Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,541 --> 00:01:33,452
Carnations sir? Carnations?
2
00:01:33,510 --> 00:01:35,319
Buy a carnation for the lady?
3
00:01:51,995 --> 00:01:55,340
A carnation and it's yours, agreed?
4
00:01:57,634 --> 00:01:59,238
It looks almost real to me...
5
00:02:03,173 --> 00:02:05,084
Aren't you going to take the carnation?
6
00:02:05,241 --> 00:02:07,448
I've already taken one.
7
00:02:12,515 --> 00:02:15,462
A Fernet Branca and two whiskies for table
five.
8
00:02:29,666 --> 00:02:31,304
What excitement.
9
00:02:31,568 --> 00:02:34,640
People always work hard
and go to bed early in Milan,
10
00:02:35,138 --> 00:02:37,311
especially now that they have less to spend.
11
00:02:38,641 --> 00:02:40,120
Milk and champagne.
12
00:02:41,344 --> 00:02:42,755
A strange mix
13
00:02:43,713 --> 00:02:46,216
May I ask who recommended it to you?
14
00:02:46,583 --> 00:02:48,062
A friend from Varese.
15
00:02:48,284 --> 00:02:50,730
I understand.
16
00:02:51,321 --> 00:02:53,597
There's a door in the toilet
which conceals a lift.
17
00:02:53,823 --> 00:02:55,097
Go down one floor.
18
00:02:56,392 --> 00:02:59,100
You can go. The toilets back there.
19
00:03:10,707 --> 00:03:12,050
The man isn't made by the clothes.
20
00:03:12,275 --> 00:03:14,687
You mean:
'the clothes do not make the man'?
21
00:03:15,011 --> 00:03:17,150
Yes. That's it entirely.
22
00:03:17,747 --> 00:03:19,454
- May I enter?
- This time.
23
00:03:19,682 --> 00:03:21,423
Make yourself comfortable.
24
00:03:34,097 --> 00:03:36,600
- Sophisticated stuff.
- Which game do you prefer?
25
00:03:38,101 --> 00:03:38,772
Poker?
26
00:03:38,835 --> 00:03:40,781
I only enjoy playing poker.
27
00:03:41,037 --> 00:03:42,710
Good. There are several tables,
28
00:03:42,805 --> 00:03:45,684
you'll definitely find one to your liking
29
00:04:15,705 --> 00:04:17,116
Bad night.
30
00:04:17,273 --> 00:04:18,684
That's enough for me
for tonight so I'll retire,
31
00:04:19,108 --> 00:04:20,485
and perhaps tomorrow I'll be more
fortunate.
32
00:04:25,648 --> 00:04:26,592
May l?
33
00:04:26,683 --> 00:04:27,718
Of course.
34
00:04:28,518 --> 00:04:30,020
We need a fourth player,
35
00:04:30,420 --> 00:04:32,331
but I must tell you that the
stakes are unlimited.
36
00:04:32,555 --> 00:04:34,626
Chips are 10,000,
but there are other tables.
37
00:04:35,658 --> 00:04:37,798
As they say:
'all good things come to an end'
38
00:04:38,127 --> 00:04:40,073
and 'win or bust'.
39
00:04:40,163 --> 00:04:42,006
Well said. Win or bust.
40
00:04:46,302 --> 00:04:47,406
10,000 stake.
41
00:05:03,553 --> 00:05:04,554
Bloody hell.
42
00:05:04,854 --> 00:05:05,992
You opening or not?
43
00:05:06,389 --> 00:05:09,302
with all these queens
all I can open is a brothel.
44
00:05:09,459 --> 00:05:10,597
What are you doing?
45
00:05:10,760 --> 00:05:13,331
You don't know how to play at all:
this is four queens.
46
00:05:13,496 --> 00:05:15,066
with a hand like this you could win
the shirts off our backs.
47
00:05:15,231 --> 00:05:16,335
Deal the cards again.
48
00:05:16,399 --> 00:05:17,844
But if you can't play, leave.
49
00:05:18,001 --> 00:05:20,003
Why are you here?
To ruin our enjoyment?
50
00:05:20,203 --> 00:05:21,648
No, I know how to play.
51
00:05:21,838 --> 00:05:23,408
its just that as soon
as you arrive,
52
00:05:25,575 --> 00:05:27,145
Well, it just seems too damn lucky.
53
00:05:27,343 --> 00:05:29,186
I told you the stakes are unlimited here,
54
00:05:29,645 --> 00:05:30,715
not the vulgarity.
55
00:05:31,680 --> 00:05:33,924
Sorry. I won't do it again.
56
00:05:34,017 --> 00:05:35,587
I'm sure you won't do it again...
57
00:05:36,019 --> 00:05:37,726
four queens for god's sake.
58
00:05:37,887 --> 00:05:39,958
I haven't seen four of them
together for a year,
59
00:05:40,256 --> 00:05:42,896
but you've just arrived
and like an idiot you let them go.
60
00:05:48,865 --> 00:05:50,003
Hurry up.
61
00:06:00,443 --> 00:06:02,081
- Chip
-so
62
00:06:02,545 --> 00:06:03,353
No, pass.
63
00:06:03,880 --> 00:06:06,156
No, I pass too.
64
00:06:06,482 --> 00:06:08,928
What makes me angry
is when I deal
65
00:06:09,118 --> 00:06:10,495
the cards, mine are
always shit.
66
00:06:10,553 --> 00:06:12,191
Keep your comments to yourself.
67
00:06:13,056 --> 00:06:14,228
I'll Play.
68
00:06:16,492 --> 00:06:17,527
One card.
69
00:06:19,262 --> 00:06:20,798
Stay.
70
00:06:22,065 --> 00:06:24,705
Yes, no comments.
71
00:06:26,169 --> 00:06:27,614
I'm out, but I want to see...
72
00:06:28,671 --> 00:06:31,117
You have to pay if you're
curious to see me,
73
00:06:31,507 --> 00:06:33,282
it's impossible for free.
74
00:06:35,276 --> 00:06:36,322
So I won't see you.
75
00:06:36,446 --> 00:06:37,322
Chip.
76
00:06:37,480 --> 00:06:38,322
200
77
00:06:38,614 --> 00:06:39,490
I'll see you.
78
00:06:39,649 --> 00:06:40,787
King-high straight.
79
00:06:41,417 --> 00:06:42,828
Mine's queen-high.
80
00:06:42,985 --> 00:06:43,929
You win.
81
00:06:46,289 --> 00:06:47,427
50 stake.
82
00:06:47,490 --> 00:06:49,060
- 100 blind.
- I'll cover that.
83
00:06:49,358 --> 00:06:50,029
Blind?
84
00:06:50,159 --> 00:06:52,503
Excuse me, but why
don't you find another table
85
00:06:52,829 --> 00:06:54,069
that's right for you?
86
00:06:55,064 --> 00:06:56,771
We play seriously here.
87
00:06:56,999 --> 00:06:58,410
Don't tell me you don't
know that 'blind'
88
00:06:58,534 --> 00:07:00,480
means opening without
seeing your cards.
89
00:07:00,570 --> 00:07:02,345
Of course, but I'm not stupid.
90
00:07:02,472 --> 00:07:04,474
100 grand without seeing what I've got?
91
00:07:06,809 --> 00:07:09,847
Look, all different.
I'd have made a great gain.
92
00:07:09,979 --> 00:07:11,049
- I'll pass.
- I'll play.
93
00:07:11,214 --> 00:07:12,784
Sometimes it's better not to have good
cards.
94
00:07:12,915 --> 00:07:14,121
You can win more,
95
00:07:14,484 --> 00:07:16,430
if you know how to
bluff, of course.
96
00:07:16,752 --> 00:07:17,958
Could be but...
97
00:07:18,221 --> 00:07:20,201
I prefer to wait
for four nice aces,
98
00:07:20,423 --> 00:07:21,629
that's when I like playing.
99
00:07:23,826 --> 00:07:25,100
Good evening.
How's the evening going?
100
00:07:25,228 --> 00:07:26,070
Everything's fine.
101
00:07:26,195 --> 00:07:27,606
There's a man who
I've never seen before
102
00:07:27,730 --> 00:07:30,301
sat at the big poker table
who's clowning about.
103
00:07:30,500 --> 00:07:32,070
Turn up the volume.
104
00:07:59,896 --> 00:08:01,204
I'll open with 50.
105
00:08:02,965 --> 00:08:03,841
Not enough.
106
00:08:04,667 --> 00:08:05,737
100.00.00
107
00:08:06,669 --> 00:08:07,511
I'll see you.
108
00:08:09,238 --> 00:08:10,148
Me too.
109
00:08:10,239 --> 00:08:11,183
Alright, I'll play.
110
00:08:11,307 --> 00:08:12,911
Here's another 50.
Three cards.
111
00:08:17,547 --> 00:08:18,389
Cards?
112
00:08:18,881 --> 00:08:19,916
Stay.
113
00:08:20,449 --> 00:08:21,257
One for me.
114
00:08:22,518 --> 00:08:23,462
And me.
115
00:08:23,853 --> 00:08:24,888
Over to you.
116
00:08:31,961 --> 00:08:32,735
So...
117
00:08:34,463 --> 00:08:35,999
Are you going to decide or not?
118
00:08:37,333 --> 00:08:38,175
My tum;
119
00:08:38,434 --> 00:08:40,846
Come on, we want to play.
120
00:08:44,173 --> 00:08:45,151
Another 100.
121
00:08:45,408 --> 00:08:46,409
Pass.
122
00:08:46,576 --> 00:08:48,886
- 2 million.
- No, I fold.
123
00:08:49,378 --> 00:08:51,255
2 million, plus 10.
124
00:08:52,048 --> 00:08:53,118
Plus 10,000?
125
00:08:53,182 --> 00:08:56,095
No, plus 10 million.
126
00:08:58,521 --> 00:09:00,728
The custom here is to put
the money on the table.
127
00:09:00,856 --> 00:09:02,392
160's here.
128
00:09:04,594 --> 00:09:06,369
This is a cheque book,
129
00:09:08,864 --> 00:09:11,708
and here's a pile of change for
when I have to call my mother.
130
00:09:13,102 --> 00:09:15,582
The moral is l just have to fill in a cheque
131
00:09:15,705 --> 00:09:17,776
for 11 million 839 thousand and...
132
00:09:17,907 --> 00:09:19,215
Unfortunately cheques are only
133
00:09:19,342 --> 00:09:20,377
accepted from people we know.
134
00:09:21,677 --> 00:09:22,815
What a shame.
135
00:09:22,945 --> 00:09:24,925
One should trust
others more.
136
00:09:24,947 --> 00:09:26,927
Somebody would have to vouch for you,
137
00:09:27,049 --> 00:09:28,460
but I can't see who could.
138
00:09:28,751 --> 00:09:30,355
Well, if that's the way it is...
139
00:09:31,053 --> 00:09:32,657
Get them to tell him to accept.
140
00:09:34,790 --> 00:09:36,292
Call the Manager for me.
141
00:09:42,164 --> 00:09:43,905
The President says
to accept the cheque,
142
00:09:44,033 --> 00:09:45,341
he'll vouch for it.
143
00:09:51,607 --> 00:09:52,449
Here it is.
144
00:09:58,914 --> 00:10:00,518
So, yes or no?
145
00:10:01,217 --> 00:10:02,992
We want to play.
146
00:10:13,796 --> 00:10:14,672
I'll see you.
147
00:10:15,164 --> 00:10:16,939
Well, it's obviously a bluff.
148
00:10:23,472 --> 00:10:24,507
Good enough?
149
00:10:25,941 --> 00:10:26,817
No.
150
00:10:27,610 --> 00:10:29,317
Four kings.
151
00:10:31,580 --> 00:10:33,787
And is it enough with a fourth ace?
152
00:10:34,417 --> 00:10:35,122
You cheated.
153
00:10:35,251 --> 00:10:37,390
You said you'd get
four aces before.
154
00:10:37,620 --> 00:10:39,896
Alright, so that's the way you do things here?
155
00:10:40,489 --> 00:10:42,264
That's what you say when a customer wins?
156
00:10:42,391 --> 00:10:43,426
No, this is foolish.
157
00:10:43,559 --> 00:10:45,539
The gentleman was
simply lucky,
158
00:10:45,661 --> 00:10:47,038
but this table is closed.
159
00:10:51,767 --> 00:10:53,212
I'm sorry gentlemen,
160
00:10:53,336 --> 00:10:55,942
the evening was becoming
quite pleasant.
161
00:10:58,774 --> 00:11:00,151
There's 10 million cash to be paid.
162
00:11:00,276 --> 00:11:01,550
You can cash it at the desk,
163
00:11:01,677 --> 00:11:03,020
I'll accompany you.
164
00:11:03,112 --> 00:11:05,922
The change is the tip for the staff.
165
00:11:13,456 --> 00:11:15,955
2 million, plus 3, plus 5.
166
00:11:23,132 --> 00:11:25,043
I thought it would be heavier.
167
00:11:26,902 --> 00:11:28,176
Not bad for four of a kind.
168
00:11:30,973 --> 00:11:32,577
Another ten bundles please.
169
00:11:35,244 --> 00:11:37,952
Let me tell you that poor man was right.
170
00:11:38,581 --> 00:11:39,889
The cheque was a dud,
171
00:11:40,883 --> 00:11:42,260
and in effect I cheated.
172
00:11:42,451 --> 00:11:45,261
And to be honest as well,
this doesn't go up,
173
00:11:45,354 --> 00:11:47,994
it goes down another floor.
174
00:12:10,980 --> 00:12:13,119
You could at least have said
'good evening' first.
175
00:12:20,523 --> 00:12:21,695
Bring him here.
176
00:12:28,931 --> 00:12:30,171
You're lucky.
177
00:12:31,634 --> 00:12:33,614
I wouldn't exactly say that right now.
178
00:12:34,670 --> 00:12:38,049
You're lucky because I rarely come here,
179
00:12:39,208 --> 00:12:39,879
and if I wasn't here
180
00:12:40,009 --> 00:12:41,317
you'd have ended up
in some sewer.
181
00:12:41,444 --> 00:12:42,422
And now?
182
00:12:42,445 --> 00:12:44,550
And now you'll end up wherever
you want to end up.
183
00:12:44,680 --> 00:12:46,216
What's your name?
Where are you from?
184
00:12:47,483 --> 00:12:48,587
Luca Antieri
185
00:12:49,618 --> 00:12:51,154
Suburban gambling houses.
186
00:12:52,087 --> 00:12:53,122
Clean record.
187
00:12:55,191 --> 00:12:57,865
Professional cheat since the age of 10.
188
00:12:59,962 --> 00:13:01,566
I prefer flexible French cards.
189
00:13:01,664 --> 00:13:04,235
As you've seen, there are people
who think with their feet,
190
00:13:05,468 --> 00:13:07,379
and people who think with their hands,
191
00:13:08,037 --> 00:13:08,947
like you.
192
00:13:09,872 --> 00:13:11,317
I watched you:you're good.
193
00:13:12,441 --> 00:13:15,047
You're wasted on the small-time in my opinion.
194
00:13:17,112 --> 00:13:19,922
If you didn't lie to me and your record's clean,
195
00:13:20,816 --> 00:13:22,193
I'll get them to give you a table
196
00:13:22,318 --> 00:13:24,264
with chips at 10,000,
just for starters.
197
00:13:24,954 --> 00:13:26,228
And then...
198
00:13:27,323 --> 00:13:29,098
if you concentrate on the game,
199
00:13:30,025 --> 00:13:31,766
you'll move to the 100,000 table,
200
00:13:31,894 --> 00:13:33,874
and 10% of the winnings will be yours.
201
00:13:34,230 --> 00:13:35,174
And when I lose?
202
00:13:37,266 --> 00:13:38,176
I'll pay.
203
00:13:39,401 --> 00:13:40,880
Meaning you won't lose.
204
00:13:41,937 --> 00:13:42,938
Right,
205
00:13:46,108 --> 00:13:48,452
I've already prepared your 10%.
206
00:13:49,945 --> 00:13:51,083
You see l trust you even before
207
00:13:51,213 --> 00:13:53,022
I've checked your identity.
208
00:14:04,994 --> 00:14:06,735
Try to live up to it.
209
00:14:13,168 --> 00:14:14,704
Might I know for who I'm working?
210
00:14:14,803 --> 00:14:16,840
Here everyone calls me the President,
211
00:14:17,373 --> 00:14:18,351
You should do the same.
212
00:15:25,841 --> 00:15:27,912
24, black pays and pass.
213
00:15:29,378 --> 00:15:31,255
Congratulation sir, you win again.
214
00:15:32,915 --> 00:15:37,955
Street bet, and the last 7 to the gentleman.
215
00:15:41,590 --> 00:15:44,230
Thank you gentlemen. Bets please.
216
00:15:46,962 --> 00:15:48,168
This is our Luca,
217
00:15:48,297 --> 00:15:50,106
who has shown great talent
218
00:15:50,232 --> 00:15:52,178
in just a few weeks here.
219
00:15:52,534 --> 00:15:55,014
I am sure you'll enjoy yourself,
Honourable sir
220
00:15:55,104 --> 00:15:57,414
Honourable sir, I'm particularly privileged.
221
00:15:57,539 --> 00:15:59,450
Let's forget the 'Honourables'.
222
00:15:59,575 --> 00:16:02,021
We play with chips of 100,000 here.
223
00:16:03,946 --> 00:16:05,084
Deal the cards.
224
00:16:13,355 --> 00:16:15,801
Here we are.
225
00:16:15,891 --> 00:16:18,701
End of the line, so get off, you beauties.
226
00:16:18,894 --> 00:16:20,305
This ugly pig can't stand
227
00:16:20,429 --> 00:16:22,306
the weight of your cheeks.
228
00:16:22,998 --> 00:16:24,306
Don't make fun.
229
00:16:24,433 --> 00:16:26,606
Now I'll show you my
two rooms with bathroom
230
00:16:26,735 --> 00:16:28,214
kitchen and a panoramic view.
231
00:16:28,237 --> 00:16:29,614
From up there you can also see all...
232
00:16:32,841 --> 00:16:33,911
Get up big mouth,
233
00:16:34,043 --> 00:16:35,215
that was just the beginning.
234
00:16:38,614 --> 00:16:39,684
Luca, watch out.
235
00:16:48,691 --> 00:16:49,931
Pair of ace cards.
236
00:16:57,166 --> 00:16:58,236
No, you clown,
237
00:16:59,535 --> 00:17:00,605
three of a kind.
238
00:17:01,804 --> 00:17:04,842
I only have a pair of queens.
239
00:17:32,868 --> 00:17:34,006
Three of a kind, yes.
240
00:17:34,336 --> 00:17:35,747
Three shits.
241
00:17:38,040 --> 00:17:38,539
Don't worry Luca, you'll soon see
242
00:17:38,540 --> 00:17:39,348
Don't worry Luca, you'll soon see
243
00:17:39,475 --> 00:17:40,681
he won't give you any more trouble.
244
00:17:40,809 --> 00:17:42,811
The president has thrown him out, forever.
245
00:17:42,911 --> 00:17:44,151
I'm not worried, but next time
246
00:17:44,279 --> 00:17:45,451
I don't want to find four
247
00:17:45,581 --> 00:17:46,719
gorillas outside my home.
248
00:17:46,849 --> 00:17:48,658
The matter is closed.
You concentrate on the cards.
249
00:17:48,817 --> 00:17:49,996
Doesn't seem like a great evening
250
00:17:50,119 --> 00:17:50,957
But you'll improve it.
251
00:17:52,688 --> 00:17:53,632
You're expected at the table.
252
00:17:59,128 --> 00:18:00,129
Lets hope lady luck changes,
253
00:18:00,262 --> 00:18:01,366
it's been bad until now.
254
00:18:02,698 --> 00:18:03,904
50,000 alright?
255
00:18:03,966 --> 00:18:04,876
Cut the pack.
256
00:18:08,170 --> 00:18:09,444
We three are slaughtering each other.
257
00:18:09,638 --> 00:18:10,776
It's crazy. Just think,
258
00:18:10,873 --> 00:18:12,352
four jacks against a flush.
259
00:18:12,841 --> 00:18:14,514
And I had a king-high full house
260
00:18:14,943 --> 00:18:16,149
against four queens.
261
00:18:24,186 --> 00:18:25,187
Luca, it's your tum.
262
00:18:26,088 --> 00:18:27,089
No bid,
263
00:18:27,456 --> 00:18:28,799
I'll open with 100,000.
264
00:18:29,057 --> 00:18:29,967
Yes, I'm in.
265
00:18:31,260 --> 00:18:32,261
I'll see you as well.
266
00:18:33,462 --> 00:18:34,463
Well, are you in?
267
00:18:36,198 --> 00:18:37,074
How much?
268
00:18:37,366 --> 00:18:38,709
The opening stake's100,000.
269
00:18:40,302 --> 00:18:40,905
Cards?
270
00:18:41,770 --> 00:18:42,578
Stay.
271
00:18:43,839 --> 00:18:45,375
- Two cards.
- One card.
272
00:18:46,642 --> 00:18:47,712
Two cards for me.
273
00:18:48,544 --> 00:18:49,614
Here they are.
274
00:18:51,013 --> 00:18:52,185
200,000,
275
00:18:52,748 --> 00:18:53,624
I'll see you.
276
00:18:54,082 --> 00:18:54,753
Pass.
277
00:18:56,051 --> 00:18:56,893
What about you, Luca?
278
00:18:58,319 --> 00:18:59,756
I'll see you.
279
00:19:02,658 --> 00:19:03,602
Three sevens.
280
00:19:03,692 --> 00:19:04,796
Jack-high straight.
281
00:19:09,398 --> 00:19:10,775
Luca, it's your turn.
282
00:19:11,900 --> 00:19:14,107
I don't have anything.
283
00:19:19,308 --> 00:19:20,548
You're dealing.
284
00:19:20,676 --> 00:19:23,122
No, I'm sorry,
I don't feel like it this evening.
285
00:19:23,545 --> 00:19:25,183
I owe you 300,000.
Until tomorrow.
286
00:19:25,681 --> 00:19:27,285
You can have any,
but not that one.
287
00:19:27,883 --> 00:19:29,191
Like the story of the apple?
288
00:19:31,186 --> 00:19:32,790
You can eat all of them,
but not that one.
289
00:19:32,888 --> 00:19:34,128
You've read the bible, haven't you?
290
00:19:34,223 --> 00:19:35,725
Yes but here,they won't just
throw you out of paradise,
291
00:19:35,858 --> 00:19:36,996
they'll send you to hell.
292
00:19:37,059 --> 00:19:38,561
She's the Presidents son's woman.
293
00:19:38,694 --> 00:19:40,401
He presides over many great things,
294
00:19:40,529 --> 00:19:42,167
but not over my private life.
295
00:19:49,338 --> 00:19:50,578
You know the story
of the white rabbit
296
00:19:50,706 --> 00:19:52,117
with the tuft of
black hair?
297
00:19:52,674 --> 00:19:54,483
All the other rabbits made fun of him
298
00:19:54,610 --> 00:19:56,317
so he put his head on the tracks
299
00:19:56,445 --> 00:19:57,719
hoping a passing train
300
00:19:57,846 --> 00:19:59,154
would cut off the black tuft.
301
00:19:59,281 --> 00:20:01,090
- Tell me another time.
- Wait.
302
00:20:02,517 --> 00:20:04,861
The train passes and cut.
303
00:20:05,087 --> 00:20:06,532
it cuts off his head.
304
00:20:07,089 --> 00:20:08,031
The moral of this story?
305
00:20:08,056 --> 00:20:09,660
Never lose your head
306
00:20:09,791 --> 00:20:11,236
over a tuft of black hair.
307
00:20:11,727 --> 00:20:13,070
You've got tufts on the brain.
308
00:20:18,600 --> 00:20:19,943
Take me home, Lisander...
309
00:20:21,870 --> 00:20:23,679
I told you to take me home now.
310
00:20:23,739 --> 00:20:25,980
I heard you,
but Mr Corra told me
311
00:20:26,108 --> 00:20:27,712
to wait until he came out.
312
00:20:29,578 --> 00:20:31,489
It would be better if you waited too, miss.
313
00:20:31,613 --> 00:20:33,593
You know what Mr Canada's like...
314
00:20:34,016 --> 00:20:35,393
Can I help you, miss?
315
00:20:35,717 --> 00:20:36,855
Stay away from me.
316
00:20:37,519 --> 00:20:38,998
What a temper.
317
00:20:44,393 --> 00:20:45,371
What are you doing?
318
00:20:45,494 --> 00:20:46,802
You dented my mudguard.
319
00:20:46,929 --> 00:20:49,535
I'll show you how I'll dent you.
320
00:20:49,932 --> 00:20:51,206
Over the top.
321
00:20:54,403 --> 00:20:55,541
Wait a minute.
322
00:20:57,673 --> 00:20:58,811
What do you want?
323
00:20:59,007 --> 00:21:00,247
Come on.
324
00:21:00,475 --> 00:21:02,455
Go on, show me how strong you are.
325
00:21:02,978 --> 00:21:04,651
Hold the handlebars while I make
326
00:21:04,780 --> 00:21:05,884
a cuckold of your boss.
327
00:21:13,956 --> 00:21:14,866
Listen...
328
00:21:15,290 --> 00:21:16,234
why you don't get on?
329
00:21:16,391 --> 00:21:17,563
I assure you there's nothing
330
00:21:17,693 --> 00:21:18,797
better than a ride on a bike
331
00:21:18,927 --> 00:21:19,871
to relax your nerves.
332
00:21:19,995 --> 00:21:21,565
I told you to stay away, didn't I?
333
00:21:21,897 --> 00:21:22,898
I am staying away now,
334
00:21:23,031 --> 00:21:24,305
but I'll come closer
sooner or later.
335
00:21:24,433 --> 00:21:25,878
It's a question of temperament, isn't it?
336
00:21:29,304 --> 00:21:31,250
Please go, or there will be trouble
for both of us.
337
00:21:31,373 --> 00:21:32,545
Not if you follow me.
338
00:22:16,985 --> 00:22:18,987
Listen, there's another exit over here.
339
00:22:27,796 --> 00:22:29,002
My name's Luca, and you?
340
00:22:29,231 --> 00:22:31,040
Maria Luisa, but everyone calls me Meme.
341
00:22:31,133 --> 00:22:33,044
Then you'll be Maria Luisa just for me.
342
00:22:33,201 --> 00:22:34,179
Hold on tight.
343
00:25:01,750 --> 00:25:02,990
It's late.
344
00:25:10,058 --> 00:25:11,799
- Seven.
- Piaget.
345
00:25:12,294 --> 00:25:13,432
You treat yourself well.
346
00:25:13,962 --> 00:25:15,942
I'm afraid I've got you in a lot of
trouble.
347
00:25:17,165 --> 00:25:18,235
It doesn't matter.
348
00:25:19,100 --> 00:25:20,238
It was worth it.
349
00:25:20,669 --> 00:25:23,013
It's just that the trouble is greater
than you realise.
350
00:25:24,072 --> 00:25:25,847
It was all greater and better
351
00:25:25,974 --> 00:25:28,079
than you probably expected.
352
00:25:40,388 --> 00:25:41,492
I have to go now.
353
00:25:41,556 --> 00:25:42,534
I'll go with you.
354
00:25:43,258 --> 00:25:44,134
Better not.
355
00:25:44,726 --> 00:25:46,103
If I arrive on your bike
356
00:25:46,228 --> 00:25:47,605
it'll be hard to make him believe
357
00:25:47,729 --> 00:25:49,470
I spent the night at a girlfriend's
358
00:25:50,332 --> 00:25:52,812
ls he really that important to you?
359
00:25:54,869 --> 00:25:56,075
He allows me to live well,
360
00:25:56,838 --> 00:25:58,715
so I have to obey the rules.
361
00:25:58,807 --> 00:26:00,684
Is him treating you that way...
362
00:26:00,809 --> 00:26:02,311
part of the rules?
363
00:26:02,577 --> 00:26:04,488
Luca, he plays hard.
364
00:26:05,046 --> 00:26:06,354
Me too,
365
00:26:07,749 --> 00:26:10,491
but I don't want to create
other problems for you.
366
00:26:11,486 --> 00:26:12,931
I'll come with you in a taxi
367
00:26:13,655 --> 00:26:16,693
and I promise I'll hide myself under the seat,
368
00:26:17,158 --> 00:26:18,603
so you've got nothing to be afraid of.
369
00:26:18,927 --> 00:26:20,338
I'm afraid you'll have to lend me
370
00:26:20,462 --> 00:26:22,669
something of yours to wear.
371
00:26:31,473 --> 00:26:33,350
You didn't tell me if we'd
see each other again.
372
00:26:34,042 --> 00:26:36,147
No, Luca, it's not the right time.
373
00:26:37,311 --> 00:26:38,952
Goodbye, and take care of yourself.
374
00:26:42,384 --> 00:26:43,624
It was lovely.
375
00:26:44,519 --> 00:26:45,862
Disgustingly lovely.
376
00:26:54,062 --> 00:26:55,564
I'll send your clothes to you.
377
00:26:56,264 --> 00:26:58,210
Good, the clothes...
378
00:27:20,955 --> 00:27:22,195
What are you doing here?
379
00:27:22,290 --> 00:27:23,530
How did you get in?
380
00:27:23,925 --> 00:27:25,598
How dare you come here?
381
00:27:26,094 --> 00:27:27,368
Get out now. Get out.
382
00:27:27,595 --> 00:27:29,768
I said get out. Out.
383
00:27:29,964 --> 00:27:31,307
You took your time.
384
00:27:40,275 --> 00:27:42,221
Did you wear your fur coat
to get him to fancy you?
385
00:27:42,410 --> 00:27:43,411
And if I did?
386
00:27:43,511 --> 00:27:44,649
You know it's not good to profit
387
00:27:44,779 --> 00:27:46,122
from other people's property.
388
00:27:48,016 --> 00:27:49,359
That small animal's fur...
389
00:27:51,119 --> 00:27:52,120
was mine.
390
00:27:54,055 --> 00:27:54,999
Like that vase is mine,
391
00:27:55,123 --> 00:27:56,227
like everything in here's mine,
392
00:27:56,358 --> 00:27:57,234
like your body's mine.
393
00:27:59,327 --> 00:28:02,604
A man can dispose of his own things,
394
00:28:03,531 --> 00:28:04,942
the things he's bought.
395
00:28:10,705 --> 00:28:11,683
Strip her.
396
00:28:35,230 --> 00:28:35,970
Come on.
397
00:28:43,705 --> 00:28:44,445
Leave me alone.
398
00:28:55,417 --> 00:28:58,159
No, leave me alone, dirty worm.
399
00:28:59,020 --> 00:29:00,055
She's all yours.
400
00:29:00,221 --> 00:29:02,223
Dirty Pig. swine.
401
00:29:04,993 --> 00:29:06,165
Worm, leave me alone.
402
00:29:08,062 --> 00:29:11,600
Bastard.
403
00:29:32,687 --> 00:29:34,257
That's enough, Lisander.
404
00:29:36,057 --> 00:29:37,263
Go away now.
405
00:29:38,226 --> 00:29:39,000
Out.
406
00:29:50,338 --> 00:29:52,545
That's to show you I'm not jealous.
407
00:29:53,608 --> 00:29:54,882
But it annoys me when
408
00:29:55,210 --> 00:29:56,484
- without asking my permission -
409
00:29:56,811 --> 00:29:59,485
someone uses my car, my razor.
410
00:30:00,782 --> 00:30:02,227
Or my toilet.
411
00:30:15,463 --> 00:30:16,601
Hard, isn't it?
412
00:30:16,865 --> 00:30:17,775
That's the sixth one.
413
00:30:17,899 --> 00:30:19,879
I apologise, lets deal the cards again.
414
00:30:20,802 --> 00:30:22,304
Do you mind having five players?
415
00:30:22,437 --> 00:30:24,144
We just have to add the sixes.
416
00:30:24,372 --> 00:30:26,249
Make yourself comfortable.
417
00:30:29,010 --> 00:30:30,045
Chips.
418
00:30:32,680 --> 00:30:33,988
A couple of hands should be enough
419
00:30:34,249 --> 00:30:36,126
to see if you're as good as they say.
420
00:30:36,684 --> 00:30:39,130
I'm sorry to have to fleece
the boss's son.
421
00:30:39,387 --> 00:30:42,994
Mr Corrado is very good at cards.
422
00:30:43,291 --> 00:30:44,269
Really?
423
00:30:45,393 --> 00:30:48,237
50,000 bid,just to start off well.
424
00:30:53,868 --> 00:30:54,710
Pot.
425
00:30:55,904 --> 00:30:56,678
Pass.
426
00:30:57,906 --> 00:30:58,850
Three.
427
00:30:59,107 --> 00:30:59,812
Pass.
428
00:31:00,808 --> 00:31:02,116
Alright, three.
429
00:31:02,343 --> 00:31:03,617
No, I'll pass.
430
00:31:05,346 --> 00:31:06,154
Cards?
431
00:31:06,281 --> 00:31:07,885
I've got everything I need.
432
00:31:08,883 --> 00:31:10,419
I've always got what I need.
433
00:31:10,685 --> 00:31:12,062
I never have everything I need,
434
00:31:13,221 --> 00:31:14,564
but I make do.
435
00:31:15,256 --> 00:31:16,257
One million.
436
00:31:18,359 --> 00:31:19,201
I'll see you.
437
00:31:27,302 --> 00:31:30,078
I could say "four aces".
438
00:31:30,405 --> 00:31:32,851
Everyone's free to waste
their breath if they want to.
439
00:31:35,109 --> 00:31:37,851
its just that I don't just waste my breath,
440
00:31:38,646 --> 00:31:40,284
I can also waste my money.
441
00:31:42,016 --> 00:31:44,496
Here, pay for another whore.
442
00:31:47,088 --> 00:31:48,726
- No, stop.
- What are you doing?
443
00:31:57,065 --> 00:31:59,067
Ladies and gentlemen, calm down please.
444
00:31:59,901 --> 00:32:01,005
It was a misunderstanding,
445
00:32:01,102 --> 00:32:02,410
nothing happened,
446
00:32:02,537 --> 00:32:04,107
return to your tables.
447
00:32:05,340 --> 00:32:07,251
Madam, please return to your table,
448
00:32:07,375 --> 00:32:08,615
nothing's happening.
449
00:32:10,144 --> 00:32:11,418
Please, ladies and gentlemen,
450
00:32:12,413 --> 00:32:15,019
calm down.
451
00:32:15,216 --> 00:32:16,752
Return to your tables.
452
00:32:17,518 --> 00:32:18,861
I told you both to stop.
453
00:32:30,264 --> 00:32:31,072
Stop.
454
00:32:31,165 --> 00:32:32,109
I said enough. Enough.
455
00:32:32,133 --> 00:32:34,704
- Who's in charge here?
- Your father's in charge, Mr Corrado,
456
00:32:34,836 --> 00:32:36,213
and he doesn't want such scenes.
457
00:32:36,304 --> 00:32:38,250
You only act tough when your back's covered.
458
00:32:38,773 --> 00:32:40,719
Come at me alone. Come on.
459
00:32:43,044 --> 00:32:45,251
And you're only good with a marked deck
460
00:32:46,014 --> 00:32:47,584
and risking other people's money.
461
00:32:47,715 --> 00:32:49,092
with people like you
462
00:32:49,584 --> 00:32:51,063
I can play without hands,
463
00:32:51,519 --> 00:32:53,965
whenever and however you want.
464
00:32:54,622 --> 00:32:56,363
Did you hear the braggart?
465
00:32:57,592 --> 00:32:59,230
So I'll see you tomorrow evening,
466
00:32:59,527 --> 00:33:01,404
here, me and you,
467
00:33:02,230 --> 00:33:03,675
and no tricks.
468
00:33:04,165 --> 00:33:05,974
It's the first time
there's been a brawl
469
00:33:06,100 --> 00:33:08,011
in one of my gambling houses,
and whose fault was it?
470
00:33:08,136 --> 00:33:10,013
- My son's.
- I had to react, he provoked me.
471
00:33:10,138 --> 00:33:11,276
Save your breath.
472
00:33:11,406 --> 00:33:14,012
- Luca's already given me his version.
- You speak of that worthless cheat
473
00:33:14,142 --> 00:33:15,177
before speaking to me?
474
00:33:15,209 --> 00:33:17,189
Because I'm worried about you, not him...
475
00:33:20,081 --> 00:33:23,358
How long have I been stuck
in this blasted chair?
476
00:33:25,019 --> 00:33:27,590
Since you were just a child, remember?
477
00:33:28,823 --> 00:33:31,565
Even stuck here, even without legs,
478
00:33:32,293 --> 00:33:33,931
I've carried the business forward.
479
00:33:34,929 --> 00:33:36,431
But not with this,
480
00:33:37,231 --> 00:33:38,505
with this.
481
00:33:39,834 --> 00:33:42,246
The rare times I've had to use violence
482
00:33:42,970 --> 00:33:44,506
were just in self-defence.
483
00:33:51,979 --> 00:33:54,653
If someone punches you on the nose, son,
484
00:33:55,650 --> 00:33:57,652
try to hit them back if you can.
485
00:33:57,785 --> 00:33:59,526
That's correct of course, but immediately,
486
00:33:59,987 --> 00:34:03,025
right away, because then...
487
00:34:04,192 --> 00:34:05,535
then you start to reason.
488
00:34:06,494 --> 00:34:08,371
And reason says that this Luca
489
00:34:08,496 --> 00:34:10,669
is one of the best players
we've ever had,
490
00:34:11,032 --> 00:34:12,238
a gold mine.
491
00:34:12,867 --> 00:34:14,369
That's why you've got
to leave him alone.
492
00:34:14,969 --> 00:34:16,039
He humiliated me
493
00:34:16,270 --> 00:34:17,214
in front of everyone.
494
00:34:17,338 --> 00:34:19,511
Humiliation... Pride...
495
00:34:21,442 --> 00:34:23,115
I'm telling you again to leave him alone,
496
00:34:23,978 --> 00:34:25,184
that's an order.
497
00:34:27,415 --> 00:34:29,554
On the other hand I'll soon send him
498
00:34:29,817 --> 00:34:31,922
to one of our gambling
houses in Urich,
499
00:34:32,053 --> 00:34:33,123
that way you won't have him
under your feet.
500
00:34:33,187 --> 00:34:34,666
Send him where you like,
I don't care,
501
00:34:37,391 --> 00:34:39,496
but I'll be waiting for him
at that table tonight.
502
00:34:39,660 --> 00:34:41,469
If you fight on his turf,
503
00:34:42,063 --> 00:34:43,872
you'll never get your revenge.
504
00:34:46,534 --> 00:34:47,842
Can I go, father?
505
00:34:59,981 --> 00:35:01,585
Maria Luisa? ls that you?
506
00:35:51,232 --> 00:35:52,506
I told you it was useless.
507
00:35:52,600 --> 00:35:53,806
Forget her.
508
00:35:54,168 --> 00:35:55,476
I don't want to forget her
509
00:35:55,670 --> 00:35:57,377
precisely because
I've got to forget her.
510
00:35:58,239 --> 00:35:59,309
A big risk.
511
00:36:00,007 --> 00:36:01,213
You're headstrong, Luca.
512
00:36:01,909 --> 00:36:03,183
It's so strong I have no fear
513
00:36:03,311 --> 00:36:04,756
of putting it
on the rails.
514
00:36:05,012 --> 00:36:07,253
Anyway. when the train in your story
arrives
515
00:36:07,315 --> 00:36:09,659
I'll lift my head in time, you'll see.
516
00:36:10,084 --> 00:36:12,064
I'm your friend, Luca...
517
00:36:12,420 --> 00:36:14,195
your train arrives this evening.
518
00:36:14,255 --> 00:36:15,393
Yes, I know.
519
00:36:16,090 --> 00:36:18,434
But I'll get Maria Luisa away from that worm,
520
00:36:19,093 --> 00:36:19,969
Understand?
521
00:36:20,094 --> 00:36:22,734
Want me to prepare a marked deck?
522
00:36:22,864 --> 00:36:24,309
No tricks this evening.
523
00:36:24,398 --> 00:36:28,369
You've just got to stop him cheating,
524
00:36:52,260 --> 00:36:53,034
Quick.
525
00:37:17,385 --> 00:37:18,728
He's ready.
526
00:37:31,465 --> 00:37:33,206
Have you finished making cards dance
527
00:37:33,334 --> 00:37:34,711
and breaking people's balls?
528
00:37:36,170 --> 00:37:39,174
I just break the faces of morons like you.
529
00:37:39,307 --> 00:37:40,479
Let me see how.
530
00:37:58,426 --> 00:37:59,302
He's finished.
531
00:37:59,427 --> 00:38:00,667
Alright, get him up.
532
00:38:26,420 --> 00:38:27,694
Bring him round.
533
00:38:45,006 --> 00:38:47,384
Now they'll just be useful for begging.
534
00:38:47,508 --> 00:38:48,612
I'll take care of eliminating him.
535
00:38:48,743 --> 00:38:49,881
I'll throw him in the Olona
536
00:38:50,011 --> 00:38:52,150
with a pair of cement boots.
537
00:38:53,481 --> 00:38:55,358
He's got a date with me this evening.
538
00:38:56,317 --> 00:38:57,489
Throw him outside.
539
00:39:02,890 --> 00:39:04,699
Hide the goods in the mannequins.
540
00:39:04,825 --> 00:39:06,600
and send them to the usual address.
541
00:39:07,028 --> 00:39:10,339
The President likes to be obeyed.
542
00:40:33,914 --> 00:40:35,120
He's a coward,
543
00:40:35,516 --> 00:40:37,462
- he'll disappear.
- Better that way.
544
00:40:40,788 --> 00:40:41,994
To him.
545
00:40:45,860 --> 00:40:47,168
Well, gentlemen...
546
00:40:52,399 --> 00:40:53,901
I think it's pointless waiting...
547
00:40:54,034 --> 00:40:55,377
Don't be in such a rush.
548
00:40:57,838 --> 00:40:59,112
Sit down.
549
00:41:20,661 --> 00:41:21,969
what happened to you?
550
00:41:22,830 --> 00:41:24,241
Don't worry...
551
00:41:35,776 --> 00:41:37,255
I'm ready.
552
00:41:42,082 --> 00:41:43,823
Just one hand.
553
00:41:44,285 --> 00:41:45,491
Unlimited stakes.
554
00:41:45,586 --> 00:41:46,656
Just one hand.
555
00:41:47,454 --> 00:41:48,592
Unlimited stakes.
556
00:41:50,224 --> 00:41:51,259
You deal.
557
00:42:08,576 --> 00:42:09,816
Get lost.
558
00:42:28,562 --> 00:42:29,540
Alright.
559
00:42:36,503 --> 00:42:37,743
Come on, big man.
560
00:42:39,073 --> 00:42:40,416
Pick yours up.
561
00:42:41,542 --> 00:42:43,954
I told you before I'd clear your house.
562
00:42:59,126 --> 00:43:00,469
20 million to play.
563
00:43:00,594 --> 00:43:01,470
I'll see you.
564
00:43:05,199 --> 00:43:06,337
And how will you pay?
565
00:43:06,600 --> 00:43:07,840
I'm confident I'll win.
566
00:43:07,968 --> 00:43:08,969
And if you lose?
567
00:43:09,303 --> 00:43:10,611
What do you want me to put up?
568
00:43:10,838 --> 00:43:12,249
That slag Meme.
569
00:43:12,539 --> 00:43:14,348
If I win you'll put her out of your mind.
570
00:43:16,243 --> 00:43:18,780
Well, you've already lost.
571
00:43:20,114 --> 00:43:21,320
Cards?
572
00:43:32,159 --> 00:43:33,103
One.
573
00:43:46,340 --> 00:43:47,842
Over to you.
574
00:43:49,343 --> 00:43:51,289
50 million to see me.
575
00:43:52,313 --> 00:43:53,758
Want to or not?
576
00:43:59,753 --> 00:44:00,891
Don't touch the cards.
577
00:44:01,088 --> 00:44:02,795
You've just got to say "yes or no".
578
00:44:05,559 --> 00:44:06,833
I'll see you, braggart, I'll see you.
579
00:44:06,960 --> 00:44:08,064
A pair of tens.
580
00:44:08,262 --> 00:44:09,070
Stop.
581
00:44:09,730 --> 00:44:11,073
I'll show them.
582
00:44:19,940 --> 00:44:22,216
Two jacks. I've won.
583
00:44:24,078 --> 00:44:26,422
It's a shame you don't know
how to deal with women:
584
00:44:27,147 --> 00:44:28,751
if you hadn't thrown away a queen
585
00:44:28,882 --> 00:44:30,225
you'd have won.
586
00:44:31,552 --> 00:44:32,929
Bloody bastard.
587
00:44:33,520 --> 00:44:35,466
- I'll get that whore off your mind.
- Mr Corrado.
588
00:44:35,723 --> 00:44:37,327
You want to keep him company?
589
00:44:44,498 --> 00:44:46,307
Take his trousers off.
590
00:44:52,906 --> 00:44:53,941
Stop.
591
00:45:08,188 --> 00:45:10,190
You've never known how to win or lose,
592
00:45:10,357 --> 00:45:12,303
but this time you've lost forever.
593
00:45:16,530 --> 00:45:18,168
And you have lost...
594
00:45:18,499 --> 00:45:19,807
everything.
595
00:45:20,234 --> 00:45:21,736
Take care of him.
596
00:45:29,510 --> 00:45:32,514
70 million... can you pay it?
597
00:45:32,746 --> 00:45:33,747
How?
598
00:45:34,014 --> 00:45:35,220
lf you hold your money tight
599
00:45:35,349 --> 00:45:36,885
as if you were taking it
to the next world...
600
00:45:37,017 --> 00:45:38,621
I'll Manage my money how I want.
601
00:45:39,753 --> 00:45:41,255
But now I've got to choose:
602
00:45:41,822 --> 00:45:43,961
eliminate him or eliminate you?
603
00:45:44,057 --> 00:45:46,059
You've always despised me, father.
604
00:45:46,927 --> 00:45:48,429
The choice isn't difficult.
605
00:45:48,796 --> 00:45:51,299
Indeed, it would be definitely
be the best solution.
606
00:45:57,337 --> 00:45:59,180
I can do it on my own.
607
00:45:59,306 --> 00:46:01,684
The President told us
to take care of you,
608
00:46:01,909 --> 00:46:02,819
so let us do so.
609
00:46:02,943 --> 00:46:04,217
The train's coming.
610
00:46:04,344 --> 00:46:05,482
What did you tell him?
611
00:46:05,612 --> 00:46:07,683
Me? Nothing.
612
00:46:07,815 --> 00:46:09,351
I said the train's coming.
613
00:46:10,884 --> 00:46:12,830
Without thinking.
614
00:46:13,487 --> 00:46:15,967
I gave you an order
and you didn't obey.
615
00:46:17,291 --> 00:46:19,794
It seems you feel ready
to take my place.
616
00:46:21,395 --> 00:46:22,840
You think you can continue to govern.
617
00:46:22,963 --> 00:46:25,000
what I built over forty years
618
00:46:26,066 --> 00:46:29,411
when you're led by your
stupid thirst for violence?
619
00:46:30,704 --> 00:46:33,776
When you're at the top
the brain must be in charge...
620
00:46:34,641 --> 00:46:36,382
just the brain.
621
00:46:38,178 --> 00:46:40,954
And my brain tells me I should
have you killed now.
622
00:46:41,448 --> 00:46:43,928
All this for kicking a son of a bitch
a couple of times?
623
00:46:43,984 --> 00:46:45,827
It's tragic that you don't understand.
624
00:46:46,587 --> 00:46:48,430
You wanted to stop him coming here
625
00:46:48,555 --> 00:46:50,466
and challenging you,
but you didn't Manage it.
626
00:46:50,724 --> 00:46:52,135
He's a man.
627
00:46:52,626 --> 00:46:55,163
A rare thing today,
and you didn't realise it.
628
00:46:56,230 --> 00:46:58,039
And now I have to
eliminate him like you do
629
00:46:58,098 --> 00:47:00,339
when the best
horse in the stable is lame.
630
00:47:01,168 --> 00:47:02,738
He already knows too much about us,
631
00:47:03,170 --> 00:47:04,581
and if he went against us
632
00:47:05,572 --> 00:47:07,245
he'd be too dangerous.
633
00:47:07,474 --> 00:47:09,249
You're afraid he'll squeal
to the police?
634
00:47:09,343 --> 00:47:10,788
You can buy a policeman,
635
00:47:10,911 --> 00:47:12,447
but you can't buy the competition
636
00:47:13,046 --> 00:47:14,957
which has become harder and more ruthless.
637
00:47:15,449 --> 00:47:16,951
I can't risk one of my best people
638
00:47:17,084 --> 00:47:18,654
crossing over to the others.
639
00:47:19,620 --> 00:47:21,896
That's why I have to have him killed,
640
00:47:22,155 --> 00:47:24,829
even though it's unfair and to my cost.
641
00:47:24,892 --> 00:47:28,066
- He's escaped.
- Yes, they let him escape.
642
00:47:28,295 --> 00:47:29,933
He looked like he couldn't stand up,
643
00:47:30,163 --> 00:47:31,642
then he suddenly got away.
644
00:47:32,065 --> 00:47:33,100
Find him.
645
00:47:33,333 --> 00:47:34,471
Tum Milan upside down.
646
00:47:34,601 --> 00:47:36,672
You absolutely have to find him
using any means.
647
00:47:36,803 --> 00:47:37,577
Go.
648
00:47:40,941 --> 00:47:43,285
I see the perfect machine's misfiring.
649
00:47:44,878 --> 00:47:47,324
This is the last nonsense that I'll excuse.
650
00:47:48,348 --> 00:47:50,624
From now on, the fact that you're my son
651
00:47:51,552 --> 00:47:53,054
will be just an aggravation.
652
00:47:54,154 --> 00:47:55,599
Don't worry, father.
653
00:47:56,189 --> 00:47:57,896
The next time I do something...
654
00:47:58,692 --> 00:48:00,330
you won't be able to complain.
655
00:48:05,465 --> 00:48:07,467
Might I know what you still want from me?
656
00:48:10,003 --> 00:48:13,450
He's not here, unless he's slipped away.
657
00:48:13,540 --> 00:48:14,951
Seeing as you're in my home after all,
658
00:48:15,075 --> 00:48:17,715
- I'd like to know what's going on.
- But of course, Miss.
659
00:48:18,245 --> 00:48:22,193
We're hunting for your little friend,
660
00:48:22,282 --> 00:48:24,023
and if he comes here take my advice:
661
00:48:24,351 --> 00:48:26,922
don't try to hide him.
662
00:49:48,802 --> 00:49:50,577
The young gentleman's reduced me to this state.
663
00:49:52,706 --> 00:49:54,549
Luckily you left the car open.
664
00:49:54,875 --> 00:49:56,877
- I'll take you home. I'll call a doctor.
- No, better not.
665
00:49:58,278 --> 00:49:59,484
It would be dangerous.
666
00:49:59,613 --> 00:50:01,115
If they catch me it's over.
667
00:50:01,682 --> 00:50:04,060
You've got to take me to a doctor friend
668
00:50:04,184 --> 00:50:05,663
who lives outside town.
669
00:50:06,353 --> 00:50:07,593
Can you help me?
670
00:50:08,321 --> 00:50:10,267
Yes. Lets go.
671
00:50:22,736 --> 00:50:24,044
Horrible fractures.
672
00:50:24,371 --> 00:50:25,975
Splintered and exposed.
673
00:50:26,173 --> 00:50:28,278
You definitely mustn't move them.
674
00:50:29,376 --> 00:50:31,788
The plaster maintains position as best it can.
675
00:50:32,079 --> 00:50:34,855
However the tendons don't
seem to be gravely injured.
676
00:50:35,749 --> 00:50:39,287
Perhaps there won't be a perfect recovery
but...
677
00:50:39,686 --> 00:50:42,565
Someone's already told me
they'll be useful for begging.
678
00:50:42,689 --> 00:50:45,363
The bones adjust in one way or another.
679
00:50:47,260 --> 00:50:48,671
It's done.
680
00:50:49,996 --> 00:50:52,943
But you were lucky to not
die from peritonitis
681
00:50:53,066 --> 00:50:56,741
with those bruises I found
on the stomach, believe me.
682
00:50:58,305 --> 00:51:01,218
Luca, why don't you put an end to this lifestyle?
683
00:51:01,775 --> 00:51:05,382
Now that this nice girl is
ready to stay by your side...
684
00:51:07,280 --> 00:51:08,691
You were my father's friend
685
00:51:09,049 --> 00:51:11,928
so you know that our clan
was born on green baize.
686
00:51:12,352 --> 00:51:13,558
You never change Luca.
687
00:51:13,587 --> 00:51:14,930
In any case you're safe here.
688
00:51:15,055 --> 00:51:18,298
The farmer's my friend
and he'll visit you every day.
689
00:51:18,458 --> 00:51:20,563
If you need me in any way,
690
00:51:20,694 --> 00:51:22,037
send someone to call me.
691
00:51:22,395 --> 00:51:23,533
The worst is over,
692
00:51:23,864 --> 00:51:25,844
now you've just got
to have patience.
693
00:51:25,966 --> 00:51:27,172
Patience.
694
00:51:27,834 --> 00:51:29,074
I'll try to be patient until I've
695
00:51:29,202 --> 00:51:30,306
finished the game with that pig.
696
00:51:30,437 --> 00:51:31,142
No, Luca.
697
00:51:31,271 --> 00:51:32,648
I've already learned there's nothing
698
00:51:32,773 --> 00:51:34,116
you can do against those people.
699
00:51:34,174 --> 00:51:35,380
I've got to go now.
700
00:51:35,609 --> 00:51:36,747
Thanks for everything.
701
00:51:37,744 --> 00:51:39,246
I know the way, thanks.
702
00:51:41,648 --> 00:51:42,490
Come here.
703
00:51:43,817 --> 00:51:45,387
If you want me to caress you,
704
00:51:45,619 --> 00:51:47,223
Frankenstein's ready.
705
00:51:48,088 --> 00:51:49,999
I'll come and visit as soon as I can.
706
00:51:50,657 --> 00:51:52,933
I have to be careful not
to arouse their suspicions
707
00:51:54,194 --> 00:51:58,108
and then... then, we'll see.
708
00:51:58,899 --> 00:52:00,344
I'll get something to eat.
709
00:52:00,467 --> 00:52:01,775
Alright?
710
00:52:04,838 --> 00:52:06,715
why do you want to continue sharing my
troubles?
711
00:52:06,907 --> 00:52:09,581
Because they let me share
something with someone,
712
00:52:10,510 --> 00:52:13,354
and your troubles are now mine.
713
00:52:49,482 --> 00:52:50,654
In an hour.
714
00:53:04,698 --> 00:53:06,041
May I come in?
715
00:53:07,167 --> 00:53:08,646
To what do I owe this honour?
716
00:53:09,035 --> 00:53:11,174
A bad start, but it doesn't matter.
717
00:53:11,705 --> 00:53:13,514
I'm not here on an official visit,
718
00:53:13,874 --> 00:53:17,083
but because I'm an unfortunate father:
719
00:53:18,211 --> 00:53:21,158
I got nothing in the chromosome lottery.
720
00:53:22,182 --> 00:53:24,162
I got just one ticket and I lost.
721
00:53:24,451 --> 00:53:26,021
All the worst...
722
00:53:27,354 --> 00:53:28,492
for everyone.
723
00:53:33,927 --> 00:53:35,099
Where's Luca?
724
00:53:36,363 --> 00:53:38,036
- I don't know.
- Listen, girl.
725
00:53:38,164 --> 00:53:39,768
If I'd wanted to force you to talk,
726
00:53:39,900 --> 00:53:41,072
I'd have had you brought to me.
727
00:53:41,201 --> 00:53:42,839
There must be a reason
why I came here,
728
00:53:42,969 --> 00:53:43,913
don't you think?
729
00:53:44,037 --> 00:53:46,779
Luca couldn't have gone far
being messed up like that
730
00:53:46,907 --> 00:53:48,648
unless someone helped him.
731
00:53:49,242 --> 00:53:51,347
You helped him, and
you did the right thing.
732
00:53:51,444 --> 00:53:51,979
No, l...
733
00:53:52,145 --> 00:53:54,125
Let me tell you I'd decided to kill him.
734
00:53:54,247 --> 00:53:55,920
He obviously can't work for me
735
00:53:56,049 --> 00:53:58,154
and I don't want him working for anyone else.
736
00:53:58,585 --> 00:53:59,859
But perhaps...
737
00:54:00,654 --> 00:54:02,600
perhaps there's another solution.
738
00:54:09,763 --> 00:54:11,299
Open it.
739
00:54:13,099 --> 00:54:15,340
It's equivalent to 70 million.
740
00:54:17,070 --> 00:54:18,777
I'm paying a family debt.
741
00:54:19,239 --> 00:54:20,582
On the other hand a good killer
742
00:54:20,707 --> 00:54:22,050
doesn't cost much less these days,
743
00:54:22,175 --> 00:54:23,984
so I'm not losing money.
744
00:54:24,144 --> 00:54:25,953
Instead of paying someone to murder Luca
745
00:54:26,079 --> 00:54:27,752
I prefer to give it to you two.
746
00:54:33,553 --> 00:54:34,759
Take the money,
747
00:54:35,722 --> 00:54:37,360
take Luca and leave Milan,
748
00:54:37,490 --> 00:54:38,798
leave Italy and go away...
749
00:54:40,527 --> 00:54:42,063
You have to disappear, alright?
750
00:54:42,562 --> 00:54:44,701
And you have to change
professions, my girl,
751
00:54:45,632 --> 00:54:47,407
and so has Luca.
752
00:54:48,635 --> 00:54:50,205
Besides, there's enough here
753
00:54:50,270 --> 00:54:51,772
for two intelligent people
754
00:54:52,706 --> 00:54:54,583
to start up anything they want.
755
00:54:58,378 --> 00:54:59,789
He must never handle cards again;
756
00:54:59,913 --> 00:55:01,654
if he does he's finished,
and you with him.
757
00:55:02,816 --> 00:55:04,523
But Corrado might...
758
00:55:06,219 --> 00:55:08,597
My word's worth something while I'm alive,
759
00:55:08,989 --> 00:55:11,697
and I'll try to live at least until my son...
760
00:55:13,193 --> 00:55:14,934
becomes a man.
761
00:55:15,462 --> 00:55:16,406
Let's go.
762
00:56:43,583 --> 00:56:44,618
Where have you been?
763
00:56:45,351 --> 00:56:46,352
To Pay.
764
00:56:47,253 --> 00:56:49,529
To pay because I have an idiot son.
765
00:56:55,261 --> 00:56:56,865
What do you intend to do?
766
00:56:57,197 --> 00:56:59,837
A coup d'etat father.
767
00:57:07,040 --> 00:57:08,917
Looking for this?
768
00:57:10,343 --> 00:57:12,721
You think this is the beginning,
769
00:57:14,247 --> 00:57:16,227
but it's the end, Corrado.
770
00:57:16,349 --> 00:57:17,953
It's your end, father.
771
00:57:18,885 --> 00:57:21,092
I'll remove the throne
from under your behind.
772
00:57:21,221 --> 00:57:22,859
It's almost too easy:
773
00:57:24,958 --> 00:57:26,699
yours is a wheel-throne.
774
00:57:26,893 --> 00:57:28,133
So get on with it.
775
00:57:29,362 --> 00:57:31,069
Come on, get on with it,
776
00:57:31,498 --> 00:57:33,273
you big imbecile.
777
00:57:33,867 --> 00:57:35,346
Do it if you dare,
778
00:57:36,002 --> 00:57:37,777
you've destroyed my will to live.
779
00:57:38,338 --> 00:57:39,976
Come on, get on with it.
780
00:57:40,340 --> 00:57:42,581
Cowardly imbecile.
781
00:58:19,913 --> 00:58:21,051
Stop where you are.
782
00:58:22,448 --> 00:58:24,792
It was obviously an unpleasant accident.
783
00:58:25,451 --> 00:58:28,022
I think there'll be a lot
of accidents these days.
784
00:58:28,588 --> 00:58:30,261
You were his bodyguards
785
00:58:31,324 --> 00:58:33,395
and this is the last time you'll see him.
786
00:58:35,228 --> 00:58:36,468
From now on
787
00:58:37,764 --> 00:58:38,834
I'm in charge here.
788
00:58:46,472 --> 00:58:47,610
Come on.
789
00:58:48,241 --> 00:58:49,584
Take me to him.
790
00:59:18,438 --> 00:59:20,782
Put the gun down and let the girl go
791
00:59:20,873 --> 00:59:22,352
if you don't want me to blow away
792
00:59:22,475 --> 00:59:24,318
what little brains
you've got in your skull.
793
00:59:26,012 --> 00:59:27,286
Don't try it.
794
00:59:27,847 --> 00:59:29,155
I told you to throw the gun away.
795
00:59:33,720 --> 00:59:36,257
Now on your stomach on the bed...
796
00:59:38,558 --> 00:59:40,231
You've got stomach-ache.
797
00:59:49,969 --> 00:59:51,710
Now you can turn over,
798
00:59:52,405 --> 00:59:53,941
As you see I was unarmed,
799
00:59:54,040 --> 00:59:56,577
but it didn't take much to trick you.
800
00:59:57,777 --> 00:59:59,484
You know what they call this hand?
801
01:00:00,079 --> 01:00:01,717
"A bluff against a loose player".
802
01:00:02,348 --> 01:00:04,385
Now get up and call the other one.
803
01:00:04,851 --> 01:00:07,297
Tell him you killed me, go on.
804
01:00:11,457 --> 01:00:12,936
Come on.
805
01:00:15,428 --> 01:00:16,702
Walk.
806
01:00:19,966 --> 01:00:21,377
Quickly.
807
01:00:22,135 --> 01:00:23,239
Put your hands down.
808
01:00:27,573 --> 01:00:28,574
Call him.
809
01:00:29,208 --> 01:00:31,654
Come up, I fixed him.
810
01:00:32,812 --> 01:00:34,689
Come on, come up here.
811
01:00:44,691 --> 01:00:45,829
He's coming up?
812
01:00:47,327 --> 01:00:49,603
So, be good.
813
01:01:05,278 --> 01:01:08,225
Like before, on your stomach.
814
01:01:23,429 --> 01:01:25,238
You should have paid more attention.
815
01:01:25,365 --> 01:01:26,935
I didn't know they'd followed me.
816
01:01:27,600 --> 01:01:29,705
The old man came to me and said
we had to disappear.
817
01:01:30,203 --> 01:01:32,547
He gave us a nice pile of money to help us.
818
01:01:33,072 --> 01:01:34,449
It's down in the car.
819
01:01:37,343 --> 01:01:39,323
Come on my lovely, hands up
820
01:01:39,579 --> 01:01:40,819
and get rid of the gun.
821
01:01:44,283 --> 01:01:45,921
I told you to get rid of the gun.
822
01:01:54,193 --> 01:01:55,433
Go on, you animal.
823
01:01:55,728 --> 01:01:57,036
Go to bed too,
824
01:01:57,430 --> 01:01:59,205
On your stomach, to keep him company.
825
01:02:01,267 --> 01:02:02,541
Come on, faster.
826
01:02:07,440 --> 01:02:10,546
And now play in the dark.
827
01:02:41,274 --> 01:02:43,948
Seeing as you've got to put up
with me for a while,
828
01:02:44,710 --> 01:02:46,587
what would you say to the cote d'Azur?
829
01:02:46,846 --> 01:02:48,120
We'll be in Switzerland soon,
830
01:02:48,314 --> 01:02:50,487
and with an hour's flight
we're in Nice.
831
01:02:53,052 --> 01:02:55,532
He Managed to disarm us
832
01:02:55,588 --> 01:02:58,694
and lock us inside that
bloody place.
833
01:02:59,592 --> 01:03:01,162
You're an idiot as usual,
834
01:03:01,594 --> 01:03:04,336
You let him trick you like
the biggest imbecile.
835
01:03:04,997 --> 01:03:06,874
I'm warning you my patience has a limit.
836
01:03:07,733 --> 01:03:08,905
Get out.
837
01:03:11,137 --> 01:03:12,138
Out.
838
01:03:16,242 --> 01:03:17,243
So,
839
01:03:19,045 --> 01:03:20,319
what's the problem?
840
01:03:21,113 --> 01:03:23,491
I was saying that the Hamburg group
841
01:03:23,549 --> 01:03:24,857
won't accept the substitution.
842
01:03:26,018 --> 01:03:27,088
They won't accept it?
843
01:03:27,353 --> 01:03:29,458
And who said they could decide or not?
844
01:03:32,425 --> 01:03:33,904
Who are they in Hamburg?
845
01:03:34,727 --> 01:03:37,037
Careful, well-organised people.
846
01:03:37,530 --> 01:03:38,770
Devoted to your father,
847
01:03:39,131 --> 01:03:40,371
but not to you.
848
01:03:41,334 --> 01:03:42,745
They have to accept me as well.
849
01:03:45,037 --> 01:03:46,141
If you'll permit me,
850
01:03:46,272 --> 01:03:48,752
I advise you to study the
problem a little more deeply
851
01:03:48,808 --> 01:03:51,516
before making a hurried decision.
852
01:03:51,644 --> 01:03:52,679
On the other hand
853
01:03:52,745 --> 01:03:54,122
there are difficulties
in Zurich too.
854
01:03:54,180 --> 01:03:56,182
There's a cargo of dangerous
goods blocked in Trieste.
855
01:03:56,282 --> 01:03:58,660
Well, make them release them.
856
01:03:58,718 --> 01:04:00,664
You see, only your father knew how to...
857
01:04:00,720 --> 01:04:01,425
That's enough.
858
01:04:01,487 --> 01:04:02,761
"My father, my father".
859
01:04:03,456 --> 01:04:04,526
My father's dead
860
01:04:05,157 --> 01:04:06,932
and I'm now in his place,
861
01:04:09,862 --> 01:04:10,863
clear?
862
01:05:48,227 --> 01:05:49,365
I've hurt myself.
863
01:05:52,765 --> 01:05:55,109
- It's nothing.
- What do you mean, nothing?
864
01:05:56,168 --> 01:05:57,203
Look.
865
01:05:58,437 --> 01:06:00,041
No, Luca, it's too early.
866
01:06:00,272 --> 01:06:02,081
No I can move them.
867
01:06:02,341 --> 01:06:04,252
When the doctor visited me
yesterday he advised
868
01:06:04,477 --> 01:06:09,950
"Movement my man,
Movement. movement."
869
01:06:12,518 --> 01:06:13,758
Yes, but you've got to promise me
870
01:06:13,886 --> 01:06:15,297
you'll never go back to playing.
871
01:06:15,588 --> 01:06:17,431
That man didn't even let
his father stop him,
872
01:06:17,790 --> 01:06:19,235
and he'll go on looking for us.
873
01:06:19,792 --> 01:06:21,635
I want you to stay away from that world,
874
01:06:22,161 --> 01:06:23,902
otherwise you'll risk...
875
01:06:24,597 --> 01:06:26,508
Maybe I can't cheat at poker anymore,
876
01:06:26,565 --> 01:06:28,272
but they're fine for defending myself,
877
01:06:28,334 --> 01:06:30,075
and for holding you.
878
01:06:30,770 --> 01:06:32,511
- Thanks, Luca.
- Thanks for what?
879
01:06:33,005 --> 01:06:36,075
Thank you for giving me the strength
to start again.
880
01:06:57,029 --> 01:06:58,337
Nobody move, and hands up.
881
01:06:59,899 --> 01:07:01,344
It's useless to trying to escape,
882
01:07:01,634 --> 01:07:03,045
the exits are blocked.
883
01:07:03,335 --> 01:07:04,541
Stop those people back there.
884
01:07:06,672 --> 01:07:07,776
I said stop.
885
01:07:07,907 --> 01:07:08,851
Arrest him,
886
01:07:08,908 --> 01:07:10,216
he's the one who Manages the business.
887
01:07:10,376 --> 01:07:12,117
All those who came here
to play can get out
888
01:07:12,178 --> 01:07:14,351
by leaving their names
and addresses.
889
01:07:14,847 --> 01:07:16,190
You lot over there as well. Quickly.
890
01:07:16,449 --> 01:07:18,053
That was the first warning.
891
01:07:19,051 --> 01:07:21,122
If you don't want to accept the deal,
892
01:07:21,520 --> 01:07:23,625
I'm ready to make a clean sweep
893
01:07:23,723 --> 01:07:25,703
of your organisation within two hours,
894
01:07:25,758 --> 01:07:27,567
and with all the force of the law.
895
01:07:31,030 --> 01:07:32,270
Listen to me.
896
01:07:32,465 --> 01:07:33,944
You think you can intimidate me but I
897
01:07:34,467 --> 01:07:36,572
I can have you sent
to catch sheep-thieves
898
01:07:36,635 --> 01:07:38,842
in Calabria within two hours.
899
01:07:39,071 --> 01:07:40,414
Your guardian angels flew up
900
01:07:40,473 --> 01:07:42,146
to heaven with your father.
901
01:07:42,641 --> 01:07:43,642
Yes he...
902
01:07:44,043 --> 01:07:45,647
he could have...
903
01:07:45,711 --> 01:07:49,022
but he died in an unfortunate accident,
904
01:07:49,682 --> 01:07:52,663
and you have neither his
prestige nor intelligence.
905
01:07:53,719 --> 01:07:56,029
A five million pay-off a month, l told you.
906
01:07:56,822 --> 01:07:58,824
Take it or leave it.
907
01:08:07,433 --> 01:08:09,970
Take it or leave it.
908
01:08:12,805 --> 01:08:14,409
It's already starting to be
noticeable, isn't it?
909
01:08:16,542 --> 01:08:18,180
I can't stand doing nothing any more.
910
01:08:19,211 --> 01:08:22,090
Are you nervous about him?
911
01:08:22,148 --> 01:08:24,128
I'm ready to keep him all for myself.
912
01:08:26,519 --> 01:08:28,658
Why are you afraid of becoming a father?
913
01:08:29,755 --> 01:08:32,201
It wasn't the right time
to enlarge the family,
914
01:08:32,258 --> 01:08:33,737
but as he's here, never mind.
915
01:08:36,262 --> 01:08:38,708
How can you not be happy when
he's on his way?
916
01:08:39,131 --> 01:08:41,111
He'll give us the energy
to improve ourselves.
917
01:08:41,967 --> 01:08:43,878
I'm convinced he'll bring us luck too.
918
01:08:45,070 --> 01:08:46,572
Don't go on.
919
01:08:47,006 --> 01:08:48,952
You know I'm not the type
to be a model father.
920
01:08:49,341 --> 01:08:51,753
I just said it wasn't
the time to start a family.
921
01:08:51,811 --> 01:08:52,983
Why haven't you got the courage
922
01:08:53,045 --> 01:08:54,388
to face life like everyone else?
923
01:08:54,713 --> 01:08:56,420
You don't need anything but the desire.
924
01:08:56,949 --> 01:08:58,951
Listen, Luca,
925
01:08:59,018 --> 01:08:59,996
you'll find a job,
926
01:09:00,252 --> 01:09:01,731
a job that's right for you,
927
01:09:02,087 --> 01:09:03,623
something clean, you'll see.
928
01:09:04,023 --> 01:09:07,197
You know these aren't
for family hand-outs.
929
01:10:34,213 --> 01:10:35,783
Quick. Call an ambulance.
930
01:13:21,413 --> 01:13:23,791
You've been playing and
you lost again?
931
01:13:25,484 --> 01:13:27,589
I played and lost, so?
932
01:13:28,287 --> 01:13:30,164
So?
933
01:13:30,189 --> 01:13:32,430
We're broke. Alright?
934
01:13:32,491 --> 01:13:34,368
I'm a scoundrel, a failure,
935
01:13:34,426 --> 01:13:36,372
is that what you want to say?.
936
01:13:37,463 --> 01:13:38,840
What did the old man tell you?
937
01:13:39,298 --> 01:13:40,936
That with that money
938
01:13:40,999 --> 01:13:42,876
two intelligent people
could start anything,
939
01:13:42,935 --> 01:13:44,812
which means we're not
intelligent enough.
940
01:13:46,071 --> 01:13:48,551
We'd started to be truly happy together,
941
01:13:49,007 --> 01:13:51,009
which is the most important thing Luca.
942
01:13:51,510 --> 01:13:53,080
I don't care about money,
943
01:13:54,246 --> 01:13:57,284
I'm just afraid they'll find you again.
944
01:13:58,951 --> 01:14:02,956
My love, my darling, forgive me,
945
01:14:03,555 --> 01:14:05,262
but I can't do anything else.
946
01:14:07,659 --> 01:14:11,004
Help me.
947
01:14:12,364 --> 01:14:13,707
Be with me always,
948
01:14:13,966 --> 01:14:16,412
and I promise I'll change.
949
01:14:16,468 --> 01:14:18,675
Now that you've completely recovered
950
01:14:18,737 --> 01:14:20,717
you'll see we'll be able to build
something together...
951
01:14:21,840 --> 01:14:24,013
...which we won't be
ashamed of with our son.
952
01:14:24,076 --> 01:14:25,077
You've just got to promise me
953
01:14:25,144 --> 01:14:27,124
you'll never touch the
cards ever again,
954
01:14:29,114 --> 01:14:30,752
and the rest will take care of itself.
955
01:14:30,916 --> 01:14:34,295
Besides I also got everything
wrong at the start,
956
01:14:36,088 --> 01:14:38,500
but with you I realised
that money's no use
957
01:14:42,127 --> 01:14:43,902
if you feel dirty inside.
958
01:14:45,264 --> 01:14:47,437
Happiness is something else.
959
01:14:48,934 --> 01:14:50,311
I love you.
960
01:15:05,250 --> 01:15:06,524
No hard feelings.
961
01:15:07,853 --> 01:15:09,662
Lets put a close to that time in Milan.
962
01:15:10,856 --> 01:15:12,267
I want to speak to you.
963
01:15:12,324 --> 01:15:14,031
- Alright.
- Lets go.
964
01:15:15,827 --> 01:15:17,033
His name's Logan,
965
01:15:17,262 --> 01:15:18,297
a Texan,
966
01:15:19,064 --> 01:15:20,441
rich as a king.
967
01:15:21,066 --> 01:15:22,807
He's got gambling in his blood.
968
01:15:23,502 --> 01:15:25,607
Just think he started by buying a horse
969
01:15:25,671 --> 01:15:28,208
and now he's got a stable
which wins real money
970
01:15:28,273 --> 01:15:30,048
at race courses all over the world.
971
01:15:30,375 --> 01:15:31,820
During the European season
972
01:15:32,277 --> 01:15:34,883
he weighs his yacht's anchor
in Monte Carla's marina
973
01:15:35,380 --> 01:15:38,725
and enjoys playing stud
in his yacht's lounge.
974
01:15:39,618 --> 01:15:42,428
A hotel doorman finds him opponents,
975
01:15:43,222 --> 01:15:44,428
all people ripe for skinning
976
01:15:45,157 --> 01:15:47,034
because this Logan
doesn't know how to lose.
977
01:15:47,526 --> 01:15:48,869
You'll have to teach him.
978
01:15:50,028 --> 01:15:52,269
To sit at that table
passing as chicken:
979
01:15:52,331 --> 01:15:54,971
you've got to tip the
doorman,
980
01:15:56,235 --> 01:15:58,909
but in the end you could
get up from that table
981
01:15:58,971 --> 01:16:00,848
with half a million dollars
in your pocket,
982
01:16:01,139 --> 01:16:03,483
and then I'll be there as your colleague.
983
01:16:03,942 --> 01:16:05,546
And who'll pay the expenses?
984
01:16:05,711 --> 01:16:07,554
Thanks to these hands
I've had no money for a while.
985
01:16:08,513 --> 01:16:11,824
Don't worry, I've had a lucky season.
986
01:16:12,484 --> 01:16:14,828
You've just got to think
about getting those hands
987
01:16:15,587 --> 01:16:16,964
back as they once were.
988
01:16:17,723 --> 01:16:19,202
Idiot,
989
01:16:19,758 --> 01:16:22,364
to risk compromising such capital.
990
01:16:23,295 --> 01:16:25,172
And then we've just got
to divide the winnings.
991
01:16:30,302 --> 01:16:32,509
My hands have been inactive all this time
992
01:16:32,571 --> 01:16:34,278
but I've worked my brain.
993
01:16:34,606 --> 01:16:36,085
I've studied a new trick.
994
01:16:36,541 --> 01:16:39,044
If l had the cards I used
in the Milan gambling house,
995
01:16:40,279 --> 01:16:41,849
it'd be quite easy.
996
01:16:45,083 --> 01:16:48,587
Anyway, I'll let you know if I accept.
997
01:16:49,517 --> 01:16:51,997
Luca, it's not like the old times here.
998
01:16:52,520 --> 01:16:53,863
There's a storm brewing.
999
01:16:54,923 --> 01:16:57,335
The gambling den was discovered
and closed by the police.
1000
01:16:58,993 --> 01:17:01,200
They Managed to keep
the nightclub open,
1001
01:17:01,730 --> 01:17:02,936
but things are going badly.
1002
01:17:03,631 --> 01:17:05,338
Anyway, you've got to find out
1003
01:17:05,400 --> 01:17:07,641
if his appearance in Nice and...
1004
01:17:08,703 --> 01:17:11,047
and this weird story
has Corrado behind it.
1005
01:17:12,674 --> 01:17:14,676
I'll call you in a week.
1006
01:17:23,051 --> 01:17:24,826
Even in our field there are
1007
01:17:24,886 --> 01:17:27,093
- how can I put it-
professional ethics.
1008
01:17:27,655 --> 01:17:28,929
Gentlemen, I don't understand.
1009
01:17:29,290 --> 01:17:30,860
The elimination of that inspector
1010
01:17:31,826 --> 01:17:33,362
was a show of force.
1011
01:17:33,695 --> 01:17:35,140
You can call it what you like,
1012
01:17:35,463 --> 01:17:37,204
for us the company's wound-up.
1013
01:17:42,003 --> 01:17:43,539
You think you can frighten me?
1014
01:17:43,938 --> 01:17:45,781
Don't try it on with us, Corrado,
1015
01:17:46,241 --> 01:17:47,584
and if you want some advice,
1016
01:17:47,809 --> 01:17:49,379
don't try it on with anyone.
1017
01:17:50,278 --> 01:17:52,554
The only you thing you have
to save is your skin.
1018
01:17:52,814 --> 01:17:53,622
Retire.
1019
01:17:53,748 --> 01:17:56,285
Go to a country where
they still use your methods.
1020
01:18:24,479 --> 01:18:25,480
Hurry up.
1021
01:18:25,713 --> 01:18:27,386
The stuff's got to disappear tonight.
1022
01:18:28,049 --> 01:18:29,995
If the others catch us, that's it.
1023
01:19:27,876 --> 01:19:29,048
Everything's going well here.
1024
01:19:29,711 --> 01:19:31,554
Canada's got other
problems to think about,
1025
01:19:32,280 --> 01:19:33,691
You've got nothing to be afraid of.
1026
01:19:51,366 --> 01:19:54,108
You'll find $300,000 in an
account in your name in Nice
1027
01:19:54,369 --> 01:19:55,370
for the stakes and expenses.
1028
01:19:55,436 --> 01:19:57,643
I'll arrive with Lisander
the night before the game.
1029
01:19:57,705 --> 01:19:59,981
Imagine his face when
we make him spit out
1030
01:20:00,041 --> 01:20:01,816
his share of the winnings in blood.
1031
01:20:02,343 --> 01:20:04,254
That's how I'll settle the
account with that bastard
1032
01:20:05,213 --> 01:20:06,954
who caused all my problems.
1033
01:20:08,917 --> 01:20:11,420
The flexible cards that Luca likes so much.
1034
01:20:17,759 --> 01:20:20,330
- What shall we do with him?
- He's had all he deserves,
1035
01:20:20,695 --> 01:20:23,005
but keep an eye on him
until this is over.
1036
01:21:10,745 --> 01:21:12,281
How long have you been practising?
1037
01:21:16,617 --> 01:21:17,994
It's not how you think.
1038
01:21:19,087 --> 01:21:20,259
Yes, I'm going to play.
1039
01:21:21,322 --> 01:21:23,165
But I swear it's the last time.
1040
01:21:23,291 --> 01:21:24,463
It'll be the big one.
1041
01:21:24,759 --> 01:21:26,636
To set us up forever.
1042
01:21:29,864 --> 01:21:31,172
I'm doing it for him.
1043
01:21:34,202 --> 01:21:36,773
- Don't you believe me?
- Luca, you promised me.
1044
01:21:37,472 --> 01:21:40,476
Yes I know, but I swear it's the last time.
1045
01:24:40,188 --> 01:24:42,600
One eight one jack one seven,
1046
01:24:44,525 --> 01:24:45,697
one ace
1047
01:24:52,300 --> 01:24:54,041
I'll play.
1048
01:24:57,905 --> 01:24:59,043
I pass.
1049
01:25:02,143 --> 01:25:03,349
I pass as well.
1050
01:25:06,814 --> 01:25:08,384
A king.
1051
01:25:11,018 --> 01:25:12,190
An eight.
1052
01:25:12,420 --> 01:25:14,297
Two kings face up against two aces.
1053
01:25:14,355 --> 01:25:15,800
The two aces speak.
1054
01:25:28,001 --> 01:25:29,806
I'll see. 100,000.
1055
01:25:36,744 --> 01:25:37,745
Three kings.
1056
01:25:40,781 --> 01:25:42,260
Two aces, two eights.
1057
01:25:43,017 --> 01:25:44,121
You win.
1058
01:25:49,156 --> 01:25:51,227
If you don't mind I'll get new cards.
1059
01:25:51,525 --> 01:25:53,937
We'll play with my cards this time.
1060
01:26:20,221 --> 01:26:21,291
Another deck,
1061
01:26:21,622 --> 01:26:23,226
someone's already handled these.
1062
01:26:34,302 --> 01:26:37,374
I'm certain they won't
come off until dawn.
1063
01:26:38,873 --> 01:26:40,682
Telephone Mr Corrado
1064
01:26:40,741 --> 01:26:42,687
and tell him there's no news.
1065
01:26:55,856 --> 01:26:57,927
Two queens face up for you.
1066
01:27:01,195 --> 01:27:03,300
Draw to an inside straight for me.
1067
01:27:04,932 --> 01:27:07,606
- Your bid.
- $300,000.
1068
01:27:18,346 --> 01:27:19,381
I'm in.
1069
01:27:19,980 --> 01:27:21,982
I want to see it through to the end.
1070
01:27:26,420 --> 01:27:28,593
This is very interesting.
1071
01:27:33,361 --> 01:27:34,271
A queen,
1072
01:27:34,328 --> 01:27:36,330
which added to the other two
means three queens,
1073
01:27:39,233 --> 01:27:40,439
A king for me.
1074
01:27:41,068 --> 01:27:45,210
It's still your turn to speak
with the three queens
1075
01:27:49,510 --> 01:27:51,046
Passe-parole.
1076
01:27:51,846 --> 01:27:55,419
Everything I have, $500,000.
1077
01:28:01,489 --> 01:28:03,332
'I'll see you.
1078
01:28:07,194 --> 01:28:08,673
Inside straight.
1079
01:28:10,464 --> 01:28:11,875
I just have two kings.
1080
01:28:11,932 --> 01:28:12,672
You win.
1081
01:28:13,768 --> 01:28:16,180
I won, I'm really sorry for you.
1082
01:28:16,237 --> 01:28:18,877
I tried to bluff, but I missed the train.
1083
01:28:19,540 --> 01:28:21,952
I'm sorry, but I can't carry on.
1084
01:28:23,377 --> 01:28:26,586
And you, my dear.
Thank your friend, Corrado.
1085
01:28:26,781 --> 01:28:29,125
I'm sorry that the set-up
didn't work for him either,
1086
01:28:29,250 --> 01:28:31,230
and if l lost l did it on
purpose for him.
1087
01:28:31,552 --> 01:28:34,624
In any case,thanks for the stake
and the evening.
1088
01:28:39,527 --> 01:28:40,904
See you soon.
1089
01:28:47,768 --> 01:28:50,214
Your friend's very unusual.
1090
01:28:52,773 --> 01:28:54,013
Quick, take me back.
1091
01:29:01,749 --> 01:29:02,819
Not the port.
1092
01:29:02,883 --> 01:29:05,261
Go to the nearest shore,
then I'll swim.
1093
01:29:15,229 --> 01:29:17,266
Quick Maria Luisa, we've got to go.
1094
01:29:17,364 --> 01:29:19,537
That game was Canada's trap.
1095
01:29:34,081 --> 01:29:35,890
Luca,they're chasing us.
1096
01:29:36,217 --> 01:29:37,890
Faster...
1097
01:29:38,385 --> 01:29:40,490
I can't, I'm afraid it'd be bad for you.
1098
01:29:40,554 --> 01:29:42,090
I'm telling you to go faster.
1099
01:29:43,123 --> 01:29:44,761
Hold on tight.
1100
01:29:55,503 --> 01:29:57,346
Faster, come on.
1101
01:30:46,554 --> 01:30:47,794
Go on, shoot.
1102
01:32:43,303 --> 01:32:45,180
They're all dead, Maria Luisa.
1103
01:32:45,272 --> 01:32:46,546
We did it.
1104
01:32:48,208 --> 01:32:49,482
But you...
1105
01:32:54,415 --> 01:32:56,258
- you're wounded.
- It's nothing.
1106
01:32:57,051 --> 01:32:58,894
Take me to the hospital
1107
01:32:58,952 --> 01:33:01,364
and think about the baby,
Luca, the baby.
1108
01:33:02,489 --> 01:33:03,695
Stop.
1109
01:33:44,832 --> 01:33:48,939
We did all we could,
but the baby was premature
1110
01:33:49,002 --> 01:33:51,505
and even in the incubator
Lt couldn't survive.
1111
01:33:51,839 --> 01:33:54,445
And she.. she's alive?
1112
01:33:54,508 --> 01:33:57,421
Yes, she's alive, but...
1113
01:33:58,212 --> 01:33:59,282
But
1114
01:33:59,346 --> 01:34:00,757
She's lost too much blood,
1115
01:34:00,814 --> 01:34:03,454
and the bullet irreparably
damaged the spleen.
1116
01:34:05,319 --> 01:34:07,925
- I want to see her.
- Take him.
1117
01:34:09,356 --> 01:34:10,596
Come with me.
1118
01:34:42,322 --> 01:34:43,528
Forgive me.
1119
01:34:44,591 --> 01:34:45,865
It's all my fault.
1120
01:34:46,460 --> 01:34:48,303
The only thing you did wrong
1121
01:34:49,129 --> 01:34:52,338
was to stop me on the street that night.
1122
01:34:53,467 --> 01:34:56,073
Your only fault was to love me,
1123
01:34:58,539 --> 01:35:02,487
to have given me the desire
to live for something again.
1124
01:35:06,180 --> 01:35:07,352
And the baby,
1125
01:35:13,120 --> 01:35:14,724
have you seen him?
1126
01:35:15,422 --> 01:35:17,299
Yes, I've seen him,
1127
01:35:18,926 --> 01:35:20,599
he's beautiful, you know?
1128
01:35:21,695 --> 01:35:23,072
Beautiful like you,
1129
01:35:24,631 --> 01:35:26,304
with your eyes.
1130
01:35:27,501 --> 01:35:32,143
- A boy?
- A boy. What you wanted.
1131
01:35:34,575 --> 01:35:36,486
I want to see him.
1132
01:35:37,077 --> 01:35:39,079
Please Luca, let me see him.
1133
01:35:39,513 --> 01:35:40,924
Of course you'll see him.
1134
01:35:41,315 --> 01:35:44,125
It's impossible now
because he's in an incubator.
1135
01:35:45,185 --> 01:35:47,756
You've lost a lot of blood
so you're very weak
1136
01:35:49,089 --> 01:35:52,161
but you'll soon recover.
1137
01:35:53,227 --> 01:35:56,868
You'll get out of here
with him and we'll go away...
1138
01:35:57,965 --> 01:36:00,411
wherever you want,
far from everything.
1139
01:36:00,801 --> 01:36:03,247
Your bluff hasn't worked this time.
1140
01:36:06,106 --> 01:36:09,178
Luca,the baby will only have you.
1141
01:36:10,310 --> 01:36:11,721
No, you'll recover.
1142
01:36:12,412 --> 01:36:14,187
You have to recover
Maria Luisa.
1143
01:36:14,248 --> 01:36:16,125
The baby will have
you as well.
1144
01:36:18,719 --> 01:36:21,222
Tell him his mother loved him.
1145
01:36:22,656 --> 01:36:25,330
Even though she couldn't know him.
1146
01:36:25,726 --> 01:36:26,966
Darling.
1147
01:36:33,800 --> 01:36:35,370
My darling.
1148
01:36:39,940 --> 01:36:42,250
Thank you for having given me a son.78100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.