Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
www.titlovi.com
2
00:00:50,000 --> 00:00:50,833
Meher?
3
00:01:06,250 --> 00:01:08,208
Meher, please�
4
00:01:10,166 --> 00:01:12,083
-Meher, listen--
-Why did you send him�
5
00:01:12,916 --> 00:01:13,750
Meher.
6
00:01:20,125 --> 00:01:20,958
Come.
7
00:01:43,541 --> 00:01:44,375
Sakina.
8
00:01:46,000 --> 00:01:49,750
Are the kids okay?
9
00:01:50,291 --> 00:01:52,333
Dara, Ajju, Saadiq�
10
00:01:52,750 --> 00:01:55,583
-Where's Habiba?
-She's right here.
11
00:01:55,750 --> 00:01:57,458
-She's sleeping. Quiet.
-She's sleeping!
12
00:02:02,375 --> 00:02:05,291
-Everyone's fine.
-Ismail, Rahim�
13
00:02:05,666 --> 00:02:07,041
Yes. Here.
14
00:02:11,916 --> 00:02:13,875
Where's Rahim, Ismail?
15
00:02:14,416 --> 00:02:16,083
-Slowly� Is�
-What?
16
00:02:17,041 --> 00:02:18,583
Is� Rahim�
17
00:02:18,916 --> 00:02:21,166
-Where's Rahim? Is he okay?
-He's safe.
18
00:02:21,916 --> 00:02:23,083
He's safe.
19
00:02:23,750 --> 00:02:27,041
I put him on a train.
20
00:02:27,416 --> 00:02:30,125
-So, what�
-Two constables saw me, as well.
21
00:02:31,916 --> 00:02:35,333
-Why were you called to the hospital?
-Ahmed was sleeping.
22
00:02:35,625 --> 00:02:38,916
-What do you mean?
-He was in a deep sleep.
23
00:02:39,833 --> 00:02:42,791
-He promised he'd come.
-What are you saying, Ismail?
24
00:02:43,375 --> 00:02:47,416
He was going to be Habiba's godfather.
He broke his promise.
25
00:02:47,708 --> 00:02:49,708
Ismail, please calm down.
You're scaring me.
26
00:02:49,791 --> 00:02:51,500
What happened to Ahmed?
27
00:02:54,375 --> 00:02:55,250
Ismail�
28
00:04:09,291 --> 00:04:12,458
Ismail is an honest man, sir.
He's being framed.
29
00:04:13,791 --> 00:04:15,416
He made a big mistake.
30
00:04:16,750 --> 00:04:21,875
We've lost the advantage
we had over Haji and Pathan.
31
00:04:23,082 --> 00:04:25,750
Our only hope is that Rahim
is apprehended.
32
00:04:26,625 --> 00:04:28,500
His testimony will absolve Ismail.
33
00:04:28,916 --> 00:04:34,207
Commissioner Sehgal will try his best
to change Rahim's statement.
34
00:04:35,875 --> 00:04:37,500
They didn't even spare Yunis.
35
00:04:38,707 --> 00:04:41,332
If he testifies against Ismail,
it'll be detrimental to him.
36
00:04:42,041 --> 00:04:43,125
And for us, as well.
37
00:04:45,666 --> 00:04:47,041
Before you get transferred,
38
00:04:48,541 --> 00:04:52,416
I suggest you officially dissolve
Pathan Squad, Arvind.
39
00:05:00,541 --> 00:05:04,333
Rahim said that Haji's men were after him.
He's always been a stupid fool.
40
00:05:04,958 --> 00:05:07,041
I thought the only way to save him
was to send him out of Bombay.
41
00:05:08,541 --> 00:05:09,458
As for Ahmed�
42
00:05:13,458 --> 00:05:15,958
I didn't know he had murdered Ahmed.
43
00:05:17,000 --> 00:05:19,500
If I knew, I would've killed Rahim.
44
00:05:25,666 --> 00:05:27,125
I believe you, Ismail.
45
00:05:28,791 --> 00:05:30,457
But I won't be able to help you.
46
00:05:33,666 --> 00:05:34,750
What do you mean, sir?
47
00:05:35,582 --> 00:05:38,916
Rahim's shirt was found in your house
with Ahmed's blood on it.
48
00:05:39,250 --> 00:05:42,250
And the eyewitnesses saw you
drop Rahim off at the railway station.
49
00:05:43,375 --> 00:05:44,957
Haji is pressurizing the Home Minister.
50
00:05:46,666 --> 00:05:48,457
We'll have to shut down the Pathan Squad.
51
00:05:48,541 --> 00:05:49,750
Please don't let that happen.
52
00:05:50,582 --> 00:05:53,207
Let Yunis head it. I'll work under him.
53
00:05:53,666 --> 00:05:57,625
Demote me.
I have no problem working with anyone.
54
00:05:58,582 --> 00:06:01,125
But please don't disband the squad.
55
00:06:03,250 --> 00:06:05,458
Ismail, Yunis has testified against you.
56
00:06:10,333 --> 00:06:11,708
He claims you work for Haji.
57
00:06:13,750 --> 00:06:14,708
What?
58
00:06:17,207 --> 00:06:20,916
Yunis! He would never say that.
59
00:06:23,582 --> 00:06:25,832
I know that you are honest.
60
00:06:26,750 --> 00:06:28,582
But my hands are tied.
61
00:06:31,250 --> 00:06:32,666
Haji played us.
62
00:06:34,666 --> 00:06:35,916
We're left with two choices.
63
00:06:36,666 --> 00:06:39,875
Negotiate with Haji.
And disband Pathan Squad.
64
00:06:41,375 --> 00:06:44,291
Or arrest you.
And investigate further.
65
00:06:47,875 --> 00:06:50,416
Till Rahim is not found,
you will be considered guilty.
66
00:06:51,125 --> 00:06:54,166
And I won't let
my most trusted officer rot in jail.
67
00:06:57,125 --> 00:06:58,000
Sir?
68
00:07:03,291 --> 00:07:06,291
For now, you are suspended,
and Pathan Squad is disbanded.
69
00:07:23,207 --> 00:07:25,207
Commissioner, what's the update
on Ismail's case?
70
00:07:26,125 --> 00:07:27,916
Kaul has agreed to cut a deal.
71
00:07:28,332 --> 00:07:29,166
What about Rahim?
72
00:07:31,041 --> 00:07:32,500
Untraceable.
73
00:07:32,791 --> 00:07:35,541
Looks like Ismail was
the only efficient cop.
74
00:07:36,457 --> 00:07:38,166
We're trying our best, Haji.
75
00:07:39,916 --> 00:07:41,832
We've alerted the state police network.
76
00:07:43,916 --> 00:07:45,125
You're right, Haji.
77
00:07:46,582 --> 00:07:48,500
At least Ismail was an honest policeman.
78
00:07:50,707 --> 00:07:53,000
Unlike you lazy bastards,
living off our money!
79
00:07:53,082 --> 00:07:54,582
-Pathan, how dare you!
-Sehgal.
80
00:07:55,291 --> 00:07:56,416
He's a Pathan from Afghanistan.
81
00:07:56,500 --> 00:08:00,333
When he wants something,
he has to have it.
82
00:08:01,916 --> 00:08:03,500
We want Rahim.
83
00:08:53,625 --> 00:08:55,165
Yunis�
84
00:08:57,583 --> 00:08:59,083
Do you think I work for Haji?
85
00:09:00,583 --> 00:09:01,416
No, Ismail.
86
00:09:06,125 --> 00:09:07,208
But now I do.
87
00:09:11,750 --> 00:09:12,583
Listen�
88
00:09:15,041 --> 00:09:16,083
You lied, too.
89
00:09:18,125 --> 00:09:19,958
So, don't you preach about honesty!
90
00:09:23,958 --> 00:09:27,625
And what did you get out of it?
91
00:09:29,000 --> 00:09:31,333
Ahmed is dead. Meher is a widow.
92
00:09:32,083 --> 00:09:34,290
It costs you your job and reputation.
93
00:09:36,125 --> 00:09:37,000
So, you�
94
00:09:37,750 --> 00:09:39,915
-So, you gave in?
-I did!
95
00:09:43,583 --> 00:09:46,000
I can't risk Razia becoming a widow.
96
00:09:48,415 --> 00:09:50,125
You betrayed the entire police force�
97
00:09:51,083 --> 00:09:52,458
to save your brother-in-law.
98
00:09:55,040 --> 00:09:56,875
Now I'm turning over
for my own protection.
99
00:10:00,166 --> 00:10:01,000
I�
100
00:10:05,625 --> 00:10:06,500
Ahmed�
101
00:10:07,375 --> 00:10:10,791
All of us trusted you.
102
00:10:14,958 --> 00:10:20,458
But, Haji is notorious for playing people.
103
00:10:40,458 --> 00:10:45,165
If Saadiq asks you not to talk to me,
will you listen to him?
104
00:10:45,665 --> 00:10:47,040
And why would he say that?
105
00:10:48,458 --> 00:10:52,250
You spend most of your time with me.
Maybe he doesn't like that.
106
00:10:52,458 --> 00:10:54,000
He doesn't like me very much.
107
00:10:54,583 --> 00:10:58,000
Saadiq is my brother,
and you're my friend.
108
00:10:58,583 --> 00:11:01,625
You're my best friend.
Dearer than a brother.
109
00:11:07,833 --> 00:11:11,083
This moron didn't let me make a call.
110
00:11:12,041 --> 00:11:14,375
Forget it. Let bygones be bygones.
111
00:11:15,041 --> 00:11:16,333
No way.
112
00:11:17,166 --> 00:11:18,666
I don't forget anything!
113
00:11:20,125 --> 00:11:21,000
What do you want?
114
00:11:21,083 --> 00:11:25,000
Three of those biscuits.
115
00:11:27,833 --> 00:11:28,791
You got money?
116
00:11:37,750 --> 00:11:41,708
Not this one. That biscuit.
117
00:11:46,290 --> 00:11:47,915
-This one?
-That's right.
118
00:11:50,165 --> 00:11:53,833
-No, no. The one on top.
-What a little pest!
119
00:11:55,583 --> 00:11:56,415
This one on top?
120
00:11:58,000 --> 00:12:01,916
-This one? Annoying kid.
-The one next to it.
121
00:12:05,916 --> 00:12:07,416
Hey! Stop stealing!
122
00:12:08,125 --> 00:12:09,666
You rascal!
123
00:12:12,708 --> 00:12:13,875
Let's go! Come on!
124
00:12:13,958 --> 00:12:16,666
What the hell are you doing? Hey!
125
00:12:16,958 --> 00:12:18,708
Here� catch!
126
00:12:19,041 --> 00:12:21,666
-Should I throw it?
-No! Hey!
127
00:12:22,166 --> 00:12:24,750
Wasim, catch him.
128
00:12:24,833 --> 00:12:28,291
-You cannot catch me.
-Wasim, get him!
129
00:12:28,375 --> 00:12:31,791
-Hurry, run!
-Get him.
130
00:12:32,833 --> 00:12:35,583
Stop the thief!
He stole from my shop.
131
00:12:42,540 --> 00:12:45,040
-Dara!
-Fatty, catch me if you can.
132
00:12:59,458 --> 00:13:01,291
Stop, asshole!
133
00:13:05,083 --> 00:13:07,083
Please give me two lemonades with ice.
134
00:13:07,708 --> 00:13:10,250
-Hang on!
-Here you go, madam.
135
00:13:11,083 --> 00:13:13,083
Dara, stop!
136
00:13:13,833 --> 00:13:14,875
Whose kid is he?
137
00:13:21,833 --> 00:13:24,083
The cream roll will crumble
if you hold it any tighter.
138
00:13:25,083 --> 00:13:27,416
Impossible. I've been saving it for you.
139
00:13:30,375 --> 00:13:33,040
An ice lolly earlier
and a cream roll today. Why?
140
00:13:33,250 --> 00:13:34,375
I felt like it.
141
00:13:35,083 --> 00:13:37,750
-Anything else you want to tell me?
-No.
142
00:13:39,083 --> 00:13:40,208
Fine, then go.
143
00:13:42,083 --> 00:13:45,083
-You're a coward, Dara.
-I don't think so!
144
00:13:45,415 --> 00:13:46,333
Then why don't you say it?
145
00:13:47,165 --> 00:13:51,083
Because you'll tell everyone,
they'll pull my leg.
146
00:13:51,415 --> 00:13:53,583
Why? Are you going
to say something stupid?
147
00:13:54,583 --> 00:13:55,750
I am like you very much.
148
00:13:56,458 --> 00:13:58,915
-Say that again.
-I am like you very much.
149
00:13:59,915 --> 00:14:01,333
I am like you very much.
150
00:14:01,625 --> 00:14:05,125
-Really! Do you like me, as well?
-No. I was mocking you.
151
00:14:05,791 --> 00:14:09,291
What you said means, "We are alike."
152
00:14:13,583 --> 00:14:15,791
-Is it good?
-Yes.
153
00:14:16,250 --> 00:14:17,333
It's from your dad's shop.
154
00:14:18,833 --> 00:14:20,958
Did you say it's for me?
155
00:14:21,500 --> 00:14:25,750
I stole it for you.
But don't tell your old man.
156
00:14:26,958 --> 00:14:28,541
Do you really not like me?
157
00:14:29,791 --> 00:14:33,500
-I'll think about it.
-Check with your dad and let me know.
158
00:14:33,708 --> 00:14:35,165
-Okay, bye.
-Bye.
159
00:14:40,915 --> 00:14:42,250
Have you understood your job?
160
00:14:43,290 --> 00:14:45,540
You're responsible
till the night guard takes over.
161
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
It's a part-time job.
You'll be paid hourly.
162
00:14:48,290 --> 00:14:49,125
Sure, sir.
163
00:14:49,208 --> 00:14:51,333
Give him a uniform.
164
00:14:54,583 --> 00:14:56,915
And� I want punctuality.
165
00:14:57,250 --> 00:14:58,083
Yes.
166
00:15:04,333 --> 00:15:05,375
How are you, Ismail?
167
00:15:09,583 --> 00:15:12,125
Didn't I tell you
the Devil could also be right sometimes?
168
00:15:19,041 --> 00:15:20,416
That's why I'm going to pray�
169
00:15:21,958 --> 00:15:23,291
to drive him away.
170
00:15:23,541 --> 00:15:27,958
Don't make your family's life
a living hell.
171
00:15:33,415 --> 00:15:34,790
Are you here to threaten me?
172
00:15:35,415 --> 00:15:39,208
If I wanted you dead, you would be!
173
00:15:41,165 --> 00:15:44,415
-Join me. It'll make your life better.
-Thanks for the offer.
174
00:15:45,790 --> 00:15:47,290
I'm fine.
175
00:15:47,958 --> 00:15:52,833
If you need me,
I'm here to help you.
176
00:15:52,915 --> 00:15:53,750
Why?
177
00:15:54,625 --> 00:15:56,165
Why do you want to help me?
178
00:15:57,290 --> 00:15:59,415
I see a reflection of me in your eyes.
179
00:16:07,375 --> 00:16:11,041
Maybe dirt has gotten into your eyes.
180
00:16:12,208 --> 00:16:13,125
Cleanse them well.
181
00:16:22,583 --> 00:16:27,416
Haji, why such sympathy for Ismail?
182
00:16:28,208 --> 00:16:31,458
-The food is delicious.
-Thank you, Haji sir.
183
00:16:38,750 --> 00:16:42,790
This is the right time. Kill him.
184
00:16:44,290 --> 00:16:47,833
If Rahim is caught and testifies,
185
00:16:48,125 --> 00:16:49,583
Ismail will be acquitted.
186
00:16:50,250 --> 00:16:52,290
If he gets reinstated,
187
00:16:53,083 --> 00:16:55,540
that will be the end of us.
188
00:16:56,415 --> 00:16:58,500
Should we kill him
because he's vulnerable?
189
00:17:00,208 --> 00:17:01,208
We should, Haji.
190
00:17:04,000 --> 00:17:05,250
I have a better plan.
191
00:17:08,500 --> 00:17:10,540
Killing him won't benefit us.
192
00:17:11,750 --> 00:17:14,790
But killing his pride and honesty will.
193
00:17:16,000 --> 00:17:17,750
It's important to make him our slave.
194
00:17:19,708 --> 00:17:21,958
He knows the inner workings
of the police force.
195
00:17:23,290 --> 00:17:26,583
What happens to the contraband
after it has been seized�
196
00:17:26,750 --> 00:17:27,875
He knows it all.
197
00:17:29,333 --> 00:17:31,208
Imagine if he works for us,
198
00:17:31,291 --> 00:17:37,250
we can cover all the losses he cost us.
199
00:17:37,750 --> 00:17:39,541
What if he doesn't agree?
200
00:17:40,208 --> 00:17:43,125
He will. Inshallah.
201
00:17:44,500 --> 00:17:45,375
Inshallah.
202
00:17:48,125 --> 00:17:48,958
Yes.
203
00:17:49,541 --> 00:17:50,750
I'm here now. You can leave.
204
00:17:50,875 --> 00:17:52,166
The manager has asked for you.
205
00:17:55,708 --> 00:17:57,750
Sir, you wanted to meet me?
206
00:17:58,375 --> 00:18:00,791
We can't have you work for us.
207
00:18:01,083 --> 00:18:03,541
-Why not?
-We can't keep you here.
208
00:18:03,708 --> 00:18:04,541
But why?
209
00:18:04,708 --> 00:18:07,500
You're overqualified for the job.
210
00:18:07,583 --> 00:18:10,250
I'm okay with that.
211
00:18:10,375 --> 00:18:14,875
I'm not. I have a family.
You are trouble.
212
00:18:15,416 --> 00:18:16,833
Return the uniform.
213
00:18:30,125 --> 00:18:33,416
There's no position open.
214
00:18:33,500 --> 00:18:35,833
Go bother someone else.
215
00:18:37,708 --> 00:18:39,250
We don't want trouble here.
216
00:18:39,416 --> 00:18:40,875
Try the post office.
217
00:18:41,416 --> 00:18:43,750
Don't bother me.
I don't have a job for you.
218
00:18:43,833 --> 00:18:46,416
There's no work here for you.
219
00:18:46,500 --> 00:18:47,833
We don't want to mess with Haji.
220
00:19:01,958 --> 00:19:02,791
Ismail?
221
00:19:04,416 --> 00:19:05,291
You're back early?
222
00:19:13,666 --> 00:19:15,916
Are you okay?
223
00:19:24,541 --> 00:19:25,458
I won't break.
224
00:19:33,416 --> 00:19:34,541
I won't break.
225
00:19:43,250 --> 00:19:44,125
I won't�
226
00:19:47,875 --> 00:19:48,750
No�
227
00:19:52,541 --> 00:19:55,833
Saadiq, come upstairs. Hurry.
228
00:20:03,208 --> 00:20:05,750
Why isn't Dara at school?
229
00:20:13,625 --> 00:20:16,291
Sir, please allow me a few days.
I'll pay the entire fee.
230
00:20:16,666 --> 00:20:19,208
Look, Mr. Ismail, we can't work
like this every month.
231
00:20:19,583 --> 00:20:22,291
Even we have to run our school.
I hope you understand.
232
00:20:23,291 --> 00:20:25,958
Sorry, I don't understand English.
233
00:20:26,166 --> 00:20:29,625
We can't give you
this flexibility anymore.
234
00:20:30,500 --> 00:20:32,500
The school has expenses.
235
00:20:33,541 --> 00:20:37,208
And the inquiry against you�
236
00:20:37,291 --> 00:20:39,208
What are you implying?
237
00:20:40,375 --> 00:20:41,750
How does that matter to the school?
238
00:20:42,625 --> 00:20:45,750
All I'm asking is for an extension
to pay the fee.
239
00:20:45,833 --> 00:20:48,708
-Are you running a school or business?
-Please calm down.
240
00:20:48,791 --> 00:20:50,541
Look, Mr. Ismail,
you can't talk like this.
241
00:20:52,291 --> 00:20:56,541
Please give me ten to twelve days,
and I'll pay the fee.
242
00:20:57,125 --> 00:20:59,958
I'm sorry, Mr. Ismail.
I can't help you with this.
243
00:21:00,375 --> 00:21:01,208
You may leave now.
244
00:21:46,375 --> 00:21:48,083
Mom, give me some more.
245
00:21:53,458 --> 00:21:54,291
Eat.
246
00:21:59,208 --> 00:22:00,583
The power's out.
247
00:22:05,916 --> 00:22:07,541
Everyone else seems to have power.
248
00:22:11,416 --> 00:22:12,666
Dara, light a candle.
249
00:22:13,708 --> 00:22:14,541
Yes.
250
00:22:20,041 --> 00:22:24,375
-I'm not able to sleep. It's hot.
-Don't bother me.
251
00:22:24,541 --> 00:22:26,791
-Ajju, shut up!
-It's too hot!
252
00:22:26,875 --> 00:22:28,541
The fan isn't working.
253
00:22:29,000 --> 00:22:31,541
-When will the power return?
-Ask Dad.
254
00:22:32,250 --> 00:22:34,833
Dad, why don't we have power?
255
00:22:36,125 --> 00:22:39,166
Dad, it's too hot.
256
00:22:39,666 --> 00:22:42,250
What should I do? I can't sleep.
257
00:23:35,375 --> 00:23:39,291
It wasn't her jewelry that Sakina sold
that day. They were her hopes.
258
00:23:44,916 --> 00:23:49,583
I felt so helpless that I've not been
able to face myself ever since.
259
00:24:05,708 --> 00:24:06,541
Keep this money.
260
00:24:20,666 --> 00:24:23,458
-Shall we offer a sacrifice for Eid?
-Don't even think about it.
261
00:24:24,750 --> 00:24:27,916
There's hardly any food at home.
I don't even have a job.
262
00:24:35,500 --> 00:24:38,708
-A sacrifice is a good deed.
-Only if one can afford it.
263
00:24:40,916 --> 00:24:42,291
And we can't, Sakina.
264
00:24:45,041 --> 00:24:46,833
We can't afford to buy a goat.
265
00:25:00,916 --> 00:25:02,625
Mom, when are we going
to buy the goat?
266
00:25:05,458 --> 00:25:06,291
Ask her again.
267
00:25:07,541 --> 00:25:08,458
Mom, when are we going?
268
00:25:10,083 --> 00:25:11,333
Go to bed.
269
00:25:13,666 --> 00:25:16,458
You all sleep so late every night.
270
00:25:17,041 --> 00:25:20,333
This is becoming a habit.
Get to bed. Now!
271
00:25:24,958 --> 00:25:25,791
Alright, Mom.
272
00:25:37,166 --> 00:25:39,083
-Which one do you want to buy?
-That one.
273
00:25:39,166 --> 00:25:40,208
-The brown one.
-Yes.
274
00:25:40,291 --> 00:25:42,125
How much for it?
275
00:25:42,208 --> 00:25:44,250
-I've already bought it.
-Buy another one.
276
00:25:44,333 --> 00:25:46,625
-Here's the money.
-What should we feed it?
277
00:25:46,708 --> 00:25:48,250
Leaves!
278
00:25:48,333 --> 00:25:51,291
-Get the leaves. I'll get the car.
-Yes, okay.
279
00:25:52,000 --> 00:25:52,916
Good choice.
280
00:25:55,083 --> 00:25:56,708
Dara?
When did you guys get here?
281
00:25:57,750 --> 00:26:01,500
-You should've bought the Andul.
-The Khassi meat is better.
282
00:26:02,916 --> 00:26:04,791
Khassi. Check that one out.
283
00:26:05,125 --> 00:26:06,708
-How's that one?
-It's good!
284
00:26:06,791 --> 00:26:08,791
Should I ask Dad to buy it for you?
285
00:26:12,291 --> 00:26:13,333
Why do we need to buy it?
286
00:26:14,208 --> 00:26:16,541
What's going on in your head?
287
00:26:18,833 --> 00:26:20,000
Don't be scared. Come on.
288
00:26:29,291 --> 00:26:32,958
Uncle, listen! Come here.
289
00:26:33,250 --> 00:26:35,750
-Have you seen my father?
-How do I know your father?
290
00:26:35,833 --> 00:26:37,833
-What's my goat's name?
-What?
291
00:26:42,458 --> 00:26:44,791
Hey, you! Stop!
292
00:26:45,125 --> 00:26:47,000
Thief!
293
00:26:47,083 --> 00:26:48,583
Stop that thief!
294
00:26:50,083 --> 00:26:52,791
Stop, catch that thief!
295
00:26:54,958 --> 00:26:59,541
-Catch him!
-He'll run away! Hey, stop!
296
00:27:01,000 --> 00:27:01,916
Stop!
297
00:27:03,500 --> 00:27:04,958
He's a thief! Catch him!
298
00:27:09,416 --> 00:27:10,291
Stop right there!
299
00:27:19,708 --> 00:27:20,541
I said, stop!
300
00:27:29,041 --> 00:27:30,291
-Hurry up!
-Careful!
301
00:27:30,833 --> 00:27:32,250
-Be careful.
-Don't worry.
302
00:27:36,375 --> 00:27:37,416
Let's hide it quickly.
Dad's not home.
303
00:27:38,375 --> 00:27:39,583
Hurry.
304
00:27:39,958 --> 00:27:41,125
Pass me the rope.
305
00:27:44,083 --> 00:27:45,166
What will we say at home?
306
00:27:45,875 --> 00:27:48,416
We'll say Nasir's dad bought it.
307
00:27:48,958 --> 00:27:51,125
What if Dad checks with him?
308
00:27:51,583 --> 00:27:53,916
Don't worry, my father will agree
to the story.
309
00:27:55,541 --> 00:27:57,375
-Tie it quickly.
-Yes, I'm doing it.
310
00:28:04,541 --> 00:28:05,500
What trouble have you caused now?
311
00:28:11,333 --> 00:28:12,166
Where's the goat?
312
00:28:27,333 --> 00:28:29,250
Will you offer a sacrifice
of a stolen goat?
313
00:28:29,750 --> 00:28:30,583
Yes?
314
00:28:31,541 --> 00:28:32,708
That's a sin.
315
00:28:36,750 --> 00:28:37,625
Whose idea was it?
316
00:28:42,625 --> 00:28:44,500
-His?
-No.
317
00:28:45,291 --> 00:28:49,000
-This is your idea, isn't it?
-Ismail!
318
00:28:54,208 --> 00:28:55,500
Fine. Wait�
319
00:28:59,708 --> 00:29:01,708
-Sakina, not today! Don't interfere.
-Ismail!
320
00:29:03,333 --> 00:29:05,333
How dare you steal!
321
00:29:09,166 --> 00:29:11,833
-A thief in a policeman's house?
-Enough!
322
00:29:12,916 --> 00:29:16,125
Ismail, enough. He's a child.
323
00:29:16,208 --> 00:29:18,875
Apologize. Right now.
324
00:29:29,208 --> 00:29:31,125
Why did you have to steal the goat?
325
00:29:33,083 --> 00:29:35,166
Because you couldn't provide one.
326
00:29:35,250 --> 00:29:36,083
Dara!
327
00:29:36,791 --> 00:29:39,500
What� what did you say?
328
00:29:39,791 --> 00:29:42,666
-I couldn't? I couldn't provide?
-Allah!
329
00:29:44,958 --> 00:29:48,291
I lost everything
trying to provide for you all.
330
00:29:48,375 --> 00:29:50,583
-You have the gall to tell me!
-Enough, Ismail.
331
00:29:52,416 --> 00:29:54,041
I won't let the Devil in my house.
332
00:29:54,125 --> 00:29:58,166
Am I clear? There's no place
for the Devil in my house.
333
00:29:58,250 --> 00:29:59,208
What are you doing�
334
00:29:59,291 --> 00:30:03,208
-I won't break. No matter what.
-Ismail.
335
00:30:05,208 --> 00:30:07,416
-Rascal!
-Stop it, Ismail!
336
00:30:07,958 --> 00:30:10,250
He's our child. Will you kill him?
337
00:30:11,208 --> 00:30:12,958
Come back to your senses.
338
00:31:00,250 --> 00:31:01,916
Wake up. It's time for namaz.
339
00:31:04,791 --> 00:31:07,208
Get up, or you will be late.
340
00:31:07,333 --> 00:31:08,208
Yes.
341
00:31:08,875 --> 00:31:09,708
Oh, Allah!
342
00:31:13,375 --> 00:31:16,625
It's Eid today.
There's a lot of work to be done.
343
00:31:21,958 --> 00:31:22,875
What happened?
344
00:31:55,958 --> 00:31:58,750
-Eid Mubarak, Dad.
-Eid Mubarak, Ajju.
345
00:32:01,500 --> 00:32:03,291
-Eid Mubarak, Dad.
-Eid Mubarak, Saadiq.
346
00:32:11,208 --> 00:32:12,208
Eid Mubarak.
347
00:32:15,083 --> 00:32:15,958
Eid Mubarak.
348
00:32:16,333 --> 00:32:17,500
I wanted to give the boys
some money for Eid.
349
00:32:18,791 --> 00:32:20,791
No gifts on Eid al-Adha, Haji.
350
00:32:21,083 --> 00:32:25,083
I'm a rich man.
I give gifts for all occasions.
351
00:32:26,958 --> 00:32:30,166
Dara� like a King, isn't it?
352
00:32:30,500 --> 00:32:32,208
Dara, return the money.
353
00:32:33,458 --> 00:32:34,500
We don't need your money.
354
00:32:38,541 --> 00:32:42,000
Let the kids make their own decisions.
355
00:32:42,125 --> 00:32:45,041
-I'll decide--
-Haji sir, Eid Mubarak.
356
00:32:45,458 --> 00:32:47,583
Eid Mubarak, Maulvi.
All good?
357
00:32:48,041 --> 00:32:49,000
Allah is kind.
358
00:32:49,125 --> 00:32:52,583
-The mosque needs to be painted.
-Oh!
359
00:32:52,666 --> 00:32:56,625
And the mosque's caretaker's
salary is still pending�
360
00:32:56,708 --> 00:32:57,875
-Consider it done.
-Come to the masjid.
361
00:32:57,958 --> 00:33:00,125
-Let's go.
-After you.
362
00:33:08,583 --> 00:33:11,333
-Let's celebrate, Dad.
-Will we eat biryani at home?
363
00:33:11,416 --> 00:33:13,541
-Yes, Mom will cook some.
-No feast this year.
364
00:33:14,833 --> 00:33:16,166
We'll buy a goat next year.
365
00:33:23,666 --> 00:33:25,958
Mom, is all this for us?
366
00:33:28,583 --> 00:33:31,541
-There's dessert, too?
-Enjoy yourself.
367
00:33:32,625 --> 00:33:33,916
-What's in there?
-Gifts!
368
00:33:34,416 --> 00:33:37,166
-What's in there?
-Biryani.
369
00:33:39,125 --> 00:33:40,041
And kebabs.
370
00:33:42,125 --> 00:33:44,250
Haji wants to speak with you.
Come with me.
371
00:33:44,583 --> 00:33:45,750
Open this.
372
00:33:46,041 --> 00:33:48,291
-Yes, let's see what's in that.
-Let me do it.
373
00:33:48,375 --> 00:33:50,666
There are gifts too.
374
00:33:50,750 --> 00:33:54,458
Ismail, let the kids enjoy their Eid.
I insist.
375
00:33:54,541 --> 00:33:56,208
Taste this.
376
00:33:59,500 --> 00:34:00,416
Let me check what's in this.
377
00:34:02,625 --> 00:34:04,958
-Happy?
-Mom, keep this gift.
378
00:34:05,750 --> 00:34:06,583
Eidi money?
379
00:34:08,375 --> 00:34:10,875
There are so many things here.
380
00:34:11,500 --> 00:34:13,166
-Ajju, share with your brother.
-Yes.
381
00:34:33,750 --> 00:34:37,708
Ismail, this Eid has been good
for both of us.
382
00:34:42,083 --> 00:34:43,333
Bilawal.
383
00:34:59,791 --> 00:35:02,625
We don't spare our enemies, Ismail.
384
00:35:04,583 --> 00:35:08,916
You're lucky
that Haji has chosen to forgive you.
385
00:35:10,166 --> 00:35:11,291
But, remember�
386
00:35:13,125 --> 00:35:15,125
I may have a heart, but I am no fool.
387
00:35:16,833 --> 00:35:19,416
One last chance! Join me.
388
00:35:21,375 --> 00:35:25,000
Or this asshole will change his story
for a little dope
389
00:35:25,083 --> 00:35:26,500
and you will land up in jail.
390
00:35:27,750 --> 00:35:30,708
And your family will have to suffer.
391
00:35:31,000 --> 00:35:36,500
So give up
on your fucking principles, asshole!
392
00:35:37,958 --> 00:35:39,166
And come to our side.
393
00:35:42,541 --> 00:35:46,833
At such a time, I am offering you
a chance for a decent life.
394
00:35:48,250 --> 00:35:49,083
Take it.
395
00:35:56,833 --> 00:35:58,666
Ismail, forgive me.
396
00:35:59,291 --> 00:36:02,333
Please forgive me, Ismail.
397
00:36:25,791 --> 00:36:26,833
Mashallah!
398
00:36:31,958 --> 00:36:34,375
You've made a true sacrifice.
399
00:36:36,375 --> 00:36:38,625
The sacrifice of your pride.
400
00:36:43,083 --> 00:36:44,000
Congratulations!
401
00:36:56,083 --> 00:36:56,916
Abdullah.
402
00:37:13,791 --> 00:37:17,666
That day my principles cracked
before my desperation.
403
00:37:19,166 --> 00:37:20,666
My path changed�
404
00:37:21,708 --> 00:37:22,875
from one towards Heaven to Hell.
405
00:37:55,708 --> 00:37:57,541
The King has indeed become a slave.
406
00:37:59,458 --> 00:38:02,500
It is said abetting a crime
makes you an even bigger sinner.
407
00:38:04,333 --> 00:38:05,750
For the next ten years�
408
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
I did exactly that. I was now deep in sin.
409
00:38:12,541 --> 00:38:16,541
Preuzeto sa www.titlovi.com
28778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.