Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,000 --> 00:01:08,600
Est� efectuando su entrada tren
procedente de Albany, Poughkeepsie.
2
00:01:20,025 --> 00:01:24,500
Vive con su madre en Jackson Heights.
Dice que he de llevarla pronto a casa.
3
00:01:24,700 --> 00:01:27,350
�Por qu� no te relajas?
S�lo vamos con 20 minutos de retraso.
4
00:01:27,355 --> 00:01:31,357
Ya, 20 minutos. Y lo que cueste hacer
la entrega. Tendr� que coger un taxi.
5
00:01:31,700 --> 00:01:33,150
Seguramente no me esperar�.
6
00:02:07,500 --> 00:02:08,955
�Creo que fue por all�!
7
00:02:32,400 --> 00:02:33,610
- Hola.
- Hola.
8
00:02:33,920 --> 00:02:39,210
Mire, amigo, �me puede dejar 5 centavos?
He de hacer una llamada y no tengo suelto.
9
00:02:39,590 --> 00:02:42,360
Claro.
S� lo que es eso.
10
00:02:42,380 --> 00:02:45,000
Gracias. Quiz�s alg�n d�a pueda
hacer lo mismo por usted.
11
00:02:45,010 --> 00:02:46,158
Olv�delo.
12
00:02:59,800 --> 00:03:00,725
Hola, �informaci�n?
13
00:03:01,300 --> 00:03:04,683
P�ngame con los bastidores del
teatro Harmony, en la 43.
14
00:03:10,200 --> 00:03:11,765
Hola, teatro Harmony.
15
00:03:11,900 --> 00:03:14,450
Mida King, por favor.
S�, es importante.
16
00:03:14,600 --> 00:03:16,400
Ya puede ser importante.
17
00:03:16,385 --> 00:03:19,250
No puedo molestar a nuestra
estrella as� como as�.
18
00:03:20,650 --> 00:03:23,700
Oye, dile a tu madre que hay una
llamada para la Srta. King.
19
00:03:23,710 --> 00:03:26,940
Ve y d�selo t� mismo.
Yo tengo mis propios asuntos.
20
00:03:31,700 --> 00:03:35,838
- Hola.
- Hola, �Mida? �Sabes qui�n soy?
21
00:03:37,000 --> 00:03:40,332
Claro, s� que te acuerdas, peque�a.
Sab�a que lo har�as.
22
00:03:41,100 --> 00:03:45,225
No estoy lejos, Mida.
A la vuelta de la esquina.
23
00:03:46,225 --> 00:03:49,935
La muerte y yo estamos a la vuelta
de la esquina, esper�ndote.
24
00:03:51,000 --> 00:03:52,750
No nos hagas esperar, Mida.
25
00:03:53,680 --> 00:03:55,113
No nos hagas esperar.
26
00:04:03,000 --> 00:04:03,930
�Qu� pasa, Mida ?
27
00:04:05,000 --> 00:04:05,712
�Turk!
28
00:04:08,500 --> 00:04:09,055
�Mira!
29
00:04:14,300 --> 00:04:16,500
�Cu�ntas veces te tengo que decir
no me voy a quedar?
30
00:04:16,501 --> 00:04:17,315
�Y qu� pasa con el espect�culo?
31
00:04:17,317 --> 00:04:21,921
Baby me puede reemplazar.
Se sabe mi papel, se lo sabe muy bien.
32
00:04:21,925 --> 00:04:25,800
Recoge todas mis cosas
y ll�valas a mi vag�n privado.
33
00:04:25,801 --> 00:04:27,470
Voy al apartamento y luego
ir� all�.
34
00:04:27,475 --> 00:04:28,772
�Qu� le digo a David?
35
00:04:28,800 --> 00:04:33,200
Que estoy en mi vag�n privado
privado en la Grand Central.
36
00:04:33,205 --> 00:04:34,917
Turk nunca me encontrar� all�.
37
00:04:40,580 --> 00:04:42,313
Ya sabes lo que tienes que hacer.
38
00:04:42,500 --> 00:04:44,650
Nos encontraremos
dentro de 30 minutos.
39
00:04:56,200 --> 00:04:59,950
Diles que den la alarma.
Que acordonen las salidas.
40
00:05:06,600 --> 00:05:09,600
- �Rocky!
- �LLegas tarde! �Dije 30 minutos!
41
00:05:09,605 --> 00:05:11,800
- He descubierto que...
- Tenemos que largarnos de aqu�.
42
00:05:13,750 --> 00:05:16,385
�Cuidado!
�Cuidado, Rocky!
43
00:05:17,800 --> 00:05:19,283
�Turk!
�Qu� est�s haciendo aqu�?
44
00:05:20,000 --> 00:05:22,600
Solo echaba un vistazo por aqu�...
45
00:05:22,601 --> 00:05:25,656
He estado trabajando noche y d�a para
hallar pruebas para un nuevo juicio.
46
00:05:25,657 --> 00:05:28,598
Si consigo llegar hasta Mida King,
no har� falta ning�n juicio.
47
00:05:28,600 --> 00:05:31,500
Puede que yo sea un buen detective,
pero no lo suficientemente bueno...
48
00:05:31,501 --> 00:05:33,774
...para sacarte de un l�o as�.
�Venga, vamos!
49
00:05:53,200 --> 00:05:54,263
�Tienes hora, colega?
50
00:05:57,900 --> 00:06:00,000
Ya llevamos aqu� media hora.
51
00:06:00,001 --> 00:06:02,940
Habr�a que organizarse para
atrapar a ese tipo.
52
00:06:03,680 --> 00:06:04,958
Tengo una cita.
53
00:06:05,400 --> 00:06:09,400
An�lala. No es nada sencillo encontrar
a alguien en una estaci�n as�.
54
00:06:09,401 --> 00:06:11,294
Nos podr�a llevar una semana.
55
00:06:11,300 --> 00:06:14,201
Colega, no hablar�s en serio.
�Una semana!
56
00:06:14,880 --> 00:06:17,978
Y yo no soy tu colega.
Ah� est� tu jefe.
57
00:06:17,980 --> 00:06:21,500
�Se puede conseguir aqu� un coche
que me lleve al hotel Thanatopsis?
58
00:06:21,501 --> 00:06:24,045
- S�.
- Puede ir usted mismo, inspector.
59
00:06:24,050 --> 00:06:26,880
Hola, muchachos. Ya tenemos todo listo.
Ahora le atraparemos.
60
00:06:26,882 --> 00:06:28,056
- �Coger a qui�n?
- A Turk.
61
00:06:28,059 --> 00:06:29,824
S�, pero no como t� piensas.
62
00:06:30,000 --> 00:06:33,900
Por la muerte de Mida King.
La acaban de encontrar en un vag�n
privado.
63
00:07:07,500 --> 00:07:08,758
�Cu�l es su nombre?
64
00:07:08,765 --> 00:07:10,882
�Eh, t�!
�C�mo te llamas?
65
00:07:11,500 --> 00:07:12,939
David V. Henderson.
66
00:07:14,000 --> 00:07:17,183
Usted es Constance Furness.
He visto su foto en el peri�dico.
67
00:07:17,500 --> 00:07:19,958
- �Llam� usted a la polic�a?
- S�.
68
00:07:20,000 --> 00:07:21,308
�Encontr� usted el cuerpo?
69
00:07:21,300 --> 00:07:24,682
- El Sr. Henderson y yo, juntos.
- Muchas gracias.
70
00:07:25,000 --> 00:07:27,968
�Eh t�, hermana!
�Qui�n eres?
71
00:07:29,100 --> 00:07:33,353
Baby Delroy, si me pregunta.
De los Delroy de Brooklyn Sur.
72
00:07:33,500 --> 00:07:37,565
Promoci�n del 36. Contoneos,
volteretas y claqu� en solitario.
73
00:07:37,568 --> 00:07:40,199
�Qu� va a tomar?
- Tomar� uno de fresa.
74
00:07:40,201 --> 00:07:41,475
�Qu� haces aqu�?
75
00:07:41,480 --> 00:07:44,111
Imag�natelo, espero a mi abogado.
76
00:07:44,500 --> 00:07:47,445
Y a que vuestros polis de tres
al cuarto se decidan.
77
00:07:47,915 --> 00:07:51,772
Un trabajo hermoso, simplemente hermoso.
Ninguna marca en el cuerpo.
78
00:07:51,780 --> 00:07:53,765
�Un momento!
�Cu�ndo pas�?
79
00:07:53,770 --> 00:07:57,005
Es muy reciente.
Hace unos 20 o 30 minutos.
80
00:07:57,007 --> 00:07:57,530
�C�mo?
81
00:07:57,535 --> 00:08:02,517
Ni idea. Mi eminente colega de la
medicina forense se lo dir�.
82
00:08:02,390 --> 00:08:04,700
Puede que muriera helada.
83
00:08:04,710 --> 00:08:07,250
�Doctor, olvida su malet�n!
84
00:08:07,275 --> 00:08:08,830
Oh, gracias, buen hombre.
85
00:08:08,920 --> 00:08:09,845
Buenas noches.
86
00:08:10,950 --> 00:08:11,768
Buenas noches.
87
00:08:13,000 --> 00:08:14,623
Vaya un personaje, �eh?
88
00:08:14,900 --> 00:08:16,054
�Eh!
�Qui�n es ese?
89
00:08:18,900 --> 00:08:22,000
Estoy segura que es el que liquid�
a la se�ora de ah� dentro.
90
00:08:22,030 --> 00:08:24,700
Se llama Rinehart.
Una vez estuvo casado con Mida.
91
00:08:24,701 --> 00:08:26,079
�A qu� est�s esperando?
92
00:08:26,000 --> 00:08:27,910
Trabaja aqu�, en la estaci�n.
93
00:08:37,000 --> 00:08:39,400
Has sacado buen provecho, �eh?
94
00:08:39,401 --> 00:08:41,777
Hab�a un hombre y una mujer
con �l, inspector. Escaparon,
95
00:08:41,778 --> 00:08:44,900
...pero algunos de los chicos
les tienen arrinconados.
96
00:08:44,901 --> 00:08:45,420
Bien.
97
00:08:49,100 --> 00:08:50,944
- �Rinehart?
- All�.
98
00:08:55,950 --> 00:08:57,240
Vamos a dar un paseo.
99
00:08:57,850 --> 00:08:58,933
No s� de qu� est� hablando.
100
00:09:02,100 --> 00:09:03,572
Es mejor que coja su chaqueta.
101
00:09:15,100 --> 00:09:16,000
Strom.
102
00:09:16,430 --> 00:09:19,854
Ya sabe que la Srta. King abr�a esta noche
el nuevo espect�culo de Frankie Ciro.
103
00:09:20,000 --> 00:09:20,800
Cierto.
104
00:09:21,000 --> 00:09:23,184
Le encontrar� en el teatro,
en el Harmony.
105
00:09:23,400 --> 00:09:25,080
�No ser�a mejor que llevara
un par de hombres con usted?
106
00:09:25,200 --> 00:09:29,845
No, lo prefiero as�. Hace tiempo que no
arresto a uno de esos bandidos de etiqueta.
107
00:09:30,100 --> 00:09:33,660
Ve al apartamento de la Srta. King
a ver qu� encuentras. O a qui�n.
108
00:09:33,661 --> 00:09:36,500
Inspector, �me podr�a tomar
el resto de la noche libre?
109
00:09:36,501 --> 00:09:37,200
�No!
110
00:09:37,201 --> 00:09:38,904
Venga, chicos, vamos.
111
00:09:40,300 --> 00:09:42,475
�No discutas!
�No discutas conmigo!
112
00:09:42,476 --> 00:09:45,600
Se equivoca, le digo. Soy el padrastro
de Mida. Mi nombre es Ram�n.
113
00:09:45,601 --> 00:09:48,620
Como si es su abuela.
En marcha.
114
00:09:48,550 --> 00:09:50,982
T� tambi�n, Delroy,
no tengo toda la noche.
115
00:09:51,400 --> 00:09:54,430
�Nada m�s que problemas desde
que trabajo para esa Mida King!
116
00:10:04,500 --> 00:10:05,804
Hola, Fred.
117
00:10:06,900 --> 00:10:11,033
Oh, hola. Deber�a ser m�s cuidadoso
Mucho m�s cuidadoso.
118
00:10:11,100 --> 00:10:14,316
Hay muchos atracos �ltimamente.
- Usted ha llamado. Por eso estoy aqu�.
119
00:10:14,700 --> 00:10:17,321
Sin embargo, no es dinero
lo que quiero, es a usted.
120
00:10:17,325 --> 00:10:20,520
- �S�?
- No te importa, �verdad?
121
00:10:20,530 --> 00:10:24,575
Claro que no. Todav�a sigo dispuesto
a ayudar a la polic�a.
122
00:10:26,000 --> 00:10:28,429
Especialmente al encantador
Inspector Gunther.
123
00:10:44,000 --> 00:10:46,335
�No es necesario que coja
tanta confianza!
124
00:10:46,600 --> 00:10:48,653
�Su�ltame, pedazo de bruto!
125
00:10:49,530 --> 00:10:51,309
Estaba en el apartamento
de Mida.
126
00:10:51,700 --> 00:10:54,525
La pill� haciendo la maleta
para intentar escapar.
127
00:10:54,530 --> 00:10:57,690
Dice que se llama Pearl Delroy
y que es la criada.
128
00:10:58,000 --> 00:11:00,570
Y este dice que es
su padratro.
129
00:11:02,810 --> 00:11:04,555
�Vaya,
bonita fiesta!
130
00:11:04,600 --> 00:11:09,185
Pasa, no seas t�mido.
Eu un minuto saldr�n las bailarinas.
131
00:11:09,700 --> 00:11:12,800
Trae sillas para todo el mundo.
Quiero que todos est�n c�modos.
132
00:11:12,801 --> 00:11:16,093
S�, y un refresco,
todo a la cuenta del inspector.
133
00:11:16,300 --> 00:11:17,385
Si�ntese ah�.
134
00:11:18,100 --> 00:11:19,234
�Por qu� est�s aqu�, mam�?
135
00:11:19,235 --> 00:11:21,468
S�, me gustar�a saber
de qu� va todo esto.
136
00:11:21,475 --> 00:11:23,967
Se pone serio cuando una dama...
137
00:11:25,750 --> 00:11:27,972
Hola, Delroy,
�c�mo va el negocio de los masajes?
138
00:11:28,000 --> 00:11:33,900
Bueno inspector, me atrever�a a suponer
que estamos aqu� para contarle...
139
00:11:33,901 --> 00:11:36,066
...todo lo que sabemos
sobre la muerte de Mida King.
140
00:11:36,100 --> 00:11:37,422
�Qu� sabe usted de eso?
141
00:11:37,425 --> 00:11:41,011
Digamos, como se lo dir�a,
que he ido encajando las piezas.
142
00:11:41,015 --> 00:11:42,444
Se refiere a Turk.
143
00:11:42,700 --> 00:11:46,900
Yo apostar�a por el encantador
pr�ncipe de ah�.
144
00:11:48,000 --> 00:11:49,040
D�jeme en paz, �quiere?
145
00:11:49,250 --> 00:11:51,160
Lo sab�a, lo sab�a.
146
00:11:51,000 --> 00:11:56,310
Lo dec�an las cartas.
�Oh, mi ni�ita, intent� avisarla!
147
00:11:56,315 --> 00:11:59,500
�C�llate, asqueroso llorica!
Hasta es posible que lo hayas hecho t�.
148
00:11:59,570 --> 00:12:02,595
�C�mo puedes decir tal cosa?
Quer�a a Mida como a mi propia hija.
149
00:12:02,600 --> 00:12:04,293
Hija tuya,
�y un cuerno!
150
00:12:04,295 --> 00:12:07,923
Constantemente est�s sacando
dinero con tu bola de cristal.
151
00:12:08,380 --> 00:12:12,600
T� fuiste el que metiste el as de picas
por debajo de la puerta, maldito...
152
00:12:12,601 --> 00:12:13,855
�Silencio, c�llese!
153
00:12:15,500 --> 00:12:19,245
Est� bien, anote todo.
Y no quiero m�s interrupciones.
154
00:12:20,000 --> 00:12:20,655
Su nombre.
155
00:12:20,675 --> 00:12:23,351
Ram�n. Solo Ram�n.
156
00:12:23,355 --> 00:12:26,695
Vidente y clarividente patentado.
157
00:12:26,696 --> 00:12:29,844
Me cas� con la madre de Mida
cuando ella ten�a 15 a�os,
158
00:12:29,845 --> 00:12:32,223
...es decir,
cuando Mida ten�a 15 a�os.
159
00:12:32,500 --> 00:12:34,440
Era muy guapa y muy buena.
160
00:12:36,500 --> 00:12:37,990
Lo siento.
161
00:12:38,200 --> 00:12:39,000
Contin�e.
162
00:12:39,100 --> 00:12:42,893
Su madre estaba enferma.
Muri� un a�o despu�s.
163
00:12:43,000 --> 00:12:45,370
Trabaj� duro
para que Mida fuera al colegio,
164
00:12:45,371 --> 00:12:49,263
...pero estaba descontrolada
y se escap� de casa.
165
00:12:49,270 --> 00:12:51,214
Yo era muy desgraciado y
estaba solo.
166
00:12:51,215 --> 00:12:53,538
Puede ahorrarse los detalles.
167
00:12:53,865 --> 00:12:55,765
No hab�a sabido nada m�s
de ella en siete a�os...
168
00:12:55,766 --> 00:12:59,944
...cuando me la encontr� en Broadway.
Ten�a mucho �xito.
169
00:13:00,285 --> 00:13:04,837
Despu�s de aquello la ve�a
de vez en cuando, amistosamente.
170
00:13:05,000 --> 00:13:07,392
Pero, entonces,
antes de ayer,
171
00:13:07,800 --> 00:13:10,318
...mientras le�a sus cartas
a solas...
172
00:13:10,635 --> 00:13:13,496
...ocurri� algo...
repetidamente.
173
00:13:13,800 --> 00:13:17,929
Ten�a que verla enseguida y fui a su
apartamento. Era muy tarde.
174
00:13:18,000 --> 00:13:21,884
Cuando sub� en el ascensor, vi a un
hombre escondi�ndose en las sombras.
175
00:13:26,100 --> 00:13:28,190
No voy a discutir m�s.
176
00:13:28,191 --> 00:13:32,890
�L�rgate con tus amenazas, tus billetes y
saca tu fea cara de agu�! �Fuera!
177
00:13:33,100 --> 00:13:36,559
- Es tu �ltima oportunidad, Mida.
- Tu �ltima oportunidad se ha ido.
178
00:13:36,561 --> 00:13:40,490
�Me has intimidado por �ltima vez!
�Ahora, l�rgate!
179
00:13:41,000 --> 00:13:43,559
Fuera de mi vista,
sucio chantajista.
180
00:13:44,500 --> 00:13:48,738
�Qu� es lo que quiere?
�Dinero, como ese estafador?
181
00:13:48,650 --> 00:13:50,316
Sabes bien que no, Mida.
182
00:13:50,500 --> 00:13:53,395
�Qu� te ha pasado para que hayas
cambiado tanto con respecto a m�?
183
00:13:53,450 --> 00:13:56,490
Solo quiero tu bienestar,
tu felicidad, siempre.
184
00:13:56,491 --> 00:13:58,194
Corta el rollo.
�Qu� quiere realmente?
185
00:13:59,100 --> 00:14:02,310
Estoy preocupado por ti, Mida.
Terriblemente preocupado.
186
00:14:02,500 --> 00:14:05,470
La suerte te est� abandonando.
Lo he visto en las cartas.
187
00:14:06,200 --> 00:14:07,401
Media docena de veces.
188
00:14:07,404 --> 00:14:12,308
Te esperan muchos problemas, hija.
Puede que, incluso la muerte.
189
00:14:12,800 --> 00:14:14,370
�Vienes a asustarme?
190
00:14:14,500 --> 00:14:16,990
Te vengo a avisar.
Debes tener mucho cuidado.
191
00:14:17,000 --> 00:14:19,753
Que seas precavida.
- �De qu�? �De qui�n?
192
00:14:20,500 --> 00:14:21,713
Qui�n sabe.
193
00:14:22,355 --> 00:14:25,505
�Mientes!
Solo has venido aqu� para austarme.
194
00:14:25,507 --> 00:14:27,784
Eres un maldito fanfarr�n, adivino.
195
00:14:27,995 --> 00:14:30,250
As� que podr�a abandonarme
la suerte, �no?
196
00:14:30,255 --> 00:14:35,820
Ahora esc�chame, mi suerte va creciendo
cada vez m�s, y m�s, y m�s.
197
00:14:37,665 --> 00:14:38,350
�Hola!
198
00:14:40,125 --> 00:14:42,352
Hola, cari�o. Solo te llamo
para darte las buenas noches.
199
00:14:44,500 --> 00:14:46,140
Oh, hola, David.
200
00:14:47,508 --> 00:14:51,090
Llevos esperando horas
a que me llamaras.
201
00:14:51,500 --> 00:14:53,826
Estoy muy solita.
202
00:14:54,000 --> 00:14:56,493
Todo eso era muy embarazoso.
203
00:14:56,550 --> 00:14:59,319
Lo que pod�a hacer era
retirarme con dignidad y...
204
00:15:05,500 --> 00:15:09,300
�Se esfuerza por hacer el papel
de bueno, el p�nfilo este!
205
00:15:09,200 --> 00:15:13,317
Le reclam� dinero a Mida y ella le ech�,
me refiero a que le ech� a patadas.
206
00:15:13,551 --> 00:15:17,279
Y se escabull�, s�,
andando hacia atr�s.
207
00:15:20,140 --> 00:15:22,779
El mismo hombre que cre�a que estaba
escuchando tras la puerta cuando me fui...
208
00:15:22,780 --> 00:15:26,220
...se march� corriendo y no pude verle la
cara, pero llevaba una gabardina negra.
209
00:15:26,221 --> 00:15:29,800
�Miente! La gabardina era clara y estuvo
rondando continuamente el edificio...
210
00:15:29,801 --> 00:15:30,519
...de la chica.
211
00:15:30,462 --> 00:15:34,794
Estaba en el callej�n que hay detr�s
del teatro con una rubia muy alta.
212
00:15:34,800 --> 00:15:35,870
Discut�an mucho...
213
00:15:38,700 --> 00:15:41,007
Perdimos a la pareja
que estaba con Turk, inspector.
214
00:15:41,800 --> 00:15:43,055
Nunca adivinar�a qui�n est� aqu�.
215
00:15:43,100 --> 00:15:44,377
Hazle pasar.
216
00:15:53,000 --> 00:15:54,781
Hola, Sr. Custer.
217
00:15:56,400 --> 00:15:59,315
Conoces a mucha gente, �no?
Sobre todo, a las mujeres.
218
00:15:59,600 --> 00:16:02,863
Aun as�, �tienes que mirarlas
a todas de arriba abajo?
219
00:16:05,300 --> 00:16:07,505
- �Es ese hombre?
- S�, es �l.
220
00:16:09,000 --> 00:16:11,410
Es la pareja que vi que
hu�an en el coche...
221
00:16:11,700 --> 00:16:14,621
...justo antes de encontrar
el cad�ver de Mida.
222
00:16:17,500 --> 00:16:22,100
Vaya, vaya, vaya, el detective aficionado.
Que peque�o es el mundo, �eh?
223
00:16:22,500 --> 00:16:25,621
S�, me ha quitado las
palabras de la boca.
224
00:16:26,400 --> 00:16:29,409
Mi dulce y viejo amigo,
inspector Gunther.
225
00:16:26,500 --> 00:16:31,813
Un gran tipo, cuando uno se
toma la molestia de conocerle.
226
00:16:32,400 --> 00:16:33,300
Y yo me tom� la molestia.
227
00:16:33,400 --> 00:16:34,950
�No quieren pasar y
descansar un poco?
228
00:16:35,000 --> 00:16:37,440
- No, no, no... tenemos prisa.
- �Si�ntense!
229
00:16:37,890 --> 00:16:39,000
Mira, si estoy arrestado...
230
00:16:39,001 --> 00:16:42,965
Si�ntate. MacAdams, cons�game una orden
de arresto por... listillo.
231
00:16:43,300 --> 00:16:45,340
�Con qu� cargos?
�Por pagar mis impuestos...
232
00:16:45,341 --> 00:16:46,500
...o por dar un paseo
con mi esposa o, por qu�?
233
00:16:46,600 --> 00:16:46,800
Dimelo t�.
234
00:16:48,200 --> 00:16:51,105
�Qu� estabas haciendo en ese
coche con Turk?
235
00:16:51,250 --> 00:16:54,845
Te vieron afuera del teatro,
y, m�s tarde, en el apartamento de Mida.
236
00:16:55,100 --> 00:16:57,710
T�, detective de pacotilla,
creiste que te saldr�as con la tuya...
237
00:16:57,711 --> 00:17:00,040
...sospecho de asesinato.
- S�, se�or.
238
00:16:59,800 --> 00:17:01,627
Lo que dice el inspector,
�es cierto, cari�o?
239
00:17:02,500 --> 00:17:03,900
Me encanta c�mo dices
esa palabra.
240
00:17:03,901 --> 00:17:06,140
�Quieres hablar ahora
o m�s tarde?
241
00:17:07,275 --> 00:17:10,061
M�s tarde,
mucho m�s tarde.
242
00:17:10,500 --> 00:17:13,486
Pero estar� encantado
de escuchar.
243
00:17:19,940 --> 00:17:22,300
- Nada de secretos.
- Solo habl�bamos de esto.
244
00:17:22,301 --> 00:17:24,495
�No me gusta que se
hable a mis espaldas!
245
00:17:24,800 --> 00:17:26,850
No se por qu� no interroga a cada
uno por turnos,
246
00:17:26,851 --> 00:17:29,840
...de todas formas,
�qu� clase de investigaci�n es esta?
247
00:17:30,000 --> 00:17:32,552
De mi clase.
Y habla cuando se te pregunte.
248
00:17:32,700 --> 00:17:37,569
Bien, Sr. Custer,
�no nos presenta a esa chica tan sosa?
249
00:17:38,500 --> 00:17:41,245
Vaya, Srta. Delroy,
me alegra volver a verla.
250
00:17:41,778 --> 00:17:45,035
Srta. Delroy,
esta es mi esposa,
251
00:17:46,000 --> 00:17:48,690
...es la Srta. Delroy.
- �C�mo est�, Srta. Delroy.?
252
00:17:51,400 --> 00:17:53,950
As� que la conoces.
253
00:17:57,000 --> 00:18:01,785
- �Conoce a la Sra. Custer?
- No, le conozco a �l.
254
00:18:07,200 --> 00:18:11,650
Sra. Delroy, �le importar�a contarnos
todos estos secretos?
255
00:18:11,660 --> 00:18:14,254
Me gustar�a,
pero no hay ning�n secreto.
256
00:18:14,700 --> 00:18:17,000
Podemos empezar por
cu�ndo me volv� a encontrar con Mida.
257
00:18:17,001 --> 00:18:21,433
Har� unos 7 u 8 a�os, estaba en un coro
del music-hall de Queens...
258
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
�Paren, paren,
paren, paren!
259
00:18:49,500 --> 00:18:53,000
Se�orita, el individualismo
tiene su momento, �est� claro?
260
00:18:53,020 --> 00:18:55,730
Pero no en un coro, �entendido?
261
00:18:55,750 --> 00:18:59,655
Deja de jugar a ser Terps�core
por un minuto...
262
00:18:59,670 --> 00:19:03,130
...e intenta sincronizarte con las
dem�s chicas, �entendido?
263
00:19:03,445 --> 00:19:06,485
Mira, Queenie, �se te ha ocurrido pensar
que las dem�s chicas...
264
00:19:06,486 --> 00:19:08,225
...no est�n sincronizadas conmigo?
265
00:19:08,500 --> 00:19:09,942
Porque yo sigo el ritmo.
266
00:19:10,630 --> 00:19:12,822
Descanso para almorzar
de 20 minutos.
267
00:19:13,000 --> 00:19:17,120
Eso va por ti tambi�n,
Isadora, �est�...? Sal de aqu�.
268
00:19:17,300 --> 00:19:18,932
�Cu�nto tiempo estuviste
en ese coro?
269
00:19:18,950 --> 00:19:22,086
Oh, este es mi primer crimen.
270
00:19:23,100 --> 00:19:26,680
Eres solo una ni�a.
Apuesto a que te has escapado de casa.
271
00:19:27,240 --> 00:19:28,390
�Por qu�?
272
00:19:28,800 --> 00:19:31,435
Una cosa llev� a otra.
Por problemas con mi padrastro.
273
00:19:33,000 --> 00:19:36,205
Mida King.
�C�mo es que te pusiste ese apodo?
274
00:19:36,960 --> 00:19:41,026
Mi madre me cont� una historia
acerca del rey de Midas.
275
00:19:42,500 --> 00:19:45,004
Todo lo que tocaba
se convert�a en oro.
276
00:19:46,515 --> 00:19:50,339
Mi verdadero nombre es Beulah Toohey.
�No es un nombre raro?
277
00:19:51,200 --> 00:19:52,570
�Nos vamos?
278
00:19:58,500 --> 00:20:03,127
No s� qu� me hizo esa ni�a, o c�mo lo
hizo, pero me cautiv� desde el principio.
279
00:20:03,000 --> 00:20:08,000
M�s tarde le propuse que viniera a vivir
con Baby y conmigo, para ahorrar gastos.
280
00:20:08,020 --> 00:20:13,560
Los trabajos escaseaban, as� que
volv� a mi antiguo puesto de masajista.
281
00:20:13,700 --> 00:20:15,900
Mida ten�a talento y lo demostr�.
282
00:20:15,910 --> 00:20:21,053
Tambi�n planeaba ser ambiciosa. Su mayor
ambici�n era solo una cosa, ganar dinero.
283
00:20:21,500 --> 00:20:24,000
Ella sab�a c�mo atraer a los hombres.
284
00:20:24,100 --> 00:20:28,500
Si ellos no hubieran podido conseguir
perfumes, joyas o abrigos de piel,
285
00:20:28,501 --> 00:20:30,100
...no habr�an tenido ninguna
posibilidad con Mida.
286
00:20:30,500 --> 00:20:31,915
Ella no guardaba esas cosas.
287
00:20:32,000 --> 00:20:35,131
Las vend�a por dinero,
todo en billetes.
288
00:20:35,220 --> 00:20:39,310
Ella deber�a tener un mont�n
de dinero escondido en alguna parte.
289
00:20:41,000 --> 00:20:42,670
Mida King.
290
00:20:43,000 --> 00:20:47,900
El rey Midas... convert�a en oro
todo lo que tocaba.
291
00:20:48,000 --> 00:20:51,690
Se hac�a de oro con los hombres.
Sab�a c�mo convencerles.
292
00:20:52,200 --> 00:20:56,352
Esa es la raz�n por la que yo no fui
lista y me cas� con un zoquete como �l.
293
00:20:56,385 --> 00:20:57,445
No ten�a un centavo.
294
00:20:57,740 --> 00:21:00,310
De todas formas,
ese matrimonio no dur� mucho tiempo.
295
00:21:00,315 --> 00:21:04,856
Encontr� trabajo en Chicago,
y abandon� a Rinehart r�pidamente.
296
00:21:05,000 --> 00:21:08,012
Luego ya no o� hablar de ella
en, al menos, dos a�os.
297
00:21:08,195 --> 00:21:10,668
Entonces, una noche
iba caminando por Broadway,
298
00:21:10,670 --> 00:21:13,496
...pregunt�ndome d�nde
me pod�a comer una hamburguesa,
299
00:21:13,500 --> 00:21:15,200
...cuando vi una foto suya.
300
00:21:27,300 --> 00:21:28,333
Hola, Beulah.
301
00:21:29,420 --> 00:21:33,200
�Pearl, dios m�o!
Me alegro de verte.
302
00:21:33,700 --> 00:21:35,653
- Vamos a tomar algo, �eh?
- Claro.
303
00:21:36,100 --> 00:21:40,000
�Sabes? Ya no puedo encontrar trabajo
en el espect�culo. T� podr�as, quiz�s...
304
00:21:40,001 --> 00:21:43,920
Pearl, no hay nadie en el mundo
a la que me gustar�a ayudar m�s, pero...
305
00:21:43,921 --> 00:21:47,260
Mira, cielo, si me das una parte
de los 50 $ que te dej�...
306
00:21:47,261 --> 00:21:49,950
...en el aeropuerto...
Con 5 $ me conformo.
307
00:21:50,000 --> 00:21:55,595
Pearl, te juro que he estado trabajando
muy duro para llegar a fin de mes.
308
00:21:56,000 --> 00:21:58,950
Tal vez en una semana
o 10 d�as te pueda ayudar.
309
00:22:04,500 --> 00:22:05,482
�Oye, Mida!
310
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
Preciosa, an�mate un poco.
Vamos.
311
00:22:09,100 --> 00:22:14,000
Deber�a darte verg�enza tener esperando
a una chica durante horas.
312
00:22:14,200 --> 00:22:17,000
Vamos al local de Tony a lidiar
con un par de buenos filetes.
313
00:22:17,050 --> 00:22:18,007
Venga, vamos.
314
00:22:18,015 --> 00:22:20,135
M�s tarde, encanto.
315
00:22:24,000 --> 00:22:28,855
De ah� en adelante, Turk fue la estrella
protagonista de la pel�cula de Mida.
316
00:22:28,900 --> 00:22:32,485
Pero no por mucho tiempo.
Ella hizo lo que quiso con �l.
317
00:22:32,500 --> 00:22:35,166
�l le hab�a presentado a Frankie
y eso fue todo.
318
00:22:35,200 --> 00:22:36,710
Frankie era un pez gordo.
319
00:22:37,000 --> 00:22:39,067
Cuando Turk se enfad�
por ello,
320
00:22:39,068 --> 00:22:43,350
...ella lo involucr� en una preciosa
acusaci�n de asesinato.
321
00:22:43,351 --> 00:22:45,850
- �C�mo sabe eso?
- Porque ella estaba all�.
322
00:22:45,900 --> 00:22:50,087
Ech� el anzuelo a Mida otra vez, y �sta
acept� y la ofreci� trabajo como
doncella.
323
00:22:50,100 --> 00:22:52,430
Comida y alojamiento,
pero sin sueldo.
324
00:22:52,800 --> 00:22:55,300
Mam� y Mida eran u�a y carne
325
00:22:55,500 --> 00:22:58,710
No creo que Frankie tuviese algo que ver
en la incriminaci�n de asesinato.
326
00:22:59,200 --> 00:23:00,740
�Eso es lo que crees?
327
00:23:01,000 --> 00:23:03,475
Custer, le dije que hablara
cuando se te dijera.
328
00:23:03,500 --> 00:23:05,810
Y ahora mantienes cerrada la boca.
329
00:23:11,100 --> 00:23:12,200
Contin�e Sra. Delroy.
330
00:23:12,201 --> 00:23:15,199
En aquella �poca
Mida empezaba a abrirse camino.
331
00:23:15,300 --> 00:23:18,200
Frankie volvi� para financiar el
espect�culo, que fue un gran �xito.
332
00:23:18,250 --> 00:23:20,550
Un �xito que le ven�a a ella
demasiado grande.
333
00:23:20,500 --> 00:23:25,198
Una noche tuvieron una terrible pelea
y ella le mand� a paseo, le ech�.
334
00:23:43,500 --> 00:23:47,706
Mida continuaba su ascenso
cada vez m�s deprisa.
335
00:23:48,100 --> 00:23:49,492
Era un �ngel.
336
00:23:50,000 --> 00:23:52,892
Se tom� muy en serio lo que
le dijo Ram�n al predecir...
337
00:23:52,893 --> 00:23:56,230
...que convertir�a en oro
todo lo que tocara.
338
00:23:56,500 --> 00:23:59,000
Entonces cre� un nuevo espect�culo,
esta vez con su propio dinero.
339
00:24:01,500 --> 00:24:04,718
Bueno, no es que fuera un fracaso,
pero no le fue muy bien.
340
00:24:04,700 --> 00:24:07,603
El golpe de perder unos pavos
casi la mata.
341
00:24:07,700 --> 00:24:11,171
As� que se reconcili� r�pidamente con
su viejo amigo, aqu� presente.
342
00:24:11,600 --> 00:24:15,187
Se reunieron y acordaron que ella
ser�a la nueva estrella del espect�culo.
343
00:24:15,500 --> 00:24:20,500
A la segunda o tercera semana
de ensayos estaba en casa y...
344
00:24:29,300 --> 00:24:32,070
Gracias por esta noche tan
emocionante, Sr. Henderson.
345
00:24:32,300 --> 00:24:35,258
Me gustar�a invitarle a pasar,
pero es tarde y no creo que...
346
00:24:35,259 --> 00:24:38,785
...una chica como yo... bueno, ya sabe.
- No es tan tarde, Mida.
347
00:24:38,700 --> 00:24:40,437
�Podr�a pasar solo un momento?
348
00:24:40,900 --> 00:24:43,776
Me temo que no,
quiz� alguna otra noche,
349
00:24:44,000 --> 00:24:45,234
...cuando nos conozcamos mejor.
350
00:24:45,300 --> 00:24:48,160
- �Puedo llamarte ma�ana?
- Oh, s�. Me encantar�a.
351
00:24:49,000 --> 00:24:50,250
Buenas noches, Mida.
352
00:24:51,000 --> 00:24:52,916
Eres encantadora.
353
00:24:53,100 --> 00:24:55,600
Gracias.
Buenas noches.
354
00:25:00,500 --> 00:25:03,132
Bien, querida, es �l.
355
00:25:04,100 --> 00:25:05,348
�Qui�n es?
356
00:25:08,000 --> 00:25:09,340
David Henderson.
357
00:25:09,350 --> 00:25:14,225
Es la clase de chico que le he estado
pidiendo a Pap� Noel desde que era peque�a.
358
00:25:14,300 --> 00:25:16,782
- �Por qu� no le has dejado entrar?
- No seas tonta.
359
00:25:16,800 --> 00:25:19,030
Despacio y f�cil,
as� quiero hacerlo con este chico.
360
00:25:19,050 --> 00:25:20,402
�Qu� tiene este?
361
00:25:21,000 --> 00:25:22,880
Nada del otro mundo.
362
00:25:23,100 --> 00:25:27,555
Un par de yates, un asiento en el mercado
de valores y siete millones de d�lares.
363
00:25:29,000 --> 00:25:31,903
Siete hermosos millones
de billetes verdes.
364
00:25:31,900 --> 00:25:35,227
Mi n�mero favorito y
mi color preferido.
365
00:25:35,500 --> 00:25:39,342
Dos semanas despu�s,
David se arrastraba y suplicaba...
366
00:25:39,343 --> 00:25:42,631
...para que ella aceptara una
peque�a muestra de sus atenciones...
367
00:25:42,632 --> 00:25:45,890
...como broches de platino y
esmeraldas talladas.
368
00:25:46,500 --> 00:25:50,855
Pero Mida sab�a lo que quer�a.
Pretend�a hacerse la dif�cil con �l.
369
00:25:50,900 --> 00:25:54,300
Hasta que el pobre muchacho accediera
a pedirla que se casara con �l.
370
00:25:54,301 --> 00:25:55,125
�Cu�ndo ocurri� eso?
371
00:25:55,126 --> 00:25:56,687
Ayer,
ayer por la ma�ana.
372
00:25:57,200 --> 00:25:59,510
Se supon�a que lo iban a
mantener en secreto.
373
00:25:59,500 --> 00:26:03,600
David encarg� un coche privado para
llevarle al hotel Admirals,
374
00:26:03,601 --> 00:26:05,350
...situado justo detr�s del teatro.
375
00:26:06,000 --> 00:26:09,070
Todo iba bien hasta
que llegamos al teatro.
376
00:26:09,071 --> 00:26:11,885
Cuando un as de picas apareci�
en el suelo del camerino.
377
00:26:11,890 --> 00:26:15,225
�Y apostar�a a que fue Ram�n
el que lo puso ah�!
378
00:26:15,240 --> 00:26:18,510
Destroz� los nervios de Mida de esa
forma para luego aprovecharse de ella.
379
00:26:18,300 --> 00:26:21,318
�Eso es mentira!
�Nunca hice nada para herir a Mida!
380
00:26:22,075 --> 00:26:22,900
Oiga, �qu� le ocurre?
381
00:26:22,901 --> 00:26:25,455
Tr�iganle un poco de agua. De vez en
cuando le dan uno de esos ataques al
coraz�n.
382
00:26:28,500 --> 00:26:30,484
Ser� mejor que se calme.
383
00:26:30,485 --> 00:26:33,454
S� lo que es eso.
Yo mismo he tenido uno de esos ataques.
384
00:26:35,000 --> 00:26:37,550
Claro, que pase.
Cuantos m�s seamos, mejor.
385
00:26:41,200 --> 00:26:44,793
Connie...
�qu� demonios est� pasando?
386
00:26:44,794 --> 00:26:47,055
Hola, padre,
�c�mo lo has sabido?
387
00:26:47,500 --> 00:26:50,150
Le Divisi�n de Tr�fico me inform�
por tel�fono de este horrible asunto.
388
00:26:50,500 --> 00:26:53,800
Fui r�pidamente a la estaci�n y all�
me dijeron que hab�as descubierto...
389
00:26:53,801 --> 00:26:55,845
...el cad�ver de esa chica,
que llamaste a la polic�a...
390
00:26:56,100 --> 00:26:57,000
...y que hab�as sido arrestada.
391
00:26:57,001 --> 00:26:59,711
No ha sido arrestada, Sr. Furness.
La hemos traido solo para hacerla unas
preguntas.
392
00:26:59,820 --> 00:27:01,883
Solo es una investigaci�n
preliminar.
393
00:27:02,200 --> 00:27:06,020
Nadie ha sido arrestado a�n,
solo un par de sospechosos.
394
00:27:06,905 --> 00:27:09,742
- Se refiere a ti.
- S�, eso parece.
395
00:27:11,055 --> 00:27:14,845
Todo esto sobre sobre si Connie es
arrestada o no es solo un tecnicismo.
396
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Est� siendo detenida.
397
00:27:16,001 --> 00:27:19,200
Mire, usted es uno de los hombres m�s
poderosos de Nueva York y Chicago.
398
00:27:19,201 --> 00:27:20,700
Cuando uno es presidente
del consejo...
399
00:27:20,701 --> 00:27:24,800
Quiero quedarme, padre, y ayudar en todo
lo que pueda para aclarar todo esto.
400
00:27:24,801 --> 00:27:26,925
Yo tambi�n quiero ayudar.
Despu�s de todo, este terrible...
401
00:27:26,926 --> 00:27:29,300
...va a perjudicar a todo
el sector ferroviario.
402
00:27:29,301 --> 00:27:31,540
No ha sido un accidente.
�Quiere sentarse?
403
00:27:33,000 --> 00:27:34,810
Por favor, contin�e,
Sra. Delroy.
404
00:27:36,500 --> 00:27:39,700
Tal vez, si Mida hubiera aceptado esa
proposici�n, Sr. Furnesse,
405
00:27:39,701 --> 00:27:41,300
...a�n seguir�a vivita y coleando.
406
00:27:41,400 --> 00:27:42,391
�Qu� proposici�n?
407
00:27:43,400 --> 00:27:44,520
�Qu� proposici�n?
408
00:27:44,700 --> 00:27:48,062
Vino a ver a Mida anoche justo antes
de que nos fu�ramos del teatro.
409
00:27:49,800 --> 00:27:51,335
- �Es eso cierto?
- S�.
410
00:27:51,400 --> 00:27:54,170
- Bien, quiz� le gustar�a explicarlo.
- Estar� encantado de hacerlo.
411
00:27:54,900 --> 00:27:57,908
Anoche supe por primera vez
la intenci�n de David...
412
00:27:57,909 --> 00:27:59,862
...de pedirle matrimonio
a Mida King.
413
00:28:00,000 --> 00:28:02,311
Connie ya hab�amos cenado.
414
00:28:02,950 --> 00:28:05,242
Despu�s de cenar,
me pidi� una cita de negocios.
415
00:28:05,500 --> 00:28:10,708
La dije que m�s tarde.
Fui al apartamento de la Srta. King y...
416
00:28:10,710 --> 00:28:12,938
�Vaya, Sr. Furness!
417
00:28:13,508 --> 00:28:16,201
Hace que una chica no pueda
rechazar su oferta.
418
00:28:17,585 --> 00:28:19,404
50 de los grandes.
419
00:28:19,900 --> 00:28:22,695
Migajas, Sr. Furness.
Dinero para cigarrillos.
420
00:28:22,810 --> 00:28:27,469
�Ha perdido el juicio? Intentar que le
devuelva a David por una minucia como esa.
421
00:28:27,900 --> 00:28:28,982
�Pearl!
422
00:28:29,500 --> 00:28:31,889
- Muestra a este derrochador la salida.
- Pero, se�orita...
423
00:28:31,990 --> 00:28:34,480
Y dame mi chinchilla
que voy a llegar tarde.
424
00:28:39,200 --> 00:28:41,500
Me volv� a reunir con
Constance en el teatro.
425
00:28:41,700 --> 00:28:44,135
Claro que no la dije nada sobre
mi terrible visita a la Srta. King.
426
00:28:44,136 --> 00:28:45,963
S�, as� es como sucedi�.
427
00:28:46,100 --> 00:28:50,370
No pod�a dejar de sentir compasi�n por
el Sr. Furness despu�s de c�mo le trat�.
428
00:28:50,371 --> 00:28:54,060
Despu�s de que le humillara y se riera
de �l todo lo que quiso...
429
00:28:54,061 --> 00:28:56,087
...cre�a que la iba a estallar
la cabeza.
430
00:28:56,500 --> 00:28:57,930
Contin�e desde que se fue de all�.
431
00:28:58,100 --> 00:29:03,364
El espect�culo empez� sin complicaciones,
pero al finalizar el primer acto...
432
00:29:16,000 --> 00:29:17,098
�Srta. King?
433
00:29:17,099 --> 00:29:19,740
- Otro gran �xito, Mida.
- Me da igual.
434
00:29:21,400 --> 00:29:23,094
Esa es mi chica,
has estado fant�stica.
435
00:29:26,000 --> 00:29:28,805
Mam�, hay est� la hija de Furness,
en la segunda fila.
436
00:29:29,000 --> 00:29:31,435
Es la chica a la que Mida le
rob� al "Sr. Dinero".
437
00:29:34,000 --> 00:29:35,715
Ah� est� con su padre.
438
00:29:36,000 --> 00:29:38,910
Supongo que puedes bajar ah�
y ver c�mo vive su media naranja.
439
00:29:46,700 --> 00:29:48,600
�D�nde te has metido?
He tenido que hacerlo yo todo.
440
00:29:48,601 --> 00:29:51,463
Solo estaba por ah�
echando un vistazo, querida.
441
00:29:51,464 --> 00:29:53,500
�Has visto a la hija de
Furness con su pap�?
442
00:29:54,300 --> 00:29:57,145
No soporto a las ni�as de pap�,
me ponen enferma.
443
00:29:57,210 --> 00:29:59,212
�Que se habr� creido esa...?
444
00:30:07,675 --> 00:30:08,752
�D�nde se ha criado?
445
00:30:08,753 --> 00:30:12,050
�No le ha dicho nadie que trae mala
suerte silbar en un camerino?
446
00:30:12,051 --> 00:30:13,265
Lo siento, se�orita...
447
00:30:13,266 --> 00:30:16,915
Me criaron en un barco de ganado,
donde la gente silba si le apetece,
448
00:30:16,916 --> 00:30:18,594
...incluyendo las vacas.
449
00:30:21,002 --> 00:30:21,748
�Hola?
450
00:30:24,000 --> 00:30:25,743
�D�nde est�s?
451
00:30:30,000 --> 00:30:31,768
Mida, �qu� ocurre?
452
00:30:32,500 --> 00:30:35,904
Turk. �Mira!
453
00:30:39,100 --> 00:30:43,050
En cuanto vio el as de picas,
Mida se march�.
454
00:30:43,100 --> 00:30:46,900
Y cuando fui a casa a hacer las maletas,
Ram�n estaba esperando en el vest�bulo.
455
00:30:47,000 --> 00:30:48,500
No paraba de preguntar la hora.
456
00:30:48,501 --> 00:30:51,470
Me pareci� extra�o, fue como si quisiera
establecer una coartada o algo as�.
457
00:30:53,500 --> 00:30:55,700
Mida pudo haber regresado
al teatro,
458
00:30:55,701 --> 00:31:00,000
...ser asesinada all� o en el callej�n
y luego meterla en el vag�n, �verdad?
459
00:31:00,001 --> 00:31:02,200
Supongo que s�.
Usted deber�a saberlo bien.
460
00:31:02,201 --> 00:31:03,400
�Ya est� bien!
461
00:31:03,500 --> 00:31:06,855
Si no se calla, se sienta y deja de
interrumpir esta investigaci�n...
462
00:31:06,856 --> 00:31:08,000
...le voy a tener que encerrar.
463
00:31:08,001 --> 00:31:10,616
Alguien deber�a tomar el control de esto.
No estamos llegando a ninguna parte.
464
00:31:11,000 --> 00:31:13,600
- �Custer, por favor!
- �C�mo se la cargaron?
465
00:31:13,601 --> 00:31:16,490
- �Custer, le estoy pidiendo...!
- Solo le he preguntado c�mo se la
cargaron.
466
00:31:21,600 --> 00:31:23,170
Rel�jense todos.
467
00:31:26,700 --> 00:31:29,643
Ya est�. Ahora, probablemente,
me encierre en la nevera...
468
00:31:29,644 --> 00:31:31,500
...y luego tenga que demandar a la
ciudad por falso arresto.
469
00:31:31,501 --> 00:31:33,105
�Por qu� no dejas de provocarle?
470
00:31:33,620 --> 00:31:36,800
�Por qu� no dejas de hacer preguntas
est�pidas? Yo s� lo que hago.
471
00:31:36,801 --> 00:31:39,480
Disculpen,
voy a por otro vaso de agua.
472
00:31:39,481 --> 00:31:41,024
Est� bien.
Yo se lo traer�.
473
00:31:41,050 --> 00:31:45,914
Pero, cari�o, yo...
No est� en mis man...
474
00:31:46,400 --> 00:31:47,560
Adi�s, cari�o.
475
00:31:47,800 --> 00:31:49,900
�Comprobaste con la autopsia
lo que te dije?
476
00:31:49,950 --> 00:31:52,200
Cada cinco minutos.
Dicen que si no dejo de molestarles...
477
00:31:52,201 --> 00:31:53,225
P�ngame con el dep�sito
de cad�veres.
478
00:31:54,500 --> 00:31:58,205
�Hola? El inspector Gunther
quiere hablar con usted, doctor.
479
00:31:58,300 --> 00:32:00,195
�Ah, s�? �Otra vez?
480
00:32:01,280 --> 00:32:05,970
Esc�cheme. Ya se lo he dicho
a ese zoquete 15 veces.
481
00:32:05,971 --> 00:32:10,015
A�n no s� c�mo se cargaron a esa chica.
Cuando lo sepa se lo dir�.
482
00:32:11,200 --> 00:32:13,672
Oiga, no le permito que me...
483
00:32:15,200 --> 00:32:20,335
Gracias, doctor. No se disculpe,
s� que hace todo lo posible.
484
00:32:21,530 --> 00:32:24,700
Aqu� estoy, con el despacho lleno de
sospechosos charlatanes...
485
00:32:24,701 --> 00:32:26,370
...y ni siquiera sabemos todav�a
c�mo fue asesinada.
486
00:32:26,500 --> 00:32:29,200
Si pudi�semos pillar al que lo hizo,
nos podr�amos centrar solo en �l,
487
00:32:29,201 --> 00:32:30,320
...y le apuesto a que
nos lo dir�a.
488
00:32:33,500 --> 00:32:36,000
Hay un grupo de periodistas ah� fuera
gritando como locos.
489
00:32:36,001 --> 00:32:37,565
As� endurecen los pulmones.
490
00:32:42,200 --> 00:32:43,725
- �Y bien?
- �Aaah!
491
00:32:48,800 --> 00:32:52,252
�Por qu� ha intentado establecer esa
coartada en el apartamento de Mida?
492
00:32:53,500 --> 00:32:54,715
�Oiga, est� sordo?
493
00:32:57,000 --> 00:32:58,875
Ya est� otra vez,
traigan un m�dico.
494
00:33:00,660 --> 00:33:02,492
Ustedes,
ll�venle a la otra habitaci�n.
495
00:33:18,600 --> 00:33:19,830
Se fue as� por las buenas.
496
00:33:27,000 --> 00:33:28,270
�Est� muerto?
497
00:33:28,300 --> 00:33:31,630
- �Yo no estuve all�!
- S� que estabas.
498
00:33:33,000 --> 00:33:34,900
�Ya est� bien!
�Ya es suficiente!
499
00:33:34,780 --> 00:33:38,300
Estos dos siguen y siguen d�ndole vueltas
a lo suyo, inspector. Yo no les voy a
separar.
500
00:33:38,301 --> 00:33:39,400
Ella no ten�a derecho
a involucrarme en el robo.
501
00:33:39,401 --> 00:33:41,370
Ni siquiera estuve
cerca de ese vag�n.
502
00:33:41,375 --> 00:33:44,500
Ya que usted no estaba cerca del vag�n,
quiz� nos quiera decir d�nde estaba.
503
00:33:44,501 --> 00:33:45,500
Estaba trabajando...
504
00:33:45,501 --> 00:33:49,000
Quiz�s quieras decirle primero por qu�
estuviste rond�ndola durante 2 semanas.
505
00:33:49,001 --> 00:33:50,612
Tengo perfecto derecho
a cenar.
506
00:33:51,200 --> 00:33:53,930
Se divorci� de m�,
pero siempre estuve loco por ella.
507
00:33:54,100 --> 00:33:56,000
Solo intentaba hablar con ella para
conseguir que nos volvi�semos a casar.
508
00:33:56,001 --> 00:33:58,580
�A-ha!
Vaya una oferta viniendo de ti.
509
00:33:58,581 --> 00:34:00,601
Intent� que ella no anulara el contrato
de matrimonio porque...
510
00:34:00,602 --> 00:34:02,865
...hab�a oido que ten�a a Henderson
contra las cuerdas...
511
00:34:02,866 --> 00:34:06,700
...y sab�a que le ocultar�a sus
errores conyugales.
512
00:34:06,701 --> 00:34:08,355
- �Eso es cierto?
- Ni lo m�s m�nimo.
513
00:34:08,800 --> 00:34:10,400
Solo hablar� con un abogado.
514
00:34:10,420 --> 00:34:11,855
No dejar� que me presionen.
515
00:34:12,400 --> 00:34:16,220
Esta bien.
�Quiere continuar, Srta. Delroy?
516
00:34:16,221 --> 00:34:17,430
Ser� un placer.
517
00:34:21,200 --> 00:34:24,000
Eliges a las personas m�s tiernas
para meterte en l�os.
518
00:34:24,001 --> 00:34:26,500
Yo no las elijo, me eligen a m�.
Son solo negocios.
519
00:34:26,505 --> 00:34:29,020
Vaya negocios.
Ahora los tienes con la Srta. Delroy.
520
00:34:29,025 --> 00:34:29,815
Es toda tuya.
521
00:34:29,820 --> 00:34:34,500
Toda m�a... la voy a agarrar del cuello
como siga coqueteando contigo.
522
00:34:34,501 --> 00:34:36,998
Si hace el favor,
Srta. Delroy.
523
00:34:37,000 --> 00:34:41,856
Cuando me dijeron que ten�a que sustituir
a Mida en el segundo acto, me volv� loca.
524
00:34:41,857 --> 00:34:46,042
Solo la llevaba viendo un par de semanas
y ten�a miedo a equivocarme con las l�neas.
525
00:34:46,043 --> 00:34:49,540
Y todo el mundo me animaba
diciendo que era mi gran oportunidad.
526
00:34:49,541 --> 00:34:52,150
�Y Frankie te dio una
palmadita en la espalda?
527
00:34:52,475 --> 00:34:55,520
Ahora que lo dices,
no lo hizo.
528
00:34:55,600 --> 00:34:58,405
Conoc� a un tipo
de tu cala�a, Custer.
529
00:34:58,408 --> 00:35:01,007
Mala costumbre,
cuando hablan a destiempo.
530
00:35:01,010 --> 00:35:03,600
Una ma�ana apareci� con un balazo
en el est�mago.
531
00:35:03,601 --> 00:35:06,524
Los matones baratos como t� me dan
n�useas, siempre hablando...
532
00:35:06,525 --> 00:35:09,020
...como en una historia detectivesca,
�por qu� no...?
533
00:35:09,021 --> 00:35:12,200
�Ya es suficiente!
Llevaos a estos dos individuos de aqu�.
534
00:35:13,000 --> 00:35:14,805
Est� bien,
s�quenme de aqu�.
535
00:35:14,850 --> 00:35:18,835
Pero tendr� un "habeas corpus" antes
de que pueda llegar a esta mesa.
536
00:35:19,200 --> 00:35:22,000
Y me ir� a cada peri�dico de esta ciudad
con una historia sobre...
537
00:35:22,001 --> 00:35:24,760
...este est�pido interrogatorio de una
investigaci�n de asesinato.
538
00:35:24,720 --> 00:35:27,070
De acuerdo, est� bien,
ya me calmo.
539
00:35:29,000 --> 00:35:30,600
Ya estoy viendo los titulares.
540
00:35:30,675 --> 00:35:33,872
El inepto Gunther, conocido inspector,
se hunde estrepitosamente...
541
00:35:33,873 --> 00:35:35,700
...en el caso del asesinato
de Mida King.
542
00:35:35,701 --> 00:35:37,606
- �Ehh!
- Est� bien, ya voy.
543
00:35:37,820 --> 00:35:39,495
Solo una cosa m�s.
544
00:35:40,200 --> 00:35:42,925
�Nunca resolver� este caso sin m�,
y sin lo que yo s�!
545
00:35:42,928 --> 00:35:46,446
�Nunca lo resolver� aqu�. Todo gira
alrededor de ese vag�n privado...
546
00:35:46,447 --> 00:35:47,757
...y en alg�n lugar de ese teatro!
547
00:35:48,000 --> 00:35:49,700
�Deber�amos ir all� y
tal vez encontr�ramos algo!
548
00:35:49,701 --> 00:35:51,955
�Nos quedaremos aqu�
hasta que yo lo diga!
549
00:35:56,700 --> 00:35:59,212
As� que has venido al teatro.
Lo que faltaba.
550
00:36:01,000 --> 00:36:02,507
Y dime,
�par� qu� hemos venido?
551
00:36:03,990 --> 00:36:08,638
Bueno, es muy acogedor...
�o no?
552
00:36:08,640 --> 00:36:12,908
Supongo que es...
porque llevo el teatro en la sangre.
553
00:36:15,300 --> 00:36:18,900
Srta. Delroy,
�qu� ha pasado aqu� esta noche?
554
00:36:19,800 --> 00:36:22,700
Jam�s hab�a visto
un teatro tan fr�o.
555
00:36:22,710 --> 00:36:26,175
El p�blico hab�a pagado
por ver a Mida.
556
00:36:26,200 --> 00:36:31,805
As� que me encerr� en mi
camerino y... me puse a llorar.
557
00:36:32,050 --> 00:36:35,150
Luego, tras un par de resoplidos,
me encontr� mejor.
558
00:36:35,151 --> 00:36:38,104
Entonces decid� bajar a dar las buenas
noches a mi madre...
559
00:36:38,105 --> 00:36:39,509
...para que tuviera la suerte
de Mida.
560
00:36:39,510 --> 00:36:42,669
Luego baj� por el callej�n hasta
el s�tano del "Admiral"...
561
00:36:57,200 --> 00:37:00,175
Cuando me dirig�a hacia el coche,
caminaba...
562
00:37:00,176 --> 00:37:02,616
�Qui�n era el hombre que vio
pasar corriendo en el s�tano?
563
00:37:04,400 --> 00:37:06,458
Srta. Delroy,
va a lamentar haber mentido.
564
00:37:06,400 --> 00:37:09,528
�S�? �O prefiere decirnos
d�nde se encontraba?
565
00:37:10,800 --> 00:37:12,366
Estaba en el teatro,
cerca de la salida.
566
00:37:12,367 --> 00:37:15,320
Me sent�, junto a dos caballeros que
conoc�a, en la �ltima fila.
567
00:37:15,400 --> 00:37:19,538
Y vi finalizar segundo acto de la Srta.
Delroy, indudablemente es una actriz
experta.
568
00:37:20,000 --> 00:37:25,250
Luego, nos fuimos a tomar una copa y
volv� al teatro d�nde el Sr. Strom me
recogi�.
569
00:37:25,251 --> 00:37:28,900
Vaya, Sr. Ciro, que gran historia,
encanto.
570
00:37:28,901 --> 00:37:30,590
�Qui�nes estaban con usted?
571
00:37:31,000 --> 00:37:32,653
El Sr. Louie Scarpi y
Eric Schnelly.
572
00:37:32,654 --> 00:37:36,831
A-ah-ah-ah.
Frankie, eres de lo que no hay.
573
00:37:37,000 --> 00:37:40,412
Vaya sentido del humor,
y qu� coartada.
574
00:37:40,413 --> 00:37:43,207
Louie "el ingenuo"
y Schnelly "el vividor".
575
00:37:46,500 --> 00:37:49,590
- Strom.
- S�.
- Traeles aqu�.
576
00:37:49,600 --> 00:37:52,800
Por favor, cu�deme esto, inspector.
Strom y usted lo han pasado por alto.
577
00:37:52,801 --> 00:37:55,202
- Ahora, �lev�ntate!
- Sujeta, que este machote quiere pelea.
578
00:37:57,400 --> 00:37:58,654
�Dale, Rocky!
579
00:37:59,700 --> 00:38:00,300
�Cuidado!
580
00:38:00,301 --> 00:38:05,900
�Parad! �Parad ya! �Deteneos!
�Quereis dejarlo? �Parad de una vez!
581
00:38:05,901 --> 00:38:06,682
�Rocky!
582
00:38:06,700 --> 00:38:08,343
Venga amigos,
dejadlo ya.
583
00:38:10,300 --> 00:38:14,550
No, no, no...
�os voy a encerrar!
584
00:38:16,450 --> 00:38:19,380
�Ten cuidado, que te vas
a golpear en la cabeza!
585
00:38:19,381 --> 00:38:23,735
- �C�lmate!
- �Le voy a matar!
586
00:38:23,736 --> 00:38:26,300
�Est� bien,
ya ha sido suficiente!
587
00:38:26,301 --> 00:38:28,700
De acuerdo,
pero puedo cuidarme solo.
588
00:38:28,701 --> 00:38:32,330
Est� bien, muchachos, dejadlo ya.
Calmaos... tranquilos.
589
00:38:32,331 --> 00:38:36,042
Que me calme... con tantas mentiras
y falsas coartadas.
590
00:38:36,400 --> 00:38:39,118
Yo s� una peque�a historia que ocurri�
desde que ella se fue del teatro anoche,
591
00:38:39,119 --> 00:38:40,119
...porque les segu� a los dos.
592
00:38:40,120 --> 00:38:42,500
- A-ha.
- Cari�o, creo que se te ha desgarrado.
593
00:38:42,501 --> 00:38:44,565
�Silencio!
Ahora estamos llegando a alguna parte.
594
00:38:44,566 --> 00:38:46,200
As� que admites
que seguiste a Mida.
595
00:38:46,201 --> 00:38:47,590
- Y a Frankie.
- �Por qu�?
596
00:38:47,591 --> 00:38:49,888
Solo ten�a curiosidad.
597
00:38:50,300 --> 00:38:52,476
Si viera a la estrella largarse en su
noche de estreno...
598
00:38:52,477 --> 00:38:54,000
...en medio de dos actos y que su
productor va tras ella,
599
00:38:54,050 --> 00:38:55,793
...�no les seguir�a?
- �Y ad�nde fueron?
600
00:38:56,500 --> 00:38:57,740
No lo s�.
601
00:38:57,741 --> 00:39:00,115
No tuve mucha suerte.
Les perd� en el s�tano del hotel.
602
00:39:00,200 --> 00:39:03,375
Tuve un problema con un est�pido
guardia que me hizo regresar.
603
00:39:03,850 --> 00:39:05,945
Frankie puede continuar
desde ah�.
604
00:39:07,000 --> 00:39:08,725
Bien, Frankie,
�qu� nos cuentas?
605
00:39:13,100 --> 00:39:15,318
Estaba muy preocupado de la forma
de actuar de Mida.
606
00:39:15,900 --> 00:39:17,400
Cuando la vi salir con Pearl...
607
00:39:17,401 --> 00:39:20,290
...me qued� tras la salida de
incendios, escondido, y las escuch�.
608
00:39:21,200 --> 00:39:24,192
No pod�a creerlo, pero Mida
se estaba largando del espect�culo.
609
00:39:25,000 --> 00:39:27,432
Y as�, de repente,
ella hab�a desaparecido.
610
00:39:33,500 --> 00:39:34,800
�Mida, espera!
611
00:39:47,200 --> 00:39:48,830
Est� bien, �qu� quieres?
612
00:39:48,835 --> 00:39:49,831
�Como que qu� quiero?
613
00:39:49,832 --> 00:39:52,400
Te recuerdo que el
2� acto va a empezar...
614
00:39:52,401 --> 00:39:54,590
No hace falta que me lo recuerdes.
Ya lo s�.
615
00:39:54,591 --> 00:39:57,000
Pues ya puede empezar sin m�,
yo he terminado.
616
00:39:58,700 --> 00:40:01,400
- Pero, �te has vuelto loca?
- S�, como una cabra.
617
00:40:01,401 --> 00:40:05,220
Frankie, acabo de recibir una llamada
de tel�fono, era Turk.
618
00:40:05,221 --> 00:40:07,150
�Me tomas el pelo?
�l esta...
619
00:40:07,151 --> 00:40:09,890
Se ha escapado.
�Crees que no conozco su voz?
620
00:40:10,265 --> 00:40:12,455
�Pero, Mida,
tienes que terminar el espect�culo!
621
00:40:12,456 --> 00:40:14,488
Quiz�s ma�ana podr�a
hacer algunos cambios.
622
00:40:14,489 --> 00:40:16,400
Seguro que estar�s a salvo
de Turk en el teatro.
623
00:40:16,401 --> 00:40:19,177
Claro, y dejar que entre un francotirador
y me liquide desde...
624
00:40:19,178 --> 00:40:20,960
...la �ltima fila del anfiteatro.
625
00:40:20,965 --> 00:40:23,290
No, gracias.
Me quedar� aqu�.
626
00:40:23,300 --> 00:40:27,060
Escucha, Frankie. Turk no se l�a a romper
espejos ni a colocar un as de picas...
627
00:40:27,061 --> 00:40:30,002
...ni un par de docenas de cosas m�s,
detr�s de m� a todas horas.
628
00:40:30,003 --> 00:40:36,365
Y eso no es todo. Me voy a casar...
por 7 millones de pavos.
629
00:40:36,366 --> 00:40:39,756
- �Con Aderson?
- A-ha. Por fin, le he convencido.
630
00:40:39,757 --> 00:40:43,637
Oh, chico, voy a desplumar a ese
est�pido de todo su dinero.
631
00:40:43,750 --> 00:40:47,420
B�scame en Reno dentro de seis meses y
volveremos para montar un...
632
00:40:47,421 --> 00:40:50,022
...espect�culo que har� que Broadway
se ponga de rodillas.
633
00:40:52,500 --> 00:40:56,027
Disculpe se�orita, �le importar�a
que mueva su vag�n privado a otro sitio?
634
00:40:56,028 --> 00:40:58,127
Solo temporalmente.
Enseguida se lo traer�a de vuelta.
635
00:40:58,350 --> 00:41:02,020
Puede llevarse mi vag�n y ponerlo
d�nde quiera, guapo.
636
00:41:01,940 --> 00:41:03,530
�Te vienes al oeste con nosotros?
637
00:41:03,531 --> 00:41:05,750
No, se�orita,
trabajo aqu� en el ferrocarril.
638
00:41:08,500 --> 00:41:12,300
Adi�s, Francisco.
No contrates actores mediocres.
639
00:41:12,270 --> 00:41:17,575
Adi�s, Sra. Henderson. Espero que
consigas toda la riqueza que mereces.
640
00:41:18,800 --> 00:41:20,900
Supongo que eso es todo.
641
00:41:21,000 --> 00:41:23,330
�Y luego regres�
directamente al teatro?
642
00:41:24,000 --> 00:41:25,530
- No.
- �Y qu� hizo?
643
00:41:25,550 --> 00:41:29,143
Volviendo por el t�nel, me puse a pensar
en lo forma que Mida se rio de m�...
644
00:41:29,144 --> 00:41:31,850
...por 60.000 $, que es lo
costaba este espect�culo.
645
00:41:32,700 --> 00:41:35,890
No me acord� pedirla que
compartiera conmigo los costes de las
p�rdidas.
646
00:41:37,000 --> 00:41:40,480
Entonces volv� para dec�rselo,
pero ya no estaba el vag�n. Busqu�...
647
00:41:40,481 --> 00:41:44,876
A-ha, busc� el tiempo suficiente para
el 2� acto lo terminara la Srta. Delroy
648
00:41:44,877 --> 00:41:46,140
...hasta que le vieron en el s�tano.
649
00:41:46,141 --> 00:41:49,070
�Todas estos cuentos de hadas, Frankie,
los improvisas primero, o...
650
00:41:49,071 --> 00:41:51,420
...llevas tiempo ensay�ndolos?
651
00:41:51,421 --> 00:41:53,880
Si no hace que cierre el pico,
le matar�, as� que haga que se calle.
652
00:41:53,881 --> 00:41:55,215
�T� y qui�n m�s?
653
00:41:55,216 --> 00:41:58,525
Frankie, as� que admites...
�Yo no he admitido nada!
654
00:41:58,530 --> 00:42:00,640
Esta es mi historia,
y me reafirmo en ella.
655
00:42:00,595 --> 00:42:02,375
�Por qu� me interroga a m�,
cuando est� claro que fue Turk?
656
00:42:02,376 --> 00:42:04,403
Deja al margen a Turk.
657
00:42:05,400 --> 00:42:06,858
Ya hablaremos con Turk m�s tarde.
658
00:42:06,859 --> 00:42:09,120
Es muy extra�o
que nadie hable de dinero.
659
00:42:09,121 --> 00:42:10,400
Hay mucho que hablar sobre
el dinero que...
660
00:42:10,401 --> 00:42:12,500
�Dinero, dinero! �Qu� dinero?
�De qu� est� hablando?
661
00:42:12,501 --> 00:42:13,791
Preg�ntele a ella
de qu� estoy hablando.
662
00:42:13,792 --> 00:42:17,460
Si ustedes creen que Mida cambiaba
todo su dinero por billetes grandes...
663
00:42:17,461 --> 00:42:19,450
...y guardaba ese dinero,
es posible.
664
00:42:19,451 --> 00:42:20,842
�Sabe si confiaba en los bancos?
665
00:42:20,843 --> 00:42:25,510
No lo hac�a. Ella guardaba todo
lo que mendigaba, ped�a o robaba.
666
00:42:25,511 --> 00:42:27,825
Pero lo debi� haber escondido
en alg�n otro lugar.
667
00:42:27,826 --> 00:42:30,360
- Mam�, t� tienes que saberlo.
- Mam� seguro que lo sabe.
668
00:42:30,845 --> 00:42:32,247
- McAdams.
- �S�?
669
00:42:32,248 --> 00:42:36,010
Arch y t� vais a volver al vag�n
para registrarlo palmo a palmo.
670
00:42:36,011 --> 00:42:39,210
- �Para buscar qu�?
- Al menos un mill�n de d�lares en
billetes de mil.
671
00:42:40,900 --> 00:42:44,402
Y dile a Ed que me traiga otra botella
de jerez. Una bien fr�a.
672
00:42:45,300 --> 00:42:46,814
Le dir� una cosa.
673
00:42:46,850 --> 00:42:48,528
Vay�mosnos.
Aqu� no llegamos a ninguna parte.
674
00:42:48,529 --> 00:42:49,939
Si�ntese.
675
00:42:50,800 --> 00:42:54,465
De acuerdo, est� bien.
Nos quedaremos aqu�.
676
00:42:55,300 --> 00:42:58,450
�Sabe? Cuando le dije que aqu� no
lleg�bamos a ninguna parte...
677
00:42:58,451 --> 00:43:00,321
...no me refer�a a que no estuviera
haciendo un buen trabajo,
678
00:43:00,322 --> 00:43:04,539
...no me malinterprete, creo que lo est�
haciendo estupendamente, es solo que...
679
00:43:06,428 --> 00:43:07,980
Contin�e.
680
00:43:08,000 --> 00:43:13,500
Que creo que se est� tomando
esto demasiado a pecho.
681
00:43:13,501 --> 00:43:15,310
�S�?
�Y c�mo es eso?
682
00:43:15,500 --> 00:43:19,816
Mire. Est� intentando investigar este caso
para atrapar a uno o puede que dos
asesinos.
683
00:43:20,000 --> 00:43:23,250
En lugar de eliminar sospechosos,
deber�a implicar a todo el mundo.
684
00:43:23,251 --> 00:43:24,260
Le dar�a mejor resultado.
685
00:43:24,500 --> 00:43:27,025
Eso le dar�a un motivo para enviar
a todos a la silla.
686
00:43:27,026 --> 00:43:31,150
�De d�nde se ha sacado esa tonter�a?
Usted est� en esto como los dem�s.
687
00:43:31,151 --> 00:43:33,300
De acuerdo, est� bien,
todos nosotros.
688
00:43:33,500 --> 00:43:37,300
Le apuesto lo que sea a puede improvisar
una acusaci�n contra cualquiera de ellos,
689
00:43:37,301 --> 00:43:40,875
...por distintas razones,
pasi�n o... motivos realistas.
690
00:43:42,500 --> 00:43:43,450
C�lera.
691
00:43:44,000 --> 00:43:44,805
Envidia.
692
00:43:45,200 --> 00:43:46,300
Venganza.
693
00:43:46,400 --> 00:43:47,455
Avaricia.
694
00:43:47,800 --> 00:43:48,610
Celos.
695
00:43:49,000 --> 00:43:49,850
Rencor.
696
00:43:53,500 --> 00:43:56,100
Humanitariamente, quien quiera que
liquidara a Mida...
697
00:43:56,101 --> 00:43:57,780
...lo tendr�a muy f�cil
para ganar el premio Nobel.
698
00:43:58,390 --> 00:44:03,050
Pero, �qui�n tuvo una raz�n
verdaderamente aut�ntica...
699
00:44:03,051 --> 00:44:05,570
...para matarla desde el punto
de vista rom�ntico?
700
00:44:12,000 --> 00:44:14,655
Mi hija no tiene nada
que decir... nada.
701
00:44:14,800 --> 00:44:16,750
Est� bien, esto no fue idea m�a.
702
00:44:16,751 --> 00:44:21,100
Por favor, padre. Preferir�a contar todo
lo que s� y acabar de una vez con esto.
703
00:44:21,350 --> 00:44:24,360
- Pero, ya has sufrido bastante, querida.
- Por favor, padre.
704
00:44:24,500 --> 00:44:27,350
Est� bien,
si es eso lo que quieres realmente.
705
00:44:29,000 --> 00:44:32,165
Anoche, temprano, David me llam�
y dijo que ten�a que verme.
706
00:44:32,500 --> 00:44:36,270
Siempre se hab�a creido que nos
casar�amos alg�n d�a...
707
00:44:36,300 --> 00:44:37,940
...desde que �ramos unos ni�os.
708
00:44:38,230 --> 00:44:39,910
Estuvimos comprometidos
durante a�os.
709
00:44:41,000 --> 00:44:42,322
Un d�a vino a casa y...
710
00:44:42,500 --> 00:44:45,260
Supongo que es una tonter�a
y un error.
711
00:44:45,350 --> 00:44:47,445
Y, seguramente, ser�a
una injusticia para ti.
712
00:44:48,100 --> 00:44:50,430
No parece que quieras
que te ayude.
713
00:44:50,500 --> 00:44:51,785
Esto es de locos.
714
00:44:51,800 --> 00:44:55,920
No ser�a la primera vez que una especie
de ceguera caprichosa destruyen...
715
00:44:55,921 --> 00:44:59,485
...temporalmente,
los planes de uno.
716
00:44:59,650 --> 00:45:03,610
Puedo entenderlo todo excepto...
excepto el matrimonio.
717
00:45:03,611 --> 00:45:06,510
No me lo explico,
no tiene sentido.
718
00:45:06,720 --> 00:45:08,700
Ya no estoy seguro
si Mida me quiere.
719
00:45:09,450 --> 00:45:12,812
Me cuesta creerlo.
Yo no pretend�a llegar tan lejos.
720
00:45:14,000 --> 00:45:16,672
- Pero aqu� estamos.
- �Para cu�ndo iba a ser?
721
00:45:17,000 --> 00:45:18,200
Esta noche,
despu�s del espect�culo...
722
00:45:18,201 --> 00:45:21,640
...coger�amos el coche, nos casar�amos
en Hartford y luego ir�amos al oeste.
723
00:45:22,600 --> 00:45:27,060
Vaya, como bien has dicho,
aqu� estamos.
724
00:45:28,000 --> 00:45:32,455
As� que, la cabeza bien alta,
que la joven dama se sale con la suya.
725
00:45:35,200 --> 00:45:38,560
Ahora es cuando el padre de la hija
abandonada la convence para ir a cenar.
726
00:45:38,825 --> 00:45:40,470
Eres muy amable, padre.
727
00:45:40,630 --> 00:45:43,300
Sab�a que pod�a confiar en que
no te dier� l�stima.
728
00:45:43,301 --> 00:45:46,710
�L�stima? Todo lo contrario, prefiero que
haya pasado ahora, en vez de despu�s.
729
00:45:47,700 --> 00:45:48,970
No hablemos m�s de ello.
730
00:45:49,090 --> 00:45:50,520
Pero yo quiero hablar de ello.
731
00:45:50,870 --> 00:45:54,490
No solo quiero hablar de ello,
sino que estar� justo en el medio.
732
00:45:55,400 --> 00:45:57,350
Quiero hacerlo esta noche, por lo
que me tendr�s que llevar...
733
00:45:57,301 --> 00:45:59,100
...al estreno del teatro
en Broadway.
734
00:45:59,101 --> 00:46:02,930
Oh, no, querida. De todas formas,
ya hab�as visto antes a esa King.
735
00:46:03,500 --> 00:46:06,845
Ahh, pero eso fue antes.
736
00:46:07,100 --> 00:46:08,635
Entonces fuimos al teatro.
737
00:46:08,636 --> 00:46:11,435
Cuando anunciaron que la Srta. King
iba a aparecer en el segundo acto,
738
00:46:11,437 --> 00:46:13,680
...decidimos que ya hab�amos tenido
suficiente y nos fuimos a casa.
739
00:46:14,400 --> 00:46:16,460
Entonces tuve una idea
descabellada.
740
00:46:31,700 --> 00:46:33,405
Connie,
�qu� est�s haciendo aqu�?
741
00:46:34,100 --> 00:46:37,745
He venido a decirte que siento haberme
comportado como una tonta esta noche,
David.
742
00:46:38,000 --> 00:46:39,370
Y a desearte toda la felicidad.
743
00:46:39,371 --> 00:46:42,905
-�D�nde est� Mida?
-No lo s�. He llamado pero nadie contesta.
744
00:46:49,250 --> 00:46:51,655
�Mida!
�Mida!
745
00:47:06,200 --> 00:47:12,110
- David, �qu� ocurre?
- Est� muerta.
746
00:47:17,500 --> 00:47:19,377
Entonces,
llam� a la polic�a.
747
00:47:20,100 --> 00:47:23,147
Y cuando vino la Srta. Delroy
le cont� lo que hab�a pasado...
748
00:47:23,148 --> 00:47:25,620
...y luego llegaron usted
y sus hombres.
749
00:47:26,100 --> 00:47:30,094
No estar� intentando encubrir al
Sr. Henderson, �verdad Srta. Furness?
750
00:47:30,300 --> 00:47:31,900
No s� a qu� se refiere.
751
00:47:31,901 --> 00:47:36,930
No sabe a que me refiero. Supongo que no
preferir� hablar por usted mismo, �verdad?
752
00:47:38,300 --> 00:47:40,032
No, supongo que no.
753
00:47:40,700 --> 00:47:43,170
�Y qu� hay del vag�n misteriosamente
desaparecida? �D�nde lo trasladaron?,
754
00:47:43,171 --> 00:47:43,860
...�y por qu�?
755
00:47:43,861 --> 00:47:45,760
Custer, por favor, otra vez no.
756
00:47:45,761 --> 00:47:48,715
D�jame hacerle tres preguntas y luego
mantendr� la boca cerrada toda la noche.
757
00:47:48,716 --> 00:47:51,198
C�llate y si�ntate.
758
00:47:51,199 --> 00:47:54,150
De acuerdo, est� bien, si es tan idiota
como para no aprovecharse de mi...
759
00:47:54,151 --> 00:47:57,700
...indiscutible talento y continuar
perdiendo el tiempo con este caso,
adelante.
760
00:47:58,670 --> 00:48:03,562
De acuerdo, est� bien, tres preguntas.
No puedo esperar.
761
00:48:03,563 --> 00:48:06,940
Ya me ha oido, amigo,
�qu� hay de ese vag�n?
762
00:48:06,941 --> 00:48:09,000
Solo era rutina.
Una simple revisi�n.
763
00:48:09,001 --> 00:48:12,510
Por ni no me daba tiempo a realizarla,
lo traslad� a una v�a muerta.
764
00:48:13,000 --> 00:48:16,070
- �Cu�nto tiempo le llev� eso?
- Unos diez minutos.
765
00:48:17,560 --> 00:48:17,830
Oh, solo diez minutos.
766
00:48:18,510 --> 00:48:20,250
Pregunta n�mero dos.
767
00:48:20,990 --> 00:48:23,424
�C�mo la asesinaron? Fue disparada,
apu�alada, envenenada,
768
00:48:23,425 --> 00:48:26,400
...estrangulada, por inanici�n
o golpeada por un rayo.
769
00:48:29,700 --> 00:48:31,605
Custer, yo...
770
00:48:33,570 --> 00:48:37,802
Pero no puedes razonar con
un cabezota como el inspector.
771
00:48:38,050 --> 00:48:41,895
Seguir� pregunt�ndole por el resto
de la noche, y seguramente me diga...
772
00:48:42,780 --> 00:48:44,190
Adi�s.
773
00:48:49,100 --> 00:48:51,752
- Pregunta n�mero dos.
- �Custer!
774
00:48:52,200 --> 00:48:54,670
No sabemos c�mo la asesinaron.
775
00:48:54,700 --> 00:48:58,252
La vimos tumbada, r�gida
y fr�a como el hielo.
776
00:48:58,253 --> 00:49:01,400
El forense estaba examin�ndola.
El forense. Tengo que hacer una llamada.
777
00:49:04,700 --> 00:49:09,383
Oh, no, �por qu� molestarle?
Prometi� que me llamar�a.
778
00:49:10,375 --> 00:49:15,500
Dime t� como fue, tan listo queres y ya
que conoces muy bien todo de este caso.
779
00:49:17,000 --> 00:49:18,390
Ese es tu problema.
780
00:49:35,800 --> 00:49:40,110
Frankie... quiero disculparme.
He cambiado de opini�n.
781
00:49:40,300 --> 00:49:42,218
Creo que me estabas
diciendo la verdad.
782
00:49:43,300 --> 00:49:47,372
- Y esto nos lleva a la pregunta tres.
- La pregunta del mill�n de d�lares.
783
00:49:48,940 --> 00:49:55,200
Sr. Herderson. �Lleg� o lleg� usted
a ese vag�n mientras Mida...
784
00:49:55,201 --> 00:49:58,480
...y Frankie estaban despidi�ndose
de forma algo cari�osa?
785
00:49:58,700 --> 00:50:05,150
�Estaba o no escondido fuera escuchando
como ella le trataba de idiota y est�pido?
786
00:50:05,500 --> 00:50:09,358
�Esper� o no a que Frankie se marchara
para entrar y estrangularla...
787
00:50:09,359 --> 00:50:10,900
...en un desesperado
acto de rabia?
788
00:50:10,901 --> 00:50:13,600
Oh, no. Yo no tuve nada que ver.
Ella no fue estrangulada.
789
00:50:13,605 --> 00:50:17,800
�Y c�mo sabe lo que ocurri�,
mi despechado amigo?
790
00:50:17,801 --> 00:50:19,483
No hab�a marcas ni hematomas.
791
00:50:19,700 --> 00:50:24,520
- No hab�a marcas ni hematomas.
- Ni robo, ni golpes, ni cortes, ni nada.
792
00:50:26,300 --> 00:50:29,300
Debo recordar a los aqu� presentes que
los hematomas de la garganta...
793
00:50:29,301 --> 00:50:31,255
...suelen desaparecer pasadas
varias horas.
794
00:50:31,256 --> 00:50:36,120
Por otra parte...
- �No cree que esta farsa ha ido
demasiado lejos?
795
00:50:36,700 --> 00:50:38,355
Seguramente, se�or.
796
00:50:39,400 --> 00:50:43,975
Damas y caballeros,
les traer� al asesino de Mida King.
797
00:50:48,400 --> 00:50:50,960
�Hay un polic�a en el teatro?
798
00:50:55,800 --> 00:50:57,683
�No creer�s de verdad que
lo haya hecho �l?
799
00:50:57,900 --> 00:51:01,532
Claro que no, pero va a cantar ahora,
despu�s de que lleva toda la noche...
800
00:51:01,533 --> 00:51:03,835
...sin abrir el pico, necesita un poco
de tratamiento.
801
00:51:11,400 --> 00:51:14,030
Inspector, �por qu� permite este
tratamiento autoritario...
802
00:51:14,031 --> 00:51:15,600
...hacia un hombre claramente
inocente?
803
00:51:15,601 --> 00:51:18,150
Escuche, Sr. Furness.
Nadie es inocente del todo.
804
00:51:19,100 --> 00:51:23,670
Hable, hijo...
y h�galo despacio y con calma.
805
00:51:24,000 --> 00:51:28,536
Recib� un recado de la Sra. Delroy en el
teatro y la llam� a su apartamento.
806
00:51:28,800 --> 00:51:32,574
Me dijo que Mida estaba terriblemente
asustada y que se fue al vag�n.
807
00:51:33,000 --> 00:51:35,445
Naturalmente me preocup�...
808
00:51:37,500 --> 00:51:39,785
Que todos levanten las manos.
�T� tambi�n!
809
00:51:39,786 --> 00:51:42,830
Escuche, Turk.
No tienes posibilidad de escapar.
810
00:51:42,831 --> 00:51:45,601
Tengo hombres cubriendo todas las salidas
del teatro. Te caer�n 15 a�os.
811
00:51:45,900 --> 00:51:48,235
�Qui�n est� hablando de escapar,
inspector?
812
00:51:48,700 --> 00:51:50,420
Puede que no quiera escapar.
813
00:51:51,500 --> 00:51:54,180
Puede que solo quiera
una simple cosa.
814
00:51:55,000 --> 00:51:58,528
Puede que solo quiera saldar con
Frankie una cuenta pendiente.
815
00:51:58,900 --> 00:52:01,940
Sobre como no se debe
traicionar a un amigo.
816
00:52:02,200 --> 00:52:05,666
Y Delroy y su encantadora hija,
817
00:52:05,667 --> 00:52:08,960
...que lo sab�an todo y no
abrieron la boca en mi juicio.
818
00:52:09,900 --> 00:52:12,841
�D�nde te gustar�a m�s, Frankie?
- �Espera un momento, Turk!
819
00:52:13,200 --> 00:52:15,271
No seas est�pido.
820
00:52:16,200 --> 00:52:18,165
�No te das cuenta
que est�s libre de culpa?
821
00:52:18,166 --> 00:52:21,853
Solo si�ntate, c�lmate
y sigue observando.
822
00:52:22,700 --> 00:52:25,500
No lo arruines todo por una peque�a
ansia de venganza que...
823
00:52:25,501 --> 00:52:27,682
...de la que no conseguir�s
un filete con patatas...
824
00:52:28,200 --> 00:52:31,203
...y no te pondr�n una cama m�s
blanda en el corredor de la muerte.
825
00:52:32,300 --> 00:52:35,765
Tienes mi palabra que nunca
te condenar�n por esto.
826
00:52:37,000 --> 00:52:38,000
Venga, entr�gamela.
827
00:52:50,400 --> 00:52:54,700
Bien... �qu� dices?
�Vamos a bajar al vag�n?
828
00:52:54,705 --> 00:52:57,440
Vamos a quedarnos aqu� mismo...
829
00:52:59,000 --> 00:53:01,315
Est� bien, vamos.
830
00:53:04,000 --> 00:53:08,650
Entonces, por lo que tengo entendido,
Sr. y Sra. Custer, contar�n el final
en el vag�n.
831
00:53:08,655 --> 00:53:10,800
Probablemente solo
ejercitara a su esposa.
832
00:53:10,801 --> 00:53:13,165
Debieron ser
otros Custer.
833
00:53:13,170 --> 00:53:15,665
No se ve nada aqu� abajo.
Se han debido confundir.
834
00:53:15,800 --> 00:53:17,370
- �Encontraste algo?
- Nada.
835
00:53:17,500 --> 00:53:19,335
Est� bien, entremos.
836
00:53:20,800 --> 00:53:22,100
Me alegra que haya acabado as�.
837
00:53:22,101 --> 00:53:25,440
Solo siento no haber sabido que estar�a
aqu� para haberlo hecho yo mismo.
838
00:53:25,441 --> 00:53:27,256
�Seguro que no estaba
aqu� en el vag�n.
839
00:53:27,257 --> 00:53:30,013
Ni siquiera estaba cerca.
La llam� al teatro y la escrib�...
840
00:53:30,014 --> 00:53:33,088
...la noche del estreno para decirla
que iba a ir a recogerla.
841
00:53:33,017 --> 00:53:34,724
Y despu�s la telefoneaste.
842
00:53:34,900 --> 00:53:38,797
Cuando segu�a intentando salir, estaba
cerrado. Todos se hab�an machado.
843
00:53:39,100 --> 00:53:40,776
Entonces me encontr� con �l.
844
00:53:43,100 --> 00:53:44,400
Que calor hace aqu�, �no?
845
00:53:44,650 --> 00:53:47,508
�Custer, espera momento!
846
00:53:48,500 --> 00:53:53,135
De acuerdo, est� bien, no empecemos a
gritar y vociferar. Lo contar� todo.
847
00:53:53,150 --> 00:53:56,740
Turk es mi cliente. Sus abogados
reclamaron un nuevo juicio...
848
00:53:56,741 --> 00:54:00,100
...desde que lo enviaron aqu� y
me contrataron un par de semanas...
849
00:54:00,101 --> 00:54:03,623
...para conseguir alguna prueba de que
fue una trampa y poder demostrarlo.
850
00:54:03,625 --> 00:54:11,947
Es por lo que segu�a a Mida y...
vigilar a la Srta Delroy y cosas as�.
851
00:54:11,948 --> 00:54:14,935
As� que ese es el motivo que me has
estado dando, desgraciado,
852
00:54:14,936 --> 00:54:17,272
...de que era tu tipo de chica y que
podr�amos llegar lejos...
853
00:54:17,273 --> 00:54:19,149
...pero que tu esposa no lo
entender�a.
854
00:54:19,700 --> 00:54:21,955
Lo �nico que quer�as era
interrogarme sobre Mida.
855
00:54:21,980 --> 00:54:24,602
�Por qu�...?
- �Ya es suficiente, Srta. Delroy!
856
00:54:27,800 --> 00:54:32,126
Contin�e, Sr. Custer.
- �Que contin�e?
857
00:54:34,800 --> 00:54:35,940
�No es suficiente?
858
00:54:40,600 --> 00:54:43,578
- Buenas noches, inspector.
- Buenas noches, inspector.
859
00:54:43,580 --> 00:54:47,000
"El ingenuo" y "el vividor" confirman
la coartada de Frankie, se�or.
860
00:54:47,001 --> 00:54:48,555
As� que fuisteis al espect�culo
anoche, �eh?
861
00:54:49,200 --> 00:54:51,930
- S�, eso es.
- Dilo con tus propias palabras.
862
00:54:52,000 --> 00:54:53,462
Fuimos a ver el espect�culo
de Frankie, �sabe?
863
00:54:53,463 --> 00:54:54,485
Un buen espect�culo, �sabe?.
864
00:54:54,486 --> 00:54:57,273
En el segundo acto Frankie
se sent� a nuestro lado, �sabe?
865
00:54:57,274 --> 00:55:01,135
Cuando el espect�culo termin� fuimos
al lado a tomar un refresco, �sabe?
866
00:55:01,426 --> 00:55:05,323
Y... bueno, eso es todo, �sabe?
867
00:55:05,400 --> 00:55:08,939
- Est� bien, muchachos, gracias.
- No hay de qu�.
868
00:55:11,350 --> 00:55:14,875
- Buenas noches, inspector.
- Buenas noches, inspector.
869
00:55:19,300 --> 00:55:22,020
Chorradas.
Est�n en buena forma, �no?
870
00:55:22,800 --> 00:55:25,238
�Se le ha ocurrido pensar que ese
vag�n, probablemente, acab�...
871
00:55:25,239 --> 00:55:27,841
...en el otro lado o de camino all�,
cuando Mida fue asesinada?
872
00:55:27,842 --> 00:55:30,600
S� se me hab�a ocurrido, Custer.
Ese es el motivo por el que...
873
00:55:30,601 --> 00:55:34,372
...recibido orden de moverlo
donde estaba antes, �entiende?
874
00:55:37,800 --> 00:55:39,634
�No es horrible lo de esa chica?
875
00:55:39,705 --> 00:55:43,520
S�, as� es. �C�mo puedes controlar
todos esos vagones...
876
00:55:43,521 --> 00:55:44,449
...y saber d�nde localizarlos?
877
00:55:44,453 --> 00:55:46,090
Todos estos trenes y sus vagones
que est�n en el t�nel...
878
00:55:46,091 --> 00:55:48,440
...aparecen en un tablero el�ctrico
del puesto de control.
879
00:55:48,441 --> 00:55:51,800
Es una compeja pieza de maquinaria,
ya que solo hay dos en el mundo.
880
00:55:51,801 --> 00:55:53,074
�D�nde est� la otra?
881
00:55:53,075 --> 00:55:55,718
En las oficinas principales, en
Nueva York y Chicago.
882
00:55:55,719 --> 00:55:59,461
Se usan m�s que nada para la publicidad.
Ellas no controlan el tr�fico.
883
00:56:08,600 --> 00:56:10,648
Final de trayecto, amigos.
�Custer!
884
00:56:11,200 --> 00:56:12,248
�Eres jugador?
885
00:56:12,655 --> 00:56:15,636
Aparte de escupir un poco en el
oc�ano, juego un poco.
886
00:56:15,637 --> 00:56:17,922
Supongo que no querr�as hacer
una peque�a apuesta en este caso.
887
00:56:18,000 --> 00:56:19,058
Puede que s�.
888
00:56:19,070 --> 00:56:23,202
Te apuesto lo que quieras, incluido
dinero, a que Rinehart es el asesino.
889
00:56:23,600 --> 00:56:25,914
- �Has encontrado algo nuevo?
- T�malo o d�jalo.
890
00:56:26,750 --> 00:56:29,298
- Acepto por 50.
- Trato hecho.
- Trato hecho.
891
00:56:31,605 --> 00:56:34,000
�McAdams, McAdams!
892
00:56:44,100 --> 00:56:48,125
Si el forense llama con algo nuevo sobre
la autopsia, transfi�rale a este n�mero:
893
00:56:48,126 --> 00:56:53,118
Murray Hill, 4-7-5-9-9.
Gracias.
894
00:56:59,800 --> 00:57:02,456
- �Alguna novedad?
- No, �y t�?
895
00:57:05,200 --> 00:57:08,776
Oye, �para qu� es esto?
896
00:57:08,777 --> 00:57:11,223
Aqu� se guardan herramientas, aparejos
y utensilios de raparaci�n.
897
00:57:12,700 --> 00:57:14,735
�Siempre se dejan
est�s cajas abiertas?
898
00:57:14,740 --> 00:57:17,850
A veces s�, a veces no. Est� escondido.
Los pasajeros no vienen aqu� abajo.
899
00:57:20,000 --> 00:57:21,585
Espere un momento, �quiere?
900
00:57:23,450 --> 00:57:24,690
�Ad�nde lleva esto?
901
00:57:24,691 --> 00:57:27,101
Es un ascensor privado. Conduce a los
despachos principales de la 3� planta.
902
00:57:27,800 --> 00:57:30,366
Est� cerrado.
Ya no se utiliza mucho.
903
00:57:33,500 --> 00:57:38,352
Escucha, colabora con con nosotros,
y nos portaremos bien contigo.
904
00:57:38,353 --> 00:57:41,595
�No quiero colaborar!
Quiero ver a un abogado.
905
00:57:43,500 --> 00:57:45,500
Cielo,
llevo intent�ndolo toda la noche.
906
00:57:52,600 --> 00:57:53,545
Yo lo cojo.
907
00:57:56,375 --> 00:58:05,459
�S�? El inspector Gunther no se encuentra
aqu� en este momento. Soy su ayudante.
908
00:58:07,600 --> 00:58:10,802
Gracias, doctor.
Se lo dir� enseguida.
909
00:58:21,200 --> 00:58:25,000
�Custer, Custer!
Venga aqu�.
910
00:58:25,800 --> 00:58:28,920
Ya me has interrumpido bastante.
Quiero que hables... habla r�pido...
911
00:58:28,921 --> 00:58:30,312
...y con todos los detalles.
912
00:58:30,600 --> 00:58:32,930
�Y qu� hay de nuestra apuesta?
�Y qu� hay de Rinehart?
913
00:58:32,936 --> 00:58:35,657
Me da igual eso, no me importa
Rinehart. �Qu� hay de ti?
914
00:58:36,300 --> 00:58:40,200
No s� de que hablas.
Ya te he contado todo lo que sab�a.
915
00:58:41,600 --> 00:58:44,000
Si lo que intenta
es atacar a mi familia,
916
00:58:44,001 --> 00:58:46,406
...�por qu� no se hace el duro con otro?
Tengo mucha en el mundo.
917
00:58:46,407 --> 00:58:54,650
Adem�s de ser mi novia, mi mejor amiga
y buena cr�tica, tambi�n es mi ayudante...
918
00:58:54,651 --> 00:58:57,500
...y ella ha venido hasta aqu� para
decirle lo que sabe.
919
00:58:57,501 --> 00:58:59,441
Bien, Sra. Custer,
�tiene algo m�s que decir?
920
00:59:00,000 --> 00:59:05,460
Inspector, si cree que tengo algo
m�s que decir, est� equivocado...
921
00:59:06,665 --> 00:59:09,052
Quiz� m�s tarde.
922
00:59:09,738 --> 00:59:14,328
Llevo buscando una excusa en el caso
Turk-King durante tres semanas.
923
00:59:14,500 --> 00:59:17,836
As� que anoche decid� ir al
estreno en Broadway...
924
00:59:17,837 --> 00:59:19,756
...para echar un vistazo de cerca a la
elegancia de la Srta. King
925
00:59:19,757 --> 00:59:22,376
...que le ocupaba todo el
tiempo al Sr. Custer.
926
00:59:22,900 --> 00:59:24,496
Sobre todo por las noches.
927
00:59:25,200 --> 00:59:28,486
Durante un descanso, sal� al callej�n
a fumar un cigarrillo.
928
00:59:28,700 --> 00:59:31,694
�Y con qui�n que tropiezo?
Con el Sr. Custer en persona.
929
00:59:32,400 --> 00:59:36,262
Estuvimos hablando del tiempo
y cosas as�.
930
00:59:36,700 --> 00:59:39,005
Entonces se puso a seguir a Frankie
y a Mida, tal como le cont�.
931
00:59:39,006 --> 00:59:41,383
Solo que primero me dijo que pensaba
quedarse a vigilar a la Srta. Furness.
932
00:59:41,384 --> 00:59:41,975
�Por qu�?
933
00:59:41,976 --> 00:59:46,605
Quiz� quer�a que la vigilara la Srta.
Furness, porque como un pobre infeliz...
934
00:59:46,606 --> 00:59:49,668
...le dije que Mida se iba a casar y �l
ya conoc�a a Henderson anteriormente.
935
00:59:49,669 --> 00:59:52,651
- �D�nde ha ido?
- Ha salido, �qu� cre�a?
936
00:59:54,000 --> 00:59:56,600
�Por qu� dejas que un crimin�logo
de pacotilla deambule por ah�...
937
00:59:56,601 --> 00:59:58,721
...como si fuera el due�o de la zona?
�No te das cuenta que est� arrestado?
938
00:59:58,722 --> 01:00:00,140
Lo siento, inspector.
939
01:00:02,475 --> 01:00:04,236
�Seguro que todo est�
bien, amigo?
940
01:00:04,237 --> 01:00:07,320
Claro, soy un investigador
privado del caso King.
941
01:00:07,321 --> 01:00:08,855
�Custer!
942
01:00:09,500 --> 01:00:12,600
D�game, �Qui�n, adem�s de usted,
tiene llave de esta puerta?
943
01:00:12,601 --> 01:00:15,570
- Nadie que no trabaje en el ferrocarril.
- �Y Rinehart?
944
01:00:15,395 --> 01:00:16,168
- �Qui�n es?
945
01:00:16,169 --> 01:00:18,706
El de mantenimiento el�ctrico que
trabaja en el centro de control.
946
01:00:19,000 --> 01:00:22,650
Claro. �l podr�a tener una.
Ya nadie utiliza esto.
947
01:00:22,670 --> 01:00:23,818
�Oye, Rocky!
948
01:00:25,000 --> 01:00:28,053
- �Por qu� est�n la luces encendidas?
- S�, qu� extra�o.
949
01:00:30,600 --> 01:00:32,246
�Y bien?
Vete a buscarle.
950
01:00:33,000 --> 01:00:34,874
Puede continuar, Sra. Custer.
951
01:00:34,900 --> 01:00:36,606
La Srta. Furness y su padre
se marcharon a casa,
952
01:00:36,607 --> 01:00:39,927
...pero, m�s tarde ella volvi�
y la segu� hasta Grand Central.
953
01:00:40,020 --> 01:00:42,365
Y lo dem�s pas� c�mo
cont� en el vag�n.
954
01:00:43,185 --> 01:00:46,400
Entonces vi al Sr. Custer
escondido al otro lado...
955
01:00:46,401 --> 01:00:48,655
y di la vuelta para reunirme
con �l.
956
01:00:48,800 --> 01:00:51,147
El Sr. Henderson nos vio correr.
957
01:00:51,630 --> 01:00:56,238
A medio camino de la estaci�n,
inexplicablemente, tropezamos con Turk.
958
01:00:56,760 --> 01:01:01,050
- El Sr. Custer le dijo que podr�an
haberla asesinado.
- �Pare, pare, pare!
959
01:01:02,393 --> 01:01:06,165
�Quiere decir que su marido sab�a
que Mida King hab�a sido asesinada...
960
01:01:06,166 --> 01:01:09,050
...todo este tiempo y que Furness y
Henderson descubrieron el cuerpo...
961
01:01:09,051 --> 01:01:10,639
...antes de que la polic�a
les llamaran?
962
01:01:11,200 --> 01:01:13,611
- �Quiere decir que el Sr. Custer...?
- Estoy aqu�, inspector.
963
01:01:13,612 --> 01:01:15,435
�Ha oido todo lo que
ella ha dicho?
964
01:01:15,500 --> 01:01:18,875
�Sab�a que Mida King fue asesinada
antes que nadie?
965
01:01:19,500 --> 01:01:22,830
Bueno, antes que nadie, excepto
el asesino... y Mida.
966
01:01:22,831 --> 01:01:25,957
- Eso est� claro.
- Est� claro, �vete al diablo!
967
01:01:26,600 --> 01:01:29,225
- �Eso es todo, Sra. Custer?
- Creo que s�.
968
01:01:29,230 --> 01:01:33,720
Espere un momento. Cuando su
hombre nos atrap� en el t�nel...
969
01:01:33,721 --> 01:01:38,335
...uno de ellos me desgarr� el forro de
mi abrigo, y espero que la ciudad me lo
pague.
970
01:01:40,000 --> 01:01:41,694
Vamos a ver, Custer,
971
01:01:41,695 --> 01:01:44,373
...retener informaci�n de un
asesinato es un grave delito,
972
01:01:44,374 --> 01:01:46,913
Ser c�mplice de un evadido de la
justicia a huir, otro grave delito.
973
01:01:46,915 --> 01:01:49,320
Conspiraci�n para...
- Al tercer delito, coseguir� un purito.
974
01:01:49,321 --> 01:01:53,360
Entr�gate y hazlo r�pido antes de que
te ponga en r�gimen de aislamiento...
975
01:01:53,361 --> 01:01:56,700
...y no vendr� ning�n "habeas corpus"
ni abracadabras por el estilo.
976
01:01:56,701 --> 01:01:59,198
Inspector,
es justo como lo ha dicho.
977
01:01:59,200 --> 01:02:03,680
�Est� bien! He estado intentando
aconsejarle en este caso toda la noche...
978
01:02:03,681 --> 01:02:07,485
...pero nadie puede decirle una palabra
que consiga cerrarle su bocaza.
979
01:02:07,881 --> 01:02:15,771
Basta de palabrer�a, �preparado?
�Preparados? Preparado.
980
01:02:16,000 --> 01:02:20,588
Por d�nde iba... oh, s�.
Cuando segu� a Mida y a Frankie...
981
01:02:20,589 --> 01:02:23,137
...hasta el s�tano del hotel y me top�
con el guardia, tuve que...
982
01:02:23,138 --> 01:02:25,836
...rodear toda la estaci�n para bajar
hasta la v�a muerta del "Admiral".
983
01:02:26,200 --> 01:02:27,683
El vag�n no estaba all�.
984
01:02:27,700 --> 01:02:30,810
Hab�a estado abajo siguiendo
una pista de...
985
01:02:32,190 --> 01:02:37,087
As� que la busqu� y la encontr�
aqu� mismo y ahora.
986
01:02:37,500 --> 01:02:40,617
No hab�a nadie cerca de ella y
ambas puertas estaban cerradas.
987
01:02:59,700 --> 01:03:02,616
Mida estaba tumbada en el
suelo... muerta.
988
01:03:02,850 --> 01:03:04,893
- Empec� a...
- �C�mo sabes que estaba muerta?
989
01:03:05,100 --> 01:03:07,791
Esa es la cuesti�n. Ninguna persona
viva tiene ese aspecto.
990
01:03:07,900 --> 01:03:09,350
Espera un momento.
991
01:03:09,500 --> 01:03:12,499
Si llevaba muerta todo el tiempo
que el vag�n estuvo ah�...
992
01:03:12,500 --> 01:03:15,057
...eso elimina como sospechosos a
Henderson, a la Srta. Furness...
993
01:03:15,058 --> 01:03:17,600
...a las Delroy's, a Turk,
a Frankie...
994
01:03:17,601 --> 01:03:19,281
�Por qu� elimina a Frankie?
995
01:03:19,400 --> 01:03:22,860
Seg�n la historia del maquinista,
dice que vio... �he dicho Frankie!
996
01:03:24,600 --> 01:03:29,183
S�, se�or, voy a excluir
a todo el mundo, excepto...
997
01:03:30,400 --> 01:03:32,820
Yo no lo hice.
No tuve nada que ver con eso.
998
01:03:33,000 --> 01:03:36,200
Ya me he informado, inspector.
Comprob� la cortada de Rinehart.
999
01:03:36,201 --> 01:03:39,564
No dej� el centro de control entre
las 9 y las 10:30, aproximadamente.
1000
01:03:40,000 --> 01:03:42,008
Vaya, vaya, vaya.
1001
01:03:42,200 --> 01:03:47,649
Si Rinehart est� fuera de sospecha,
eso hace que me debas 50.
1002
01:03:48,500 --> 01:03:53,245
Si Rinehart est� fuera de sospecha,
eso significa que lo hiciste t�.
1003
01:03:53,600 --> 01:03:57,822
Eres el �nico que pudo matarla.
Mismo lugar, misma hora, todo.
1004
01:03:57,900 --> 01:04:00,802
Y ella ten�a el dinero.
Eso es un buen m�vil.
1005
01:04:02,690 --> 01:04:08,465
- Oh, mira Gunther, esto no tiene gracia.
- Encontraste el vag�n, �verdad?
1006
01:04:08,700 --> 01:04:13,235
Llamaste a la puerta. Mida no te conoc�a.
Cre�a que trabajabas en el ferrocarril.
1007
01:04:13,300 --> 01:04:18,249
Te abri�. Tu excusa era, hacerla creer
que pod�as liberar a tu cliente, Turk.
1008
01:04:18,530 --> 01:04:21,860
Probablemente te amenaz� con arruinar
tus planes de un buen matrimonio,
1009
01:04:21,861 --> 01:04:24,061
...y ella no procedi� a firmar
una declaraci�n jurada o algo as�.
1010
01:04:24,470 --> 01:04:27,175
Ella no lo har�a a cambio de nada,
Mida no era as�.
1011
01:04:27,500 --> 01:04:30,250
Entonces empez� a gritar y corri�
hacia el cuarto de ba�o.
1012
01:04:30,400 --> 01:04:31,682
La seguiste
y la golpeaste en la cabeza.
1013
01:04:31,683 --> 01:04:33,650
Fuiste muy amable
al manten�rtelo callado.
1014
01:04:33,750 --> 01:04:38,150
Fue a por el arma que ten�a en el bolso
y a por un fajo de 1000 billetes...
1015
01:04:38,151 --> 01:04:42,200
...tirados en el suelo. Consigui� reponerse
y la golpeaste de nuevo...
1016
01:04:42,201 --> 01:04:45,863
...pero esta vez de lleno, y con el cr�neo
machacado cay� sobre el suelo del ba�o.
1017
01:04:46,600 --> 01:04:50,927
- Simple, �eh?
- S�, muy simple.
1018
01:04:51,455 --> 01:04:54,839
Igual que la cuarta dimensi�n
o los puzzles chinos.
1019
01:04:54,950 --> 01:04:56,186
As� que la machaqu�
la cabeza.
1020
01:04:56,190 --> 01:04:59,712
Por eso el forense, dado la serie de
golpes en la cabeza...
1021
01:04:59,713 --> 01:05:01,885
...diagnostica fractura simple.
1022
01:05:02,600 --> 01:05:05,535
Ahora le mostrar� lo equivocado que
est�, y le dir� lo que pas� de verdad.
1023
01:05:05,536 --> 01:05:08,303
Cu�ntaselo mejor al fiscal, Custer.
1024
01:05:08,700 --> 01:05:11,675
Oh, esto me parece perfecto.
�Sabe que es usted un tipo...
1025
01:05:11,676 --> 01:05:14,725
de lo m�s amargado? Deber�a reirse
alguna vez... pero de usted mismo.
1026
01:05:15,197 --> 01:05:20,060
�Oh-ohh! Muy bonito. Estoy tan seguro
de que tengo toda la soluci�n...
1027
01:05:20,061 --> 01:05:22,849
...de este caso, que se lo puedo
resolver perfectamente a ciegas.
1028
01:05:22,900 --> 01:05:24,148
Primera parte.
1029
01:05:28,500 --> 01:05:30,165
Aqu� tiene la pasta de Mida.
1030
01:05:30,168 --> 01:05:34,378
La lanc� por la ventana para no tentar a
ninguno de estos inocentes espectadores.
1031
01:05:34,700 --> 01:05:37,000
Ahora quiero que se lo cuente yo al
fiscal o quiere abrir de una vez...
1032
01:05:37,001 --> 01:05:40,580
...esos ojos suyos y afinar esas c�scaras
que tiene como orejas y ver y escuchar.
1033
01:05:40,600 --> 01:05:41,803
Est� bien.
1034
01:05:42,000 --> 01:05:44,657
Usted y Strom vengan conmigo primero,
que quiero ense�arles algo.
1035
01:05:44,700 --> 01:05:46,064
Necesito a mi ayudante.
1036
01:05:46,500 --> 01:05:48,044
Los dem�s qu�dense aqu�.
1037
01:06:05,400 --> 01:06:07,180
Esta es la distribuci�n
de la estaci�n.
1038
01:06:07,600 --> 01:06:10,474
Las luces representan los
vagones... los trenes.
1039
01:06:12,000 --> 01:06:16,516
Esta luz de aqu� es el "Thanatopsis".
1040
01:06:16,500 --> 01:06:19,280
Esta es la situaci�n del "Admiral".
No hay luces ah�, por est� despejado.
1041
01:06:20,500 --> 01:06:25,200
Ahora imaginemos que son,
aproximadamente, las 10:00 de anoche.
1042
01:06:25,300 --> 01:06:29,415
Hay un hombre que permanece aqu� mismo,
exactamente donde estoy ahora, solo.
1043
01:06:29,600 --> 01:06:31,700
�C�mo consigui� entrar?
Estas oficinas se cierran a las 6.
1044
01:06:31,701 --> 01:06:35,430
Qu� importa eso.
Entr� a la fuerza.
1045
01:06:35,680 --> 01:06:39,454
Ahora... ese hombre es
un asesino potencial.
1046
01:06:39,500 --> 01:06:43,106
No estoy seguro c�mo lleg� aqu�
ni lo que esperaba conseguir.
1047
01:06:43,800 --> 01:06:50,209
Se queda observando detenidamente
todo esto, consumi�ndose por el odio.
1048
01:06:50,600 --> 01:06:56,200
Toda esa tortura que le lleva a matar
se centra en un peque�o punto de aqu�.
1049
01:06:56,500 --> 01:07:01,010
Sabe que esa peque�a lucecita
es un vag�n privado.
1050
01:07:01,500 --> 01:07:03,793
El "Thanatopsis" permanece ah�.
1051
01:07:04,225 --> 01:07:08,875
Sabe que en esta vagoneta
hay una mujer, Mida King.
1052
01:07:10,100 --> 01:07:12,219
De repente se empieza a mover.
1053
01:07:12,030 --> 01:07:17,912
Va por aqu�, llega a este interruptor.
Se va acercando, sigue acerc�ndose...
1054
01:07:17,915 --> 01:07:21,760
...hasta llegar a este punto,
d�nde estamos ahora.
1055
01:07:24,350 --> 01:07:29,142
Es como una broma divina,
que puede ser una se�al,
1056
01:07:29,145 --> 01:07:32,672
...como si el destino trajera a la
v�ctima delante de mi puerta.
1057
01:07:32,673 --> 01:07:35,620
Vamos, Custer,
vaya directo al grano.
1058
01:07:35,621 --> 01:07:38,290
Ten en cuenta que estoy intentando
expresar lo que sienten...
1059
01:07:38,291 --> 01:07:39,280
...los asesinos, no lo que siento yo.
1060
01:07:39,281 --> 01:07:42,381
Claro, pero terminemos con esto.
T� eres el asesino y Mida King...
1061
01:07:42,382 --> 01:07:43,918
...aqu� abajo en el vag�n.
1062
01:07:43,920 --> 01:07:47,220
Es usted r�pido para comprender esto,
inspector. Deber�a haber sido detective.
1063
01:07:48,000 --> 01:07:52,800
Y ahora, representemos la escena.
1064
01:08:12,900 --> 01:08:16,911
Ahora, se detiene. Mira a su alrededor.
No hay moros en la costa.
1065
01:08:17,200 --> 01:08:20,270
Intenta abrir alguna de las puertas.
Est�n cerradas.
1066
01:08:20,460 --> 01:08:28,385
Entonces, viene hasta aqu�,
y ah� dentro escucha...
1067
01:08:29,000 --> 01:08:32,220
Escucha, nena.
Entra y abre la ducha, �quieres?
1068
01:08:32,300 --> 01:08:35,023
Oh... les dir� qu� haremos para
hacerlo m�s real.
1069
01:08:35,024 --> 01:08:37,450
Srta. Furness, ya que tiene la misma
medida y peso aproximadamente,
1070
01:08:37,451 --> 01:08:39,215
...�hace el favor de entrar y
tomarse una ducha?
1071
01:08:41,300 --> 01:08:42,267
Est� bien.
1072
01:08:56,000 --> 01:08:58,445
- �Lista?
- �Un momento!
1073
01:09:05,500 --> 01:09:07,118
Ya est�, Sr. Custer.
1074
01:09:08,350 --> 01:09:10,235
Ah� tienen el sonido de la ducha.
1075
01:09:10,238 --> 01:09:14,750
Ah� dentro est� la mujer que ha condenado
la felicidad del hombre que ama...
1076
01:09:14,751 --> 01:09:17,176
...y �l no puede hacer nada...
nada en absoluto.
1077
01:09:17,900 --> 01:09:22,500
Solo hab�a algo que pod�a hacer
para atravesar esas paredes de acero...
1078
01:09:22,600 --> 01:09:25,535
...para destruir a esa
repulsivo ser humano.
1079
01:09:25,800 --> 01:09:30,614
Esperen. Ahora cae, la soluci�n
la tiene en los pies como detonante...
1080
01:09:31,200 --> 01:09:33,673
...de mil voltios mortales.
1081
01:09:34,600 --> 01:09:36,246
El tercer rail.
1082
01:09:41,500 --> 01:09:45,572
Pero, �c�mo lo hace?
Aqu� hay un par de guantes de soldador,
1083
01:09:45,573 --> 01:09:48,460
...y junto a un peque�o cable,
tiene la soluci�n.
1084
01:09:52,480 --> 01:09:57,163
Y ahora, damas y caballeros,
voy a necesitar toda su atenci�n.
1085
01:10:06,800 --> 01:10:10,391
El final del cable lo empalmo con la
tuber�a que propociona el agua de la
ducha.
1086
01:10:11,000 --> 01:10:13,558
Esto es todo lo necesario para traer
desde el otro extremo del cable...
1087
01:10:13,559 --> 01:10:16,700
...la corriente del tercer rail...
de esta forma.
1088
01:10:16,701 --> 01:10:19,800
�Pare! �No lo haga!
�Mi hija est� ah� dentro!
1089
01:10:19,801 --> 01:10:22,600
Calma, calma, Sr. Furness.
�No dejar� que una peque�a descarga...
1090
01:10:22,601 --> 01:10:24,400
...de mil voltios,
le haga desmayarse, verdad?
1091
01:10:24,401 --> 01:10:26,858
�Pare! Usted gana, Sr. Custer.
Yo la mat�.
1092
01:10:26,859 --> 01:10:29,000
Disfrut� mat�ndola y
lo volver�a a hacer.
1093
01:10:29,666 --> 01:10:32,700
No se lo tome tan a pecho, Sr. Furness,
di instrucciones a mi ayudante...
1094
01:10:32,701 --> 01:10:34,740
...para mantener a Connie
alejada de la ducha.
1095
01:10:35,100 --> 01:10:39,100
�Ve inspector? La �ltima escena ha sido
la mejor. Ha golpeado como un rayo.
1096
01:10:40,300 --> 01:10:43,579
-Entonces, �fue el Sr. Furness el que...?
- No del todo.
1097
01:10:43,580 --> 01:10:48,213
El Sr. Furness crey� que esta solo,
pero le esperaba un sorpresa desagradable.
1098
01:10:48,900 --> 01:10:51,402
Probablemente fue algo as�.
Vamos.
1099
01:10:52,700 --> 01:10:55,820
Empieza por devolver el cable y
los guantes a su lugar.
1100
01:10:56,000 --> 01:10:59,562
Y ah�, permanece un hombre,
que le saluda inquisitivamente.
1101
01:10:59,600 --> 01:11:03,600
Un hombre que no va a dejar que Mida se
vaya sin un �ltimo intento de extorsi�n.
1102
01:11:03,500 --> 01:11:05,919
El misterioso as de picas.
�l la sigue hasta aqu�.
1103
01:11:05,920 --> 01:11:06,720
�Ram�n!
1104
01:11:07,100 --> 01:11:09,320
No fue muy dif�cil para un hombre tan
rico llegar a un acuerdo con...
1105
01:11:09,321 --> 01:11:11,530
...un avaricioso estafador
como Ram�n, inspector.
1106
01:11:12,100 --> 01:11:15,656
Pero, para asegurarse que Ram�n no
hable, y debido a...
1107
01:11:15,657 --> 01:11:20,600
...su coraz�n d�bil, el Sr, Furness le
pone una peque�a dosis de veneno...
1108
01:11:20,601 --> 01:11:22,802
...en el vaso de agua,
que tom� en la oficina.
1109
01:11:25,000 --> 01:11:25,942
�Ah� est�!
1110
01:11:27,000 --> 01:11:28,248
�Vamos, cogedle!
1111
01:11:56,200 --> 01:11:58,663
De acuerdo, amigos.
Ya pueden irse todos.
1112
01:11:58,900 --> 01:12:01,803
Eres un genio.
Venga, v�monos a casa.
1113
01:12:02,000 --> 01:12:03,360
Hasta la vista, Turk.
Te ver� en el tribunal.
1114
01:12:03,361 --> 01:12:05,459
�A qu� espera, Custer?
�A qu� te aplauda?
1115
01:12:05,800 --> 01:12:07,808
Mis 50 de la apuesta.
1116
01:12:08,600 --> 01:12:11,513
�Por qu� no dejas de darme esta basura?
Sabes que lo odio.
1117
01:12:11,900 --> 01:12:12,693
V�monos.
1118
01:12:12,694 --> 01:12:16,115
No creas que no he sido encantador,
porque no lo he sido.
1119
01:12:16,116 --> 01:12:18,216
Gracias, inspector,
ya nos veremos.
1120
01:12:20,200 --> 01:12:23,161
Espera un momento.
Quiero enviar un mensaje de San Valent�n.
1121
01:12:23,162 --> 01:12:25,703
�Por qu� ahora, Rocky?
Sabes que estoy cansada.
1122
01:12:25,800 --> 01:12:28,742
- �Sabes que son las 9 de la ma�ana?
- S�, s�, s�.
1123
01:12:30,340 --> 01:12:34,639
- �Hola!
- �Hola, el inspector Gunther?
1124
01:12:35,850 --> 01:12:39,580
- Soy el oficial de guardia.
- �C�mo?
1125
01:12:39,800 --> 01:12:42,255
�Que ha habido otro asesinato?
�D�nde?
1126
01:12:43,400 --> 01:12:46,321
�En la estaci�n Grand Central?
Ohhh.
1127
01:12:49,300 --> 01:12:51,650
Vaya, qu� preciosa ma�ana.
1128
01:12:51,651 --> 01:12:54,250
Hola. Rocky.
�Qu� haces levantado tan temprano?
1129
01:12:54,251 --> 01:12:55,930
Ya ves.
Paseando con mi mujer.
1130
01:13:00,000 --> 01:13:07,000
Sut�tulos traducidos por anubis40
para noirestyle.
101571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.