Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,719 --> 00:00:58,377
Marés Vivas
S01E04 - Message in a Bottle
2
00:04:10,050 --> 00:04:13,087
Devo acrescentar, doçura,
também gostei da pedra.
3
00:04:13,122 --> 00:04:15,670
Não, esse é o meu
anel de casamento.
4
00:04:18,073 --> 00:04:20,899
Eu acho que tu tens apenas
um dia mau.
5
00:04:23,871 --> 00:04:24,832
Como é que correu?
6
00:04:24,937 --> 00:04:27,436
Vários milhares em
dinheiro e jóias.
7
00:04:27,493 --> 00:04:28,550
Não é mau.
8
00:04:28,894 --> 00:04:31,946
A senhora quer manter
isso aqui seguro.
9
00:04:32,753 --> 00:04:34,856
O comprador quer-nos encontrar
na entrada da passagem.
10
00:04:35,200 --> 00:04:37,809
É melhor despachares-te.
Ou vamos perder a passagem.
11
00:04:40,085 --> 00:04:41,049
Comprador?
12
00:04:41,163 --> 00:04:42,616
Vão levar o nosso barco?
13
00:04:42,652 --> 00:04:45,973
Tu achas que vamos deixar
o grande prémio para trás?
14
00:04:46,466 --> 00:04:47,558
E nós?
15
00:04:49,257 --> 00:04:52,008
O que é isto?
$36 por um donuts?
16
00:04:53,071 --> 00:04:54,947
Outra pessoa desaparecida
para ti, Mitch.
17
00:04:54,948 --> 00:04:55,842
A terceira este mês.
18
00:04:59,954 --> 00:05:02,244
Começa a parecer um
Triângulo das Bermudas.
19
00:05:02,340 --> 00:05:04,013
Mais como pirataria.
20
00:05:05,027 --> 00:05:06,899
Uma vez polícia,
sempre um polícia.
21
00:05:07,491 --> 00:05:09,259
Pena que não estejas
no velho uniforme.
22
00:05:09,330 --> 00:05:11,269
Vá lá, Mitch,
não sejas irritante.
23
00:05:11,565 --> 00:05:13,185
É um mês mau para
polícias na praia.
24
00:05:13,186 --> 00:05:15,369
E isso não ajuda.
Temos pessoas ricas desaparecidas.
25
00:05:15,428 --> 00:05:18,801
Os barcos desaparecidos
saíram todos da mesma marina.
26
00:05:18,837 --> 00:05:22,888
Temos piratas, Mitch.
Mantem os olhos abertos, ok?
27
00:05:22,954 --> 00:05:23,743
Compreendido.
28
00:05:24,115 --> 00:05:25,349
Obrigado, sir.
29
00:05:27,488 --> 00:05:29,096
Olha, porque é que não fazes
coisas sobre esta praia?
30
00:05:29,161 --> 00:05:33,067
Tornava-se agradável,
se não tivesse água e areia.
31
00:05:33,158 --> 00:05:37,534
Com cimento e asfalto.
Detesto essa areia.
32
00:05:40,845 --> 00:05:44,760
Tenta olhar para o retrovisor,
além das vezes que retocas o batom.
33
00:05:45,039 --> 00:05:47,744
Eu disse que lamento, devias-me
ter dito que estavas ali atrás.
34
00:05:47,765 --> 00:05:50,762
Eu gritei e tu nem ouviste.
35
00:05:57,313 --> 00:05:58,117
O que estás a fazer?
36
00:05:58,187 --> 00:05:59,868
- Eu tenho que a limpar.
- Eu sei como se faz.
37
00:05:59,869 --> 00:06:02,195
Cobre-a apenas.
Fá-lo.
38
00:06:03,649 --> 00:06:05,872
- Tu tens sorte...
- Tenho sorte?
39
00:06:07,859 --> 00:06:09,999
- O que aconteceu?
- Ela recuou no meu pé.
40
00:06:10,040 --> 00:06:11,803
Ele não estava atento.
41
00:06:11,870 --> 00:06:13,737
A partir de agora, põe-na numa
extremidade da praia
42
00:06:13,821 --> 00:06:14,680
e eu na outra.
43
00:06:14,734 --> 00:06:17,098
Está bom para mim.
Quanto mais longe melhor.
44
00:06:17,320 --> 00:06:18,603
Já chega.
45
00:06:18,671 --> 00:06:22,270
O que estás a fazer?
Não sem limpar a ferida.
46
00:06:26,811 --> 00:06:29,278
Eu não sei o que está
a acontecer entre vocês os dois.
47
00:06:29,314 --> 00:06:30,632
Mas não é bom.
48
00:06:33,032 --> 00:06:36,094
Façam-me um favor.
Tirem a manhã de folga.
49
00:06:36,164 --> 00:06:38,434
É um descanso.
50
00:06:38,827 --> 00:06:40,598
Vá lá, vamos ficar bem,
a sério.
51
00:06:41,457 --> 00:06:44,759
Voltem às 2h e eu ponho-vos
num turno de 24 horas.
52
00:06:44,808 --> 00:06:45,913
- Com ela?
- Com ele?
53
00:06:46,307 --> 00:06:47,043
24 horas?
54
00:06:47,602 --> 00:06:48,371
Toda a noite?
55
00:06:49,123 --> 00:06:51,169
Lado a lado.
Em patrulha.
56
00:06:51,572 --> 00:06:53,560
Pensem em tudo o que
vão partilhar juntos.
57
00:06:54,092 --> 00:06:57,313
Nascer do sol, pôr do sol.
O pequeno-almoço, jantar.
58
00:06:58,461 --> 00:07:00,890
Quando eu acabar com a ferida,
troca daqui a 12 horas.
59
00:07:00,937 --> 00:07:02,399
Tu lembra-lhe.
60
00:07:03,769 --> 00:07:04,576
Isso é óptimo.
61
00:07:06,034 --> 00:07:06,855
Adeus.
62
00:07:11,317 --> 00:07:14,341
- Ei, esperem.
- Aí vem a tua namorada pateta.
63
00:07:14,399 --> 00:07:17,863
Não é pateta e não é minha namorada.
64
00:07:18,211 --> 00:07:22,427
Foi difícil lá fora.
Realmente cansou-me.
65
00:07:22,758 --> 00:07:24,079
Foi por muito pouco.
66
00:07:27,366 --> 00:07:30,396
- O que vais fazer hoje?
- Andar por aí.
67
00:07:30,560 --> 00:07:33,123
- No barco do meu pai.
- Esquece.
68
00:07:33,211 --> 00:07:36,143
Iremos pescar amanhã.
O pai disse-me para ficar com elas.
69
00:07:37,217 --> 00:07:39,503
Que tal uma volta pela marina?
70
00:07:48,076 --> 00:07:49,748
O que é que estás a fazer aqui?
71
00:07:51,351 --> 00:07:53,438
Pensei que o teu advogado
viria esta tarde.
72
00:07:53,499 --> 00:07:54,387
Sim.
73
00:07:56,013 --> 00:07:59,776
Mas ele vai-te dizer uma coisa
que precisas de ouvir de mim.
74
00:08:05,685 --> 00:08:08,968
- Tu vais para Columbus.
- No próximo mês.
75
00:08:10,523 --> 00:08:13,558
É uma boa oportunidade para mim.
76
00:08:13,559 --> 00:08:16,685
Eu estarei lá na sede.
Vou correr o departamento todo.
77
00:08:16,747 --> 00:08:20,252
Tu sabes que eu não vou ver o
meu filho a fazer cross country.
78
00:08:20,294 --> 00:08:23,950
O nosso filho.
Põe-no em primeiro lugar.
79
00:08:24,053 --> 00:08:25,046
E tu vais perceber o que
é melhor para ele.
80
00:08:25,144 --> 00:08:28,243
Oh, vá lá, Gayle, isto não é sobre
o melhor interesse dele, pois não?
81
00:08:28,278 --> 00:08:31,799
Tu podes-me culpar por querer
dar-lhe mais que uma vida na praia?
82
00:08:31,800 --> 00:08:32,535
Hobie.
83
00:08:35,861 --> 00:08:37,610
Está tudo bem.
84
00:08:37,995 --> 00:08:43,284
Eu só vim aqui para...
Esqueçam.
85
00:08:51,161 --> 00:08:52,828
Pronto para cruzar a marina?
86
00:08:53,902 --> 00:08:55,664
A marina não é longe.
87
00:08:56,407 --> 00:08:58,155
A lua não é muito longe.
88
00:08:58,250 --> 00:09:01,064
É as ilhas Channel.
São longe?
89
00:09:01,127 --> 00:09:03,266
- Com o barco do teu pai?
- Porque não?
90
00:09:03,311 --> 00:09:04,666
Estaremos de volta à noite.
91
00:09:05,081 --> 00:09:08,334
- Nunca ninguém vai saber.
- Está bem.
92
00:09:08,941 --> 00:09:10,458
Vamos fazê-lo.
93
00:10:20,390 --> 00:10:23,659
- Uau, isto é maravilhoso.
- Vamos!
94
00:11:00,492 --> 00:11:02,028
- Foi difícil.
- Não foi nada.
95
00:11:02,583 --> 00:11:04,676
Uma vez no acampamento,
quando estávamos a escalar,
96
00:11:04,754 --> 00:11:07,748
fiquei em primeiro lugar
dos rapazes.
97
00:11:08,966 --> 00:11:10,642
Eu não sabia que já tinhas
ido ao acampamento de Verão.
98
00:11:11,066 --> 00:11:12,472
Era mais um
acampamento de sobrevivência.
99
00:11:12,537 --> 00:11:14,340
Tivemos muito poucas
pessoas e eu ganhei.
100
00:11:14,725 --> 00:11:18,036
Enfim, lá estava eu,
suspenso 30 metros no ar.
101
00:11:18,037 --> 00:11:20,899
Com um enorme paraquedas.
102
00:11:21,416 --> 00:11:24,034
Tu tens a certeza que
não estás a inventar?
103
00:11:24,035 --> 00:11:26,138
É tão verdade quanto
eu estar aqui.
104
00:11:37,619 --> 00:11:40,109
- Alguém está ferido?
- Eu vou viver.
105
00:11:41,335 --> 00:11:42,623
Isto é fixe.
106
00:11:43,648 --> 00:11:46,197
Lembra-me do
Viagem ao Centro da Terra.
107
00:11:46,829 --> 00:11:48,903
Isto lembra-me O Predador.
108
00:11:48,965 --> 00:11:51,051
- Tu já viste?
- Não.
109
00:11:51,482 --> 00:11:52,955
Foi óptimo.
110
00:11:53,273 --> 00:11:54,078
Aqui vamos nós.
111
00:11:54,595 --> 00:11:58,336
Parece uma selva onde pessoas
eram perseguidas por monstros.
112
00:11:58,337 --> 00:11:59,548
Foi brutal.
113
00:11:59,549 --> 00:12:00,789
Essa coisa era uma
máquina de matar.
114
00:12:00,790 --> 00:12:05,013
- Esse não era o filme Lobijovem?
- Muito engraçado.
115
00:12:05,014 --> 00:12:06,089
Eu estava a brincar.
116
00:12:06,746 --> 00:12:09,062
Em todo o caso,
eles sabiam que estavam presos.
117
00:12:09,064 --> 00:12:09,822
Quero dizer...
118
00:12:32,895 --> 00:12:35,240
Quem achas que é?
119
00:12:35,276 --> 00:12:37,342
Eu acho que não
devíamos tentar descobrir.
120
00:12:37,343 --> 00:12:38,127
O que é isso?
121
00:12:39,554 --> 00:12:40,325
Vê.
122
00:12:42,567 --> 00:12:47,090
- É melhor voltar para o barco.
- Sim, com certeza.
123
00:12:51,290 --> 00:12:52,900
O juiz pode permitir visitas
124
00:12:53,104 --> 00:12:55,024
de um mês no Verão
e a semana do Natal.
125
00:12:55,512 --> 00:12:56,825
Esquece isso, é ridículo.
126
00:12:56,886 --> 00:13:00,434
Ainda estamos em conversações.
A Gayle tem um bom advogado.
127
00:13:00,435 --> 00:13:01,850
Mitch, Mitch, faz
um favor a ti próprio.
128
00:13:01,851 --> 00:13:03,891
Hoje tem calma.
É importante.
129
00:13:03,923 --> 00:13:04,629
Está bem.
130
00:13:06,384 --> 00:13:07,998
Porque é que estás vestido assim?
131
00:13:08,061 --> 00:13:09,974
Tu és meu advogado,
não precisas do teu fato?
132
00:13:10,027 --> 00:13:11,779
Tu puseste-me de
serviço esta tarde.
133
00:13:12,456 --> 00:13:13,894
- Olá, Craig.
- Olá.
134
00:13:13,895 --> 00:13:14,914
Mitch.
135
00:13:14,915 --> 00:13:16,981
- O meu advogado ainda não chegou?
- Não.
136
00:13:18,097 --> 00:13:19,463
Anda, senta-te.
137
00:13:24,505 --> 00:13:25,663
Viste o Hobie esta manhã?
138
00:13:25,726 --> 00:13:28,563
Não, eu vou falar com ele
esta noite, vai ficar bem.
139
00:13:30,581 --> 00:13:33,382
Vais realmente participar na
reunião em fato de banho?
140
00:13:36,029 --> 00:13:37,599
Buchannon.
141
00:13:39,130 --> 00:13:41,102
Sim, sra. Drake.
142
00:13:43,005 --> 00:13:45,324
Você tem a certeza que
o Hobie está com eles?
143
00:13:46,555 --> 00:13:48,640
Dê-me a descrição do barco.
144
00:13:52,409 --> 00:13:53,330
Não se preocupe.
145
00:13:53,669 --> 00:13:56,124
Claro, vou ligar se souber
de alguma coisa.
146
00:13:56,125 --> 00:13:58,615
- Sid.
- O que aconteceu?
147
00:14:00,418 --> 00:14:02,930
Dá para a Guarda Costeira,
avisa imediatamente.
148
00:14:03,633 --> 00:14:06,817
O Hobie e dois amigos pegaram num
barco na marina esta manhã.
149
00:14:06,873 --> 00:14:10,071
- Eles o quê?
- Do pai de uma das crianças.
150
00:14:10,129 --> 00:14:12,255
Como permitiste que ele
fizesse uma coisa dessas?
151
00:14:12,256 --> 00:14:15,076
Eu não o deixei fazer nada, ok?
Ele apenas fez.
152
00:14:15,077 --> 00:14:17,001
Ok, vou transmitir, imediatamente.
153
00:14:18,342 --> 00:14:19,464
Existe algum perigo?
154
00:14:19,507 --> 00:14:22,566
- Ele sabe como manejar o barco.
- Não estou a perguntar isso.
155
00:14:22,567 --> 00:14:24,685
Tu ages como se
a culpa fosse minha.
156
00:14:24,686 --> 00:14:28,969
Vou levar o barco salva-vidas
e ver se os encontro.
157
00:14:29,583 --> 00:14:30,384
Obrigado.
158
00:14:44,907 --> 00:14:46,592
Alguém esteve aqui.
159
00:15:00,209 --> 00:15:01,921
Não muito tempo atrás.
160
00:15:01,922 --> 00:15:04,658
Os restos de comida ainda
não estão estragados.
161
00:15:18,524 --> 00:15:20,469
Ei, olhem para isto.
162
00:15:26,511 --> 00:15:29,219
Estas balas mataram o
homem da caverna.
163
00:15:29,803 --> 00:15:30,853
Elas cabem.
164
00:15:35,518 --> 00:15:37,131
Ei, venham cá.
165
00:15:41,705 --> 00:15:43,078
Estavam numa lata de café.
166
00:15:45,360 --> 00:15:46,723
Provavelmente roubado.
167
00:15:49,422 --> 00:15:51,514
Eu não gosto mais disto.
168
00:15:51,515 --> 00:15:54,299
Sim, parei de me divertir
há um bom tempo atrás.
169
00:15:54,406 --> 00:15:57,274
- Vamos mostrar isto à polícia.
- Vamos sair daqui.
170
00:16:06,320 --> 00:16:07,554
O que é que achas
que estás a fazer?
171
00:16:07,555 --> 00:16:10,018
- A conduzir.
- Tu tens que estar a brincar.
172
00:16:10,019 --> 00:16:11,092
Depois do que fizeste esta manhã?
173
00:16:11,139 --> 00:16:13,327
Desta vez não ponhas
o teu pé debaixo do pneu.
174
00:16:13,894 --> 00:16:16,530
Só porque és homem,
achas que estás no comando?
175
00:16:16,585 --> 00:16:18,605
Bem, eu tenho notícias para ti.
176
00:16:19,955 --> 00:16:23,779
- Óptimo, tu conduzes.
- Óptimo, eu vou!
177
00:16:27,024 --> 00:16:30,844
Tenta não atropelar ninguém.
Caramba.
178
00:16:31,984 --> 00:16:32,774
Ei, o que estás a fazer?
179
00:18:29,601 --> 00:18:30,479
O barco foi-se.
180
00:18:31,356 --> 00:18:32,670
Diz-me que isto não
está a acontecer.
181
00:18:32,707 --> 00:18:36,152
- Pensei que tu tinhas ancorado.
- Pensei que tinhas sido tu.
182
00:18:37,063 --> 00:18:39,760
- O meu pai vai-me matar.
- Esquece o teu pai.
183
00:18:39,836 --> 00:18:41,267
E se os tipos do
acampamento voltarem?
184
00:18:41,268 --> 00:18:42,337
Ok, ok.
185
00:18:42,753 --> 00:18:44,986
Vamos cavar um buraco
e esconder as nossas coisas.
186
00:18:45,062 --> 00:18:46,947
É melhor começarmos a juntar lenha.
187
00:18:47,013 --> 00:18:49,064
O que temos para comer?
188
00:18:55,717 --> 00:18:57,640
- Doces.
- Fixe.
189
00:19:26,286 --> 00:19:27,222
O que está por baixo?
190
00:19:27,405 --> 00:19:29,753
Provavelmente apenas alguém
a passar a noite aqui.
191
00:19:34,044 --> 00:19:35,424
Ei, vamos sair daí.
192
00:19:35,721 --> 00:19:37,296
Isto é uma praia,
não um acampamento.
193
00:19:38,481 --> 00:19:41,524
- Nós não sabíamos.
- Somos de Iowa.
194
00:19:51,713 --> 00:19:52,643
Rob Hedgerton.
195
00:19:54,133 --> 00:19:55,561
Este é a minha miúda, Liz.
196
00:19:57,378 --> 00:19:59,075
Tivemos um pequeno problema.
197
00:19:59,798 --> 00:20:01,902
Não temos nenhum lugar
onde ficar esta noite.
198
00:20:01,903 --> 00:20:02,917
Fomos roubados.
199
00:20:02,918 --> 00:20:05,556
Os nossos bilhetes,
dinheiro, roupas...
200
00:20:05,557 --> 00:20:08,542
E alguém não quis comprar
cheques de viagem.
201
00:20:09,350 --> 00:20:12,249
Porque é que não ligam aos vossos
seus pais para mandarem dinheiro?
202
00:20:12,250 --> 00:20:15,800
Os meus pais estão na Europa.
A viajar e...
203
00:20:17,177 --> 00:20:19,290
- Os pais dela...
- Detestam-no.
204
00:20:19,291 --> 00:20:20,741
Eles não queriam
que eu viesse aqui.
205
00:20:22,989 --> 00:20:26,130
Desculpem.
Vocês não podem ficar na praia.
206
00:20:28,193 --> 00:20:29,744
Com licença.
207
00:20:32,324 --> 00:20:33,120
O que vamos fazer?
208
00:20:33,172 --> 00:20:36,210
Não podemos simplesmente
atirá-los para a rua.
209
00:20:36,251 --> 00:20:37,409
Claro que podes, olha.
210
00:20:37,464 --> 00:20:40,914
Olha para eles.
Nunca viste um casal apaixonado?
211
00:20:44,048 --> 00:20:45,769
Porque é que não os pomos
na base hoje à noite?
212
00:20:45,808 --> 00:20:48,045
- Estás maluca?
- Quem vai saber?
213
00:20:56,822 --> 00:20:58,417
Eu conduzo.
214
00:21:13,365 --> 00:21:15,455
Será que vamos ter problemas
quando voltarmos?
215
00:21:18,202 --> 00:21:21,695
- O que é que achas?
- Eles vão-me matar.
216
00:21:23,721 --> 00:21:25,683
Os meus pais vão ficar
furiosos comigo.
217
00:21:26,241 --> 00:21:28,770
Vão-me dizer como
ficaram desiludidos.
218
00:21:30,675 --> 00:21:32,614
E eles vão começar a
culpar um ao outro.
219
00:21:34,164 --> 00:21:35,742
Tudo o que fazem é discutir.
220
00:21:38,490 --> 00:21:41,629
- Sobre o quê?
- Sobre mim.
221
00:21:42,870 --> 00:21:45,949
A minha mãe quer que
more com ela em Ohio.
222
00:21:48,807 --> 00:21:51,399
Espero que ela te deixe aqui.
223
00:21:53,188 --> 00:21:56,089
Desejo não sair daqui.
224
00:21:59,713 --> 00:22:02,273
Tu não és o único
com os pais assim.
225
00:22:03,459 --> 00:22:06,160
Na minha casa,
todos os dias estão a discutir.
226
00:22:08,976 --> 00:22:12,206
- Porque é que discutem?
- Por qualquer coisa.
227
00:22:13,437 --> 00:22:16,607
"Tu gastas muito."
"Tu bebes muito."
228
00:22:17,392 --> 00:22:21,404
"O teu irmão é um vagabundo."
"A tua irmã é uma porca."
229
00:22:22,112 --> 00:22:25,089
Eles dizem à minha frente
e do meu irmão.
230
00:22:27,023 --> 00:22:28,856
Como se não estivéssemos lá.
231
00:22:31,061 --> 00:22:32,288
Será que eles ainda se amam?
232
00:22:38,487 --> 00:22:39,688
Acho que sim.
233
00:22:40,664 --> 00:22:42,981
Mas eu não tenho a certeza
se eles gostam um do outro.
234
00:23:03,598 --> 00:23:05,515
É melhor descansar um pouco.
235
00:23:08,080 --> 00:23:11,318
Toma.
De certeza que vai estar frio à noite.
236
00:23:11,625 --> 00:23:12,416
Obrigado.
237
00:23:13,971 --> 00:23:17,109
Posso dizer-te que
não temos nada.
238
00:23:17,179 --> 00:23:19,192
Eles não regressaram
até agora, certo?
239
00:23:19,246 --> 00:23:20,709
A tarde inteira
foi sem resultado.
240
00:23:21,138 --> 00:23:24,440
Tu tens bastantes barcos e jet-skis
para cobrir a costa toda
241
00:23:24,519 --> 00:23:29,045
mas tu esperas até às 18h30 para
ir para fora e buscar na escuridão.
242
00:23:31,018 --> 00:23:33,583
É a primeira coisa de manhã
para fazê-lo.
243
00:23:34,300 --> 00:23:35,888
Não me digas para ter calma.
244
00:23:35,959 --> 00:23:38,091
Eu tenho três crianças
num barco sozinhas
245
00:23:38,092 --> 00:23:40,157
e com criminosos soltos por aí.
246
00:23:41,853 --> 00:23:46,295
Vamos falar de manhã.
Vamos ter uma longa conversa amanhã.
247
00:23:52,672 --> 00:23:54,794
Eu disse-te para ires para casa.
248
00:23:55,734 --> 00:23:58,170
- Alguém tem que ficar no rádio.
- Alguém vai ficar.
249
00:23:59,447 --> 00:24:00,983
A escala para as torres.
250
00:24:05,951 --> 00:24:06,853
Ok.
251
00:24:07,618 --> 00:24:09,886
Não há problema.
Farei de manhã.
252
00:24:11,680 --> 00:24:13,056
- Até logo, Craig.
- Sid.
253
00:24:13,623 --> 00:24:14,509
- Mitch.
- Sim.
254
00:24:15,096 --> 00:24:18,355
- O que foi?
- Tu deves dar uma pausa, tenente.
255
00:24:19,087 --> 00:24:20,059
Sim, dar uma pausa.
256
00:24:20,727 --> 00:24:22,407
Uma pausa vai-me
deixar maluco.
257
00:24:27,044 --> 00:24:27,983
Desculpa, meu.
258
00:24:29,365 --> 00:24:32,737
O Garner dá-me arrepios com
estes barcos desaparecidos.
259
00:24:32,786 --> 00:24:37,678
- Falaste com a Gayle?
- Não, ainda não.
260
00:24:39,183 --> 00:24:40,516
Eles estão bem, certo?
Quero dizer,
261
00:24:41,754 --> 00:24:43,419
apenas tiveram problemas
com o motor, certo?
262
00:24:43,420 --> 00:24:44,140
Certo.
263
00:24:46,747 --> 00:24:48,686
Mitch,
vai buscar alguma coisa para comer.
264
00:24:48,766 --> 00:24:50,076
Eu estarei aqui.
265
00:24:50,461 --> 00:24:52,331
E fala com a Gayle,
tenho a certeza que ela
266
00:24:52,332 --> 00:24:53,889
está tão assustada como tu.
267
00:24:55,390 --> 00:24:57,579
Sim, obrigado.
268
00:25:15,920 --> 00:25:20,299
Continuo a pensar que
eles vão voltar.
269
00:25:21,238 --> 00:25:23,949
E se eu sair daqui,
ninguém poderá vê-los.
270
00:25:26,237 --> 00:25:31,613
- Não faz sentido, pois não?
- Não, não, faz muito sentido.
271
00:25:37,310 --> 00:25:40,787
Ele fugiu, não fugiu?
Depois desta manhã?
272
00:25:47,655 --> 00:25:49,627
Sim, acho que talvez.
273
00:25:50,377 --> 00:25:51,695
Se alguma coisa
aconteceu com ele...
274
00:25:51,733 --> 00:25:54,770
Elas são crianças inteligentes,
podem cuidar de si mesmas.
275
00:25:54,813 --> 00:25:57,851
Sim, se forem inteligentes,
o que elas fazem lá?
276
00:25:59,011 --> 00:26:02,214
O que fazer, Mitch?
Esperar para que eles voltem?
277
00:26:02,648 --> 00:26:04,318
E não me digas que
está muito escuro
278
00:26:04,319 --> 00:26:06,266
para fazer qualquer
coisa, eu sei disso.
279
00:26:09,420 --> 00:26:10,294
Desculpa.
280
00:26:12,542 --> 00:26:15,122
Eu não queria atirar
isso para cima de ti.
281
00:26:19,359 --> 00:26:21,489
Olha, vai ser uma longa noite.
282
00:26:22,197 --> 00:26:25,238
O que tu dizes de ir para
a marina e sair num barco?
283
00:26:28,776 --> 00:26:30,626
A sério?
284
00:26:30,661 --> 00:26:32,134
Temos que procurar
por eles esta noite.
285
00:26:32,770 --> 00:26:34,909
É melhor do que
ficar aqui parado.
286
00:26:37,238 --> 00:26:37,990
Obrigado.
287
00:26:44,714 --> 00:26:46,217
Não devias enterrá-lo
com os outros?
288
00:26:47,618 --> 00:26:49,597
Queres carregá-los
até ali pela noite?
289
00:26:54,924 --> 00:26:58,311
- O que foi isso?
- Não sei.
290
00:26:58,352 --> 00:27:01,742
Provavelmente nada.
Eu vou verificar.
291
00:27:27,238 --> 00:27:30,169
- O que é?
- Não vais querer que nos ouçam.
292
00:27:30,170 --> 00:27:32,659
- Quem?
- Dois homens na praia.
293
00:27:32,660 --> 00:27:34,855
- O que aconteceu?
- Tinham pás.
294
00:27:34,892 --> 00:27:37,509
Dois sacos para corpos.
E havia corpos.
295
00:27:37,839 --> 00:27:41,674
- Cavavam sepulturas.
- Devemos acordar o Clark.
296
00:27:41,734 --> 00:27:44,536
- Não, deixa-o dormir.
- Mas temos que sair daqui.
297
00:27:44,768 --> 00:27:48,688
Para onde vamos?
Olha, a ilha é grande.
298
00:27:48,725 --> 00:27:50,526
Vamos ficar bem.
Este lugar é escondido.
299
00:27:52,017 --> 00:27:55,983
- Eu quero ir para casa.
- Eu também.
300
00:28:10,965 --> 00:28:12,586
Tu conduziste a 60 km/h.
301
00:28:12,661 --> 00:28:14,305
Quase fomos acertados
por trás pelo camião.
302
00:28:14,367 --> 00:28:15,885
Vamos voltar e levá-los?
303
00:28:16,109 --> 00:28:18,110
Qual é o problema?
Tu não queres ficar com eles.
304
00:28:18,205 --> 00:28:20,110
Eu não gosto de ser
um tipo de ama.
305
00:28:20,513 --> 00:28:23,079
Põe-nos lá.
Eu vou verificar o Hobie.
306
00:28:23,987 --> 00:28:28,807
Então, o que acharam da Califórnia?
Tirando a parte do roubo.
307
00:28:28,854 --> 00:28:29,897
Bem...
308
00:28:31,815 --> 00:28:32,589
Diferente.
309
00:28:33,074 --> 00:28:34,813
Nunca comemos comida
mexicana antes.
310
00:28:34,855 --> 00:28:38,000
- Vomitamos a noite toda.
- Foi quando nos roubaram.
311
00:28:38,792 --> 00:28:41,875
- O que é que a polícia disse?
- Eles ajudaram-nos muito.
312
00:28:41,967 --> 00:28:44,319
Disseram-nos para comprar
cheques de viagem a partir de agora.
313
00:28:44,414 --> 00:28:45,758
Sim, vou comprar esses cheques.
314
00:28:45,845 --> 00:28:49,020
E da próxima vez, não vamos deixar
o quarto do hotel destrancado.
315
00:28:49,644 --> 00:28:50,803
Eles não podem ficar aqui.
316
00:28:50,862 --> 00:28:52,310
Os amigos do Hobie
ainda estão desaparecidos.
317
00:28:52,707 --> 00:28:55,502
Vamos organizar uma busca
imediatamente pela manhã.
318
00:28:57,249 --> 00:28:58,502
O que vamos fazer com eles?
319
00:29:01,386 --> 00:29:03,170
Acho que podem vir com a gente.
320
00:29:18,127 --> 00:29:19,153
Abraça-me.
321
00:29:35,449 --> 00:29:38,387
Nada disto teria acontecido
se estivéssemos juntos.
322
00:29:39,376 --> 00:29:41,997
Oh, vá lá,
nós não sabemos isso.
323
00:29:42,383 --> 00:29:44,618
É muito difícil para ele.
324
00:29:49,099 --> 00:29:50,942
Considerando como ia
o nosso casamento.
325
00:29:51,010 --> 00:29:53,874
Seria difícil se nós não
nos tivéssemos separado.
326
00:29:59,992 --> 00:30:02,724
Às vezes a minha mente
é muito nebulosa.
327
00:30:03,620 --> 00:30:05,444
Não me lembro porque é que
nós fizemos isso.
328
00:30:14,842 --> 00:30:16,988
Gayle, se eu não
fosse um salva-vidas,
329
00:30:18,600 --> 00:30:24,119
não faria diferença?
- Quem sabe?
330
00:30:26,808 --> 00:30:30,632
Tudo o que sei agora, é que
fico feliz que tu sejas um.
331
00:30:40,122 --> 00:30:43,019
Eles estavam lá,
com dois corpos.
332
00:30:44,888 --> 00:30:46,541
- Esvazia o sumo.
- Porquê?
333
00:30:46,542 --> 00:30:47,963
Fá-lo.
334
00:30:47,964 --> 00:30:50,497
- O que estás a fazer?
- A enviar uma mensagem.
335
00:30:50,912 --> 00:30:51,938
Quem tem uma caneta?
336
00:30:53,678 --> 00:30:54,450
Lápis?
337
00:30:54,717 --> 00:30:56,583
A ideia mais estúpida
que já ouvi falar.
338
00:30:57,758 --> 00:30:58,640
Toma.
339
00:31:00,617 --> 00:31:03,194
Um batom.
Não o estragues.
340
00:31:08,274 --> 00:31:11,077
Presos...
em...
341
00:31:12,293 --> 00:31:16,528
Ilha de Santa Inês.
342
00:31:20,500 --> 00:31:22,038
Onde é que elas estão?
343
00:31:22,993 --> 00:31:25,493
- Ei, meu, o que foi?
- Onde estão as joias?
344
00:31:25,950 --> 00:31:26,903
Não peguei nelas.
345
00:31:31,094 --> 00:31:32,581
Alguém está a bisbilhotar aqui.
346
00:31:34,736 --> 00:31:36,169
E se ainda está aqui?
347
00:31:36,478 --> 00:31:39,204
É melhor que tenha encontrado
apenas as joias.
348
00:31:45,624 --> 00:31:46,669
Fecha a tampa.
349
00:31:52,670 --> 00:31:55,562
Deixa-me atirá-la.
Eu tenho um braço melhor.
350
00:32:11,634 --> 00:32:12,390
Vamos sair daqui.
351
00:32:14,548 --> 00:32:15,390
Lá em cima.
352
00:32:19,677 --> 00:32:20,422
Vamos.
353
00:32:49,428 --> 00:32:53,769
Parece muito confortável.
Estou morto.
354
00:32:57,775 --> 00:33:01,204
É minha imaginação ou estamos
muito melhor esta manhã?
355
00:33:01,271 --> 00:33:04,425
Tu não achas que estamos
muito cansados para discutir?
356
00:33:05,830 --> 00:33:07,198
Sim, talvez tenhas razão.
357
00:33:12,533 --> 00:33:14,806
É bom estar apaixonado, não é?
358
00:33:17,087 --> 00:33:19,755
Estar apaixonado e também
comprar cheques de viagem.
359
00:33:19,833 --> 00:33:21,636
Ok.
Aqui é onde estamos agora.
360
00:33:22,022 --> 00:33:24,461
A Guarda Costeira tem dois
helicópteros a procurar aqui.
361
00:33:25,109 --> 00:33:28,598
Vamos mandar um barco
para a ilha Enekapa.
362
00:33:28,919 --> 00:33:30,636
As outras baías
estão a ser cobertas?
363
00:33:30,977 --> 00:33:34,924
Falei com Bob Rey de Catalina.
Há dois barcos a circularem a ilha.
364
00:33:35,794 --> 00:33:38,806
Queremos verificar ilhas menores.
365
00:33:38,863 --> 00:33:41,664
Eu conheço Santa Cruz muito bem,
vou para lá com o barco salva-vidas.
366
00:33:41,754 --> 00:33:44,923
Óptimo, eu vou contigo.
Os outros ficam na praia.
367
00:33:45,008 --> 00:33:47,677
O Chefe vai dar-vos
barcos adicionais.
368
00:33:47,678 --> 00:33:50,385
Ei, pessoal, podem esperar
um minuto?
369
00:33:50,420 --> 00:33:51,915
Eu...
370
00:33:52,878 --> 00:33:55,613
Nós realmente agradecemos
o que fazem por nós.
371
00:33:55,654 --> 00:33:57,084
Não há problema.
372
00:34:05,679 --> 00:34:08,965
- Como te estás a aguentar?
- Muito impressionada.
373
00:34:09,427 --> 00:34:10,342
O Hobie é parte da família,
374
00:34:10,343 --> 00:34:11,989
não vamos deixar que
nada aconteça com ele.
375
00:34:12,383 --> 00:34:14,885
Mitch, o helicóptero tem
lugar para outro.
376
00:34:14,940 --> 00:34:15,675
Ei, obrigado.
377
00:34:17,212 --> 00:34:19,851
Tu vais ficar no rádio com o Sid.
378
00:34:20,884 --> 00:34:22,596
Eu volto logo.
379
00:34:36,349 --> 00:34:40,522
- Não consigo correr mais.
- Eu não ouço nada.
380
00:34:40,816 --> 00:34:41,810
Por aqui.
381
00:34:42,466 --> 00:34:43,289
Para ali.
382
00:34:49,872 --> 00:34:50,821
Não se mexam.
383
00:34:53,375 --> 00:34:54,123
Por aqui.
384
00:35:00,197 --> 00:35:02,481
- Eles estão aqui em algum lugar.
- Vamos.
385
00:35:05,011 --> 00:35:06,579
Precisamos de uma distração.
386
00:35:07,610 --> 00:35:09,222
Eu vou fazer isso.
387
00:35:11,405 --> 00:35:13,548
É melhor convenceres-te,
tu não sabes fazer.
388
00:35:24,867 --> 00:35:25,609
Por ali.
389
00:35:28,253 --> 00:35:29,036
Vamos.
390
00:36:22,650 --> 00:36:23,702
Temos que nos despachar.
391
00:36:29,505 --> 00:36:31,968
Vamos, mexe-te.
392
00:36:45,707 --> 00:36:46,412
Vamos lá, Jenny.
393
00:36:56,876 --> 00:36:59,310
Ajuda-me, Hobie.
Ajuda-me.
394
00:37:02,187 --> 00:37:03,163
Vamos lá, Jenny.
395
00:37:06,057 --> 00:37:08,051
Estica.
396
00:37:10,708 --> 00:37:12,362
Vamos, tu consegues, vamos.
397
00:37:27,307 --> 00:37:29,159
Estão a chegar.
398
00:37:32,809 --> 00:37:33,574
Agora.
399
00:37:42,743 --> 00:37:43,497
Sim.
400
00:38:08,385 --> 00:38:09,524
Calma, calma.
401
00:38:11,026 --> 00:38:12,434
Eu apanhei-o.
Entra.
402
00:38:18,145 --> 00:38:20,610
Talvez o barco tenha avariado
e foram pela água.
403
00:38:20,841 --> 00:38:21,642
Liga o motor.
404
00:38:29,960 --> 00:38:30,954
Vou ver em baixo.
405
00:38:47,616 --> 00:38:49,948
Eles desceram a âncora,
mas não ficou presa.
406
00:38:52,132 --> 00:38:54,682
As correntes normalmente
correm a nordeste daqui.
407
00:38:55,805 --> 00:38:58,425
Em Santa Inês ou Kapastrado.
408
00:39:00,379 --> 00:39:02,737
Aqui é 9-5 a chamar
Baywatch, câmbio.
409
00:39:02,738 --> 00:39:04,331
Sim, estou a ouvir, 9-5.
410
00:39:04,594 --> 00:39:08,511
Há um barco a cerca de 12 km
a sudeste da Kapastrado.
411
00:39:08,942 --> 00:39:13,593
O barco está vazio, eles estão
em Santa Inês ou em Kapastrado.
412
00:39:13,942 --> 00:39:16,491
Nós vamos para Santa Inês,
tu vais para Kapastrado.
413
00:39:16,536 --> 00:39:18,319
Percebido, a caminho.
414
00:39:22,437 --> 00:39:23,704
Vou fazer um sinal de fogo.
415
00:39:24,470 --> 00:39:25,638
Vai em frente.
416
00:39:44,846 --> 00:39:46,022
Estão ali!
417
00:39:47,674 --> 00:39:50,393
- O que é que achas?
- Vamos pegar o barco.
418
00:40:02,530 --> 00:40:04,952
Nós estamos a ver
fumaça às 13h.
419
00:40:06,521 --> 00:40:07,338
Eu estou a ver.
420
00:40:09,312 --> 00:40:10,244
Vamos.
421
00:40:11,027 --> 00:40:12,324
Olha para isto.
422
00:40:23,781 --> 00:40:24,504
O que é aquilo?
423
00:40:25,184 --> 00:40:25,918
Estás a ver isso?
424
00:40:29,233 --> 00:40:30,028
São as crianças.
425
00:40:30,107 --> 00:40:31,621
Lá está o Hobie!
Lá está o Hobie!
426
00:40:35,066 --> 00:40:36,813
Eles estão bem.
Vou ligar.
427
00:40:43,887 --> 00:40:47,037
Quem são esses?
O que eles estão a fazer ali?
428
00:40:48,579 --> 00:40:49,994
Vão directos às crianças.
429
00:41:05,867 --> 00:41:06,738
Ele tem uma arma.
430
00:41:10,961 --> 00:41:11,751
Para baixo!
431
00:41:16,577 --> 00:41:18,088
Helicóptero cinco.
Helicóptero cinco.
432
00:41:18,089 --> 00:41:19,688
A requisitar cobertura
de emergência.
433
00:41:19,724 --> 00:41:22,425
Aqui é o resgate Baywatch.
Estamos a caminho.
434
00:41:22,426 --> 00:41:24,823
Ei, o que está a acontecer,
as crianças estão bem?
435
00:41:36,521 --> 00:41:37,677
Cessar fogo.
436
00:41:51,645 --> 00:41:53,590
- Tu estás bem?
- Sim, estou bem.
437
00:41:53,591 --> 00:41:55,879
As crianças estão em baixo.
Estão bem. Aguarda.
438
00:42:08,930 --> 00:42:11,356
Estou em perseguição de um
barco com um homem armado.
439
00:43:06,952 --> 00:43:07,726
A arma dele está vazia.
440
00:43:17,354 --> 00:43:18,844
Põe-me lá em baixo.
441
00:43:28,595 --> 00:43:30,314
Mitch, cuidado.
442
00:44:35,282 --> 00:44:36,290
Vamos até às crianças.
443
00:44:41,100 --> 00:44:43,138
Crianças à vista.
Vamos recolhê-las.
444
00:44:54,113 --> 00:44:56,927
- Encontraste-os?
- Sim.
445
00:44:58,409 --> 00:45:00,262
Eu falei com o teu pai
no escritório.
446
00:45:00,263 --> 00:45:03,379
E contei-lhe tudo.
447
00:45:04,065 --> 00:45:05,783
E vocês os dois vão para casa.
448
00:45:07,269 --> 00:45:09,059
Tu tens a certeza que
têm os bilhetes?
449
00:45:09,060 --> 00:45:10,280
Esperando por eles no aeroporto.
450
00:45:10,900 --> 00:45:12,235
Parte daqui a duas horas.
451
00:45:12,857 --> 00:45:15,063
Eu não sei como
dizer obrigado.
452
00:45:17,810 --> 00:45:21,145
Eu disse a alguns dos rapazes,
eles vão dividir o táxi.
453
00:45:21,210 --> 00:45:22,168
Oh, esquece.
454
00:45:22,546 --> 00:45:24,584
O turno está a acabar
e eu vou levá-los.
455
00:45:24,668 --> 00:45:27,719
- Nós não queremos...
- Não sejas tolo.
456
00:45:28,001 --> 00:45:31,620
Eu vou-me sentir melhor,
a levá-los até ao avião.
457
00:45:40,177 --> 00:45:41,321
Tenham um bom vôo.
458
00:45:53,217 --> 00:45:55,263
Obrigado por tudo.
459
00:46:04,454 --> 00:46:05,291
Tu queres conduzir?
460
00:46:07,793 --> 00:46:08,559
É claro.
461
00:46:23,668 --> 00:46:25,917
Pai, desculpa.
Eu não pensei.
462
00:46:25,918 --> 00:46:29,212
- Eu sinto-me horrível.
- Tu sabias que era errado.
463
00:46:29,675 --> 00:46:30,462
Eu sei.
464
00:46:32,005 --> 00:46:34,024
Eu só precisava de sair.
465
00:46:44,414 --> 00:46:45,190
Hobie.
466
00:46:49,904 --> 00:46:50,888
Vai lá, amigo.
467
00:46:59,866 --> 00:47:02,465
- Eu estava tão preocupada.
- Eu também.
468
00:47:07,331 --> 00:47:09,451
O rapaz fez uma coisa
realmente grande hoje.
469
00:47:09,533 --> 00:47:10,759
Não tanto como o pai dele.
470
00:47:12,270 --> 00:47:15,236
Quase que me esquecia.
Estás despedido.
471
00:47:16,272 --> 00:47:18,901
A Gayle e eu vamos tratar
da história da custódia.
472
00:47:18,948 --> 00:47:20,264
Sem advogados.
473
00:47:21,006 --> 00:47:23,072
Este foi o meu conselho
que dei para ti.
474
00:47:24,405 --> 00:47:26,714
Tu deves-me $100.
35141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.