All language subtitles for 888888888-kor
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,635 --> 00:00:56,515
어리석은 인간들이여
뉴올리언스에 잘 왔다
4
00:00:56,682 --> 00:00:59,560
세상에서
가장 초자연적인 곳
5
00:01:00,727 --> 00:01:04,857
침울한 장례식이
축하로 끝나는 곳
6
00:01:06,024 --> 00:01:09,027
죽음이 끝이 아니라
7
00:01:09,194 --> 00:01:11,488
새로운 시작이 되는 곳
8
00:01:12,030 --> 00:01:16,702
통과할 용기만 있다면
9
00:01:17,369 --> 00:01:20,873
슬픔도 기쁨으로 가는
문이 되리라
10
00:01:26,920 --> 00:01:29,381
11시 58분이에요!
준비들 하죠
11
00:01:36,346 --> 00:01:37,848
저기요, 바텐더
12
00:01:39,391 --> 00:01:43,604
저기요, 바텐더!
여기 주문 좀
13
00:01:44,021 --> 00:01:45,022
여기
14
00:01:46,315 --> 00:01:47,649
내 거 마셔요
15
00:01:49,193 --> 00:01:50,444
당신은 뭐 마시고요?
16
00:01:50,611 --> 00:01:52,237
괜찮아요
많이 안 마셔요
17
00:01:53,822 --> 00:01:54,907
그럼 같이 마셔요
18
00:01:55,240 --> 00:01:56,241
그래요
19
00:01:56,950 --> 00:01:58,452
누구랑 같이 왔어요?
20
00:01:58,619 --> 00:01:59,536
네
21
00:01:59,703 --> 00:02:00,913
직장 동료랑 왔는데
22
00:02:01,079 --> 00:02:03,498
지금 뒤에서
어색해하고 있을걸요
23
00:02:05,459 --> 00:02:07,085
무슨 일 하세요?
24
00:02:07,920 --> 00:02:09,213
천체물리학자예요
25
00:02:10,255 --> 00:02:11,673
그러면...
26
00:02:11,840 --> 00:02:13,592
로켓 개발하세요?
27
00:02:14,551 --> 00:02:16,553
- 아뇨, 렌즈 만들어요
- 렌즈
28
00:02:16,720 --> 00:02:19,431
지금은 암흑 물질
매핑 공식을
29
00:02:19,598 --> 00:02:21,517
기존 지식과
양자역학을 결합해서
30
00:02:21,683 --> 00:02:23,227
도출해 내려고
연구 중인데
31
00:02:23,393 --> 00:02:24,394
아주 복잡하지만...
32
00:02:24,561 --> 00:02:27,105
안 보이는 걸
보려는 거네요
33
00:02:27,606 --> 00:02:29,316
바로 그거예요
34
00:02:29,483 --> 00:02:30,984
그 설명이 훨씬 좋네요
35
00:02:31,151 --> 00:02:33,362
그래요, 나도...
36
00:02:33,862 --> 00:02:35,489
비슷한 일 해요
37
00:02:35,656 --> 00:02:37,032
유령 투어 가이드
38
00:02:39,076 --> 00:02:40,869
전혀 다른 일인데요
39
00:02:41,036 --> 00:02:43,330
당연하죠
근데 비슷하긴 해요
40
00:02:44,289 --> 00:02:46,750
흔히 못 보는 걸
보게 해주니까
41
00:02:46,917 --> 00:02:48,502
떠다니는
유령 같은 거요?
42
00:02:48,669 --> 00:02:49,711
- 망령이나...
- 10!
43
00:02:49,878 --> 00:02:51,547
- 벽을 뚫는 영혼들
- 9! 8!
44
00:02:51,713 --> 00:02:53,882
- 사람한테 씌고
- 놀리시네요
45
00:02:54,049 --> 00:02:55,175
7!
46
00:02:55,342 --> 00:02:57,469
- 투어 한번 오세요
- 6! 5!
47
00:02:57,636 --> 00:02:58,720
- 네
- 4!
48
00:02:58,887 --> 00:02:59,721
그럴게요
49
00:02:59,888 --> 00:03:02,975
3! 2! 1!
50
00:03:03,433 --> 00:03:05,394
해피 뉴 이어!
51
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
벤이에요
52
00:03:10,983 --> 00:03:11,984
알리사예요
53
00:03:13,402 --> 00:03:14,403
벤?
54
00:03:16,363 --> 00:03:17,364
벤!
55
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
벤?
56
00:03:26,206 --> 00:03:29,918
힘든 사람한테
이러긴 싫지만
57
00:03:30,085 --> 00:03:31,503
카드 막혔어
58
00:03:31,670 --> 00:03:34,548
뭘 보고
내가 힘들대요?
59
00:03:34,715 --> 00:03:36,175
뭘 보고 그러냐고?
60
00:03:36,341 --> 00:03:38,177
어제랑
똑같은 냄새 나서
61
00:03:40,679 --> 00:03:41,680
여기
62
00:03:43,765 --> 00:03:44,975
몇 명 왔어요?
63
00:03:45,559 --> 00:03:47,269
- 7명
- 좋아, 7명
64
00:03:47,436 --> 00:03:49,104
왜 아직도
대신 가이드를 해?
65
00:03:49,271 --> 00:03:50,647
뒷문으로 몰래 내빼
66
00:03:50,814 --> 00:03:52,566
그래도 따라올걸요
67
00:03:54,026 --> 00:03:55,360
언제나 그러니까
68
00:03:55,777 --> 00:03:56,778
네
69
00:03:59,031 --> 00:04:01,074
우리 가이드 벤이죠?
70
00:04:01,283 --> 00:04:03,327
- 맞아요
- 전 시러큐스에서 왔어요
71
00:04:03,493 --> 00:04:05,787
그렇군요
명단부터 부를게요
72
00:04:05,954 --> 00:04:08,165
이름 부르면
"여기요" 하세요
73
00:04:08,332 --> 00:04:10,083
그 말만, 아셨죠?
74
00:04:11,043 --> 00:04:13,670
- 존 펠루소 씨?
- 왔습니다
75
00:04:13,837 --> 00:04:15,422
50년차 되는 회계사랍니다
76
00:04:15,589 --> 00:04:16,673
관심 없어요
77
00:04:16,839 --> 00:04:18,926
캐롤 오셨나요?
78
00:04:19,091 --> 00:04:20,177
- 여기요!
- 여기요!
79
00:04:20,344 --> 00:04:22,095
저도 캐롤이에요
캐롤이세요?
80
00:04:22,262 --> 00:04:25,265
네, 신기해라!
81
00:04:25,766 --> 00:04:28,227
원래 흔한 이름이에요
82
00:04:35,275 --> 00:04:37,069
이게 유령의 집
아니에요?
83
00:04:37,236 --> 00:04:39,947
이건 역사 투어예요
여기 보세요
84
00:04:40,322 --> 00:04:42,157
이것저것 보면서
설명해드릴 거예요
85
00:04:42,324 --> 00:04:43,367
유령 이야기는 없어요
86
00:04:43,534 --> 00:04:44,660
{\an8}"뉴올리언스"
87
00:04:48,872 --> 00:04:49,957
저기...
88
00:04:50,582 --> 00:04:53,710
저 성당에 유령이
있다고 들었는데요
89
00:04:53,877 --> 00:04:55,337
유령 같은 건
세상에 없어요
90
00:04:55,504 --> 00:04:56,755
전 유령 믿어요
91
00:04:56,922 --> 00:05:01,885
우리 이모가 생전에
벌새를 좋아하셨는데요
92
00:05:02,052 --> 00:05:04,555
이모 장례식에서
뭘 봤게요?
93
00:05:04,721 --> 00:05:05,722
벌새!
94
00:05:05,889 --> 00:05:07,391
저기, 캐롤 여러분
95
00:05:07,558 --> 00:05:10,644
제가 불편한 진실 하나 말씀드릴게요
96
00:05:10,811 --> 00:05:14,022
유령 많기로
유명한 도시에서
97
00:05:14,189 --> 00:05:15,983
온갖 유령의 집을
다 가봤어요
98
00:05:16,149 --> 00:05:18,151
저 건물에도
72시간 있었죠
99
00:05:18,735 --> 00:05:19,820
뭘 봤는지 아세요?
100
00:05:21,655 --> 00:05:23,448
아무것도 못 봤어요
101
00:05:23,615 --> 00:05:26,702
유령은 없어요
인간은 흙덩어리예요!
102
00:05:32,499 --> 00:05:33,500
죄송해요
103
00:05:33,917 --> 00:05:35,169
죄송해요
104
00:05:36,420 --> 00:05:37,421
가죠
105
00:05:51,977 --> 00:05:55,355
{\an8}"포넷 묘지"
106
00:06:37,564 --> 00:06:40,025
"출입 금지"
107
00:06:50,077 --> 00:06:51,495
우리 집이다!
108
00:06:57,125 --> 00:06:58,168
{\an8}좋네
109
00:07:00,587 --> 00:07:01,505
{\an8}이삿짐센터다
110
00:07:01,672 --> 00:07:04,216
{\an8}네, 도착했어요
어디쯤이세요?
111
00:07:04,383 --> 00:07:07,219
{\an8}같이 출발했는데
왜 4시간이 늦어요?
112
00:07:10,138 --> 00:07:11,640
{\an8}점심은 드셔야겠지만
113
00:07:11,807 --> 00:07:13,892
{\an8}저녁 식사에 영화 보고도
남을 시간이라
114
00:07:16,270 --> 00:07:17,688
{\an8}와서 연락 주세요
115
00:07:18,689 --> 00:07:20,148
{\an8}너무들 하네
116
00:07:22,067 --> 00:07:23,068
{\an8}트래비스?
117
00:07:23,944 --> 00:07:25,237
{\an8}여기 있어, 엄마
118
00:07:25,863 --> 00:07:27,698
{\an8}집 좀 보려고
119
00:07:39,918 --> 00:07:42,337
{\an8}됐어, 누가 왔어
120
00:07:42,504 --> 00:07:43,714
{\an8}다들 위치로
121
00:07:48,093 --> 00:07:49,344
이러다 보이겠어
122
00:08:05,277 --> 00:08:08,447
조금만 손보면 좋아지겠네
123
00:08:14,494 --> 00:08:15,704
{\an8}네 방 고를래?
124
00:08:17,414 --> 00:08:18,749
{\an8}위층이 좋지?
125
00:08:19,708 --> 00:08:21,084
{\an8}- 맘에 들어?
- 아니
126
00:08:56,119 --> 00:08:57,162
오늘은 안 돼
127
00:09:35,200 --> 00:09:36,535
어서 오려무나!
128
00:09:42,124 --> 00:09:43,876
안 돼, 안 돼!
129
00:09:53,135 --> 00:09:54,303
아들, 왜 그래?
130
00:09:54,469 --> 00:09:56,555
여기 유령의 집이야!
131
00:09:56,722 --> 00:09:57,848
진정해
132
00:09:58,015 --> 00:10:01,518
기대만큼
아늑하진 않다만
133
00:10:02,603 --> 00:10:04,938
낮에 보면
훨씬 좋을 거야
134
00:10:06,231 --> 00:10:09,860
바닐라 향초 켜줄게
분위기가 확 다를걸
135
00:10:10,694 --> 00:10:11,820
그럴까?
136
00:10:12,863 --> 00:10:16,074
이 집을
따듯하게 봐줘
137
00:10:16,408 --> 00:10:17,784
이제 우리 집이잖아
138
00:10:23,749 --> 00:10:25,542
아니다, 나가자
139
00:10:31,632 --> 00:10:32,549
안 돼, 안 돼
140
00:10:33,884 --> 00:10:35,427
차에 타, 차에 타!
141
00:10:36,553 --> 00:10:38,764
- 벨트부터 매고
- 이게 왜...
142
00:10:38,931 --> 00:10:40,599
- 천천히, 괜찮아
- 응
143
00:10:40,766 --> 00:10:41,892
- 엄마 여기 있어
- 응
144
00:10:42,059 --> 00:10:44,269
앤티크한 걸 좋아해도
이 정도는 아니야!
145
00:10:54,988 --> 00:10:56,907
다시 돌아올걸
146
00:10:57,074 --> 00:10:59,576
다시 돌아올걸
147
00:11:00,452 --> 00:11:04,498
{\an8}"헌티드 맨션"
148
00:11:10,963 --> 00:11:13,799
알았어, 알리사
149
00:11:23,892 --> 00:11:26,061
혹시 여기 사는
남자 아세요?
150
00:11:26,645 --> 00:11:28,522
네, 좀 까칠해요
151
00:11:34,403 --> 00:11:35,404
계세요?
152
00:11:40,325 --> 00:11:42,411
- 천재는 이렇게 사는구나
- 당신 뭐야?
153
00:11:42,578 --> 00:11:44,079
진정해요!
도둑 아니에요
154
00:11:44,246 --> 00:11:46,665
내 보물은
천국에 있답니다
155
00:11:46,832 --> 00:11:49,042
어떤 사이코패스가
남의 집에 막 들어와?
156
00:11:49,418 --> 00:11:53,547
보통은 노크하는데
못 참을 때가 있어요
157
00:11:53,714 --> 00:11:55,299
- 지금처럼
- 무슨...
158
00:11:55,465 --> 00:11:57,634
대체 왜...
고양이는 뭐예요?
159
00:11:57,843 --> 00:11:59,386
- 당신 거예요?
- 아뇨
160
00:11:59,553 --> 00:12:02,306
들어가려 하길래
당신 건가 했죠
161
00:12:02,848 --> 00:12:05,893
나가렴, 야옹아
162
00:12:06,435 --> 00:12:09,229
여기서 나오는
긍정적인 에너지에
163
00:12:09,396 --> 00:12:10,397
끌린 모양이에요
164
00:12:11,982 --> 00:12:13,317
워낙 멋진 집이니
165
00:12:13,483 --> 00:12:15,444
창문 살짝 열까요?
166
00:12:17,237 --> 00:12:18,906
나는 켄트 신부예요
167
00:12:19,072 --> 00:12:20,574
안녕하세요, 켄트
168
00:12:20,741 --> 00:12:23,493
- 앉아도 괜찮죠?
- 안 괜찮아요
169
00:12:23,660 --> 00:12:24,661
알았어요
170
00:12:24,828 --> 00:12:27,122
하나만 물어보고
바로 갈게요
171
00:12:28,582 --> 00:12:29,958
영웅이 되고 싶어요?
172
00:12:31,251 --> 00:12:32,252
난 패스
173
00:12:32,920 --> 00:12:34,922
- 신기한 거 볼래요?
- 잘 가요
174
00:12:35,088 --> 00:12:36,048
두 단어만
175
00:12:36,215 --> 00:12:38,008
분광 사진법
176
00:12:38,842 --> 00:12:39,843
그래요
177
00:12:40,010 --> 00:12:41,345
관심이 좀 생기죠?
178
00:12:41,512 --> 00:12:43,430
나도 그랬거든요
179
00:12:44,473 --> 00:12:47,643
강력한 카메라를
만드셨다죠?
180
00:12:47,809 --> 00:12:50,145
'유령 입자'란 걸
찍을 정도라던데
181
00:12:50,687 --> 00:12:53,315
난 그렇게 안 불러요
기자들이 그러지
182
00:12:53,482 --> 00:12:56,485
난 조롱거리였으니까
183
00:12:56,652 --> 00:12:58,111
프랑켄슈타인 박사는
184
00:12:58,278 --> 00:13:01,365
주민들이 갈퀴를 들고 덤벼들었어요
185
00:13:01,532 --> 00:13:02,533
왜?
186
00:13:02,699 --> 00:13:04,076
뭔가 만들려 했다고
187
00:13:04,243 --> 00:13:05,953
그 사람은 괴물을 만들었잖아요
188
00:13:06,119 --> 00:13:09,206
내가 아는 바로는
몇 명인가 죽였고
189
00:13:09,373 --> 00:13:12,459
괴물도 다른 누군가에겐
멋진 핼러윈 코스튬이죠
190
00:13:13,377 --> 00:13:15,963
- 놀라워라, 가요
- 잠깐만요
191
00:13:16,129 --> 00:13:18,215
어느 여성분의
전화를 받았어요
192
00:13:18,382 --> 00:13:20,092
아이가 있는 분이고
193
00:13:20,259 --> 00:13:21,802
집에 유령이 있다더군요
194
00:13:21,969 --> 00:13:24,221
구마 의식을 해달라는데
195
00:13:24,805 --> 00:13:26,849
사실 이 일에
필요한 건
196
00:13:27,015 --> 00:13:28,267
초자연 현상 전문가예요
197
00:13:28,725 --> 00:13:31,019
- 난 투어 가이드예요
- 벤 매티아스잖아요
198
00:13:31,186 --> 00:13:33,355
우주 센터에서
망원경을 만들었고
199
00:13:33,522 --> 00:13:36,608
유럽에서
천체물리학자로 일했죠
200
00:13:37,025 --> 00:13:38,861
근데 이제
가이드라고요?
201
00:13:39,111 --> 00:13:42,197
마이클 조던이
야구 하는 꼴이잖아요
202
00:13:42,781 --> 00:13:44,616
전공으로 돌아가요
203
00:13:44,783 --> 00:13:46,034
제자리 찾아가야지
204
00:13:46,201 --> 00:13:48,245
아마 정신 나간
여자일 거예요
205
00:13:48,412 --> 00:13:50,414
유령 같은 건 없어요
206
00:13:50,581 --> 00:13:51,707
그럼 일단 가서
207
00:13:51,874 --> 00:13:55,711
그 유령 카메라로
몇 장 찍어주고
208
00:13:55,878 --> 00:13:57,421
마음이라도
편하게 해줘요
209
00:13:57,588 --> 00:13:59,715
사진 찍자고
거기까지 가서
210
00:13:59,882 --> 00:14:00,883
돈도 준대요
211
00:14:02,134 --> 00:14:03,343
2천 달러
212
00:14:03,510 --> 00:14:04,678
어디로 가면 되나요?
213
00:14:05,220 --> 00:14:06,388
돈이 깡패지
214
00:14:06,555 --> 00:14:08,182
나도 마찬가지예요
215
00:14:08,348 --> 00:14:09,349
아무 말 말아요
216
00:14:09,892 --> 00:14:12,019
위에 계신 분이
늘 지켜보시는데
217
00:14:12,186 --> 00:14:14,521
내 목줄을
팽팽하게 잡으셔서
218
00:14:15,189 --> 00:14:17,065
- 느슨해 보이는데
- 그리고...
219
00:14:17,232 --> 00:14:19,026
믿는 게
내 직업이에요
220
00:14:19,526 --> 00:14:20,819
난 당신을 믿어요
221
00:14:45,469 --> 00:14:49,640
우린 너무 다르지만
정말 잘 맞잖아?
222
00:14:50,140 --> 00:14:51,141
그렇지
223
00:14:51,725 --> 00:14:54,978
이건 우리의 일을
잇는 다리 같은 거야
224
00:14:55,145 --> 00:14:56,313
보여줄 게 있어
225
00:14:59,525 --> 00:15:00,567
지금 무슨...
226
00:15:03,237 --> 00:15:04,238
렌즈야
227
00:15:06,532 --> 00:15:08,075
- 렌즈구나!
- 조심해
228
00:15:08,742 --> 00:15:09,701
양자 렌즈야
229
00:15:09,868 --> 00:15:12,496
계획대로만 된다면
230
00:15:13,080 --> 00:15:14,873
우리 인생을
바꿔줄 거야
231
00:15:53,495 --> 00:15:55,914
좋아, 해보자
232
00:15:58,333 --> 00:15:59,334
뭐?
233
00:16:01,753 --> 00:16:03,839
이럴 때만
배터리가 없지
234
00:16:09,553 --> 00:16:11,096
- 벤?
- 개비?
235
00:16:11,930 --> 00:16:14,141
- 잘 찾아오셨네요
- 늦어서 죄송해요
236
00:16:14,558 --> 00:16:17,269
근처에 안개가
이상하게 많아서
237
00:16:17,436 --> 00:16:19,855
- 그렇긴 하죠
- 괜찮습니다
238
00:16:20,564 --> 00:16:21,607
잠깐만요!
239
00:16:22,149 --> 00:16:24,526
들어오시기 전에 경고할게요
240
00:16:26,195 --> 00:16:28,071
여기 진짜 심각해요
241
00:16:28,238 --> 00:16:29,448
그러니 불렀지만...
242
00:16:30,949 --> 00:16:31,825
가셔도 돼요
243
00:16:31,992 --> 00:16:33,243
- 아니에요
- 그냥 가세요
244
00:16:33,410 --> 00:16:35,120
- 가고 싶으시다면
- 괜찮아요
245
00:16:35,287 --> 00:16:36,830
유령 몇 명쯤
안 무서워요
246
00:16:37,414 --> 00:16:38,624
지금은 그러시겠죠
247
00:16:39,208 --> 00:16:40,334
근데 진짜...
248
00:16:40,501 --> 00:16:42,586
인생을 송두리째
바꿔 놓을지도 몰라요
249
00:16:43,420 --> 00:16:45,130
들어오시면 끝이에요
250
00:16:45,297 --> 00:16:47,508
무를 수가 없어요
251
00:16:47,674 --> 00:16:49,885
그 정도 위험은
감수할 생각이에요
252
00:16:50,052 --> 00:16:51,011
그 돈 말인데...
253
00:16:52,596 --> 00:16:53,555
좋아요
254
00:16:54,097 --> 00:16:54,973
어디 보자
255
00:16:55,140 --> 00:16:56,016
세상에!
256
00:16:56,391 --> 00:16:59,144
- 네
- 솔직히 너무 많은데요
257
00:16:59,311 --> 00:17:02,022
- 찍힌다고 장담 못 해요
- 아뇨, 받으세요
258
00:17:02,189 --> 00:17:03,398
그럼 받을게요
259
00:17:03,815 --> 00:17:06,276
그럼 집 설명을
좀 해주시죠
260
00:17:06,734 --> 00:17:08,444
보여드리는 게
나을 거예요
261
00:17:08,612 --> 00:17:10,196
- 네, 그러죠
- 네
262
00:17:10,364 --> 00:17:11,365
좋아요
263
00:17:17,704 --> 00:17:18,789
저 사람들 누구죠?
264
00:17:19,540 --> 00:17:21,750
저도 좀 알아봤는데 모르겠더라고요
265
00:17:21,916 --> 00:17:25,462
이 집에 대한
소문이 워낙 많아요
266
00:17:26,922 --> 00:17:28,507
얘는 제 아들이에요
267
00:17:29,967 --> 00:17:32,636
우린 여기서 자요
여기가 더 안전해서
268
00:17:33,053 --> 00:17:35,097
둘뿐이세요?
269
00:17:36,139 --> 00:17:38,016
네, 애 아빠는...
270
00:17:38,725 --> 00:17:39,893
안녕, 아들!
271
00:17:40,978 --> 00:17:41,937
안녕
272
00:17:42,104 --> 00:17:44,565
매티아스 아저씨랑
인사할래?
273
00:17:46,608 --> 00:17:47,484
이게 뭐니?
274
00:17:48,068 --> 00:17:49,152
방어선이에요
275
00:17:49,319 --> 00:17:51,697
방어선이면
그것도 있니?
276
00:17:52,322 --> 00:17:53,490
액션가이
277
00:17:54,366 --> 00:17:56,910
그게 누군데요?
278
00:17:57,077 --> 00:17:58,662
액션가이 몰라?
279
00:17:58,829 --> 00:18:00,038
신발을 들고...
280
00:18:00,205 --> 00:18:01,039
기억나시죠?
281
00:18:01,206 --> 00:18:02,332
- 무기로요?
- 그래
282
00:18:02,499 --> 00:18:04,168
신발을 무기로 써
283
00:18:04,334 --> 00:18:07,588
트레이드마크 대사가
하나 있었는데...
284
00:18:08,172 --> 00:18:10,340
"다시 말해봐!
다시 말해봐, 꼬맹아!"
285
00:18:10,507 --> 00:18:11,466
기억 안 나세요?
286
00:18:11,633 --> 00:18:13,051
슬리퍼 들고 계신
우리 할머니 같네
287
00:18:14,136 --> 00:18:17,389
나만 그런 짝퉁
갖고 놀았나
288
00:18:17,556 --> 00:18:18,515
무슨 일 하세요?
289
00:18:18,682 --> 00:18:20,392
뉴욕에서 의사로 일했고
290
00:18:20,559 --> 00:18:21,810
여긴 엄마 고향이에요
291
00:18:22,144 --> 00:18:23,937
새 출발 하고 싶어서
이리 왔어요
292
00:18:24,104 --> 00:18:25,606
언젠가는 돌아와서
293
00:18:26,356 --> 00:18:27,691
민박집을
열고 싶었거든요
294
00:18:28,650 --> 00:18:31,945
무의식적 반응치곤
좀 그러네요
295
00:18:32,196 --> 00:18:33,572
민박집 싫어하세요?
296
00:18:33,739 --> 00:18:34,948
그건 괜찮은데...
297
00:18:35,866 --> 00:18:38,452
솔직히 생판 남들이
떼로 모여서
298
00:18:38,952 --> 00:18:40,412
얘기하고 웃고
299
00:18:40,579 --> 00:18:42,539
안부도 묻고 어쩌고저쩌고
300
00:18:42,706 --> 00:18:46,335
솔직하게 말하면
저한텐 지옥이에요
301
00:18:47,669 --> 00:18:49,671
도움 되는 말이네요 고마워요
302
00:18:51,006 --> 00:18:54,259
우린 친척이
별로 없어요
303
00:18:54,426 --> 00:18:55,969
부동산 사이트에서
매물을 보고
304
00:18:56,136 --> 00:18:58,222
이러면 우리 아들이
305
00:18:58,388 --> 00:19:01,266
새롭고 재밌는 사람들을
만나겠다 싶어서요
306
00:19:01,433 --> 00:19:02,518
낯을 많이 가려요
307
00:19:03,268 --> 00:19:04,102
저도요
308
00:19:04,520 --> 00:19:07,272
그런데 상황이 아주...
309
00:19:08,023 --> 00:19:09,316
- 나빠졌죠
- 끔찍해요
310
00:19:09,858 --> 00:19:10,609
그렇군요
311
00:19:10,776 --> 00:19:14,154
켄트 신부님 말씀으론
특수 카메라가 있으시다고
312
00:19:14,321 --> 00:19:15,656
맞아요
313
00:19:15,822 --> 00:19:17,783
그럼 이 방부터 시작해보죠
314
00:19:17,950 --> 00:19:19,535
플래시 쓰지 마세요!
315
00:19:21,411 --> 00:19:22,412
아...
316
00:19:22,829 --> 00:19:23,664
왜요?
317
00:19:24,289 --> 00:19:26,166
유령들이 싫어해요
318
00:19:27,417 --> 00:19:30,212
식당부터 찍어 보시죠
319
00:19:34,007 --> 00:19:35,217
방금...
320
00:19:37,386 --> 00:19:38,512
정리했는데
321
00:19:41,890 --> 00:19:43,100
들어왔어요
322
00:19:44,726 --> 00:19:46,061
장난치시는 거죠?
323
00:19:46,520 --> 00:19:47,938
이게 웃기세요?
324
00:19:49,273 --> 00:19:50,732
장난을 다 치시고
325
00:19:51,024 --> 00:19:53,443
유령 있나 볼게요
326
00:19:53,610 --> 00:19:54,945
- 안 돼요!
- 만지지 마세요!
327
00:19:55,112 --> 00:19:56,321
만지지 마세요
328
00:19:56,488 --> 00:19:57,489
없어요
329
00:19:57,865 --> 00:19:59,408
- 사진 찍어 보실래요?
- 사진요?
330
00:19:59,575 --> 00:20:00,576
그러죠
331
00:20:01,493 --> 00:20:02,870
그러려고 왔으니까
332
00:20:10,335 --> 00:20:11,420
지금은 안 그런데
333
00:20:11,587 --> 00:20:14,298
보통은 고개도 돌리고 따라와요
334
00:20:14,464 --> 00:20:17,092
- 진짜 무서운데요
- 네
335
00:20:17,259 --> 00:20:19,386
소름이 돋네요
336
00:20:23,015 --> 00:20:24,600
여긴 지하실이에요
337
00:20:27,853 --> 00:20:30,689
여길 지나갈 때면
338
00:20:30,856 --> 00:20:34,443
가끔 옆구리가
찔린 듯이 아파서
339
00:20:36,653 --> 00:20:37,988
이렇게 해요
340
00:20:40,449 --> 00:20:41,450
됐다
341
00:20:43,202 --> 00:20:44,203
됐어요
342
00:20:45,454 --> 00:20:46,747
좋아
343
00:20:46,914 --> 00:20:50,209
내려가서 텐트에서
기다려도 괜찮아
344
00:20:50,375 --> 00:20:51,293
- 그럴래?
- 아니
345
00:20:51,835 --> 00:20:53,128
하고 싶어
346
00:20:53,295 --> 00:20:54,796
엄마 믿고 뛰어
347
00:20:55,756 --> 00:20:57,257
할 수 있어
348
00:20:57,716 --> 00:20:58,967
용감한 우리 아들
349
00:21:05,474 --> 00:21:07,100
그래, 엄마 여기 있어
350
00:21:07,434 --> 00:21:08,727
괜찮아, 괜찮아
351
00:21:09,686 --> 00:21:10,771
우리 아들
352
00:21:12,397 --> 00:21:15,025
그렇게 쉬워 보이면
직접 가보시죠?
353
00:21:15,192 --> 00:21:17,694
- 이게 뭐라고...
- 괜찮아
354
00:21:17,861 --> 00:21:19,530
한 발씩 가면 되죠
355
00:21:22,032 --> 00:21:24,993
원래 자정 지나서만 그래요
356
00:21:25,661 --> 00:21:26,662
그렇군요
357
00:21:27,371 --> 00:21:28,664
믿을 만한 사람 맞아?
358
00:21:28,830 --> 00:21:30,123
아닌 거 같네
359
00:21:42,678 --> 00:21:44,680
괜찮지? 우리 아들
360
00:21:45,889 --> 00:21:50,227
최종 계산을 해보면...
361
00:21:50,394 --> 00:21:51,228
좋은 소식이에요
362
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
유령은 없네요
363
00:21:53,689 --> 00:21:55,732
무서운 건 알아요
364
00:21:55,899 --> 00:21:56,900
이런 대저택이면
365
00:21:57,067 --> 00:22:00,028
밤에 삐걱대고
외풍도 있고
366
00:22:00,195 --> 00:22:02,698
근데 그런 게 있어요
367
00:22:02,865 --> 00:22:04,283
암시의 힘이라고
368
00:22:04,449 --> 00:22:07,411
그냥 좀 진정하면
된다 이거죠?
369
00:22:07,911 --> 00:22:08,912
손해 볼 건 없죠
370
00:22:38,483 --> 00:22:41,486
유령이 존재한다면
그 정체가 뭘까요?
371
00:22:41,653 --> 00:22:43,780
'생명을 건 포획'에서는...
372
00:22:43,947 --> 00:22:48,911
폭풍이 멎었네요
이제 시작해야겠어요
373
00:22:51,580 --> 00:22:53,081
대게 밭입니다
374
00:22:53,790 --> 00:22:58,212
이걸로 2018년
대게 시즌은 마무리죠
375
00:22:58,378 --> 00:22:59,505
그렇지 않나요?
376
00:22:59,671 --> 00:23:00,672
그런 것 같군요
377
00:23:02,341 --> 00:23:03,800
이틀이 지나고...
378
00:23:04,468 --> 00:23:07,763
유령을 믿는 자들에겐
유령이 실재하며...
379
00:23:07,930 --> 00:23:11,517
만선을 기대하며
다시 돌아갑니다
380
00:23:11,683 --> 00:23:13,268
가자, 슈퍼스타
381
00:23:16,021 --> 00:23:21,151
유령의 에너지 특징으로
추정되는 이 구슬은
382
00:23:21,610 --> 00:23:23,111
단순히 어떤...
383
00:23:23,278 --> 00:23:25,113
저 정도면
돌아가도 되겠어요
384
00:24:09,157 --> 00:24:10,033
뭐지?
385
00:24:10,200 --> 00:24:11,243
어떻게...
386
00:24:11,410 --> 00:24:13,704
저기요, 벤 맞죠?
387
00:24:17,332 --> 00:24:19,459
아니야, 아니야
아니, 아니
388
00:24:23,172 --> 00:24:25,632
플래시 끄고 해보자
389
00:24:43,984 --> 00:24:45,527
암시의 힘이야
390
00:25:34,826 --> 00:25:35,827
악몽이야, 벤
391
00:25:35,994 --> 00:25:37,829
그래, 그냥 악몽이야
392
00:25:41,583 --> 00:25:42,626
이게 무슨 일이지?
393
00:25:44,962 --> 00:25:45,963
무슨...
394
00:25:46,880 --> 00:25:48,674
날 따라다니는 거야?
395
00:25:54,721 --> 00:25:57,432
별일 없을 거야
396
00:26:10,404 --> 00:26:11,405
안 돼!
397
00:26:19,288 --> 00:26:20,998
돌아가라!
398
00:26:43,353 --> 00:26:44,938
올 때 됐지
399
00:26:52,321 --> 00:26:53,447
뭔가 집까지
따라왔어요!
400
00:26:53,614 --> 00:26:54,990
아들, 들어가자
덮을 거 챙겨줘야지
401
00:26:55,407 --> 00:26:56,241
이봐요!
402
00:26:56,742 --> 00:26:57,910
잠깐만요!
403
00:26:58,911 --> 00:26:59,745
저기...
404
00:27:00,579 --> 00:27:02,164
이봐요
405
00:27:02,331 --> 00:27:03,290
뭔가가...
406
00:27:04,416 --> 00:27:06,168
집까지 따라왔다니까요!
407
00:27:06,335 --> 00:27:08,837
처음 이 집에서
408
00:27:09,004 --> 00:27:10,714
이상한 일을 겪고
409
00:27:11,340 --> 00:27:12,341
아들과 떠났어요
410
00:27:12,799 --> 00:27:16,428
애를 유령의 집에
두고 싶겠어요?
411
00:27:16,595 --> 00:27:18,138
- 물론 아니시겠...
- 그러니까요
412
00:27:18,305 --> 00:27:20,265
근데 어딜 가든 소용없었어요
413
00:27:21,099 --> 00:27:22,893
이 유령들이...
414
00:27:24,186 --> 00:27:26,396
꽤 많은 걸로
보이긴 하는데
415
00:27:27,356 --> 00:27:28,190
꼭 무슨...
416
00:27:30,526 --> 00:27:31,527
빈대 같아요
417
00:27:31,693 --> 00:27:33,654
여기 한 발만 들여도 달라붙어요
418
00:27:34,655 --> 00:27:37,157
호텔을 전전하고
도시 밖으로 나갈래도
419
00:27:37,324 --> 00:27:39,535
유령들 괴롭힘이
점점 심해져요
420
00:27:39,701 --> 00:27:41,954
당신처럼 우리도
억지로 돌아왔어요
421
00:27:42,120 --> 00:27:44,164
그럼 어른스럽게
미리 말했어야죠
422
00:27:44,331 --> 00:27:45,791
다신 집으로
못 갈지 모른다고
423
00:27:45,958 --> 00:27:46,792
아뇨, 아뇨
424
00:27:46,959 --> 00:27:48,627
제가 경고했는데 들어왔잖아요
425
00:27:48,794 --> 00:27:50,629
그 전에 확실하게 얘기를...
426
00:27:51,672 --> 00:27:53,173
안녕, 그래
427
00:27:53,340 --> 00:27:56,260
아니면 가기 전에라도 얘기했어야죠
428
00:27:56,426 --> 00:27:57,761
나도 미안했겠죠
429
00:27:57,928 --> 00:28:00,806
돈이라도 적게 받고
430
00:28:00,973 --> 00:28:03,892
꺼진 카메라 들고
헛소리 안 했으면
431
00:28:04,059 --> 00:28:05,769
내가 무슨... 그랬죠
432
00:28:06,395 --> 00:28:07,396
스콘 드려요?
433
00:28:08,605 --> 00:28:09,606
좀 늦긴 했죠?
434
00:28:09,773 --> 00:28:11,275
- 맛있는데
- 맛있지
435
00:28:13,819 --> 00:28:15,237
전 애가 있어요
436
00:28:16,405 --> 00:28:18,198
그런데 밤만 되면
437
00:28:18,365 --> 00:28:20,284
유령이 우리 애를 쫓아다녀요
438
00:28:21,785 --> 00:28:25,122
미안하지만 어떡해서든
애를 지킬 거예요
439
00:28:25,706 --> 00:28:27,082
이해는 하지만
440
00:28:27,916 --> 00:28:29,168
저는 없어도 돼요
441
00:28:30,878 --> 00:28:32,296
퇴마사를 부르셔야죠
442
00:28:33,547 --> 00:28:34,673
해봤어요
443
00:28:35,799 --> 00:28:37,384
나도 똑같은 일 당했어요
444
00:28:38,427 --> 00:28:39,970
세상에
445
00:28:40,137 --> 00:28:42,222
벤, 어서 와요
446
00:28:42,389 --> 00:28:43,473
놀랐죠!
447
00:28:44,183 --> 00:28:46,727
다 알고도
날 끌어들인 거예요?
448
00:28:46,894 --> 00:28:48,312
당신은 사제잖아요!
449
00:28:48,478 --> 00:28:50,939
주님의 뜻을
감히 누가 알겠어요
450
00:28:51,106 --> 00:28:52,482
당신은 괴물이야!
451
00:28:52,649 --> 00:28:54,735
- 돈 받았잖아요
- 턱도 없어요
452
00:28:54,902 --> 00:28:56,987
영웅 될 준비가
됐냐고 물어봤잖아요
453
00:28:57,154 --> 00:28:59,281
그래서 뭐랬죠?
싫댔잖아요
454
00:28:59,448 --> 00:29:00,949
근데 눈으로는
좋다고 외치고 있었어요
455
00:29:01,116 --> 00:29:02,367
좋아요
456
00:29:02,534 --> 00:29:04,995
신부님은 이분이 전문가랬죠
457
00:29:05,162 --> 00:29:06,788
- 내가 무슨...
- 전문가예요
458
00:29:06,955 --> 00:29:09,333
켄트 코치의 격려가
필요할 뿐이지
459
00:29:09,625 --> 00:29:11,126
그거 작동은 해요?
460
00:29:11,293 --> 00:29:13,837
사진을 찍긴 했어요
461
00:29:19,009 --> 00:29:20,636
"눈먼 자였으나
이젠 보이네"
462
00:29:20,802 --> 00:29:22,513
처음엔 애매했는데
463
00:29:23,096 --> 00:29:26,099
위층 그림에 있는
뱃사람 같아요
464
00:29:26,683 --> 00:29:27,684
그 은혜 놀라워라
465
00:29:28,644 --> 00:29:29,686
그거 알아요?
466
00:29:31,021 --> 00:29:33,065
이제 벤의 카메라로
467
00:29:33,232 --> 00:29:35,984
이 저택의 유령을
모두 확인하면
468
00:29:36,151 --> 00:29:38,695
적의 정체를 아니까
맞서 싸울 수 있어요
469
00:29:38,862 --> 00:29:40,364
왜 맞서 싸워요?
470
00:29:40,531 --> 00:29:41,698
어쩌다가 갇혔는지
471
00:29:41,865 --> 00:29:44,326
어떻게 일상으로 돌아갈지 알아내야죠
472
00:29:44,493 --> 00:29:46,495
우린 싫든 좋든
이미 싸우고 있어요
473
00:29:46,662 --> 00:29:49,039
사람이 부정적이라는
생각이 좀 드네요
474
00:29:49,206 --> 00:29:51,458
당연하죠
다신 집에 못 가는데
475
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
저렇게 부정적이라니까
476
00:29:52,876 --> 00:29:55,587
유령들은 우리가
돌아오길 원했어요
477
00:29:56,463 --> 00:29:57,798
제 유령도 그랬어요
478
00:29:57,965 --> 00:29:58,841
제 유령도요
479
00:29:59,049 --> 00:30:01,343
얼굴이 반만 있어서
알아듣긴 힘들었지만
480
00:30:01,510 --> 00:30:03,929
계속 그랬어요
"도아가라!"
481
00:30:04,096 --> 00:30:05,681
우릴 괴롭히려는 게 아니에요
482
00:30:07,474 --> 00:30:09,601
무슨 이유가 있어서
돌아오게 하려는 거지
483
00:30:12,855 --> 00:30:14,356
- 자정이다, 서둘러요!
- 그래
484
00:30:14,606 --> 00:30:15,607
어떻게 되는데요?
485
00:30:15,774 --> 00:30:18,026
자정 후론
다 함께 있어요
486
00:30:18,193 --> 00:30:19,278
그게 더 안전해요
487
00:30:19,820 --> 00:30:21,655
파란 소파는
신부님 자리고
488
00:30:21,822 --> 00:30:22,823
그렇긴 한데...
489
00:30:23,615 --> 00:30:24,700
저기서 자려면 자요
490
00:30:24,867 --> 00:30:28,203
제가 족욕 선교하느라
허리가 좀 아파서
491
00:30:28,370 --> 00:30:29,288
소파 쓰세요
492
00:30:30,080 --> 00:30:31,415
실컷 주무세요
493
00:30:31,582 --> 00:30:34,334
난 우릴 붙잡는 이유를 알아야겠어요
494
00:30:35,002 --> 00:30:36,378
어디 가시게요?
495
00:30:38,338 --> 00:30:41,383
자정 후에 움직이면
규칙을 어기는 거예요!
496
00:30:41,550 --> 00:30:42,551
엄마!
497
00:30:43,260 --> 00:30:44,720
하나같이 참...
498
00:30:52,936 --> 00:30:55,480
저기요? 계세요?
499
00:30:59,860 --> 00:31:00,777
개비?
500
00:31:00,944 --> 00:31:01,862
트래비스?
501
00:31:06,658 --> 00:31:07,826
아니야
502
00:31:09,995 --> 00:31:11,079
아니야
503
00:31:26,553 --> 00:31:28,305
무서웠나?
504
00:31:28,764 --> 00:31:30,891
좋아, 무서워야지
505
00:31:31,141 --> 00:31:35,145
네가 와서 좋아할 거야
손님을 좋아하거든
506
00:31:38,190 --> 00:31:39,191
벤, 괜찮...
507
00:31:40,359 --> 00:31:43,362
- 뭐?
- 벤, 괜찮아요?
508
00:31:46,198 --> 00:31:48,033
우리만으론 안 되겠어
509
00:31:49,076 --> 00:31:50,827
드림팀을 모을 때예요
510
00:31:50,994 --> 00:31:52,621
이게 우리 팀 이름이에요
511
00:31:52,788 --> 00:31:54,122
그건 이미 있잖아요
512
00:31:54,289 --> 00:31:58,919
여기서 일어났던 일이
뭔지부터 알아야 해요
513
00:31:59,086 --> 00:32:01,797
그래서 그리스 스타일
저택에 정통한
514
00:32:01,964 --> 00:32:04,174
역사학자에게 연락했죠
515
00:32:04,341 --> 00:32:05,509
그런데 죽었더군요
516
00:32:06,343 --> 00:32:08,846
하지만 드림팀답게
빨리 방향을 틀고
517
00:32:09,012 --> 00:32:11,181
툴레인 대학교
교수 중에
518
00:32:11,348 --> 00:32:14,518
루이지애나 유령의 집을
책으로 쓴 분을 찾았죠
519
00:32:14,685 --> 00:32:16,228
겨우 9부 팔렸지만
520
00:32:16,395 --> 00:32:18,438
안 죽은 게 어디예요
521
00:32:18,605 --> 00:32:19,481
교수님?
522
00:32:19,648 --> 00:32:22,317
학점 고쳐달라고
찾아온 거면
523
00:32:22,484 --> 00:32:24,152
- 당장 돌아가게나
- 아뇨
524
00:32:24,319 --> 00:32:25,362
더 깎을 테니까!
525
00:32:25,529 --> 00:32:29,491
학생은 아니지만
질문이 있어서 왔어요
526
00:32:30,075 --> 00:32:32,953
이 집에 대해
좀 아시나요?
527
00:32:35,330 --> 00:32:37,666
과학자는 관찰부터 시작하니까
528
00:32:37,833 --> 00:32:39,918
이 유령들의
사진을 다 찍어서
529
00:32:40,085 --> 00:32:42,212
우리 상대가 누군지 확인해볼게요
530
00:32:42,379 --> 00:32:44,506
좋아요
유령들을 파악하면
531
00:32:44,673 --> 00:32:46,592
유령과 대화할
사람이 필요해요
532
00:32:47,301 --> 00:32:48,260
심령술사
533
00:32:48,427 --> 00:32:49,845
우리 예산 내에서
한 명 찾았어요
534
00:32:50,012 --> 00:32:51,138
"해리엇의 마법의 집"
535
00:32:52,306 --> 00:32:53,640
주로 유대교 성인식에서 활동하는데
536
00:32:53,807 --> 00:32:55,809
평점은 아주 좋아요
537
00:32:58,103 --> 00:33:00,063
편히들 앉으세요
538
00:33:02,816 --> 00:33:04,067
미첼이 누구죠?
539
00:33:05,194 --> 00:33:06,486
- 모르겠는데요
- 잘 생각해봐요
540
00:33:06,653 --> 00:33:09,823
신자들이 워낙 많아서
그중에 있을 수도...
541
00:33:09,990 --> 00:33:11,325
그런 이름 모른대요
542
00:33:11,491 --> 00:33:13,243
그럼 지오바니는?
543
00:33:13,410 --> 00:33:15,537
- 모르겠는데요
- 개리?
544
00:33:15,704 --> 00:33:17,748
최근에 개리라는
사람 만났죠?
545
00:33:17,915 --> 00:33:20,209
그냥 G로 시작하는
이름을 생각해보죠
546
00:33:20,375 --> 00:33:21,710
개리는
모른다 이거죠?
547
00:33:21,877 --> 00:33:24,588
아니, 실력 좋으시네
아주 훌륭하세요
548
00:33:24,755 --> 00:33:27,716
동네에 개리라는
사촌이 있거든요
549
00:33:27,883 --> 00:33:30,552
- 오늘 감사했고...
- 거짓말
550
00:33:31,178 --> 00:33:32,387
개리란 사람
안 만났잖아요
551
00:33:33,305 --> 00:33:35,390
개비라는 사람
만나 봤어요?
552
00:33:42,856 --> 00:33:46,026
꼬맹이는 어둡기 전에
들어가야지!
553
00:33:46,193 --> 00:33:48,612
왜 벌써 가?
554
00:33:49,321 --> 00:33:51,281
애들이
너 쫓아오더라?
555
00:33:52,366 --> 00:33:53,867
집까지
같이 오는 거예요
556
00:33:55,118 --> 00:33:56,453
아직 걔들한테는...
557
00:33:56,995 --> 00:33:59,248
저를 알 시간이
부족한 거 같아요
558
00:33:59,957 --> 00:34:01,750
- 그래
- 바쁘신데 갈게요
559
00:34:11,217 --> 00:34:14,679
그 집엔 충격적인
사건이 많았어
560
00:34:14,847 --> 00:34:15,889
폭발
561
00:34:16,056 --> 00:34:16,974
모래 늪
562
00:34:17,139 --> 00:34:18,391
루이지애나에서!
563
00:34:18,559 --> 00:34:20,978
그 가족도
이사 가는 게 좋아
564
00:34:21,395 --> 00:34:23,647
이제 먹자고!
해피아워는 6시까지야
565
00:34:23,813 --> 00:34:24,982
자, 벌리세요
566
00:34:25,148 --> 00:34:26,149
한 번 더
567
00:34:27,234 --> 00:34:28,402
한 번 더요
568
00:34:30,237 --> 00:34:31,362
지금 장난하세요?
569
00:34:36,034 --> 00:34:38,245
자정에 활동이
엄청 많네
570
00:34:38,579 --> 00:34:39,871
유령들을 확인할래도
571
00:34:40,038 --> 00:34:42,791
너무 움직여서 어려워
572
00:34:43,542 --> 00:34:45,168
그냥 움직이는 게 아니에요
573
00:34:45,335 --> 00:34:48,672
저런 기분 아는데
뭐에 쫓기는 거예요
574
00:34:50,299 --> 00:34:52,509
초대 감사해요
켄트 신부님
575
00:34:55,053 --> 00:34:56,513
교통비는
누구한테 받죠?
576
00:35:01,768 --> 00:35:02,853
사람들이...
577
00:35:03,729 --> 00:35:04,938
이곳에서...
578
00:35:06,523 --> 00:35:07,357
식사를 했었군요
579
00:35:08,984 --> 00:35:10,360
실력 좋댔죠?
580
00:35:10,527 --> 00:35:12,070
여기 식당이잖아요
581
00:35:12,446 --> 00:35:14,948
1788년쯤에
582
00:35:15,407 --> 00:35:18,785
집이 완성된 채로 발견됐어
583
00:35:18,952 --> 00:35:20,621
공사한 적도 없는 땅이었는데
584
00:35:20,913 --> 00:35:22,873
이전 기록을 뒤져봤더니
585
00:35:23,081 --> 00:35:24,416
등본에 따르면
586
00:35:24,917 --> 00:35:27,628
윌리엄 그레이시가 매입했더군
587
00:35:29,630 --> 00:35:33,717
집을 판 사람의
정보는 없어
588
00:35:33,884 --> 00:35:37,179
그의 아내 엘레노어는
황열로 죽었고
589
00:35:37,346 --> 00:35:40,807
그때부터 이상한 일이 시작됐어
590
00:35:42,100 --> 00:35:42,976
얼마나 신나?
591
00:35:43,143 --> 00:35:46,063
60년 전부터
가고 싶던 곳인데
592
00:35:46,230 --> 00:35:48,690
비전이 있는 분이라
저희가 찾아온 거예요
593
00:35:48,857 --> 00:35:49,942
꼭 가야겠어
594
00:35:50,108 --> 00:35:51,860
다음 주에
심장 수술 있거든
595
00:35:52,027 --> 00:35:53,195
심...
596
00:35:53,362 --> 00:35:55,239
- 오시면 안 돼요
- 난 가야 돼
597
00:35:55,405 --> 00:35:56,448
- 안 돼요
- 가야 된다니까!
598
00:35:56,615 --> 00:35:59,868
- 집이 멀어서요
- 60년이나 기다렸어
599
00:36:00,035 --> 00:36:02,120
차로 쫓아가면 되지
600
00:36:02,287 --> 00:36:03,705
오지 마세요!
601
00:36:03,872 --> 00:36:05,707
그럼 이것도 못 줘
602
00:36:05,874 --> 00:36:07,918
알았어요
마음대로 하세요
603
00:36:08,085 --> 00:36:10,003
- 화장실 다녀올게요
- 그래
604
00:36:10,420 --> 00:36:12,297
뛰어요! 어서!
605
00:36:12,464 --> 00:36:14,132
- 네? 시동 걸게요!
- 가요!
606
00:36:15,843 --> 00:36:16,844
도와줘요!
607
00:36:17,010 --> 00:36:18,887
힘이 너무 세!
608
00:36:22,266 --> 00:36:24,351
불이야! 불! 불!
609
00:36:24,518 --> 00:36:27,729
악령이 있더라도
추방만 가능해요
610
00:36:27,896 --> 00:36:30,649
게다가 유령들이
맞서 싸울 거예요
611
00:36:30,816 --> 00:36:31,859
유령은 싸움을 좋아해요
612
00:36:32,025 --> 00:36:34,278
예를 들어 1813년...
613
00:36:34,736 --> 00:36:37,906
영매들이 이 근처의
한 집에 들어갔어요
614
00:36:38,073 --> 00:36:39,950
21일이나 걸려서
615
00:36:40,158 --> 00:36:44,621
집주인의 유령을
거기서 쫓아냈지만
616
00:36:45,038 --> 00:36:46,957
그 사람들 모두...
617
00:36:47,833 --> 00:36:48,959
너 몇 살?
618
00:36:49,626 --> 00:36:50,419
9살이요
619
00:36:50,586 --> 00:36:53,839
그래, 다들 내장이
뽑힌 채 발견됐죠
620
00:36:54,006 --> 00:36:55,507
- 저기요
- 9살이면 애예요!
621
00:36:55,674 --> 00:36:57,634
난 그때 운전도
했는데, 뭘
622
00:36:57,801 --> 00:37:00,179
아주 극단적인
예인 건 알지만
623
00:37:00,345 --> 00:37:03,056
- 그래요!
- 죄다 아마추어였어요
624
00:37:03,223 --> 00:37:05,893
나는 프로예요
625
00:37:06,059 --> 00:37:10,814
입증되고 인정된
프로 중의 프로
626
00:37:11,106 --> 00:37:12,149
그래 보이세요
627
00:37:12,649 --> 00:37:14,860
이 집에서 커다란
슬픔이 느껴져요
628
00:37:15,027 --> 00:37:18,238
슬픔을 처리 못 하면
혼령이 들러붙죠
629
00:37:18,405 --> 00:37:20,407
그럼 떨어지도록
해주실 수 있나요?
630
00:37:20,574 --> 00:37:21,575
할 수 있죠
631
00:37:21,742 --> 00:37:23,243
준비만 1주일이에요
632
00:37:23,410 --> 00:37:26,538
수정구 충전해야
조사를 시작하니까
633
00:37:26,705 --> 00:37:28,248
그러고 나서
시작할 수 있어요
634
00:37:28,415 --> 00:37:31,043
착수금 청구할 테니까
페이팔로 주세요
635
00:37:31,210 --> 00:37:32,461
안녕
636
00:37:34,588 --> 00:37:36,423
반가웠어요!
637
00:37:36,757 --> 00:37:38,759
"2시간 후"
638
00:37:38,926 --> 00:37:42,012
유령이 들러붙는다는
말을 했어야죠!
639
00:37:42,179 --> 00:37:44,806
신부님 어머님도
실망하실 거예요
640
00:37:44,973 --> 00:37:46,642
분명 잘 가르쳤는데
641
00:37:46,808 --> 00:37:49,019
이런 짓이나 하다니!
642
00:37:49,186 --> 00:37:50,312
어쩐지 이상하더라
643
00:37:50,479 --> 00:37:53,732
이렇게 별난 사람들이
한데 살고 있다니
644
00:37:54,316 --> 00:37:55,317
어쩌고 계세요?
645
00:37:55,484 --> 00:37:56,568
화나셨네요
646
00:37:57,194 --> 00:37:59,404
당신들이 한 짓은
647
00:37:59,571 --> 00:38:02,658
정말 용서받을 수
없는 짓이에요
648
00:38:03,367 --> 00:38:06,036
말 타고 있는 유령이
집까지 쫓아왔어요
649
00:38:06,203 --> 00:38:08,413
어떤 기분인지
알기나 해요?
650
00:38:08,580 --> 00:38:11,917
말 탄 유령이
651
00:38:12,084 --> 00:38:13,669
내 침실로
들이닥치는 기분?
652
00:38:13,836 --> 00:38:16,797
마음 넓은 내가
참고 돕기로 했어요
653
00:38:16,964 --> 00:38:19,716
달리 방법도 없으니까
654
00:38:20,634 --> 00:38:21,635
말해보세요
655
00:38:22,261 --> 00:38:23,971
이 집에서 어떤 일이
있던 거죠?
656
00:38:26,974 --> 00:38:29,101
정말 근사한데요
657
00:38:29,268 --> 00:38:30,477
간신히 뺏...
658
00:38:31,728 --> 00:38:32,980
빌려 오신 도면
659
00:38:33,146 --> 00:38:34,273
아주 훌륭해요
660
00:38:34,439 --> 00:38:37,609
벤이 노교수를 덮친 게
나라고 떳떳하겠어요?
661
00:38:38,110 --> 00:38:39,987
당연히 아니지만
662
00:38:40,404 --> 00:38:41,780
보람이 있었어요
663
00:38:41,947 --> 00:38:44,408
이 집에서 벌어진 일이
이 신문에 있어요
664
00:38:44,575 --> 00:38:47,661
홀로 된 그레이시는
실성해서 자살했어요
665
00:38:47,828 --> 00:38:49,997
슬픔이 원인이에요
내가 얘기했었죠?
666
00:38:50,163 --> 00:38:52,958
심령술사인지 뭔지에
전 재산을 다 썼네요
667
00:38:53,125 --> 00:38:55,377
'영매'라고 불러야죠
668
00:38:55,544 --> 00:38:56,587
영매
669
00:38:56,753 --> 00:38:57,588
고마워요
670
00:38:57,754 --> 00:39:00,632
그 후로 이사 왔던
사람이 66명인데
671
00:39:00,799 --> 00:39:03,719
저마다 끔찍하고
유별나게 특이한
672
00:39:03,886 --> 00:39:05,304
죽음을 맞았어요
673
00:39:07,264 --> 00:39:08,765
결투를 벌이다
서로 쏴 죽인 형제
674
00:39:10,809 --> 00:39:12,603
남편 5명을
썰어버린 아내
675
00:39:13,520 --> 00:39:16,023
그레이시가 이 일을 막을
열쇠일 거예요
676
00:39:16,607 --> 00:39:17,900
그 영매 이름이
뭐였죠?
677
00:39:18,650 --> 00:39:20,235
마담 리오토 같아요
678
00:39:20,402 --> 00:39:21,987
마담 리오타?
679
00:39:22,154 --> 00:39:25,199
마담 리오타는
역사상 최고의 영매예요
680
00:39:25,365 --> 00:39:26,950
왕족들이나
681
00:39:27,242 --> 00:39:28,410
부자들이 찾았죠
682
00:39:28,577 --> 00:39:29,578
잠깐, 이게 뭐죠?
683
00:39:29,745 --> 00:39:33,415
윌리엄 그레이시가
리오타에게 보낸 편지인데
684
00:39:33,582 --> 00:39:36,168
강령실로 와달라고
적어 놨어요
685
00:39:36,335 --> 00:39:37,628
여긴 강령실 없어요
686
00:39:37,794 --> 00:39:38,670
확실해요?
687
00:39:38,837 --> 00:39:39,838
잠깐만요
688
00:39:41,381 --> 00:39:44,218
저 복도 끝엔
방이 없는데
689
00:39:48,722 --> 00:39:49,723
봤죠?
690
00:39:50,349 --> 00:39:51,350
아무것도 없어요
691
00:39:51,517 --> 00:39:53,268
- 그냥...
- 잠깐만!
692
00:39:54,311 --> 00:39:55,354
알아냈어요
693
00:40:08,158 --> 00:40:09,117
그걸 막...
694
00:40:09,284 --> 00:40:10,827
- 그냥...
- 그러게요
695
00:40:11,245 --> 00:40:12,871
잠깐, 잠깐만요
696
00:40:13,664 --> 00:40:15,165
네?
697
00:40:44,653 --> 00:40:45,863
계단 조심해
698
00:40:47,030 --> 00:40:48,866
곰팡이 냄새
699
00:40:57,833 --> 00:40:58,834
그건 뭐죠?
700
00:41:02,171 --> 00:41:03,130
기름이에요
701
00:41:03,630 --> 00:41:07,467
뭔지 알 거 같아요 잠깐만요
702
00:41:15,642 --> 00:41:16,560
됐어요
703
00:41:25,777 --> 00:41:28,113
세상에
704
00:41:29,656 --> 00:41:31,867
몇 세기는
방치한 곳 같아요
705
00:41:34,161 --> 00:41:35,787
성공적인 시작을 위해
706
00:41:35,954 --> 00:41:38,540
축복의 기도부터
올리고 하죠
707
00:41:39,416 --> 00:41:41,126
하느님
진짜 너무하세요
708
00:41:41,960 --> 00:41:44,004
유령에게
쫓기게 하시다니
709
00:41:44,421 --> 00:41:47,090
세상에 나쁜 놈들이
얼마나 많아요
710
00:41:47,257 --> 00:41:48,091
걔들 괴롭히세요
711
00:41:48,258 --> 00:41:51,845
셋에 아멘 할까요?
하나, 둘, 셋, 아멘!
712
00:41:52,221 --> 00:41:53,055
아멘
713
00:41:53,222 --> 00:41:54,389
신부님 맞아?
714
00:41:55,182 --> 00:41:58,227
내가 윌리엄 그레이시와
소통할 수 있다면
715
00:41:58,393 --> 00:42:02,189
분명 우리에게
답을 줄 거예요
716
00:42:02,356 --> 00:42:03,524
확인차 여쭙는데
717
00:42:03,690 --> 00:42:08,529
이게 최선인가요?
프렌치 바닐라 양키 캔들
718
00:42:08,695 --> 00:42:10,280
네, 계속 깜빡하고...
719
00:42:11,281 --> 00:42:13,116
아마존 구독 해지를
안 했더니
720
00:42:13,283 --> 00:42:15,118
손들 잡으세요
721
00:42:19,957 --> 00:42:21,667
이제 정신 집중하고
722
00:42:21,834 --> 00:42:24,503
사후 세계와 교신해볼게요
723
00:42:24,670 --> 00:42:26,547
절대 방해하지 마세요
724
00:42:26,713 --> 00:42:28,298
그럼 처음부터
다시 해야 하니까
725
00:42:28,465 --> 00:42:29,675
당연하죠
726
00:42:54,658 --> 00:42:57,452
- 자네, 자잖아요
- 아니에요
727
00:42:57,619 --> 00:42:59,288
무아지경에 빠진 거예요
728
00:42:59,454 --> 00:43:00,622
지금은...
729
00:43:01,707 --> 00:43:03,500
- 자는 건가?
- 자잖아요
730
00:43:03,667 --> 00:43:05,669
- 자나? 무아지경인 건가?
- 대놓고 자네
731
00:43:05,836 --> 00:43:07,129
방해할 거예요?
732
00:43:07,754 --> 00:43:09,464
- 죄송해요
- 성질나 죽겠네
733
00:43:09,631 --> 00:43:10,465
죄송해요
734
00:43:11,216 --> 00:43:12,718
다시 해주세요
735
00:43:24,605 --> 00:43:25,772
진짜...
736
00:43:27,065 --> 00:43:28,108
- 왜...
- 기면증 아닐까요?
737
00:43:28,275 --> 00:43:29,109
아무래도...
738
00:43:30,402 --> 00:43:31,737
거기 누구냐?
739
00:43:31,904 --> 00:43:33,030
혼령들이여...
740
00:43:34,114 --> 00:43:36,325
나는 선의로 왔다
741
00:43:36,491 --> 00:43:40,162
윌리엄 그레이시의
영혼을 소환하노라
742
00:43:40,329 --> 00:43:42,080
여기 와 있다면
743
00:43:42,247 --> 00:43:45,167
증거를 보여라!
744
00:43:56,261 --> 00:43:57,513
여기 왔어요
745
00:43:58,555 --> 00:43:59,848
왜 여기 있는 거지?
746
00:44:00,641 --> 00:44:02,100
왜 방황하는 거지?
747
00:44:02,851 --> 00:44:06,021
남길 메시지가 있다면 적어주거라
748
00:44:06,188 --> 00:44:07,689
인사라도 좋으니
749
00:44:07,856 --> 00:44:09,650
이 펜과 공책을 써
750
00:44:09,816 --> 00:44:12,236
마트에서 산 거야
751
00:44:30,963 --> 00:44:32,881
벤, 카메라요!
752
00:44:33,048 --> 00:44:34,800
빨리요, 빨리!
753
00:44:43,183 --> 00:44:45,018
우와! 그레이시예요!
754
00:44:53,026 --> 00:44:54,027
갔어요
755
00:44:54,528 --> 00:44:55,654
뭐라고 썼어?
756
00:44:55,821 --> 00:44:57,781
{\an8}"리오타와 얘기해라"
757
00:45:02,703 --> 00:45:05,080
진짜 죽은 사람과
얘기할 수 있네요
758
00:45:07,666 --> 00:45:08,667
당연하죠
759
00:45:10,377 --> 00:45:12,379
저도 한 명
부탁해도 될까요?
760
00:45:12,963 --> 00:45:13,881
누구요?
761
00:45:22,055 --> 00:45:23,098
제 아내
762
00:45:25,893 --> 00:45:28,187
슬픈 영혼이 당신이었군요
763
00:45:34,193 --> 00:45:35,569
이름은 알리사예요
764
00:45:37,321 --> 00:45:38,238
좋아
765
00:45:41,074 --> 00:45:42,326
미안해요
766
00:45:42,492 --> 00:45:44,161
못 하겠어요
767
00:45:44,328 --> 00:45:46,121
여기 없는 것 같아요
768
00:45:48,790 --> 00:45:50,167
리오타가 여기 있는지도
보이세요?
769
00:46:00,844 --> 00:46:02,262
뭔가 다른 느낌이에요
770
00:46:03,388 --> 00:46:04,973
어떤 느낌인데요?
771
00:46:05,807 --> 00:46:06,934
광기
772
00:46:14,274 --> 00:46:16,026
해리엇
리오타를 소환해요!
773
00:46:16,193 --> 00:46:18,529
마담 리오타를
소환하노라!
774
00:46:18,695 --> 00:46:19,821
안 돼!
775
00:46:26,495 --> 00:46:27,579
어떡해!
776
00:46:28,705 --> 00:46:30,165
- 도와줘요!
- 해리엇!
777
00:46:30,332 --> 00:46:31,959
알았어, 잠깐만
778
00:46:32,334 --> 00:46:34,253
안 돼, 잠깐!
779
00:46:38,298 --> 00:46:39,967
이렇게 나가고 싶은 건
아니었어!
780
00:46:40,133 --> 00:46:41,426
- 해리엇!
- 해리엇!
781
00:46:44,805 --> 00:46:45,722
해리엇!
782
00:46:46,598 --> 00:46:47,683
해리엇!
783
00:46:49,059 --> 00:46:50,602
우리가 화를 돋웠어요
784
00:46:50,894 --> 00:46:52,980
오늘 스파까지
할 줄 몰랐네
785
00:46:53,146 --> 00:46:54,731
- 누구예요?
- 누구지?
786
00:46:58,318 --> 00:46:59,194
브루스예요?
787
00:46:59,361 --> 00:47:01,280
- 잠깐만요!
- 멈춰요!
788
00:47:01,446 --> 00:47:03,115
- 누구예요?
- 브루스!
789
00:47:03,907 --> 00:47:06,159
가면 안 돼요!
들어가지 말아요!
790
00:47:08,412 --> 00:47:10,747
내 물건을 훔쳐 가?
791
00:47:10,914 --> 00:47:12,207
가만 안 두겠어!
792
00:47:12,374 --> 00:47:15,502
이 집을 봐야겠어
어디 한번 막아봐
793
00:47:22,676 --> 00:47:23,677
브루스!
794
00:47:24,636 --> 00:47:25,929
- 살려줘!
- 브루스!
795
00:47:28,098 --> 00:47:29,516
할머니, 할머니
796
00:47:32,686 --> 00:47:35,981
난 죽기엔 너무 늙었어!
797
00:47:40,652 --> 00:47:43,655
{\an8}"앰뷸런스"
798
00:47:43,822 --> 00:47:45,449
이 연세의 어르신께서
799
00:47:45,616 --> 00:47:48,160
왜 의자를 타고
달리고 계셨죠?
800
00:47:49,411 --> 00:47:52,623
- 그걸 좋아하세요
- 의자 타는 걸...
801
00:47:52,789 --> 00:47:54,249
- 그게 취미세요
- 좋아하세요
802
00:47:54,416 --> 00:47:55,667
의자 안 좋아해!
803
00:47:55,834 --> 00:47:57,878
일단은
그렇게 적어두죠
804
00:47:58,045 --> 00:47:59,963
- 안정을 취하셔야 해요
- 네
805
00:48:00,130 --> 00:48:01,632
- 아셨죠?
- 네
806
00:48:01,798 --> 00:48:05,219
또 무리하셨다간
정말 큰일 나요
807
00:48:05,385 --> 00:48:08,388
혼자 사신다던데
오늘은 여기 계세요
808
00:48:09,014 --> 00:48:11,099
네, 링거 좀 맞으시고
809
00:48:12,935 --> 00:48:14,269
- 아뇨, 보세요
- 네?
810
00:48:14,436 --> 00:48:15,312
- 아니에요
- 아니에요
811
00:48:15,812 --> 00:48:17,022
어머나!
812
00:48:17,189 --> 00:48:18,607
- 빨리 가야겠어요
- 그래요
813
00:48:18,774 --> 00:48:20,984
- 나도 데려가야지
- 모셔 갈 거예요
814
00:48:21,151 --> 00:48:22,444
진정하세요
815
00:48:22,611 --> 00:48:24,446
집으로 돌아갈게요
816
00:48:25,739 --> 00:48:28,325
가뒀다가 내쫓았다가
817
00:48:28,492 --> 00:48:30,202
하나만 정하라고 해요
818
00:48:30,369 --> 00:48:31,787
그레이시 짓이 아니에요
819
00:48:31,954 --> 00:48:34,957
리오타와의 대화를
악령이 막는 거예요
820
00:48:35,457 --> 00:48:37,251
우릴 위협으로
보는 거죠
821
00:48:37,584 --> 00:48:40,254
일단 리오타를 찾아서
얘길 들어보죠
822
00:48:40,462 --> 00:48:42,756
여기 계시는 거
알려드릴 분 계세요?
823
00:48:42,923 --> 00:48:44,049
걱정하실 텐데
824
00:48:44,216 --> 00:48:45,634
여자가 한 명 있어
825
00:48:45,926 --> 00:48:48,053
내 쓰레기
비워주는 사람
826
00:48:48,637 --> 00:48:50,806
- 좀...
- 괜찮으실 거예요
827
00:48:50,973 --> 00:48:51,765
- 그래
- 네
828
00:48:51,932 --> 00:48:52,850
나도 좀 일으켜줘
829
00:48:53,016 --> 00:48:54,852
- 맥박부터 잴게요
- 좋게 말씀드려
830
00:48:55,018 --> 00:48:56,186
빨리빨리 해버려
831
00:48:56,353 --> 00:48:57,813
예의 있게
832
00:48:58,480 --> 00:49:00,858
아내분 일은 유감이에요
833
00:49:02,276 --> 00:49:03,485
여기 없는 건
좋은 일이에요
834
00:49:04,152 --> 00:49:07,072
산 자와 죽은 자는
사는 세상이 달라요
835
00:49:08,282 --> 00:49:09,116
봐요
836
00:49:10,742 --> 00:49:12,953
이게 우리 세상이고
837
00:49:13,620 --> 00:49:15,497
이게 사후 세계예요
838
00:49:16,582 --> 00:49:18,458
이 겹치는 장소에서
839
00:49:18,667 --> 00:49:22,045
산 자와 죽은 자가
마주치는 거죠
840
00:49:22,379 --> 00:49:23,839
이 집 같은 곳
841
00:49:24,339 --> 00:49:28,260
영혼은 여길 지나쳐
사후 세계로 가는데
842
00:49:28,427 --> 00:49:31,513
안식을 찾았다면
거기 머물러요
843
00:49:32,222 --> 00:49:33,932
여기 없는 건
좋은 거예요
844
00:49:34,808 --> 00:49:36,226
안식을 찾은 거죠
845
00:49:36,727 --> 00:49:38,896
당신도 그러길
바라고 있을 거예요
846
00:49:39,521 --> 00:49:40,898
황당하게 들리겠지만
847
00:49:41,899 --> 00:49:46,486
영혼이 사후 세계에서
신호를 보낸다고 믿어요
848
00:49:46,653 --> 00:49:51,116
우리 아버지는 생전에
기차 모델을 좋아하셨죠
849
00:49:52,367 --> 00:49:54,119
매일 분해하고
850
00:49:54,286 --> 00:49:56,538
조립하는 게 일상이셨어요
851
00:49:57,748 --> 00:50:00,584
내가 우울한 날이면...
852
00:50:02,419 --> 00:50:03,921
정말 우울한 날이면
853
00:50:05,756 --> 00:50:07,758
가끔 소리가 들려요
854
00:50:07,925 --> 00:50:11,136
저 멀리에서
기차 소리가
855
00:50:13,096 --> 00:50:15,599
그게 아버지가 건네는
인사일 거예요
856
00:50:19,228 --> 00:50:20,437
그런 순간들을
857
00:50:21,313 --> 00:50:22,981
'유령의 윙크'라고
불러요
858
00:51:14,658 --> 00:51:16,159
벤
859
00:51:17,202 --> 00:51:19,496
너무 친하게 굴어 미안하군
860
00:51:20,122 --> 00:51:22,916
알던 사람 같은
기분이 들어서
861
00:51:23,709 --> 00:51:26,837
우린 함께 아는
친구가 있으니까
862
00:51:28,088 --> 00:51:29,173
알리사?
863
00:51:32,926 --> 00:51:33,969
알리사!
864
00:51:37,055 --> 00:51:38,056
알리사?
865
00:51:39,516 --> 00:51:41,643
안 가는 게 좋아
866
00:51:44,396 --> 00:51:48,233
사후 세계행 티켓을
원하는 게 아니라면
867
00:51:50,944 --> 00:51:52,321
우리도 데려가
868
00:51:52,487 --> 00:51:54,907
넌 곧 그쪽으로
가게 될 거거든
869
00:51:56,033 --> 00:51:57,075
알리사!
870
00:52:11,423 --> 00:52:12,466
알리사
871
00:52:16,345 --> 00:52:18,347
- 벤!
- 뭐야?
872
00:52:18,514 --> 00:52:21,225
브루스가 사라졌고
이상한 일이 벌어졌어요
873
00:52:29,066 --> 00:52:30,859
내가 따라갈게요
874
00:52:31,026 --> 00:52:32,319
이리 줘봐
875
00:52:32,486 --> 00:52:33,904
- 자정 넘었어요!
- 안 돼요!
876
00:52:34,071 --> 00:52:35,822
- 내가 도와줄게요
- 해리엇!
877
00:52:35,989 --> 00:52:37,616
아침 기도로
지원해 드려야겠네
878
00:52:37,783 --> 00:52:39,076
한밤중이잖아요
879
00:52:39,243 --> 00:52:40,494
로마에선 아니죠
880
00:52:51,421 --> 00:52:52,422
뭐 보여요?
881
00:52:52,589 --> 00:52:54,049
안 보이지만
뭔가 느껴져요
882
00:52:55,676 --> 00:52:57,886
브루스!
여기서 뭐 하세요?
883
00:52:58,053 --> 00:52:59,763
리오타를 찾아야지
884
00:53:00,305 --> 00:53:01,515
다락방 어떤가?
885
00:53:03,016 --> 00:53:06,436
괜히 왔나 싶네
다락방은 꺼림직한데
886
00:53:06,603 --> 00:53:08,814
춥지 않아?
점점 추워지는데
887
00:53:08,981 --> 00:53:10,732
바지 안 입으셨잖아요
888
00:53:10,899 --> 00:53:12,234
두 분 다 좀...
889
00:53:15,445 --> 00:53:16,572
젠장
890
00:53:18,532 --> 00:53:19,408
좋아
891
00:53:26,623 --> 00:53:28,584
- 올라가자
- 브루스, 잠깐만요!
892
00:53:28,750 --> 00:53:31,879
- 절 지켜주셔야죠!
- 놔, 왜?
893
00:53:32,045 --> 00:53:33,338
심장 안 좋으시잖아요
894
00:53:33,505 --> 00:53:35,132
알았어, 알았어
895
00:53:35,716 --> 00:53:36,592
절 지켜주세요
896
00:53:38,844 --> 00:53:39,845
좋아
897
00:53:43,515 --> 00:53:45,058
조심해요
898
00:53:49,771 --> 00:53:50,981
누구 있어요?
899
00:53:57,946 --> 00:53:59,406
마담 리오타?
900
00:54:06,163 --> 00:54:07,581
도움이 필요해요
901
00:54:08,415 --> 00:54:10,959
뭐야, 뭐야!
902
00:54:13,295 --> 00:54:14,796
당신이 그런 거예요?
903
00:54:14,963 --> 00:54:16,507
아뇨!
904
00:54:32,356 --> 00:54:35,150
리오타? 당신이에요?
905
00:55:00,926 --> 00:55:02,427
가까이
906
00:55:04,179 --> 00:55:05,514
가까이
907
00:55:17,234 --> 00:55:18,235
이런
908
00:55:18,652 --> 00:55:19,778
나갈래!
909
00:55:23,240 --> 00:55:24,366
미치겠네!
910
00:55:30,789 --> 00:55:32,040
잠깐, 잠깐
911
00:55:32,207 --> 00:55:35,252
그 남편들이야
죽을죄를 지었겠지만
912
00:55:35,419 --> 00:55:36,879
아가씨, 저기...
913
00:55:37,045 --> 00:55:38,422
듣고 있는 거죠?
914
00:55:38,589 --> 00:55:40,048
유령 아가씨라고
불러도 돼요?
915
00:55:40,215 --> 00:55:41,800
나는 달라요
916
00:55:41,967 --> 00:55:44,553
당신과 모든 여성의 아군이라고요
917
00:56:03,071 --> 00:56:04,907
- 퀴퀴하네
- 매캐한 냄새가 나
918
00:56:05,073 --> 00:56:06,283
- 와우...
- 지독해라
919
00:56:06,450 --> 00:56:07,826
엄청 더러워
920
00:56:12,581 --> 00:56:14,374
어디 보자...
921
00:56:14,833 --> 00:56:17,836
"주인 마담 리오타"
922
00:56:18,795 --> 00:56:20,214
"당신의 물건이
아니라면"
923
00:56:20,380 --> 00:56:22,633
"절대 다음 장으로..."
924
00:56:23,258 --> 00:56:24,676
"넘기지 말 것"
925
00:56:25,093 --> 00:56:27,971
- 세상에, 세상에!
- 해리엇!
926
00:56:28,138 --> 00:56:31,808
마담 리오타의
주문서예요!
927
00:56:31,975 --> 00:56:32,976
세상에
928
00:56:33,143 --> 00:56:34,311
누구든 해야 했잖아요
929
00:56:34,686 --> 00:56:37,022
꿈이 이뤄졌네!
세상에나
930
00:56:37,689 --> 00:56:39,024
이게 뭐지?
931
00:56:39,483 --> 00:56:40,692
멋진데요
932
00:56:40,984 --> 00:56:42,236
수정구야
933
00:56:42,694 --> 00:56:44,530
써먹을 수 있을까?
934
00:56:46,573 --> 00:56:47,574
저기요!
935
00:56:48,325 --> 00:56:50,452
마담, 여기서 보여요 안녕하세요
936
00:56:56,959 --> 00:56:57,918
마담 리오타?
937
00:56:58,085 --> 00:57:00,170
때가 됐군
938
00:57:00,754 --> 00:57:03,507
네가 들고 있는 건
아주 강력한 책이야
939
00:57:03,674 --> 00:57:06,093
쓰는 법을
아는지 모르겠군
940
00:57:06,260 --> 00:57:07,344
거긴 어쩌다
들어가셨어요?
941
00:57:07,761 --> 00:57:11,348
다 보여줄 순 있으나
대가를 치러야 한다
942
00:57:13,517 --> 00:57:15,060
3달러
943
00:57:15,978 --> 00:57:16,979
뭐?
944
00:57:17,145 --> 00:57:19,940
- 날강도네!
- 괜찮아요, 하세요
945
00:57:25,779 --> 00:57:28,907
윌리엄 그레이시는
슬픔에 빠져
946
00:57:29,074 --> 00:57:33,036
내게 아내를
소환해 달랬지
947
00:57:35,163 --> 00:57:36,957
엘레노어 그레이시!
948
00:57:39,251 --> 00:57:42,171
탁자를 두드리니
응답할 시간입니다
949
00:57:42,337 --> 00:57:47,217
- 사후 세계의 문을 열고...
- 영혼이 찾아오지 않자
950
00:57:47,384 --> 00:57:50,095
우린 몇 번이고
다시 불렀지
951
00:57:50,262 --> 00:57:53,056
1년 내내
자정마다 불렀어
952
00:57:53,223 --> 00:57:54,933
1년이나?
진짜 생각 없네
953
00:57:55,100 --> 00:57:56,059
방금 누구야?
954
00:58:01,190 --> 00:58:06,195
반복된 강령회로
유령 세계의 문이 열렸고
955
00:58:06,361 --> 00:58:09,823
수백 명의 영혼이 드나들었지만
956
00:58:09,990 --> 00:58:12,034
엘레노어는
나타나지 않았어
957
00:58:12,367 --> 00:58:17,372
큰일이 벌어질까 두려워
그만하자 간청했지만
958
00:58:17,539 --> 00:58:19,541
계속하자고
고집을 피웠지
959
00:58:20,834 --> 00:58:24,546
얼마 후 엘레노어에게서
메시지가 왔어
960
00:58:24,713 --> 00:58:27,883
저세상에서 함께하자
애원하는 내용이었지
961
00:58:28,800 --> 00:58:31,553
하지만 내가 보기엔
엘레노어가 아니었어
962
00:58:32,930 --> 00:58:35,557
우린 끔찍한 악령을
소환한 거야
963
00:58:35,724 --> 00:58:38,477
그레이시의 슬픔을
먹고 자란 악령을
964
00:58:40,604 --> 00:58:44,358
평범한 유령이 아니었어
965
00:58:44,525 --> 00:58:46,276
한때 행복했던 영혼들을
966
00:58:46,443 --> 00:58:47,444
"오늘 밤 저세상에서
만나요 - 엘레노어"
967
00:58:47,611 --> 00:58:51,698
이 집에 가둘
힘이 있었지
968
00:59:00,082 --> 00:59:01,083
내 것이다!
969
00:59:02,042 --> 00:59:04,086
얼굴을 보기도 전에
970
00:59:04,253 --> 00:59:07,923
이 악령이 날
수정구에 가둬버렸어
971
00:59:08,549 --> 00:59:10,467
얼마나 지났나 모르겠네
972
00:59:11,385 --> 00:59:13,053
몇 달쯤 됐으려나
973
00:59:15,222 --> 00:59:19,351
그놈은 영혼을
933명이나 가뒀어
974
00:59:19,726 --> 00:59:23,063
하지만 이 저택을 탈출하려면
975
00:59:23,230 --> 00:59:25,607
1,000명의
영혼이 필요하지
976
00:59:26,400 --> 00:59:30,487
보름달 때를 조심해
가장 강력해질 때니까
977
00:59:31,029 --> 00:59:32,906
너흰 못 버틸 거야
978
00:59:34,366 --> 00:59:36,326
커다란 슬픔이 느껴지는구나
979
00:59:38,120 --> 00:59:42,124
그놈의 수작에
넘어가기 쉽겠어
980
00:59:43,792 --> 00:59:46,086
우리가 있는데
그렇겐 못 해요
981
00:59:46,253 --> 00:59:47,462
어떻게 할 건데요?
982
00:59:49,464 --> 00:59:51,466
- 이걸로
- 이미 죽었잖아요!
983
00:59:51,633 --> 00:59:52,801
- 네
- 또 죽이죠, 뭐
984
00:59:52,968 --> 00:59:53,802
그래요
985
00:59:53,969 --> 00:59:55,929
이럴 땐 유령을
추방하면 돼요
986
00:59:56,096 --> 00:59:56,972
- 네
- 추방!
987
00:59:57,139 --> 00:59:58,807
그래, 추방
988
00:59:58,974 --> 01:00:03,979
하지만 그 영혼이 쓰던
물건이 필요하지
989
01:00:04,146 --> 01:00:05,355
그걸 구하면...
990
01:00:05,522 --> 01:00:06,690
그만!
991
01:00:14,198 --> 01:00:16,450
좋아요, 추방할
방법을 알아보고...
992
01:00:16,617 --> 01:00:18,535
초 치긴 싫지만
993
01:00:19,244 --> 01:00:22,372
이 여자가
수정구에 갇힌 후로
994
01:00:22,539 --> 01:00:24,917
이 집에서
66명이 죽었어
995
01:00:25,083 --> 01:00:27,961
그러니까 붙잡힌 영혼은
933명이 아니라
996
01:00:28,128 --> 01:00:30,172
999명이야
997
01:00:30,339 --> 01:00:32,925
장례 치르고 싶은 게 아니라면
998
01:00:33,091 --> 01:00:34,426
빨리 빠져나가야 돼
999
01:00:41,517 --> 01:00:43,810
저거 진짜인 거
나만 몰랐어?
1000
01:00:45,312 --> 01:00:49,107
서둘러야겠어요
강령회 후로 집이 난리네요
1001
01:00:49,733 --> 01:00:52,945
이 집에서
죽은 양반들은
1002
01:00:53,111 --> 01:00:54,279
다 보름달에 죽었어
1003
01:00:54,446 --> 01:00:57,616
그러니까 나흘도
안 남은 거지
1004
01:00:57,783 --> 01:01:01,036
리오타가 영혼이 쓰던
물건을 구하랬죠?
1005
01:01:02,704 --> 01:01:04,665
누가 쓰던 물건을
어떻게 찾아?
1006
01:01:04,831 --> 01:01:06,416
그 누군가가
누군지도 모르는데
1007
01:01:06,583 --> 01:01:09,753
내 특기가
하나 있긴 해요
1008
01:01:09,920 --> 01:01:11,338
아주 특이한 거예요
1009
01:01:11,505 --> 01:01:15,759
몸에서 영혼으로 나와
유령의 세계로 가서
1010
01:01:15,926 --> 01:01:17,886
그 영혼을
볼 수 있어요
1011
01:01:18,053 --> 01:01:19,513
역방향 강령회랄까?
1012
01:01:19,680 --> 01:01:20,973
역방향 강령회?
1013
01:01:21,139 --> 01:01:22,140
내가 할게!
1014
01:01:22,307 --> 01:01:26,103
아주 위험한 일이에요
아무나 못 해요
1015
01:01:26,270 --> 01:01:27,312
유체이탈
1016
01:01:27,479 --> 01:01:29,106
유체이탈이라고
하면 돼요
1017
01:01:29,273 --> 01:01:31,984
그냥 막 지어내서
말하지 말고요
1018
01:01:32,150 --> 01:01:33,652
- 유치하게
- 유체이탈?
1019
01:01:33,819 --> 01:01:36,071
저 말 들어봤어요?
성경에 나와요?
1020
01:01:36,530 --> 01:01:40,033
- 뭐가 유치한지 모르겠네
- 해리엇, 됐어요
1021
01:01:40,200 --> 01:01:42,160
우린 한 팀이잖아요
1022
01:01:42,327 --> 01:01:45,831
뭉치지 않으면
유령에게 놀아날 거예요
1023
01:01:45,998 --> 01:01:48,250
역방향 강령회
아이디어 좋은데요
1024
01:01:48,417 --> 01:01:51,003
우리도 유령 세계로
가보는 거예요
1025
01:01:51,170 --> 01:01:53,505
우릴 겁주시겠다?
우리도 겁줄 거야!
1026
01:01:53,672 --> 01:01:54,506
그거예요!
1027
01:01:54,673 --> 01:01:58,719
좋아요, 오늘 밤에
이 악령을 찾아내죠
1028
01:01:59,887 --> 01:02:04,057
껍질은 알아서 빼세요
1029
01:02:05,934 --> 01:02:08,478
씹히는 스크램블드에그
만드셨네?
1030
01:02:09,688 --> 01:02:11,648
옛날에 할머니가
자주 해주셨는데
1031
01:02:12,024 --> 01:02:15,235
돋보기 쓰기 시작하시면서...
1032
01:02:16,570 --> 01:02:17,571
어쩌고 있어요?
1033
01:02:18,113 --> 01:02:21,950
아직 어려서 그런지
실존적 두려움을...
1034
01:02:22,701 --> 01:02:23,911
대처 못 하나 봐요
1035
01:02:26,163 --> 01:02:28,207
여기로 내려오면서
1036
01:02:28,373 --> 01:02:31,210
아빠의 빈자리를
잊게 해주고 싶었어요
1037
01:02:31,376 --> 01:02:34,087
뛰어놀고
아이답게 즐기고
1038
01:02:34,254 --> 01:02:36,507
그런데 이 집이
도와주질 않네요
1039
01:02:37,841 --> 01:02:39,134
- 무서워라
- 알은 됐어
1040
01:02:39,885 --> 01:02:41,428
'알' 수 없는 두려움
1041
01:02:42,137 --> 01:02:43,222
'알' 수 없는?
1042
01:02:46,266 --> 01:02:47,184
쟤가...
1043
01:02:47,351 --> 01:02:49,186
저러다 떨어지면
다리 부러지려고
1044
01:02:49,353 --> 01:02:51,480
- 트래비스! 트래비스!
- 저기요
1045
01:02:51,647 --> 01:02:54,274
내가 얘기해볼까요?
1046
01:02:54,441 --> 01:02:55,442
그래요
1047
01:02:57,194 --> 01:02:59,321
- '알'아서 해주세요
- '알'았어요
1048
01:03:00,197 --> 01:03:02,157
그만해야겠네
금방 올게요
1049
01:03:02,324 --> 01:03:03,367
고마워요
1050
01:03:03,700 --> 01:03:04,701
화이팅
1051
01:03:17,548 --> 01:03:18,882
착지하는 소리야
1052
01:03:21,093 --> 01:03:23,512
그런 소리 안 내요
1053
01:03:23,929 --> 01:03:25,556
그렇긴 하지
1054
01:03:28,684 --> 01:03:29,685
무슨 일 있어?
1055
01:03:31,311 --> 01:03:34,898
저녁에 학교 친구들
생일 파티가 있어요
1056
01:03:36,191 --> 01:03:37,484
전 못 가잖아요
1057
01:03:38,819 --> 01:03:40,529
초대도 못 받았고
1058
01:03:40,696 --> 01:03:41,822
- 바삭하네
- 바삭하죠
1059
01:03:41,989 --> 01:03:45,367
- 껍질이 많이도 들어갔네
- 들이부었나 본데요
1060
01:03:51,206 --> 01:03:52,666
애들이 왜
싫어하나 모르겠어요
1061
01:03:52,833 --> 01:03:53,834
저는...
1062
01:03:54,918 --> 01:03:57,087
옷도 매일
반듯하게 입고
1063
01:03:57,254 --> 01:03:59,464
수업 시간에
손도 잘 들고
1064
01:03:59,631 --> 01:04:02,926
운동장에서 애들한테
규칙도 알려주고
1065
01:04:03,093 --> 01:04:07,222
네가 질문의 답을
말해버린 것 같은데
1066
01:04:08,932 --> 01:04:10,434
오늘 아빠랑 얘기했어요
1067
01:04:11,852 --> 01:04:14,021
잘했네
1068
01:04:15,939 --> 01:04:17,482
아빠가 놀러 오래요
1069
01:04:21,486 --> 01:04:23,530
근데 가면 엄마가
속상할 거 같아요
1070
01:04:27,326 --> 01:04:28,327
말하지 마세요
1071
01:04:29,828 --> 01:04:31,246
슬퍼할 거예요
1072
01:04:32,414 --> 01:04:36,084
내가 다른 건 몰라도
비밀은 잘 지켜
1073
01:04:38,170 --> 01:04:39,296
그거 알아?
1074
01:04:41,798 --> 01:04:43,759
제대로 당했네
1075
01:04:43,926 --> 01:04:45,969
갑자기 발로 찬다
1076
01:04:47,262 --> 01:04:48,430
액션가이
1077
01:04:50,849 --> 01:04:51,850
받아
1078
01:04:52,726 --> 01:04:54,686
괜찮아, 받아
1079
01:04:55,395 --> 01:04:57,481
조심해, 싼 거니까
1080
01:04:57,648 --> 01:05:01,193
갖고 싶은지부터
물어보려 했는데...
1081
01:05:05,906 --> 01:05:07,282
"다시 말해봐!"
1082
01:05:11,870 --> 01:05:15,374
그래, 네가 이겼어
1083
01:05:15,541 --> 01:05:18,836
- 소울서커 내놔요!
- 다시 말해봐!
1084
01:05:19,920 --> 01:05:22,172
악령아
네가 누군지 몰라도
1085
01:05:22,339 --> 01:05:23,924
해리엇이 간다
1086
01:05:24,091 --> 01:05:25,259
좋아요
1087
01:05:25,425 --> 01:05:27,594
마법도 하시네
1088
01:05:27,761 --> 01:05:30,931
용의 피예요? 약초?
그게 뭐예요?
1089
01:05:31,098 --> 01:05:32,850
코스트코에서 산 허브예요
1090
01:05:33,016 --> 01:05:35,561
내가 악령을 보러
육신을 떠났을 때
1091
01:05:35,978 --> 01:05:37,896
누가 들어오면
안 되니까
1092
01:05:38,063 --> 01:05:40,148
그런 일은
없을 거예요
1093
01:05:40,816 --> 01:05:42,526
천 번도
더 해봤으니까
1094
01:05:42,693 --> 01:05:45,320
그러는 사람치고
해본 사람을 못 봤다
1095
01:05:45,487 --> 01:05:46,488
해봤어요
1096
01:05:46,655 --> 01:05:48,198
만 번은 해봤어요
1097
01:05:48,365 --> 01:05:51,410
왜 또 올려?
더 못 믿겠네
1098
01:05:51,577 --> 01:05:54,371
- 이걸 어떻게 믿어?
- 믿어요, 믿어
1099
01:05:54,538 --> 01:05:57,708
내가 10분 넘게
안 돌아오면
1100
01:05:57,875 --> 01:05:59,293
종을 울려요
1101
01:05:59,459 --> 01:06:01,837
길 잃으면
소리 듣고 찾아오게
1102
01:06:02,462 --> 01:06:06,425
저세상으로 가려면
감정 깊이 들어가야 해요
1103
01:06:06,592 --> 01:06:09,386
내 개 사진이에요
1104
01:06:09,553 --> 01:06:13,557
무지개다리
건너간 아이죠
1105
01:06:14,474 --> 01:06:16,101
정확히는
차에 치였어요
1106
01:06:16,685 --> 01:06:19,438
물풍선처럼 터져버렸죠
1107
01:06:19,605 --> 01:06:21,106
- 저기요!
- 잠깐, 뭐?
1108
01:06:21,273 --> 01:06:22,191
뭐?
1109
01:06:22,357 --> 01:06:23,525
이제 시작합니다
1110
01:06:24,234 --> 01:06:28,739
혼령들이여
호기심으로 나서니
1111
01:06:29,489 --> 01:06:32,409
그대들의 차원으로 가는
문을 열어다오
1112
01:06:32,951 --> 01:06:35,662
이 세상을 떠나도
내 육신을 지켜다오
1113
01:06:36,580 --> 01:06:40,292
이제 내 영혼은
유령의 세계로 간다
1114
01:06:41,251 --> 01:06:45,923
슬픈 생각, 슬픈 생각
슬픈 생각, 슬픈 생각
1115
01:07:28,465 --> 01:07:29,633
엘레노어?
1116
01:07:30,092 --> 01:07:32,386
그레이시!
우리 좀 도와주세요!
1117
01:07:33,178 --> 01:07:34,680
당신은
여기 오면 안 돼
1118
01:07:37,057 --> 01:07:37,891
이봐요!
1119
01:07:49,361 --> 01:07:51,363
그레이시, 잠깐만요
얘기 좀 해요
1120
01:08:11,175 --> 01:08:12,259
하나, 둘
1121
01:08:12,843 --> 01:08:17,848
셋, 넷, 다섯, 여섯, 일곱
1122
01:08:35,991 --> 01:08:38,702
내가 블루스
좋아하는 거 알잖아
1123
01:08:39,161 --> 01:08:41,121
좀 다른 걸
쳐주면 안 될까?
1124
01:08:42,038 --> 01:08:43,040
가벼운 걸로
1125
01:08:43,207 --> 01:08:44,875
이것만 연주하래서
1126
01:08:45,042 --> 01:08:48,127
술을 계속 마시면
가볍게 들릴걸
1127
01:08:56,220 --> 01:08:58,055
여기 있다 잡히지 마
1128
01:09:06,939 --> 01:09:08,106
엘레노어?
1129
01:09:09,733 --> 01:09:10,651
그레이시?
1130
01:09:11,109 --> 01:09:12,819
그레이시
좀 도와주세요
1131
01:09:14,779 --> 01:09:15,781
벤
1132
01:09:16,198 --> 01:09:17,533
다 내 책임이야
1133
01:09:17,698 --> 01:09:19,952
이 악령은 누구죠?
1134
01:09:20,118 --> 01:09:21,578
생전 이름은 모르지만
1135
01:09:21,745 --> 01:09:23,247
여기서 죽은
인간은 아니야
1136
01:09:23,538 --> 01:09:26,959
이 세계에서
가장 강한 자라
1137
01:09:27,376 --> 01:09:29,502
대부분 억지로
복종하고 있지
1138
01:09:29,920 --> 01:09:32,881
절대 마지막 영혼을
갖게 해선 안 돼
1139
01:09:33,381 --> 01:09:35,259
그럼 우린 영원히
여기 갇힐 거야
1140
01:09:36,551 --> 01:09:37,511
잠깐
1141
01:09:37,678 --> 01:09:38,679
오고 있어
1142
01:09:38,929 --> 01:09:40,555
- 어서 가!
- 그레이시!
1143
01:09:43,684 --> 01:09:45,269
안 돼, 오고 있어!
1144
01:09:46,728 --> 01:09:47,645
따라와!
1145
01:09:47,813 --> 01:09:49,231
- 이쪽이야!
- 왔어
1146
01:09:50,189 --> 01:09:51,191
내 손 잡아!
1147
01:09:51,358 --> 01:09:52,317
빨리빨리!
1148
01:09:52,776 --> 01:09:54,069
빨리 들어와
1149
01:09:54,236 --> 01:09:56,071
숨어! 숨어!
1150
01:10:13,088 --> 01:10:14,673
안 돼, 안 돼
1151
01:10:15,716 --> 01:10:17,759
안 돼! 좀!
1152
01:10:20,053 --> 01:10:21,054
벤
1153
01:10:22,306 --> 01:10:23,682
날 찾고 있나?
1154
01:10:23,849 --> 01:10:24,683
아니, 아니
1155
01:10:24,850 --> 01:10:26,059
잠깐!
1156
01:10:30,397 --> 01:10:31,398
뭐지?
1157
01:10:37,029 --> 01:10:39,114
겁낼 거 없다
1158
01:10:40,490 --> 01:10:43,619
이곳은 인생에서
이루지 못한 것들을
1159
01:10:43,785 --> 01:10:45,787
찾아 헤매고 있는
1160
01:10:45,954 --> 01:10:49,041
슬픈 영혼들로 가득하지
1161
01:10:49,208 --> 01:10:51,126
인생의 목적을
찾고 있었으나
1162
01:10:51,293 --> 01:10:53,545
겁이 많아 아무것도
못 한 인간들
1163
01:10:54,338 --> 01:10:57,674
하지만 넌
가능성이 있어
1164
01:10:57,841 --> 01:11:00,260
삶이 무의미하단 걸
알고 있지
1165
01:11:00,427 --> 01:11:02,554
모두 흙으로
돌아간다는 걸
1166
01:11:06,475 --> 01:11:10,854
날 도와주면
원하는 걸 주마
1167
01:11:11,438 --> 01:11:12,439
안 돼! 안 돼!
1168
01:11:23,033 --> 01:11:25,619
오늘은 영혼의 세계가
날 안 받아주네요
1169
01:11:27,579 --> 01:11:28,789
도망쳐봐야 소용없다!
1170
01:11:29,498 --> 01:11:33,377
고통은 약자들의 것이지
벗어나는 법을 알려주마
1171
01:11:34,711 --> 01:11:36,505
나와 거래를 하자
1172
01:11:38,340 --> 01:11:41,677
실망스럽긴 하지만...
1173
01:11:41,844 --> 01:11:45,305
진정한 공포는
이제 시작이지
1174
01:11:45,472 --> 01:11:46,932
벤 아저씨가 아니야
1175
01:11:58,861 --> 01:12:01,363
원하는 것을
얻을 수 있다
1176
01:12:02,823 --> 01:12:05,325
선택만 한다면
1177
01:12:08,453 --> 01:12:09,413
벤!
1178
01:12:11,623 --> 01:12:13,041
나예요, 나예요
1179
01:12:13,250 --> 01:12:14,418
괜찮아요
1180
01:12:16,628 --> 01:12:17,629
그 악령 봤어요
1181
01:12:18,755 --> 01:12:20,799
평범한 유령이 아니에요
1182
01:12:20,966 --> 01:12:22,885
그레이시도
겁에 질려 있었고
1183
01:12:23,051 --> 01:12:24,469
다들 그랬어요
1184
01:12:24,636 --> 01:12:26,805
유령을 겁주는 유령?
1185
01:12:27,723 --> 01:12:29,224
진짜 너무하네
1186
01:12:29,725 --> 01:12:30,976
쟤들은 상도도 없나?
1187
01:12:31,143 --> 01:12:32,436
인간처럼 생겼던가?
1188
01:12:32,603 --> 01:12:33,437
비슷해요
1189
01:12:33,604 --> 01:12:35,147
지팡이를 짚고 절뚝거렸고
1190
01:12:35,314 --> 01:12:38,942
상자에 머리를
넣어서 다녀요
1191
01:12:39,109 --> 01:12:40,611
어디가 인간이랑
비슷해요?
1192
01:12:41,111 --> 01:12:46,033
정체를 파악할 만한
단서는 더 없나?
1193
01:12:49,244 --> 01:12:51,914
원하는 걸 주마
1194
01:12:52,497 --> 01:12:54,082
상자 속 얼굴이...
1195
01:12:55,751 --> 01:12:56,919
기묘하게 웃었는데
1196
01:12:57,794 --> 01:13:00,547
그 표정이
또렷하게 기억나요
1197
01:13:00,714 --> 01:13:02,299
그 세계는 어땠어요?
1198
01:13:02,674 --> 01:13:04,968
유령의 세계치곤 생동감이...
1199
01:13:05,511 --> 01:13:06,512
가득했어
1200
01:13:06,845 --> 01:13:09,473
역방향 강령회가
어렵지도 않더라고
1201
01:13:09,640 --> 01:13:12,100
나도 몇 분인가...
1202
01:13:12,267 --> 01:13:13,685
기분이 묘했어요
1203
01:13:13,852 --> 01:13:17,689
- 영혼이 빠져나가는 것처럼
- 몸도 좀 떨리고
1204
01:13:17,856 --> 01:13:20,442
해리엇이 할 수 있는
일인 건 알지만
1205
01:13:20,609 --> 01:13:22,903
내가 감정적으로
약해졌던 거 같아요
1206
01:13:23,070 --> 01:13:24,738
아뇨, 괜찮아요
1207
01:13:25,030 --> 01:13:26,823
- 난 재능이 없어요
- 아니에요
1208
01:13:26,990 --> 01:13:28,242
그게 사실이에요
1209
01:13:28,909 --> 01:13:31,411
내 가족도 내 재능을
안 믿어줬으니까
1210
01:13:31,578 --> 01:13:33,121
살아있는 가족이
있어요?
1211
01:13:33,288 --> 01:13:36,542
자매만 셋이에요
평생 날 괴롭혔죠
1212
01:13:36,708 --> 01:13:39,044
큰언니는
몹쓸 인간이고
1213
01:13:39,670 --> 01:13:42,923
둘째 언니는
끔찍한 인간이에요
1214
01:13:43,423 --> 01:13:45,634
근데 내 동생은...
1215
01:13:47,135 --> 01:13:49,096
걔는 진짜 악마예요
1216
01:13:50,097 --> 01:13:51,181
아무튼...
1217
01:13:51,765 --> 01:13:54,268
난 원래 어딜 가도 불청객이에요
1218
01:13:54,434 --> 01:13:56,144
그런 게 아니에요
1219
01:13:56,770 --> 01:13:57,813
놈은 날 원해요
1220
01:14:02,526 --> 01:14:04,945
마지막 영혼으로
삼고 싶나 봐요
1221
01:14:05,279 --> 01:14:07,447
안 돼요
벤, 날 봐요
1222
01:14:07,614 --> 01:14:08,824
당신은 혼자가 아니에요
1223
01:14:14,496 --> 01:14:16,999
내 아내는
차 사고로 죽었어요
1224
01:14:18,959 --> 01:14:20,169
어떤 분이었어요?
1225
01:14:21,336 --> 01:14:22,838
최고였죠
1226
01:14:23,922 --> 01:14:26,008
늘 자기다웠어요
1227
01:14:31,013 --> 01:14:31,930
춤을 좋아했죠
1228
01:14:32,097 --> 01:14:34,474
춤도 못 추면서 좋아했어요
1229
01:14:34,641 --> 01:14:37,853
세상에서 제일 느린 러너였어요
1230
01:14:38,729 --> 01:14:40,522
러닝 나가자 해놓고
1231
01:14:40,689 --> 01:14:42,524
치즈스테이크 먹으면서
그러는 거예요
1232
01:14:42,691 --> 01:14:45,027
"탄수화물 채우는 거야"
1233
01:14:47,029 --> 01:14:50,324
모든 사람을
포용하는 타입이었죠
1234
01:14:50,991 --> 01:14:52,409
나는...
1235
01:14:52,993 --> 01:14:56,205
정반대로 사람들 만나면
긴장하는 타입이고
1236
01:14:56,371 --> 01:14:58,373
사교성이 빵점이구먼
1237
01:15:00,334 --> 01:15:01,585
맞아요
1238
01:15:02,628 --> 01:15:04,046
아마...
1239
01:15:05,881 --> 01:15:09,343
아내 없인 멀쩡하게
살지도 못했을걸요
1240
01:15:14,389 --> 01:15:15,849
그러다 어느 날...
1241
01:15:17,184 --> 01:15:19,937
아내가 감자튀김을
먹으러 가겠대요
1242
01:15:20,103 --> 01:15:21,605
좋아했거든요
1243
01:15:22,356 --> 01:15:23,732
같이 가자 했는데
1244
01:15:28,320 --> 01:15:30,739
너무 지쳐 있어서
같이 못 갔어요
1245
01:15:30,906 --> 01:15:34,034
일을 해도 해도
끝나질 않아서
1246
01:15:34,201 --> 01:15:35,244
그래서...
1247
01:15:36,578 --> 01:15:37,788
폭발해 버렸어요
1248
01:15:38,956 --> 01:15:41,542
"지금 못 가!
나 일하잖아!"
1249
01:15:43,460 --> 01:15:45,754
아내는 나가서...
1250
01:15:46,588 --> 01:15:49,132
아이스크림 가게에
들렀던 모양이에요
1251
01:15:49,299 --> 01:15:50,676
배스킨라빈스
1252
01:15:50,843 --> 01:15:52,678
거기서 사고를 당하고
1253
01:15:52,845 --> 01:15:54,638
20분쯤 후에...
1254
01:15:55,681 --> 01:15:56,849
세상을 떠났어요
1255
01:15:57,933 --> 01:16:01,395
그래서 온 힘을 다해
이 카메라를...
1256
01:16:01,562 --> 01:16:04,106
완성하려던 거예요
1257
01:16:05,482 --> 01:16:07,901
아내를 한 번만 더
보고 싶어서
1258
01:16:12,281 --> 01:16:13,448
아내는 혼자서 죽었어요
1259
01:16:16,493 --> 01:16:19,037
내가 사랑했단 것도
모르고 갔을 거예요
1260
01:16:20,080 --> 01:16:23,375
분명 알았을 거예요
1261
01:16:23,542 --> 01:16:25,586
알고말고요
1262
01:16:25,752 --> 01:16:26,587
세상에
1263
01:16:26,753 --> 01:16:29,047
- 콜레스테롤 수치 몇이었대?
- 브루스!
1264
01:16:29,214 --> 01:16:30,299
말이 돼?
1265
01:16:30,465 --> 01:16:32,634
치즈스테이크, 감자튀김
1266
01:16:33,886 --> 01:16:35,095
아이스크림까지
먹으러 갔다며
1267
01:16:35,262 --> 01:16:36,388
- 소금에 지방에
- 맙소사
1268
01:16:36,555 --> 01:16:37,890
- 됐어요
- 브루스
1269
01:16:38,056 --> 01:16:39,683
그렇게 먹더니
뼈밭으로 갔구먼
1270
01:16:40,517 --> 01:16:42,603
- 내가 미쳐
- 고마워요
1271
01:16:43,770 --> 01:16:44,813
덕분에 웃었어요
1272
01:16:45,647 --> 01:16:48,609
살아 나갈 사람이
있으려나 싶고
1273
01:16:48,775 --> 01:16:51,653
벤이 찍힌 것
같기도 하지만
1274
01:16:52,279 --> 01:16:54,907
다른 사람이 아니라
여러분과 함께라 좋아요
1275
01:16:59,036 --> 01:16:59,995
잠깐, 잠깐
1276
01:17:00,370 --> 01:17:03,373
그 악령의 표정이...
1277
01:17:03,540 --> 01:17:05,417
또렷하게
기억난다고 했지?
1278
01:17:05,584 --> 01:17:06,710
네
1279
01:17:06,877 --> 01:17:08,295
좋은 생각이 있어
1280
01:17:09,338 --> 01:17:10,964
"뉴올리언스 경찰서"
1281
01:17:11,131 --> 01:17:12,424
강도를 당해서
1282
01:17:12,591 --> 01:17:14,468
트라우마가 왔다는데
1283
01:17:14,635 --> 01:17:16,637
기억이 멀쩡할 때
1284
01:17:16,803 --> 01:17:18,597
몽타주 하나 그려주시구려
1285
01:17:19,556 --> 01:17:21,808
키가 컸어요
1286
01:17:21,975 --> 01:17:24,520
몸은 구부정했고
1287
01:17:24,686 --> 01:17:26,021
아주 말랐고
1288
01:17:26,188 --> 01:17:30,484
정장 모자 밖으로
머리칼이 삐져나왔고
1289
01:17:30,651 --> 01:17:33,153
- 정장 모자요?
- 네
1290
01:17:33,320 --> 01:17:34,571
- 정장 모자?
- 네
1291
01:17:34,738 --> 01:17:37,241
중산모나
카우보이모자 말고
1292
01:17:37,407 --> 01:17:38,659
- 오페라 모자 있잖소
- 마술사 모자
1293
01:17:38,825 --> 01:17:41,578
- 마술사 모자!
- 토끼 꺼내고 하는...
1294
01:17:41,745 --> 01:17:42,955
눈 간격은요?
1295
01:17:43,121 --> 01:17:44,998
넓나요? 좁나요?
보통?
1296
01:17:45,165 --> 01:17:47,042
보통 같아요
1297
01:17:47,584 --> 01:17:48,669
보통 눈 간격
1298
01:17:48,836 --> 01:17:52,256
눈이 안쪽으로
움푹 들어가 있고
1299
01:17:52,422 --> 01:17:53,382
움푹!
1300
01:17:53,549 --> 01:17:55,300
- 움푹한 눈
- 너구리처럼
1301
01:17:55,467 --> 01:17:57,427
- 번쩍이고
- 쑥 들어갔어요
1302
01:17:58,220 --> 01:18:00,222
눈은 그렇고
눈꺼풀이 없어요
1303
01:18:00,389 --> 01:18:02,391
눈이 박혀 있고
눈꺼풀은 없다?
1304
01:18:02,558 --> 01:18:04,017
- 코는요?
- 없어요
1305
01:18:04,184 --> 01:18:05,477
- 아예...
- 코가 없어요!
1306
01:18:05,644 --> 01:18:07,312
코가 왜 없을까요?
1307
01:18:07,479 --> 01:18:10,858
- 웃고 있었어요
- 강도가 웃고 있었어요?
1308
01:18:11,024 --> 01:18:12,150
근데 입술이 없었어요
1309
01:18:12,317 --> 01:18:15,863
- 내내 웃는 것처럼...
- 네
1310
01:18:16,029 --> 01:18:17,447
네, 그런 식이요
1311
01:18:17,614 --> 01:18:19,616
- 이렇게
- 맞아요
1312
01:18:19,783 --> 01:18:21,869
입술도 없군요
있을 리가 없죠
1313
01:18:22,578 --> 01:18:23,996
이 사람이에요?
1314
01:18:26,832 --> 01:18:29,209
이렇게 뚝딱 그려요?
진짜 신기하다!
1315
01:18:29,376 --> 01:18:30,377
재밌는 거 해보실라우?
1316
01:18:30,919 --> 01:18:32,379
피부를 입혀 봐요
1317
01:18:34,423 --> 01:18:36,508
경찰서 간
보람이 있어!
1318
01:18:36,675 --> 01:18:38,051
알리스터 크럼프
1319
01:18:38,218 --> 01:18:40,262
아주 나쁜 인간이지
1320
01:18:40,429 --> 01:18:45,017
악덕 부동산 재벌
애디슨 크럼프의 아들이야
1321
01:18:45,184 --> 01:18:49,479
엄마 장례식에서
너무 울었다고
1322
01:18:49,646 --> 01:18:53,901
어린 알리스터를 내쫓아버린
냉혹한 인간이야
1323
01:18:54,067 --> 01:18:56,486
{\an8}강하게 키우겠다고
1324
01:18:58,030 --> 01:19:01,825
{\an8}아버지의 후광도
모두 사라지고
1325
01:19:01,992 --> 01:19:07,456
친구도 가족도 없이
알리스터는 사라져 버렸지
1326
01:19:08,540 --> 01:19:12,169
훗날 아버지가
의문사 하고
1327
01:19:12,544 --> 01:19:15,589
알리스터는 돌아와
재벌이 됐지
1328
01:19:15,756 --> 01:19:18,717
성대한 파티를 열기로 유명했는데
1329
01:19:18,884 --> 01:19:21,136
자길 배신한 사람들을
손님으로 불렀어
1330
01:19:21,803 --> 01:19:25,182
하지만 많은 이들이
살아서 나가지 못했지
1331
01:19:26,433 --> 01:19:31,522
알리스터가 흑마법으로
부와 권력을 유지하며
1332
01:19:31,688 --> 01:19:36,527
산 제물을 바친다는
소문이 돌았어
1333
01:19:36,693 --> 01:19:38,904
{\an8}시체들은
발견되지 않았지만
1334
01:19:39,071 --> 01:19:43,700
{\an8}수년간의 학대를
참다못한 하인들이
1335
01:19:43,867 --> 01:19:45,244
목을 베어버렸지
1336
01:19:45,410 --> 01:19:46,662
"크럼프 피살!"
1337
01:19:46,828 --> 01:19:48,205
목이 잘리기 전...
1338
01:19:48,372 --> 01:19:53,085
알리스터는 죽어서도
복수하겠다 다짐했지
1339
01:19:53,252 --> 01:19:56,421
살아서 살인마였던 자가
1340
01:19:57,589 --> 01:20:01,134
죽어서도
살인마가 된 게야
1341
01:20:02,094 --> 01:20:06,265
다행히 크럼프가 살던
옛날 집이
1342
01:20:06,682 --> 01:20:07,933
몇 시간 거리에 있어요
1343
01:20:08,225 --> 01:20:09,977
지금은 민박집이더라고요
1344
01:20:11,019 --> 01:20:14,356
거기서 크럼프의 물건을
찾으면 안 죽어도 되겠군
1345
01:20:14,523 --> 01:20:15,607
주소를 알아냈어
1346
01:20:15,774 --> 01:20:16,608
준비할게요
1347
01:20:16,775 --> 01:20:18,026
내가 전문이니까
내가 갈게요
1348
01:20:18,193 --> 01:20:19,069
금방 준비하고...
1349
01:20:19,236 --> 01:20:20,070
다시 말해봐!
1350
01:20:20,237 --> 01:20:21,572
- 잡아버리자고
- 좋아요!
1351
01:20:21,738 --> 01:20:23,448
이제 다 왔어
거의 끝났어
1352
01:20:23,615 --> 01:20:24,950
프린터 왜 저래요?
1353
01:20:25,117 --> 01:20:27,119
빨리 나와라
1354
01:20:27,828 --> 01:20:28,912
- 나오네
- 됐어요
1355
01:20:29,079 --> 01:20:30,247
이거 나만 보여요?
1356
01:20:30,414 --> 01:20:31,456
저도 보여요
1357
01:20:34,877 --> 01:20:36,962
벌써 우릴 떠나려고?
1358
01:20:38,172 --> 01:20:39,548
벤, 주소야!
1359
01:20:40,465 --> 01:20:42,634
- 크럼프 저택으로 가게!
- 안 돼!
1360
01:20:43,802 --> 01:20:45,554
난 서프라이즈가 좋아
1361
01:20:45,971 --> 01:20:48,682
나도 널 위해
서프라이즈를 준비했지
1362
01:20:49,516 --> 01:20:50,434
트래비스
1363
01:20:52,853 --> 01:20:53,979
모래 늪이잖아!
1364
01:20:54,479 --> 01:20:55,480
트래비스!
1365
01:20:57,858 --> 01:20:59,193
어떡해요
다이너마이트예요!
1366
01:20:59,568 --> 01:21:01,653
갇혔어
나갈 길을 찾아봐!
1367
01:21:05,782 --> 01:21:07,743
지금 나가야 돼
1368
01:21:10,204 --> 01:21:11,747
가고일한테 빨리 가
1369
01:21:12,080 --> 01:21:13,957
트래비스
가고일 붙잡아!
1370
01:21:14,208 --> 01:21:15,501
이걸로 빠져나가자
1371
01:21:18,420 --> 01:21:19,671
그렇지, 꽉 잡아
1372
01:21:19,838 --> 01:21:21,298
어떡해
1373
01:21:25,219 --> 01:21:26,261
밑에 보지 마
1374
01:21:27,930 --> 01:21:28,764
벤!
1375
01:21:28,931 --> 01:21:30,474
오늘은 안 되지
사탄아!
1376
01:21:31,225 --> 01:21:33,143
혼나기 전에 꺼져!
1377
01:21:33,644 --> 01:21:35,145
오늘은 안 되지!
1378
01:21:38,273 --> 01:21:39,274
브루스!
1379
01:21:42,486 --> 01:21:44,238
이빨이 엄청 뾰족해요
1380
01:21:46,448 --> 01:21:48,742
그림 아주머니
이제 어떡해요?
1381
01:21:48,909 --> 01:21:50,953
뭘 하려는지 몰라도
서둘러요!
1382
01:21:51,745 --> 01:21:52,788
빨리요!
1383
01:21:52,955 --> 01:21:55,457
천장을 잘 살펴보게나
1384
01:21:55,832 --> 01:21:58,418
내 남편처럼
되기 전에
1385
01:21:58,585 --> 01:21:59,670
나가게 해줘요!
1386
01:21:59,837 --> 01:22:00,963
잠깐만, 트래비스!
1387
01:22:01,672 --> 01:22:03,173
점점 가까워져요!
1388
01:22:04,049 --> 01:22:04,842
저거 보여?
1389
01:22:05,008 --> 01:22:06,760
저기로 나가면 돼!
1390
01:22:06,927 --> 01:22:08,136
좋아, 좋아
1391
01:22:08,846 --> 01:22:09,680
서둘러요!
1392
01:22:09,847 --> 01:22:11,390
잡을 데가 없어
1393
01:22:12,057 --> 01:22:13,058
힘내요
1394
01:22:13,225 --> 01:22:14,893
알았어, 노력 중이야
1395
01:22:19,690 --> 01:22:21,316
좋아! 됐다
1396
01:22:26,738 --> 01:22:28,156
봐요, 켄트예요!
1397
01:22:28,323 --> 01:22:29,241
켄트!
1398
01:22:30,200 --> 01:22:33,036
차 가지러 나왔다가
못 들어가고 있어요
1399
01:22:33,203 --> 01:22:34,079
무슨 일이에요?
1400
01:22:34,246 --> 01:22:36,331
크럼프가 우릴
가두려는 거예요
1401
01:22:36,707 --> 01:22:37,708
브루스!
1402
01:22:38,417 --> 01:22:39,585
일어나요!
1403
01:22:40,085 --> 01:22:41,920
됐어, 됐어
1404
01:22:42,588 --> 01:22:43,589
됐다
1405
01:22:43,755 --> 01:22:44,756
어디 봐요
1406
01:22:49,178 --> 01:22:50,179
진정하세요
1407
01:22:54,224 --> 01:22:55,517
- 안 돼
- 고개 젖히세요
1408
01:22:55,684 --> 01:22:57,644
내가 운전할게요
시간이 없어요
1409
01:22:57,811 --> 01:22:59,146
설명하고 싶지만
시간이 없어요!
1410
01:22:59,313 --> 01:23:00,314
어서요!
1411
01:23:02,566 --> 01:23:03,483
어서 타
1412
01:23:08,071 --> 01:23:08,697
- 조심해요!
- 알았어요
1413
01:23:08,864 --> 01:23:11,241
전 죽기엔 어려요!
계속 달려요!
1414
01:23:11,408 --> 01:23:12,451
보기보단 힘들어!
1415
01:23:13,076 --> 01:23:14,077
계속 가요!
1416
01:23:16,622 --> 01:23:17,414
죽기 싫어요!
1417
01:23:17,581 --> 01:23:19,458
- 계속 가요!
- 알았어
1418
01:23:19,625 --> 01:23:21,168
액셀 밟아요!
1419
01:23:21,335 --> 01:23:24,213
- 이게 최고 속도야
- 나무들이 공격해요!
1420
01:23:25,380 --> 01:23:27,382
- 뭐야!
- 보기보다 힘들다고!
1421
01:23:30,177 --> 01:23:31,512
됐어, 됐어
1422
01:23:35,516 --> 01:23:36,517
- 맙소사!
- 알았어요
1423
01:23:36,683 --> 01:23:38,143
- 길 좀 잘 봐!
- 알았어요!
1424
01:23:38,310 --> 01:23:40,270
무슨 일이에요?
1425
01:23:41,813 --> 01:23:43,649
그놈을 찾았는데
화가 났더라고요
1426
01:23:44,233 --> 01:23:45,234
저 유령들은요?
1427
01:23:45,400 --> 01:23:48,070
그림 속 유령들처럼
우릴 도우려나 봐요
1428
01:23:52,950 --> 01:23:53,992
정신 차리세요
1429
01:23:58,997 --> 01:24:03,377
"크럼프 저택"
1430
01:24:03,544 --> 01:24:06,421
민박집이기도 하지만
이 집 주인
1431
01:24:06,588 --> 01:24:08,549
팻과 빅은
극장식 식당도 해요
1432
01:24:08,715 --> 01:24:09,716
세상에
1433
01:24:17,933 --> 01:24:20,102
저기, 유령 선생님
1434
01:24:20,269 --> 01:24:21,144
안녕하세요
1435
01:24:22,062 --> 01:24:24,982
우리 돌아올 때까지
차에서 기다릴래요?
1436
01:24:25,148 --> 01:24:27,943
죽을 때까지
쫓아다니지 마시고
1437
01:24:31,488 --> 01:24:32,406
고마워요
1438
01:24:33,365 --> 01:24:34,366
고마워요
1439
01:24:36,243 --> 01:24:38,036
5분 후에
투어 시작해요
1440
01:24:38,620 --> 01:24:39,663
타이밍 좋네
1441
01:24:39,830 --> 01:24:42,082
물건 하나만 챙겨서
가는 거예요
1442
01:24:42,249 --> 01:24:43,458
얼른 가져 나오죠
1443
01:24:43,625 --> 01:24:46,461
이 투어는
3시간쯤 진행되며
1444
01:24:46,628 --> 01:24:48,672
화장실 가는 시간은
따로 없습니다
1445
01:24:49,173 --> 01:24:53,177
크럼프 경은 이 지역에서
가장 웅장한 집을 원했어요
1446
01:24:53,385 --> 01:24:56,847
보시다시피
로비에 의자가 없죠
1447
01:24:57,014 --> 01:25:00,475
본인이 들어올 때
앉아 있는 사람이
1448
01:25:00,642 --> 01:25:01,768
없도록 한 거예요
1449
01:25:01,935 --> 01:25:03,020
저 지팡이...
1450
01:25:03,187 --> 01:25:05,439
혹시 크럼프 경의
물건일까요?
1451
01:25:05,772 --> 01:25:07,816
아뇨, 제 거예요
1452
01:25:07,983 --> 01:25:11,737
아주 사적인 이유로
쓰고 있어요
1453
01:25:12,487 --> 01:25:14,781
이 방에 알리스터의
물건도 있나요?
1454
01:25:15,449 --> 01:25:16,825
아뇨
1455
01:25:17,284 --> 01:25:19,286
여기 왜 왔나 모르겠네
1456
01:25:20,996 --> 01:25:25,209
여기 식탁 끝에 있는
의자를 보시면
1457
01:25:25,375 --> 01:25:28,003
다른 의자보다
굉장히 높죠
1458
01:25:28,170 --> 01:25:29,880
의자들 다리를 깎고
1459
01:25:30,047 --> 01:25:32,090
자기 의자에는
쿠션을 덧대어
1460
01:25:32,257 --> 01:25:34,510
남들보다
높이 앉은 거예요
1461
01:25:34,760 --> 01:25:37,387
진짜 찌질하네
존경심이 들 정도예요
1462
01:25:37,554 --> 01:25:39,515
그건 본인이 쓰던
쿠션인가요?
1463
01:25:39,681 --> 01:25:40,682
아뇨
1464
01:25:42,434 --> 01:25:46,104
크럼프 씨의 셋째 부인
마가렛의 초상화예요
1465
01:25:46,772 --> 01:25:50,609
작화 당시엔
아직 정부에 불과했지만
1466
01:25:50,776 --> 01:25:55,072
둘째 부인 보라고
여기 그림을 걸어서
1467
01:25:55,239 --> 01:25:58,242
외도를 밝혀버렸죠
1468
01:25:58,408 --> 01:25:59,326
그것도 방법이네요
1469
01:26:00,118 --> 01:26:00,953
자...
1470
01:26:01,119 --> 01:26:02,996
"난 글 아는
남자는 안 믿는다"
1471
01:26:03,163 --> 01:26:06,875
"글을 아는... 여자도"
1472
01:26:07,042 --> 01:26:08,836
좋은 말 찾기가
저렇게 힘들었나?
1473
01:26:09,002 --> 01:26:12,756
이 빗은 크럼프의
물건인가요?
1474
01:26:13,590 --> 01:26:15,217
아뇨, 모조품이에요
1475
01:26:15,384 --> 01:26:17,177
그럼 왜 유리 상자에
들어 있어요?
1476
01:26:17,344 --> 01:26:19,513
저 대신 가이드
하실래요?
1477
01:26:20,973 --> 01:26:21,974
아뇨
1478
01:26:23,517 --> 01:26:24,351
아뇨
1479
01:26:24,518 --> 01:26:25,686
실례합니다
1480
01:26:25,853 --> 01:26:28,188
하던 일을 중지하셔야겠어요
1481
01:26:28,355 --> 01:26:29,481
살인사건이...
1482
01:26:29,648 --> 01:26:31,483
벌어졌습니다
1483
01:26:31,859 --> 01:26:34,778
알리스터 크럼프가
목이 베였어요
1484
01:26:34,945 --> 01:26:36,363
집사 짓일까요?
1485
01:26:36,530 --> 01:26:37,531
아닙니다
1486
01:26:37,698 --> 01:26:40,409
타지에서 온 아가씨?
1487
01:26:40,576 --> 01:26:41,451
그녀는 저와 있었죠
1488
01:26:42,244 --> 01:26:44,538
저는 투어 가이드 빅이에요
1489
01:26:44,705 --> 01:26:46,665
연극, 영화 베테랑이죠
1490
01:26:47,124 --> 01:26:51,295
살롱으로 따라오시면
더 많은 이야기가 있어요
1491
01:26:51,753 --> 01:26:53,088
팻과 빅
정말 최고라니까!
1492
01:26:53,964 --> 01:26:55,007
살인이라니
1493
01:26:55,674 --> 01:26:58,594
- 머리 우리 방에 있을걸
- 저번엔 없었잖아
1494
01:26:58,760 --> 01:27:00,012
잠깐, 뭐라고요?
1495
01:27:00,554 --> 01:27:03,640
크럼프의 몸만 찾았지
머린 못 찾았대요
1496
01:27:03,807 --> 01:27:05,726
용의자는
빈손으로 나갔으니
1497
01:27:05,893 --> 01:27:07,269
생각해 보면...
1498
01:27:08,812 --> 01:27:10,898
머리가 아직
여기 있는 거죠
1499
01:27:14,193 --> 01:27:15,110
감사합니다
1500
01:27:18,614 --> 01:27:19,907
- 아무래도...
- 머릴 찾아야겠어요
1501
01:27:20,073 --> 01:27:20,908
네
1502
01:27:21,074 --> 01:27:22,993
150년간 못 찾은 걸
무슨 수로 찾죠?
1503
01:27:23,160 --> 01:27:24,411
다른 방법이 있어요
1504
01:27:27,122 --> 01:27:28,248
일행이 있잖아요
1505
01:27:30,876 --> 01:27:33,045
좋아
1506
01:27:34,421 --> 01:27:35,756
실패할 수도 있겠군요
1507
01:27:36,965 --> 01:27:39,510
바위투성이 지대는
안전한 쉼터가 되어...
1508
01:27:39,676 --> 01:27:41,136
안녕하세요
1509
01:27:41,303 --> 01:27:43,388
그러고 보니
이름을 모르네요
1510
01:27:43,555 --> 01:27:45,516
벤, 대화를 해야죠
1511
01:27:46,099 --> 01:27:47,059
선장님?
1512
01:27:50,646 --> 01:27:51,647
이건 어때요?
1513
01:27:52,648 --> 01:27:53,982
뭐가 필요해요?
1514
01:27:54,775 --> 01:27:57,319
우릴 도와주면
우리도 도와줄게요
1515
01:28:00,781 --> 01:28:02,407
좋아요
1516
01:28:02,574 --> 01:28:04,409
마음을 열었어요
1517
01:28:08,205 --> 01:28:09,206
됐다
1518
01:28:11,250 --> 01:28:12,251
좋아요
1519
01:28:12,793 --> 01:28:16,338
우리에게 원하는 걸
글로 써봐요
1520
01:28:23,053 --> 01:28:24,680
{\an8}"바다로 데려가줘"
1521
01:28:24,847 --> 01:28:26,640
{\an8}- 바다! 바다!
- 됐네
1522
01:28:26,807 --> 01:28:29,101
할 수 있어요 해드릴게요
1523
01:28:29,268 --> 01:28:31,395
우릴 도와주면
바다 데려다줄게요
1524
01:28:31,562 --> 01:28:32,729
{\an8}여기
1525
01:28:32,896 --> 01:28:35,399
크럼프에 대해 얘기해줘요
1526
01:28:37,526 --> 01:28:38,527
좋아요
1527
01:28:41,613 --> 01:28:46,618
"크럼프의 마지막 영혼은
자발적으로 가야 한다"
1528
01:28:50,539 --> 01:28:54,293
"그 영혼을
손에 넣으면...: ("
1529
01:28:56,378 --> 01:29:00,090
"따라와"
1530
01:29:01,967 --> 01:29:05,429
전 따로 배운 적도 없는데
신기하죠?
1531
01:29:06,346 --> 01:29:08,599
아니요
노래는 말고요
1532
01:29:25,240 --> 01:29:27,659
이런, 막다른 길이네요
1533
01:29:28,702 --> 01:29:29,786
잠깐만요
1534
01:29:34,875 --> 01:29:36,126
몸이 끼겠는데
1535
01:29:36,293 --> 01:29:37,753
저도요
1536
01:29:42,966 --> 01:29:43,842
안 돼요
1537
01:29:44,009 --> 01:29:45,469
제가 내려가라고요?
1538
01:29:45,636 --> 01:29:47,179
장난하세요?
전 애라고요!
1539
01:29:47,346 --> 01:29:48,847
그래, 맞아
1540
01:29:49,014 --> 01:29:51,266
안 내려가도 돼
1541
01:29:51,767 --> 01:29:52,684
하지만...
1542
01:29:53,268 --> 01:29:55,270
- 내려가야 돼
- 가야지
1543
01:30:05,489 --> 01:30:08,450
- 괜찮아?
- 아뇨, 무서워 죽겠어요!
1544
01:30:08,617 --> 01:30:09,451
저런...
1545
01:30:15,123 --> 01:30:17,209
"버릇없는 하녀는
무덤 속에서도 그리하네"
1546
01:30:26,468 --> 01:30:27,511
{\an8}세상에
1547
01:30:27,678 --> 01:30:29,096
{\an8}"실수만 저지르던 집사는
이제 땅속에"
1548
01:30:29,263 --> 01:30:30,764
시체들을
다 여기 숨겼구나
1549
01:30:52,411 --> 01:30:54,454
- 트래비스?
- 괜찮니?
1550
01:30:54,955 --> 01:30:56,874
트래비스, 괜찮아?
1551
01:30:57,040 --> 01:30:58,584
네, 괜찮아요
1552
01:31:06,008 --> 01:31:08,010
집에 있는 사람들이
무사해야 할 텐데
1553
01:31:09,136 --> 01:31:10,262
봐요
1554
01:31:12,431 --> 01:31:13,432
뭔데요?
1555
01:31:13,599 --> 01:31:14,892
감자튀김이요
1556
01:31:15,058 --> 01:31:16,727
- 유령의 윙크예요
- 어디 봐요
1557
01:31:17,311 --> 01:31:18,312
아뇨
1558
01:31:18,896 --> 01:31:20,939
할라피뇨 팝퍼잖아요
1559
01:31:21,106 --> 01:31:23,108
감자튀김처럼 생겼네
1560
01:31:23,483 --> 01:31:24,526
맙소사
1561
01:31:35,996 --> 01:31:37,372
시간 맞춰 온 걸까요?
1562
01:31:37,539 --> 01:31:38,665
평소처럼 보이는데
1563
01:31:38,832 --> 01:31:41,960
하긴 여긴 평소에도
무서운 집이지
1564
01:31:43,003 --> 01:31:46,298
우리가 2시간 내로
안 나오면
1565
01:31:46,465 --> 01:31:48,258
이런 말을
할 줄 몰랐는데
1566
01:31:48,425 --> 01:31:49,426
경찰에 신고해
1567
01:31:50,511 --> 01:31:51,345
잠깐만요
1568
01:31:51,762 --> 01:31:52,888
잠깐만요
1569
01:31:53,055 --> 01:31:55,766
트래비스
넌 차에 있어
1570
01:31:55,933 --> 01:31:58,727
저도 잘했잖아요
모자도 구해 왔고
1571
01:31:58,894 --> 01:32:00,312
저도 데려가세요
1572
01:32:01,063 --> 01:32:03,732
이건 너무 위험해
1573
01:32:07,027 --> 01:32:09,404
알았어요
아빠랑 얘기하고 있을게요
1574
01:32:09,738 --> 01:32:10,614
그래
1575
01:32:12,157 --> 01:32:14,493
여기 있어, 줘봐
1576
01:32:24,878 --> 01:32:26,129
자, 해보죠
1577
01:32:27,923 --> 01:32:29,591
켄트, 가요
지금 뭐 하는...
1578
01:32:30,008 --> 01:32:33,595
구마 의식 필요한 거면
우리 큰일 났어요
1579
01:32:34,388 --> 01:32:36,515
- 왜...
- 난 할 줄 몰라요
1580
01:32:36,682 --> 01:32:38,308
신부도 아니라고요!
1581
01:32:38,475 --> 01:32:39,977
핼러윈 용품점 직원인데
1582
01:32:40,143 --> 01:32:42,563
푼돈 좀 벌겠다고
신부복 입은 거예요
1583
01:32:42,729 --> 01:32:44,648
집에 유령이
들었다고 하면
1584
01:32:44,815 --> 01:32:47,776
가서 성수 뿌리고
돈이나 받고
1585
01:32:47,943 --> 01:32:49,069
난 사기꾼이에요
1586
01:32:49,987 --> 01:32:51,196
미안해요
1587
01:32:52,948 --> 01:32:53,866
설마...
1588
01:32:57,703 --> 01:33:00,414
당신이 뭔지도 모르고
사실 관심도 없어요
1589
01:33:00,581 --> 01:33:01,915
중요한 건 당신이...
1590
01:33:02,082 --> 01:33:03,250
날 도와줬다는 거예요
1591
01:33:03,417 --> 01:33:08,005
나도 쓸모가 있단 걸
깨닫게 해줬잖아요
1592
01:33:08,172 --> 01:33:09,131
당신이 가르쳐줬어요
1593
01:33:09,298 --> 01:33:11,466
저 집에 있는 게
뭔지 모르겠지만
1594
01:33:11,633 --> 01:33:13,552
당신 없이는
싸울 수 없어요
1595
01:33:13,719 --> 01:33:15,804
- 아니에요
- 켄트 신부님
1596
01:33:15,971 --> 01:33:17,472
뭐 하나 물어볼게요
1597
01:33:18,932 --> 01:33:20,100
영웅이 되고 싶어요?
1598
01:33:22,603 --> 01:33:24,104
- 이러지 마요
- 거봐요
1599
01:33:24,855 --> 01:33:27,357
내 멘트를
나한테 써먹다니!
1600
01:33:28,066 --> 01:33:29,985
그러니까 가자고요!
1601
01:33:30,652 --> 01:33:32,362
- 가요
- 술 좀 마시고요
1602
01:33:36,450 --> 01:33:37,701
자정이 다 됐어요
1603
01:33:37,868 --> 01:33:40,329
해리엇에게 추방 주문을 외워달래야겠어요
1604
01:33:43,624 --> 01:33:44,833
해리엇?
1605
01:33:52,549 --> 01:33:53,467
아무래도...
1606
01:33:55,135 --> 01:33:57,179
브루스!
놀래키지 좀 마세요
1607
01:33:57,346 --> 01:33:58,263
다들 어딨어요?
1608
01:33:58,430 --> 01:34:00,974
집은 정리됐어
다 끝났어
1609
01:34:01,391 --> 01:34:05,979
해리엇이 그 책에서
희한한 걸 발견했네
1610
01:34:07,064 --> 01:34:09,066
상황이 어려웠지만
1611
01:34:09,233 --> 01:34:12,194
인물의 성장을 위해선
함께하는 투쟁이
1612
01:34:12,361 --> 01:34:14,029
반드시 필요했지
1613
01:34:14,196 --> 01:34:16,073
근데 해리엇이랑
개비는 어디 있어요?
1614
01:34:19,618 --> 01:34:21,328
잡화점에 갔네
1615
01:34:22,037 --> 01:34:23,038
눈깔사탕 사러
1616
01:34:23,622 --> 01:34:24,998
- 눈깔사탕이요?
- 그래!
1617
01:34:25,165 --> 01:34:27,417
쇼핑 갔다니까
마시게!
1618
01:34:27,584 --> 01:34:30,045
감사하지만 됐어요
1619
01:34:30,212 --> 01:34:31,755
두 사람 찾아볼게요
1620
01:34:35,884 --> 01:34:37,052
둘이 마셔야겠군
1621
01:34:37,553 --> 01:34:39,346
해피아워쯤 됐네요
1622
01:34:39,513 --> 01:34:40,681
해피아워
1623
01:34:41,807 --> 01:34:43,392
참신한 말이구먼
1624
01:34:45,269 --> 01:34:46,353
해피아워!
1625
01:34:57,489 --> 01:34:58,490
아빠
1626
01:34:59,658 --> 01:35:00,868
나 무서워
1627
01:35:06,373 --> 01:35:07,291
그 모자인가?
1628
01:35:07,457 --> 01:35:09,668
아뇨, 모조품이에요
1629
01:35:10,502 --> 01:35:11,378
봐도 될까?
1630
01:35:15,299 --> 01:35:16,967
브루스, 괜찮아요?
1631
01:35:17,134 --> 01:35:18,135
이렇게 하지
1632
01:35:18,635 --> 01:35:20,554
그 모자를 내놓고
1633
01:35:21,096 --> 01:35:23,599
이 집에서 나가서
1634
01:35:23,932 --> 01:35:25,642
다신 돌아오지 마라
1635
01:35:28,312 --> 01:35:30,063
- 괜찮아요, 괜찮아요
- 트래비스는요?
1636
01:35:30,230 --> 01:35:31,732
모자 내놔!
1637
01:35:31,899 --> 01:35:33,358
이리 내!
1638
01:35:33,525 --> 01:35:35,027
- 내놔!
- 안 돼!
1639
01:35:39,406 --> 01:35:40,365
성경이다!
1640
01:35:46,163 --> 01:35:48,207
해리엇부터 풀고요
개비, 잠깐 기다려요
1641
01:35:48,373 --> 01:35:49,208
트래비스!
1642
01:35:49,791 --> 01:35:51,126
빠르기도 해라
1643
01:36:20,697 --> 01:36:24,326
- 크럼프가 세지는 보름달이에요
- 추방 의식 시작해요
1644
01:36:24,493 --> 01:36:25,953
- 알았어요
- 할 수 있어요
1645
01:36:26,578 --> 01:36:29,414
문 없는 방에서
경첩이 삐걱대고
1646
01:36:30,040 --> 01:36:31,083
이상한...
1647
01:36:33,210 --> 01:36:35,671
도와줘서 고맙다, 교수
1648
01:36:38,465 --> 01:36:39,466
브루스!
1649
01:36:45,556 --> 01:36:48,183
이 비참한 곳에
숨이 막힌다
1650
01:36:48,350 --> 01:36:50,519
나갈 때가 됐어
1651
01:36:50,686 --> 01:36:51,770
모자 가져올게요
1652
01:36:53,188 --> 01:36:54,147
모자 꺼내요
1653
01:36:54,314 --> 01:36:58,819
이 집에 있는 영혼은 999명이지만
1654
01:36:58,986 --> 01:37:00,779
하나가 들어갈 자리는
1655
01:37:01,655 --> 01:37:02,823
언제나 있지
1656
01:37:03,615 --> 01:37:04,658
생각해 보니
1657
01:37:05,158 --> 01:37:08,036
그게 너 같군, 벤
1658
01:37:10,497 --> 01:37:12,583
트래비스?
트래비스 어딨어요?
1659
01:37:13,834 --> 01:37:16,461
트래비스는 차에서
아빠랑 얘기 중이에요
1660
01:37:16,628 --> 01:37:18,046
네? 말도 안 돼요
1661
01:37:18,213 --> 01:37:20,465
요즘도 아빠랑
통화하고 있어요
1662
01:37:20,632 --> 01:37:22,009
걔 아빠는 죽었어요
1663
01:37:22,843 --> 01:37:24,219
바로 1년 전에
1664
01:37:27,264 --> 01:37:28,974
놀랐지!
1665
01:37:29,141 --> 01:37:30,642
"아들, 보고 싶어
널 보고 싶다"
1666
01:37:30,809 --> 01:37:31,935
나도 보고 싶어
1667
01:37:32,102 --> 01:37:33,687
근데 어떻게?
1668
01:37:36,523 --> 01:37:39,359
자발적으로 나선
영혼이 있군
1669
01:37:39,526 --> 01:37:40,569
맙소사
1670
01:37:41,320 --> 01:37:44,489
손님들만 두고
가긴 그렇지만
1671
01:37:44,656 --> 01:37:47,618
재회를 해야 해서
1672
01:37:47,784 --> 01:37:49,870
걱정 마
혼자 두진 않으니까
1673
01:37:50,037 --> 01:37:52,206
이젠 유령 부대를
불러내고 있네
1674
01:37:54,041 --> 01:37:56,251
내 친구들이
안내해 줄 거야
1675
01:37:57,503 --> 01:37:58,462
잘 있어라
1676
01:38:01,882 --> 01:38:02,925
트래비스
1677
01:38:04,301 --> 01:38:06,803
저 모자만
되찾으면 돼요
1678
01:38:06,970 --> 01:38:08,722
해리엇은 리오타를
보러 가요
1679
01:38:08,889 --> 01:38:10,015
뭔가 알지 몰라요
1680
01:38:10,182 --> 01:38:12,518
- 개비는 같이 트래비스 찾아요
- 네
1681
01:38:12,809 --> 01:38:14,770
브루스, 여기 있어요
1682
01:38:14,937 --> 01:38:18,106
유령들이 떠나면
곧장 모자 꺼내세요
1683
01:38:18,649 --> 01:38:19,566
유령들이 왜 떠나요?
1684
01:38:19,733 --> 01:38:22,361
당신이 가장 중요한
역할을 할 거니까요
1685
01:38:22,528 --> 01:38:23,570
주의를 끌어줘요
1686
01:38:23,737 --> 01:38:24,947
시간이 없어요!
1687
01:38:25,405 --> 01:38:26,823
- 어서요!
- 빨리요
1688
01:38:26,990 --> 01:38:27,908
켄트
1689
01:38:28,075 --> 01:38:29,409
난 당신을 믿어요
1690
01:38:32,621 --> 01:38:33,997
리오타!
1691
01:38:40,045 --> 01:38:41,004
트래비스!
1692
01:38:41,171 --> 01:38:43,173
트래비스에게
못 가게 하려는 거예요
1693
01:38:51,723 --> 01:38:52,683
트래비스
1694
01:38:53,350 --> 01:38:54,476
아빠?
1695
01:39:03,110 --> 01:39:04,736
- 개비! 개비!
- 벤!
1696
01:39:08,115 --> 01:39:09,116
주의를 끌어보자
1697
01:39:09,533 --> 01:39:10,826
나한테 덤비려고?
1698
01:39:10,993 --> 01:39:12,536
난 구마 의식도
할 줄 알아
1699
01:39:12,703 --> 01:39:14,079
이제 시작한다
1700
01:39:14,538 --> 01:39:16,456
악은 이 집에서 쫓겨날지어다
1701
01:39:16,832 --> 01:39:19,334
마담 리오타!
마담 리오타!
1702
01:39:20,043 --> 01:39:21,336
도와주세요
1703
01:39:21,503 --> 01:39:24,673
그자를 추방하려는데
너무 강력해요
1704
01:39:25,048 --> 01:39:28,260
그자를 물리칠
유일한 방법은
1705
01:39:28,677 --> 01:39:30,929
우리가 힘을
합치는 것뿐이야
1706
01:39:31,555 --> 01:39:33,765
날 풀어다오
1707
01:39:33,932 --> 01:39:35,726
켄트의 능력이
널 굴복시키노니
1708
01:39:35,726 --> 01:39:37,686
입소 팩토, 카르페 디엠
1709
01:39:38,061 --> 01:39:39,104
지금 가라!
1710
01:39:40,939 --> 01:39:42,191
짐작대로네
1711
01:39:42,608 --> 01:39:44,902
왜 구마 의식이
안 통하는지 알아?
1712
01:39:45,068 --> 01:39:47,946
너희들은 멍청해서
라틴어를 모르거든
1713
01:39:50,532 --> 01:39:51,658
계속해, 먹히네
1714
01:39:51,825 --> 01:39:53,202
이 무식한 유령들
1715
01:39:54,369 --> 01:39:56,205
그래, 모지리들아!
1716
01:39:58,624 --> 01:39:59,917
나 죽겠다
1717
01:40:02,878 --> 01:40:04,463
그레이시, 도와줘요!
1718
01:40:04,630 --> 01:40:06,215
트래비스를 찾게 도와줘요
1719
01:40:07,674 --> 01:40:08,842
그레이시!
1720
01:40:09,843 --> 01:40:11,178
나 좀 도와줘요
1721
01:40:11,345 --> 01:40:12,346
이쪽이야
1722
01:40:12,513 --> 01:40:15,140
세계가 뒤섞여서
지름길이 생겼어
1723
01:40:17,434 --> 01:40:20,395
내 책에
주문이 있지만
1724
01:40:20,562 --> 01:40:25,984
뛰어난 재능이 있어야
외울 수 있지
1725
01:40:27,611 --> 01:40:31,949
넌 너를 못 믿어도
난 널 믿는다
1726
01:40:32,407 --> 01:40:36,870
날 풀어주면
추방 의식을 도와주지
1727
01:40:41,124 --> 01:40:43,502
트래비스, 너니?
1728
01:40:44,545 --> 01:40:45,921
아빠, 나 여기 있어
1729
01:40:52,302 --> 01:40:53,804
안 돼, 안 돼
1730
01:40:54,555 --> 01:40:55,806
브루스, 서둘러요!
1731
01:40:56,765 --> 01:40:58,517
시간 많이 못 끌어요!
1732
01:41:00,185 --> 01:41:01,603
이런, 안 돼!
1733
01:41:04,731 --> 01:41:06,066
다른 사람들을 찾아보지
1734
01:41:07,150 --> 01:41:08,819
벤, 행운을 빌어
1735
01:41:09,486 --> 01:41:10,612
고마워요, 그레이시
1736
01:41:14,199 --> 01:41:15,117
트래비스!
1737
01:41:20,205 --> 01:41:22,249
트래비스, 손 이리 줘
1738
01:41:22,708 --> 01:41:24,251
아빠 보러 갈 거예요
1739
01:41:24,543 --> 01:41:26,086
내가 실수했어
1740
01:41:26,253 --> 01:41:27,796
내가 틀렸던 거야
네 아빠는 여기 없어
1741
01:41:27,963 --> 01:41:30,132
정말 미안하지만
지금 시간이 없어
1742
01:41:30,299 --> 01:41:31,258
어서 손 줘
1743
01:41:31,425 --> 01:41:33,552
근데 목소리가 들려요
1744
01:41:33,719 --> 01:41:36,180
트래비스
저 사람 누구니?
1745
01:41:36,346 --> 01:41:38,974
생각해봐, 생각해봐
1746
01:41:39,141 --> 01:41:42,186
아빠는 네가 엄마 곁에서
안전하길 바랄 거야
1747
01:41:42,352 --> 01:41:45,480
- 날 믿어야 해
- 난 여기 싫어요!
1748
01:41:45,647 --> 01:41:48,400
나도 알지만 엄마랑
다른 데서 살면 돼
1749
01:41:48,567 --> 01:41:50,027
어디든 다 싫어요!
1750
01:41:51,320 --> 01:41:53,530
아빠가 없으면
다 똑같아요!
1751
01:41:56,575 --> 01:41:57,784
잘 들어, 트래비스
1752
01:41:57,951 --> 01:42:00,287
괴로운 거 알아
나도 느껴져
1753
01:42:01,079 --> 01:42:03,207
하지만 지금은
날 믿어야 돼
1754
01:42:03,373 --> 01:42:05,709
와서 나한테
힘든 얘기 다 해
1755
01:42:06,460 --> 01:42:08,128
둘이 괴로운 얘기
다 털어놓자
1756
01:42:08,295 --> 01:42:09,922
트래비스
내가 그립지 않니?
1757
01:42:10,088 --> 01:42:11,548
아빠는 널 사랑하지?
1758
01:42:11,715 --> 01:42:14,384
네가 잘사는 걸
보고 싶을 거야!
1759
01:42:14,551 --> 01:42:15,552
내게 오렴
1760
01:42:15,719 --> 01:42:16,762
어서
1761
01:42:16,929 --> 01:42:17,763
어서!
1762
01:42:18,138 --> 01:42:20,349
저 사람 믿지 마라
네 아빠가 아니야
1763
01:42:20,516 --> 01:42:22,935
속으면 안 돼
넌 할 수 있어
1764
01:42:23,101 --> 01:42:25,229
다시 함께하는 거야
이러지 마라!
1765
01:42:25,395 --> 01:42:28,357
네 슬픔을 이용하는 거야
보내줘야 해
1766
01:42:28,524 --> 01:42:30,317
보내줘야 해
1767
01:42:30,901 --> 01:42:32,736
그래, 할 수 있어
1768
01:42:32,903 --> 01:42:33,946
할 수 있어
1769
01:42:34,112 --> 01:42:35,948
제발 날 떠나지 마라
1770
01:42:36,365 --> 01:42:37,991
그렇지, 그렇지
1771
01:42:38,158 --> 01:42:39,743
괜찮아, 괜찮아
1772
01:42:39,910 --> 01:42:41,119
됐어, 됐어
1773
01:42:41,703 --> 01:42:43,288
아주 잘했어
1774
01:42:43,455 --> 01:42:44,289
네
1775
01:42:46,875 --> 01:42:47,960
조짐이 안 좋은데
1776
01:42:50,921 --> 01:42:52,798
가자, 트래비스
할 수 있어
1777
01:42:53,340 --> 01:42:55,384
행운을 빌어
나가는 길은 아래야
1778
01:42:55,551 --> 01:42:56,552
트래비스!
1779
01:42:57,010 --> 01:42:58,011
다행이다!
1780
01:42:58,178 --> 01:42:59,179
- 어서요!
- 뛰어요!
1781
01:42:59,930 --> 01:43:01,890
- 엄마!
- 뛰어, 뛰어!
1782
01:43:02,057 --> 01:43:03,517
뛰어!
1783
01:43:24,830 --> 01:43:26,164
말했을 텐데
1784
01:43:26,331 --> 01:43:28,792
모든 길은
내게 이어진다고
1785
01:43:29,459 --> 01:43:32,880
분명히 말해두지
1786
01:43:33,589 --> 01:43:38,343
이 애와 엄마를
영원히 괴롭힐 생각이다
1787
01:43:38,510 --> 01:43:41,763
싫다면 네가 나와 거래하든가
1788
01:43:42,598 --> 01:43:44,600
너는 그저...
1789
01:43:45,726 --> 01:43:46,768
마음만 먹으면 돼
1790
01:43:47,811 --> 01:43:49,062
- 안 돼요
- 벤
1791
01:43:49,646 --> 01:43:52,816
- 듣지 말아요
- 둘을 위한 일이에요
1792
01:43:53,650 --> 01:43:55,068
이러지 말아요, 벤
1793
01:43:57,946 --> 01:43:59,448
- 하지 마세요
- 안 돼요!
1794
01:44:11,585 --> 01:44:13,670
이제 못 하겠다
1795
01:44:15,464 --> 01:44:16,590
당신들 꼴을 봐
1796
01:44:17,174 --> 01:44:19,384
영원한 시간을
이렇게 쓰고 싶어?
1797
01:44:19,927 --> 01:44:20,969
사람을 쫓으면서?
1798
01:44:21,637 --> 01:44:24,389
솔직히 당신들
그렇게 안 무서워
1799
01:44:24,556 --> 01:44:26,725
넌 좀 무섭다
1800
01:44:27,309 --> 01:44:29,520
말 마칠 때까지만
돌아주면 안 돼?
1801
01:44:30,312 --> 01:44:31,313
고마워
1802
01:44:34,233 --> 01:44:35,484
"벤 매티아스"
1803
01:44:36,610 --> 01:44:38,362
훌륭한 선택이군
1804
01:44:38,779 --> 01:44:42,282
저들은 네 상처를
도와줄 수 없어
1805
01:44:43,200 --> 01:44:44,576
크럼프가 당신들
이용하는 거야
1806
01:44:44,743 --> 01:44:47,287
저런 더러운 일을
뭐 하러 도와줘?
1807
01:44:47,621 --> 01:44:50,165
이 집에 영원히
갇혀 있게?
1808
01:44:50,791 --> 01:44:52,835
난 사기꾼은
딱 보면 알아
1809
01:44:53,377 --> 01:44:55,629
이건 다 사기였어
1810
01:44:55,796 --> 01:44:58,173
이 추격전도
주의 끌기라고
1811
01:44:58,340 --> 01:45:01,009
당신들 주의를 끌고
모자를 꺼내는 거지
1812
01:45:01,176 --> 01:45:03,846
오늘은 위험을 무릅쓰고
1813
01:45:04,012 --> 01:45:05,264
이기는 팀에 붙어봐
1814
01:45:06,139 --> 01:45:09,560
마침내 하나가 되어 일어나서
1815
01:45:09,726 --> 01:45:13,063
자신에게 물어봐
영웅이 될 준비 됐어?
1816
01:45:17,150 --> 01:45:18,360
맙소사
1817
01:45:20,487 --> 01:45:21,530
약속 지키는 거지?
1818
01:45:21,697 --> 01:45:24,032
다신 저 사람들
괴롭히지 않을 거라고
1819
01:45:24,199 --> 01:45:27,286
내게 필요한 영혼은
네가 마지막이다
1820
01:45:29,079 --> 01:45:30,289
뭘 해야 할지 알지?
1821
01:45:30,455 --> 01:45:32,416
넌 저들을
구할 수 있어
1822
01:45:34,209 --> 01:45:36,587
벤, 여기 친구들이
있잖아요!
1823
01:45:37,629 --> 01:45:40,841
네가 이 집에
발을 들인 순간부터
1824
01:45:41,175 --> 01:45:43,886
네 슬픔이 느껴졌다
1825
01:45:44,094 --> 01:45:46,305
네가 원하던 게
뭔지 알아
1826
01:45:46,471 --> 01:45:47,472
듣지 말아요
1827
01:45:47,973 --> 01:45:48,974
말해!
1828
01:45:50,434 --> 01:45:51,602
내 의지다!
1829
01:45:51,768 --> 01:45:53,312
손을 잡아라
1830
01:45:53,478 --> 01:45:56,773
그럼 알리사와
함께하게 될 거다
1831
01:45:56,940 --> 01:45:58,567
이 세계에는
1832
01:45:58,734 --> 01:46:00,777
네게 아무도 없으니까
1833
01:46:04,823 --> 01:46:05,908
해리엇?
1834
01:46:06,074 --> 01:46:07,451
너무 늦었다
1835
01:46:08,869 --> 01:46:11,163
그건 모르는 거지 크럼프
1836
01:46:14,499 --> 01:46:16,543
감히 날 가두다니
1837
01:46:16,710 --> 01:46:19,004
이젠 호의를
갚아줄 차례다
1838
01:46:19,630 --> 01:46:20,631
내가 풀어줬어
1839
01:46:20,797 --> 01:46:22,007
내가 했지
1840
01:46:22,382 --> 01:46:23,509
딱하군
1841
01:46:23,675 --> 01:46:24,968
공격해라
1842
01:46:30,474 --> 01:46:32,100
날 뚫고 가야 할 거다
1843
01:46:32,267 --> 01:46:34,853
내가 아니라 우리지!
1844
01:46:37,773 --> 01:46:40,567
마지막에 와서
날 배신하다니
1845
01:46:41,026 --> 01:46:42,361
후회할 거다
1846
01:46:44,863 --> 01:46:46,031
모자 가져왔어!
1847
01:46:46,198 --> 01:46:46,990
브루스!
1848
01:46:48,158 --> 01:46:49,326
막아라!
1849
01:46:49,493 --> 01:46:53,038
이쪽으로 줘
당장 추방해야 돼!
1850
01:46:53,205 --> 01:46:55,040
넌 끝이다, 늙은이
1851
01:46:55,207 --> 01:46:56,208
모두 처리해라!
1852
01:46:56,375 --> 01:46:57,626
- 브루스!
- 브루스!
1853
01:47:02,631 --> 01:47:04,633
저 조각이 필요해
1854
01:47:04,800 --> 01:47:05,801
내가 가져올게
1855
01:47:05,968 --> 01:47:07,678
안 돼, 트래비스!
1856
01:47:08,428 --> 01:47:09,429
좀...
1857
01:47:10,889 --> 01:47:11,890
제가 가요, 브루스!
1858
01:47:12,057 --> 01:47:12,933
트래비스를 도와줘!
1859
01:47:13,100 --> 01:47:14,059
- 이쪽이다!
- 이쪽!
1860
01:47:14,977 --> 01:47:16,103
- 제가 갈게요!
- 그만
1861
01:47:16,270 --> 01:47:17,896
내가 직접 해야겠군
1862
01:47:19,398 --> 01:47:21,316
잠깐, 당신 말이 맞아
1863
01:47:21,567 --> 01:47:24,862
나와 내 슬픔 얘기
당신 말이 맞아
1864
01:47:27,573 --> 01:47:28,448
모자 받아
1865
01:47:29,324 --> 01:47:30,325
이 사람들은...
1866
01:47:30,492 --> 01:47:32,286
넌 빠져나갈 수 없어
1867
01:47:32,911 --> 01:47:34,913
내 슬픔에서
구해줄 수 없어
1868
01:47:37,124 --> 01:47:38,000
가요!
1869
01:47:40,961 --> 01:47:43,213
- 됐어요!
- 해리엇, 넌 힘이 있어
1870
01:47:43,380 --> 01:47:44,882
끝내라!
1871
01:47:49,219 --> 01:47:50,679
하지만 당신에게선
구해줄 수 있지
1872
01:47:50,846 --> 01:47:53,640
문 없는 방의
경첩이 삐걱대고
1873
01:47:55,809 --> 01:47:58,770
공기가 죽음처럼
고요한 곳
1874
01:47:59,688 --> 01:48:01,899
이 영혼들은
사라지지 않으니
1875
01:48:03,942 --> 01:48:06,820
최후의 안식처로
돌려보내라!
1876
01:48:07,362 --> 01:48:08,780
벤, 안 돼
1877
01:48:09,323 --> 01:48:10,782
다시 말해요!
1878
01:48:10,949 --> 01:48:12,284
돌아가라!
1879
01:48:13,785 --> 01:48:17,831
네 친구들에게 영원한
고통을 줄 것이다
1880
01:48:17,998 --> 01:48:19,082
다시 말해요!
1881
01:48:19,249 --> 01:48:20,918
돌아가라!
1882
01:48:22,711 --> 01:48:24,296
돌아가라!
1883
01:48:28,258 --> 01:48:29,218
벤!
1884
01:48:29,384 --> 01:48:31,553
네 아내를 보러 가자
1885
01:48:31,720 --> 01:48:35,224
알리사에게 사랑한다 말할
마지막 기회다
1886
01:48:51,490 --> 01:48:52,699
알리사도 알아
1887
01:48:54,284 --> 01:48:55,410
벤
1888
01:48:55,577 --> 01:48:56,828
안 돼
1889
01:48:56,995 --> 01:48:58,080
안 돼!
1890
01:49:08,257 --> 01:49:09,258
좋았어!
1891
01:49:09,424 --> 01:49:12,970
우리가 해냈어!
이리 와, 무서운 시키들아
1892
01:49:23,355 --> 01:49:25,107
이제 집을 되찾았네
1893
01:49:35,576 --> 01:49:36,577
벤!
1894
01:49:38,704 --> 01:49:40,497
- 괜찮아요?
- 정말 잘했어
1895
01:49:42,916 --> 01:49:44,042
고마워요
1896
01:49:48,297 --> 01:49:50,007
- 이리 와요
- 정말 용감했어
1897
01:49:50,174 --> 01:49:53,051
- 역사 속 영웅 같더군
- 교수님 없인 못 했죠
1898
01:49:55,721 --> 01:49:57,055
너희는 자유야!
1899
01:49:57,222 --> 01:49:59,224
유령 세계로
돌아가도 돼
1900
01:49:59,516 --> 01:50:00,517
가봐!
1901
01:50:01,393 --> 01:50:02,728
해산해
1902
01:50:04,771 --> 01:50:06,857
내 프라이버시도 존중해줘야지
1903
01:50:08,650 --> 01:50:12,738
가기 싫어하는 유령이
많은 것 같아요
1904
01:50:13,822 --> 01:50:14,823
당신은 어떠세요?
1905
01:50:15,240 --> 01:50:17,159
이 주문은 곧 끝나
1906
01:50:17,326 --> 01:50:19,286
수정구로 돌아가야지
1907
01:50:20,162 --> 01:50:22,789
사실 들어가 보면
내부는 넓어
1908
01:50:25,042 --> 01:50:26,919
이 집이 내 자리야
1909
01:50:46,772 --> 01:50:49,942
이 유령들은 집을
떠날 생각이 없네요
1910
01:50:51,860 --> 01:50:54,279
- 가지라고 하죠
- 뭐...
1911
01:50:54,446 --> 01:50:57,074
누군가는 유령들을
돌봐야 하잖아
1912
01:51:13,298 --> 01:51:14,675
괜찮아요
1913
01:51:14,842 --> 01:51:16,009
가봐요
무서워하지 말고
1914
01:51:16,176 --> 01:51:17,010
가봐요
1915
01:51:44,872 --> 01:51:47,249
아내 물건들
잘 부탁해요
1916
01:51:47,416 --> 01:51:52,379
우리 교구의 어떤 아가씨인지
몰라도 좋아하겠네
1917
01:51:52,546 --> 01:51:54,047
교구 없잖아요
1918
01:51:54,214 --> 01:51:55,674
그래도 나누는 거 좋아해요
1919
01:51:56,550 --> 01:51:57,551
괜찮아요?
1920
01:51:59,261 --> 01:52:00,345
괜찮아요
1921
01:52:01,305 --> 01:52:03,098
그럼 열심히 즐겨요
1922
01:52:04,683 --> 01:52:06,101
저녁에 봐요
1923
01:52:07,561 --> 01:52:08,562
안녕
1924
01:52:10,063 --> 01:52:11,231
안녕
1925
01:52:13,108 --> 01:52:14,109
잘 지내?
1926
01:52:17,946 --> 01:52:18,947
예뻐라
1927
01:52:21,366 --> 01:52:22,576
여긴 어쩐 일이야?
1928
01:52:23,827 --> 01:52:24,870
이름이 뭐니?
1929
01:52:25,037 --> 01:52:26,788
"감튀"
1930
01:52:58,612 --> 01:53:00,364
- 늦어서 미안해요
- 안녕하세요
1931
01:53:00,531 --> 01:53:02,491
강의가 좀 길어져서...
1932
01:53:03,075 --> 01:53:04,201
보기 좋네요
1933
01:53:04,368 --> 01:53:06,078
취직했다면서요?
1934
01:53:06,245 --> 01:53:09,623
뉴올리언스 병원
신입 의사랍니다
1935
01:53:09,790 --> 01:53:10,624
잘됐네요
1936
01:53:10,791 --> 01:53:12,501
그럼 여기 사는 거죠?
1937
01:53:13,752 --> 01:53:16,505
지난주에
말해줄 수도 있었는데
1938
01:53:17,256 --> 01:53:20,300
영매 친구 뒀다
어디에 쓰려고
1939
01:53:20,467 --> 01:53:21,635
- 그러게요
- 벤
1940
01:53:22,302 --> 01:53:23,303
안녕!
1941
01:53:25,264 --> 01:53:26,265
그래
1942
01:53:26,431 --> 01:53:28,517
- 해피 핼러윈
- 해피 핼러윈
1943
01:53:28,684 --> 01:53:29,685
말씀드려
1944
01:53:30,060 --> 01:53:31,854
좋은 소식이잖아
1945
01:53:32,437 --> 01:53:34,439
학생회 부회장 됐어요
1946
01:53:34,606 --> 01:53:35,732
뭐?
1947
01:53:35,899 --> 01:53:37,943
진짜 대단하다
1948
01:53:38,110 --> 01:53:40,070
그리고 누가
목사 안수 받으셨을까나?
1949
01:53:40,237 --> 01:53:41,697
결혼할 친구 있으면 얘기해요
1950
01:53:42,406 --> 01:53:43,407
알았어요
1951
01:53:43,574 --> 01:53:45,826
둘 다 뭐 해?
칠리 식잖아
1952
01:53:45,993 --> 01:53:47,202
- 네
- 그래요
1953
01:53:47,369 --> 01:53:48,370
들어가도 돼요?
1954
01:53:48,537 --> 01:53:51,748
들어오기 전에 경고할게요
1955
01:53:53,000 --> 01:53:55,210
인생을 송두리째
바꿔 놓을지도 몰라요
1956
01:53:57,504 --> 01:53:59,298
그런 위험은 감수해야죠
1957
01:54:02,426 --> 01:54:03,510
그럼 어서 와요
1958
01:54:03,677 --> 01:54:04,678
그래요
1959
01:54:21,862 --> 01:54:26,283
"끝"
1960
01:54:36,126 --> 01:54:37,127
좋아!
1961
01:54:37,377 --> 01:54:38,420
건배
1962
01:54:38,879 --> 01:54:40,255
사후 인생을 위하여!
1963
01:54:41,590 --> 01:54:42,424
사후 인생을 위하여!
1964
01:54:42,591 --> 01:54:43,550
인생을 위해!
1965
01:54:56,438 --> 01:54:58,065
{\an8}장난 아닌데?
1966
01:55:02,194 --> 01:55:03,278
{\an8}죽이는구먼
1967
01:55:14,164 --> 01:55:18,627
"월트 디즈니의
헌티드 맨션을 바탕으로 함"
128128