All language subtitles for It.Lives.Inside.2023.2160p.WEB.H265-HUZZAH
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,550 --> 00:00:39,610
[vrombissement étrange]
2
00:00:39,810 --> 00:00:42,120
[musique inquiétante]
3
00:01:04,620 --> 00:01:06,460
[grésillement]
4
00:01:06,660 --> 00:01:08,890
[voix plaintive au loin]
5
00:01:17,290 --> 00:01:19,900
[rugissements au loin]
6
00:01:21,550 --> 00:01:24,910
[Un homme crie une incantation.]
7
00:01:29,350 --> 00:01:32,090
[musique angoissante]
8
00:01:34,440 --> 00:01:36,840
[incantation indistincte]
9
00:01:37,040 --> 00:01:40,010
[rugissements monstrueux]
10
00:01:49,760 --> 00:01:52,370
[faibles gémissements]
11
00:01:59,160 --> 00:02:01,380
[tintement]
12
00:02:02,600 --> 00:02:04,510
[grésillement]
13
00:02:05,560 --> 00:02:08,120
[faible incantation]
14
00:02:17,090 --> 00:02:22,490
IL VIT EN NOUS
15
00:02:23,960 --> 00:02:26,270
[musique inquiétante]
16
00:02:30,100 --> 00:02:32,110
[pépiements]
17
00:02:32,310 --> 00:02:34,710
[chanson pop douce]
18
00:03:22,850 --> 00:03:25,330
{\i1}- »{\i0}
19
00:03:31,770 --> 00:03:33,990
[grésillement]
20
00:03:45,570 --> 00:03:47,920
[ouverture de robinet]
21
00:03:48,610 --> 00:03:50,360
Salut, maman.
22
00:03:50,560 --> 00:03:51,410
[hindi]
23
00:03:51,610 --> 00:03:52,850
Samidha, il faut que tu m'aides
24
00:03:53,040 --> 00:03:54,630
à préparer le prasad
pour ce soir.
25
00:03:54,830 --> 00:03:56,230
D'accord.
26
00:03:57,010 --> 00:03:59,200
Attends. Je vais...
27
00:03:59,400 --> 00:04:01,450
Je vais voir Katie
tout à l'heure.
28
00:04:03,330 --> 00:04:04,600
Demain, sans faute.
29
00:04:04,800 --> 00:04:06,120
Promis.
30
00:04:06,320 --> 00:04:08,600
Tu ne peux pas dire kasam
à la fin de chaque phrase.
31
00:04:08,800 --> 00:04:11,460
Maman, prends un traiteur.
C'est ce que tatie fait.
32
00:04:11,770 --> 00:04:13,550
Le prasad doit être fait maison.
33
00:04:14,380 --> 00:04:17,300
- Alors, prends ça au sérieux,
s'il te plaît.
34
00:04:17,500 --> 00:04:19,560
- Je parie que c'était
plus amusant à ton époque.
35
00:04:20,390 --> 00:04:22,270
- Hum!
[petit rire]
36
00:04:22,470 --> 00:04:24,530
Tu sais, mes soeurs et moi,
37
00:04:24,730 --> 00:04:26,750
on s'habillait tous les jours
différemment pendant la Puja.
38
00:04:26,950 --> 00:04:29,230
AÀ l'époque, je cuisinais
avec ta nani.
39
00:04:29,430 --> 00:04:31,800
Ta nani cuisinait avec ma nani.
Et...
40
00:04:32,000 --> 00:04:33,880
[vibration de cellulaire]
41
00:04:37,400 --> 00:04:40,720
Le prasad doit être prt
pour l'arrivée des invités.
42
00:04:40,920 --> 00:04:42,670
Je ne te le redemanderai pas.
43
00:04:45,060 --> 00:04:47,470
- Bonjour. Bonjour.
- Papa!
44
00:04:47,660 --> 00:04:49,070
Et voilà.
45
00:04:49,720 --> 00:04:51,470
Merci, chérie.
46
00:04:51,670 --> 00:04:53,170
Non, reste assise.
47
00:04:53,370 --> 00:04:54,680
Voilà.
48
00:04:57,340 --> 00:05:00,040
- Alors, ça a été cette nuit?
- Disons que...
49
00:05:00,240 --> 00:05:02,700
je rentre manger
ce que ta mère a cuisiné.
50
00:05:02,900 --> 00:05:05,600
Alors... pas trop mal.
51
00:05:06,740 --> 00:05:09,490
Et toi, alors?
Ton cours de conduite?
52
00:05:09,690 --> 00:05:12,270
Dans combien de temps est-ce
que mon ange aura son permis?
53
00:05:12,470 --> 00:05:14,580
Elle l'a encore échoué.
54
00:05:14,780 --> 00:05:17,190
Ah-ha... C'est pas grave,
tu sais ce qu'on dit?
55
00:05:17,390 --> 00:05:20,020
La troisième fois sera...
la bonne.
56
00:05:20,220 --> 00:05:23,150
C'était la troisième, celle-là.
57
00:05:23,350 --> 00:05:24,980
- [sifflement]
- Samidha.
58
00:05:25,180 --> 00:05:27,110
[rire]
Samidha!
59
00:05:27,310 --> 00:05:30,600
Arrête de siffler. Les mauvais
esprits vont t'entendre.
60
00:05:30,790 --> 00:05:32,900
- Arrête avec ça.
- Oh, je dois y aller.
61
00:05:33,100 --> 00:05:34,120
- D'accord.
[en choeur]: Je t'aime.
62
00:05:34,320 --> 00:05:35,860
- Je t'aime.
- Samidha!
63
00:05:36,060 --> 00:05:37,250
Je t'aime.
64
00:05:37,450 --> 00:05:39,810
Est-ce qu'elle va finir
par apprendre?
65
00:05:41,030 --> 00:05:42,520
Samidha!
66
00:05:42,720 --> 00:05:44,350
Ton repas!
67
00:05:44,550 --> 00:05:46,520
Samidha! Sam...
68
00:05:47,430 --> 00:05:50,560
[musique douce]
69
00:05:54,700 --> 00:05:56,320
ZONE DE SURVEILLANCE
70
00:05:56,520 --> 00:05:58,750
TOUTES ACTIVITEÉS SUSPECTES
SERONT SIGNALEÉES AÀ LA POLICE.
71
00:05:58,950 --> 00:06:01,270
[brouhaha]
72
00:06:03,490 --> 00:06:05,720
EÉCOLE DE WOODERSON GROVE
73
00:06:05,920 --> 00:06:07,810
{\i1}[Sam]: Donc, la Cité{\i0}
{\i1}sur la colline de Winthrop,{\i0}
74
00:06:08,010 --> 00:06:09,900
{\i1}c'est une sorte{\i0}
{\i1}de fantaisie normative.{\i0}
75
00:06:10,090 --> 00:06:11,330
Dans le sens ouù une société
76
00:06:11,530 --> 00:06:13,510
basée sur la supériorité morale
de ses habitants
77
00:06:13,710 --> 00:06:15,380
serait excessivement
intransigeante
78
00:06:15,580 --> 00:06:19,460
- et plutôt hétérogène.
- Très bien. Qu'en pensez-vous?
79
00:06:21,850 --> 00:06:23,420
Rien à dire?
80
00:06:24,770 --> 00:06:26,260
Bon, dans ce cas,
81
00:06:26,460 --> 00:06:28,090
parlons des répercussions
économiques impliquées.
82
00:06:28,290 --> 00:06:30,130
Winthrop ne lance pas
de paroles en l'air,
83
00:06:30,330 --> 00:06:32,310
et précisons qu'il est
confronté aux turbulences
84
00:06:32,510 --> 00:06:34,010
dont est victime l'Arabella,
85
00:06:34,210 --> 00:06:36,390
tandis que les colons
entament ce grand périple.
86
00:06:37,830 --> 00:06:39,490
La cité sur la colline,
87
00:06:39,690 --> 00:06:41,750
- c'est ainsi...
- Eh!
88
00:06:41,950 --> 00:06:44,930
- Salut, Russ.
- On va se réunir entre amis,
89
00:06:45,130 --> 00:06:47,590
près du vieux terrain de golf,
samedi.
90
00:06:47,780 --> 00:06:49,460
- Chacun apporte sa bière.
- Désolée.
91
00:06:49,660 --> 00:06:51,940
Ma mère va péter les plombs
si je manque la Puja.
92
00:06:52,140 --> 00:06:54,150
- Prenez des notes.
- C'est quoi ça?
93
00:06:55,710 --> 00:06:57,460
Euh...
94
00:06:58,110 --> 00:07:01,380
Alors en fait, en gros y a
un dieu qui s'appelle Durga,
95
00:07:01,580 --> 00:07:03,600
qui a tué un démon,
Mahishasura.
96
00:07:03,800 --> 00:07:05,730
Et tous les ans,
on fête sa victoire.
97
00:07:05,930 --> 00:07:07,870
- Oui. Pour en revenir
au contexte économique,
98
00:07:08,070 --> 00:07:10,170
notons l'existence
d'un régime de travail
99
00:07:10,370 --> 00:07:13,310
qui n'était pas bien... rodé.
100
00:07:13,510 --> 00:07:15,130
[musique inquiétante]
101
00:07:15,330 --> 00:07:18,440
Tu as une demi-heure de retard,
Tamira. Encore.
102
00:07:18,640 --> 00:07:21,180
T'as pas de motif valable,
je suppose?
103
00:07:21,380 --> 00:07:23,530
[Il se racle la gorge.]
104
00:07:23,730 --> 00:07:25,880
Bon... Allez, va t'assoir,
s'il te plaît.
105
00:07:29,790 --> 00:07:31,660
[murmures des élèves]
106
00:07:44,020 --> 00:07:45,640
[cloche d'école]
107
00:07:45,840 --> 00:07:47,430
Je te remercie.
108
00:07:47,630 --> 00:07:49,080
[conversations indistinctes]
109
00:07:49,280 --> 00:07:50,810
Merci.
110
00:07:55,430 --> 00:07:57,480
- Et voilà.
- Ah, oui, merci.
111
00:07:57,680 --> 00:07:59,600
Alors, à demain.
112
00:08:01,170 --> 00:08:03,260
Sam, attends.
113
00:08:05,740 --> 00:08:08,050
Qu'est-ce qui se passe
avec Tamira?
114
00:08:09,350 --> 00:08:11,580
Vous devriez lui demander.
115
00:08:11,780 --> 00:08:14,880
- Les autres professeurs disent
que vous avez été proches.
116
00:08:15,660 --> 00:08:18,540
Je veux dire...
est-ce qu'elle va bien?
117
00:08:19,760 --> 00:08:21,680
- Euh...
Pourquoi elle irait pas bien?
118
00:08:21,880 --> 00:08:23,720
- J'entends comment
les autres parlent d'elle
119
00:08:23,920 --> 00:08:25,550
dans les couloirs, et...
120
00:08:25,750 --> 00:08:28,430
elle s'isole sous les gradins
pour manger...
121
00:08:28,620 --> 00:08:31,510
Est-ce qu'elle s'est déjà
confiée à toi?
122
00:08:32,070 --> 00:08:34,380
[musique inquiétante]
123
00:08:35,160 --> 00:08:37,560
Il faut être là
pour les nôtres, Sam.
124
00:08:37,760 --> 00:08:39,700
En particulier
quand ils sont en difficulté.
125
00:08:39,900 --> 00:08:41,920
- Joyce, faut que j'y aille.
J'ai un cours de bio.
126
00:08:42,120 --> 00:08:44,180
- Si jamais l'une d'entre vous
a du mal à s'intégrer--
127
00:08:44,380 --> 00:08:47,620
- J'ai pas de mal à m'intégrer.
- Mais... si c'était le cas,
128
00:08:47,820 --> 00:08:51,180
n'oublie pas que ma porte
est toujours ouverte et...
129
00:08:52,830 --> 00:08:54,450
Je sais que ça va, Sam.
130
00:08:54,650 --> 00:08:57,020
Je veux juste m'assurer
que Tamira est entourée.
131
00:08:57,220 --> 00:08:59,190
- Tamira sait
prendre soin d'elle, Joyce.
132
00:08:59,390 --> 00:09:01,880
Elle viendrait le demander
si elle avait besoin d'aide.
133
00:09:06,020 --> 00:09:09,160
- [porte]
- Merci infiniment.
134
00:09:09,360 --> 00:09:12,080
Mes parents m'étriperaient
si j'avais un B en maths.
135
00:09:12,280 --> 00:09:14,640
Pour toi c'est facile,
t'as de la chance.
136
00:09:17,160 --> 00:09:18,810
[tapotement]
137
00:09:22,080 --> 00:09:24,090
[respiration haletante]
138
00:09:24,290 --> 00:09:25,920
[tapotement]
139
00:09:26,120 --> 00:09:28,090
- [soupir]
- J'ai l'impression de faire
140
00:09:28,290 --> 00:09:30,490
un arrêt cardiaque à chaque fois
qu'elle apparait comme ça,
141
00:09:30,690 --> 00:09:32,270
sortie de nulle part.
142
00:09:32,470 --> 00:09:34,010
[garçon]: Passe ici!
[garçon 2]: Attrape!
143
00:09:34,210 --> 00:09:35,790
Attention! Attention!
144
00:09:36,700 --> 00:09:39,020
- Et je suis pas intolérante,
ou quoi que ce soit...
145
00:09:39,220 --> 00:09:41,540
si elle se comporte comme ça
pour des raisons culturelles.
146
00:09:41,740 --> 00:09:42,720
Tu sais.
147
00:09:42,920 --> 00:09:44,970
- C'est pas
des raisons culturelles.
148
00:09:47,630 --> 00:09:50,810
- Au fait, Russ a parlé de toi
pendant le cours de bio.
149
00:09:51,010 --> 00:09:52,550
- [rire]
- C'est vrai?
150
00:09:52,750 --> 00:09:54,730
- Il voulait savoir
si tu parlais une autre langue.
151
00:09:54,930 --> 00:09:56,510
J'ai dit que oui.
152
00:09:56,710 --> 00:09:58,330
L'hindoue.
[rire]
153
00:09:59,120 --> 00:10:00,730
L'hindi.
154
00:10:00,930 --> 00:10:03,080
- Dis la phrase:
»
155
00:10:03,280 --> 00:10:04,990
en... en hindi.
156
00:10:06,120 --> 00:10:08,780
- [soupir]
- Oh...
157
00:10:10,910 --> 00:10:13,480
[hindi]
158
00:10:14,520 --> 00:10:16,650
Wow, c'est tellement cool.
159
00:10:22,700 --> 00:10:25,410
- Eh, si on fichait le camp
d'ici. D'accord?
160
00:10:25,610 --> 00:10:27,630
Oh, d'accord.
161
00:10:27,830 --> 00:10:30,020
[musique angoissante]
162
00:10:38,720 --> 00:10:41,680
[musique inquiétante]
163
00:10:46,770 --> 00:10:48,860
[incantation en hindi]
164
00:10:59,780 --> 00:11:01,830
[grondement du tonnerre]
165
00:11:09,230 --> 00:11:11,270
[musique angoissante]
166
00:11:41,170 --> 00:11:43,520
[respiration haletante]
167
00:11:44,790 --> 00:11:46,880
[grincement]
168
00:11:56,410 --> 00:11:58,410
[respiration terrifiée]
169
00:12:10,330 --> 00:12:12,600
[incantation en hindi]
170
00:12:32,750 --> 00:12:34,630
[grognements monstrueux]
171
00:12:34,830 --> 00:12:36,230
[soupir]
172
00:12:42,150 --> 00:12:44,720
[respiration tremblante]
173
00:12:56,860 --> 00:12:59,430
[musique angoissante]
174
00:13:01,470 --> 00:13:04,220
[incantation à voix basse]
175
00:13:04,420 --> 00:13:06,820
[sons visqueux]
176
00:13:43,860 --> 00:13:45,310
[grognement]
177
00:13:45,510 --> 00:13:47,660
[respiration terrifiée]
178
00:13:47,860 --> 00:13:50,180
[grognements]
179
00:13:50,380 --> 00:13:52,480
[hurlement]
180
00:14:04,620 --> 00:14:07,290
[ambiance sonore assourdie]
181
00:14:07,480 --> 00:14:10,240
[murmures fantomatiques]
182
00:14:16,940 --> 00:14:19,330
[fille]:
C'était épuisant, ce cours.
183
00:14:20,030 --> 00:14:22,390
- Ma mère est tellement chiante,
c'est incroyable.
184
00:14:22,590 --> 00:14:24,170
Elle doit être en ménopause.
185
00:14:24,370 --> 00:14:25,870
- Il parait
qu'on sera comme nos mères
186
00:14:26,070 --> 00:14:27,830
- quand on sera vieilles.
- Je veux tout,
187
00:14:28,030 --> 00:14:30,130
- sauf finir comme ma mère.
- Quoi?
188
00:14:30,330 --> 00:14:32,010
Elle a l'air d'avoir 25 ans.
189
00:14:32,210 --> 00:14:33,830
- C'est pas son physique,
le problème,
190
00:14:34,030 --> 00:14:36,790
c'est ce qu'elle est.
Elle a peur de tout.
191
00:14:36,990 --> 00:14:38,700
Tu sais?
192
00:14:40,050 --> 00:14:42,180
[musique inquiétante]
193
00:14:44,140 --> 00:14:47,840
- Euh... On se voit...
On se voit plus tard.
194
00:14:49,970 --> 00:14:52,840
[conversations indistinctes]
195
00:14:56,670 --> 00:14:59,280
Salut, Samidha.
196
00:14:59,760 --> 00:15:01,240
Salut.
197
00:15:03,990 --> 00:15:07,170
Tu sais, tu peux m'appeler Sam,
d'accord?
198
00:15:07,370 --> 00:15:10,340
- Tout le monde le fait, alors...
- Il faut que tu m'aides.
199
00:15:12,250 --> 00:15:14,470
- Qu'est-ce que je peux faire?
200
00:15:15,170 --> 00:15:17,220
- Il y a quelque chose
qu'il faut que je te dise
201
00:15:17,420 --> 00:15:20,920
et tu...
tu dois absolument me croire.
202
00:15:21,220 --> 00:15:23,960
[murmures fantomatiques]
203
00:15:30,100 --> 00:15:32,760
- Tamira,
t'as l'air vraiment fatiguée.
204
00:15:32,960 --> 00:15:34,240
Depuis combien de temps--
205
00:15:34,440 --> 00:15:36,580
- Promets-moi
que tu vas me croire.
206
00:15:38,320 --> 00:15:39,800
Promis.
207
00:15:41,810 --> 00:15:43,370
Kasam?
208
00:15:47,460 --> 00:15:49,070
- Hum-hum.
209
00:15:55,510 --> 00:15:57,400
[soupir]
210
00:15:57,590 --> 00:16:00,000
- Ce pot contient
quelque chose.
211
00:16:00,430 --> 00:16:03,530
Je sais que tu ne peux pas
le voir, mais il...
212
00:16:03,730 --> 00:16:06,050
il vit à l'intérieur.
213
00:16:07,530 --> 00:16:09,400
Tu l'entends pas?
214
00:16:10,620 --> 00:16:12,320
- Euh... Ouù est-ce...
215
00:16:12,520 --> 00:16:14,150
Ouù est-ce que t'as trouvé ça,
Tamira?
216
00:16:14,350 --> 00:16:16,540
- Je l'ai trouvé...
Je l'ai trouvé chez lui.
217
00:16:16,740 --> 00:16:18,630
Il disait mon nom,
il m'appelait.
218
00:16:18,830 --> 00:16:21,420
Chez lui, tu dis? Chez qui?
219
00:16:21,620 --> 00:16:22,990
- J'ai cru
que je serais assez forte
220
00:16:23,190 --> 00:16:25,950
pour le garder à l'intérieur.
J'ai essayé de le nourrir,
221
00:16:26,150 --> 00:16:28,910
mais il est toujours
tellement affamé.
222
00:16:29,100 --> 00:16:31,520
Tout ce qu'il veut,
c'est de la viande crue.
223
00:16:31,720 --> 00:16:33,300
- CÇa va aller, Tamira.
- Il gagne en force
224
00:16:33,500 --> 00:16:35,820
et je suis pas assez forte
pour le garder à l'intérieur,
225
00:16:36,020 --> 00:16:38,170
- alors aide-moi.
- OK, OK, OK!
226
00:16:38,730 --> 00:16:41,270
J'ai vraiment envie de t'aider,
je t'assure.
227
00:16:41,460 --> 00:16:44,300
Alors, essaie de te calmer.
D'accord?
228
00:16:45,040 --> 00:16:48,000
Et... dis-moi la vérité.
229
00:16:51,310 --> 00:16:53,880
Explique-moi ce qui t'arrive.
230
00:16:57,970 --> 00:17:00,800
- Il y a un monstre
à l'intérieur.
231
00:17:02,100 --> 00:17:04,580
[musique terrifiante]
232
00:17:05,500 --> 00:17:07,730
[fille]: Elle est folle.
[fille 2]: Elle vient de dire...
233
00:17:07,930 --> 00:17:10,420
[fille]: Elle a dit qu'il y
avait un monstre à l'intérieur.
234
00:17:10,620 --> 00:17:12,340
[fille 2]: Il y a un monstre
à l'intérieur du pot?
235
00:17:12,540 --> 00:17:14,120
[fille]: Je crois que
c'est elle, le monstre.
236
00:17:14,320 --> 00:17:16,000
[rires]
237
00:17:16,200 --> 00:17:19,830
- Oh, toutes les histoires qu'on
a entendues en grandissant,
238
00:17:20,020 --> 00:17:21,870
c'est pas...
c'est pas que des histoires.
239
00:17:22,070 --> 00:17:25,390
- Elles sont vraies.
- T'es qu'une foutue détraquée.
240
00:17:25,740 --> 00:17:27,520
Hein? Non...
241
00:17:28,650 --> 00:17:30,960
Pitié, Samidha.
242
00:17:31,520 --> 00:17:34,190
Je peux pas affronter ça
toute seule.
243
00:17:34,390 --> 00:17:36,220
Pitié.
244
00:17:48,850 --> 00:17:51,240
[musique angoissante]
245
00:18:01,080 --> 00:18:02,730
Tamira...
246
00:18:24,230 --> 00:18:26,270
[respiration terrifiée]
247
00:18:29,410 --> 00:18:31,980
- Fallait pas faire ça.
Fallait pas faire ça.
248
00:18:32,180 --> 00:18:34,330
- Eh, Tamira, je...
- Fallait pas faire ça.
249
00:18:34,530 --> 00:18:36,290
- Eh, je...
- Tu m'as promis.
250
00:18:36,490 --> 00:18:39,730
- Tu l'as fait tomber.
- Il est sorti, il est...
251
00:18:39,930 --> 00:18:42,170
- Tamira...
Tamira, je suis désolée.
252
00:18:42,370 --> 00:18:43,820
Tu as...
253
00:18:44,020 --> 00:18:45,220
Tu l'as fait.
254
00:18:45,410 --> 00:18:48,080
- Je suis désolée, d'accord?
J'ai pas...
255
00:18:53,170 --> 00:18:54,660
Tamira?
256
00:18:54,860 --> 00:18:57,310
Quoi?
Qu'est-ce qu'y a?
257
00:18:58,220 --> 00:19:00,740
[respiration terrifiée]
258
00:19:10,800 --> 00:19:12,540
Tamira?
259
00:19:14,020 --> 00:19:15,800
Tamira?
260
00:19:17,150 --> 00:19:18,940
Tamira.
261
00:19:19,140 --> 00:19:21,070
Eh! Eh!
262
00:19:21,760 --> 00:19:24,070
- [grognements]
- Ah!
263
00:19:25,160 --> 00:19:27,390
Non... Je t'en prie...
264
00:19:27,590 --> 00:19:30,260
- Reste avec moi.
- Je...
265
00:19:30,460 --> 00:19:33,790
[incantation en hindi]
266
00:19:33,980 --> 00:19:36,740
- Non, non. Quoi?
- Reste avec moi, pitié!
267
00:19:37,870 --> 00:19:39,270
- Quoi?
- Je reviens.
268
00:19:39,470 --> 00:19:40,970
- T'en va pas!
- Je vais trouver de l'aide.
269
00:19:41,170 --> 00:19:43,490
- T'en va pas!
- J'ai besoin d'aide!
270
00:19:43,690 --> 00:19:45,750
- Non. T'en vas pas!
T'en vas pas!
271
00:19:45,950 --> 00:19:48,360
[musique terrifiante]
272
00:19:49,440 --> 00:19:51,620
[respiration haletante]
273
00:19:59,410 --> 00:20:01,760
[respiration terrifiée]
274
00:20:10,810 --> 00:20:12,730
[bruit sourd]
275
00:20:13,510 --> 00:20:15,210
[grincement]
276
00:20:16,040 --> 00:20:18,730
[petits bruits étranges]
277
00:20:22,220 --> 00:20:23,920
[hurlements]
278
00:20:24,120 --> 00:20:25,920
[grincement]
279
00:20:26,120 --> 00:20:28,350
[claquement de porte]
280
00:20:29,610 --> 00:20:32,100
[musique angoissante]
281
00:20:56,120 --> 00:20:57,780
[sirènes]
282
00:20:57,980 --> 00:20:59,730
[aboiements]
283
00:21:03,870 --> 00:21:05,830
{\i1}[radio]:{\i0}
{\i1}Besoin d'unités sur place.{\i0}
284
00:21:06,030 --> 00:21:07,970
{\i1}Disparition mystérieuse{\i0}
{\i1}d'une jeune adolescente.{\i0}
285
00:21:08,170 --> 00:21:09,710
{\i1}Aucun suspect pour l'instant.{\i0}
286
00:21:09,910 --> 00:21:12,270
{\i1}[homme]:{\i0}
{\i1}Je vous reçois cinq sur cinq.{\i0}
287
00:21:14,620 --> 00:21:16,310
Eh...
288
00:21:17,790 --> 00:21:21,580
La mère de Tamira a rempli
un rapport de personne disparue.
289
00:21:21,880 --> 00:21:23,500
Vous lui avez parlé?
290
00:21:23,700 --> 00:21:26,510
Est-ce qu'elle pense savoir
ouù Tamira a pu aller?
291
00:21:26,710 --> 00:21:28,280
Non.
292
00:21:31,020 --> 00:21:32,900
Sam...
293
00:21:33,420 --> 00:21:35,940
tu es la dernière personne
à l'avoir vue.
294
00:21:37,200 --> 00:21:40,120
Il s'est passé
quelque chose entre vous?
295
00:21:55,310 --> 00:21:58,010
[ambiance sonore assourdie]
296
00:22:04,190 --> 00:22:06,360
[musique triste]
297
00:22:14,810 --> 00:22:16,550
[grincement]
298
00:22:32,080 --> 00:22:34,130
[stridulations]
299
00:22:34,520 --> 00:22:36,700
[aboiements au loin]
300
00:22:40,830 --> 00:22:42,970
[musique inquiétante]
301
00:22:47,190 --> 00:22:49,490
[grésillement]
302
00:22:55,370 --> 00:22:57,810
[musique angoissante]
303
00:22:59,680 --> 00:23:02,770
[respiration terrifiée]
304
00:23:08,990 --> 00:23:10,910
[grognements monstrueux]
305
00:23:23,220 --> 00:23:25,230
[bruits de pas]
306
00:23:25,430 --> 00:23:27,580
[murmures fantomatiques]
307
00:23:51,860 --> 00:23:54,650
[hurlements]
308
00:23:57,470 --> 00:23:59,960
[rugissement]
309
00:24:04,740 --> 00:24:08,090
[chanson en hindi]
310
00:24:11,880 --> 00:24:14,010
[grincement]
311
00:24:17,450 --> 00:24:18,970
[mère]: Samidha?
312
00:24:19,320 --> 00:24:21,110
Samidha?
313
00:24:22,280 --> 00:24:24,330
[brouhaha]
314
00:24:40,470 --> 00:24:41,820
Bonjour!
315
00:25:20,250 --> 00:25:22,480
- Vous avez vu
la mère de Tamira?
316
00:25:22,680 --> 00:25:24,210
Non.
317
00:25:26,780 --> 00:25:28,830
Bienvenue à tous.
318
00:25:29,650 --> 00:25:30,920
[plusieurs]: Chut...
319
00:25:31,120 --> 00:25:33,000
Aujourd'hui, notre amie...
320
00:25:33,310 --> 00:25:38,230
Radha prie pour que notre fille
Tamira rentre saine et sauve.
321
00:25:38,660 --> 00:25:42,880
Prions tous ensemble
pour Tamira.
322
00:25:44,100 --> 00:25:46,540
[prières murmurées]
323
00:25:52,110 --> 00:25:54,250
Dieu, par pitié,
ne leur réservez pas
324
00:25:54,450 --> 00:25:56,990
le même sort qu'aux Choudharys.
325
00:25:57,190 --> 00:25:59,600
[musique inquiétante]
326
00:26:14,920 --> 00:26:16,060
Qu'y a-t-il?
327
00:26:16,260 --> 00:26:17,620
- Tu te rappelles
quand les Choudharys
328
00:26:17,820 --> 00:26:19,440
participaient à ces évènements?
329
00:26:20,100 --> 00:26:22,140
Qu'est-ce qui leur est arrivé?
330
00:26:23,140 --> 00:26:25,450
[brouhaha au loin]
331
00:26:26,230 --> 00:26:28,420
[musique inquiétante]
332
00:26:28,620 --> 00:26:30,320
Euh...
333
00:26:31,370 --> 00:26:33,330
La première fois
qu'on les a vus,
334
00:26:33,530 --> 00:26:35,110
on a su qu'il y avait...
335
00:26:36,070 --> 00:26:38,330
un problème...
336
00:26:39,030 --> 00:26:40,650
avec cette famille.
337
00:26:40,850 --> 00:26:44,340
On avait l'impression qu'ils
fuyaient quelque chose en Inde.
338
00:26:46,430 --> 00:26:48,950
Et puis leur fils, Karan...
339
00:26:49,650 --> 00:26:52,960
on croyait tous
qu'il était un gentil garçon.
340
00:26:53,160 --> 00:26:55,960
Brillant.
Promis à un bel avenir.
341
00:26:57,090 --> 00:27:00,660
Jusqu'à... Jusqu'à ce que
quelque chose change.
342
00:27:02,090 --> 00:27:03,670
Si tu l'avais vu,
343
00:27:03,870 --> 00:27:05,790
la dernière fois que nous,
on l'a vu.
344
00:27:06,750 --> 00:27:11,060
Il était... en train de discuter
avec quelque chose.
345
00:27:13,190 --> 00:27:15,120
Mais il n'y avait personne.
346
00:27:15,320 --> 00:27:17,630
[musique angoissante]
347
00:27:21,770 --> 00:27:23,200
Eh...
348
00:27:24,070 --> 00:27:26,120
Que se passe t-il, ma chérie?
349
00:27:29,290 --> 00:27:31,080
[grincement]
350
00:27:36,520 --> 00:27:38,400
Karan Choudhary.
351
00:27:38,600 --> 00:27:40,710
Samidha!
Qu'est-ce que tu fais là?
352
00:27:40,910 --> 00:27:42,710
Tu devrais être
avec les invités.
353
00:27:42,910 --> 00:27:44,620
Il faut que je m'en aille.
354
00:27:44,820 --> 00:27:48,110
Samidha, tu ne peux pas partir.
C'est notre Puja.
355
00:27:48,300 --> 00:27:50,540
- Eh, chut! Faites attention.
On va vous entendre.
356
00:27:50,740 --> 00:27:52,270
Elle veut s'en aller
pendant notre Puja.
357
00:27:56,890 --> 00:27:58,580
Laisse-la partir.
358
00:27:59,020 --> 00:28:00,500
Quoi?
359
00:28:01,370 --> 00:28:03,950
- Allez, allez, allez.
Allez, allez, allez.
360
00:28:04,150 --> 00:28:06,210
Chérie, je t'en prie,
laisse-la faire.
361
00:28:06,410 --> 00:28:08,250
Laisse-la respirer.
362
00:28:09,600 --> 00:28:11,120
Je t'en prie.
363
00:28:11,820 --> 00:28:14,170
[vrombissement]
364
00:28:16,950 --> 00:28:19,390
[musique intrigante]
365
00:28:26,310 --> 00:28:28,450
[grondement du tonnerre]
366
00:28:28,650 --> 00:28:30,890
[croassements]
367
00:28:31,090 --> 00:28:35,100
ALLEZ, LOUPS-GAROUS!
368
00:28:55,600 --> 00:28:58,120
[grondement du tonnerre]
369
00:29:03,820 --> 00:29:05,480
Merde.
370
00:29:16,750 --> 00:29:18,800
»
371
00:29:19,000 --> 00:29:22,410
[murmures fantomatiques]
372
00:29:26,280 --> 00:29:28,020
Seigneur...
373
00:29:51,740 --> 00:29:55,610
»
374
00:30:05,840 --> 00:30:08,450
[grondement du tonnerre]
375
00:30:13,460 --> 00:30:16,980
»
376
00:30:18,990 --> 00:30:21,030
[vibration de cellulaire]
377
00:30:21,470 --> 00:30:23,730
»
378
00:30:25,910 --> 00:30:28,080
[léger grondement]
379
00:30:31,690 --> 00:30:33,790
[sursaut]
380
00:30:33,990 --> 00:30:36,570
[musique angoissante]
381
00:30:37,480 --> 00:30:40,490
[grondement du tonnerre]
382
00:30:52,410 --> 00:30:55,150
[musique rock]
383
00:31:00,770 --> 00:31:03,290
[crissement de freins]
384
00:31:04,340 --> 00:31:07,030
[chanson rock]
385
00:31:10,300 --> 00:31:13,080
[ambiance festive]
386
00:31:32,100 --> 00:31:33,630
Eh!
387
00:31:43,770 --> 00:31:46,250
[chanson rock]
388
00:31:49,510 --> 00:31:50,900
CÇa va?
389
00:31:51,470 --> 00:31:53,000
T'as l'air un peu...
390
00:31:53,200 --> 00:31:54,530
- Tu sais.
- Euh...
391
00:31:54,720 --> 00:31:57,620
C'est juste que...
je connais pas beaucoup de gens.
392
00:31:57,810 --> 00:31:59,390
Hum...
393
00:32:05,270 --> 00:32:07,920
Est-ce que t'aimes... danser?
394
00:32:08,400 --> 00:32:10,180
Je sais pas danser.
395
00:32:11,530 --> 00:32:13,140
J'y crois pas.
396
00:32:19,850 --> 00:32:22,160
Non... Je peux pas, je...
397
00:32:22,360 --> 00:32:25,120
Je... Je vais te regarder, toi.
Je veux pas danser.
398
00:32:25,320 --> 00:32:26,600
- Sam.
- Non. Je connais pas
399
00:32:26,800 --> 00:32:28,950
- une seule personne ici.
- Et alors? On s'en fout.
400
00:32:29,150 --> 00:32:30,780
Allez! Viens!
401
00:32:30,980 --> 00:32:33,220
- Russ, attends.
Je suis pas à l'aise.
402
00:32:33,420 --> 00:32:35,300
C'est facile.
403
00:32:42,170 --> 00:32:44,090
Eh, eh...
404
00:33:13,600 --> 00:33:15,340
[grondement du tonnerre]
405
00:33:18,820 --> 00:33:20,920
Allez, vite, dans la voiture.
406
00:33:21,120 --> 00:33:23,520
[tonnerre]
407
00:33:25,820 --> 00:33:28,360
- Oh, mon Dieu, je suis trempée
de la tête aux pieds
408
00:33:28,560 --> 00:33:30,230
et j'ai mis de la boue
dans ta voiture.
409
00:33:30,430 --> 00:33:31,930
- Je suis vraiment désolée.
- Non, t'en fais pas.
410
00:33:32,130 --> 00:33:33,280
C'est pas grave. Sérieusement.
411
00:33:33,480 --> 00:33:35,530
La boue, ça se nettoie.
C'est bon.
412
00:33:37,230 --> 00:33:39,400
[grondement du tonnerre]
413
00:33:44,630 --> 00:33:46,320
Tu fais toujours ça.
414
00:33:46,800 --> 00:33:48,590
AÀ quoi tu penses?
415
00:33:49,940 --> 00:33:51,680
[soupir]
416
00:33:52,070 --> 00:33:53,810
AÀ Tamira.
417
00:33:54,290 --> 00:33:56,950
- Oh, merde.
La fille avec le pot?
418
00:33:57,150 --> 00:33:59,610
Je veux dire...
Est-ce que toutes les deux,
419
00:33:59,810 --> 00:34:01,380
vous étiez proches?
420
00:34:03,430 --> 00:34:05,440
Elle s'est enfuie, pas vrai?
421
00:34:05,640 --> 00:34:07,700
En tous cas,
c'est ce que j'ai entendu.
422
00:34:07,900 --> 00:34:10,570
- Je crois... Je crois pas
qu'elle se soit enfuie.
423
00:34:12,960 --> 00:34:14,450
Tu de souviens de...
424
00:34:14,650 --> 00:34:17,090
du jeune Indien
qui est mort l'an dernier?
425
00:34:17,570 --> 00:34:19,240
Euh... Ouais.
426
00:34:19,430 --> 00:34:21,670
Il s'est suicidé, non?
427
00:34:21,870 --> 00:34:23,530
EÉcoute...
428
00:34:24,270 --> 00:34:26,450
Tamira avait son journal.
429
00:34:27,020 --> 00:34:29,410
Je crois qu'elle l'avait trouvé
chez lui.
430
00:34:33,850 --> 00:34:36,080
- Ils l'ont retrouvé brûlé
ou je sais pas trop, mais...
431
00:34:36,280 --> 00:34:37,950
[ensemble]:
Y a pas eu d'incendie.
432
00:34:38,150 --> 00:34:41,640
- Ouais, j'ai entendu ça aussi.
- CÇa alors...
433
00:34:43,950 --> 00:34:46,040
- J'ai l'impression
que cette maison...
434
00:34:46,240 --> 00:34:48,300
cache quelque chose d'important.
435
00:34:49,560 --> 00:34:51,080
Tu sais?
436
00:34:54,910 --> 00:34:57,740
[tintements de clés]
437
00:35:01,440 --> 00:35:03,360
[démarrage]
438
00:35:08,490 --> 00:35:11,670
[chanson rock à la radio]
439
00:35:12,760 --> 00:35:15,800
»
440
00:35:32,210 --> 00:35:34,830
[musique intrigante]
441
00:35:35,030 --> 00:35:37,230
AVIS DE DEÉMOLITION
442
00:35:37,430 --> 00:35:40,180
DANGER - NE PAS ENTRER
443
00:35:42,570 --> 00:35:45,010
[aboiements]
444
00:35:50,010 --> 00:35:51,330
[grincement]
445
00:35:51,530 --> 00:35:52,810
Désolée.
446
00:35:53,010 --> 00:35:55,110
- Non, non, t'en fais pas.
Tiens.
447
00:35:55,310 --> 00:35:58,160
- Je meurs de froid.
- Donne-moi ton manteau. Ouais.
448
00:35:58,360 --> 00:35:59,900
Merci.
449
00:36:00,100 --> 00:36:01,720
Oh, mon Dieu...
450
00:36:07,600 --> 00:36:09,480
[craquements]
451
00:36:09,680 --> 00:36:11,650
[musique inquiétante]
452
00:36:11,850 --> 00:36:13,560
Merde...
453
00:36:14,860 --> 00:36:16,950
[couinements]
454
00:36:24,440 --> 00:36:26,830
Qu'est-ce qui s'est passé ici?
455
00:36:28,700 --> 00:36:30,370
- Les voisins
ont entendu des cris,
456
00:36:30,570 --> 00:36:32,620
alors, ils ont appelé la police.
457
00:36:34,140 --> 00:36:37,280
Les parents de Karan
ont été retrouvés mutilés.
458
00:36:40,060 --> 00:36:42,590
Ils ont trouvé son corps
au sous-sol.
459
00:36:46,720 --> 00:36:49,720
- On descendra pas au sous-sol,
alors.
460
00:37:27,410 --> 00:37:29,290
[musique angoissante]
461
00:37:29,490 --> 00:37:32,070
[murmures fantomatiques]
462
00:37:45,520 --> 00:37:48,310
- Y avait des dessins
de ce genre dans son journal,
463
00:37:48,510 --> 00:37:50,130
mais ça, c'est nouveau.
464
00:37:51,350 --> 00:37:52,970
- Cette chose-là...
465
00:37:53,170 --> 00:37:54,620
tu penses qu'elle sort de lui?
466
00:37:54,820 --> 00:37:56,700
Ou qu'elle entre en lui?
467
00:38:01,270 --> 00:38:03,240
- [sirènes]
- Merde!
468
00:38:03,440 --> 00:38:06,930
- Viens! Suis-moi! Dépêche-toi!
Allez, allez! Vite! Vite!
469
00:38:11,500 --> 00:38:14,290
[musique angoissante]
470
00:38:22,900 --> 00:38:25,860
[musique inquiétante]
471
00:38:30,560 --> 00:38:33,520
[cris assourdis]
472
00:38:38,400 --> 00:38:41,270
[hurlements]
473
00:38:43,930 --> 00:38:46,320
[respiration haletante]
474
00:38:57,160 --> 00:38:58,900
[soupir]
475
00:39:01,860 --> 00:39:03,900
[grincement]
476
00:39:23,790 --> 00:39:26,710
[légers grognements]
477
00:39:45,990 --> 00:39:48,510
[murmures fantomatiques]
478
00:39:50,860 --> 00:39:53,040
[grognement]
479
00:40:01,090 --> 00:40:03,920
[musique terrifiante, sursaut]
480
00:40:04,830 --> 00:40:07,100
[respiration haletante]
481
00:40:16,800 --> 00:40:19,110
[aboiements]
482
00:40:32,560 --> 00:40:34,170
Salut, maman.
483
00:40:34,690 --> 00:40:36,390
J'ai...
J'ai besoin que tu m'aides.
484
00:40:36,590 --> 00:40:38,050
Je crois qu'il est en train
485
00:40:38,250 --> 00:40:39,660
de m'arriver
quelque chose d'horrible.
486
00:40:39,860 --> 00:40:41,830
Qu'est-ce qui est arrivé
à Tamira?
487
00:40:43,650 --> 00:40:45,790
Qu'est-ce que tu as fait,
Samidha?
488
00:40:49,400 --> 00:40:51,230
Je...
489
00:40:57,010 --> 00:40:59,760
Est-ce que tu sais pourquoi
on fête la Durga Puja?
490
00:41:00,500 --> 00:41:03,850
On a prié pour Tamira,
tous ensemble.
491
00:41:04,200 --> 00:41:07,560
Et ce prasad,
que tu as tant détesté faire,
492
00:41:07,760 --> 00:41:10,520
c'était notre offrande.
493
00:41:10,720 --> 00:41:13,690
Destiné à sa survie.
AÀ son bien-être.
494
00:41:13,890 --> 00:41:16,160
Je suis désolée
d'être partie, maman.
495
00:41:19,170 --> 00:41:21,740
Pourquoi n'invites-tu plus
d'amis à la maison?
496
00:41:22,690 --> 00:41:24,780
Tu ne parles même plus
dans notre langue.
497
00:41:25,390 --> 00:41:27,050
T'en souviens-tu, au moins?
498
00:41:27,250 --> 00:41:28,750
Oui. EÉvidemment.
499
00:41:28,950 --> 00:41:30,180
Pourquoi, dans ce cas?
500
00:41:30,570 --> 00:41:32,660
Pourquoi veux-tu devenir
l'un d'entre eux?
501
00:41:45,320 --> 00:41:46,940
Pourquoi t'es venue, maman?
502
00:41:47,140 --> 00:41:49,280
Si t'aspirais à rien de plus?
503
00:41:49,980 --> 00:41:51,430
Si tu voulais devenir
504
00:41:51,630 --> 00:41:53,720
qu'une ménagère
qui cuisine et nettoie?
505
00:42:05,300 --> 00:42:06,910
[porte]
506
00:42:07,610 --> 00:42:09,910
[grondement du tonnerre]
507
00:42:13,960 --> 00:42:16,750
[bruits de pas rapides]
508
00:42:17,090 --> 00:42:18,970
[Russ]: Je l'ai.
509
00:42:22,140 --> 00:42:24,410
Tu l'avais fait tomber
au grenier.
510
00:42:26,710 --> 00:42:28,190
Merci.
511
00:42:29,150 --> 00:42:31,240
[grincement]
512
00:42:33,150 --> 00:42:34,760
CÇa va?
513
00:42:39,250 --> 00:42:40,990
Je t'ai...
514
00:42:41,860 --> 00:42:44,030
Je t'ai menti sur un point.
515
00:42:45,300 --> 00:42:46,860
Quoi?
516
00:42:52,260 --> 00:42:53,880
[musique douce]
517
00:42:54,080 --> 00:42:56,090
[conversation assourdie]
518
00:43:01,840 --> 00:43:04,660
- Tamira était
ma meilleure amie.
519
00:43:08,800 --> 00:43:10,630
{\i1}Quand on était enfants.{\i0}
520
00:43:11,500 --> 00:43:13,070
Je t'ai trouvée!
521
00:43:13,270 --> 00:43:15,950
- Mais quand on est entré
à l'école secondaire...
522
00:43:16,140 --> 00:43:18,430
j'ai voulu me faire plus d'amis.
523
00:43:18,630 --> 00:43:20,780
Et j'ai dit à Tamira
qu'il était...
524
00:43:20,980 --> 00:43:23,170
qu'il était temps pour nous
de s'intégrer.
525
00:43:23,370 --> 00:43:27,340
Mais... elle,
elle a voulu rester enfant.
526
00:43:28,040 --> 00:43:30,920
Et je sentais la façon
dont les autres me regardaient
527
00:43:31,120 --> 00:43:34,780
quand j'étais avec elle,
et je... je le supportais pas.
528
00:43:37,700 --> 00:43:41,220
- Tu dois me trouver folle.
- Non. Pas du tout.
529
00:43:41,920 --> 00:43:44,100
- Je suis pas fière
de ce que je lui ai fait.
530
00:43:44,300 --> 00:43:46,670
Mais après Karan,
j'ai eu l'impression que...
531
00:43:46,870 --> 00:43:49,490
tout le monde commençait
à me voir différemment.
532
00:43:50,710 --> 00:43:52,450
C'était...
533
00:43:52,970 --> 00:43:55,240
C'était pas moi qu'ils voyaient.
534
00:43:56,500 --> 00:43:58,460
Je sais pas.
535
00:43:58,890 --> 00:44:01,630
J'avais aucune envie
d'être cette fille-là.
536
00:44:02,070 --> 00:44:03,680
Quelle fille?
537
00:44:06,070 --> 00:44:08,030
Sérieux, quelle fille?
538
00:44:15,740 --> 00:44:19,000
Sam, écoute,
t'as rien à voir avec Tamira.
539
00:44:23,050 --> 00:44:24,700
Je suis désolée.
540
00:44:26,480 --> 00:44:28,840
J'ai pas envie de t'embêter
avec ce que je ressens.
541
00:44:33,140 --> 00:44:35,490
- Est-ce que... c'est OK?
542
00:44:40,930 --> 00:44:42,630
[Il rit.]
543
00:44:43,550 --> 00:44:45,770
[grincement]
544
00:44:53,290 --> 00:44:55,910
[frottement du briquet]
545
00:45:00,870 --> 00:45:02,910
Seulement si t'en as envie.
546
00:45:12,750 --> 00:45:14,530
Est-ce que je...
547
00:45:14,920 --> 00:45:16,750
je peux t'embrasser encore?
548
00:45:19,280 --> 00:45:20,970
- Ouais.
- OK.
549
00:45:25,240 --> 00:45:27,690
[toussotement]
550
00:45:27,890 --> 00:45:29,600
- Désolée.
- CÇa va.
551
00:45:29,800 --> 00:45:32,330
- Je me suis étouffée.
[toussotement]
552
00:45:36,730 --> 00:45:39,180
{\i1}[voix lugubre]: Samidha...{\i0}
553
00:45:39,370 --> 00:45:41,780
[toux]
{\i1}Samidha...{\i0}
554
00:45:45,480 --> 00:45:47,610
{\i1}Samidha...{\i0}
555
00:45:49,740 --> 00:45:51,870
{\i1}Samidha...{\i0}
556
00:45:53,790 --> 00:45:56,010
- {\i1}Samidha...{\i0}
- Ouù est-ce que tu vas?
557
00:45:59,060 --> 00:46:02,150
{\i1}[voix lugubre]: Samidha...{\i0}
558
00:46:04,760 --> 00:46:06,680
{\i1}Samidha...{\i0}
559
00:46:06,880 --> 00:46:08,380
[hurlements assourdis]
560
00:46:08,580 --> 00:46:11,020
{\i1}Samidha...{\i0}
561
00:46:12,330 --> 00:46:16,380
{\i1}Samidha...{\i0}
562
00:46:17,330 --> 00:46:20,030
{\i1}Samidha...{\i0}
563
00:46:20,640 --> 00:46:22,640
{\i1}Samidha...{\i0}
564
00:46:24,650 --> 00:46:27,300
[grondement du tonnerre]
565
00:46:33,660 --> 00:46:35,750
[musique inquiétante]
566
00:46:35,950 --> 00:46:38,530
[grognements monstrueux]
567
00:46:42,710 --> 00:46:45,490
[hurlements asssourdis]
568
00:46:52,810 --> 00:46:54,810
[respiration angoissée]
569
00:46:56,370 --> 00:46:58,550
[léger fracas dehors]
570
00:46:59,640 --> 00:47:01,770
[étouffement]
571
00:47:07,250 --> 00:47:09,260
[rugissement]
572
00:47:10,260 --> 00:47:12,650
[gémissements]
[Russ]: Sam...
573
00:47:13,170 --> 00:47:15,260
[hurlement]
574
00:47:16,570 --> 00:47:18,790
[gémissements]
575
00:47:23,050 --> 00:47:24,270
[hurlements]
576
00:47:28,410 --> 00:47:29,970
[grognements]
577
00:47:35,630 --> 00:47:38,680
[hurlements]
578
00:47:41,980 --> 00:47:44,600
[aboiements au loin]
579
00:47:57,000 --> 00:47:59,650
[ambiance sonore assourdie]
580
00:48:09,360 --> 00:48:12,240
- Sam! Sam! Eh! Regarde-moi.
- Samidha.
581
00:48:12,440 --> 00:48:15,110
- Allez. Viens là.
CÇa va aller.
582
00:48:15,310 --> 00:48:17,240
[sirènes]
583
00:48:38,820 --> 00:48:39,960
[parents en hindi]
584
00:48:40,160 --> 00:48:41,230
Je ne la reconnais même plus.
585
00:48:41,430 --> 00:48:43,360
C'est notre Samidha.
C'est quelqu'un de bien.
586
00:48:43,560 --> 00:48:45,490
Qu'est-ce que tu veux dire?
587
00:48:45,690 --> 00:48:48,400
Elle ne veut même pas nous
expliquer ce qui s'est passé.
588
00:48:53,840 --> 00:48:56,620
[musique angoissante]
589
00:48:58,630 --> 00:49:00,670
[grésillement]
590
00:49:05,460 --> 00:49:07,080
[battements de coeur]
591
00:49:07,280 --> 00:49:08,940
[gémissements]
592
00:49:33,620 --> 00:49:35,450
[cri]
593
00:50:25,280 --> 00:50:26,680
[grincement]
594
00:50:26,880 --> 00:50:28,590
[reniflement]
595
00:50:44,380 --> 00:50:45,820
[hurlement]
596
00:50:51,170 --> 00:50:53,870
[ruissellement de pluie]
597
00:50:55,660 --> 00:50:57,530
Oh, Seigneur!
598
00:50:58,400 --> 00:51:00,710
Je ne sais même plus
ce qu'on fait ici.
599
00:51:00,910 --> 00:51:02,190
Quoi? On discute.
600
00:51:02,390 --> 00:51:03,930
Je veux dire ici.
601
00:51:04,130 --> 00:51:06,280
On est chez nous.
602
00:51:06,480 --> 00:51:07,840
Chez nous?
603
00:51:08,890 --> 00:51:11,380
Tu as vu la façon
dont ils nous ont regardés?
604
00:51:11,580 --> 00:51:12,760
[grincement]
605
00:51:14,500 --> 00:51:16,070
Eh!
606
00:51:17,160 --> 00:51:19,680
Ouù est-ce que tu vas? Viens.
607
00:51:31,300 --> 00:51:33,090
[soupir]
608
00:51:34,000 --> 00:51:35,870
EÉcoute, Samidha...
609
00:51:36,260 --> 00:51:37,490
Sam...
610
00:51:37,690 --> 00:51:39,180
On n'est...
611
00:51:39,700 --> 00:51:41,450
On n'est pas fâchés contre toi.
612
00:51:41,650 --> 00:51:43,750
Tout ce qu'on veut,
c'est comprendre.
613
00:51:46,050 --> 00:51:48,400
- Est-ce que je peux
aller à l'école?
614
00:51:48,970 --> 00:51:50,890
- Non. Sam, tu dois--
615
00:51:51,090 --> 00:51:52,550
- Elle ne nous dira rien.
- Poorna!
616
00:51:52,750 --> 00:51:53,800
Je dois...
617
00:51:56,540 --> 00:51:58,600
Vous ne pouvez pas comprendre.
618
00:51:58,800 --> 00:52:00,030
[Poorna]: Oh!
619
00:52:00,230 --> 00:52:01,770
C'est vrai.
620
00:52:02,510 --> 00:52:04,810
- Parle-nous, Sam. Le...
621
00:52:05,470 --> 00:52:07,130
Le garçon est mort.
622
00:52:07,330 --> 00:52:09,080
C'est très grave.
623
00:52:12,120 --> 00:52:13,820
Laisse tomber, Inesh.
624
00:52:14,390 --> 00:52:16,390
Elle ne nous dira rien.
625
00:52:16,910 --> 00:52:20,870
Pourquoi nous parlerait-elle?
Nous ne valons rien à ses yeux.
626
00:52:34,930 --> 00:52:37,020
[musique inquiétante]
627
00:52:43,500 --> 00:52:45,680
[sanglots]
628
00:52:59,910 --> 00:53:02,260
[grondement du tonnerre]
629
00:53:06,570 --> 00:53:08,700
[sanglots]
630
00:53:10,010 --> 00:53:12,100
[grondement du tonnerre]
631
00:53:12,450 --> 00:53:14,320
[sanglots]
632
00:53:45,780 --> 00:53:47,570
Maman?
633
00:53:48,660 --> 00:53:50,310
[bourdonnement]
634
00:53:53,230 --> 00:53:54,700
Honte.
635
00:53:58,450 --> 00:54:00,190
Honte.
636
00:54:05,280 --> 00:54:07,370
[bourdonnement]
637
00:54:13,510 --> 00:54:15,380
[bruits poisseux]
638
00:54:15,770 --> 00:54:17,290
Honte.
639
00:54:18,690 --> 00:54:20,300
Honte.
640
00:54:25,560 --> 00:54:27,520
[fracas]
641
00:54:29,390 --> 00:54:31,870
[musique terrifiante]
642
00:54:45,580 --> 00:54:47,630
[gémissements monstrueux]
643
00:54:56,380 --> 00:54:58,330
[respiration terrifiée]
644
00:55:08,000 --> 00:55:09,950
[rugissement]
645
00:55:16,480 --> 00:55:17,800
[rugissement]
646
00:55:18,000 --> 00:55:19,700
[hurlement]
647
00:55:28,800 --> 00:55:31,370
[ambiance sonore assourdie]
648
00:55:53,430 --> 00:55:56,260
- Eh! Est-ce que ça va?
649
00:55:57,130 --> 00:55:58,970
J'ai appris pour Russ.
Je suis désolée.
650
00:55:59,170 --> 00:56:01,660
- J'ai rien fait.
- Non. Je sais. Je voulais...
651
00:56:03,830 --> 00:56:05,710
Sam, est-ce que ça va?
652
00:56:06,310 --> 00:56:08,370
- Il y a quelque chose
qu'il faut que je vous dise.
653
00:56:08,570 --> 00:56:10,930
Et vous devez
absolument me croire.
654
00:56:12,230 --> 00:56:13,680
Oui, bien sûr.
655
00:56:13,880 --> 00:56:16,200
C'est promis, je dirai rien.
Qu'y a-t-il?
656
00:56:16,400 --> 00:56:19,470
- La police croit
qu'un animal a tué Russ.
657
00:56:19,670 --> 00:56:21,340
Mais moi, j'y étais.
658
00:56:21,540 --> 00:56:24,110
Et c'était autre chose.
C'était pas un animal.
659
00:56:25,420 --> 00:56:27,810
Je sais pas ce que c'était,
mais...
660
00:56:28,380 --> 00:56:30,600
je crois qu'il a enlevé Tamira.
661
00:56:32,780 --> 00:56:35,040
- Pourquoi
est-ce que tu murmures?
662
00:56:35,520 --> 00:56:37,300
Il nous écoute.
663
00:56:38,430 --> 00:56:39,830
Euh...
664
00:56:40,390 --> 00:56:43,100
Répète encore une fois.
Quelle était cette chose?
665
00:56:43,300 --> 00:56:44,970
Je ne sais pas ce que c'est.
666
00:56:45,170 --> 00:56:47,450
Parfois il est tout près,
parfois il se volatilise.
667
00:56:47,650 --> 00:56:49,670
Et il arrive qu'il me montre
des choses dans mes rêves,
668
00:56:49,870 --> 00:56:51,500
mais elles semblent réelles.
669
00:56:51,700 --> 00:56:54,980
- OK. Sam, tu n'as visiblement
pas dormi depuis des jours
670
00:56:55,180 --> 00:56:57,460
et le manque de sommeil cause
des hallucinations--
671
00:56:57,660 --> 00:57:00,330
- Joyce,
ce que je dis, c'est la vérité.
672
00:57:00,530 --> 00:57:02,950
Il a contaminé mon esprit.
673
00:57:03,140 --> 00:57:04,990
Tout ce que
je ne voulais pas en moi
674
00:57:05,190 --> 00:57:07,420
est entré
et je peux pas m'en débarrasser.
675
00:57:09,600 --> 00:57:11,420
[soupir]
676
00:57:13,080 --> 00:57:15,990
- Qu'est-ce que tu veux dire?
Dis-moi comment je peux t'aider.
677
00:57:20,520 --> 00:57:21,920
CÇa...
678
00:57:22,120 --> 00:57:23,660
c'est ce qui me pourchasse.
679
00:57:23,860 --> 00:57:25,880
Je... J'ai fait des recherches.
680
00:57:26,080 --> 00:57:28,670
Et je... j'arrive pas
à trouver aucune info.
681
00:57:28,870 --> 00:57:30,360
- Je trouve rien.
- OK.
682
00:57:30,560 --> 00:57:33,530
Alors, envoie-moi ça par texto
et je ferai des recherches.
683
00:57:33,920 --> 00:57:35,410
Et si je te fais cette faveur,
684
00:57:35,610 --> 00:57:37,330
je veux que tu m'en fasses une
toi aussi.
685
00:57:37,530 --> 00:57:39,420
Essaie de te détendre ce soir.
Reste tranquille.
686
00:57:39,620 --> 00:57:42,110
Et demain, il y a quelqu'un
que j'aimerais te présenter.
687
00:57:42,310 --> 00:57:43,860
- Je suis pas folle, Joyce.
- Je sais,
688
00:57:44,060 --> 00:57:46,850
mais tu n'es surtout pas seule,
et...
689
00:57:48,460 --> 00:57:50,730
Et je sais qu'il peut te sembler
690
00:57:50,930 --> 00:57:53,820
que personne d'autre sur
cette planète ne te comprend.
691
00:57:54,020 --> 00:57:56,390
Que personne ne fait l'effort
de croire en toi.
692
00:57:56,590 --> 00:57:59,310
[assourdi]: Mais il y a
des gens qui t'aiment
693
00:57:59,510 --> 00:58:01,050
et qui veulent ton bien.
694
00:58:01,250 --> 00:58:03,140
Et ça,
tu ne dois jamais l'oublier.
695
00:58:03,340 --> 00:58:05,350
Tu m'entends?
696
00:58:11,050 --> 00:58:14,090
[assourdi]: Sam? EÉcoute-moi.
697
00:58:15,360 --> 00:58:18,270
Sam, nous sommes là pour toi.
698
00:58:19,010 --> 00:58:21,280
Sam?
[écho]
699
00:58:21,480 --> 00:58:22,890
Sam? Sam?
700
00:58:23,090 --> 00:58:24,420
Sam!
[sursaut]
701
00:58:24,620 --> 00:58:25,680
[soupir]
702
00:58:25,880 --> 00:58:27,890
T'es toujours avec moi?
703
00:58:29,850 --> 00:58:31,250
[grognements]
704
00:58:31,450 --> 00:58:33,200
[hurlement]
705
00:58:34,380 --> 00:58:36,600
[respiration haletante]
706
00:58:48,650 --> 00:58:51,090
[murmures fantomatiques]
707
00:59:00,880 --> 00:59:02,880
[musique angoissante]
708
00:59:27,170 --> 00:59:29,690
[musique sinistre]
709
00:59:34,910 --> 00:59:37,000
[vibration de cellulaire]
710
00:59:38,660 --> 00:59:40,620
Salut! Est-ce que ça va?
711
00:59:40,820 --> 00:59:42,540
Tu es partie en courant
et je ne savais pas--
712
00:59:42,740 --> 00:59:44,270
{\i1}Ouais, ça va.{\i0}
713
00:59:44,660 --> 00:59:46,190
OK.
714
00:59:46,880 --> 00:59:49,680
Bon, j'ai trouvé des infos
sur le dessin.
715
00:59:49,880 --> 00:59:51,550
Vous avez trouvé quoi?
716
00:59:51,750 --> 00:59:53,120
{\i1}Si je te le dis,{\i0}
717
00:59:53,310 --> 00:59:54,770
{\i1}c'est seulement{\i0}
{\i1}parce que tu me l'as demandé.{\i0}
718
00:59:54,970 --> 00:59:56,550
Dans la mythologie hindoue,
719
00:59:56,750 --> 00:59:59,210
il y a une forme
d'entité démoniaque
720
00:59:59,410 --> 01:00:01,080
qui se nourrit
d'énergie négative.
721
01:00:01,280 --> 01:00:03,250
C'est le Pishach.
722
01:00:04,550 --> 01:00:07,900
{\i1}Un mangeur de chair.{\i0}
{\i1}Un dévoreur d'âmes.{\i0}
723
01:00:09,380 --> 01:00:13,140
Et il faut l'enfermer
dans une sorte de réceptacle
724
01:00:13,330 --> 01:00:15,390
et tâcher de l'y maintenir.
725
01:00:15,690 --> 01:00:17,220
{\i1}Un réceptacle?{\i0}
726
01:00:18,520 --> 01:00:20,580
{\i1}- Les Swamis incarnaient{\i0}
{\i1}parfois eux-mêmes{\i0}
727
01:00:20,780 --> 01:00:22,060
{\i1}ces réceptacles.{\i0}
728
01:00:22,260 --> 01:00:24,630
{\i1}Mais n'importe quel contenant{\i0}
{\i1}ferait l'affaire.{\i0}
729
01:00:24,820 --> 01:00:26,670
Tamira l'a trouvé...
730
01:00:26,870 --> 01:00:30,490
et elle l'a...
enfermé dans un pot.
731
01:00:31,140 --> 01:00:33,900
- Sam, tu as entendu
ces histoires dans ton enfance?
732
01:00:34,090 --> 01:00:35,840
Peut-être de tes parents?
733
01:00:36,320 --> 01:00:37,940
{\i1}Ton anxiété des derniers jours{\i0}
734
01:00:38,140 --> 01:00:39,990
- {\i1}a-t-elle pu faire resurgir--{\i0}
- Il faut que j'y aille.
735
01:00:40,190 --> 01:00:41,590
{\i1}Non, attends, Sam!{\i0}
736
01:00:44,070 --> 01:00:46,120
Tu veux que je passe te voir?
737
01:00:47,420 --> 01:00:49,420
[soupir]
738
01:00:51,290 --> 01:00:54,310
EÉcoute, t'es venue
me demander de l'aide.
739
01:00:54,510 --> 01:00:56,430
Permets-moi de t'aider.
740
01:00:57,430 --> 01:00:59,650
[musique triste]
741
01:01:04,870 --> 01:01:06,570
{\i1}Ouais.{\i0}
742
01:01:07,310 --> 01:01:08,790
OK.
743
01:01:09,100 --> 01:01:10,580
Envoie-moi ton adresse.
744
01:01:10,780 --> 01:01:12,050
J'arrive tout de suite.
745
01:01:12,840 --> 01:01:14,750
{\i1}Sois prudente, Sam.{\i0}
746
01:01:17,800 --> 01:01:19,850
[musique angoissante]
747
01:02:00,840 --> 01:02:03,110
[sanglots]
748
01:02:22,390 --> 01:02:24,740
[musique triste]
749
01:02:35,310 --> 01:02:38,720
- Je...
Je veux te dire la vérité.
750
01:02:38,920 --> 01:02:40,370
Dans ce cas, dis-moi.
751
01:02:40,570 --> 01:02:42,460
Tu ne voudras jamais me croire.
752
01:02:42,660 --> 01:02:45,840
Samidha, je fais
ce que je peux.
753
01:02:57,120 --> 01:02:58,810
- Parle-moi.
754
01:02:59,950 --> 01:03:01,510
Je t'en prie, Sam.
755
01:03:12,040 --> 01:03:14,450
- Quand Tamira et moi,
on était enfants...
756
01:03:14,650 --> 01:03:17,010
tu... nous racontais
des histoires
757
01:03:17,210 --> 01:03:19,570
que les ayahs
t'avaient racontées.
758
01:03:26,970 --> 01:03:29,410
Qu'est-ce que le Pishach, maman?
759
01:03:30,930 --> 01:03:33,240
- Samidha!
- Je t'en prie.
760
01:03:33,590 --> 01:03:35,110
Dis-moi.
761
01:03:37,720 --> 01:03:39,550
Les ayahs disaient...
762
01:03:41,200 --> 01:03:44,510
de ne pas s'endormir
avec de mauvaises pensées.
763
01:03:45,470 --> 01:03:49,780
Parce qu'il y a un démon
qui se nourrit de ces émotions.
764
01:03:51,260 --> 01:03:52,750
La colère...
765
01:03:52,950 --> 01:03:54,480
la haine...
766
01:03:55,130 --> 01:03:57,090
la solitude.
767
01:03:58,090 --> 01:03:59,740
Comment?
768
01:04:00,480 --> 01:04:01,880
Il doit...
769
01:04:02,530 --> 01:04:04,440
C'est quoi, déjà, le mot?
770
01:04:05,790 --> 01:04:08,010
Attendrir ton âme...
771
01:04:08,360 --> 01:04:10,450
en s'attaquant à ton mental.
772
01:04:12,630 --> 01:04:15,330
En t'isolant
de tous les gens qui t'aiment.
773
01:04:15,530 --> 01:04:16,680
[grognements]
774
01:04:16,880 --> 01:04:19,980
Et si quelqu'un essaie
de t'aider...
775
01:04:21,160 --> 01:04:22,330
[étouffement]
776
01:04:25,200 --> 01:04:27,380
...il s'en prendra à lui.
777
01:04:36,480 --> 01:04:37,880
[grésillement]
778
01:04:38,080 --> 01:04:40,310
{\i1}[Sam]: Je sais que tu vas{\i0}
{\i1}me prendre pour une folle.{\i0}
779
01:04:41,740 --> 01:04:43,610
Mais c'est la vérité.
780
01:04:44,660 --> 01:04:47,890
Toutes les histoires
que les ayahs t'ont racontées...
781
01:04:48,090 --> 01:04:49,580
elles sont réelles.
782
01:04:51,230 --> 01:04:53,890
Je crois
que ça a commencé avec Karan.
783
01:04:54,230 --> 01:04:57,190
Papa a dit que
sa famille fuyait quelque chose.
784
01:04:57,800 --> 01:05:01,200
Et s'ils l'avaient...
rapporté dans cette maison?
785
01:05:01,500 --> 01:05:05,680
Là ouù après, Tamira l'aurait
trouvé et enfermé dans un pot.
786
01:05:09,990 --> 01:05:12,510
Tu crois
qu'elle est toujours en vie?
787
01:05:12,950 --> 01:05:15,780
- Le Pishach ne te tue pas
tout d'un coup.
788
01:05:16,390 --> 01:05:18,340
Il te dévore...
789
01:05:19,040 --> 01:05:20,560
lentement.
790
01:05:21,910 --> 01:05:23,960
Et quand il est prêt...
791
01:05:25,180 --> 01:05:27,270
il dévore ton âme.
792
01:05:36,490 --> 01:05:38,420
Elle a disparu depuis jeudi,
n'est-ce pas?
793
01:05:38,620 --> 01:05:40,930
Non. Vendredi.
794
01:05:44,110 --> 01:05:45,460
Sept.
795
01:05:47,290 --> 01:05:49,030
Sept jours.
796
01:05:52,600 --> 01:05:55,250
Tamira va mourir ce soir, maman.
797
01:05:55,560 --> 01:05:57,310
Qu'est-ce que...
Qu'est-ce qu'on fait?
798
01:05:57,500 --> 01:05:59,440
Qu'est-ce...
Je dois l'en empêcher.
799
01:05:59,640 --> 01:06:00,950
Samidha...
800
01:06:01,780 --> 01:06:05,040
Si tu fais face au Pishash
toute seule,
801
01:06:06,700 --> 01:06:08,790
tu n'en sortiras pas vivante.
802
01:06:10,270 --> 01:06:12,670
- Ton âme se consumera
de l'intérieur
803
01:06:12,870 --> 01:06:15,140
jusqu'à
ce qu'il n'en reste rien.
804
01:06:19,140 --> 01:06:21,100
- Alors, qu'est-ce qu'on fait?
805
01:06:23,450 --> 01:06:25,980
Je dois faire quelque chose,
maman.
806
01:06:28,850 --> 01:06:31,240
[musique inquiétante]
807
01:06:38,600 --> 01:06:40,390
Qu'est-ce que tu fais?
808
01:06:40,590 --> 01:06:43,050
- Pour convoquer
un esprit maléfique,
809
01:06:43,250 --> 01:06:45,260
il faut lui faire une offrande.
810
01:06:45,870 --> 01:06:50,780
On n'a pas de viande, mais
on va lui offrir ce qu'on a.
811
01:06:51,390 --> 01:06:53,100
[grincement]
812
01:06:53,300 --> 01:06:55,090
[soupir]
813
01:06:57,100 --> 01:06:59,050
[soupir]
814
01:07:04,190 --> 01:07:06,500
[profonde inspiration]
815
01:07:08,060 --> 01:07:09,980
[soupir]
816
01:07:14,630 --> 01:07:16,590
Allez Joyce.
817
01:07:19,940 --> 01:07:22,470
[bruit étrange, sursaut]
818
01:07:23,080 --> 01:07:25,430
[cliquetis du compteur]
819
01:07:43,790 --> 01:07:45,370
[grognements]
820
01:07:45,570 --> 01:07:47,280
[sursaut]
821
01:07:51,500 --> 01:07:54,110
[murmures fantomatiques]
822
01:08:14,350 --> 01:08:16,700
[respiration haletante]
823
01:08:19,440 --> 01:08:21,480
Ah, mon Dieu...
824
01:08:21,880 --> 01:08:24,230
[rire nerveux]
825
01:08:32,020 --> 01:08:33,970
[grognements]
826
01:08:34,890 --> 01:08:38,030
[hurlements]
827
01:08:38,230 --> 01:08:40,240
[musique terrifiante]
828
01:08:43,720 --> 01:08:46,070
[bouillonnement]
829
01:08:47,510 --> 01:08:49,210
[musique intrigante]
830
01:08:51,600 --> 01:08:54,080
[ambiance sonore assourdie]
831
01:09:04,090 --> 01:09:06,440
[Joyce crie.]
832
01:09:44,000 --> 01:09:46,830
[grésillement de néons]
833
01:09:50,270 --> 01:09:51,970
[hurlement]
834
01:09:56,060 --> 01:09:59,060
[grognements monstrueux]
835
01:10:02,800 --> 01:10:04,890
[hurlement]
836
01:10:06,200 --> 01:10:09,030
[ambiance sonore assourdie]
837
01:10:14,770 --> 01:10:17,160
[gémissements]
838
01:10:23,000 --> 01:10:25,350
[musique douce]
839
01:10:42,490 --> 01:10:45,190
[respiration haletante]
Ah!
840
01:10:50,370 --> 01:10:53,200
[murmures fantomatiques]
841
01:11:02,640 --> 01:11:05,390
[gémissements]
842
01:11:07,820 --> 01:11:09,700
Oh, mon Dieu...
843
01:11:10,130 --> 01:11:12,270
C'est un cauchemar,
c'est dans ta tête, Joyce.
844
01:11:12,470 --> 01:11:14,360
Allez...
[bruits de pas]
845
01:11:14,560 --> 01:11:17,490
[murmures fantomatiques]
846
01:11:19,570 --> 01:11:23,670
[fracas]
847
01:11:23,870 --> 01:11:26,450
[rugissements]
848
01:11:27,370 --> 01:11:29,320
[hurlements]
849
01:11:32,630 --> 01:11:35,120
- Je crois
que Karan a dû mourir
850
01:11:35,320 --> 01:11:37,690
en l'enfermant dans le pot,
mais il a quand même réussi.
851
01:11:37,890 --> 01:11:39,380
Il a sûrement écrit comment.
852
01:11:40,380 --> 01:11:42,210
J'ai déjà vu ça.
853
01:11:42,820 --> 01:11:45,950
- C'est un mantra shanti.
Une demande de paix.
854
01:11:46,250 --> 01:11:48,610
Invoquant
les étoiles et les mers.
855
01:11:48,810 --> 01:11:51,260
Et plus important ton âme.
856
01:11:51,950 --> 01:11:53,920
- Oui,
je crois que c'est la bonne.
857
01:11:54,120 --> 01:11:55,520
Lis-la, maman.
858
01:11:56,000 --> 01:11:58,310
[incantation en hindi]
859
01:12:02,660 --> 01:12:04,980
[hurlements]
860
01:12:05,180 --> 01:12:07,280
[grognements]
861
01:12:07,480 --> 01:12:08,840
[soupir]
862
01:12:09,410 --> 01:12:11,280
[sanglots]
863
01:12:12,240 --> 01:12:14,680
[effort]
864
01:12:14,880 --> 01:12:15,990
[cri]
865
01:12:16,190 --> 01:12:18,680
[incantation en hindi]
866
01:12:30,820 --> 01:12:33,270
[grognements monstrueux]
867
01:12:33,470 --> 01:12:35,880
[vibration de cellulaire]
868
01:12:36,080 --> 01:12:38,350
[incantation en hindi]
869
01:12:41,090 --> 01:12:43,360
[gémissements]
870
01:12:43,560 --> 01:12:45,830
[musique terrifiante]
871
01:12:53,410 --> 01:12:55,630
[cris terrifiés]
872
01:12:57,930 --> 01:13:00,330
[légers grognements]
873
01:13:01,460 --> 01:13:03,500
[bourdonnement]
874
01:13:04,330 --> 01:13:06,900
[murmures fantomatiques]
875
01:13:10,120 --> 01:13:12,220
[bruits poisseux]
876
01:13:12,420 --> 01:13:14,560
[respiration terrifiée]
877
01:13:27,530 --> 01:13:29,400
[musique terrifiante]
878
01:13:32,230 --> 01:13:34,010
[grognements]
879
01:13:38,930 --> 01:13:40,330
[hurlement]
880
01:13:40,530 --> 01:13:43,020
[incantation en hindi]
881
01:13:54,470 --> 01:13:56,740
[gémissements]
882
01:13:56,940 --> 01:13:59,730
[incantation en hindi]
883
01:14:00,520 --> 01:14:03,090
[grognements monstrueux]
884
01:14:11,180 --> 01:14:15,230
Cours... Cours, Sam...
885
01:14:16,360 --> 01:14:18,500
Cours...
886
01:14:18,700 --> 01:14:20,320
Cours...
887
01:14:22,320 --> 01:14:24,320
[stridulations]
888
01:14:25,110 --> 01:14:27,760
[incantation en hindi]
889
01:14:39,770 --> 01:14:41,600
Quoi?
890
01:14:42,860 --> 01:14:44,340
Rien.
891
01:14:45,040 --> 01:14:46,690
Je réflichissais...
892
01:14:47,350 --> 01:14:49,570
Peut-être que c'est moi,
la responsable.
893
01:14:50,350 --> 01:14:51,830
De toute ça.
894
01:14:53,220 --> 01:14:56,440
- Pour avoir abandonné
notre famille là-bas.
895
01:14:57,140 --> 01:14:58,970
Maman...
896
01:15:01,360 --> 01:15:03,020
Tu sais...
897
01:15:04,800 --> 01:15:07,330
on a fait de notre mieux.
898
01:15:07,530 --> 01:15:10,640
On a fait tout ce qu'on pouvait.
899
01:15:10,840 --> 01:15:12,590
On a envoyé de l'argent.
900
01:15:14,550 --> 01:15:17,810
AÀ chaque fois qu'ils ont eu
besoin de quoique ce soit, on...
901
01:15:18,940 --> 01:15:21,340
[musique douce]
902
01:15:31,430 --> 01:15:34,180
C'est si étrange
de te découvrir enfin.
903
01:15:35,000 --> 01:15:36,830
[reniflement]
904
01:15:37,530 --> 01:15:39,180
Sans ton téléphone.
905
01:15:49,150 --> 01:15:51,200
[musique inquiétante]
906
01:15:51,400 --> 01:15:52,850
Samidha?
907
01:15:55,460 --> 01:15:57,240
[porte]
908
01:15:58,200 --> 01:16:00,730
- Maman.
{\i1}- Sam! C'est réel! Cours!{\i0}
909
01:16:00,930 --> 01:16:02,510
{\i1}Sauve-toi!{\i0}
910
01:16:04,730 --> 01:16:06,730
[poignée de porte]
911
01:16:08,780 --> 01:16:11,530
[musique angoissante]
912
01:16:11,730 --> 01:16:13,780
[sifflement de lame]
913
01:16:14,960 --> 01:16:16,920
Reste derrière moi.
914
01:16:43,900 --> 01:16:45,160
Inesh!
915
01:16:48,080 --> 01:16:49,770
Samie Sam.
916
01:16:51,560 --> 01:16:53,790
Comment ça se fait
que tu rentres si tôt?
917
01:16:53,990 --> 01:16:56,690
Oh, j'ai pris congé.
Je préférais être avec vous.
918
01:17:04,400 --> 01:17:05,920
Qu'y a-t-il?
919
01:17:06,880 --> 01:17:08,720
[en choeur]: Oh!
920
01:17:08,910 --> 01:17:10,320
[gémissements]
921
01:17:17,370 --> 01:17:19,020
[gémissements]
922
01:17:19,760 --> 01:17:21,770
- [hurlements]
- Non!
923
01:17:21,970 --> 01:17:23,160
Papa!
924
01:17:24,330 --> 01:17:26,650
Non! Papa!
[rugissement]
925
01:17:26,850 --> 01:17:28,560
Attends!
926
01:17:28,760 --> 01:17:29,820
[grognements]
927
01:17:30,020 --> 01:17:31,480
Retourne là-bas!
928
01:17:31,680 --> 01:17:34,910
Il n'y a rien pour toi ici!
Il n'y a rien!
929
01:17:39,910 --> 01:17:42,170
[bruits de pas]
930
01:17:47,750 --> 01:17:50,010
[légers grognements]
931
01:17:56,190 --> 01:17:58,150
[reniflement]
932
01:18:03,200 --> 01:18:06,150
[hurlements, fracas]
933
01:18:07,850 --> 01:18:10,160
[bruits de pas]
934
01:18:12,990 --> 01:18:15,560
[incantation en hindi]
935
01:18:36,490 --> 01:18:38,620
- [ambiance sonore assourdie]
- Maman!
936
01:18:39,230 --> 01:18:41,410
[respiration haletante]
937
01:18:42,670 --> 01:18:44,760
[gémissements]
938
01:18:47,940 --> 01:18:51,200
[assourdi]: Il est vivant!
Maman! Il est vivant!
939
01:18:52,200 --> 01:18:54,690
Aidez-moi!
Mes parents sont blessés!
940
01:18:54,890 --> 01:18:56,250
J'ai besoin d'aide!
941
01:18:57,030 --> 01:18:59,000
Maman, on l'a blessé.
942
01:18:59,200 --> 01:19:00,950
Ouù est-ce qu'il a pu
emmener Tamira?
943
01:19:01,430 --> 01:19:03,170
Là ouù la mort a déjà frappé.
944
01:19:05,340 --> 01:19:07,010
Oh, mon Dieu!
945
01:19:07,210 --> 01:19:10,010
- Je sais ouù est Tamira.
- Samidha!
946
01:19:10,210 --> 01:19:11,930
Samidha, n'y va pas toute seule.
947
01:19:12,120 --> 01:19:14,010
Je serai pas seule.
948
01:19:19,970 --> 01:19:22,270
[grondement du tonnerre]
949
01:19:23,840 --> 01:19:26,320
[musique dramatique]
950
01:19:34,900 --> 01:19:36,590
Tamira?
951
01:19:40,990 --> 01:19:42,770
Tamira?
952
01:19:45,860 --> 01:19:47,870
- Samidha!
- Tamira!
953
01:19:51,740 --> 01:19:53,960
[murmures fantomatiques]
954
01:20:00,970 --> 01:20:03,010
Tu ne me fais pas peur.
955
01:20:05,800 --> 01:20:08,360
[grognements]
956
01:20:10,580 --> 01:20:12,800
[incantation en hindi]
957
01:20:22,510 --> 01:20:24,470
[grognements]
958
01:20:29,820 --> 01:20:31,270
[soupir]
959
01:20:31,460 --> 01:20:33,350
[grésillement]
960
01:20:35,430 --> 01:20:37,520
[gémissements]
961
01:21:01,070 --> 01:21:03,850
[respiration haletante]
962
01:21:07,340 --> 01:21:09,390
[hurlements]
963
01:21:09,590 --> 01:21:11,860
[rugissements]
964
01:21:22,740 --> 01:21:25,140
[grognements]
965
01:21:26,960 --> 01:21:29,360
[fracas, cris]
966
01:21:36,580 --> 01:21:38,670
Ah!
[cris de l'entité]
967
01:21:47,770 --> 01:21:49,120
[effort]
968
01:21:53,250 --> 01:21:56,040
Allez! Allez!
969
01:22:11,490 --> 01:22:13,180
[hurlements]
970
01:22:20,150 --> 01:22:22,850
[incantation en hindi]
971
01:22:25,200 --> 01:22:27,460
[cris]
972
01:22:28,030 --> 01:22:29,370
[tintement]
973
01:22:31,550 --> 01:22:34,550
[bruits de pas]
974
01:22:41,910 --> 01:22:44,130
[respiration haletante]
975
01:22:45,690 --> 01:22:47,310
Ah!
976
01:23:05,150 --> 01:23:06,760
Tamira.
977
01:23:10,680 --> 01:23:11,950
De l'eau.
978
01:23:12,150 --> 01:23:13,640
S'il te plaît.
979
01:23:14,160 --> 01:23:15,950
OK! OK!
980
01:23:16,150 --> 01:23:17,430
Viens.
981
01:23:17,630 --> 01:23:19,170
[grognements monstrueux]
982
01:23:19,370 --> 01:23:21,600
[murmures fantomatiques]
983
01:23:34,700 --> 01:23:36,830
S'il te plaît, Tamira!
984
01:23:39,880 --> 01:23:41,850
Je vais mourir
si je l'affronte seule.
985
01:23:42,050 --> 01:23:43,800
S'il te plaît, Tamira.
986
01:23:51,240 --> 01:23:53,240
Ah!
[toussotement]
987
01:23:57,200 --> 01:23:59,640
[murmures fantomatiques]
988
01:24:09,430 --> 01:24:11,350
[sons étranges]
989
01:24:12,000 --> 01:24:13,960
[bruits de pas]
990
01:24:23,790 --> 01:24:26,450
[musique dramatique]
991
01:24:35,980 --> 01:24:39,420
[grognements]
992
01:24:44,420 --> 01:24:46,640
[grognements]
993
01:24:48,860 --> 01:24:50,730
[incantation en hindi]
994
01:24:51,390 --> 01:24:53,000
Ah!
995
01:25:01,180 --> 01:25:03,700
[hurlements]
996
01:25:14,890 --> 01:25:16,190
Ah!
997
01:25:28,730 --> 01:25:31,690
[musique inquiétante]
998
01:25:36,520 --> 01:25:38,560
á*[grognements]
999
01:26:00,020 --> 01:26:02,460
[incantation en hindi]
1000
01:26:13,510 --> 01:26:15,640
[grésillement]
1001
01:26:21,950 --> 01:26:24,910
[incantation en hindi]
1002
01:26:28,050 --> 01:26:30,750
[musique dramatique]
1003
01:26:33,360 --> 01:26:36,370
Ah!
[respiration terrifiée]
1004
01:26:36,570 --> 01:26:38,280
[grognements]
1005
01:26:53,730 --> 01:26:55,990
[musique douce]
1006
01:26:58,470 --> 01:27:00,990
[incantation en hindi]
1007
01:27:07,260 --> 01:27:08,580
[rugissement]
1008
01:27:08,770 --> 01:27:10,350
[incantation en hindi]
1009
01:27:16,400 --> 01:27:18,410
[ambiance sonore assourdie]
1010
01:27:18,610 --> 01:27:20,880
[incantation en hindi]
1011
01:27:30,680 --> 01:27:32,420
Un réceptacle!
1012
01:27:38,290 --> 01:27:40,860
[incantation en hindi]
1013
01:27:54,350 --> 01:27:56,740
[craquements]
1014
01:27:58,400 --> 01:28:00,440
[incantation en hindi]
1015
01:28:08,410 --> 01:28:10,460
[incantation en hindi]
1016
01:28:10,660 --> 01:28:12,280
[rugissements]
1017
01:29:01,720 --> 01:29:04,330
[respiration haletante]
1018
01:29:09,340 --> 01:29:10,730
Sam...
1019
01:29:24,180 --> 01:29:26,530
[musique douce]
1020
01:29:34,190 --> 01:29:38,770
UN AN PLUS TARD
1021
01:29:38,970 --> 01:29:41,150
[musique douce]
1022
01:30:04,870 --> 01:30:07,220
[pépiements]
1023
01:30:40,950 --> 01:30:44,780
[incantation chantée en hindi]
1024
01:31:32,920 --> 01:31:35,230
- Je vous en prie, servez-vous.
CÇa vous plaît?
1025
01:31:35,430 --> 01:31:37,800
- C'est magnifique.
J'avais bien besoin de ça.
1026
01:31:38,000 --> 01:31:40,320
- [ambiance sonore assourdie]
- On a de la chance, c'est vrai.
1027
01:31:40,520 --> 01:31:42,280
- C'est digne
des plus grands rois.
1028
01:31:42,480 --> 01:31:44,540
- Il y en a beaucoup.
- Délicieux.
1029
01:31:45,450 --> 01:31:47,410
[musique douce]
1030
01:31:47,800 --> 01:31:49,590
Samidha...
1031
01:32:04,430 --> 01:32:06,430
[pépiements]
1032
01:32:12,700 --> 01:32:14,530
- CÇa me dégoûte,
que tu sois forcée
1033
01:32:14,730 --> 01:32:17,530
de manger ça tout le temps.
[petit rire]
1034
01:32:18,090 --> 01:32:19,830
On s'y habitue.
1035
01:32:22,140 --> 01:32:23,920
CÇa te va vraiment bien.
1036
01:32:24,580 --> 01:32:25,930
Merci.
1037
01:32:26,580 --> 01:32:29,630
Je m'améliore.
Ma mère m'a appris.
1038
01:32:31,280 --> 01:32:32,590
Et d'ailleurs...
1039
01:32:33,280 --> 01:32:35,340
Elle a besoin
que je l'aide avec le prasad,
1040
01:32:35,540 --> 01:32:37,110
pour la Puja.
1041
01:32:40,640 --> 01:32:42,510
[musique douce]
1042
01:32:53,740 --> 01:32:55,740
Je m'inquiète pour toi.
1043
01:32:56,780 --> 01:32:58,700
Tu ne devrais pas.
1044
01:33:07,970 --> 01:33:10,140
Et s'il sortait à nouveau?
1045
01:33:11,450 --> 01:33:13,030
[soupir]
1046
01:33:13,230 --> 01:33:15,460
- Peu importe ce que
l'avenir nous réserve...
1047
01:33:15,660 --> 01:33:17,850
jamais il ne ressortira.
1048
01:33:19,720 --> 01:33:21,720
On l'en empêchera.
1049
01:33:25,420 --> 01:33:26,810
Kasam?
1050
01:33:29,340 --> 01:33:30,820
Kasam.
1051
01:33:38,170 --> 01:33:39,960
AÀ demain.
1052
01:33:50,180 --> 01:33:52,620
[musique inquiétante]
1053
01:34:15,170 --> 01:34:17,650
[chanson pop rock]
1054
01:37:16,870 --> 01:37:19,960
[musique sombre]
1055
01:39:19,470 --> 01:39:23,130
Sous-titrage: difuze
65209