All language subtitles for Baywatch S01E05 Message In a Bottle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,719 --> 00:00:58,377 Marés Vivas S01E04 - Message in a Bottle 2 00:04:10,050 --> 00:04:13,087 Devo acrescentar, doçura, também gostei da pedra. 3 00:04:13,122 --> 00:04:15,670 Não, esse é o meu anel de casamento. 4 00:04:18,073 --> 00:04:20,899 Eu acho que tu tens apenas um dia mau. 5 00:04:23,871 --> 00:04:24,832 Como é que correu? 6 00:04:24,937 --> 00:04:27,436 Vários milhares em dinheiro e jóias. 7 00:04:27,493 --> 00:04:28,550 Não é mau. 8 00:04:28,894 --> 00:04:31,946 A senhora quer manter isso aqui seguro. 9 00:04:32,753 --> 00:04:34,856 O comprador quer-nos encontrar na entrada da passagem. 10 00:04:35,200 --> 00:04:37,809 É melhor despachares-te. Ou vamos perder a passagem. 11 00:04:40,085 --> 00:04:41,049 Comprador? 12 00:04:41,163 --> 00:04:42,616 Vão levar o nosso barco? 13 00:04:42,652 --> 00:04:45,973 Tu achas que vamos deixar o grande prémio para trás? 14 00:04:46,466 --> 00:04:47,558 E nós? 15 00:04:49,257 --> 00:04:52,008 O que é isto? $36 por um donuts? 16 00:04:53,071 --> 00:04:54,947 Outra pessoa desaparecida para ti, Mitch. 17 00:04:54,948 --> 00:04:55,842 A terceira este mês. 18 00:04:59,954 --> 00:05:02,244 Começa a parecer um Triângulo das Bermudas. 19 00:05:02,340 --> 00:05:04,013 Mais como pirataria. 20 00:05:05,027 --> 00:05:06,899 Uma vez polícia, sempre um polícia. 21 00:05:07,491 --> 00:05:09,259 Pena que não estejas no velho uniforme. 22 00:05:09,330 --> 00:05:11,269 Vá lá, Mitch, não sejas irritante. 23 00:05:11,565 --> 00:05:13,185 É um mês mau para polícias na praia. 24 00:05:13,186 --> 00:05:15,369 E isso não ajuda. Temos pessoas ricas desaparecidas. 25 00:05:15,428 --> 00:05:18,801 Os barcos desaparecidos saíram todos da mesma marina. 26 00:05:18,837 --> 00:05:22,888 Temos piratas, Mitch. Mantem os olhos abertos, ok? 27 00:05:22,954 --> 00:05:23,743 Compreendido. 28 00:05:24,115 --> 00:05:25,349 Obrigado, sir. 29 00:05:27,488 --> 00:05:29,096 Olha, porque é que não fazes coisas sobre esta praia? 30 00:05:29,161 --> 00:05:33,067 Tornava-se agradável, se não tivesse água e areia. 31 00:05:33,158 --> 00:05:37,534 Com cimento e asfalto. Detesto essa areia. 32 00:05:40,845 --> 00:05:44,760 Tenta olhar para o retrovisor, além das vezes que retocas o batom. 33 00:05:45,039 --> 00:05:47,744 Eu disse que lamento, devias-me ter dito que estavas ali atrás. 34 00:05:47,765 --> 00:05:50,762 Eu gritei e tu nem ouviste. 35 00:05:57,313 --> 00:05:58,117 O que estás a fazer? 36 00:05:58,187 --> 00:05:59,868 - Eu tenho que a limpar. - Eu sei como se faz. 37 00:05:59,869 --> 00:06:02,195 Cobre-a apenas. Fá-lo. 38 00:06:03,649 --> 00:06:05,872 - Tu tens sorte... - Tenho sorte? 39 00:06:07,859 --> 00:06:09,999 - O que aconteceu? - Ela recuou no meu pé. 40 00:06:10,040 --> 00:06:11,803 Ele não estava atento. 41 00:06:11,870 --> 00:06:13,737 A partir de agora, põe-na numa extremidade da praia 42 00:06:13,821 --> 00:06:14,680 e eu na outra. 43 00:06:14,734 --> 00:06:17,098 Está bom para mim. Quanto mais longe melhor. 44 00:06:17,320 --> 00:06:18,603 Já chega. 45 00:06:18,671 --> 00:06:22,270 O que estás a fazer? Não sem limpar a ferida. 46 00:06:26,811 --> 00:06:29,278 Eu não sei o que está a acontecer entre vocês os dois. 47 00:06:29,314 --> 00:06:30,632 Mas não é bom. 48 00:06:33,032 --> 00:06:36,094 Façam-me um favor. Tirem a manhã de folga. 49 00:06:36,164 --> 00:06:38,434 É um descanso. 50 00:06:38,827 --> 00:06:40,598 Vá lá, vamos ficar bem, a sério. 51 00:06:41,457 --> 00:06:44,759 Voltem às 2h e eu ponho-vos num turno de 24 horas. 52 00:06:44,808 --> 00:06:45,913 - Com ela? - Com ele? 53 00:06:46,307 --> 00:06:47,043 24 horas? 54 00:06:47,602 --> 00:06:48,371 Toda a noite? 55 00:06:49,123 --> 00:06:51,169 Lado a lado. Em patrulha. 56 00:06:51,572 --> 00:06:53,560 Pensem em tudo o que vão partilhar juntos. 57 00:06:54,092 --> 00:06:57,313 Nascer do sol, pôr do sol. O pequeno-almoço, jantar. 58 00:06:58,461 --> 00:07:00,890 Quando eu acabar com a ferida, troca daqui a 12 horas. 59 00:07:00,937 --> 00:07:02,399 Tu lembra-lhe. 60 00:07:03,769 --> 00:07:04,576 Isso é óptimo. 61 00:07:06,034 --> 00:07:06,855 Adeus. 62 00:07:11,317 --> 00:07:14,341 - Ei, esperem. - Aí vem a tua namorada pateta. 63 00:07:14,399 --> 00:07:17,863 Não é pateta e não é minha namorada. 64 00:07:18,211 --> 00:07:22,427 Foi difícil lá fora. Realmente cansou-me. 65 00:07:22,758 --> 00:07:24,079 Foi por muito pouco. 66 00:07:27,366 --> 00:07:30,396 - O que vais fazer hoje? - Andar por aí. 67 00:07:30,560 --> 00:07:33,123 - No barco do meu pai. - Esquece. 68 00:07:33,211 --> 00:07:36,143 Iremos pescar amanhã. O pai disse-me para ficar com elas. 69 00:07:37,217 --> 00:07:39,503 Que tal uma volta pela marina? 70 00:07:48,076 --> 00:07:49,748 O que é que estás a fazer aqui? 71 00:07:51,351 --> 00:07:53,438 Pensei que o teu advogado viria esta tarde. 72 00:07:53,499 --> 00:07:54,387 Sim. 73 00:07:56,013 --> 00:07:59,776 Mas ele vai-te dizer uma coisa que precisas de ouvir de mim. 74 00:08:05,685 --> 00:08:08,968 - Tu vais para Columbus. - No próximo mês. 75 00:08:10,523 --> 00:08:13,558 É uma boa oportunidade para mim. 76 00:08:13,559 --> 00:08:16,685 Eu estarei lá na sede. Vou correr o departamento todo. 77 00:08:16,747 --> 00:08:20,252 Tu sabes que eu não vou ver o meu filho a fazer cross country. 78 00:08:20,294 --> 00:08:23,950 O nosso filho. Põe-no em primeiro lugar. 79 00:08:24,053 --> 00:08:25,046 E tu vais perceber o que é melhor para ele. 80 00:08:25,144 --> 00:08:28,243 Oh, vá lá, Gayle, isto não é sobre o melhor interesse dele, pois não? 81 00:08:28,278 --> 00:08:31,799 Tu podes-me culpar por querer dar-lhe mais que uma vida na praia? 82 00:08:31,800 --> 00:08:32,535 Hobie. 83 00:08:35,861 --> 00:08:37,610 Está tudo bem. 84 00:08:37,995 --> 00:08:43,284 Eu só vim aqui para... Esqueçam. 85 00:08:51,161 --> 00:08:52,828 Pronto para cruzar a marina? 86 00:08:53,902 --> 00:08:55,664 A marina não é longe. 87 00:08:56,407 --> 00:08:58,155 A lua não é muito longe. 88 00:08:58,250 --> 00:09:01,064 É as ilhas Channel. São longe? 89 00:09:01,127 --> 00:09:03,266 - Com o barco do teu pai? - Porque não? 90 00:09:03,311 --> 00:09:04,666 Estaremos de volta à noite. 91 00:09:05,081 --> 00:09:08,334 - Nunca ninguém vai saber. - Está bem. 92 00:09:08,941 --> 00:09:10,458 Vamos fazê-lo. 93 00:10:20,390 --> 00:10:23,659 - Uau, isto é maravilhoso. - Vamos! 94 00:11:00,492 --> 00:11:02,028 - Foi difícil. - Não foi nada. 95 00:11:02,583 --> 00:11:04,676 Uma vez no acampamento, quando estávamos a escalar, 96 00:11:04,754 --> 00:11:07,748 fiquei em primeiro lugar dos rapazes. 97 00:11:08,966 --> 00:11:10,642 Eu não sabia que já tinhas ido ao acampamento de Verão. 98 00:11:11,066 --> 00:11:12,472 Era mais um acampamento de sobrevivência. 99 00:11:12,537 --> 00:11:14,340 Tivemos muito poucas pessoas e eu ganhei. 100 00:11:14,725 --> 00:11:18,036 Enfim, lá estava eu, suspenso 30 metros no ar. 101 00:11:18,037 --> 00:11:20,899 Com um enorme paraquedas. 102 00:11:21,416 --> 00:11:24,034 Tu tens a certeza que não estás a inventar? 103 00:11:24,035 --> 00:11:26,138 É tão verdade quanto eu estar aqui. 104 00:11:37,619 --> 00:11:40,109 - Alguém está ferido? - Eu vou viver. 105 00:11:41,335 --> 00:11:42,623 Isto é fixe. 106 00:11:43,648 --> 00:11:46,197 Lembra-me do Viagem ao Centro da Terra. 107 00:11:46,829 --> 00:11:48,903 Isto lembra-me O Predador. 108 00:11:48,965 --> 00:11:51,051 - Tu já viste? - Não. 109 00:11:51,482 --> 00:11:52,955 Foi óptimo. 110 00:11:53,273 --> 00:11:54,078 Aqui vamos nós. 111 00:11:54,595 --> 00:11:58,336 Parece uma selva onde pessoas eram perseguidas por monstros. 112 00:11:58,337 --> 00:11:59,548 Foi brutal. 113 00:11:59,549 --> 00:12:00,789 Essa coisa era uma máquina de matar. 114 00:12:00,790 --> 00:12:05,013 - Esse não era o filme Lobijovem? - Muito engraçado. 115 00:12:05,014 --> 00:12:06,089 Eu estava a brincar. 116 00:12:06,746 --> 00:12:09,062 Em todo o caso, eles sabiam que estavam presos. 117 00:12:09,064 --> 00:12:09,822 Quero dizer... 118 00:12:32,895 --> 00:12:35,240 Quem achas que é? 119 00:12:35,276 --> 00:12:37,342 Eu acho que não devíamos tentar descobrir. 120 00:12:37,343 --> 00:12:38,127 O que é isso? 121 00:12:39,554 --> 00:12:40,325 Vê. 122 00:12:42,567 --> 00:12:47,090 - É melhor voltar para o barco. - Sim, com certeza. 123 00:12:51,290 --> 00:12:52,900 O juiz pode permitir visitas 124 00:12:53,104 --> 00:12:55,024 de um mês no Verão e a semana do Natal. 125 00:12:55,512 --> 00:12:56,825 Esquece isso, é ridículo. 126 00:12:56,886 --> 00:13:00,434 Ainda estamos em conversações. A Gayle tem um bom advogado. 127 00:13:00,435 --> 00:13:01,850 Mitch, Mitch, faz um favor a ti próprio. 128 00:13:01,851 --> 00:13:03,891 Hoje tem calma. É importante. 129 00:13:03,923 --> 00:13:04,629 Está bem. 130 00:13:06,384 --> 00:13:07,998 Porque é que estás vestido assim? 131 00:13:08,061 --> 00:13:09,974 Tu és meu advogado, não precisas do teu fato? 132 00:13:10,027 --> 00:13:11,779 Tu puseste-me de serviço esta tarde. 133 00:13:12,456 --> 00:13:13,894 - Olá, Craig. - Olá. 134 00:13:13,895 --> 00:13:14,914 Mitch. 135 00:13:14,915 --> 00:13:16,981 - O meu advogado ainda não chegou? - Não. 136 00:13:18,097 --> 00:13:19,463 Anda, senta-te. 137 00:13:24,505 --> 00:13:25,663 Viste o Hobie esta manhã? 138 00:13:25,726 --> 00:13:28,563 Não, eu vou falar com ele esta noite, vai ficar bem. 139 00:13:30,581 --> 00:13:33,382 Vais realmente participar na reunião em fato de banho? 140 00:13:36,029 --> 00:13:37,599 Buchannon. 141 00:13:39,130 --> 00:13:41,102 Sim, sra. Drake. 142 00:13:43,005 --> 00:13:45,324 Você tem a certeza que o Hobie está com eles? 143 00:13:46,555 --> 00:13:48,640 Dê-me a descrição do barco. 144 00:13:52,409 --> 00:13:53,330 Não se preocupe. 145 00:13:53,669 --> 00:13:56,124 Claro, vou ligar se souber de alguma coisa. 146 00:13:56,125 --> 00:13:58,615 - Sid. - O que aconteceu? 147 00:14:00,418 --> 00:14:02,930 Dá para a Guarda Costeira, avisa imediatamente. 148 00:14:03,633 --> 00:14:06,817 O Hobie e dois amigos pegaram num barco na marina esta manhã. 149 00:14:06,873 --> 00:14:10,071 - Eles o quê? - Do pai de uma das crianças. 150 00:14:10,129 --> 00:14:12,255 Como permitiste que ele fizesse uma coisa dessas? 151 00:14:12,256 --> 00:14:15,076 Eu não o deixei fazer nada, ok? Ele apenas fez. 152 00:14:15,077 --> 00:14:17,001 Ok, vou transmitir, imediatamente. 153 00:14:18,342 --> 00:14:19,464 Existe algum perigo? 154 00:14:19,507 --> 00:14:22,566 - Ele sabe como manejar o barco. - Não estou a perguntar isso. 155 00:14:22,567 --> 00:14:24,685 Tu ages como se a culpa fosse minha. 156 00:14:24,686 --> 00:14:28,969 Vou levar o barco salva-vidas e ver se os encontro. 157 00:14:29,583 --> 00:14:30,384 Obrigado. 158 00:14:44,907 --> 00:14:46,592 Alguém esteve aqui. 159 00:15:00,209 --> 00:15:01,921 Não muito tempo atrás. 160 00:15:01,922 --> 00:15:04,658 Os restos de comida ainda não estão estragados. 161 00:15:18,524 --> 00:15:20,469 Ei, olhem para isto. 162 00:15:26,511 --> 00:15:29,219 Estas balas mataram o homem da caverna. 163 00:15:29,803 --> 00:15:30,853 Elas cabem. 164 00:15:35,518 --> 00:15:37,131 Ei, venham cá. 165 00:15:41,705 --> 00:15:43,078 Estavam numa lata de café. 166 00:15:45,360 --> 00:15:46,723 Provavelmente roubado. 167 00:15:49,422 --> 00:15:51,514 Eu não gosto mais disto. 168 00:15:51,515 --> 00:15:54,299 Sim, parei de me divertir há um bom tempo atrás. 169 00:15:54,406 --> 00:15:57,274 - Vamos mostrar isto à polícia. - Vamos sair daqui. 170 00:16:06,320 --> 00:16:07,554 O que é que achas que estás a fazer? 171 00:16:07,555 --> 00:16:10,018 - A conduzir. - Tu tens que estar a brincar. 172 00:16:10,019 --> 00:16:11,092 Depois do que fizeste esta manhã? 173 00:16:11,139 --> 00:16:13,327 Desta vez não ponhas o teu pé debaixo do pneu. 174 00:16:13,894 --> 00:16:16,530 Só porque és homem, achas que estás no comando? 175 00:16:16,585 --> 00:16:18,605 Bem, eu tenho notícias para ti. 176 00:16:19,955 --> 00:16:23,779 - Óptimo, tu conduzes. - Óptimo, eu vou! 177 00:16:27,024 --> 00:16:30,844 Tenta não atropelar ninguém. Caramba. 178 00:16:31,984 --> 00:16:32,774 Ei, o que estás a fazer? 179 00:18:29,601 --> 00:18:30,479 O barco foi-se. 180 00:18:31,356 --> 00:18:32,670 Diz-me que isto não está a acontecer. 181 00:18:32,707 --> 00:18:36,152 - Pensei que tu tinhas ancorado. - Pensei que tinhas sido tu. 182 00:18:37,063 --> 00:18:39,760 - O meu pai vai-me matar. - Esquece o teu pai. 183 00:18:39,836 --> 00:18:41,267 E se os tipos do acampamento voltarem? 184 00:18:41,268 --> 00:18:42,337 Ok, ok. 185 00:18:42,753 --> 00:18:44,986 Vamos cavar um buraco e esconder as nossas coisas. 186 00:18:45,062 --> 00:18:46,947 É melhor começarmos a juntar lenha. 187 00:18:47,013 --> 00:18:49,064 O que temos para comer? 188 00:18:55,717 --> 00:18:57,640 - Doces. - Fixe. 189 00:19:26,286 --> 00:19:27,222 O que está por baixo? 190 00:19:27,405 --> 00:19:29,753 Provavelmente apenas alguém a passar a noite aqui. 191 00:19:34,044 --> 00:19:35,424 Ei, vamos sair daí. 192 00:19:35,721 --> 00:19:37,296 Isto é uma praia, não um acampamento. 193 00:19:38,481 --> 00:19:41,524 - Nós não sabíamos. - Somos de Iowa. 194 00:19:51,713 --> 00:19:52,643 Rob Hedgerton. 195 00:19:54,133 --> 00:19:55,561 Este é a minha miúda, Liz. 196 00:19:57,378 --> 00:19:59,075 Tivemos um pequeno problema. 197 00:19:59,798 --> 00:20:01,902 Não temos nenhum lugar onde ficar esta noite. 198 00:20:01,903 --> 00:20:02,917 Fomos roubados. 199 00:20:02,918 --> 00:20:05,556 Os nossos bilhetes, dinheiro, roupas... 200 00:20:05,557 --> 00:20:08,542 E alguém não quis comprar cheques de viagem. 201 00:20:09,350 --> 00:20:12,249 Porque é que não ligam aos vossos seus pais para mandarem dinheiro? 202 00:20:12,250 --> 00:20:15,800 Os meus pais estão na Europa. A viajar e... 203 00:20:17,177 --> 00:20:19,290 - Os pais dela... - Detestam-no. 204 00:20:19,291 --> 00:20:20,741 Eles não queriam que eu viesse aqui. 205 00:20:22,989 --> 00:20:26,130 Desculpem. Vocês não podem ficar na praia. 206 00:20:28,193 --> 00:20:29,744 Com licença. 207 00:20:32,324 --> 00:20:33,120 O que vamos fazer? 208 00:20:33,172 --> 00:20:36,210 Não podemos simplesmente atirá-los para a rua. 209 00:20:36,251 --> 00:20:37,409 Claro que podes, olha. 210 00:20:37,464 --> 00:20:40,914 Olha para eles. Nunca viste um casal apaixonado? 211 00:20:44,048 --> 00:20:45,769 Porque é que não os pomos na base hoje à noite? 212 00:20:45,808 --> 00:20:48,045 - Estás maluca? - Quem vai saber? 213 00:20:56,822 --> 00:20:58,417 Eu conduzo. 214 00:21:13,365 --> 00:21:15,455 Será que vamos ter problemas quando voltarmos? 215 00:21:18,202 --> 00:21:21,695 - O que é que achas? - Eles vão-me matar. 216 00:21:23,721 --> 00:21:25,683 Os meus pais vão ficar furiosos comigo. 217 00:21:26,241 --> 00:21:28,770 Vão-me dizer como ficaram desiludidos. 218 00:21:30,675 --> 00:21:32,614 E eles vão começar a culpar um ao outro. 219 00:21:34,164 --> 00:21:35,742 Tudo o que fazem é discutir. 220 00:21:38,490 --> 00:21:41,629 - Sobre o quê? - Sobre mim. 221 00:21:42,870 --> 00:21:45,949 A minha mãe quer que more com ela em Ohio. 222 00:21:48,807 --> 00:21:51,399 Espero que ela te deixe aqui. 223 00:21:53,188 --> 00:21:56,089 Desejo não sair daqui. 224 00:21:59,713 --> 00:22:02,273 Tu não és o único com os pais assim. 225 00:22:03,459 --> 00:22:06,160 Na minha casa, todos os dias estão a discutir. 226 00:22:08,976 --> 00:22:12,206 - Porque é que discutem? - Por qualquer coisa. 227 00:22:13,437 --> 00:22:16,607 "Tu gastas muito." "Tu bebes muito." 228 00:22:17,392 --> 00:22:21,404 "O teu irmão é um vagabundo." "A tua irmã é uma porca." 229 00:22:22,112 --> 00:22:25,089 Eles dizem à minha frente e do meu irmão. 230 00:22:27,023 --> 00:22:28,856 Como se não estivéssemos lá. 231 00:22:31,061 --> 00:22:32,288 Será que eles ainda se amam? 232 00:22:38,487 --> 00:22:39,688 Acho que sim. 233 00:22:40,664 --> 00:22:42,981 Mas eu não tenho a certeza se eles gostam um do outro. 234 00:23:03,598 --> 00:23:05,515 É melhor descansar um pouco. 235 00:23:08,080 --> 00:23:11,318 Toma. De certeza que vai estar frio à noite. 236 00:23:11,625 --> 00:23:12,416 Obrigado. 237 00:23:13,971 --> 00:23:17,109 Posso dizer-te que não temos nada. 238 00:23:17,179 --> 00:23:19,192 Eles não regressaram até agora, certo? 239 00:23:19,246 --> 00:23:20,709 A tarde inteira foi sem resultado. 240 00:23:21,138 --> 00:23:24,440 Tu tens bastantes barcos e jet-skis para cobrir a costa toda 241 00:23:24,519 --> 00:23:29,045 mas tu esperas até às 18h30 para ir para fora e buscar na escuridão. 242 00:23:31,018 --> 00:23:33,583 É a primeira coisa de manhã para fazê-lo. 243 00:23:34,300 --> 00:23:35,888 Não me digas para ter calma. 244 00:23:35,959 --> 00:23:38,091 Eu tenho três crianças num barco sozinhas 245 00:23:38,092 --> 00:23:40,157 e com criminosos soltos por aí. 246 00:23:41,853 --> 00:23:46,295 Vamos falar de manhã. Vamos ter uma longa conversa amanhã. 247 00:23:52,672 --> 00:23:54,794 Eu disse-te para ires para casa. 248 00:23:55,734 --> 00:23:58,170 - Alguém tem que ficar no rádio. - Alguém vai ficar. 249 00:23:59,447 --> 00:24:00,983 A escala para as torres. 250 00:24:05,951 --> 00:24:06,853 Ok. 251 00:24:07,618 --> 00:24:09,886 Não há problema. Farei de manhã. 252 00:24:11,680 --> 00:24:13,056 - Até logo, Craig. - Sid. 253 00:24:13,623 --> 00:24:14,509 - Mitch. - Sim. 254 00:24:15,096 --> 00:24:18,355 - O que foi? - Tu deves dar uma pausa, tenente. 255 00:24:19,087 --> 00:24:20,059 Sim, dar uma pausa. 256 00:24:20,727 --> 00:24:22,407 Uma pausa vai-me deixar maluco. 257 00:24:27,044 --> 00:24:27,983 Desculpa, meu. 258 00:24:29,365 --> 00:24:32,737 O Garner dá-me arrepios com estes barcos desaparecidos. 259 00:24:32,786 --> 00:24:37,678 - Falaste com a Gayle? - Não, ainda não. 260 00:24:39,183 --> 00:24:40,516 Eles estão bem, certo? Quero dizer, 261 00:24:41,754 --> 00:24:43,419 apenas tiveram problemas com o motor, certo? 262 00:24:43,420 --> 00:24:44,140 Certo. 263 00:24:46,747 --> 00:24:48,686 Mitch, vai buscar alguma coisa para comer. 264 00:24:48,766 --> 00:24:50,076 Eu estarei aqui. 265 00:24:50,461 --> 00:24:52,331 E fala com a Gayle, tenho a certeza que ela 266 00:24:52,332 --> 00:24:53,889 está tão assustada como tu. 267 00:24:55,390 --> 00:24:57,579 Sim, obrigado. 268 00:25:15,920 --> 00:25:20,299 Continuo a pensar que eles vão voltar. 269 00:25:21,238 --> 00:25:23,949 E se eu sair daqui, ninguém poderá vê-los. 270 00:25:26,237 --> 00:25:31,613 - Não faz sentido, pois não? - Não, não, faz muito sentido. 271 00:25:37,310 --> 00:25:40,787 Ele fugiu, não fugiu? Depois desta manhã? 272 00:25:47,655 --> 00:25:49,627 Sim, acho que talvez. 273 00:25:50,377 --> 00:25:51,695 Se alguma coisa aconteceu com ele... 274 00:25:51,733 --> 00:25:54,770 Elas são crianças inteligentes, podem cuidar de si mesmas. 275 00:25:54,813 --> 00:25:57,851 Sim, se forem inteligentes, o que elas fazem lá? 276 00:25:59,011 --> 00:26:02,214 O que fazer, Mitch? Esperar para que eles voltem? 277 00:26:02,648 --> 00:26:04,318 E não me digas que está muito escuro 278 00:26:04,319 --> 00:26:06,266 para fazer qualquer coisa, eu sei disso. 279 00:26:09,420 --> 00:26:10,294 Desculpa. 280 00:26:12,542 --> 00:26:15,122 Eu não queria atirar isso para cima de ti. 281 00:26:19,359 --> 00:26:21,489 Olha, vai ser uma longa noite. 282 00:26:22,197 --> 00:26:25,238 O que tu dizes de ir para a marina e sair num barco? 283 00:26:28,776 --> 00:26:30,626 A sério? 284 00:26:30,661 --> 00:26:32,134 Temos que procurar por eles esta noite. 285 00:26:32,770 --> 00:26:34,909 É melhor do que ficar aqui parado. 286 00:26:37,238 --> 00:26:37,990 Obrigado. 287 00:26:44,714 --> 00:26:46,217 Não devias enterrá-lo com os outros? 288 00:26:47,618 --> 00:26:49,597 Queres carregá-los até ali pela noite? 289 00:26:54,924 --> 00:26:58,311 - O que foi isso? - Não sei. 290 00:26:58,352 --> 00:27:01,742 Provavelmente nada. Eu vou verificar. 291 00:27:27,238 --> 00:27:30,169 - O que é? - Não vais querer que nos ouçam. 292 00:27:30,170 --> 00:27:32,659 - Quem? - Dois homens na praia. 293 00:27:32,660 --> 00:27:34,855 - O que aconteceu? - Tinham pás. 294 00:27:34,892 --> 00:27:37,509 Dois sacos para corpos. E havia corpos. 295 00:27:37,839 --> 00:27:41,674 - Cavavam sepulturas. - Devemos acordar o Clark. 296 00:27:41,734 --> 00:27:44,536 - Não, deixa-o dormir. - Mas temos que sair daqui. 297 00:27:44,768 --> 00:27:48,688 Para onde vamos? Olha, a ilha é grande. 298 00:27:48,725 --> 00:27:50,526 Vamos ficar bem. Este lugar é escondido. 299 00:27:52,017 --> 00:27:55,983 - Eu quero ir para casa. - Eu também. 300 00:28:10,965 --> 00:28:12,586 Tu conduziste a 60 km/h. 301 00:28:12,661 --> 00:28:14,305 Quase fomos acertados por trás pelo camião. 302 00:28:14,367 --> 00:28:15,885 Vamos voltar e levá-los? 303 00:28:16,109 --> 00:28:18,110 Qual é o problema? Tu não queres ficar com eles. 304 00:28:18,205 --> 00:28:20,110 Eu não gosto de ser um tipo de ama. 305 00:28:20,513 --> 00:28:23,079 Põe-nos lá. Eu vou verificar o Hobie. 306 00:28:23,987 --> 00:28:28,807 Então, o que acharam da Califórnia? Tirando a parte do roubo. 307 00:28:28,854 --> 00:28:29,897 Bem... 308 00:28:31,815 --> 00:28:32,589 Diferente. 309 00:28:33,074 --> 00:28:34,813 Nunca comemos comida mexicana antes. 310 00:28:34,855 --> 00:28:38,000 - Vomitamos a noite toda. - Foi quando nos roubaram. 311 00:28:38,792 --> 00:28:41,875 - O que é que a polícia disse? - Eles ajudaram-nos muito. 312 00:28:41,967 --> 00:28:44,319 Disseram-nos para comprar cheques de viagem a partir de agora. 313 00:28:44,414 --> 00:28:45,758 Sim, vou comprar esses cheques. 314 00:28:45,845 --> 00:28:49,020 E da próxima vez, não vamos deixar o quarto do hotel destrancado. 315 00:28:49,644 --> 00:28:50,803 Eles não podem ficar aqui. 316 00:28:50,862 --> 00:28:52,310 Os amigos do Hobie ainda estão desaparecidos. 317 00:28:52,707 --> 00:28:55,502 Vamos organizar uma busca imediatamente pela manhã. 318 00:28:57,249 --> 00:28:58,502 O que vamos fazer com eles? 319 00:29:01,386 --> 00:29:03,170 Acho que podem vir com a gente. 320 00:29:18,127 --> 00:29:19,153 Abraça-me. 321 00:29:35,449 --> 00:29:38,387 Nada disto teria acontecido se estivéssemos juntos. 322 00:29:39,376 --> 00:29:41,997 Oh, vá lá, nós não sabemos isso. 323 00:29:42,383 --> 00:29:44,618 É muito difícil para ele. 324 00:29:49,099 --> 00:29:50,942 Considerando como ia o nosso casamento. 325 00:29:51,010 --> 00:29:53,874 Seria difícil se nós não nos tivéssemos separado. 326 00:29:59,992 --> 00:30:02,724 Às vezes a minha mente é muito nebulosa. 327 00:30:03,620 --> 00:30:05,444 Não me lembro porque é que nós fizemos isso. 328 00:30:14,842 --> 00:30:16,988 Gayle, se eu não fosse um salva-vidas, 329 00:30:18,600 --> 00:30:24,119 não faria diferença? - Quem sabe? 330 00:30:26,808 --> 00:30:30,632 Tudo o que sei agora, é que fico feliz que tu sejas um. 331 00:30:40,122 --> 00:30:43,019 Eles estavam lá, com dois corpos. 332 00:30:44,888 --> 00:30:46,541 - Esvazia o sumo. - Porquê? 333 00:30:46,542 --> 00:30:47,963 Fá-lo. 334 00:30:47,964 --> 00:30:50,497 - O que estás a fazer? - A enviar uma mensagem. 335 00:30:50,912 --> 00:30:51,938 Quem tem uma caneta? 336 00:30:53,678 --> 00:30:54,450 Lápis? 337 00:30:54,717 --> 00:30:56,583 A ideia mais estúpida que já ouvi falar. 338 00:30:57,758 --> 00:30:58,640 Toma. 339 00:31:00,617 --> 00:31:03,194 Um batom. Não o estragues. 340 00:31:08,274 --> 00:31:11,077 Presos... em... 341 00:31:12,293 --> 00:31:16,528 Ilha de Santa Inês. 342 00:31:20,500 --> 00:31:22,038 Onde é que elas estão? 343 00:31:22,993 --> 00:31:25,493 - Ei, meu, o que foi? - Onde estão as joias? 344 00:31:25,950 --> 00:31:26,903 Não peguei nelas. 345 00:31:31,094 --> 00:31:32,581 Alguém está a bisbilhotar aqui. 346 00:31:34,736 --> 00:31:36,169 E se ainda está aqui? 347 00:31:36,478 --> 00:31:39,204 É melhor que tenha encontrado apenas as joias. 348 00:31:45,624 --> 00:31:46,669 Fecha a tampa. 349 00:31:52,670 --> 00:31:55,562 Deixa-me atirá-la. Eu tenho um braço melhor. 350 00:32:11,634 --> 00:32:12,390 Vamos sair daqui. 351 00:32:14,548 --> 00:32:15,390 Lá em cima. 352 00:32:19,677 --> 00:32:20,422 Vamos. 353 00:32:49,428 --> 00:32:53,769 Parece muito confortável. Estou morto. 354 00:32:57,775 --> 00:33:01,204 É minha imaginação ou estamos muito melhor esta manhã? 355 00:33:01,271 --> 00:33:04,425 Tu não achas que estamos muito cansados para discutir? 356 00:33:05,830 --> 00:33:07,198 Sim, talvez tenhas razão. 357 00:33:12,533 --> 00:33:14,806 É bom estar apaixonado, não é? 358 00:33:17,087 --> 00:33:19,755 Estar apaixonado e também comprar cheques de viagem. 359 00:33:19,833 --> 00:33:21,636 Ok. Aqui é onde estamos agora. 360 00:33:22,022 --> 00:33:24,461 A Guarda Costeira tem dois helicópteros a procurar aqui. 361 00:33:25,109 --> 00:33:28,598 Vamos mandar um barco para a ilha Enekapa. 362 00:33:28,919 --> 00:33:30,636 As outras baías estão a ser cobertas? 363 00:33:30,977 --> 00:33:34,924 Falei com Bob Rey de Catalina. Há dois barcos a circularem a ilha. 364 00:33:35,794 --> 00:33:38,806 Queremos verificar ilhas menores. 365 00:33:38,863 --> 00:33:41,664 Eu conheço Santa Cruz muito bem, vou para lá com o barco salva-vidas. 366 00:33:41,754 --> 00:33:44,923 Óptimo, eu vou contigo. Os outros ficam na praia. 367 00:33:45,008 --> 00:33:47,677 O Chefe vai dar-vos barcos adicionais. 368 00:33:47,678 --> 00:33:50,385 Ei, pessoal, podem esperar um minuto? 369 00:33:50,420 --> 00:33:51,915 Eu... 370 00:33:52,878 --> 00:33:55,613 Nós realmente agradecemos o que fazem por nós. 371 00:33:55,654 --> 00:33:57,084 Não há problema. 372 00:34:05,679 --> 00:34:08,965 - Como te estás a aguentar? - Muito impressionada. 373 00:34:09,427 --> 00:34:10,342 O Hobie é parte da família, 374 00:34:10,343 --> 00:34:11,989 não vamos deixar que nada aconteça com ele. 375 00:34:12,383 --> 00:34:14,885 Mitch, o helicóptero tem lugar para outro. 376 00:34:14,940 --> 00:34:15,675 Ei, obrigado. 377 00:34:17,212 --> 00:34:19,851 Tu vais ficar no rádio com o Sid. 378 00:34:20,884 --> 00:34:22,596 Eu volto logo. 379 00:34:36,349 --> 00:34:40,522 - Não consigo correr mais. - Eu não ouço nada. 380 00:34:40,816 --> 00:34:41,810 Por aqui. 381 00:34:42,466 --> 00:34:43,289 Para ali. 382 00:34:49,872 --> 00:34:50,821 Não se mexam. 383 00:34:53,375 --> 00:34:54,123 Por aqui. 384 00:35:00,197 --> 00:35:02,481 - Eles estão aqui em algum lugar. - Vamos. 385 00:35:05,011 --> 00:35:06,579 Precisamos de uma distração. 386 00:35:07,610 --> 00:35:09,222 Eu vou fazer isso. 387 00:35:11,405 --> 00:35:13,548 É melhor convenceres-te, tu não sabes fazer. 388 00:35:24,867 --> 00:35:25,609 Por ali. 389 00:35:28,253 --> 00:35:29,036 Vamos. 390 00:36:22,650 --> 00:36:23,702 Temos que nos despachar. 391 00:36:29,505 --> 00:36:31,968 Vamos, mexe-te. 392 00:36:45,707 --> 00:36:46,412 Vamos lá, Jenny. 393 00:36:56,876 --> 00:36:59,310 Ajuda-me, Hobie. Ajuda-me. 394 00:37:02,187 --> 00:37:03,163 Vamos lá, Jenny. 395 00:37:06,057 --> 00:37:08,051 Estica. 396 00:37:10,708 --> 00:37:12,362 Vamos, tu consegues, vamos. 397 00:37:27,307 --> 00:37:29,159 Estão a chegar. 398 00:37:32,809 --> 00:37:33,574 Agora. 399 00:37:42,743 --> 00:37:43,497 Sim. 400 00:38:08,385 --> 00:38:09,524 Calma, calma. 401 00:38:11,026 --> 00:38:12,434 Eu apanhei-o. Entra. 402 00:38:18,145 --> 00:38:20,610 Talvez o barco tenha avariado e foram pela água. 403 00:38:20,841 --> 00:38:21,642 Liga o motor. 404 00:38:29,960 --> 00:38:30,954 Vou ver em baixo. 405 00:38:47,616 --> 00:38:49,948 Eles desceram a âncora, mas não ficou presa. 406 00:38:52,132 --> 00:38:54,682 As correntes normalmente correm a nordeste daqui. 407 00:38:55,805 --> 00:38:58,425 Em Santa Inês ou Kapastrado. 408 00:39:00,379 --> 00:39:02,737 Aqui é 9-5 a chamar Baywatch, câmbio. 409 00:39:02,738 --> 00:39:04,331 Sim, estou a ouvir, 9-5. 410 00:39:04,594 --> 00:39:08,511 Há um barco a cerca de 12 km a sudeste da Kapastrado. 411 00:39:08,942 --> 00:39:13,593 O barco está vazio, eles estão em Santa Inês ou em Kapastrado. 412 00:39:13,942 --> 00:39:16,491 Nós vamos para Santa Inês, tu vais para Kapastrado. 413 00:39:16,536 --> 00:39:18,319 Percebido, a caminho. 414 00:39:22,437 --> 00:39:23,704 Vou fazer um sinal de fogo. 415 00:39:24,470 --> 00:39:25,638 Vai em frente. 416 00:39:44,846 --> 00:39:46,022 Estão ali! 417 00:39:47,674 --> 00:39:50,393 - O que é que achas? - Vamos pegar o barco. 418 00:40:02,530 --> 00:40:04,952 Nós estamos a ver fumaça às 13h. 419 00:40:06,521 --> 00:40:07,338 Eu estou a ver. 420 00:40:09,312 --> 00:40:10,244 Vamos. 421 00:40:11,027 --> 00:40:12,324 Olha para isto. 422 00:40:23,781 --> 00:40:24,504 O que é aquilo? 423 00:40:25,184 --> 00:40:25,918 Estás a ver isso? 424 00:40:29,233 --> 00:40:30,028 São as crianças. 425 00:40:30,107 --> 00:40:31,621 Lá está o Hobie! Lá está o Hobie! 426 00:40:35,066 --> 00:40:36,813 Eles estão bem. Vou ligar. 427 00:40:43,887 --> 00:40:47,037 Quem são esses? O que eles estão a fazer ali? 428 00:40:48,579 --> 00:40:49,994 Vão directos às crianças. 429 00:41:05,867 --> 00:41:06,738 Ele tem uma arma. 430 00:41:10,961 --> 00:41:11,751 Para baixo! 431 00:41:16,577 --> 00:41:18,088 Helicóptero cinco. Helicóptero cinco. 432 00:41:18,089 --> 00:41:19,688 A requisitar cobertura de emergência. 433 00:41:19,724 --> 00:41:22,425 Aqui é o resgate Baywatch. Estamos a caminho. 434 00:41:22,426 --> 00:41:24,823 Ei, o que está a acontecer, as crianças estão bem? 435 00:41:36,521 --> 00:41:37,677 Cessar fogo. 436 00:41:51,645 --> 00:41:53,590 - Tu estás bem? - Sim, estou bem. 437 00:41:53,591 --> 00:41:55,879 As crianças estão em baixo. Estão bem. Aguarda. 438 00:42:08,930 --> 00:42:11,356 Estou em perseguição de um barco com um homem armado. 439 00:43:06,952 --> 00:43:07,726 A arma dele está vazia. 440 00:43:17,354 --> 00:43:18,844 Põe-me lá em baixo. 441 00:43:28,595 --> 00:43:30,314 Mitch, cuidado. 442 00:44:35,282 --> 00:44:36,290 Vamos até às crianças. 443 00:44:41,100 --> 00:44:43,138 Crianças à vista. Vamos recolhê-las. 444 00:44:54,113 --> 00:44:56,927 - Encontraste-os? - Sim. 445 00:44:58,409 --> 00:45:00,262 Eu falei com o teu pai no escritório. 446 00:45:00,263 --> 00:45:03,379 E contei-lhe tudo. 447 00:45:04,065 --> 00:45:05,783 E vocês os dois vão para casa. 448 00:45:07,269 --> 00:45:09,059 Tu tens a certeza que têm os bilhetes? 449 00:45:09,060 --> 00:45:10,280 Esperando por eles no aeroporto. 450 00:45:10,900 --> 00:45:12,235 Parte daqui a duas horas. 451 00:45:12,857 --> 00:45:15,063 Eu não sei como dizer obrigado. 452 00:45:17,810 --> 00:45:21,145 Eu disse a alguns dos rapazes, eles vão dividir o táxi. 453 00:45:21,210 --> 00:45:22,168 Oh, esquece. 454 00:45:22,546 --> 00:45:24,584 O turno está a acabar e eu vou levá-los. 455 00:45:24,668 --> 00:45:27,719 - Nós não queremos... - Não sejas tolo. 456 00:45:28,001 --> 00:45:31,620 Eu vou-me sentir melhor, a levá-los até ao avião. 457 00:45:40,177 --> 00:45:41,321 Tenham um bom vôo. 458 00:45:53,217 --> 00:45:55,263 Obrigado por tudo. 459 00:46:04,454 --> 00:46:05,291 Tu queres conduzir? 460 00:46:07,793 --> 00:46:08,559 É claro. 461 00:46:23,668 --> 00:46:25,917 Pai, desculpa. Eu não pensei. 462 00:46:25,918 --> 00:46:29,212 - Eu sinto-me horrível. - Tu sabias que era errado. 463 00:46:29,675 --> 00:46:30,462 Eu sei. 464 00:46:32,005 --> 00:46:34,024 Eu só precisava de sair. 465 00:46:44,414 --> 00:46:45,190 Hobie. 466 00:46:49,904 --> 00:46:50,888 Vai lá, amigo. 467 00:46:59,866 --> 00:47:02,465 - Eu estava tão preocupada. - Eu também. 468 00:47:07,331 --> 00:47:09,451 O rapaz fez uma coisa realmente grande hoje. 469 00:47:09,533 --> 00:47:10,759 Não tanto como o pai dele. 470 00:47:12,270 --> 00:47:15,236 Quase que me esquecia. Estás despedido. 471 00:47:16,272 --> 00:47:18,901 A Gayle e eu vamos tratar da história da custódia. 472 00:47:18,948 --> 00:47:20,264 Sem advogados. 473 00:47:21,006 --> 00:47:23,072 Este foi o meu conselho que dei para ti. 474 00:47:24,405 --> 00:47:26,714 Tu deves-me $100. 35141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.