. 586 00:48:43,560 --> 00:48:45,490 Qu'est-ce que tu veux dire? 587 00:48:45,690 --> 00:48:48,400 Elle ne veut même pas nous expliquer ce qui s'est passé. 588 00:48:53,840 --> 00:48:56,620 [musique angoissante] 589 00:48:58,630 --> 00:49:00,670 [grésillement] 590 00:49:05,460 --> 00:49:07,080 [battements de coeur] 591 00:49:07,280 --> 00:49:08,940 [gémissements] 592 00:49:33,620 --> 00:49:35,450 [cri] 593 00:50:25,280 --> 00:50:26,680 [grincement] 594 00:50:26,880 --> 00:50:28,590 [reniflement] 595 00:50:44,380 --> 00:50:45,820 [hurlement] 596 00:50:51,170 --> 00:50:53,870 [ruissellement de pluie] 597 00:50:55,660 --> 00:50:57,530 Oh, Seigneur! 598 00:50:58,400 --> 00:51:00,710 Je ne sais même plus ce qu'on fait ici. 599 00:51:00,910 --> 00:51:02,190 Quoi? On discute. 600 00:51:02,390 --> 00:51:03,930 Je veux dire ici. 601 00:51:04,130 --> 00:51:06,280 On est chez nous. 602 00:51:06,480 --> 00:51:07,840 Chez nous? 603 00:51:08,890 --> 00:51:11,380 Tu as vu la façon dont ils nous ont regardés? 604 00:51:11,580 --> 00:51:12,760 [grincement] 605 00:51:14,500 --> 00:51:16,070 Eh! 606 00:51:17,160 --> 00:51:19,680 Ouù est-ce que tu vas? Viens. 607 00:51:31,300 --> 00:51:33,090 [soupir] 608 00:51:34,000 --> 00:51:35,870 EÉcoute, Samidha... 609 00:51:36,260 --> 00:51:37,490 Sam... 610 00:51:37,690 --> 00:51:39,180 On n'est... 611 00:51:39,700 --> 00:51:41,450 On n'est pas fâchés contre toi. 612 00:51:41,650 --> 00:51:43,750 Tout ce qu'on veut, c'est comprendre. 613 00:51:46,050 --> 00:51:48,400 - Est-ce que je peux aller à l'école? 614 00:51:48,970 --> 00:51:50,890 - Non. Sam, tu dois-- 615 00:51:51,090 --> 00:51:52,550 - Elle ne nous dira rien. - Poorna! 616 00:51:52,750 --> 00:51:53,800 Je dois... 617 00:51:56,540 --> 00:51:58,600 Vous ne pouvez pas comprendre. 618 00:51:58,800 --> 00:52:00,030 [Poorna]: Oh! 619 00:52:00,230 --> 00:52:01,770 C'est vrai. 620 00:52:02,510 --> 00:52:04,810 - Parle-nous, Sam. Le... 621 00:52:05,470 --> 00:52:07,130 Le garçon est mort. 622 00:52:07,330 --> 00:52:09,080 C'est très grave. 623 00:52:12,120 --> 00:52:13,820 Laisse tomber, Inesh. 624 00:52:14,390 --> 00:52:16,390 Elle ne nous dira rien. 625 00:52:16,910 --> 00:52:20,870 Pourquoi nous parlerait-elle? Nous ne valons rien à ses yeux. 626 00:52:34,930 --> 00:52:37,020 [musique inquiétante] 627 00:52:43,500 --> 00:52:45,680 [sanglots] 628 00:52:59,910 --> 00:53:02,260 [grondement du tonnerre] 629 00:53:06,570 --> 00:53:08,700 [sanglots] 630 00:53:10,010 --> 00:53:12,100 [grondement du tonnerre] 631 00:53:12,450 --> 00:53:14,320 [sanglots] 632 00:53:45,780 --> 00:53:47,570 Maman? 633 00:53:48,660 --> 00:53:50,310 [bourdonnement] 634 00:53:53,230 --> 00:53:54,700 Honte. 635 00:53:58,450 --> 00:54:00,190 Honte. 636 00:54:05,280 --> 00:54:07,370 [bourdonnement] 637 00:54:13,510 --> 00:54:15,380 [bruits poisseux] 638 00:54:15,770 --> 00:54:17,290 Honte. 639 00:54:18,690 --> 00:54:20,300 Honte. 640 00:54:25,560 --> 00:54:27,520 [fracas] 641 00:54:29,390 --> 00:54:31,870 [musique terrifiante] 642 00:54:45,580 --> 00:54:47,630 [gémissements monstrueux] 643 00:54:56,380 --> 00:54:58,330 [respiration terrifiée] 644 00:55:08,000 --> 00:55:09,950 [rugissement] 645 00:55:16,480 --> 00:55:17,800 [rugissement] 646 00:55:18,000 --> 00:55:19,700 [hurlement] 647 00:55:28,800 --> 00:55:31,370 [ambiance sonore assourdie] 648 00:55:53,430 --> 00:55:56,260 - Eh! Est-ce que ça va? 649 00:55:57,130 --> 00:55:58,970 J'ai appris pour Russ. Je suis désolée. 650 00:55:59,170 --> 00:56:01,660 - J'ai rien fait. - Non. Je sais. Je voulais... 651 00:56:03,830 --> 00:56:05,710 Sam, est-ce que ça va? 652 00:56:06,310 --> 00:56:08,370 - Il y a quelque chose qu'il faut que je vous dise. 653 00:56:08,570 --> 00:56:10,930 Et vous devez absolument me croire. 654 00:56:12,230 --> 00:56:13,680 Oui, bien sûr. 655 00:56:13,880 --> 00:56:16,200 C'est promis, je dirai rien. Qu'y a-t-il? 656 00:56:16,400 --> 00:56:19,470 - La police croit qu'un animal a tué Russ. 657 00:56:19,670 --> 00:56:21,340 Mais moi, j'y étais. 658 00:56:21,540 --> 00:56:24,110 Et c'était autre chose. C'était pas un animal. 659 00:56:25,420 --> 00:56:27,810 Je sais pas ce que c'était, mais... 660 00:56:28,380 --> 00:56:30,600 je crois qu'il a enlevé Tamira. 661 00:56:32,780 --> 00:56:35,040 - Pourquoi est-ce que tu murmures? 662 00:56:35,520 --> 00:56:37,300 Il nous écoute. 663 00:56:38,430 --> 00:56:39,830 Euh... 664 00:56:40,390 --> 00:56:43,100 Répète encore une fois. Quelle était cette chose? 665 00:56:43,300 --> 00:56:44,970 Je ne sais pas ce que c'est. 666 00:56:45,170 --> 00:56:47,450 Parfois il est tout près, parfois il se volatilise. 667 00:56:47,650 --> 00:56:49,670 Et il arrive qu'il me montre des choses dans mes rêves, 668 00:56:49,870 --> 00:56:51,500 mais elles semblent réelles. 669 00:56:51,700 --> 00:56:54,980 - OK. Sam, tu n'as visiblement pas dormi depuis des jours 670 00:56:55,180 --> 00:56:57,460 et le manque de sommeil cause des hallucinations-- 671 00:56:57,660 --> 00:57:00,330 - Joyce, ce que je dis, c'est la vérité. 672 00:57:00,530 --> 00:57:02,950 Il a contaminé mon esprit. 673 00:57:03,140 --> 00:57:04,990 Tout ce que je ne voulais pas en moi 674 00:57:05,190 --> 00:57:07,420 est entré et je peux pas m'en débarrasser. 675 00:57:09,600 --> 00:57:11,420 [soupir] 676 00:57:13,080 --> 00:57:15,990 - Qu'est-ce que tu veux dire? Dis-moi comment je peux t'aider. 677 00:57:20,520 --> 00:57:21,920 CÇa... 678 00:57:22,120 --> 00:57:23,660 c'est ce qui me pourchasse. 679 00:57:23,860 --> 00:57:25,880 Je... J'ai fait des recherches. 680 00:57:26,080 --> 00:57:28,670 Et je... j'arrive pas à trouver aucune info. 681 00:57:28,870 --> 00:57:30,360 - Je trouve rien. - OK. 682 00:57:30,560 --> 00:57:33,530 Alors, envoie-moi ça par texto et je ferai des recherches. 683 00:57:33,920 --> 00:57:35,410 Et si je te fais cette faveur, 684 00:57:35,610 --> 00:57:37,330 je veux que tu m'en fasses une toi aussi. 685 00:57:37,530 --> 00:57:39,420 Essaie de te détendre ce soir. Reste tranquille. 686 00:57:39,620 --> 00:57:42,110 Et demain, il y a quelqu'un que j'aimerais te présenter. 687 00:57:42,310 --> 00:57:43,860 - Je suis pas folle, Joyce. - Je sais, 688 00:57:44,060 --> 00:57:46,850 mais tu n'es surtout pas seule, et... 689 00:57:48,460 --> 00:57:50,730 Et je sais qu'il peut te sembler 690 00:57:50,930 --> 00:57:53,820 que personne d'autre sur cette planète ne te comprend. 691 00:57:54,020 --> 00:57:56,390 Que personne ne fait l'effort de croire en toi. 692 00:57:56,590 --> 00:57:59,310 [assourdi]: Mais il y a des gens qui t'aiment 693 00:57:59,510 --> 00:58:01,050 et qui veulent ton bien. 694 00:58:01,250 --> 00:58:03,140 Et ça, tu ne dois jamais l'oublier. 695 00:58:03,340 --> 00:58:05,350 Tu m'entends? 696 00:58:11,050 --> 00:58:14,090 [assourdi]: Sam? EÉcoute-moi. 697 00:58:15,360 --> 00:58:18,270 Sam, nous sommes là pour toi. 698 00:58:19,010 --> 00:58:21,280 Sam? [écho] 699 00:58:21,480 --> 00:58:22,890 Sam? Sam? 700 00:58:23,090 --> 00:58:24,420 Sam! [sursaut] 701 00:58:24,620 --> 00:58:25,680 [soupir] 702 00:58:25,880 --> 00:58:27,890 T'es toujours avec moi? 703 00:58:29,850 --> 00:58:31,250 [grognements] 704 00:58:31,450 --> 00:58:33,200 [hurlement] 705 00:58:34,380 --> 00:58:36,600 [respiration haletante] 706 00:58:48,650 --> 00:58:51,090 [murmures fantomatiques] 707 00:59:00,880 --> 00:59:02,880 [musique angoissante] 708 00:59:27,170 --> 00:59:29,690 [musique sinistre] 709 00:59:34,910 --> 00:59:37,000 [vibration de cellulaire] 710 00:59:38,660 --> 00:59:40,620 Salut! Est-ce que ça va? 711 00:59:40,820 --> 00:59:42,540 Tu es partie en courant et je ne savais pas-- 712 00:59:42,740 --> 00:59:44,270 {\i1}Ouais, ça va.{\i0} 713 00:59:44,660 --> 00:59:46,190 OK. 714 00:59:46,880 --> 00:59:49,680 Bon, j'ai trouvé des infos sur le dessin. 715 00:59:49,880 --> 00:59:51,550 Vous avez trouvé quoi? 716 00:59:51,750 --> 00:59:53,120 {\i1}Si je te le dis,{\i0} 717 00:59:53,310 --> 00:59:54,770 {\i1}c'est seulement{\i0} {\i1}parce que tu me l'as demandé.{\i0} 718 00:59:54,970 --> 00:59:56,550 Dans la mythologie hindoue, 719 00:59:56,750 --> 00:59:59,210 il y a une forme d'entité démoniaque 720 00:59:59,410 --> 01:00:01,080 qui se nourrit d'énergie négative. 721 01:00:01,280 --> 01:00:03,250 C'est le Pishach. 722 01:00:04,550 --> 01:00:07,900 {\i1}Un mangeur de chair.{\i0} {\i1}Un dévoreur d'âmes.{\i0} 723 01:00:09,380 --> 01:00:13,140 Et il faut l'enfermer dans une sorte de réceptacle 724 01:00:13,330 --> 01:00:15,390 et tâcher de l'y maintenir. 725 01:00:15,690 --> 01:00:17,220 {\i1}Un réceptacle?{\i0} 726 01:00:18,520 --> 01:00:20,580 {\i1}- Les Swamis incarnaient{\i0} {\i1}parfois eux-mêmes{\i0} 727 01:00:20,780 --> 01:00:22,060 {\i1}ces réceptacles.{\i0} 728 01:00:22,260 --> 01:00:24,630 {\i1}Mais n'importe quel contenant{\i0} {\i1}ferait l'affaire.{\i0} 729 01:00:24,820 --> 01:00:26,670 Tamira l'a trouvé... 730 01:00:26,870 --> 01:00:30,490 et elle l'a... enfermé dans un pot. 731 01:00:31,140 --> 01:00:33,900 - Sam, tu as entendu ces histoires dans ton enfance? 732 01:00:34,090 --> 01:00:35,840 Peut-être de tes parents? 733 01:00:36,320 --> 01:00:37,940 {\i1}Ton anxiété des derniers jours{\i0} 734 01:00:38,140 --> 01:00:39,990 - {\i1}a-t-elle pu faire resurgir--{\i0} - Il faut que j'y aille. 735 01:00:40,190 --> 01:00:41,590 {\i1}Non, attends, Sam!{\i0} 736 01:00:44,070 --> 01:00:46,120 Tu veux que je passe te voir? 737 01:00:47,420 --> 01:00:49,420 [soupir] 738 01:00:51,290 --> 01:00:54,310 EÉcoute, t'es venue me demander de l'aide. 739 01:00:54,510 --> 01:00:56,430 Permets-moi de t'aider. 740 01:00:57,430 --> 01:00:59,650 [musique triste] 741 01:01:04,870 --> 01:01:06,570 {\i1}Ouais.{\i0} 742 01:01:07,310 --> 01:01:08,790 OK. 743 01:01:09,100 --> 01:01:10,580 Envoie-moi ton adresse. 744 01:01:10,780 --> 01:01:12,050 J'arrive tout de suite. 745 01:01:12,840 --> 01:01:14,750 {\i1}Sois prudente, Sam.{\i0} 746 01:01:17,800 --> 01:01:19,850 [musique angoissante] 747 01:02:00,840 --> 01:02:03,110 [sanglots] 748 01:02:22,390 --> 01:02:24,740 [musique triste] 749 01:02:35,310 --> 01:02:38,720 - Je... Je veux te dire la vérité. 750 01:02:38,920 --> 01:02:40,370 Dans ce cas, dis-moi. 751 01:02:40,570 --> 01:02:42,460 Tu ne voudras jamais me croire. 752 01:02:42,660 --> 01:02:45,840 Samidha, je fais ce que je peux. 753 01:02:57,120 --> 01:02:58,810 - Parle-moi. 754 01:02:59,950 --> 01:03:01,510 Je t'en prie, Sam. 755 01:03:12,040 --> 01:03:14,450 - Quand Tamira et moi, on était enfants... 756 01:03:14,650 --> 01:03:17,010 tu... nous racontais des histoires 757 01:03:17,210 --> 01:03:19,570 que les ayahs t'avaient racontées. 758 01:03:26,970 --> 01:03:29,410 Qu'est-ce que le Pishach, maman? 759 01:03:30,930 --> 01:03:33,240 - Samidha! - Je t'en prie. 760 01:03:33,590 --> 01:03:35,110 Dis-moi. 761 01:03:37,720 --> 01:03:39,550 Les ayahs disaient... 762 01:03:41,200 --> 01:03:44,510 de ne pas s'endormir avec de mauvaises pensées. 763 01:03:45,470 --> 01:03:49,780 Parce qu'il y a un démon qui se nourrit de ces émotions. 764 01:03:51,260 --> 01:03:52,750 La colère... 765 01:03:52,950 --> 01:03:54,480 la haine... 766 01:03:55,130 --> 01:03:57,090 la solitude. 767 01:03:58,090 --> 01:03:59,740 Comment? 768 01:04:00,480 --> 01:04:01,880 Il doit... 769 01:04:02,530 --> 01:04:04,440 C'est quoi, déjà, le mot? 770 01:04:05,790 --> 01:04:08,010 Attendrir ton âme... 771 01:04:08,360 --> 01:04:10,450 en s'attaquant à ton mental. 772 01:04:12,630 --> 01:04:15,330 En t'isolant de tous les gens qui t'aiment. 773 01:04:15,530 --> 01:04:16,680 [grognements] 774 01:04:16,880 --> 01:04:19,980 Et si quelqu'un essaie de t'aider... 775 01:04:21,160 --> 01:04:22,330 [étouffement] 776 01:04:25,200 --> 01:04:27,380 ...il s'en prendra à lui. 777 01:04:36,480 --> 01:04:37,880 [grésillement] 778 01:04:38,080 --> 01:04:40,310 {\i1}[Sam]: Je sais que tu vas{\i0} {\i1}me prendre pour une folle.{\i0} 779 01:04:41,740 --> 01:04:43,610 Mais c'est la vérité. 780 01:04:44,660 --> 01:04:47,890 Toutes les histoires que les ayahs t'ont racontées... 781 01:04:48,090 --> 01:04:49,580 elles sont réelles. 782 01:04:51,230 --> 01:04:53,890 Je crois que ça a commencé avec Karan. 783 01:04:54,230 --> 01:04:57,190 Papa a dit que sa famille fuyait quelque chose. 784 01:04:57,800 --> 01:05:01,200 Et s'ils l'avaient... rapporté dans cette maison? 785 01:05:01,500 --> 01:05:05,680 Là ouù après, Tamira l'aurait trouvé et enfermé dans un pot. 786 01:05:09,990 --> 01:05:12,510 Tu crois qu'elle est toujours en vie? 787 01:05:12,950 --> 01:05:15,780 - Le Pishach ne te tue pas tout d'un coup. 788 01:05:16,390 --> 01:05:18,340 Il te dévore... 789 01:05:19,040 --> 01:05:20,560 lentement. 790 01:05:21,910 --> 01:05:23,960 Et quand il est prêt... 791 01:05:25,180 --> 01:05:27,270 il dévore ton âme. 792 01:05:36,490 --> 01:05:38,420 Elle a disparu depuis jeudi, n'est-ce pas? 793 01:05:38,620 --> 01:05:40,930 Non. Vendredi. 794 01:05:44,110 --> 01:05:45,460 Sept. 795 01:05:47,290 --> 01:05:49,030 Sept jours. 796 01:05:52,600 --> 01:05:55,250 Tamira va mourir ce soir, maman. 797 01:05:55,560 --> 01:05:57,310 Qu'est-ce que... Qu'est-ce qu'on fait? 798 01:05:57,500 --> 01:05:59,440 Qu'est-ce... Je dois l'en empêcher. 799 01:05:59,640 --> 01:06:00,950 Samidha... 800 01:06:01,780 --> 01:06:05,040 Si tu fais face au Pishash toute seule, 801 01:06:06,700 --> 01:06:08,790 tu n'en sortiras pas vivante. 802 01:06:10,270 --> 01:06:12,670 - Ton âme se consumera de l'intérieur 803 01:06:12,870 --> 01:06:15,140 jusqu'à ce qu'il n'en reste rien. 804 01:06:19,140 --> 01:06:21,100 - Alors, qu'est-ce qu'on fait? 805 01:06:23,450 --> 01:06:25,980 Je dois faire quelque chose, maman. 806 01:06:28,850 --> 01:06:31,240 [musique inquiétante] 807 01:06:38,600 --> 01:06:40,390 Qu'est-ce que tu fais? 808 01:06:40,590 --> 01:06:43,050 - Pour convoquer un esprit maléfique, 809 01:06:43,250 --> 01:06:45,260 il faut lui faire une offrande. 810 01:06:45,870 --> 01:06:50,780 On n'a pas de viande, mais on va lui offrir ce qu'on a. 811 01:06:51,390 --> 01:06:53,100 [grincement] 812 01:06:53,300 --> 01:06:55,090 [soupir] 813 01:06:57,100 --> 01:06:59,050 [soupir] 814 01:07:04,190 --> 01:07:06,500 [profonde inspiration] 815 01:07:08,060 --> 01:07:09,980 [soupir] 816 01:07:14,630 --> 01:07:16,590 Allez Joyce. 817 01:07:19,940 --> 01:07:22,470 [bruit étrange, sursaut] 818 01:07:23,080 --> 01:07:25,430 [cliquetis du compteur] 819 01:07:43,790 --> 01:07:45,370 [grognements] 820 01:07:45,570 --> 01:07:47,280 [sursaut] 821 01:07:51,500 --> 01:07:54,110 [murmures fantomatiques] 822 01:08:14,350 --> 01:08:16,700 [respiration haletante] 823 01:08:19,440 --> 01:08:21,480 Ah, mon Dieu... 824 01:08:21,880 --> 01:08:24,230 [rire nerveux] 825 01:08:32,020 --> 01:08:33,970 [grognements] 826 01:08:34,890 --> 01:08:38,030 [hurlements] 827 01:08:38,230 --> 01:08:40,240 [musique terrifiante] 828 01:08:43,720 --> 01:08:46,070 [bouillonnement] 829 01:08:47,510 --> 01:08:49,210 [musique intrigante] 830 01:08:51,600 --> 01:08:54,080 [ambiance sonore assourdie] 831 01:09:04,090 --> 01:09:06,440 [Joyce crie.] 832 01:09:44,000 --> 01:09:46,830 [grésillement de néons] 833 01:09:50,270 --> 01:09:51,970 [hurlement] 834 01:09:56,060 --> 01:09:59,060 [grognements monstrueux] 835 01:10:02,800 --> 01:10:04,890 [hurlement] 836 01:10:06,200 --> 01:10:09,030 [ambiance sonore assourdie] 837 01:10:14,770 --> 01:10:17,160 [gémissements] 838 01:10:23,000 --> 01:10:25,350 [musique douce] 839 01:10:42,490 --> 01:10:45,190 [respiration haletante] Ah! 840 01:10:50,370 --> 01:10:53,200 [murmures fantomatiques] 841 01:11:02,640 --> 01:11:05,390 [gémissements] 842 01:11:07,820 --> 01:11:09,700 Oh, mon Dieu... 843 01:11:10,130 --> 01:11:12,270 C'est un cauchemar, c'est dans ta tête, Joyce. 844 01:11:12,470 --> 01:11:14,360 Allez... [bruits de pas] 845 01:11:14,560 --> 01:11:17,490 [murmures fantomatiques] 846 01:11:19,570 --> 01:11:23,670 [fracas] 847 01:11:23,870 --> 01:11:26,450 [rugissements] 848 01:11:27,370 --> 01:11:29,320 [hurlements] 849 01:11:32,630 --> 01:11:35,120 - Je crois que Karan a dû mourir 850 01:11:35,320 --> 01:11:37,690 en l'enfermant dans le pot, mais il a quand même réussi. 851 01:11:37,890 --> 01:11:39,380 Il a sûrement écrit comment. 852 01:11:40,380 --> 01:11:42,210 J'ai déjà vu ça. 853 01:11:42,820 --> 01:11:45,950 - C'est un mantra shanti. Une demande de paix. 854 01:11:46,250 --> 01:11:48,610 Invoquant les étoiles et les mers. 855 01:11:48,810 --> 01:11:51,260 Et plus important ton âme. 856 01:11:51,950 --> 01:11:53,920 - Oui, je crois que c'est la bonne. 857 01:11:54,120 --> 01:11:55,520 Lis-la, maman. 858 01:11:56,000 --> 01:11:58,310 [incantation en hindi] 859 01:12:02,660 --> 01:12:04,980 [hurlements] 860 01:12:05,180 --> 01:12:07,280 [grognements] 861 01:12:07,480 --> 01:12:08,840 [soupir] 862 01:12:09,410 --> 01:12:11,280 [sanglots] 863 01:12:12,240 --> 01:12:14,680 [effort] 864 01:12:14,880 --> 01:12:15,990 [cri] 865 01:12:16,190 --> 01:12:18,680 [incantation en hindi] 866 01:12:30,820 --> 01:12:33,270 [grognements monstrueux] 867 01:12:33,470 --> 01:12:35,880 [vibration de cellulaire] 868 01:12:36,080 --> 01:12:38,350 [incantation en hindi] 869 01:12:41,090 --> 01:12:43,360 [gémissements] 870 01:12:43,560 --> 01:12:45,830 [musique terrifiante] 871 01:12:53,410 --> 01:12:55,630 [cris terrifiés] 872 01:12:57,930 --> 01:13:00,330 [légers grognements] 873 01:13:01,460 --> 01:13:03,500 [bourdonnement] 874 01:13:04,330 --> 01:13:06,900 [murmures fantomatiques] 875 01:13:10,120 --> 01:13:12,220 [bruits poisseux] 876 01:13:12,420 --> 01:13:14,560 [respiration terrifiée] 877 01:13:27,530 --> 01:13:29,400 [musique terrifiante] 878 01:13:32,230 --> 01:13:34,010 [grognements] 879 01:13:38,930 --> 01:13:40,330 [hurlement] 880 01:13:40,530 --> 01:13:43,020 [incantation en hindi] 881 01:13:54,470 --> 01:13:56,740 [gémissements] 882 01:13:56,940 --> 01:13:59,730 [incantation en hindi] 883 01:14:00,520 --> 01:14:03,090 [grognements monstrueux] 884 01:14:11,180 --> 01:14:15,230 Cours... Cours, Sam... 885 01:14:16,360 --> 01:14:18,500 Cours... 886 01:14:18,700 --> 01:14:20,320 Cours... 887 01:14:22,320 --> 01:14:24,320 [stridulations] 888 01:14:25,110 --> 01:14:27,760 [incantation en hindi] 889 01:14:39,770 --> 01:14:41,600 Quoi? 890 01:14:42,860 --> 01:14:44,340 Rien. 891 01:14:45,040 --> 01:14:46,690 Je réflichissais... 892 01:14:47,350 --> 01:14:49,570 Peut-être que c'est moi, la responsable. 893 01:14:50,350 --> 01:14:51,830 De toute ça. 894 01:14:53,220 --> 01:14:56,440 - Pour avoir abandonné notre famille là-bas. 895 01:14:57,140 --> 01:14:58,970 Maman... 896 01:15:01,360 --> 01:15:03,020 Tu sais... 897 01:15:04,800 --> 01:15:07,330 on a fait de notre mieux. 898 01:15:07,530 --> 01:15:10,640 On a fait tout ce qu'on pouvait. 899 01:15:10,840 --> 01:15:12,590 On a envoyé de l'argent. 900 01:15:14,550 --> 01:15:17,810 AÀ chaque fois qu'ils ont eu besoin de quoique ce soit, on... 901 01:15:18,940 --> 01:15:21,340 [musique douce] 902 01:15:31,430 --> 01:15:34,180 C'est si étrange de te découvrir enfin. 903 01:15:35,000 --> 01:15:36,830 [reniflement] 904 01:15:37,530 --> 01:15:39,180 Sans ton téléphone. 905 01:15:49,150 --> 01:15:51,200 [musique inquiétante] 906 01:15:51,400 --> 01:15:52,850 Samidha? 907 01:15:55,460 --> 01:15:57,240 [porte] 908 01:15:58,200 --> 01:16:00,730 - Maman. {\i1}- Sam! C'est réel! Cours!{\i0} 909 01:16:00,930 --> 01:16:02,510 {\i1}Sauve-toi!{\i0} 910 01:16:04,730 --> 01:16:06,730 [poignée de porte] 911 01:16:08,780 --> 01:16:11,530 [musique angoissante] 912 01:16:11,730 --> 01:16:13,780 [sifflement de lame] 913 01:16:14,960 --> 01:16:16,920 Reste derrière moi. 914 01:16:43,900 --> 01:16:45,160 Inesh! 915 01:16:48,080 --> 01:16:49,770 Samie Sam. 916 01:16:51,560 --> 01:16:53,790 Comment ça se fait que tu rentres si tôt? 917 01:16:53,990 --> 01:16:56,690 Oh, j'ai pris congé. Je préférais être avec vous. 918 01:17:04,400 --> 01:17:05,920 Qu'y a-t-il? 919 01:17:06,880 --> 01:17:08,720 [en choeur]: Oh! 920 01:17:08,910 --> 01:17:10,320 [gémissements] 921 01:17:17,370 --> 01:17:19,020 [gémissements] 922 01:17:19,760 --> 01:17:21,770 - [hurlements] - Non! 923 01:17:21,970 --> 01:17:23,160 Papa! 924 01:17:24,330 --> 01:17:26,650 Non! Papa! [rugissement] 925 01:17:26,850 --> 01:17:28,560 Attends! 926 01:17:28,760 --> 01:17:29,820 [grognements] 927 01:17:30,020 --> 01:17:31,480 Retourne là-bas! 928 01:17:31,680 --> 01:17:34,910 Il n'y a rien pour toi ici! Il n'y a rien! 929 01:17:39,910 --> 01:17:42,170 [bruits de pas] 930 01:17:47,750 --> 01:17:50,010 [légers grognements] 931 01:17:56,190 --> 01:17:58,150 [reniflement] 932 01:18:03,200 --> 01:18:06,150 [hurlements, fracas] 933 01:18:07,850 --> 01:18:10,160 [bruits de pas] 934 01:18:12,990 --> 01:18:15,560 [incantation en hindi] 935 01:18:36,490 --> 01:18:38,620 - [ambiance sonore assourdie] - Maman! 936 01:18:39,230 --> 01:18:41,410 [respiration haletante] 937 01:18:42,670 --> 01:18:44,760 [gémissements] 938 01:18:47,940 --> 01:18:51,200 [assourdi]: Il est vivant! Maman! Il est vivant! 939 01:18:52,200 --> 01:18:54,690 Aidez-moi! Mes parents sont blessés! 940 01:18:54,890 --> 01:18:56,250 J'ai besoin d'aide! 941 01:18:57,030 --> 01:18:59,000 Maman, on l'a blessé. 942 01:18:59,200 --> 01:19:00,950 Ouù est-ce qu'il a pu emmener Tamira? 943 01:19:01,430 --> 01:19:03,170 Là ouù la mort a déjà frappé. 944 01:19:05,340 --> 01:19:07,010 Oh, mon Dieu! 945 01:19:07,210 --> 01:19:10,010 - Je sais ouù est Tamira. - Samidha! 946 01:19:10,210 --> 01:19:11,930 Samidha, n'y va pas toute seule. 947 01:19:12,120 --> 01:19:14,010 Je serai pas seule. 948 01:19:19,970 --> 01:19:22,270 [grondement du tonnerre] 949 01:19:23,840 --> 01:19:26,320 [musique dramatique] 950 01:19:34,900 --> 01:19:36,590 Tamira? 951 01:19:40,990 --> 01:19:42,770 Tamira? 952 01:19:45,860 --> 01:19:47,870 - Samidha! - Tamira! 953 01:19:51,740 --> 01:19:53,960 [murmures fantomatiques] 954 01:20:00,970 --> 01:20:03,010 Tu ne me fais pas peur. 955 01:20:05,800 --> 01:20:08,360 [grognements] 956 01:20:10,580 --> 01:20:12,800 [incantation en hindi] 957 01:20:22,510 --> 01:20:24,470 [grognements] 958 01:20:29,820 --> 01:20:31,270 [soupir] 959 01:20:31,460 --> 01:20:33,350 [grésillement] 960 01:20:35,430 --> 01:20:37,520 [gémissements] 961 01:21:01,070 --> 01:21:03,850 [respiration haletante] 962 01:21:07,340 --> 01:21:09,390 [hurlements] 963 01:21:09,590 --> 01:21:11,860 [rugissements] 964 01:21:22,740 --> 01:21:25,140 [grognements] 965 01:21:26,960 --> 01:21:29,360 [fracas, cris] 966 01:21:36,580 --> 01:21:38,670 Ah! [cris de l'entité] 967 01:21:47,770 --> 01:21:49,120 [effort] 968 01:21:53,250 --> 01:21:56,040 Allez! Allez! 969 01:22:11,490 --> 01:22:13,180 [hurlements] 970 01:22:20,150 --> 01:22:22,850 [incantation en hindi] 971 01:22:25,200 --> 01:22:27,460 [cris] 972 01:22:28,030 --> 01:22:29,370 [tintement] 973 01:22:31,550 --> 01:22:34,550 [bruits de pas] 974 01:22:41,910 --> 01:22:44,130 [respiration haletante] 975 01:22:45,690 --> 01:22:47,310 Ah! 976 01:23:05,150 --> 01:23:06,760 Tamira. 977 01:23:10,680 --> 01:23:11,950 De l'eau. 978 01:23:12,150 --> 01:23:13,640 S'il te plaît. 979 01:23:14,160 --> 01:23:15,950 OK! OK! 980 01:23:16,150 --> 01:23:17,430 Viens. 981 01:23:17,630 --> 01:23:19,170 [grognements monstrueux] 982 01:23:19,370 --> 01:23:21,600 [murmures fantomatiques] 983 01:23:34,700 --> 01:23:36,830 S'il te plaît, Tamira! 984 01:23:39,880 --> 01:23:41,850 Je vais mourir si je l'affronte seule. 985 01:23:42,050 --> 01:23:43,800 S'il te plaît, Tamira. 986 01:23:51,240 --> 01:23:53,240 Ah! [toussotement] 987 01:23:57,200 --> 01:23:59,640 [murmures fantomatiques] 988 01:24:09,430 --> 01:24:11,350 [sons étranges] 989 01:24:12,000 --> 01:24:13,960 [bruits de pas] 990 01:24:23,790 --> 01:24:26,450 [musique dramatique] 991 01:24:35,980 --> 01:24:39,420 [grognements] 992 01:24:44,420 --> 01:24:46,640 [grognements] 993 01:24:48,860 --> 01:24:50,730 [incantation en hindi] 994 01:24:51,390 --> 01:24:53,000 Ah! 995 01:25:01,180 --> 01:25:03,700 [hurlements] 996 01:25:14,890 --> 01:25:16,190 Ah! 997 01:25:28,730 --> 01:25:31,690 [musique inquiétante] 998 01:25:36,520 --> 01:25:38,560 á*[grognements] 999 01:26:00,020 --> 01:26:02,460 [incantation en hindi] 1000 01:26:13,510 --> 01:26:15,640 [grésillement] 1001 01:26:21,950 --> 01:26:24,910 [incantation en hindi] 1002 01:26:28,050 --> 01:26:30,750 [musique dramatique] 1003 01:26:33,360 --> 01:26:36,370 Ah! [respiration terrifiée] 1004 01:26:36,570 --> 01:26:38,280 [grognements] 1005 01:26:53,730 --> 01:26:55,990 [musique douce] 1006 01:26:58,470 --> 01:27:00,990 [incantation en hindi] 1007 01:27:07,260 --> 01:27:08,580 [rugissement] 1008 01:27:08,770 --> 01:27:10,350 [incantation en hindi] 1009 01:27:16,400 --> 01:27:18,410 [ambiance sonore assourdie] 1010 01:27:18,610 --> 01:27:20,880 [incantation en hindi] 1011 01:27:30,680 --> 01:27:32,420 Un réceptacle! 1012 01:27:38,290 --> 01:27:40,860 [incantation en hindi] 1013 01:27:54,350 --> 01:27:56,740 [craquements] 1014 01:27:58,400 --> 01:28:00,440 [incantation en hindi] 1015 01:28:08,410 --> 01:28:10,460 [incantation en hindi] 1016 01:28:10,660 --> 01:28:12,280 [rugissements] 1017 01:29:01,720 --> 01:29:04,330 [respiration haletante] 1018 01:29:09,340 --> 01:29:10,730 Sam... 1019 01:29:24,180 --> 01:29:26,530 [musique douce] 1020 01:29:34,190 --> 01:29:38,770 UN AN PLUS TARD 1021 01:29:38,970 --> 01:29:41,150 [musique douce] 1022 01:30:04,870 --> 01:30:07,220 [pépiements] 1023 01:30:40,950 --> 01:30:44,780 [incantation chantée en hindi] 1024 01:31:32,920 --> 01:31:35,230 - Je vous en prie, servez-vous. CÇa vous plaît? 1025 01:31:35,430 --> 01:31:37,800 - C'est magnifique. J'avais bien besoin de ça. 1026 01:31:38,000 --> 01:31:40,320 - [ambiance sonore assourdie] - On a de la chance, c'est vrai. 1027 01:31:40,520 --> 01:31:42,280 - C'est digne des plus grands rois. 1028 01:31:42,480 --> 01:31:44,540 - Il y en a beaucoup. - Délicieux. 1029 01:31:45,450 --> 01:31:47,410 [musique douce] 1030 01:31:47,800 --> 01:31:49,590 Samidha... 1031 01:32:04,430 --> 01:32:06,430 [pépiements] 1032 01:32:12,700 --> 01:32:14,530 - CÇa me dégoûte, que tu sois forcée 1033 01:32:14,730 --> 01:32:17,530 de manger ça tout le temps. [petit rire] 1034 01:32:18,090 --> 01:32:19,830 On s'y habitue. 1035 01:32:22,140 --> 01:32:23,920 CÇa te va vraiment bien. 1036 01:32:24,580 --> 01:32:25,930 Merci. 1037 01:32:26,580 --> 01:32:29,630 Je m'améliore. Ma mère m'a appris. 1038 01:32:31,280 --> 01:32:32,590 Et d'ailleurs... 1039 01:32:33,280 --> 01:32:35,340 Elle a besoin que je l'aide avec le prasad, 1040 01:32:35,540 --> 01:32:37,110 pour la Puja. 1041 01:32:40,640 --> 01:32:42,510 [musique douce] 1042 01:32:53,740 --> 01:32:55,740 Je m'inquiète pour toi. 1043 01:32:56,780 --> 01:32:58,700 Tu ne devrais pas. 1044 01:33:07,970 --> 01:33:10,140 Et s'il sortait à nouveau? 1045 01:33:11,450 --> 01:33:13,030 [soupir] 1046 01:33:13,230 --> 01:33:15,460 - Peu importe ce que l'avenir nous réserve... 1047 01:33:15,660 --> 01:33:17,850 jamais il ne ressortira. 1048 01:33:19,720 --> 01:33:21,720 On l'en empêchera. 1049 01:33:25,420 --> 01:33:26,810 Kasam? 1050 01:33:29,340 --> 01:33:30,820 Kasam. 1051 01:33:38,170 --> 01:33:39,960 AÀ demain. 1052 01:33:50,180 --> 01:33:52,620 [musique inquiétante] 1053 01:34:15,170 --> 01:34:17,650 [chanson pop rock] 1054 01:37:16,870 --> 01:37:19,960 [musique sombre] 1055 01:39:19,470 --> 01:39:23,130 Sous-titrage: difuze 65209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.