Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:03,604
CO-PRODUCTION
SUPPORTED BY
2
00:01:02,396 --> 00:01:04,865
SCRIPT
3
00:01:21,782 --> 00:01:24,751
MUSIC
4
00:01:31,391 --> 00:01:34,194
MAKE-UP
5
00:01:38,699 --> 00:01:42,002
COSTUMES
6
00:01:46,206 --> 00:01:49,776
LOCATION
7
00:01:53,480 --> 00:01:56,416
EDITING
8
00:02:00,153 --> 00:02:02,189
CAMERA
9
00:02:08,228 --> 00:02:11,231
PRODUCERS
10
00:02:15,936 --> 00:02:18,805
EDITORIAL STAFF
11
00:02:23,310 --> 00:02:26,747
DIRECTOR
12
00:02:32,019 --> 00:02:33,373
Hello...
13
00:02:33,440 --> 00:02:34,921
What have we here?
14
00:02:35,840 --> 00:02:37,560
Hello, pretty lady.
15
00:02:40,240 --> 00:02:41,280
Get lost.
16
00:03:40,800 --> 00:03:43,093
TROUBLED WATERS
17
00:03:43,160 --> 00:03:46,693
Since we're all sat here together,
there's something I'd like to tell you.
18
00:03:50,880 --> 00:03:53,920
Right, I have an announcement
to make and I...
19
00:03:55,600 --> 00:03:57,400
"An announcement to make..."
20
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
No.
21
00:04:01,520 --> 00:04:03,320
I need to tell you something.
22
00:04:04,120 --> 00:04:06,012
There's someone in my life, and...
23
00:04:09,920 --> 00:04:11,685
Franzi, what are you doing?
24
00:04:11,752 --> 00:04:12,813
Hi, Mum.
25
00:04:12,880 --> 00:04:14,954
I'll... I'll be a minute.
26
00:04:15,720 --> 00:04:16,720
Fine.
27
00:04:30,000 --> 00:04:32,253
A lesbian? Seriously?
28
00:04:32,320 --> 00:04:36,573
- Yes, Eva Hillinger's daughter.
- No way.
29
00:04:36,640 --> 00:04:38,733
You know, the one in Vienna.
30
00:04:38,800 --> 00:04:40,980
Mrs Berner told me at the butcher's.
31
00:04:41,047 --> 00:04:43,783
So she doesn't like any men at all now?
32
00:04:43,850 --> 00:04:45,020
I guess so.
33
00:04:45,087 --> 00:04:47,060
There are no good ones left anyway.
34
00:04:47,127 --> 00:04:48,555
Leave it, Mum.
35
00:04:48,622 --> 00:04:49,620
It's true, though.
36
00:04:49,687 --> 00:04:51,540
This isn't about liking someone...
37
00:04:51,607 --> 00:04:52,726
I feel sorry for Eva.
38
00:04:52,793 --> 00:04:55,300
As a mother,
I'd ask myself some questions.
39
00:04:55,367 --> 00:04:56,763
Ask yourself what, Mum?
40
00:04:56,830 --> 00:04:58,643
What I'd done wrong.
41
00:04:58,710 --> 00:05:01,003
I'm not saying
Eva did do anything wrong,
42
00:05:01,070 --> 00:05:03,590
but you always want
the best for your child.
43
00:05:04,310 --> 00:05:06,539
And then for this to happen...
44
00:05:06,606 --> 00:05:08,708
Say, Luise, is there any more schnapps?
45
00:05:08,775 --> 00:05:10,577
Of course.
46
00:05:10,644 --> 00:05:13,683
I'm telling you, this is all
because of that #MeToo stuff.
47
00:05:13,750 --> 00:05:15,070
You're talking rubbish.
48
00:05:17,117 --> 00:05:19,619
I think Ferdl's right.
49
00:05:19,686 --> 00:05:21,921
We don't have to copy the Americans.
50
00:05:21,988 --> 00:05:23,123
Come on, Dad.
51
00:05:23,846 --> 00:05:25,099
What?
52
00:05:25,166 --> 00:05:26,126
Do we have to?
53
00:05:49,126 --> 00:05:50,779
Nose kiss!
54
00:05:50,846 --> 00:05:53,052
Nose kiss? Really?
55
00:05:54,721 --> 00:05:55,722
Come here.
56
00:05:57,991 --> 00:06:00,299
You two look very smart.
57
00:06:00,366 --> 00:06:02,859
Would you like a blue nose too?
58
00:06:02,926 --> 00:06:04,299
No thanks, not today.
59
00:06:04,366 --> 00:06:06,032
Of course Auntie Annie
wants a blue nose.
60
00:06:06,099 --> 00:06:06,900
Yes!
61
00:06:06,967 --> 00:06:09,135
Don't you dare...
62
00:06:11,846 --> 00:06:13,473
Do it, Daddy!
63
00:06:13,540 --> 00:06:15,939
I used to be bigger than you
when we grew up.
64
00:06:16,006 --> 00:06:17,878
Delayed revenge, dear sister.
65
00:06:18,578 --> 00:06:20,880
Come on, I was always nice.
66
00:06:21,766 --> 00:06:23,750
- Would you like a drink, darling?
- Yes!
67
00:06:26,686 --> 00:06:27,821
You idiot.
68
00:06:34,427 --> 00:06:35,699
Don't move! Police!
69
00:06:35,766 --> 00:06:36,729
Daddy!
70
00:06:37,664 --> 00:06:40,059
Down, hands on your back!
You're under arrest.
71
00:06:40,126 --> 00:06:42,219
I haven't done anything! What is this?
72
00:06:42,286 --> 00:06:44,699
Listen! I haven't done anything!
Damn it!
73
00:06:44,766 --> 00:06:46,166
Stop this bullshit!
74
00:06:46,640 --> 00:06:48,206
Leave me alone.
75
00:06:51,478 --> 00:06:52,779
I haven't done anything.
76
00:06:52,846 --> 00:06:54,979
Let go of me, you bastards.
77
00:06:55,046 --> 00:06:56,382
- Calm down.
- Let go.
78
00:06:57,526 --> 00:06:58,659
It's fine, darling.
79
00:06:58,726 --> 00:06:59,752
It'll be fine.
80
00:07:03,723 --> 00:07:05,758
So, what's new with you, Franzi?
81
00:07:05,825 --> 00:07:08,979
- Well, there's not much...
- Franzi's always working.
82
00:07:09,046 --> 00:07:10,619
We hardly get to see her.
83
00:07:10,686 --> 00:07:13,259
Leave her alone,
she just takes her job seriously.
84
00:07:13,326 --> 00:07:14,299
Excuse me.
85
00:07:14,366 --> 00:07:17,019
Why leave her alone?
She hasn't visited in a month.
86
00:07:17,086 --> 00:07:18,339
She's a police officer.
87
00:07:18,406 --> 00:07:21,499
Franzi, do you have to
take this call now? Franzi?
88
00:07:21,566 --> 00:07:23,646
Listen, I'm still at my par...
89
00:07:28,481 --> 00:07:29,549
Annie...
90
00:07:29,616 --> 00:07:33,253
Annie, you need to slow down,
I can't hear what you're saying.
91
00:07:34,806 --> 00:07:35,806
What?
92
00:07:38,325 --> 00:07:40,899
Okay... Okay, now listen to me.
93
00:07:40,966 --> 00:07:43,429
It must be some misunderstanding.
94
00:07:43,496 --> 00:07:46,066
Yes, I'll go there, I'll sort it out.
95
00:07:51,471 --> 00:07:54,859
Negotiations for the Deltaprom pipeline
are underway.
96
00:07:54,926 --> 00:07:58,299
Diplomats and business leaders
from five European countries
97
00:07:58,366 --> 00:07:59,899
are meeting in Salzburg.
98
00:07:59,966 --> 00:08:03,939
Political analysts are expecting
binding agreements for next week.
99
00:08:04,006 --> 00:08:06,286
And here's your weather:
more rain, but...
100
00:08:09,289 --> 00:08:10,699
Hello, Officer.
101
00:08:10,766 --> 00:08:11,939
Hello.
102
00:08:12,006 --> 00:08:14,659
I was just passing by.
Everything all right here?
103
00:08:14,726 --> 00:08:16,326
Yes, all good.
104
00:08:17,030 --> 00:08:18,665
I'll go and get a coffee.
105
00:08:20,326 --> 00:08:22,135
And who are you?
106
00:08:22,202 --> 00:08:24,470
Chief Constable Heilmayr,
Krimml Police.
107
00:08:24,537 --> 00:08:26,973
Of course. I'm sorry.
108
00:08:27,040 --> 00:08:28,141
No worries.
109
00:08:38,686 --> 00:08:40,486
I wasn't there, I don't know.
110
00:08:41,126 --> 00:08:42,926
Can I call my daughter now?
111
00:08:48,206 --> 00:08:50,366
That's Irene. What about her?
112
00:08:51,206 --> 00:08:54,100
A gardener found her
in shallow water this morning.
113
00:08:55,835 --> 00:08:58,471
She was raped and abused
before she was killed.
114
00:09:04,366 --> 00:09:08,414
Several witnesses saw you with
the victim recently. How come?
115
00:09:13,086 --> 00:09:14,287
We knew each other.
116
00:09:15,326 --> 00:09:17,099
We went for a beer a few times.
117
00:09:17,166 --> 00:09:18,858
You went for a beer?
118
00:09:18,925 --> 00:09:19,926
A few times?
119
00:09:19,993 --> 00:09:22,896
With one of the country's
most expensive high class escorts?
120
00:09:24,393 --> 00:09:25,366
Yes...
121
00:09:25,433 --> 00:09:29,086
Whose customers are usually
Saudi sheiks and Russian billionaires?
122
00:09:29,153 --> 00:09:31,153
I wasn't... I wasn't a customer.
123
00:09:32,473 --> 00:09:35,008
Did you meet Ms Magyari yesterday,
Mr Teichtner?
124
00:09:35,353 --> 00:09:36,366
No.
125
00:09:36,433 --> 00:09:39,926
We found a text message from you
on her mobile, asking for a meeting.
126
00:09:39,993 --> 00:09:41,806
Yes, but I didn't hear back from her.
127
00:09:41,873 --> 00:09:43,566
Where were you last night?
128
00:09:43,633 --> 00:09:45,284
- I went for a walk.
- Where? Who with?
129
00:09:45,953 --> 00:09:47,446
By the lake. On my own.
130
00:09:47,513 --> 00:09:48,846
And your daughter?
131
00:09:48,913 --> 00:09:49,886
Was with my sister.
132
00:09:49,953 --> 00:09:52,092
Did anyone see you on your walk?
133
00:10:00,513 --> 00:10:02,769
You have an impressive criminal record.
134
00:10:02,836 --> 00:10:04,971
Serious drug offences, burglaries,
135
00:10:05,038 --> 00:10:07,251
in 2009 you torched a car.
136
00:10:07,318 --> 00:10:09,042
2009 was a long time ago,
137
00:10:09,109 --> 00:10:10,743
I changed after Mia was born.
138
00:10:10,810 --> 00:10:14,758
Sure, your child made you turn your
life around, I've heard it all before.
139
00:10:16,850 --> 00:10:21,118
Mr Teichtner, we can carry on talking
crap or you tell me what happened.
140
00:10:21,598 --> 00:10:23,356
I don't know what happened.
141
00:10:23,423 --> 00:10:26,993
So you didn't meet Irene yesterday...
142
00:10:27,861 --> 00:10:29,091
At her place.
143
00:10:29,158 --> 00:10:32,131
You had a few beers,
you wanted more, but she didn't.
144
00:10:32,198 --> 00:10:33,411
Come on, that's enough.
145
00:10:33,478 --> 00:10:36,469
She screamed and struggled
and you wanted that whore to stop.
146
00:10:36,536 --> 00:10:37,603
I don't call her that.
147
00:10:37,670 --> 00:10:39,005
So tell me what happened.
148
00:10:39,072 --> 00:10:40,907
I don't know what happened!
149
00:10:47,780 --> 00:10:49,033
Franziska.
150
00:10:49,100 --> 00:10:50,100
Martin.
151
00:10:50,900 --> 00:10:52,340
What are you doing here?
152
00:10:54,580 --> 00:10:56,460
I'm here because of Roland.
153
00:10:58,780 --> 00:11:01,153
Because of Teichtner? Why?
154
00:11:01,220 --> 00:11:02,460
I know him.
155
00:11:03,900 --> 00:11:05,233
Where from?
156
00:11:05,300 --> 00:11:09,235
He's the brother of my...
of my girlfriend.
157
00:11:14,060 --> 00:11:15,820
I can't tell you anything, sorry.
158
00:11:16,420 --> 00:11:19,833
I inadvertently overheard
part of your questioning earlier.
159
00:11:19,900 --> 00:11:20,873
You did what?
160
00:11:20,940 --> 00:11:23,980
I was just getting a coffee
and couldn't help...
161
00:11:25,340 --> 00:11:26,953
Sure, whatever.
162
00:11:27,020 --> 00:11:28,020
I'm sorry.
163
00:11:29,180 --> 00:11:31,878
Anyway, I was going to say
I don't believe he could have...
164
00:11:31,946 --> 00:11:35,094
Done it? You never think that
of someone you know.
165
00:11:35,900 --> 00:11:38,297
Roland really messed up in the past.
166
00:11:38,364 --> 00:11:42,902
Since his daughter's mother died,
he's tried so hard to get back on track.
167
00:11:45,860 --> 00:11:49,976
I'm afraid it's once violent,
always violent, in my experience.
168
00:11:51,740 --> 00:11:53,112
Can I take him home now?
169
00:11:54,900 --> 00:11:56,716
He stays here, what did you think?
170
00:11:56,783 --> 00:11:58,633
No, you can't do that.
171
00:11:58,700 --> 00:11:59,673
Excuse me?
172
00:11:59,740 --> 00:12:01,393
Based on what?
173
00:12:01,460 --> 00:12:06,359
All you have is someone saw him
with the victim and a stupid text.
174
00:12:06,426 --> 00:12:10,129
Any amateur lawyer will tear holes
in this as a reasonable suspicion.
175
00:12:10,196 --> 00:12:12,131
Then show me that amateur lawyer.
176
00:12:12,198 --> 00:12:14,133
A little girl is waiting for her dad.
177
00:12:14,200 --> 00:12:16,035
Who could be a brutal killer.
178
00:12:16,769 --> 00:12:18,104
See you, Franziska.
179
00:12:30,300 --> 00:12:31,951
He'll have to stay in a bit longer.
180
00:12:32,018 --> 00:12:34,153
But I'm sure it'll be resolved soon.
181
00:12:34,220 --> 00:12:37,153
He'd never do anything this grisly,
it's not like Roland.
182
00:12:37,220 --> 00:12:39,233
I know. I know that.
183
00:12:39,300 --> 00:12:40,513
He watched...
184
00:12:40,580 --> 00:12:42,860
He watched Dad beating Mum.
185
00:12:43,780 --> 00:12:44,864
He wouldn't...
186
00:12:45,465 --> 00:12:47,198
He'd never attack a woman.
187
00:12:48,380 --> 00:12:50,380
I understand, Annie, but...
188
00:12:51,540 --> 00:12:53,473
Unfortunately, he doesn't
have an alibi.
189
00:12:53,540 --> 00:12:54,540
What...?
190
00:12:56,340 --> 00:12:58,753
I thought he was out with the guys?
191
00:12:58,820 --> 00:13:01,073
I asked them on the way here.
192
00:13:01,140 --> 00:13:03,580
None of them saw Roland last night.
193
00:13:04,300 --> 00:13:05,300
What?
194
00:13:05,900 --> 00:13:08,021
He told the inspector
he went for a walk.
195
00:13:09,540 --> 00:13:10,540
A walk?
196
00:13:14,380 --> 00:13:15,780
I don't understand.
197
00:14:03,020 --> 00:14:05,140
- Good morning.
- Morning.
198
00:14:05,940 --> 00:14:07,833
Have you been awake long?
199
00:14:07,900 --> 00:14:08,900
A while.
200
00:14:16,300 --> 00:14:18,940
How did it go
with your family yesterday?
201
00:14:21,420 --> 00:14:23,180
Well, same as always.
202
00:14:24,740 --> 00:14:25,740
Hard work.
203
00:14:27,900 --> 00:14:28,901
But...
204
00:14:29,380 --> 00:14:31,020
You did tell them?
205
00:14:32,540 --> 00:14:35,793
Well... the topic
was firmly on the table.
206
00:14:35,860 --> 00:14:37,410
Totally.
207
00:14:37,477 --> 00:14:38,473
That's great.
208
00:14:38,540 --> 00:14:42,014
Now I know what every single
one of them thinks of gay people.
209
00:14:43,020 --> 00:14:45,118
They'll have to accept it eventually.
210
00:14:46,500 --> 00:14:49,260
But you told them,
that's the most important thing.
211
00:14:51,540 --> 00:14:54,994
It's... I... It was...
212
00:14:56,829 --> 00:14:58,130
What do you want to tell me?
213
00:15:01,860 --> 00:15:03,060
I love you.
214
00:15:05,180 --> 00:15:06,260
I love you too.
215
00:15:44,580 --> 00:15:46,873
He says he only wants to talk to you.
216
00:15:46,940 --> 00:15:49,180
Okay. I know what to do.
217
00:15:51,020 --> 00:15:53,700
This doesn't mean
you're a co-investigator.
218
00:15:54,820 --> 00:15:58,433
I'm only giving you access because
he might open up to you, got that?
219
00:15:58,500 --> 00:15:59,820
Yes, got it.
220
00:16:06,140 --> 00:16:07,140
How are you?
221
00:16:11,060 --> 00:16:12,500
It wasn't me, Franzi.
222
00:16:13,820 --> 00:16:15,020
It wasn't me.
223
00:16:15,700 --> 00:16:16,900
Do you believe me?
224
00:16:19,700 --> 00:16:23,420
Roland, why didn't you
tell us about Irene?
225
00:16:28,921 --> 00:16:30,993
Were you together, you and her?
226
00:16:31,060 --> 00:16:34,553
No, I knew her through the agency
where I worked as a driver.
227
00:16:34,620 --> 00:16:37,153
I used to take the girls
all the way to Salzburg,
228
00:16:37,220 --> 00:16:38,330
so you get talking.
229
00:16:38,397 --> 00:16:39,340
About what?
230
00:16:40,860 --> 00:16:41,963
Anything.
231
00:16:42,030 --> 00:16:45,373
She told me about her little boy
in Romania, I told her about Mia.
232
00:16:50,460 --> 00:16:51,611
How is Mia?
233
00:16:53,220 --> 00:16:56,783
She slept in our bed last night.
Don't worry about her.
234
00:16:58,460 --> 00:17:01,821
Distract her. Just tell her...
Tell her daddy is...
235
00:17:01,888 --> 00:17:03,990
Don't worry, we'll think of something.
236
00:17:13,300 --> 00:17:15,233
If they lock me up, I'll...
237
00:17:15,300 --> 00:17:18,773
Roland, they won't lock you up
if you didn't do it.
238
00:17:18,840 --> 00:17:20,433
Come on, Franzi.
239
00:17:20,500 --> 00:17:23,413
That inspector sees
my prison tattoos and that's it.
240
00:17:23,480 --> 00:17:25,820
They've already made up their minds.
241
00:17:26,900 --> 00:17:28,483
Why did you want to talk to me?
242
00:17:32,940 --> 00:17:35,923
I was thinking,
you're a police officer too.
243
00:17:35,990 --> 00:17:38,273
And you know me. Can't you maybe...
244
00:17:38,340 --> 00:17:40,063
I'm sorry, Roland.
245
00:17:40,130 --> 00:17:43,033
I'm not a homicide detective
and I'm prejudiced like hell.
246
00:17:43,100 --> 00:17:45,433
Prejudiced?
Franzi, you know me, they don't.
247
00:17:45,500 --> 00:17:48,233
I know Merana,
he's a decent, thorough investigator.
248
00:17:48,300 --> 00:17:51,153
- That doesn't mean anything.
- Of course it does.
249
00:17:51,220 --> 00:17:52,220
Really?
250
00:17:52,820 --> 00:17:55,513
Okay, so you're telling me
they're not all thinking,
251
00:17:55,580 --> 00:17:58,473
"ex-junkie, violent,
fits the bill, got him."
252
00:17:59,111 --> 00:18:00,346
I can't do it, Roland, okay?
253
00:18:01,380 --> 00:18:02,593
I can't do it.
254
00:18:02,660 --> 00:18:03,900
Franziska, please.
255
00:18:06,520 --> 00:18:07,653
And?
256
00:18:09,420 --> 00:18:11,433
He says he didn't do it.
257
00:18:11,500 --> 00:18:12,793
And what else?
258
00:18:12,860 --> 00:18:14,100
Nothing else.
259
00:18:22,620 --> 00:18:23,860
Damn.
260
00:18:34,740 --> 00:18:36,115
- Hi, Werner.
- Hi.
261
00:18:38,740 --> 00:18:40,923
Want to try some? It's amazing.
262
00:18:40,990 --> 00:18:43,123
No, thanks. Today's my zero day.
263
00:18:43,190 --> 00:18:44,673
What's a zero day?
264
00:18:44,740 --> 00:18:47,426
Today, I don't eat, tomorrow I do...
Doesn't matter.
265
00:18:47,940 --> 00:18:50,263
- Okay...
- Did you bring everything?
266
00:18:54,140 --> 00:18:56,073
We never met here, all right?
267
00:18:56,140 --> 00:18:59,573
I'm not even here,
it's all a figment of your imagination.
268
00:19:00,300 --> 00:19:02,660
Werner, just show me already.
269
00:19:07,780 --> 00:19:09,393
The probable time of death
270
00:19:09,460 --> 00:19:13,753
is between 8 pm
and midnight on Saturday night.
271
00:19:14,780 --> 00:19:17,590
There are strangulation marks
on her neck, bite marks,
272
00:19:18,340 --> 00:19:20,540
yes, and injuries to the vaginal area.
273
00:19:22,940 --> 00:19:24,460
But these injuries here...
274
00:19:25,020 --> 00:19:26,020
What about them?
275
00:19:26,620 --> 00:19:28,734
Signs of a fight. She did struggle.
276
00:19:30,260 --> 00:19:32,940
Unfortunately,
we haven't had any useful DNA.
277
00:19:33,460 --> 00:19:35,940
You know,
being in the water this long...
278
00:19:39,100 --> 00:19:41,914
The blood analysis
returned quite a lot of stuff.
279
00:19:42,780 --> 00:19:44,613
Alcohol, cocaine...
280
00:19:44,680 --> 00:19:45,940
Cocaine? Really?
281
00:19:46,700 --> 00:19:48,660
I'm not making this up.
282
00:19:49,860 --> 00:19:51,553
Is this the crime scene report?
283
00:19:54,660 --> 00:19:56,260
This is where she was found.
284
00:19:57,540 --> 00:19:59,940
But she was thrown
into the water over there.
285
00:20:02,740 --> 00:20:04,420
That's part of the Grand Hotel.
286
00:20:05,040 --> 00:20:08,140
We found drag marks
and one of the victim's earrings there.
287
00:20:08,860 --> 00:20:11,811
The officers are currently checking
if anyone saw anything.
288
00:20:23,520 --> 00:20:26,233
Look, Soferl, as a concierge,
289
00:20:26,300 --> 00:20:31,063
you're not just some random creature
happening to stand here.
290
00:20:31,130 --> 00:20:34,767
No, you're the face of this hotel,
291
00:20:34,834 --> 00:20:37,403
an ambassador of this noble house.
292
00:20:38,600 --> 00:20:40,433
The guest is everything.
293
00:20:40,500 --> 00:20:43,953
Everyone stepping up to this desk
is royalty to us,
294
00:20:44,020 --> 00:20:47,073
a prince or a queen, or...
295
00:20:47,140 --> 00:20:48,233
Excuse me.
296
00:20:48,300 --> 00:20:50,993
I've been told
Special Inspector Merana is here,
297
00:20:51,060 --> 00:20:52,913
I need to speak to him, urgently.
298
00:20:52,980 --> 00:20:53,993
Yes... well...
299
00:20:54,060 --> 00:20:55,454
- Fifth floor.
- Thanks.
300
00:20:55,521 --> 00:20:56,423
You're welcome.
301
00:20:59,520 --> 00:21:03,496
Royalty comes in
all shapes and sizes, doesn't it?
302
00:21:07,580 --> 00:21:09,168
It's just terrible.
303
00:21:10,260 --> 00:21:12,233
This would always be a tragedy,
304
00:21:12,300 --> 00:21:14,593
but just before the start
of the season...
305
00:21:14,660 --> 00:21:18,844
Yes, I'm sure the victim would have
preferred being killed off-season.
306
00:21:19,820 --> 00:21:22,213
I'm sorry,
but I have to consider our guests.
307
00:21:22,280 --> 00:21:25,793
In a tourist region like Zell,
you need to see the big picture.
308
00:21:25,860 --> 00:21:28,100
- Anything else would be naive.
- Excuse me.
309
00:21:29,090 --> 00:21:31,073
I need a quick word about the case.
310
00:21:31,140 --> 00:21:32,673
I told you to keep out of it.
311
00:21:32,740 --> 00:21:34,033
But it's important.
312
00:21:34,100 --> 00:21:35,793
Is this the case file?
313
00:21:35,860 --> 00:21:37,463
Do you know who this is?
314
00:21:37,530 --> 00:21:39,233
The hotel director and...
315
00:21:39,300 --> 00:21:41,353
Dr Bernsteiner, the State Prosecutor,
316
00:21:41,420 --> 00:21:43,180
he mustn't see you with this.
317
00:21:45,660 --> 00:21:48,153
Tell me what you've got
and then get out of here.
318
00:21:48,220 --> 00:21:52,678
So, they found the body on the shore,
but it was thrown in back there.
319
00:21:54,620 --> 00:21:55,833
That's why we're here.
320
00:21:55,900 --> 00:21:57,273
It doesn't make sense.
321
00:21:57,340 --> 00:22:00,393
Roland owns a boat hire
only 50 metres further on.
322
00:22:00,460 --> 00:22:02,287
If it had been him,
323
00:22:02,354 --> 00:22:05,313
he would have been stupid
to just throw her in.
324
00:22:05,380 --> 00:22:08,473
He'd have used a boat to dump
the body in the middle of the lake
325
00:22:08,540 --> 00:22:10,593
where it stays down, 60 metres deep.
326
00:22:10,660 --> 00:22:13,953
Teichtner was drunk and had
just killed someone, he panicked.
327
00:22:14,020 --> 00:22:17,073
Do you think he thought about
the logistics of disposal?
328
00:22:17,140 --> 00:22:19,572
Yes, I do, because... I mean...
329
00:22:21,100 --> 00:22:23,353
Doesn't it feel weird to you?
330
00:22:23,420 --> 00:22:25,633
No idea what it feels like, Franziska,
331
00:22:25,700 --> 00:22:27,140
I just go by the facts.
332
00:22:27,820 --> 00:22:29,215
You used to be different.
333
00:22:29,740 --> 00:22:32,313
You're barging into a case
you know nothing about.
334
00:22:32,380 --> 00:22:34,987
Stay out of it or we have a problem,
you understand?
335
00:22:38,100 --> 00:22:40,426
Excuse me, gentlemen, it was a...
336
00:22:43,730 --> 00:22:46,393
He treated me like a country bumpkin.
337
00:22:46,460 --> 00:22:49,163
But you found something
to exonerate Roland?
338
00:22:49,230 --> 00:22:50,993
Martin wasn't actually listening.
339
00:22:51,060 --> 00:22:52,820
And then they all laughed at me.
340
00:22:53,580 --> 00:22:55,174
So what are you going to do now?
341
00:22:55,460 --> 00:22:59,380
If he thinks he can shoo me away
like some hysterical chicken, he's...
342
00:23:01,620 --> 00:23:03,300
I need to borrow your laptop.
343
00:23:12,580 --> 00:23:15,661
Serena... Sessima...
344
00:23:16,560 --> 00:23:17,913
What are you looking for?
345
00:23:17,980 --> 00:23:20,299
The agency Irene was working for.
346
00:23:21,230 --> 00:23:23,602
I reckon I'll barge in there
and talk to them.
347
00:23:24,420 --> 00:23:26,113
Isn't that a bit dangerous?
348
00:23:26,180 --> 00:23:28,173
It's just a glorified brothel.
349
00:23:28,820 --> 00:23:31,953
If I can find out if she had
any regular clients...
350
00:23:32,020 --> 00:23:34,446
I want my daddy.
351
00:23:36,660 --> 00:23:38,283
I'm coming.
352
00:24:25,660 --> 00:24:27,220
That's it, now turn round.
353
00:24:32,940 --> 00:24:34,673
Yes, that's great, like this.
354
00:24:41,660 --> 00:24:43,015
Are you looking for someone?
355
00:24:43,580 --> 00:24:44,917
Police...
356
00:24:45,540 --> 00:24:48,913
Chief Constable Franziska Heilmayr,
I'd like to talk to the boss.
357
00:24:48,980 --> 00:24:51,023
I'll take it from here, Raphael.
358
00:24:52,740 --> 00:24:53,923
Beate Rotner.
359
00:24:53,990 --> 00:24:54,993
Nice to meet you.
360
00:24:55,060 --> 00:24:59,193
Please excuse the chaos, we're
preparing for our Christmas Special.
361
00:24:59,260 --> 00:25:01,073
I'm here because of Irene Magyari.
362
00:25:01,140 --> 00:25:04,580
Inspector Merana wants me
to make some independent inquiries.
363
00:25:05,740 --> 00:25:07,020
Isn't it terrible?
364
00:25:08,100 --> 00:25:10,313
I was on the phone
with her a few hours earlier.
365
00:25:10,380 --> 00:25:11,700
I see. What about?
366
00:25:12,460 --> 00:25:14,180
Why don't we sit down? Please.
367
00:25:19,340 --> 00:25:21,153
Please, have a seat.
368
00:25:21,220 --> 00:25:22,421
Thank you, Bruno.
369
00:25:27,140 --> 00:25:29,862
I call the boys and girls once a week,
370
00:25:30,629 --> 00:25:32,533
to check if they're okay,
371
00:25:32,600 --> 00:25:34,767
If they have any issues.
372
00:25:35,900 --> 00:25:37,573
They're like my children.
373
00:25:39,300 --> 00:25:41,300
Had Irene been working for you long?
374
00:25:42,540 --> 00:25:43,540
Three years.
375
00:25:44,940 --> 00:25:46,380
She was one of the best.
376
00:25:49,820 --> 00:25:52,853
Slightly headstrong...
377
00:25:55,020 --> 00:25:56,940
But that was part of her charm.
378
00:25:58,620 --> 00:26:00,793
Some men like that,
379
00:26:02,027 --> 00:26:03,533
conquering a bit of resistance.
380
00:26:03,600 --> 00:26:04,930
A bit of defiance.
381
00:26:07,460 --> 00:26:09,033
Are you defiant, inspector?
382
00:26:09,100 --> 00:26:10,733
I beg your pardon?
383
00:26:13,038 --> 00:26:14,073
I think you are.
384
00:26:16,070 --> 00:26:17,833
Can we stick to Irene, please?
385
00:26:17,900 --> 00:26:19,073
Certainly.
386
00:26:19,140 --> 00:26:22,081
I need a list of all the punters
she was recently with.
387
00:26:23,100 --> 00:26:25,083
You mean our esteemed clients?
388
00:26:27,660 --> 00:26:28,823
That's great, Ivan.
389
00:26:29,780 --> 00:26:31,924
That's it, stick your bum out.
390
00:26:32,620 --> 00:26:35,828
I'd like a list of all clients,
we need to make absolutely sure.
391
00:26:36,940 --> 00:26:37,940
Make sure?
392
00:26:38,860 --> 00:26:40,233
Has it not been solved yet?
393
00:26:40,300 --> 00:26:41,380
No.
394
00:26:42,820 --> 00:26:45,153
Teichtner had been chasing
Irene for months,
395
00:26:45,220 --> 00:26:47,113
ever since he started working for me.
396
00:26:47,180 --> 00:26:48,393
It was obvious.
397
00:26:48,460 --> 00:26:50,609
But that doesn't make him a killer.
398
00:26:51,100 --> 00:26:53,953
That bastard couldn't afford Irene.
399
00:26:54,020 --> 00:26:55,820
That's why he took her by force.
400
00:26:56,540 --> 00:26:58,633
Let me tell you something, inspector.
401
00:26:58,700 --> 00:27:01,953
If I get hold of him, I'll punch him
between the legs so hard,
402
00:27:02,020 --> 00:27:03,780
he won't know what hit him.
403
00:27:04,860 --> 00:27:08,327
And why couldn't it have been
one of your "esteemed clients"?
404
00:27:09,420 --> 00:27:13,098
Because Irene didn't have
a professional engagement that night.
405
00:27:13,740 --> 00:27:15,553
I set up all the dates.
406
00:27:15,620 --> 00:27:18,153
She could have arranged it
behind your back,
407
00:27:18,220 --> 00:27:20,939
with a regular client,
as a kind of side hustle.
408
00:27:23,260 --> 00:27:24,773
That's ridiculous.
409
00:27:25,340 --> 00:27:27,233
My children wouldn't do such a thing.
410
00:27:27,300 --> 00:27:29,153
Yes, okay, but they still...
411
00:27:29,220 --> 00:27:33,353
Do you know what's the most important
thing between employer and employee?
412
00:27:33,420 --> 00:27:34,833
Communication and trust.
413
00:27:34,900 --> 00:27:36,153
Which makes me wonder...
414
00:27:36,220 --> 00:27:37,222
What?
415
00:27:37,580 --> 00:27:40,673
It makes me wonder
why Mr Merana didn't tell you
416
00:27:40,740 --> 00:27:44,463
that I already had the clients list
sent over by courier this morning.
417
00:27:46,500 --> 00:27:47,500
Right.
418
00:27:47,799 --> 00:27:48,733
Oh, and by the way,
419
00:27:48,800 --> 00:27:51,793
did you know
we're one of only a few agencies
420
00:27:51,860 --> 00:27:53,972
offering a "girls for girls" service?
421
00:28:02,710 --> 00:28:05,153
Remember I told you
where your daddy is?
422
00:28:05,220 --> 00:28:07,219
He's in hospital, isn't he?
423
00:28:07,820 --> 00:28:09,540
Yes, something like that.
424
00:28:10,580 --> 00:28:13,673
But he can't leave there
until they know what's going on;
425
00:28:13,740 --> 00:28:15,153
do you understand?
426
00:28:15,220 --> 00:28:18,763
We're going to visit him now,
but he'll have to stay there, okay?
427
00:28:18,830 --> 00:28:20,165
- Okay...
- Okay.
428
00:28:36,500 --> 00:28:38,016
Hey... Hi, Mia.
429
00:28:38,660 --> 00:28:39,660
Hello...
430
00:28:40,580 --> 00:28:42,454
What are you doing?
431
00:28:45,660 --> 00:28:47,526
Come here, sit there.
432
00:28:58,780 --> 00:29:00,706
Yes, thank you, Ferdl.
433
00:29:05,780 --> 00:29:08,947
Ah, Miss Police Officer...
434
00:29:09,740 --> 00:29:11,180
May I join you?
435
00:29:13,540 --> 00:29:16,755
Girl, I can't tell you any more
than what I told the inspector.
436
00:29:17,940 --> 00:29:21,093
And I wasn't even on duty that weekend.
437
00:29:25,540 --> 00:29:28,733
I'm not here
for a witness statement anyway.
438
00:29:28,800 --> 00:29:32,538
More like for some general expertise.
439
00:29:34,260 --> 00:29:35,260
What?
440
00:29:36,340 --> 00:29:39,778
Well, I'm just after
your general take on it all.
441
00:29:40,900 --> 00:29:43,248
A professional opinion.
442
00:29:44,540 --> 00:29:49,433
I mean, the concierge
is the eyes and ears of a hotel.
443
00:29:49,500 --> 00:29:50,833
And if he...
444
00:29:50,900 --> 00:29:53,258
Girl, are you brown-nosing me?
445
00:29:54,540 --> 00:29:55,993
Yes, I am.
446
00:29:56,060 --> 00:29:57,296
Totally.
447
00:29:59,060 --> 00:30:02,334
But, I mean, I'd only brown-nose
someone who's worth it.
448
00:30:03,900 --> 00:30:05,953
For example for their expertise.
449
00:30:06,020 --> 00:30:08,353
I'm sorry,
I really can't tell you anything.
450
00:30:08,420 --> 00:30:11,210
But we can certainly
have a drink together.
451
00:30:19,100 --> 00:30:21,853
Just say it was manslaughter,
Mr Teichtner.
452
00:30:23,740 --> 00:30:27,125
That's seven to ten years,
maybe only five with good behaviour.
453
00:30:28,727 --> 00:30:30,862
Just five years and you're back out.
454
00:30:31,940 --> 00:30:34,132
If you don't confess, you'll get life.
455
00:30:37,860 --> 00:30:39,803
Do you understand what I'm saying?
456
00:31:09,340 --> 00:31:12,073
What do you mean, paradise?
457
00:31:12,140 --> 00:31:14,393
Well, in the Koran,
458
00:31:14,460 --> 00:31:17,009
you know, in their holy book,
459
00:31:17,820 --> 00:31:23,048
paradise is described as a snow-covered
mountain with a lake below.
460
00:31:24,616 --> 00:31:27,553
So that's why all the Arabs
come on holiday here?
461
00:31:27,620 --> 00:31:30,188
We had 70,000 of them last year.
462
00:31:31,260 --> 00:31:32,273
And let me tell you,
463
00:31:32,340 --> 00:31:35,894
anyone who thinks
paradise looks like my Zell,
464
00:31:36,860 --> 00:31:38,630
we have something in common.
465
00:31:39,260 --> 00:31:40,940
I like these people.
466
00:31:42,940 --> 00:31:44,669
Listen, Poidl...
467
00:31:46,260 --> 00:31:48,073
Coming back to Saturday night...
468
00:31:48,140 --> 00:31:51,410
I already told you
I was off-duty that weekend.
469
00:31:52,060 --> 00:31:53,713
Yes, sure,
470
00:31:53,780 --> 00:31:56,315
but... your staff do talk.
471
00:31:57,660 --> 00:32:00,252
And if anything suspicious
happens here,
472
00:32:00,820 --> 00:32:04,153
you're the best placed
to find out about it.
473
00:32:04,220 --> 00:32:05,857
- Yes.
- I mean...
474
00:32:08,860 --> 00:32:10,893
She regularly met clients...
475
00:32:11,930 --> 00:32:13,370
here at the hotel.
476
00:32:17,420 --> 00:32:19,071
Yes, that's right.
477
00:32:22,140 --> 00:32:23,675
She was a lovely girl.
478
00:32:25,420 --> 00:32:26,420
Lovely.
479
00:32:27,460 --> 00:32:28,593
Yes, and...
480
00:32:28,660 --> 00:32:31,750
this somehow makes her
a hotel guest, too,
481
00:32:33,180 --> 00:32:34,786
and the guests are sacred.
482
00:32:35,940 --> 00:32:37,900
Well, if you insist...
483
00:32:39,020 --> 00:32:41,226
It did seem strange
484
00:32:41,560 --> 00:32:44,496
that they were doing
some work in the server room,
485
00:32:45,420 --> 00:32:48,803
on the day they found the girl.
486
00:32:50,180 --> 00:32:51,273
Can we have a look?
487
00:32:51,340 --> 00:32:54,073
No, that's out of the question, no way.
488
00:32:54,140 --> 00:32:55,140
There.
489
00:32:56,020 --> 00:32:57,409
Just a tiny look?
490
00:33:01,060 --> 00:33:03,382
Come on, let's have one for the road.
491
00:33:08,690 --> 00:33:14,092
On Friday night, I start up the car
492
00:33:15,700 --> 00:33:20,065
Skis on the roof rack, won't go too far
493
00:33:21,860 --> 00:33:26,571
To Stubaital or to Zell am See...
494
00:33:31,740 --> 00:33:32,944
What did you do?
495
00:33:34,260 --> 00:33:36,582
I secured evidence.
496
00:33:38,100 --> 00:33:39,793
You're completely drunk.
497
00:33:39,860 --> 00:33:40,886
Sorry.
498
00:33:42,940 --> 00:33:44,353
Come on, I'll get you to bed.
499
00:33:44,420 --> 00:33:45,791
No.
500
00:33:46,925 --> 00:33:48,433
You have to go to bed now.
501
00:33:48,500 --> 00:33:51,730
I don't have to do anything,
I need to have another kissy.
502
00:33:52,580 --> 00:33:55,000
You're my kissy constable.
503
00:34:07,180 --> 00:34:08,500
You smell of booze.
504
00:34:09,260 --> 00:34:10,620
It's bad.
505
00:34:14,660 --> 00:34:16,054
Will you marry me?
506
00:34:17,860 --> 00:34:19,024
What?
507
00:34:20,180 --> 00:34:21,593
Will you marry me?
508
00:34:25,380 --> 00:34:26,793
Are you serious?
509
00:34:26,860 --> 00:34:27,899
Totally.
510
00:34:28,460 --> 00:34:30,969
Totally sozzled Franzi...
511
00:34:32,940 --> 00:34:34,539
What are you talking about?
512
00:34:44,140 --> 00:34:46,540
Ask me again when you're sober, okay?
513
00:35:11,940 --> 00:35:13,033
Hello, Martin.
514
00:35:13,100 --> 00:35:14,620
I'll be with you shortly.
515
00:35:16,680 --> 00:35:19,953
We're looking for witnesses,
someone must have seen something.
516
00:35:20,020 --> 00:35:21,513
What about the hotel guests?
517
00:35:21,580 --> 00:35:22,753
We talked to everyone,
518
00:35:22,820 --> 00:35:25,393
no one's seen anything
or acted suspiciously.
519
00:35:25,460 --> 00:35:27,863
So Teichtner remains our best lead?
520
00:35:27,930 --> 00:35:30,128
Yes, and he still hasn't got an alibi.
521
00:35:30,820 --> 00:35:33,833
And we've just found
his DNA in her flat.
522
00:35:33,900 --> 00:35:35,633
He claims it's from last week.
523
00:35:35,700 --> 00:35:37,869
I see. That's not very convincing.
524
00:35:38,837 --> 00:35:41,513
It's just such a shame
there's a small child involved.
525
00:35:41,580 --> 00:35:45,510
Of course, but it's obvious what
kind of dad a guy like this will be.
526
00:35:47,340 --> 00:35:48,583
Just one more thing.
527
00:35:48,650 --> 00:35:50,882
Franziska Heilmayr
is an acquaintance of yours?
528
00:35:50,949 --> 00:35:52,060
Yes. Why?
529
00:35:52,940 --> 00:35:54,786
Beate Rotner called us.
530
00:35:55,460 --> 00:35:58,857
She wanted to know if Ms Heilmayr
is part of our official investigations.
531
00:36:18,700 --> 00:36:21,073
So, did the swim help your hangover?
532
00:36:21,140 --> 00:36:23,181
No. I'm gonna die.
533
00:36:24,660 --> 00:36:27,185
You will if you keep jumping
into freezing water.
534
00:36:28,060 --> 00:36:30,793
What temperature is the lake,
eight degrees?
535
00:36:30,860 --> 00:36:33,593
Freezing to death would be a mercy.
536
00:36:33,660 --> 00:36:35,994
I'll die of a headache, you'll see.
537
00:36:38,260 --> 00:36:39,998
Did you nick this from the hotel?
538
00:36:41,460 --> 00:36:42,667
The notepad?
539
00:36:43,300 --> 00:36:46,753
No, my new friend Poidl gave it to me,
540
00:36:46,820 --> 00:36:49,993
because a real detective
needs a notepad.
541
00:36:50,060 --> 00:36:51,843
Yes, and a magnifying glass.
542
00:36:54,100 --> 00:36:55,583
I'll be on the jetty.
543
00:36:57,780 --> 00:37:00,053
Morning. You want to go on a boat trip?
544
00:37:00,120 --> 00:37:02,220
Do you want
an electric one or a pedalo?
545
00:37:08,780 --> 00:37:10,113
I want you to look at this.
546
00:37:10,180 --> 00:37:12,020
What are you doing here? What...
547
00:37:24,620 --> 00:37:25,620
Shit...
548
00:37:26,660 --> 00:37:27,713
Who is this?
549
00:37:27,780 --> 00:37:29,513
I mean, who was this?
550
00:37:29,580 --> 00:37:33,353
A pimp who encroached on Rotner's
terrain, or what's left of him.
551
00:37:34,300 --> 00:37:37,523
Rotner? The woman
from the escort agency?
552
00:37:37,590 --> 00:37:39,633
She's a legend in the underworld,
553
00:37:39,700 --> 00:37:42,833
with contacts everywhere,
including politicians.
554
00:37:42,900 --> 00:37:45,993
She has compromising material
on everyone.
555
00:37:46,060 --> 00:37:47,763
Why are you telling me this?
556
00:37:47,830 --> 00:37:51,202
Because you thought it was a great idea
to pop over there for a chat.
557
00:37:51,940 --> 00:37:52,913
Don't shout...
558
00:37:52,980 --> 00:37:56,641
I'll shout if I want. I told you,
you've no idea what's at stake here.
559
00:37:58,260 --> 00:38:01,013
You're saying Rotner
had Magyari killed?
560
00:38:02,500 --> 00:38:05,273
She'd be stupid
to damage her own merchandise.
561
00:38:05,340 --> 00:38:08,083
But someone she and her friends
can damage
562
00:38:08,150 --> 00:38:10,420
is a naive rural police officer.
563
00:38:10,900 --> 00:38:13,913
All right, it may not have been
the smartest move, but...
564
00:38:13,980 --> 00:38:16,163
It was completely stupid of you.
565
00:38:16,230 --> 00:38:17,933
- Maybe, but...
- It was idiotic.
566
00:38:18,000 --> 00:38:20,633
It could ruin your career.
The Prosecutor...
567
00:38:20,700 --> 00:38:22,963
Now you listen to me for a change!
568
00:38:24,102 --> 00:38:26,793
You can carry on
shouting at me in a minute.
569
00:38:26,860 --> 00:38:29,740
But first,
you'll look at what I found, okay?
570
00:38:30,940 --> 00:38:34,746
Please don't tell me you've confiscated
evidence without authorisation.
571
00:38:36,160 --> 00:38:38,483
Let's say I borrowed it. Briefly.
572
00:38:39,020 --> 00:38:40,953
I've seen this, Irene isn't on there.
573
00:38:41,020 --> 00:38:42,453
I know. But look at this.
574
00:38:45,460 --> 00:38:48,463
This is the corridor
at 10 pm on Saturday,
575
00:38:48,530 --> 00:38:49,953
the time of the killing.
576
00:38:50,020 --> 00:38:53,433
This here is the same day at 10 am,
577
00:38:53,500 --> 00:38:56,273
and this here is Sunday evening.
578
00:38:56,340 --> 00:38:57,602
Now look at this.
579
00:38:58,380 --> 00:39:00,205
If you compare these in detail,
580
00:39:00,780 --> 00:39:04,073
the frame of the image
is much narrower here.
581
00:39:04,140 --> 00:39:07,073
But only a few hours
before and after the time in question.
582
00:39:07,140 --> 00:39:09,213
The same goes for the garage and lift.
583
00:39:09,280 --> 00:39:12,683
You only notice it
when they're next to each other.
584
00:39:12,750 --> 00:39:16,433
I just don't know exactly
what this means yet, it could be...
585
00:39:16,500 --> 00:39:20,091
But I know. Someone cut out the time code,
replaced it with a new one.
586
00:39:21,140 --> 00:39:22,980
Someone manipulated the videos.
587
00:39:27,260 --> 00:39:28,260
Very well.
588
00:39:29,340 --> 00:39:31,593
Mr Loacker will be with you shortly.
589
00:39:31,660 --> 00:39:32,660
Thank you.
590
00:39:33,620 --> 00:39:37,193
Our forensics and IT people
will arrive in about half an hour.
591
00:39:37,260 --> 00:39:39,380
Please show them to the server room.
592
00:39:41,620 --> 00:39:43,540
I think we better get some air.
593
00:39:45,250 --> 00:39:46,380
Your hands are cold.
594
00:39:47,060 --> 00:39:49,653
Let's go home and have something warm.
595
00:40:00,260 --> 00:40:03,634
Excuse me, I don't mean to intrude,
but aren't you Franziska's mum?
596
00:40:03,701 --> 00:40:04,733
Yes.
597
00:40:05,540 --> 00:40:07,033
I've seen you in photos.
598
00:40:08,340 --> 00:40:09,773
And you are?
599
00:40:09,840 --> 00:40:12,243
I'm Annie, and this is Mia.
600
00:40:13,740 --> 00:40:16,383
Nice to meet you. How cute.
601
00:40:16,450 --> 00:40:18,683
Can you say hello?
602
00:40:20,100 --> 00:40:22,387
I'm Franziska's girlfriend.
603
00:40:23,150 --> 00:40:24,853
Did you go to school together?
604
00:40:24,920 --> 00:40:26,591
What... No.
605
00:40:27,340 --> 00:40:28,493
I'm her girlfriend.
606
00:40:30,540 --> 00:40:33,998
That's strange. I thought
I knew all of Franzi's friends.
607
00:40:34,065 --> 00:40:36,100
I mean, there aren't that many.
608
00:40:36,980 --> 00:40:38,573
How do you know her?
609
00:40:40,540 --> 00:40:42,773
From... work.
610
00:40:42,840 --> 00:40:44,473
We were...
611
00:40:44,540 --> 00:40:45,540
How nice.
612
00:40:47,620 --> 00:40:50,113
I... I need to go now.
613
00:40:50,180 --> 00:40:52,233
Goodbye. Come, Mia.
614
00:40:52,300 --> 00:40:53,300
Bye then.
615
00:40:55,060 --> 00:40:56,033
Come on.
616
00:40:56,100 --> 00:40:58,020
What a strange person.
617
00:40:59,023 --> 00:41:01,225
She doesn't look like a police officer.
618
00:41:01,740 --> 00:41:04,473
Maybe Franzi arrested her once.
619
00:41:04,540 --> 00:41:07,093
Don't be ridiculous, Bibi.
Come on, let's go.
620
00:41:09,340 --> 00:41:11,113
It's busy for the time of year.
621
00:41:11,180 --> 00:41:15,113
Well, with this economic thingy
going on in Salzburg,
622
00:41:15,180 --> 00:41:18,260
all the bigwigs
are coming to Zell for the weekend.
623
00:41:19,060 --> 00:41:21,679
And the Arabs
love coming in November anyway.
624
00:41:22,540 --> 00:41:24,593
Why? It usually rains then.
625
00:41:24,660 --> 00:41:26,918
Exactly, they don't get that at home.
626
00:41:27,740 --> 00:41:30,580
They love it, it makes them happy.
627
00:41:32,140 --> 00:41:33,891
And Zell is happy to take their money.
628
00:41:34,500 --> 00:41:36,393
I'm ready to see you now.
629
00:41:39,860 --> 00:41:42,260
That was quick.
Do you think he's nervous?
630
00:41:50,470 --> 00:41:52,543
Don't ask me about these images.
631
00:41:53,340 --> 00:41:55,033
I'm not an engineer.
632
00:41:55,100 --> 00:41:56,913
It's a brand new system.
633
00:41:56,980 --> 00:41:59,753
A computer expert
won't care how new it is,
634
00:41:59,820 --> 00:42:02,920
all he needs to manipulate the images
is access to the server room.
635
00:42:03,660 --> 00:42:04,940
Who has the key?
636
00:42:05,940 --> 00:42:07,793
Several people, of course.
637
00:42:08,780 --> 00:42:11,180
There's also a key at reception.
638
00:42:12,500 --> 00:42:13,733
What corridor is this?
639
00:42:13,800 --> 00:42:15,466
It leads to our suites.
640
00:42:16,180 --> 00:42:17,700
Can we go and have a look?
641
00:42:19,620 --> 00:42:20,633
Yes.
642
00:42:20,700 --> 00:42:24,073
But discreetly.
It's about the wellbeing of our guests.
643
00:42:24,140 --> 00:42:26,443
Yes, and about a murder.
644
00:42:30,420 --> 00:42:31,780
Right, there you are.
645
00:42:32,780 --> 00:42:36,233
Our suites all come with
private saunas and whirlpools,
646
00:42:36,300 --> 00:42:39,393
and of course the balconies overlook
our beautiful lake.
647
00:42:39,460 --> 00:42:41,673
There are five suites on this floor?
648
00:42:41,740 --> 00:42:42,740
That's correct.
649
00:42:43,300 --> 00:42:46,313
According to your register,
four suites were occupied.
650
00:42:46,380 --> 00:42:49,193
We interviewed the guests
in the first three.
651
00:42:49,260 --> 00:42:50,260
So?
652
00:42:51,180 --> 00:42:52,153
Why mention this?
653
00:42:52,220 --> 00:42:54,273
We want to know
who the fourth guest was.
654
00:42:54,340 --> 00:42:58,273
Because I don't think "Humphrey Bogart"
would have stayed here,
655
00:42:58,340 --> 00:42:59,843
he's a bit too dead for that.
656
00:42:59,910 --> 00:43:01,193
So?
657
00:43:01,260 --> 00:43:05,260
It's not unusual for our guests
to use an alias for their stay.
658
00:43:05,780 --> 00:43:09,953
Strangely, he's not on the allegedly
complete guest list you provided.
659
00:43:10,020 --> 00:43:12,580
We interviewed every guest, except him.
660
00:43:13,300 --> 00:43:14,593
Now look here.
661
00:43:14,660 --> 00:43:16,793
I already talked
to the gentleman in question.
662
00:43:16,860 --> 00:43:20,793
I guarantee you,
he's got nothing to do with all this.
663
00:43:20,860 --> 00:43:21,766
Because he's...
664
00:43:21,833 --> 00:43:25,103
Thanks for trying to do our work for
us, but we prefer doing it ourselves.
665
00:43:25,780 --> 00:43:28,300
It's all covered
by your tax contributions.
666
00:43:30,700 --> 00:43:31,773
The name.
667
00:43:35,620 --> 00:43:37,083
I'm sorry. I can't do that.
668
00:43:37,150 --> 00:43:38,220
Why not?
669
00:43:39,140 --> 00:43:40,753
He's a well-known personality,
670
00:43:40,820 --> 00:43:42,253
with a lot of power.
671
00:43:42,940 --> 00:43:45,313
And he's an impeccable guest,
very friendly.
672
00:43:45,380 --> 00:43:47,225
And he might be a very friendly killer.
673
00:43:47,830 --> 00:43:50,563
Come on now, that's pure speculation.
674
00:43:50,630 --> 00:43:52,793
You've no idea
who you're inconveniencing
675
00:43:52,860 --> 00:43:56,133
and I certainly won't help you do it.
676
00:43:56,200 --> 00:43:57,903
If you'll excuse me now.
677
00:43:57,970 --> 00:43:58,993
Now you listen to...
678
00:43:59,060 --> 00:44:01,620
Franziska, we'll get a court order.
679
00:44:02,900 --> 00:44:04,233
A what?
680
00:44:04,300 --> 00:44:07,873
A court order,
plus we'll charge you with obfuscation,
681
00:44:07,940 --> 00:44:10,233
and, just to complete the set,
682
00:44:10,300 --> 00:44:14,073
we'll get an army of forensics experts
to tear apart every single room.
683
00:44:14,140 --> 00:44:18,089
I'm sure your impeccable guests
will find that exciting, like on TV.
684
00:44:23,660 --> 00:44:25,620
Khalid ibn Hamza.
685
00:44:26,340 --> 00:44:27,473
Never heard of him.
686
00:44:27,540 --> 00:44:28,953
Do you know the name?
687
00:44:29,020 --> 00:44:29,993
No.
688
00:44:30,060 --> 00:44:33,153
But going by how Loacker reacted,
he must be very powerful,
689
00:44:33,220 --> 00:44:34,953
or very wealthy.
690
00:44:35,020 --> 00:44:37,993
It also means Rotner
was involved in the cover-up.
691
00:44:38,060 --> 00:44:42,953
Or do you think Irene would have had
such a big client behind her back?
692
00:44:43,020 --> 00:44:44,393
No, I don't.
693
00:44:44,460 --> 00:44:48,233
But Rotner won't talk,
she's been stonewalling us for years.
694
00:44:48,300 --> 00:44:49,940
So what do we do instead?
695
00:44:51,060 --> 00:44:53,291
I'll see what I can find out about him.
696
00:45:00,700 --> 00:45:01,793
Hello, Mia.
697
00:45:01,860 --> 00:45:02,933
Hello.
698
00:45:06,460 --> 00:45:07,405
Annie?
699
00:45:08,020 --> 00:45:09,300
What's wrong?
700
00:45:14,780 --> 00:45:16,220
What happened?
701
00:45:18,380 --> 00:45:20,033
I just met someone.
702
00:45:20,100 --> 00:45:21,700
What? Who?
703
00:45:23,580 --> 00:45:24,780
Your mum.
704
00:45:25,820 --> 00:45:27,380
I introduced myself.
705
00:45:29,140 --> 00:45:30,294
No need to worry.
706
00:45:31,020 --> 00:45:32,293
She didn't get it.
707
00:45:33,980 --> 00:45:35,620
Your secret's safe.
708
00:45:38,100 --> 00:45:39,553
Listen...
709
00:45:39,620 --> 00:45:40,713
Annie...
710
00:45:40,780 --> 00:45:42,340
I messed up.
711
00:45:43,060 --> 00:45:44,060
Yes.
712
00:45:45,340 --> 00:45:47,413
I'm sorry, I...
713
00:45:48,700 --> 00:45:50,613
I was afraid of how you'd react.
714
00:45:50,680 --> 00:45:52,913
How I'd react?
So you're saying it's my fault?
715
00:45:52,980 --> 00:45:54,300
No.
716
00:45:54,780 --> 00:45:57,121
Why bloody propose to me
717
00:45:57,860 --> 00:46:01,553
when you can't even tell your family
that you have a girlfriend?
718
00:46:01,620 --> 00:46:03,460
I'm sorry, I...
719
00:46:05,140 --> 00:46:07,033
I've been a coward.
720
00:46:07,100 --> 00:46:10,233
The whole family sat there
cracking lesbian jokes.
721
00:46:11,100 --> 00:46:12,713
What was I to do?
722
00:46:12,780 --> 00:46:15,540
Tell them they're narrow-minded idiots?
723
00:46:17,740 --> 00:46:19,793
They're still my family.
724
00:46:19,860 --> 00:46:21,213
And what am I?
725
00:46:21,280 --> 00:46:22,913
Some distant acquaintance?
726
00:46:22,980 --> 00:46:24,815
Don't argue.
727
00:46:25,950 --> 00:46:27,753
I'm sorry, Mia.
728
00:46:27,820 --> 00:46:28,913
We're just talking.
729
00:46:28,980 --> 00:46:30,473
That's not fair.
730
00:46:30,540 --> 00:46:31,913
Not fair...
731
00:46:31,980 --> 00:46:33,673
It all makes sense.
732
00:46:33,740 --> 00:46:36,313
That's why you kept
your flat in Krimml as a backup.
733
00:46:36,380 --> 00:46:38,353
What do you mean, backup?
734
00:46:38,420 --> 00:46:42,193
We live in a 40 square metre hut
with your brother and the little one.
735
00:46:42,260 --> 00:46:45,753
I'm trying hard to free Roland,
I'm putting my job on the line for you.
736
00:46:45,820 --> 00:46:46,820
Yes.
737
00:46:47,380 --> 00:46:49,343
You're such a hero.
738
00:46:49,410 --> 00:46:50,741
You'll do anything for me.
739
00:46:52,010 --> 00:46:53,911
Except admitting I actually exist.
740
00:46:56,910 --> 00:46:58,215
We're closed!
741
00:47:13,620 --> 00:47:16,167
May I present Khalid ibn Hamza,
742
00:47:17,070 --> 00:47:19,113
a Saudi Arabian businessman.
743
00:47:19,180 --> 00:47:23,313
He's not a powerful politician,
but his father is,
744
00:47:23,380 --> 00:47:24,713
I think that's him there,
745
00:47:24,780 --> 00:47:28,083
Hamza bin Talal, a big global player.
746
00:47:28,150 --> 00:47:29,847
- Good for him.
- Yes.
747
00:47:30,700 --> 00:47:33,813
Apparently, his son
hasn't got a talent for politics.
748
00:47:33,880 --> 00:47:35,913
He's known as a bit of a playboy
749
00:47:35,980 --> 00:47:39,093
and likes spending time in Austria,
Germany and Ibiza.
750
00:47:40,060 --> 00:47:41,233
Now get this.
751
00:47:41,300 --> 00:47:43,553
Two years ago,
he rented a villa in Salzburg.
752
00:47:43,620 --> 00:47:46,893
The neighbours called the police
when they heard screams,
753
00:47:46,960 --> 00:47:49,199
cries for help,
someone in pain, the whole lot.
754
00:47:49,266 --> 00:47:53,133
The officers found the sheikh
in the company of a young woman,
755
00:47:53,200 --> 00:47:54,472
Sabine Nastnak.
756
00:47:54,980 --> 00:47:56,203
No way.
757
00:47:56,270 --> 00:47:57,643
Was she hurt?
758
00:47:57,710 --> 00:48:00,243
We don't know. She refused
any contact with the police.
759
00:48:01,420 --> 00:48:03,713
How much do you think
he paid for her silence?
760
00:48:03,780 --> 00:48:05,113
Or she was threatened.
761
00:48:05,180 --> 00:48:08,753
And now she's disappeared without
a trace or a forwarding address.
762
00:48:08,820 --> 00:48:11,922
Yeah, sure,
or we just haven't found her body yet.
763
00:48:14,780 --> 00:48:16,560
So? What do we do now?
764
00:48:17,020 --> 00:48:18,993
Are we questioning that guy?
765
00:48:19,060 --> 00:48:22,900
What do you think happens if we
confront him without any hard evidence?
766
00:48:23,580 --> 00:48:26,771
He denies everything and leaves
the country on the next flight.
767
00:48:27,620 --> 00:48:31,393
We have one chance to confront him,
one single chance.
768
00:48:31,460 --> 00:48:32,500
Okay? And...
769
00:48:36,500 --> 00:48:37,500
Yes?
770
00:48:39,740 --> 00:48:41,423
Following a two-day hiatus,
771
00:48:41,490 --> 00:48:45,793
negotiations around the planned
Deltaprom pipeline reconvened today.
772
00:48:45,860 --> 00:48:50,353
Apparently, the Belgian delegation
under State Secretary Mathis Benoit
773
00:48:50,420 --> 00:48:54,380
were responsible for suspending
the talks, based on demands which...
774
00:48:55,380 --> 00:48:56,353
Ankerl?
775
00:48:56,420 --> 00:48:57,833
No way, it's Merana.
776
00:48:58,500 --> 00:49:00,173
- Hiya, Franzi.
- Hello.
777
00:49:00,240 --> 00:49:01,603
What are you doing here?
778
00:49:01,670 --> 00:49:03,873
Just got back from holiday,
looking good.
779
00:49:03,940 --> 00:49:05,442
No, I meant, why do you work here?
780
00:49:05,509 --> 00:49:06,573
I see.
781
00:49:06,640 --> 00:49:10,613
Well, a slight career change
after the misunderstanding at Krimml.
782
00:49:11,660 --> 00:49:15,593
The misunderstanding
where you withheld important evidence?
783
00:49:15,660 --> 00:49:17,393
Exactly, a silly thing, really.
784
00:49:17,460 --> 00:49:21,563
I prefer it here anyway,
and the chicks love the new uniform.
785
00:49:22,460 --> 00:49:25,793
Ah, the three of us reunited,
like the Three Musketeers!
786
00:49:29,580 --> 00:49:30,963
We're here for Roland Teichtner.
787
00:49:31,030 --> 00:49:32,370
What happened?
788
00:49:33,100 --> 00:49:37,153
Well, your prince tried to escape
after his medical exam.
789
00:49:37,220 --> 00:49:38,553
What?
790
00:49:38,620 --> 00:49:40,511
Yes, he got all of ten metres.
791
00:49:41,860 --> 00:49:43,814
My colleague here will take you to him.
792
00:49:43,881 --> 00:49:45,549
I hope you have fun.
793
00:49:49,300 --> 00:49:51,893
Have you gone completely insane?
794
00:49:52,940 --> 00:49:54,673
You're as thick as a plank.
795
00:49:54,740 --> 00:49:56,923
I couldn't stand it,
I wanted to see Mia.
796
00:49:56,990 --> 00:49:58,193
Great. And then what?
797
00:49:58,260 --> 00:50:00,333
Be a fugitive
for the rest of your life?!
798
00:50:00,400 --> 00:50:03,363
That's just perfect
for a child's development!
799
00:50:07,260 --> 00:50:08,980
I didn't go for a walk that night.
800
00:50:10,220 --> 00:50:12,193
I went to Irene's flat.
801
00:50:12,260 --> 00:50:13,443
Come again?
802
00:50:14,300 --> 00:50:16,233
Why didn't you tell us?
803
00:50:16,300 --> 00:50:18,073
I thought it would be suspicious.
804
00:50:18,140 --> 00:50:19,653
No, you moron.
805
00:50:19,720 --> 00:50:23,393
Lying and trying to escape
makes you suspicious.
806
00:50:23,460 --> 00:50:26,260
Mr Teichtner,
why did you meet with Ms Magyari?
807
00:50:27,300 --> 00:50:28,300
Roland!
808
00:50:31,940 --> 00:50:33,363
I sold her some gear.
809
00:50:34,300 --> 00:50:35,703
A little coke.
810
00:50:37,540 --> 00:50:40,033
She needed it to cope
with those bastards.
811
00:50:40,940 --> 00:50:42,553
You dealt drugs?
812
00:50:42,620 --> 00:50:44,343
I thought you'd stopped?
813
00:50:44,410 --> 00:50:46,433
Or was that for Mia too?
814
00:50:46,500 --> 00:50:48,340
She deserves the odd treat.
815
00:50:50,020 --> 00:50:52,913
You could have come to us
if you needed money.
816
00:50:52,980 --> 00:50:54,918
Wouldn't Annie have helped you?
817
00:50:54,985 --> 00:50:56,053
I would have helped you.
818
00:50:56,120 --> 00:50:57,688
I don't need charity.
819
00:50:57,755 --> 00:50:59,490
What you need is brains.
820
00:51:00,580 --> 00:51:03,961
So you were in her flat, and then?
Did you take drugs together?
821
00:51:04,028 --> 00:51:04,863
No.
822
00:51:06,380 --> 00:51:09,473
We were going to go for a drink,
but then her boss called
823
00:51:09,540 --> 00:51:11,403
and she had to leave straight away.
824
00:51:12,060 --> 00:51:13,353
She was picked up by a car.
825
00:51:13,420 --> 00:51:15,706
Can you describe
the car in more detail?
826
00:51:16,980 --> 00:51:18,380
A black BMW 7 series.
827
00:51:19,060 --> 00:51:21,100
She got in,
that's the last I saw of her.
828
00:51:22,500 --> 00:51:24,100
Give me one reason...
829
00:51:25,260 --> 00:51:28,586
...one good reason
why we should believe you.
830
00:51:29,740 --> 00:51:30,940
Let's hear it!
831
00:51:37,300 --> 00:51:39,420
Damn... damn... damn!
832
00:51:44,300 --> 00:51:45,513
Now what?
833
00:51:45,580 --> 00:51:47,793
Roland is an imbecile,
834
00:51:47,860 --> 00:51:51,575
and a liar, a dealer
and an arsehole, but...
835
00:51:54,660 --> 00:51:56,940
I still don't believe he's a murderer.
836
00:52:00,940 --> 00:52:02,780
No, me neither, unfortunately.
837
00:52:03,860 --> 00:52:05,553
So...
838
00:52:05,620 --> 00:52:06,860
We carry on?
839
00:52:09,340 --> 00:52:10,663
We carry on.
840
00:52:12,700 --> 00:52:15,260
All right. Yes, thank you. Bye.
841
00:52:15,900 --> 00:52:17,913
The officers who answered the call,
842
00:52:17,980 --> 00:52:19,753
one of them left the police,
843
00:52:19,820 --> 00:52:22,573
and the other's off sick,
he'll call me as soon as he can.
844
00:52:24,140 --> 00:52:25,873
Have you got anything?
845
00:52:25,940 --> 00:52:27,353
I can't tell yet.
846
00:52:27,420 --> 00:52:29,073
This could be something, look.
847
00:52:29,140 --> 00:52:31,393
You can see the entrance
to the car park.
848
00:52:31,460 --> 00:52:32,460
Yes.
849
00:52:35,860 --> 00:52:37,321
And this...
850
00:52:39,860 --> 00:52:42,833
This could be the car
Roland described, couldn't it?
851
00:52:42,900 --> 00:52:46,273
Yes, black BMW 7 series, that's it.
852
00:52:46,340 --> 00:52:49,033
I just can't read
the number plate properly.
853
00:52:49,100 --> 00:52:50,940
Is this a P or a B?
854
00:52:51,860 --> 00:52:53,153
I think it's a B.
855
00:52:53,220 --> 00:52:54,972
Okay, I'll give it a try.
856
00:53:07,380 --> 00:53:10,754
No... Okay, wait, let me try with a P.
857
00:53:17,100 --> 00:53:19,273
How about trying a 3 instead of the 9?
858
00:53:19,340 --> 00:53:20,380
Why not?
859
00:53:26,780 --> 00:53:27,900
It's Bernsteiner.
860
00:53:29,820 --> 00:53:30,820
Florian.
861
00:53:53,420 --> 00:53:54,620
How are you?
862
00:53:55,580 --> 00:53:56,660
I don't know.
863
00:53:57,860 --> 00:53:58,860
And you?
864
00:54:00,500 --> 00:54:02,033
I'm sorry about yesterday.
865
00:54:02,100 --> 00:54:04,174
No. I'm sorry.
866
00:54:05,900 --> 00:54:07,500
I like living here.
867
00:54:11,500 --> 00:54:12,500
You know...
868
00:54:14,900 --> 00:54:17,753
I was just wondering
if that's really what you want.
869
00:54:17,820 --> 00:54:18,820
What do you mean?
870
00:54:20,140 --> 00:54:21,140
Us.
871
00:54:22,260 --> 00:54:24,193
Come on, Annie.
872
00:54:24,260 --> 00:54:27,633
The opportunity didn't present itself,
but I will tell them.
873
00:54:27,700 --> 00:54:29,633
It's been like this for two years.
874
00:54:29,700 --> 00:54:30,700
It's not...
875
00:54:32,940 --> 00:54:35,233
It's not just my family.
876
00:54:35,300 --> 00:54:36,300
I...
877
00:54:37,540 --> 00:54:39,076
I've always stood out.
878
00:54:40,700 --> 00:54:43,140
I was the one fat kid in my class.
879
00:54:43,780 --> 00:54:47,220
Four inches taller than the rest,
and shy to boot.
880
00:54:48,620 --> 00:54:51,020
I was the one that wasn't quite normal.
881
00:54:52,260 --> 00:54:53,860
What's that got to do with us?
882
00:54:55,660 --> 00:54:56,660
Well...
883
00:54:58,100 --> 00:54:59,900
I'd be the same again, wouldn't I?
884
00:55:00,860 --> 00:55:02,073
What do you mean?
885
00:55:02,140 --> 00:55:03,593
Come on now.
886
00:55:03,660 --> 00:55:05,193
Here, in the countryside?
887
00:55:05,260 --> 00:55:07,753
A policewoman who's with another woman?
888
00:55:07,820 --> 00:55:10,673
They'll all gossip about us,
889
00:55:10,740 --> 00:55:14,193
family, colleagues,
my dad's colleagues, everyone.
890
00:55:14,260 --> 00:55:16,353
What's so bad about that?
891
00:55:16,420 --> 00:55:18,913
You're not at school anymore,
don't you get it?
892
00:55:18,980 --> 00:55:20,984
No, you don't get it.
893
00:55:23,220 --> 00:55:24,220
I do.
894
00:55:26,340 --> 00:55:27,700
I totally get it.
895
00:55:29,100 --> 00:55:30,833
But you know what?
896
00:55:30,900 --> 00:55:32,953
You can always hook up with a nice guy,
897
00:55:33,020 --> 00:55:35,732
produce 1.5 grandchildren,
898
00:55:36,533 --> 00:55:40,180
buy a house with garden gnomes
and have the most normal life possible.
899
00:55:41,180 --> 00:55:43,193
You always have that option.
900
00:55:43,260 --> 00:55:45,309
No, I... I don't want that.
901
00:55:47,100 --> 00:55:48,380
So what do you want?
902
00:55:49,460 --> 00:55:50,900
I... I want you.
903
00:55:52,780 --> 00:55:54,020
Are you sure?
904
00:55:57,340 --> 00:55:59,793
- Okay...
- Auntie Annie!
905
00:55:59,860 --> 00:56:01,180
That's good to know.
906
00:56:10,634 --> 00:56:12,833
I'm sorry, it's out of my hands now.
907
00:56:12,900 --> 00:56:15,233
Florian, there are
still inconsistencies.
908
00:56:15,300 --> 00:56:17,513
Which ones? A weird image frame?
909
00:56:17,580 --> 00:56:20,513
A noise complaint several years ago
without witnesses?
910
00:56:20,580 --> 00:56:23,073
We can't prove Teichtner did it
and Franziska...
911
00:56:23,140 --> 00:56:24,353
Franziska Heilmayr?
912
00:56:24,420 --> 00:56:27,100
Who was meant to stay away
from the investigation?
913
00:56:28,940 --> 00:56:32,653
I rate you as an investigator, Martin,
but you're on the wrong track.
914
00:56:39,180 --> 00:56:40,500
You won't stop, will you?
915
00:56:41,260 --> 00:56:42,540
No, I won't.
916
00:56:43,740 --> 00:56:45,633
Martin, you have no hard evidence.
917
00:56:45,700 --> 00:56:47,380
You just follow your feeling.
918
00:56:52,260 --> 00:56:53,593
One more day.
919
00:56:53,660 --> 00:56:55,673
I can give you one more day.
920
00:56:55,740 --> 00:56:57,860
- But that's it.
- Thank you.
921
00:56:58,340 --> 00:57:00,617
I'll bring Heilmayr along as support.
922
00:57:04,300 --> 00:57:05,500
Do you have a new car?
923
00:57:06,380 --> 00:57:08,792
I don't get many treats. Bye.
924
00:57:23,300 --> 00:57:25,943
We need to confront ibn Hamza directly.
925
00:57:28,020 --> 00:57:30,647
Because it's our only
remaining chance, that's why.
926
00:58:42,820 --> 00:58:45,260
There you go, a new friend for you.
927
00:58:50,620 --> 00:58:51,620
Hello.
928
00:58:52,820 --> 00:58:54,940
Hey, you... Hello!
929
00:58:59,820 --> 00:59:01,460
A nice room you got here.
930
00:59:07,380 --> 00:59:09,079
She's such a lovely girl...
931
00:59:09,950 --> 00:59:11,460
little Mia.
932
00:59:14,820 --> 00:59:15,883
Really lovely.
933
00:59:16,700 --> 00:59:18,060
What did you just say?
934
00:59:18,980 --> 00:59:21,693
Would be a shame if anything
was to happen to her.
935
00:59:48,940 --> 00:59:49,940
Khallas.
936
00:59:52,620 --> 00:59:53,853
I'm Khalid ibn Hamza.
937
00:59:53,920 --> 00:59:56,313
Nice to meet you, Mr...
938
00:59:56,380 --> 00:59:57,793
Special Inspector Merana.
939
00:59:57,860 --> 00:59:59,833
Heilmayr, Chief Constable.
940
00:59:59,900 --> 01:00:02,433
Mr Loacker said
it's about the terrible thing
941
01:00:02,500 --> 01:00:05,503
that happened to that young woman.
942
01:00:05,570 --> 01:00:07,673
How can I help you?
943
01:00:07,740 --> 01:00:10,440
We actually wanted to ask you
about Ms Nastnak.
944
01:00:11,741 --> 01:00:13,613
We'd like to find out why she screamed.
945
01:00:15,280 --> 01:00:16,946
I can't possibly tell you.
946
01:00:17,013 --> 01:00:17,883
And why's that?
947
01:00:18,950 --> 01:00:21,793
Because this is about a lady's privacy.
948
01:00:21,860 --> 01:00:25,323
But I can assure you,
nothing unseemly happened.
949
01:00:25,390 --> 01:00:26,890
And the screams for help?
950
01:00:29,540 --> 01:00:32,393
Did your colleagues say
the lady required help?
951
01:00:32,460 --> 01:00:33,673
That's not the point.
952
01:00:33,740 --> 01:00:34,993
We want to know if...
953
01:00:35,060 --> 01:00:37,913
The real question
you'd like to ask is of course,
954
01:00:37,980 --> 01:00:41,433
did I hurt that poor young woman
on Saturday night?
955
01:00:41,500 --> 01:00:44,943
And I can assure you, nothing
could be further from the truth.
956
01:00:45,700 --> 01:00:47,513
Where were you on Saturday night?
957
01:00:47,580 --> 01:00:51,073
In a video conference
with my father's business associates,
958
01:00:51,140 --> 01:00:56,353
from about 8 pm till 1 am,
because of the time difference.
959
01:00:56,420 --> 01:00:58,023
And you have witnesses?
960
01:00:59,460 --> 01:01:00,873
Yes, of course.
961
01:01:00,940 --> 01:01:04,523
Eight business partners
in seven different time zones,
962
01:01:04,590 --> 01:01:06,763
my bodyguards,
963
01:01:06,830 --> 01:01:07,820
my secretary.
964
01:01:08,540 --> 01:01:10,000
The hotel staff.
965
01:01:11,580 --> 01:01:14,633
And I think the meeting was recorded.
966
01:01:14,700 --> 01:01:18,508
Okay. I'll need contact details,
so we can verify all this.
967
01:01:19,480 --> 01:01:20,510
Of course.
968
01:01:20,577 --> 01:01:21,878
Excuse me, please.
969
01:01:23,940 --> 01:01:24,940
Thank you.
970
01:01:25,540 --> 01:01:27,053
What is it, Ankerl?
971
01:01:27,120 --> 01:01:29,653
Hiya Franzi, congratulations!
972
01:01:29,720 --> 01:01:30,753
What?
973
01:01:30,820 --> 01:01:33,123
The old Ankerl magic is back.
974
01:01:33,190 --> 01:01:36,159
I only need to be near a case
and it's solved.
975
01:01:36,960 --> 01:01:38,863
What are you talking about?
976
01:01:38,930 --> 01:01:41,540
Your suspect
wants to make a confession.
977
01:01:43,980 --> 01:01:44,980
Franzi?
978
01:01:47,070 --> 01:01:50,173
I want to know why you lied to us.
979
01:01:53,443 --> 01:01:54,443
Well...
980
01:01:56,180 --> 01:01:58,553
I would have been stupid not to try.
981
01:01:58,620 --> 01:01:59,913
True.
982
01:01:59,980 --> 01:02:02,485
But why not go through with it
till the end?
983
01:02:05,460 --> 01:02:07,123
A heavy conscience...
984
01:02:07,190 --> 01:02:08,700
Don't be ridiculous.
985
01:02:13,220 --> 01:02:15,163
Can I make my confession now?
986
01:02:35,620 --> 01:02:37,353
I'm Irene Magyari's murderer.
987
01:02:37,420 --> 01:02:39,620
I raped her and killed her.
988
01:02:41,190 --> 01:02:42,260
It was me.
989
01:02:47,740 --> 01:02:49,100
I don't believe you.
990
01:03:04,550 --> 01:03:05,982
Annie's right.
991
01:03:09,620 --> 01:03:11,121
You're desperate to belong,
992
01:03:12,090 --> 01:03:13,490
to be one of them.
993
01:03:14,500 --> 01:03:15,793
Conforming,
994
01:03:15,860 --> 01:03:17,020
inconspicuous.
995
01:03:19,940 --> 01:03:23,593
It was obvious the sad loner would
work with you, you're one yourself.
996
01:03:23,660 --> 01:03:25,903
You're such a sick psychopath.
997
01:03:26,603 --> 01:03:28,403
Did you know she's screwing my sister?
998
01:03:28,470 --> 01:03:30,773
She's embarrassed about that, too.
999
01:03:30,840 --> 01:03:34,473
I think it's better you leave, Franzi,
there's nothing for it.
1000
01:03:41,660 --> 01:03:42,940
Okay, Mr Teichtner.
1001
01:03:48,100 --> 01:03:49,660
Let's start again.
1002
01:03:55,430 --> 01:03:58,073
Make sure you keep 50 metres distance.
Have fun.
1003
01:03:58,140 --> 01:03:59,669
Thank you. Bye.
1004
01:04:03,670 --> 01:04:05,873
I don't believe it.
1005
01:04:07,180 --> 01:04:09,312
He made a full confession.
1006
01:04:10,150 --> 01:04:12,580
With inside knowledge and everything.
1007
01:04:13,460 --> 01:04:14,813
Someone could have told him.
1008
01:04:14,880 --> 01:04:17,554
Yes, but who? And where?
1009
01:04:18,820 --> 01:04:19,833
When?
1010
01:04:19,900 --> 01:04:22,593
It wasn't Roli.
Please, you've got to do something.
1011
01:04:22,660 --> 01:04:25,933
You got to go back and do something
before he's going to prison.
1012
01:04:26,000 --> 01:04:28,733
Listen, Annie,
what else do you want from me?
1013
01:04:30,220 --> 01:04:31,293
What?
1014
01:04:31,361 --> 01:04:34,953
I can't prove your stupid brother
is no murderer,
1015
01:04:35,020 --> 01:04:37,843
because he is one, you understand?
1016
01:04:37,910 --> 01:04:38,793
He confessed.
1017
01:04:38,860 --> 01:04:40,873
I know you've done all you can, but...
1018
01:04:40,940 --> 01:04:42,013
It's not enough?
1019
01:04:43,220 --> 01:04:44,460
It's never enough.
1020
01:04:46,580 --> 01:04:47,883
What does that mean?
1021
01:04:47,950 --> 01:04:49,193
You know what, Annie?
1022
01:04:49,260 --> 01:04:51,713
Maybe I just can't do it sometimes.
1023
01:04:51,780 --> 01:04:54,073
I can't save Roland.
1024
01:04:54,140 --> 01:04:56,563
And maybe I can't talk to my family.
1025
01:04:58,100 --> 01:05:01,733
It would be great if you could
get off my back for five minutes,
1026
01:05:01,800 --> 01:05:05,035
instead of constantly
demanding things from me!
1027
01:05:08,220 --> 01:05:10,407
I want you to pack your things
and leave.
1028
01:05:13,340 --> 01:05:14,673
What?
1029
01:05:16,020 --> 01:05:17,940
If I'm such a burden to you...
1030
01:05:18,980 --> 01:05:20,453
It's best if we call it off.
1031
01:05:22,300 --> 01:05:23,483
You really want that?
1032
01:05:24,580 --> 01:05:25,580
Just go.
1033
01:05:26,860 --> 01:05:28,353
Get out of my house.
1034
01:05:29,340 --> 01:05:31,263
- Annie, please...
- Get out!
1035
01:06:58,380 --> 01:06:59,620
Hello?
1036
01:07:09,820 --> 01:07:12,095
Are you out of your little mind?
1037
01:07:14,700 --> 01:07:16,299
What happened, Franzi?
1038
01:07:17,540 --> 01:07:19,713
Why did you go into the freezing water?
1039
01:07:19,780 --> 01:07:21,173
You almost died.
1040
01:07:21,240 --> 01:07:24,673
I don't believe it.
I can already see the headlines.
1041
01:07:24,740 --> 01:07:29,413
"Mad policewoman goes for naked swim
in freezing lake and nearly snuffs it."
1042
01:07:29,480 --> 01:07:30,860
That's enough now.
1043
01:07:31,620 --> 01:07:34,050
It's way too long
for a headline anyway.
1044
01:07:35,700 --> 01:07:37,253
Maybe you were drunk?
1045
01:07:37,980 --> 01:07:39,822
Or did you take something else?
1046
01:07:39,890 --> 01:07:41,833
Come on, Franzi's a police officer.
1047
01:07:41,900 --> 01:07:46,793
Right, and who smoked dope all the time
while he was the local Head of Police?
1048
01:07:46,860 --> 01:07:49,192
Yes, while you were
with our neighbour...
1049
01:07:49,260 --> 01:07:51,980
Because you were stoned all the time.
1050
01:08:03,180 --> 01:08:04,180
Franzi...
1051
01:08:06,820 --> 01:08:08,184
Are you lovesick?
1052
01:08:11,340 --> 01:08:12,580
Is there a young man?
1053
01:08:17,940 --> 01:08:18,940
You know what?
1054
01:08:20,060 --> 01:08:21,940
You just have a nice rest now.
1055
01:08:23,970 --> 01:08:27,020
And then there's something
to look forward to.
1056
01:08:28,100 --> 01:08:32,743
On Saturday, the Knierzingers
celebrate their granddad's birthday.
1057
01:08:34,540 --> 01:08:36,346
And you know who's coming to that?
1058
01:08:36,940 --> 01:08:37,940
Jurgen.
1059
01:08:38,700 --> 01:08:40,253
Mum, please, stop it.
1060
01:08:40,320 --> 01:08:42,318
Apparently, he's single again.
1061
01:08:43,020 --> 01:08:46,523
He's done his diploma and it's only
a matter of time till he...
1062
01:08:49,420 --> 01:08:50,860
What is it, Franzi?
1063
01:08:51,620 --> 01:08:52,663
Yes...
1064
01:08:54,140 --> 01:08:55,763
I'll hook up with him straight away,
1065
01:08:57,780 --> 01:09:00,513
we get married the next day,
1066
01:09:00,580 --> 01:09:02,260
we build a house...
1067
01:09:03,340 --> 01:09:05,975
...and then have 1.5 children.
1068
01:09:08,620 --> 01:09:12,460
And you'll give me
the garden gnome to match.
1069
01:09:15,060 --> 01:09:18,453
And on Sundays, we eat cake and gossip.
1070
01:09:19,860 --> 01:09:21,093
I need a schnapps.
1071
01:09:21,160 --> 01:09:23,820
I really don't know
what's so funny about that.
1072
01:09:24,820 --> 01:09:26,263
We all need someone.
1073
01:09:34,500 --> 01:09:35,860
I've got someone.
1074
01:09:37,780 --> 01:09:39,140
What, really?
1075
01:09:40,610 --> 01:09:41,978
Just not a man.
1076
01:09:44,620 --> 01:09:46,483
Well, it wouldn't be a koala, would it?
1077
01:09:46,550 --> 01:09:47,684
No.
1078
01:09:50,260 --> 01:09:51,340
A woman.
1079
01:09:54,460 --> 01:09:57,363
You're not trying to tell us
that you're...
1080
01:09:57,430 --> 01:09:58,923
That I'm what?
1081
01:09:58,990 --> 01:10:00,963
No way, she had a boyfriend.
1082
01:10:01,860 --> 01:10:03,133
I'm into boys and girls.
1083
01:10:04,830 --> 01:10:06,203
Both at the same time?
1084
01:10:07,260 --> 01:10:09,706
But... you can't do that to us now.
1085
01:10:10,660 --> 01:10:12,433
Yes. I can.
1086
01:10:12,500 --> 01:10:14,173
That's brilliant.
1087
01:10:14,240 --> 01:10:15,813
Mother, please!
1088
01:10:16,860 --> 01:10:17,913
That's just great.
1089
01:10:19,340 --> 01:10:21,833
They'll all gossip about us now.
1090
01:10:21,900 --> 01:10:24,300
But you don't give a damn.
1091
01:11:14,380 --> 01:11:15,780
You've got to be joking.
1092
01:11:33,720 --> 01:11:35,123
I need to talk to Roland.
1093
01:11:37,300 --> 01:11:39,733
You can't just walk in here
and demand this.
1094
01:11:39,800 --> 01:11:42,333
I don't care,
I need to talk to him again.
1095
01:11:42,400 --> 01:11:44,303
Why? He's confessed.
1096
01:11:44,370 --> 01:11:45,313
Yes, exactly.
1097
01:11:45,380 --> 01:11:46,433
But why?
1098
01:11:46,500 --> 01:11:50,713
Confessing now means he's got
no chance of being with Mia again.
1099
01:11:50,780 --> 01:11:53,060
- Sure, but...
- There's no "but".
1100
01:11:53,820 --> 01:11:57,913
Unlike me, Roland's always known
who matters most to him.
1101
01:11:57,980 --> 01:11:59,753
And that's his daughter.
1102
01:11:59,820 --> 01:12:02,553
Even if he'd killed that woman
while he was drunk,
1103
01:12:02,620 --> 01:12:04,453
he'd never admit it
because of his girl.
1104
01:12:08,860 --> 01:12:10,159
Ankerl, please.
1105
01:12:10,700 --> 01:12:12,553
How long have we known each other?
1106
01:12:12,620 --> 01:12:14,193
I can't do it, Franziska.
1107
01:12:14,780 --> 01:12:18,303
I'm already in trouble
for losing that inmate.
1108
01:12:18,370 --> 01:12:19,335
You did what?
1109
01:12:19,402 --> 01:12:21,203
Well, not that one.
1110
01:12:21,270 --> 01:12:22,953
We had another one here, briefly.
1111
01:12:23,020 --> 01:12:24,473
He was in Teichtner's cell.
1112
01:12:24,540 --> 01:12:27,073
He was then moved on,
but no-one knows where to.
1113
01:12:27,780 --> 01:12:29,633
And... what was his name?
1114
01:12:29,700 --> 01:12:31,793
You see? That's problem number two.
1115
01:12:31,860 --> 01:12:33,449
He's not in our system.
1116
01:12:33,860 --> 01:12:36,723
Nobody knows his name or who he was.
1117
01:12:36,790 --> 01:12:40,353
And who's getting blamed for it all?
Officer Ankerl.
1118
01:12:40,420 --> 01:12:43,459
And he was in Roland's cell?
1119
01:12:44,340 --> 01:12:47,063
Ankerl, please, I have to talk to him.
1120
01:12:47,130 --> 01:12:50,733
It's impossible, Franziska.
Damn it, I can't do it!
1121
01:12:50,940 --> 01:12:52,773
- Please. Ankerl.
- Bye now.
1122
01:12:54,040 --> 01:12:55,872
I can leave on my own.
1123
01:13:23,100 --> 01:13:24,267
Are you all right?
1124
01:13:24,780 --> 01:13:26,913
They blackmailed him, Martin.
1125
01:13:26,980 --> 01:13:29,705
They put someone in his cell
to put pressure on him.
1126
01:13:31,710 --> 01:13:34,977
If he's convinced he'll be convicted,
he might as well confess.
1127
01:13:35,940 --> 01:13:37,043
Look at this.
1128
01:13:37,110 --> 01:13:38,193
What is it?
1129
01:13:38,260 --> 01:13:40,780
I got it from Poidl,
the hotel concierge.
1130
01:13:42,260 --> 01:13:43,553
What does it mean?
1131
01:13:43,620 --> 01:13:46,833
We focused on the Saudi
as the only suspect on the corridor.
1132
01:13:46,900 --> 01:13:49,893
- Yes...
- Only four suites were occupied...
1133
01:13:49,960 --> 01:13:51,093
The fifth suite.
1134
01:13:52,220 --> 01:13:54,300
We're really rubbish detectives.
1135
01:13:55,340 --> 01:13:57,793
The bastards, I'm such an idiot...
1136
01:13:57,860 --> 01:13:59,220
So you believe me?
1137
01:14:01,500 --> 01:14:04,033
A super important guest
stays at the Grand Hotel.
1138
01:14:04,100 --> 01:14:08,513
He has an escort brought to him
and stupidly proceeds to kill her.
1139
01:14:08,580 --> 01:14:10,993
He's coked up and can't think straight,
1140
01:14:11,060 --> 01:14:13,713
so he does the first thing
that comes to his mind.
1141
01:14:13,780 --> 01:14:15,473
He throws the body into the lake.
1142
01:14:15,540 --> 01:14:17,313
When he comes down a bit,
1143
01:14:17,380 --> 01:14:20,233
he realises his mistake
and calls his people.
1144
01:14:20,300 --> 01:14:21,923
But by then, she's been found.
1145
01:14:21,990 --> 01:14:24,713
So then it's about covering his tracks.
1146
01:14:24,780 --> 01:14:27,273
Hotel management helps him,
part of the service.
1147
01:14:27,340 --> 01:14:28,340
Yes.
1148
01:14:28,980 --> 01:14:31,073
So? What do we do?
1149
01:14:31,140 --> 01:14:33,953
Do we question Loacker again
to see if he cracks?
1150
01:14:34,020 --> 01:14:35,073
No chance.
1151
01:14:35,140 --> 01:14:39,073
And any hotel staff involved
will have been paid off handsomely.
1152
01:14:39,140 --> 01:14:40,153
The concierge?
1153
01:14:40,220 --> 01:14:43,183
He won't talk.
The hotel is sacred to him.
1154
01:14:47,220 --> 01:14:49,753
At the other end of the equation
is Beate Rotner.
1155
01:14:49,820 --> 01:14:51,523
She was vital for the cover-up.
1156
01:14:51,590 --> 01:14:54,313
- You mean she stored some evidence?
- Guaranteed.
1157
01:14:54,380 --> 01:14:56,593
Great, but how do we get hold of it?
1158
01:14:56,660 --> 01:14:58,993
Any chance of getting a search warrant?
1159
01:14:59,060 --> 01:15:00,940
No, none whatsoever.
1160
01:15:09,860 --> 01:15:10,860
Okay...
1161
01:15:12,300 --> 01:15:13,860
Everything looks quiet.
1162
01:15:15,740 --> 01:15:19,353
On loan from the Police Department,
but without their knowledge.
1163
01:15:19,420 --> 01:15:20,993
Are you sure about this?
1164
01:15:21,060 --> 01:15:25,953
You said if I find anything,
we can get a warrant retrospectively.
1165
01:15:26,020 --> 01:15:28,193
Yes, but we do have to find something.
1166
01:15:28,260 --> 01:15:29,793
I'll try my best.
1167
01:15:29,860 --> 01:15:32,740
Don't get caught,
that's the most important thing.
1168
01:15:57,300 --> 01:16:00,180
Just out of interest,
how do you know how to do this?
1169
01:16:01,500 --> 01:16:04,113
Three years
on local burglary prevention,
1170
01:16:04,180 --> 01:16:06,529
you wouldn't believe
the things you learn there.
1171
01:16:14,420 --> 01:16:15,420
Ready?
1172
01:16:16,620 --> 01:16:17,620
Ready.
1173
01:16:26,860 --> 01:16:29,633
This is Bravo
calling Zell Area 1 or Zell Area 2.
1174
01:16:29,700 --> 01:16:30,713
This is Area 2.
1175
01:16:30,780 --> 01:16:34,233
Burglar alarm triggered
at 17 Sonnbergweg, Serenissima.
1176
01:16:34,300 --> 01:16:36,073
This is Special Inspector Merana.
1177
01:16:36,140 --> 01:16:38,113
I happen to be nearby.
I'll take a look.
1178
01:16:38,180 --> 01:16:40,393
Special Inspector,
a patrol car should...
1179
01:16:40,460 --> 01:16:43,980
No, no, I'm just around the corner,
I'll be quickest to the scene.
1180
01:16:45,060 --> 01:16:46,060
Understood.
1181
01:16:46,980 --> 01:16:48,073
We have a few minutes.
1182
01:16:48,140 --> 01:16:49,580
All right, great.
1183
01:16:50,660 --> 01:16:52,508
If she has anything, it's in the...
1184
01:16:54,740 --> 01:16:55,740
Franziska?
1185
01:16:56,780 --> 01:16:58,473
Are you all right?
1186
01:16:58,540 --> 01:16:59,593
I'm fine.
1187
01:16:59,660 --> 01:17:01,860
I just tripped over a...
1188
01:17:28,580 --> 01:17:29,553
Damn.
1189
01:17:29,620 --> 01:17:30,593
What's wrong?
1190
01:17:30,660 --> 01:17:32,048
You need to leave.
1191
01:17:33,380 --> 01:17:35,193
Just give me another moment.
1192
01:17:35,260 --> 01:17:37,500
They're coming, get out of there, now!
1193
01:17:46,820 --> 01:17:49,231
That stupid burglar alarm again.
1194
01:17:51,740 --> 01:17:53,313
That's better.
1195
01:17:53,380 --> 01:17:54,513
Are we having a drink?
1196
01:17:54,580 --> 01:17:55,553
Yes, please.
1197
01:17:55,620 --> 01:17:56,593
Bruno.
1198
01:17:56,660 --> 01:17:58,460
- Cognac?
- And brandy, please.
1199
01:18:13,980 --> 01:18:16,500
It went better than we expected.
1200
01:18:17,660 --> 01:18:19,033
Yes, very co-operative.
1201
01:18:19,100 --> 01:18:21,140
So this means the case is closed.
1202
01:18:22,060 --> 01:18:23,260
Let's hope so.
1203
01:18:26,580 --> 01:18:28,020
Who have we here?
1204
01:18:32,860 --> 01:18:34,833
Go... Go, go, go!
1205
01:18:34,900 --> 01:18:35,980
Quickly!
1206
01:18:37,860 --> 01:18:39,949
Shit... shit!
1207
01:19:20,980 --> 01:19:22,260
What is it?
1208
01:19:23,900 --> 01:19:25,433
I need to make some calls.
1209
01:19:25,500 --> 01:19:27,233
What? Now?
1210
01:19:27,300 --> 01:19:28,353
This late?
1211
01:19:28,420 --> 01:19:30,593
I recognised that guy, Franziska.
1212
01:19:30,660 --> 01:19:32,260
I even worked with him before.
1213
01:19:32,780 --> 01:19:33,780
What?
1214
01:19:53,820 --> 01:19:55,473
Do you know what time it is?
1215
01:19:55,540 --> 01:19:58,627
You were up anyway,
or haven't your bosses called you yet?
1216
01:20:05,980 --> 01:20:08,173
You've no idea what trouble you're in.
1217
01:20:08,240 --> 01:20:09,873
Breaking into Rotner's house...
1218
01:20:10,340 --> 01:20:12,773
What was a Foreign Ministry guy
doing there?
1219
01:20:12,840 --> 01:20:15,073
This is way above your paygrade.
1220
01:20:15,140 --> 01:20:17,043
What I can say is that you two...
1221
01:20:17,110 --> 01:20:18,020
Mathis Benoit.
1222
01:20:20,020 --> 01:20:20,993
And who's that?
1223
01:20:21,060 --> 01:20:22,420
I think you know him.
1224
01:20:33,060 --> 01:20:35,363
The head of the Belgian delegation
1225
01:20:35,430 --> 01:20:37,673
negotiating a gas pipeline,
ring any bells?
1226
01:20:37,740 --> 01:20:39,953
Supposed to invest millions in Austria
1227
01:20:40,020 --> 01:20:43,143
and create lots of jobs,
that's what everyone's after.
1228
01:20:43,780 --> 01:20:46,193
He got a Foreign Ministry car
for his trip,
1229
01:20:46,260 --> 01:20:48,473
so of course
the number plate won't come up.
1230
01:20:48,540 --> 01:20:52,983
He and two of his colleagues
spent the weekend in Zell to relax,
1231
01:20:53,050 --> 01:20:56,713
but he didn't check into any
of the hotels, at least not officially.
1232
01:20:56,780 --> 01:21:01,273
And for the next two days, Benoit
was absent from the negotiations.
1233
01:21:01,340 --> 01:21:04,763
It's understandable,
killing a woman can be stressful.
1234
01:21:06,190 --> 01:21:08,130
That's an absurd fabrication.
1235
01:21:08,700 --> 01:21:12,313
It would have been a bloody scandal
and the end of the pipeline,
1236
01:21:12,380 --> 01:21:15,873
so someone high above decided
to go for an Austrian solution.
1237
01:21:15,940 --> 01:21:17,673
Sweep it under the carpet,
1238
01:21:17,740 --> 01:21:19,313
let Rotner do the dirty work,
1239
01:21:19,380 --> 01:21:21,473
you make sure the investigation stalls,
1240
01:21:21,540 --> 01:21:23,643
and we all have a glass of wine
in the end.
1241
01:21:23,710 --> 01:21:25,620
All you needed was a perpetrator.
1242
01:21:26,420 --> 01:21:29,913
And since Roland was the ideal
candidate, there was no choice.
1243
01:21:29,980 --> 01:21:31,553
You can't prove anything.
1244
01:21:31,620 --> 01:21:32,953
You won't convince a judge.
1245
01:21:33,020 --> 01:21:36,273
We don't have to convince a judge,
only the press.
1246
01:21:36,340 --> 01:21:39,513
Unless you instantly drop the case
against Roland Teichtner.
1247
01:21:39,580 --> 01:21:43,432
Administrative errors, lack of evidence,
you'll think of something.
1248
01:21:44,340 --> 01:21:46,153
If you go to the press with this,
1249
01:21:46,220 --> 01:21:48,220
it'll be the end of your career.
1250
01:21:49,620 --> 01:21:51,540
I'll take that risk. Will you?
1251
01:22:26,340 --> 01:22:28,060
It's Daddy!
1252
01:22:30,020 --> 01:22:31,020
Mia...
1253
01:22:35,020 --> 01:22:37,353
Daddy, you won't leave again, will you?
1254
01:22:37,420 --> 01:22:39,833
No, I won't leave again, it's all good.
1255
01:22:39,900 --> 01:22:41,100
It's all good.
1256
01:22:50,580 --> 01:22:52,393
Sabine Nastnak has turned up,
1257
01:22:52,460 --> 01:22:55,073
you know,
the girl they found with the sheikh.
1258
01:22:55,140 --> 01:22:57,343
She really did move abroad, to Florida.
1259
01:22:57,410 --> 01:22:59,107
And? What happened to her?
1260
01:23:00,060 --> 01:23:03,245
You should ask what she does
for a living. She's an acting coach.
1261
01:23:05,380 --> 01:23:07,983
Our Humphrey Bogart
does have a dark secret.
1262
01:23:09,420 --> 01:23:12,513
He wants to tread the boards,
but Daddy wouldn't allow it,
1263
01:23:12,580 --> 01:23:14,300
so he takes secret lessons.
1264
01:23:16,260 --> 01:23:17,323
You're kidding me.
1265
01:23:17,390 --> 01:23:20,193
No, what the neighbours
called the police for
1266
01:23:20,260 --> 01:23:21,830
was actually an improv lesson.
1267
01:23:25,660 --> 01:23:27,803
He did most of the screaming,
by the way.
1268
01:23:41,500 --> 01:23:43,380
We did do the right thing, didn't we?
1269
01:23:46,420 --> 01:23:47,940
We're covering up a murder.
1270
01:24:13,220 --> 01:24:14,220
Hello.
1271
01:24:15,100 --> 01:24:16,100
Thank you.
1272
01:24:16,700 --> 01:24:17,700
Pleasure.
1273
01:24:18,740 --> 01:24:20,100
It was nothing, really.
1274
01:24:41,500 --> 01:24:43,060
My parents know.
1275
01:24:44,900 --> 01:24:46,460
I told them everything.
1276
01:24:47,460 --> 01:24:48,980
Including about us.
1277
01:24:50,420 --> 01:24:51,420
Really?
1278
01:24:53,660 --> 01:24:55,353
Yes, it...
1279
01:24:55,420 --> 01:24:58,300
It doesn't mean
I'm expecting anything from you.
1280
01:24:59,700 --> 01:25:02,260
I get that you don't
want me anymore, but...
1281
01:25:10,340 --> 01:25:13,180
I really would love
to live my life with you, and...
1282
01:25:15,540 --> 01:25:17,380
I wanted to ask if maybe you...
1283
01:25:19,380 --> 01:25:21,049
I mean, if we...
1284
01:25:23,620 --> 01:25:25,260
Will you marry me?
1285
01:25:28,380 --> 01:25:29,853
I'm serious now.
1286
01:25:32,220 --> 01:25:33,220
Yes, Franzi.
1287
01:25:35,220 --> 01:25:36,365
Of course I will.
1288
01:25:40,140 --> 01:25:41,300
You will?
1289
01:25:42,100 --> 01:25:43,660
Don't act surprised now.
1290
01:25:44,620 --> 01:25:46,100
Yes, I want to marry you.
1291
01:25:53,740 --> 01:25:56,485
What's with you bikini queens,
don't you have a home to go to?
1292
01:25:58,780 --> 01:25:59,980
Piss off.
1293
01:26:01,100 --> 01:26:02,513
Shall we go on a boat trip?
1294
01:26:02,580 --> 01:26:05,113
Yes, a family outing!
1295
01:26:05,180 --> 01:26:06,393
Come on, then.
1296
01:26:10,780 --> 01:26:12,353
My doggy!
1297
01:26:12,420 --> 01:26:14,713
You want to run and get him? Go on.
1298
01:26:14,780 --> 01:26:19,203
Today saw the conclusion of the
controversial Deltaprom negotiations.
1299
01:26:19,270 --> 01:26:23,273
Austrian business leaders were
extremely pleased with the outcome.
1300
01:26:23,340 --> 01:26:26,740
They expect contracts worth billions
for the Austrian economy.
1301
01:26:28,420 --> 01:26:31,393
We're very happy
with this positive result
1302
01:26:31,460 --> 01:26:34,513
benefiting first and foremost
the population,
1303
01:26:34,580 --> 01:26:36,725
because jobs create wealth for all.
92726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.