All language subtitles for 888888888-kor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,635 --> 00:00:56,515 어리석은 인간들이여 뉴올리언스에 잘 왔다 4 00:00:56,682 --> 00:00:59,560 세상에서 가장 초자연적인 곳 5 00:01:00,727 --> 00:01:04,857 침울한 장례식이 축하로 끝나는 곳 6 00:01:06,024 --> 00:01:09,027 죽음이 끝이 아니라 7 00:01:09,194 --> 00:01:11,488 새로운 시작이 되는 곳 8 00:01:12,030 --> 00:01:16,702 통과할 용기만 있다면 9 00:01:17,369 --> 00:01:20,873 슬픔도 기쁨으로 가는 문이 되리라 10 00:01:26,920 --> 00:01:29,381 11시 58분이에요! 준비들 하죠 11 00:01:36,346 --> 00:01:37,848 저기요, 바텐더 12 00:01:39,391 --> 00:01:43,604 저기요, 바텐더! 여기 주문 좀 13 00:01:44,021 --> 00:01:45,022 여기 14 00:01:46,315 --> 00:01:47,649 내 거 마셔요 15 00:01:49,193 --> 00:01:50,444 당신은 뭐 마시고요? 16 00:01:50,611 --> 00:01:52,237 괜찮아요 많이 안 마셔요 17 00:01:53,822 --> 00:01:54,907 그럼 같이 마셔요 18 00:01:55,240 --> 00:01:56,241 그래요 19 00:01:56,950 --> 00:01:58,452 누구랑 같이 왔어요? 20 00:01:58,619 --> 00:01:59,536 네 21 00:01:59,703 --> 00:02:00,913 직장 동료랑 왔는데 22 00:02:01,079 --> 00:02:03,498 지금 뒤에서 어색해하고 있을걸요 23 00:02:05,459 --> 00:02:07,085 무슨 일 하세요? 24 00:02:07,920 --> 00:02:09,213 천체물리학자예요 25 00:02:10,255 --> 00:02:11,673 그러면... 26 00:02:11,840 --> 00:02:13,592 로켓 개발하세요? 27 00:02:14,551 --> 00:02:16,553 - 아뇨, 렌즈 만들어요 - 렌즈 28 00:02:16,720 --> 00:02:19,431 지금은 암흑 물질 매핑 공식을 29 00:02:19,598 --> 00:02:21,517 기존 지식과 양자역학을 결합해서 30 00:02:21,683 --> 00:02:23,227 도출해 내려고 연구 중인데 31 00:02:23,393 --> 00:02:24,394 아주 복잡하지만... 32 00:02:24,561 --> 00:02:27,105 안 보이는 걸 보려는 거네요 33 00:02:27,606 --> 00:02:29,316 바로 그거예요 34 00:02:29,483 --> 00:02:30,984 그 설명이 훨씬 좋네요 35 00:02:31,151 --> 00:02:33,362 그래요, 나도... 36 00:02:33,862 --> 00:02:35,489 비슷한 일 해요 37 00:02:35,656 --> 00:02:37,032 유령 투어 가이드 38 00:02:39,076 --> 00:02:40,869 전혀 다른 일인데요 39 00:02:41,036 --> 00:02:43,330 당연하죠 근데 비슷하긴 해요 40 00:02:44,289 --> 00:02:46,750 흔히 못 보는 걸 보게 해주니까 41 00:02:46,917 --> 00:02:48,502 떠다니는 유령 같은 거요? 42 00:02:48,669 --> 00:02:49,711 - 망령이나... - 10! 43 00:02:49,878 --> 00:02:51,547 - 벽을 뚫는 영혼들 - 9! 8! 44 00:02:51,713 --> 00:02:53,882 - 사람한테 씌고 - 놀리시네요 45 00:02:54,049 --> 00:02:55,175 7! 46 00:02:55,342 --> 00:02:57,469 - 투어 한번 오세요 - 6! 5! 47 00:02:57,636 --> 00:02:58,720 - 네 - 4! 48 00:02:58,887 --> 00:02:59,721 그럴게요 49 00:02:59,888 --> 00:03:02,975 3! 2! 1! 50 00:03:03,433 --> 00:03:05,394 해피 뉴 이어! 51 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 벤이에요 52 00:03:10,983 --> 00:03:11,984 알리사예요 53 00:03:13,402 --> 00:03:14,403 벤? 54 00:03:16,363 --> 00:03:17,364 벤! 55 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 벤? 56 00:03:26,206 --> 00:03:29,918 힘든 사람한테 이러긴 싫지만 57 00:03:30,085 --> 00:03:31,503 카드 막혔어 58 00:03:31,670 --> 00:03:34,548 뭘 보고 내가 힘들대요? 59 00:03:34,715 --> 00:03:36,175 뭘 보고 그러냐고? 60 00:03:36,341 --> 00:03:38,177 어제랑 똑같은 냄새 나서 61 00:03:40,679 --> 00:03:41,680 여기 62 00:03:43,765 --> 00:03:44,975 몇 명 왔어요? 63 00:03:45,559 --> 00:03:47,269 - 7명 - 좋아, 7명 64 00:03:47,436 --> 00:03:49,104 왜 아직도 대신 가이드를 해? 65 00:03:49,271 --> 00:03:50,647 뒷문으로 몰래 내빼 66 00:03:50,814 --> 00:03:52,566 그래도 따라올걸요 67 00:03:54,026 --> 00:03:55,360 언제나 그러니까 68 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 네 69 00:03:59,031 --> 00:04:01,074 우리 가이드 벤이죠? 70 00:04:01,283 --> 00:04:03,327 - 맞아요 - 전 시러큐스에서 왔어요 71 00:04:03,493 --> 00:04:05,787 그렇군요 명단부터 부를게요 72 00:04:05,954 --> 00:04:08,165 이름 부르면 "여기요" 하세요 73 00:04:08,332 --> 00:04:10,083 그 말만, 아셨죠? 74 00:04:11,043 --> 00:04:13,670 - 존 펠루소 씨? - 왔습니다 75 00:04:13,837 --> 00:04:15,422 50년차 되는 회계사랍니다 76 00:04:15,589 --> 00:04:16,673 관심 없어요 77 00:04:16,839 --> 00:04:18,926 캐롤 오셨나요? 78 00:04:19,091 --> 00:04:20,177 - 여기요! - 여기요! 79 00:04:20,344 --> 00:04:22,095 저도 캐롤이에요 캐롤이세요? 80 00:04:22,262 --> 00:04:25,265 네, 신기해라! 81 00:04:25,766 --> 00:04:28,227 원래 흔한 이름이에요 82 00:04:35,275 --> 00:04:37,069 이게 유령의 집 아니에요? 83 00:04:37,236 --> 00:04:39,947 이건 역사 투어예요 여기 보세요 84 00:04:40,322 --> 00:04:42,157 이것저것 보면서 설명해드릴 거예요 85 00:04:42,324 --> 00:04:43,367 유령 이야기는 없어요 86 00:04:43,534 --> 00:04:44,660 {\an8}"뉴올리언스" 87 00:04:48,872 --> 00:04:49,957 저기... 88 00:04:50,582 --> 00:04:53,710 저 성당에 유령이 있다고 들었는데요 89 00:04:53,877 --> 00:04:55,337 유령 같은 건 세상에 없어요 90 00:04:55,504 --> 00:04:56,755 전 유령 믿어요 91 00:04:56,922 --> 00:05:01,885 우리 이모가 생전에 벌새를 좋아하셨는데요 92 00:05:02,052 --> 00:05:04,555 이모 장례식에서 뭘 봤게요? 93 00:05:04,721 --> 00:05:05,722 벌새! 94 00:05:05,889 --> 00:05:07,391 저기, 캐롤 여러분 95 00:05:07,558 --> 00:05:10,644 제가 불편한 진실 하나 말씀드릴게요 96 00:05:10,811 --> 00:05:14,022 유령 많기로 유명한 도시에서 97 00:05:14,189 --> 00:05:15,983 온갖 유령의 집을 다 가봤어요 98 00:05:16,149 --> 00:05:18,151 저 건물에도 72시간 있었죠 99 00:05:18,735 --> 00:05:19,820 뭘 봤는지 아세요? 100 00:05:21,655 --> 00:05:23,448 아무것도 못 봤어요 101 00:05:23,615 --> 00:05:26,702 유령은 없어요 인간은 흙덩어리예요! 102 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 죄송해요 103 00:05:33,917 --> 00:05:35,169 죄송해요 104 00:05:36,420 --> 00:05:37,421 가죠 105 00:05:51,977 --> 00:05:55,355 {\an8}"포넷 묘지" 106 00:06:37,564 --> 00:06:40,025 "출입 금지" 107 00:06:50,077 --> 00:06:51,495 우리 집이다! 108 00:06:57,125 --> 00:06:58,168 {\an8}좋네 109 00:07:00,587 --> 00:07:01,505 {\an8}이삿짐센터다 110 00:07:01,672 --> 00:07:04,216 {\an8}네, 도착했어요 어디쯤이세요? 111 00:07:04,383 --> 00:07:07,219 {\an8}같이 출발했는데 왜 4시간이 늦어요? 112 00:07:10,138 --> 00:07:11,640 {\an8}점심은 드셔야겠지만 113 00:07:11,807 --> 00:07:13,892 {\an8}저녁 식사에 영화 보고도 남을 시간이라 114 00:07:16,270 --> 00:07:17,688 {\an8}와서 연락 주세요 115 00:07:18,689 --> 00:07:20,148 {\an8}너무들 하네 116 00:07:22,067 --> 00:07:23,068 {\an8}트래비스? 117 00:07:23,944 --> 00:07:25,237 {\an8}여기 있어, 엄마 118 00:07:25,863 --> 00:07:27,698 {\an8}집 좀 보려고 119 00:07:39,918 --> 00:07:42,337 {\an8}됐어, 누가 왔어 120 00:07:42,504 --> 00:07:43,714 {\an8}다들 위치로 121 00:07:48,093 --> 00:07:49,344 이러다 보이겠어 122 00:08:05,277 --> 00:08:08,447 조금만 손보면 좋아지겠네 123 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 {\an8}네 방 고를래? 124 00:08:17,414 --> 00:08:18,749 {\an8}위층이 좋지? 125 00:08:19,708 --> 00:08:21,084 {\an8}- 맘에 들어? - 아니 126 00:08:56,119 --> 00:08:57,162 오늘은 안 돼 127 00:09:35,200 --> 00:09:36,535 어서 오려무나! 128 00:09:42,124 --> 00:09:43,876 안 돼, 안 돼! 129 00:09:53,135 --> 00:09:54,303 아들, 왜 그래? 130 00:09:54,469 --> 00:09:56,555 여기 유령의 집이야! 131 00:09:56,722 --> 00:09:57,848 진정해 132 00:09:58,015 --> 00:10:01,518 기대만큼 아늑하진 않다만 133 00:10:02,603 --> 00:10:04,938 낮에 보면 훨씬 좋을 거야 134 00:10:06,231 --> 00:10:09,860 바닐라 향초 켜줄게 분위기가 확 다를걸 135 00:10:10,694 --> 00:10:11,820 그럴까? 136 00:10:12,863 --> 00:10:16,074 이 집을 따듯하게 봐줘 137 00:10:16,408 --> 00:10:17,784 이제 우리 집이잖아 138 00:10:23,749 --> 00:10:25,542 아니다, 나가자 139 00:10:31,632 --> 00:10:32,549 안 돼, 안 돼 140 00:10:33,884 --> 00:10:35,427 차에 타, 차에 타! 141 00:10:36,553 --> 00:10:38,764 - 벨트부터 매고 - 이게 왜... 142 00:10:38,931 --> 00:10:40,599 - 천천히, 괜찮아 - 응 143 00:10:40,766 --> 00:10:41,892 - 엄마 여기 있어 - 응 144 00:10:42,059 --> 00:10:44,269 앤티크한 걸 좋아해도 이 정도는 아니야! 145 00:10:54,988 --> 00:10:56,907 다시 돌아올걸 146 00:10:57,074 --> 00:10:59,576 다시 돌아올걸 147 00:11:00,452 --> 00:11:04,498 {\an8}"헌티드 맨션" 148 00:11:10,963 --> 00:11:13,799 알았어, 알리사 149 00:11:23,892 --> 00:11:26,061 혹시 여기 사는 남자 아세요? 150 00:11:26,645 --> 00:11:28,522 네, 좀 까칠해요 151 00:11:34,403 --> 00:11:35,404 계세요? 152 00:11:40,325 --> 00:11:42,411 - 천재는 이렇게 사는구나 - 당신 뭐야? 153 00:11:42,578 --> 00:11:44,079 진정해요! 도둑 아니에요 154 00:11:44,246 --> 00:11:46,665 내 보물은 천국에 있답니다 155 00:11:46,832 --> 00:11:49,042 어떤 사이코패스가 남의 집에 막 들어와? 156 00:11:49,418 --> 00:11:53,547 보통은 노크하는데 못 참을 때가 있어요 157 00:11:53,714 --> 00:11:55,299 - 지금처럼 - 무슨... 158 00:11:55,465 --> 00:11:57,634 대체 왜... 고양이는 뭐예요? 159 00:11:57,843 --> 00:11:59,386 - 당신 거예요? - 아뇨 160 00:11:59,553 --> 00:12:02,306 들어가려 하길래 당신 건가 했죠 161 00:12:02,848 --> 00:12:05,893 나가렴, 야옹아 162 00:12:06,435 --> 00:12:09,229 여기서 나오는 긍정적인 에너지에 163 00:12:09,396 --> 00:12:10,397 끌린 모양이에요 164 00:12:11,982 --> 00:12:13,317 워낙 멋진 집이니 165 00:12:13,483 --> 00:12:15,444 창문 살짝 열까요? 166 00:12:17,237 --> 00:12:18,906 나는 켄트 신부예요 167 00:12:19,072 --> 00:12:20,574 안녕하세요, 켄트 168 00:12:20,741 --> 00:12:23,493 - 앉아도 괜찮죠? - 안 괜찮아요 169 00:12:23,660 --> 00:12:24,661 알았어요 170 00:12:24,828 --> 00:12:27,122 하나만 물어보고 바로 갈게요 171 00:12:28,582 --> 00:12:29,958 영웅이 되고 싶어요? 172 00:12:31,251 --> 00:12:32,252 난 패스 173 00:12:32,920 --> 00:12:34,922 - 신기한 거 볼래요? - 잘 가요 174 00:12:35,088 --> 00:12:36,048 두 단어만 175 00:12:36,215 --> 00:12:38,008 분광 사진법 176 00:12:38,842 --> 00:12:39,843 그래요 177 00:12:40,010 --> 00:12:41,345 관심이 좀 생기죠? 178 00:12:41,512 --> 00:12:43,430 나도 그랬거든요 179 00:12:44,473 --> 00:12:47,643 강력한 카메라를 만드셨다죠? 180 00:12:47,809 --> 00:12:50,145 '유령 입자'란 걸 찍을 정도라던데 181 00:12:50,687 --> 00:12:53,315 난 그렇게 안 불러요 기자들이 그러지 182 00:12:53,482 --> 00:12:56,485 난 조롱거리였으니까 183 00:12:56,652 --> 00:12:58,111 프랑켄슈타인 박사는 184 00:12:58,278 --> 00:13:01,365 주민들이 갈퀴를 들고 덤벼들었어요 185 00:13:01,532 --> 00:13:02,533 왜? 186 00:13:02,699 --> 00:13:04,076 뭔가 만들려 했다고 187 00:13:04,243 --> 00:13:05,953 그 사람은 괴물을 만들었잖아요 188 00:13:06,119 --> 00:13:09,206 내가 아는 바로는 몇 명인가 죽였고 189 00:13:09,373 --> 00:13:12,459 괴물도 다른 누군가에겐 멋진 핼러윈 코스튬이죠 190 00:13:13,377 --> 00:13:15,963 - 놀라워라, 가요 - 잠깐만요 191 00:13:16,129 --> 00:13:18,215 어느 여성분의 전화를 받았어요 192 00:13:18,382 --> 00:13:20,092 아이가 있는 분이고 193 00:13:20,259 --> 00:13:21,802 집에 유령이 있다더군요 194 00:13:21,969 --> 00:13:24,221 구마 의식을 해달라는데 195 00:13:24,805 --> 00:13:26,849 사실 이 일에 필요한 건 196 00:13:27,015 --> 00:13:28,267 초자연 현상 전문가예요 197 00:13:28,725 --> 00:13:31,019 - 난 투어 가이드예요 - 벤 매티아스잖아요 198 00:13:31,186 --> 00:13:33,355 우주 센터에서 망원경을 만들었고 199 00:13:33,522 --> 00:13:36,608 유럽에서 천체물리학자로 일했죠 200 00:13:37,025 --> 00:13:38,861 근데 이제 가이드라고요? 201 00:13:39,111 --> 00:13:42,197 마이클 조던이 야구 하는 꼴이잖아요 202 00:13:42,781 --> 00:13:44,616 전공으로 돌아가요 203 00:13:44,783 --> 00:13:46,034 제자리 찾아가야지 204 00:13:46,201 --> 00:13:48,245 아마 정신 나간 여자일 거예요 205 00:13:48,412 --> 00:13:50,414 유령 같은 건 없어요 206 00:13:50,581 --> 00:13:51,707 그럼 일단 가서 207 00:13:51,874 --> 00:13:55,711 그 유령 카메라로 몇 장 찍어주고 208 00:13:55,878 --> 00:13:57,421 마음이라도 편하게 해줘요 209 00:13:57,588 --> 00:13:59,715 사진 찍자고 거기까지 가서 210 00:13:59,882 --> 00:14:00,883 돈도 준대요 211 00:14:02,134 --> 00:14:03,343 2천 달러 212 00:14:03,510 --> 00:14:04,678 어디로 가면 되나요? 213 00:14:05,220 --> 00:14:06,388 돈이 깡패지 214 00:14:06,555 --> 00:14:08,182 나도 마찬가지예요 215 00:14:08,348 --> 00:14:09,349 아무 말 말아요 216 00:14:09,892 --> 00:14:12,019 위에 계신 분이 늘 지켜보시는데 217 00:14:12,186 --> 00:14:14,521 내 목줄을 팽팽하게 잡으셔서 218 00:14:15,189 --> 00:14:17,065 - 느슨해 보이는데 - 그리고... 219 00:14:17,232 --> 00:14:19,026 믿는 게 내 직업이에요 220 00:14:19,526 --> 00:14:20,819 난 당신을 믿어요 221 00:14:45,469 --> 00:14:49,640 우린 너무 다르지만 정말 잘 맞잖아? 222 00:14:50,140 --> 00:14:51,141 그렇지 223 00:14:51,725 --> 00:14:54,978 이건 우리의 일을 잇는 다리 같은 거야 224 00:14:55,145 --> 00:14:56,313 보여줄 게 있어 225 00:14:59,525 --> 00:15:00,567 지금 무슨... 226 00:15:03,237 --> 00:15:04,238 렌즈야 227 00:15:06,532 --> 00:15:08,075 - 렌즈구나! - 조심해 228 00:15:08,742 --> 00:15:09,701 양자 렌즈야 229 00:15:09,868 --> 00:15:12,496 계획대로만 된다면 230 00:15:13,080 --> 00:15:14,873 우리 인생을 바꿔줄 거야 231 00:15:53,495 --> 00:15:55,914 좋아, 해보자 232 00:15:58,333 --> 00:15:59,334 뭐? 233 00:16:01,753 --> 00:16:03,839 이럴 때만 배터리가 없지 234 00:16:09,553 --> 00:16:11,096 - 벤? - 개비? 235 00:16:11,930 --> 00:16:14,141 - 잘 찾아오셨네요 - 늦어서 죄송해요 236 00:16:14,558 --> 00:16:17,269 근처에 안개가 이상하게 많아서 237 00:16:17,436 --> 00:16:19,855 - 그렇긴 하죠 - 괜찮습니다 238 00:16:20,564 --> 00:16:21,607 잠깐만요! 239 00:16:22,149 --> 00:16:24,526 들어오시기 전에 경고할게요 240 00:16:26,195 --> 00:16:28,071 여기 진짜 심각해요 241 00:16:28,238 --> 00:16:29,448 그러니 불렀지만... 242 00:16:30,949 --> 00:16:31,825 가셔도 돼요 243 00:16:31,992 --> 00:16:33,243 - 아니에요 - 그냥 가세요 244 00:16:33,410 --> 00:16:35,120 - 가고 싶으시다면 - 괜찮아요 245 00:16:35,287 --> 00:16:36,830 유령 몇 명쯤 안 무서워요 246 00:16:37,414 --> 00:16:38,624 지금은 그러시겠죠 247 00:16:39,208 --> 00:16:40,334 근데 진짜... 248 00:16:40,501 --> 00:16:42,586 인생을 송두리째 바꿔 놓을지도 몰라요 249 00:16:43,420 --> 00:16:45,130 들어오시면 끝이에요 250 00:16:45,297 --> 00:16:47,508 무를 수가 없어요 251 00:16:47,674 --> 00:16:49,885 그 정도 위험은 감수할 생각이에요 252 00:16:50,052 --> 00:16:51,011 그 돈 말인데... 253 00:16:52,596 --> 00:16:53,555 좋아요 254 00:16:54,097 --> 00:16:54,973 어디 보자 255 00:16:55,140 --> 00:16:56,016 세상에! 256 00:16:56,391 --> 00:16:59,144 - 네 - 솔직히 너무 많은데요 257 00:16:59,311 --> 00:17:02,022 - 찍힌다고 장담 못 해요 - 아뇨, 받으세요 258 00:17:02,189 --> 00:17:03,398 그럼 받을게요 259 00:17:03,815 --> 00:17:06,276 그럼 집 설명을 좀 해주시죠 260 00:17:06,734 --> 00:17:08,444 보여드리는 게 나을 거예요 261 00:17:08,612 --> 00:17:10,196 - 네, 그러죠 - 네 262 00:17:10,364 --> 00:17:11,365 좋아요 263 00:17:17,704 --> 00:17:18,789 저 사람들 누구죠? 264 00:17:19,540 --> 00:17:21,750 저도 좀 알아봤는데 모르겠더라고요 265 00:17:21,916 --> 00:17:25,462 이 집에 대한 소문이 워낙 많아요 266 00:17:26,922 --> 00:17:28,507 얘는 제 아들이에요 267 00:17:29,967 --> 00:17:32,636 우린 여기서 자요 여기가 더 안전해서 268 00:17:33,053 --> 00:17:35,097 둘뿐이세요? 269 00:17:36,139 --> 00:17:38,016 네, 애 아빠는... 270 00:17:38,725 --> 00:17:39,893 안녕, 아들! 271 00:17:40,978 --> 00:17:41,937 안녕 272 00:17:42,104 --> 00:17:44,565 매티아스 아저씨랑 인사할래? 273 00:17:46,608 --> 00:17:47,484 이게 뭐니? 274 00:17:48,068 --> 00:17:49,152 방어선이에요 275 00:17:49,319 --> 00:17:51,697 방어선이면 그것도 있니? 276 00:17:52,322 --> 00:17:53,490 액션가이 277 00:17:54,366 --> 00:17:56,910 그게 누군데요? 278 00:17:57,077 --> 00:17:58,662 액션가이 몰라? 279 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 신발을 들고... 280 00:18:00,205 --> 00:18:01,039 기억나시죠? 281 00:18:01,206 --> 00:18:02,332 - 무기로요? - 그래 282 00:18:02,499 --> 00:18:04,168 신발을 무기로 써 283 00:18:04,334 --> 00:18:07,588 트레이드마크 대사가 하나 있었는데... 284 00:18:08,172 --> 00:18:10,340 "다시 말해봐! 다시 말해봐, 꼬맹아!" 285 00:18:10,507 --> 00:18:11,466 기억 안 나세요? 286 00:18:11,633 --> 00:18:13,051 슬리퍼 들고 계신 우리 할머니 같네 287 00:18:14,136 --> 00:18:17,389 나만 그런 짝퉁 갖고 놀았나 288 00:18:17,556 --> 00:18:18,515 무슨 일 하세요? 289 00:18:18,682 --> 00:18:20,392 뉴욕에서 의사로 일했고 290 00:18:20,559 --> 00:18:21,810 여긴 엄마 고향이에요 291 00:18:22,144 --> 00:18:23,937 새 출발 하고 싶어서 이리 왔어요 292 00:18:24,104 --> 00:18:25,606 언젠가는 돌아와서 293 00:18:26,356 --> 00:18:27,691 민박집을 열고 싶었거든요 294 00:18:28,650 --> 00:18:31,945 무의식적 반응치곤 좀 그러네요 295 00:18:32,196 --> 00:18:33,572 민박집 싫어하세요? 296 00:18:33,739 --> 00:18:34,948 그건 괜찮은데... 297 00:18:35,866 --> 00:18:38,452 솔직히 생판 남들이 떼로 모여서 298 00:18:38,952 --> 00:18:40,412 얘기하고 웃고 299 00:18:40,579 --> 00:18:42,539 안부도 묻고 어쩌고저쩌고 300 00:18:42,706 --> 00:18:46,335 솔직하게 말하면 저한텐 지옥이에요 301 00:18:47,669 --> 00:18:49,671 도움 되는 말이네요 고마워요 302 00:18:51,006 --> 00:18:54,259 우린 친척이 별로 없어요 303 00:18:54,426 --> 00:18:55,969 부동산 사이트에서 매물을 보고 304 00:18:56,136 --> 00:18:58,222 이러면 우리 아들이 305 00:18:58,388 --> 00:19:01,266 새롭고 재밌는 사람들을 만나겠다 싶어서요 306 00:19:01,433 --> 00:19:02,518 낯을 많이 가려요 307 00:19:03,268 --> 00:19:04,102 저도요 308 00:19:04,520 --> 00:19:07,272 그런데 상황이 아주... 309 00:19:08,023 --> 00:19:09,316 - 나빠졌죠 - 끔찍해요 310 00:19:09,858 --> 00:19:10,609 그렇군요 311 00:19:10,776 --> 00:19:14,154 켄트 신부님 말씀으론 특수 카메라가 있으시다고 312 00:19:14,321 --> 00:19:15,656 맞아요 313 00:19:15,822 --> 00:19:17,783 그럼 이 방부터 시작해보죠 314 00:19:17,950 --> 00:19:19,535 플래시 쓰지 마세요! 315 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 아... 316 00:19:22,829 --> 00:19:23,664 왜요? 317 00:19:24,289 --> 00:19:26,166 유령들이 싫어해요 318 00:19:27,417 --> 00:19:30,212 식당부터 찍어 보시죠 319 00:19:34,007 --> 00:19:35,217 방금... 320 00:19:37,386 --> 00:19:38,512 정리했는데 321 00:19:41,890 --> 00:19:43,100 들어왔어요 322 00:19:44,726 --> 00:19:46,061 장난치시는 거죠? 323 00:19:46,520 --> 00:19:47,938 이게 웃기세요? 324 00:19:49,273 --> 00:19:50,732 장난을 다 치시고 325 00:19:51,024 --> 00:19:53,443 유령 있나 볼게요 326 00:19:53,610 --> 00:19:54,945 - 안 돼요! - 만지지 마세요! 327 00:19:55,112 --> 00:19:56,321 만지지 마세요 328 00:19:56,488 --> 00:19:57,489 없어요 329 00:19:57,865 --> 00:19:59,408 - 사진 찍어 보실래요? - 사진요? 330 00:19:59,575 --> 00:20:00,576 그러죠 331 00:20:01,493 --> 00:20:02,870 그러려고 왔으니까 332 00:20:10,335 --> 00:20:11,420 지금은 안 그런데 333 00:20:11,587 --> 00:20:14,298 보통은 고개도 돌리고 따라와요 334 00:20:14,464 --> 00:20:17,092 - 진짜 무서운데요 - 네 335 00:20:17,259 --> 00:20:19,386 소름이 돋네요 336 00:20:23,015 --> 00:20:24,600 여긴 지하실이에요 337 00:20:27,853 --> 00:20:30,689 여길 지나갈 때면 338 00:20:30,856 --> 00:20:34,443 가끔 옆구리가 찔린 듯이 아파서 339 00:20:36,653 --> 00:20:37,988 이렇게 해요 340 00:20:40,449 --> 00:20:41,450 됐다 341 00:20:43,202 --> 00:20:44,203 됐어요 342 00:20:45,454 --> 00:20:46,747 좋아 343 00:20:46,914 --> 00:20:50,209 내려가서 텐트에서 기다려도 괜찮아 344 00:20:50,375 --> 00:20:51,293 - 그럴래? - 아니 345 00:20:51,835 --> 00:20:53,128 하고 싶어 346 00:20:53,295 --> 00:20:54,796 엄마 믿고 뛰어 347 00:20:55,756 --> 00:20:57,257 할 수 있어 348 00:20:57,716 --> 00:20:58,967 용감한 우리 아들 349 00:21:05,474 --> 00:21:07,100 그래, 엄마 여기 있어 350 00:21:07,434 --> 00:21:08,727 괜찮아, 괜찮아 351 00:21:09,686 --> 00:21:10,771 우리 아들 352 00:21:12,397 --> 00:21:15,025 그렇게 쉬워 보이면 직접 가보시죠? 353 00:21:15,192 --> 00:21:17,694 - 이게 뭐라고... - 괜찮아 354 00:21:17,861 --> 00:21:19,530 한 발씩 가면 되죠 355 00:21:22,032 --> 00:21:24,993 원래 자정 지나서만 그래요 356 00:21:25,661 --> 00:21:26,662 그렇군요 357 00:21:27,371 --> 00:21:28,664 믿을 만한 사람 맞아? 358 00:21:28,830 --> 00:21:30,123 아닌 거 같네 359 00:21:42,678 --> 00:21:44,680 괜찮지? 우리 아들 360 00:21:45,889 --> 00:21:50,227 최종 계산을 해보면... 361 00:21:50,394 --> 00:21:51,228 좋은 소식이에요 362 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 유령은 없네요 363 00:21:53,689 --> 00:21:55,732 무서운 건 알아요 364 00:21:55,899 --> 00:21:56,900 이런 대저택이면 365 00:21:57,067 --> 00:22:00,028 밤에 삐걱대고 외풍도 있고 366 00:22:00,195 --> 00:22:02,698 근데 그런 게 있어요 367 00:22:02,865 --> 00:22:04,283 암시의 힘이라고 368 00:22:04,449 --> 00:22:07,411 그냥 좀 진정하면 된다 이거죠? 369 00:22:07,911 --> 00:22:08,912 손해 볼 건 없죠 370 00:22:38,483 --> 00:22:41,486 유령이 존재한다면 그 정체가 뭘까요? 371 00:22:41,653 --> 00:22:43,780 '생명을 건 포획'에서는... 372 00:22:43,947 --> 00:22:48,911 폭풍이 멎었네요 이제 시작해야겠어요 373 00:22:51,580 --> 00:22:53,081 대게 밭입니다 374 00:22:53,790 --> 00:22:58,212 이걸로 2018년 대게 시즌은 마무리죠 375 00:22:58,378 --> 00:22:59,505 그렇지 않나요? 376 00:22:59,671 --> 00:23:00,672 그런 것 같군요 377 00:23:02,341 --> 00:23:03,800 이틀이 지나고... 378 00:23:04,468 --> 00:23:07,763 유령을 믿는 자들에겐 유령이 실재하며... 379 00:23:07,930 --> 00:23:11,517 만선을 기대하며 다시 돌아갑니다 380 00:23:11,683 --> 00:23:13,268 가자, 슈퍼스타 381 00:23:16,021 --> 00:23:21,151 유령의 에너지 특징으로 추정되는 이 구슬은 382 00:23:21,610 --> 00:23:23,111 단순히 어떤... 383 00:23:23,278 --> 00:23:25,113 저 정도면 돌아가도 되겠어요 384 00:24:09,157 --> 00:24:10,033 뭐지? 385 00:24:10,200 --> 00:24:11,243 어떻게... 386 00:24:11,410 --> 00:24:13,704 저기요, 벤 맞죠? 387 00:24:17,332 --> 00:24:19,459 아니야, 아니야 아니, 아니 388 00:24:23,172 --> 00:24:25,632 플래시 끄고 해보자 389 00:24:43,984 --> 00:24:45,527 암시의 힘이야 390 00:25:34,826 --> 00:25:35,827 악몽이야, 벤 391 00:25:35,994 --> 00:25:37,829 그래, 그냥 악몽이야 392 00:25:41,583 --> 00:25:42,626 이게 무슨 일이지? 393 00:25:44,962 --> 00:25:45,963 무슨... 394 00:25:46,880 --> 00:25:48,674 날 따라다니는 거야? 395 00:25:54,721 --> 00:25:57,432 별일 없을 거야 396 00:26:10,404 --> 00:26:11,405 안 돼! 397 00:26:19,288 --> 00:26:20,998 돌아가라! 398 00:26:43,353 --> 00:26:44,938 올 때 됐지 399 00:26:52,321 --> 00:26:53,447 뭔가 집까지 따라왔어요! 400 00:26:53,614 --> 00:26:54,990 아들, 들어가자 덮을 거 챙겨줘야지 401 00:26:55,407 --> 00:26:56,241 이봐요! 402 00:26:56,742 --> 00:26:57,910 잠깐만요! 403 00:26:58,911 --> 00:26:59,745 저기... 404 00:27:00,579 --> 00:27:02,164 이봐요 405 00:27:02,331 --> 00:27:03,290 뭔가가... 406 00:27:04,416 --> 00:27:06,168 집까지 따라왔다니까요! 407 00:27:06,335 --> 00:27:08,837 처음 이 집에서 408 00:27:09,004 --> 00:27:10,714 이상한 일을 겪고 409 00:27:11,340 --> 00:27:12,341 아들과 떠났어요 410 00:27:12,799 --> 00:27:16,428 애를 유령의 집에 두고 싶겠어요? 411 00:27:16,595 --> 00:27:18,138 - 물론 아니시겠... - 그러니까요 412 00:27:18,305 --> 00:27:20,265 근데 어딜 가든 소용없었어요 413 00:27:21,099 --> 00:27:22,893 이 유령들이... 414 00:27:24,186 --> 00:27:26,396 꽤 많은 걸로 보이긴 하는데 415 00:27:27,356 --> 00:27:28,190 꼭 무슨... 416 00:27:30,526 --> 00:27:31,527 빈대 같아요 417 00:27:31,693 --> 00:27:33,654 여기 한 발만 들여도 달라붙어요 418 00:27:34,655 --> 00:27:37,157 호텔을 전전하고 도시 밖으로 나갈래도 419 00:27:37,324 --> 00:27:39,535 유령들 괴롭힘이 점점 심해져요 420 00:27:39,701 --> 00:27:41,954 당신처럼 우리도 억지로 돌아왔어요 421 00:27:42,120 --> 00:27:44,164 그럼 어른스럽게 미리 말했어야죠 422 00:27:44,331 --> 00:27:45,791 다신 집으로 못 갈지 모른다고 423 00:27:45,958 --> 00:27:46,792 아뇨, 아뇨 424 00:27:46,959 --> 00:27:48,627 제가 경고했는데 들어왔잖아요 425 00:27:48,794 --> 00:27:50,629 그 전에 확실하게 얘기를... 426 00:27:51,672 --> 00:27:53,173 안녕, 그래 427 00:27:53,340 --> 00:27:56,260 아니면 가기 전에라도 얘기했어야죠 428 00:27:56,426 --> 00:27:57,761 나도 미안했겠죠 429 00:27:57,928 --> 00:28:00,806 돈이라도 적게 받고 430 00:28:00,973 --> 00:28:03,892 꺼진 카메라 들고 헛소리 안 했으면 431 00:28:04,059 --> 00:28:05,769 내가 무슨... 그랬죠 432 00:28:06,395 --> 00:28:07,396 스콘 드려요? 433 00:28:08,605 --> 00:28:09,606 좀 늦긴 했죠? 434 00:28:09,773 --> 00:28:11,275 - 맛있는데 - 맛있지 435 00:28:13,819 --> 00:28:15,237 전 애가 있어요 436 00:28:16,405 --> 00:28:18,198 그런데 밤만 되면 437 00:28:18,365 --> 00:28:20,284 유령이 우리 애를 쫓아다녀요 438 00:28:21,785 --> 00:28:25,122 미안하지만 어떡해서든 애를 지킬 거예요 439 00:28:25,706 --> 00:28:27,082 이해는 하지만 440 00:28:27,916 --> 00:28:29,168 저는 없어도 돼요 441 00:28:30,878 --> 00:28:32,296 퇴마사를 부르셔야죠 442 00:28:33,547 --> 00:28:34,673 해봤어요 443 00:28:35,799 --> 00:28:37,384 나도 똑같은 일 당했어요 444 00:28:38,427 --> 00:28:39,970 세상에 445 00:28:40,137 --> 00:28:42,222 벤, 어서 와요 446 00:28:42,389 --> 00:28:43,473 놀랐죠! 447 00:28:44,183 --> 00:28:46,727 다 알고도 날 끌어들인 거예요? 448 00:28:46,894 --> 00:28:48,312 당신은 사제잖아요! 449 00:28:48,478 --> 00:28:50,939 주님의 뜻을 감히 누가 알겠어요 450 00:28:51,106 --> 00:28:52,482 당신은 괴물이야! 451 00:28:52,649 --> 00:28:54,735 - 돈 받았잖아요 - 턱도 없어요 452 00:28:54,902 --> 00:28:56,987 영웅 될 준비가 됐냐고 물어봤잖아요 453 00:28:57,154 --> 00:28:59,281 그래서 뭐랬죠? 싫댔잖아요 454 00:28:59,448 --> 00:29:00,949 근데 눈으로는 좋다고 외치고 있었어요 455 00:29:01,116 --> 00:29:02,367 좋아요 456 00:29:02,534 --> 00:29:04,995 신부님은 이분이 전문가랬죠 457 00:29:05,162 --> 00:29:06,788 - 내가 무슨... - 전문가예요 458 00:29:06,955 --> 00:29:09,333 켄트 코치의 격려가 필요할 뿐이지 459 00:29:09,625 --> 00:29:11,126 그거 작동은 해요? 460 00:29:11,293 --> 00:29:13,837 사진을 찍긴 했어요 461 00:29:19,009 --> 00:29:20,636 "눈먼 자였으나 이젠 보이네" 462 00:29:20,802 --> 00:29:22,513 처음엔 애매했는데 463 00:29:23,096 --> 00:29:26,099 위층 그림에 있는 뱃사람 같아요 464 00:29:26,683 --> 00:29:27,684 그 은혜 놀라워라 465 00:29:28,644 --> 00:29:29,686 그거 알아요? 466 00:29:31,021 --> 00:29:33,065 이제 벤의 카메라로 467 00:29:33,232 --> 00:29:35,984 이 저택의 유령을 모두 확인하면 468 00:29:36,151 --> 00:29:38,695 적의 정체를 아니까 맞서 싸울 수 있어요 469 00:29:38,862 --> 00:29:40,364 왜 맞서 싸워요? 470 00:29:40,531 --> 00:29:41,698 어쩌다가 갇혔는지 471 00:29:41,865 --> 00:29:44,326 어떻게 일상으로 돌아갈지 알아내야죠 472 00:29:44,493 --> 00:29:46,495 우린 싫든 좋든 이미 싸우고 있어요 473 00:29:46,662 --> 00:29:49,039 사람이 부정적이라는 생각이 좀 드네요 474 00:29:49,206 --> 00:29:51,458 당연하죠 다신 집에 못 가는데 475 00:29:51,625 --> 00:29:52,709 저렇게 부정적이라니까 476 00:29:52,876 --> 00:29:55,587 유령들은 우리가 돌아오길 원했어요 477 00:29:56,463 --> 00:29:57,798 제 유령도 그랬어요 478 00:29:57,965 --> 00:29:58,841 제 유령도요 479 00:29:59,049 --> 00:30:01,343 얼굴이 반만 있어서 알아듣긴 힘들었지만 480 00:30:01,510 --> 00:30:03,929 계속 그랬어요 "도아가라!" 481 00:30:04,096 --> 00:30:05,681 우릴 괴롭히려는 게 아니에요 482 00:30:07,474 --> 00:30:09,601 무슨 이유가 있어서 돌아오게 하려는 거지 483 00:30:12,855 --> 00:30:14,356 - 자정이다, 서둘러요! - 그래 484 00:30:14,606 --> 00:30:15,607 어떻게 되는데요? 485 00:30:15,774 --> 00:30:18,026 자정 후론 다 함께 있어요 486 00:30:18,193 --> 00:30:19,278 그게 더 안전해요 487 00:30:19,820 --> 00:30:21,655 파란 소파는 신부님 자리고 488 00:30:21,822 --> 00:30:22,823 그렇긴 한데... 489 00:30:23,615 --> 00:30:24,700 저기서 자려면 자요 490 00:30:24,867 --> 00:30:28,203 제가 족욕 선교하느라 허리가 좀 아파서 491 00:30:28,370 --> 00:30:29,288 소파 쓰세요 492 00:30:30,080 --> 00:30:31,415 실컷 주무세요 493 00:30:31,582 --> 00:30:34,334 난 우릴 붙잡는 이유를 알아야겠어요 494 00:30:35,002 --> 00:30:36,378 어디 가시게요? 495 00:30:38,338 --> 00:30:41,383 자정 후에 움직이면 규칙을 어기는 거예요! 496 00:30:41,550 --> 00:30:42,551 엄마! 497 00:30:43,260 --> 00:30:44,720 하나같이 참... 498 00:30:52,936 --> 00:30:55,480 저기요? 계세요? 499 00:30:59,860 --> 00:31:00,777 개비? 500 00:31:00,944 --> 00:31:01,862 트래비스? 501 00:31:06,658 --> 00:31:07,826 아니야 502 00:31:09,995 --> 00:31:11,079 아니야 503 00:31:26,553 --> 00:31:28,305 무서웠나? 504 00:31:28,764 --> 00:31:30,891 좋아, 무서워야지 505 00:31:31,141 --> 00:31:35,145 네가 와서 좋아할 거야 손님을 좋아하거든 506 00:31:38,190 --> 00:31:39,191 벤, 괜찮... 507 00:31:40,359 --> 00:31:43,362 - 뭐? - 벤, 괜찮아요? 508 00:31:46,198 --> 00:31:48,033 우리만으론 안 되겠어 509 00:31:49,076 --> 00:31:50,827 드림팀을 모을 때예요 510 00:31:50,994 --> 00:31:52,621 이게 우리 팀 이름이에요 511 00:31:52,788 --> 00:31:54,122 그건 이미 있잖아요 512 00:31:54,289 --> 00:31:58,919 여기서 일어났던 일이 뭔지부터 알아야 해요 513 00:31:59,086 --> 00:32:01,797 그래서 그리스 스타일 저택에 정통한 514 00:32:01,964 --> 00:32:04,174 역사학자에게 연락했죠 515 00:32:04,341 --> 00:32:05,509 그런데 죽었더군요 516 00:32:06,343 --> 00:32:08,846 하지만 드림팀답게 빨리 방향을 틀고 517 00:32:09,012 --> 00:32:11,181 툴레인 대학교 교수 중에 518 00:32:11,348 --> 00:32:14,518 루이지애나 유령의 집을 책으로 쓴 분을 찾았죠 519 00:32:14,685 --> 00:32:16,228 겨우 9부 팔렸지만 520 00:32:16,395 --> 00:32:18,438 안 죽은 게 어디예요 521 00:32:18,605 --> 00:32:19,481 교수님? 522 00:32:19,648 --> 00:32:22,317 학점 고쳐달라고 찾아온 거면 523 00:32:22,484 --> 00:32:24,152 - 당장 돌아가게나 - 아뇨 524 00:32:24,319 --> 00:32:25,362 더 깎을 테니까! 525 00:32:25,529 --> 00:32:29,491 학생은 아니지만 질문이 있어서 왔어요 526 00:32:30,075 --> 00:32:32,953 이 집에 대해 좀 아시나요? 527 00:32:35,330 --> 00:32:37,666 과학자는 관찰부터 시작하니까 528 00:32:37,833 --> 00:32:39,918 이 유령들의 사진을 다 찍어서 529 00:32:40,085 --> 00:32:42,212 우리 상대가 누군지 확인해볼게요 530 00:32:42,379 --> 00:32:44,506 좋아요 유령들을 파악하면 531 00:32:44,673 --> 00:32:46,592 유령과 대화할 사람이 필요해요 532 00:32:47,301 --> 00:32:48,260 심령술사 533 00:32:48,427 --> 00:32:49,845 우리 예산 내에서 한 명 찾았어요 534 00:32:50,012 --> 00:32:51,138 "해리엇의 마법의 집" 535 00:32:52,306 --> 00:32:53,640 주로 유대교 성인식에서 활동하는데 536 00:32:53,807 --> 00:32:55,809 평점은 아주 좋아요 537 00:32:58,103 --> 00:33:00,063 편히들 앉으세요 538 00:33:02,816 --> 00:33:04,067 미첼이 누구죠? 539 00:33:05,194 --> 00:33:06,486 - 모르겠는데요 - 잘 생각해봐요 540 00:33:06,653 --> 00:33:09,823 신자들이 워낙 많아서 그중에 있을 수도... 541 00:33:09,990 --> 00:33:11,325 그런 이름 모른대요 542 00:33:11,491 --> 00:33:13,243 그럼 지오바니는? 543 00:33:13,410 --> 00:33:15,537 - 모르겠는데요 - 개리? 544 00:33:15,704 --> 00:33:17,748 최근에 개리라는 사람 만났죠? 545 00:33:17,915 --> 00:33:20,209 그냥 G로 시작하는 이름을 생각해보죠 546 00:33:20,375 --> 00:33:21,710 개리는 모른다 이거죠? 547 00:33:21,877 --> 00:33:24,588 아니, 실력 좋으시네 아주 훌륭하세요 548 00:33:24,755 --> 00:33:27,716 동네에 개리라는 사촌이 있거든요 549 00:33:27,883 --> 00:33:30,552 - 오늘 감사했고... - 거짓말 550 00:33:31,178 --> 00:33:32,387 개리란 사람 안 만났잖아요 551 00:33:33,305 --> 00:33:35,390 개비라는 사람 만나 봤어요? 552 00:33:42,856 --> 00:33:46,026 꼬맹이는 어둡기 전에 들어가야지! 553 00:33:46,193 --> 00:33:48,612 왜 벌써 가? 554 00:33:49,321 --> 00:33:51,281 애들이 너 쫓아오더라? 555 00:33:52,366 --> 00:33:53,867 집까지 같이 오는 거예요 556 00:33:55,118 --> 00:33:56,453 아직 걔들한테는... 557 00:33:56,995 --> 00:33:59,248 저를 알 시간이 부족한 거 같아요 558 00:33:59,957 --> 00:34:01,750 - 그래 - 바쁘신데 갈게요 559 00:34:11,217 --> 00:34:14,679 그 집엔 충격적인 사건이 많았어 560 00:34:14,847 --> 00:34:15,889 폭발 561 00:34:16,056 --> 00:34:16,974 모래 늪 562 00:34:17,139 --> 00:34:18,391 루이지애나에서! 563 00:34:18,559 --> 00:34:20,978 그 가족도 이사 가는 게 좋아 564 00:34:21,395 --> 00:34:23,647 이제 먹자고! 해피아워는 6시까지야 565 00:34:23,813 --> 00:34:24,982 자, 벌리세요 566 00:34:25,148 --> 00:34:26,149 한 번 더 567 00:34:27,234 --> 00:34:28,402 한 번 더요 568 00:34:30,237 --> 00:34:31,362 지금 장난하세요? 569 00:34:36,034 --> 00:34:38,245 자정에 활동이 엄청 많네 570 00:34:38,579 --> 00:34:39,871 유령들을 확인할래도 571 00:34:40,038 --> 00:34:42,791 너무 움직여서 어려워 572 00:34:43,542 --> 00:34:45,168 그냥 움직이는 게 아니에요 573 00:34:45,335 --> 00:34:48,672 저런 기분 아는데 뭐에 쫓기는 거예요 574 00:34:50,299 --> 00:34:52,509 초대 감사해요 켄트 신부님 575 00:34:55,053 --> 00:34:56,513 교통비는 누구한테 받죠? 576 00:35:01,768 --> 00:35:02,853 사람들이... 577 00:35:03,729 --> 00:35:04,938 이곳에서... 578 00:35:06,523 --> 00:35:07,357 식사를 했었군요 579 00:35:08,984 --> 00:35:10,360 실력 좋댔죠? 580 00:35:10,527 --> 00:35:12,070 여기 식당이잖아요 581 00:35:12,446 --> 00:35:14,948 1788년쯤에 582 00:35:15,407 --> 00:35:18,785 집이 완성된 채로 발견됐어 583 00:35:18,952 --> 00:35:20,621 공사한 적도 없는 땅이었는데 584 00:35:20,913 --> 00:35:22,873 이전 기록을 뒤져봤더니 585 00:35:23,081 --> 00:35:24,416 등본에 따르면 586 00:35:24,917 --> 00:35:27,628 윌리엄 그레이시가 매입했더군 587 00:35:29,630 --> 00:35:33,717 집을 판 사람의 정보는 없어 588 00:35:33,884 --> 00:35:37,179 그의 아내 엘레노어는 황열로 죽었고 589 00:35:37,346 --> 00:35:40,807 그때부터 이상한 일이 시작됐어 590 00:35:42,100 --> 00:35:42,976 얼마나 신나? 591 00:35:43,143 --> 00:35:46,063 60년 전부터 가고 싶던 곳인데 592 00:35:46,230 --> 00:35:48,690 비전이 있는 분이라 저희가 찾아온 거예요 593 00:35:48,857 --> 00:35:49,942 꼭 가야겠어 594 00:35:50,108 --> 00:35:51,860 다음 주에 심장 수술 있거든 595 00:35:52,027 --> 00:35:53,195 심... 596 00:35:53,362 --> 00:35:55,239 - 오시면 안 돼요 - 난 가야 돼 597 00:35:55,405 --> 00:35:56,448 - 안 돼요 - 가야 된다니까! 598 00:35:56,615 --> 00:35:59,868 - 집이 멀어서요 - 60년이나 기다렸어 599 00:36:00,035 --> 00:36:02,120 차로 쫓아가면 되지 600 00:36:02,287 --> 00:36:03,705 오지 마세요! 601 00:36:03,872 --> 00:36:05,707 그럼 이것도 못 줘 602 00:36:05,874 --> 00:36:07,918 알았어요 마음대로 하세요 603 00:36:08,085 --> 00:36:10,003 - 화장실 다녀올게요 - 그래 604 00:36:10,420 --> 00:36:12,297 뛰어요! 어서! 605 00:36:12,464 --> 00:36:14,132 - 네? 시동 걸게요! - 가요! 606 00:36:15,843 --> 00:36:16,844 도와줘요! 607 00:36:17,010 --> 00:36:18,887 힘이 너무 세! 608 00:36:22,266 --> 00:36:24,351 불이야! 불! 불! 609 00:36:24,518 --> 00:36:27,729 악령이 있더라도 추방만 가능해요 610 00:36:27,896 --> 00:36:30,649 게다가 유령들이 맞서 싸울 거예요 611 00:36:30,816 --> 00:36:31,859 유령은 싸움을 좋아해요 612 00:36:32,025 --> 00:36:34,278 예를 들어 1813년... 613 00:36:34,736 --> 00:36:37,906 영매들이 이 근처의 한 집에 들어갔어요 614 00:36:38,073 --> 00:36:39,950 21일이나 걸려서 615 00:36:40,158 --> 00:36:44,621 집주인의 유령을 거기서 쫓아냈지만 616 00:36:45,038 --> 00:36:46,957 그 사람들 모두... 617 00:36:47,833 --> 00:36:48,959 너 몇 살? 618 00:36:49,626 --> 00:36:50,419 9살이요 619 00:36:50,586 --> 00:36:53,839 그래, 다들 내장이 뽑힌 채 발견됐죠 620 00:36:54,006 --> 00:36:55,507 - 저기요 - 9살이면 애예요! 621 00:36:55,674 --> 00:36:57,634 난 그때 운전도 했는데, 뭘 622 00:36:57,801 --> 00:37:00,179 아주 극단적인 예인 건 알지만 623 00:37:00,345 --> 00:37:03,056 - 그래요! - 죄다 아마추어였어요 624 00:37:03,223 --> 00:37:05,893 나는 프로예요 625 00:37:06,059 --> 00:37:10,814 입증되고 인정된 프로 중의 프로 626 00:37:11,106 --> 00:37:12,149 그래 보이세요 627 00:37:12,649 --> 00:37:14,860 이 집에서 커다란 슬픔이 느껴져요 628 00:37:15,027 --> 00:37:18,238 슬픔을 처리 못 하면 혼령이 들러붙죠 629 00:37:18,405 --> 00:37:20,407 그럼 떨어지도록 해주실 수 있나요? 630 00:37:20,574 --> 00:37:21,575 할 수 있죠 631 00:37:21,742 --> 00:37:23,243 준비만 1주일이에요 632 00:37:23,410 --> 00:37:26,538 수정구 충전해야 조사를 시작하니까 633 00:37:26,705 --> 00:37:28,248 그러고 나서 시작할 수 있어요 634 00:37:28,415 --> 00:37:31,043 착수금 청구할 테니까 페이팔로 주세요 635 00:37:31,210 --> 00:37:32,461 안녕 636 00:37:34,588 --> 00:37:36,423 반가웠어요! 637 00:37:36,757 --> 00:37:38,759 "2시간 후" 638 00:37:38,926 --> 00:37:42,012 유령이 들러붙는다는 말을 했어야죠! 639 00:37:42,179 --> 00:37:44,806 신부님 어머님도 실망하실 거예요 640 00:37:44,973 --> 00:37:46,642 분명 잘 가르쳤는데 641 00:37:46,808 --> 00:37:49,019 이런 짓이나 하다니! 642 00:37:49,186 --> 00:37:50,312 어쩐지 이상하더라 643 00:37:50,479 --> 00:37:53,732 이렇게 별난 사람들이 한데 살고 있다니 644 00:37:54,316 --> 00:37:55,317 어쩌고 계세요? 645 00:37:55,484 --> 00:37:56,568 화나셨네요 646 00:37:57,194 --> 00:37:59,404 당신들이 한 짓은 647 00:37:59,571 --> 00:38:02,658 정말 용서받을 수 없는 짓이에요 648 00:38:03,367 --> 00:38:06,036 말 타고 있는 유령이 집까지 쫓아왔어요 649 00:38:06,203 --> 00:38:08,413 어떤 기분인지 알기나 해요? 650 00:38:08,580 --> 00:38:11,917 말 탄 유령이 651 00:38:12,084 --> 00:38:13,669 내 침실로 들이닥치는 기분? 652 00:38:13,836 --> 00:38:16,797 마음 넓은 내가 참고 돕기로 했어요 653 00:38:16,964 --> 00:38:19,716 달리 방법도 없으니까 654 00:38:20,634 --> 00:38:21,635 말해보세요 655 00:38:22,261 --> 00:38:23,971 이 집에서 어떤 일이 있던 거죠? 656 00:38:26,974 --> 00:38:29,101 정말 근사한데요 657 00:38:29,268 --> 00:38:30,477 간신히 뺏... 658 00:38:31,728 --> 00:38:32,980 빌려 오신 도면 659 00:38:33,146 --> 00:38:34,273 아주 훌륭해요 660 00:38:34,439 --> 00:38:37,609 벤이 노교수를 덮친 게 나라고 떳떳하겠어요? 661 00:38:38,110 --> 00:38:39,987 당연히 아니지만 662 00:38:40,404 --> 00:38:41,780 보람이 있었어요 663 00:38:41,947 --> 00:38:44,408 이 집에서 벌어진 일이 이 신문에 있어요 664 00:38:44,575 --> 00:38:47,661 홀로 된 그레이시는 실성해서 자살했어요 665 00:38:47,828 --> 00:38:49,997 슬픔이 원인이에요 내가 얘기했었죠? 666 00:38:50,163 --> 00:38:52,958 심령술사인지 뭔지에 전 재산을 다 썼네요 667 00:38:53,125 --> 00:38:55,377 '영매'라고 불러야죠 668 00:38:55,544 --> 00:38:56,587 영매 669 00:38:56,753 --> 00:38:57,588 고마워요 670 00:38:57,754 --> 00:39:00,632 그 후로 이사 왔던 사람이 66명인데 671 00:39:00,799 --> 00:39:03,719 저마다 끔찍하고 유별나게 특이한 672 00:39:03,886 --> 00:39:05,304 죽음을 맞았어요 673 00:39:07,264 --> 00:39:08,765 결투를 벌이다 서로 쏴 죽인 형제 674 00:39:10,809 --> 00:39:12,603 남편 5명을 썰어버린 아내 675 00:39:13,520 --> 00:39:16,023 그레이시가 이 일을 막을 열쇠일 거예요 676 00:39:16,607 --> 00:39:17,900 그 영매 이름이 뭐였죠? 677 00:39:18,650 --> 00:39:20,235 마담 리오토 같아요 678 00:39:20,402 --> 00:39:21,987 마담 리오타? 679 00:39:22,154 --> 00:39:25,199 마담 리오타는 역사상 최고의 영매예요 680 00:39:25,365 --> 00:39:26,950 왕족들이나 681 00:39:27,242 --> 00:39:28,410 부자들이 찾았죠 682 00:39:28,577 --> 00:39:29,578 잠깐, 이게 뭐죠? 683 00:39:29,745 --> 00:39:33,415 윌리엄 그레이시가 리오타에게 보낸 편지인데 684 00:39:33,582 --> 00:39:36,168 강령실로 와달라고 적어 놨어요 685 00:39:36,335 --> 00:39:37,628 여긴 강령실 없어요 686 00:39:37,794 --> 00:39:38,670 확실해요? 687 00:39:38,837 --> 00:39:39,838 잠깐만요 688 00:39:41,381 --> 00:39:44,218 저 복도 끝엔 방이 없는데 689 00:39:48,722 --> 00:39:49,723 봤죠? 690 00:39:50,349 --> 00:39:51,350 아무것도 없어요 691 00:39:51,517 --> 00:39:53,268 - 그냥... - 잠깐만! 692 00:39:54,311 --> 00:39:55,354 알아냈어요 693 00:40:08,158 --> 00:40:09,117 그걸 막... 694 00:40:09,284 --> 00:40:10,827 - 그냥... - 그러게요 695 00:40:11,245 --> 00:40:12,871 잠깐, 잠깐만요 696 00:40:13,664 --> 00:40:15,165 네? 697 00:40:44,653 --> 00:40:45,863 계단 조심해 698 00:40:47,030 --> 00:40:48,866 곰팡이 냄새 699 00:40:57,833 --> 00:40:58,834 그건 뭐죠? 700 00:41:02,171 --> 00:41:03,130 기름이에요 701 00:41:03,630 --> 00:41:07,467 뭔지 알 거 같아요 잠깐만요 702 00:41:15,642 --> 00:41:16,560 됐어요 703 00:41:25,777 --> 00:41:28,113 세상에 704 00:41:29,656 --> 00:41:31,867 몇 세기는 방치한 곳 같아요 705 00:41:34,161 --> 00:41:35,787 성공적인 시작을 위해 706 00:41:35,954 --> 00:41:38,540 축복의 기도부터 올리고 하죠 707 00:41:39,416 --> 00:41:41,126 하느님 진짜 너무하세요 708 00:41:41,960 --> 00:41:44,004 유령에게 쫓기게 하시다니 709 00:41:44,421 --> 00:41:47,090 세상에 나쁜 놈들이 얼마나 많아요 710 00:41:47,257 --> 00:41:48,091 걔들 괴롭히세요 711 00:41:48,258 --> 00:41:51,845 셋에 아멘 할까요? 하나, 둘, 셋, 아멘! 712 00:41:52,221 --> 00:41:53,055 아멘 713 00:41:53,222 --> 00:41:54,389 신부님 맞아? 714 00:41:55,182 --> 00:41:58,227 내가 윌리엄 그레이시와 소통할 수 있다면 715 00:41:58,393 --> 00:42:02,189 분명 우리에게 답을 줄 거예요 716 00:42:02,356 --> 00:42:03,524 확인차 여쭙는데 717 00:42:03,690 --> 00:42:08,529 이게 최선인가요? 프렌치 바닐라 양키 캔들 718 00:42:08,695 --> 00:42:10,280 네, 계속 깜빡하고... 719 00:42:11,281 --> 00:42:13,116 아마존 구독 해지를 안 했더니 720 00:42:13,283 --> 00:42:15,118 손들 잡으세요 721 00:42:19,957 --> 00:42:21,667 이제 정신 집중하고 722 00:42:21,834 --> 00:42:24,503 사후 세계와 교신해볼게요 723 00:42:24,670 --> 00:42:26,547 절대 방해하지 마세요 724 00:42:26,713 --> 00:42:28,298 그럼 처음부터 다시 해야 하니까 725 00:42:28,465 --> 00:42:29,675 당연하죠 726 00:42:54,658 --> 00:42:57,452 - 자네, 자잖아요 - 아니에요 727 00:42:57,619 --> 00:42:59,288 무아지경에 빠진 거예요 728 00:42:59,454 --> 00:43:00,622 지금은... 729 00:43:01,707 --> 00:43:03,500 - 자는 건가? - 자잖아요 730 00:43:03,667 --> 00:43:05,669 - 자나? 무아지경인 건가? - 대놓고 자네 731 00:43:05,836 --> 00:43:07,129 방해할 거예요? 732 00:43:07,754 --> 00:43:09,464 - 죄송해요 - 성질나 죽겠네 733 00:43:09,631 --> 00:43:10,465 죄송해요 734 00:43:11,216 --> 00:43:12,718 다시 해주세요 735 00:43:24,605 --> 00:43:25,772 진짜... 736 00:43:27,065 --> 00:43:28,108 - 왜... - 기면증 아닐까요? 737 00:43:28,275 --> 00:43:29,109 아무래도... 738 00:43:30,402 --> 00:43:31,737 거기 누구냐? 739 00:43:31,904 --> 00:43:33,030 혼령들이여... 740 00:43:34,114 --> 00:43:36,325 나는 선의로 왔다 741 00:43:36,491 --> 00:43:40,162 윌리엄 그레이시의 영혼을 소환하노라 742 00:43:40,329 --> 00:43:42,080 여기 와 있다면 743 00:43:42,247 --> 00:43:45,167 증거를 보여라! 744 00:43:56,261 --> 00:43:57,513 여기 왔어요 745 00:43:58,555 --> 00:43:59,848 왜 여기 있는 거지? 746 00:44:00,641 --> 00:44:02,100 왜 방황하는 거지? 747 00:44:02,851 --> 00:44:06,021 남길 메시지가 있다면 적어주거라 748 00:44:06,188 --> 00:44:07,689 인사라도 좋으니 749 00:44:07,856 --> 00:44:09,650 이 펜과 공책을 써 750 00:44:09,816 --> 00:44:12,236 마트에서 산 거야 751 00:44:30,963 --> 00:44:32,881 벤, 카메라요! 752 00:44:33,048 --> 00:44:34,800 빨리요, 빨리! 753 00:44:43,183 --> 00:44:45,018 우와! 그레이시예요! 754 00:44:53,026 --> 00:44:54,027 갔어요 755 00:44:54,528 --> 00:44:55,654 뭐라고 썼어? 756 00:44:55,821 --> 00:44:57,781 {\an8}"리오타와 얘기해라" 757 00:45:02,703 --> 00:45:05,080 진짜 죽은 사람과 얘기할 수 있네요 758 00:45:07,666 --> 00:45:08,667 당연하죠 759 00:45:10,377 --> 00:45:12,379 저도 한 명 부탁해도 될까요? 760 00:45:12,963 --> 00:45:13,881 누구요? 761 00:45:22,055 --> 00:45:23,098 제 아내 762 00:45:25,893 --> 00:45:28,187 슬픈 영혼이 당신이었군요 763 00:45:34,193 --> 00:45:35,569 이름은 알리사예요 764 00:45:37,321 --> 00:45:38,238 좋아 765 00:45:41,074 --> 00:45:42,326 미안해요 766 00:45:42,492 --> 00:45:44,161 못 하겠어요 767 00:45:44,328 --> 00:45:46,121 여기 없는 것 같아요 768 00:45:48,790 --> 00:45:50,167 리오타가 여기 있는지도 보이세요? 769 00:46:00,844 --> 00:46:02,262 뭔가 다른 느낌이에요 770 00:46:03,388 --> 00:46:04,973 어떤 느낌인데요? 771 00:46:05,807 --> 00:46:06,934 광기 772 00:46:14,274 --> 00:46:16,026 해리엇 리오타를 소환해요! 773 00:46:16,193 --> 00:46:18,529 마담 리오타를 소환하노라! 774 00:46:18,695 --> 00:46:19,821 안 돼! 775 00:46:26,495 --> 00:46:27,579 어떡해! 776 00:46:28,705 --> 00:46:30,165 - 도와줘요! - 해리엇! 777 00:46:30,332 --> 00:46:31,959 알았어, 잠깐만 778 00:46:32,334 --> 00:46:34,253 안 돼, 잠깐! 779 00:46:38,298 --> 00:46:39,967 이렇게 나가고 싶은 건 아니었어! 780 00:46:40,133 --> 00:46:41,426 - 해리엇! - 해리엇! 781 00:46:44,805 --> 00:46:45,722 해리엇! 782 00:46:46,598 --> 00:46:47,683 해리엇! 783 00:46:49,059 --> 00:46:50,602 우리가 화를 돋웠어요 784 00:46:50,894 --> 00:46:52,980 오늘 스파까지 할 줄 몰랐네 785 00:46:53,146 --> 00:46:54,731 - 누구예요? - 누구지? 786 00:46:58,318 --> 00:46:59,194 브루스예요? 787 00:46:59,361 --> 00:47:01,280 - 잠깐만요! - 멈춰요! 788 00:47:01,446 --> 00:47:03,115 - 누구예요? - 브루스! 789 00:47:03,907 --> 00:47:06,159 가면 안 돼요! 들어가지 말아요! 790 00:47:08,412 --> 00:47:10,747 내 물건을 훔쳐 가? 791 00:47:10,914 --> 00:47:12,207 가만 안 두겠어! 792 00:47:12,374 --> 00:47:15,502 이 집을 봐야겠어 어디 한번 막아봐 793 00:47:22,676 --> 00:47:23,677 브루스! 794 00:47:24,636 --> 00:47:25,929 - 살려줘! - 브루스! 795 00:47:28,098 --> 00:47:29,516 할머니, 할머니 796 00:47:32,686 --> 00:47:35,981 난 죽기엔 너무 늙었어! 797 00:47:40,652 --> 00:47:43,655 {\an8}"앰뷸런스" 798 00:47:43,822 --> 00:47:45,449 이 연세의 어르신께서 799 00:47:45,616 --> 00:47:48,160 왜 의자를 타고 달리고 계셨죠? 800 00:47:49,411 --> 00:47:52,623 - 그걸 좋아하세요 - 의자 타는 걸... 801 00:47:52,789 --> 00:47:54,249 - 그게 취미세요 - 좋아하세요 802 00:47:54,416 --> 00:47:55,667 의자 안 좋아해! 803 00:47:55,834 --> 00:47:57,878 일단은 그렇게 적어두죠 804 00:47:58,045 --> 00:47:59,963 - 안정을 취하셔야 해요 - 네 805 00:48:00,130 --> 00:48:01,632 - 아셨죠? - 네 806 00:48:01,798 --> 00:48:05,219 또 무리하셨다간 정말 큰일 나요 807 00:48:05,385 --> 00:48:08,388 혼자 사신다던데 오늘은 여기 계세요 808 00:48:09,014 --> 00:48:11,099 네, 링거 좀 맞으시고 809 00:48:12,935 --> 00:48:14,269 - 아뇨, 보세요 - 네? 810 00:48:14,436 --> 00:48:15,312 - 아니에요 - 아니에요 811 00:48:15,812 --> 00:48:17,022 어머나! 812 00:48:17,189 --> 00:48:18,607 - 빨리 가야겠어요 - 그래요 813 00:48:18,774 --> 00:48:20,984 - 나도 데려가야지 - 모셔 갈 거예요 814 00:48:21,151 --> 00:48:22,444 진정하세요 815 00:48:22,611 --> 00:48:24,446 집으로 돌아갈게요 816 00:48:25,739 --> 00:48:28,325 가뒀다가 내쫓았다가 817 00:48:28,492 --> 00:48:30,202 하나만 정하라고 해요 818 00:48:30,369 --> 00:48:31,787 그레이시 짓이 아니에요 819 00:48:31,954 --> 00:48:34,957 리오타와의 대화를 악령이 막는 거예요 820 00:48:35,457 --> 00:48:37,251 우릴 위협으로 보는 거죠 821 00:48:37,584 --> 00:48:40,254 일단 리오타를 찾아서 얘길 들어보죠 822 00:48:40,462 --> 00:48:42,756 여기 계시는 거 알려드릴 분 계세요? 823 00:48:42,923 --> 00:48:44,049 걱정하실 텐데 824 00:48:44,216 --> 00:48:45,634 여자가 한 명 있어 825 00:48:45,926 --> 00:48:48,053 내 쓰레기 비워주는 사람 826 00:48:48,637 --> 00:48:50,806 - 좀... - 괜찮으실 거예요 827 00:48:50,973 --> 00:48:51,765 - 그래 - 네 828 00:48:51,932 --> 00:48:52,850 나도 좀 일으켜줘 829 00:48:53,016 --> 00:48:54,852 - 맥박부터 잴게요 - 좋게 말씀드려 830 00:48:55,018 --> 00:48:56,186 빨리빨리 해버려 831 00:48:56,353 --> 00:48:57,813 예의 있게 832 00:48:58,480 --> 00:49:00,858 아내분 일은 유감이에요 833 00:49:02,276 --> 00:49:03,485 여기 없는 건 좋은 일이에요 834 00:49:04,152 --> 00:49:07,072 산 자와 죽은 자는 사는 세상이 달라요 835 00:49:08,282 --> 00:49:09,116 봐요 836 00:49:10,742 --> 00:49:12,953 이게 우리 세상이고 837 00:49:13,620 --> 00:49:15,497 이게 사후 세계예요 838 00:49:16,582 --> 00:49:18,458 이 겹치는 장소에서 839 00:49:18,667 --> 00:49:22,045 산 자와 죽은 자가 마주치는 거죠 840 00:49:22,379 --> 00:49:23,839 이 집 같은 곳 841 00:49:24,339 --> 00:49:28,260 영혼은 여길 지나쳐 사후 세계로 가는데 842 00:49:28,427 --> 00:49:31,513 안식을 찾았다면 거기 머물러요 843 00:49:32,222 --> 00:49:33,932 여기 없는 건 좋은 거예요 844 00:49:34,808 --> 00:49:36,226 안식을 찾은 거죠 845 00:49:36,727 --> 00:49:38,896 당신도 그러길 바라고 있을 거예요 846 00:49:39,521 --> 00:49:40,898 황당하게 들리겠지만 847 00:49:41,899 --> 00:49:46,486 영혼이 사후 세계에서 신호를 보낸다고 믿어요 848 00:49:46,653 --> 00:49:51,116 우리 아버지는 생전에 기차 모델을 좋아하셨죠 849 00:49:52,367 --> 00:49:54,119 매일 분해하고 850 00:49:54,286 --> 00:49:56,538 조립하는 게 일상이셨어요 851 00:49:57,748 --> 00:50:00,584 내가 우울한 날이면... 852 00:50:02,419 --> 00:50:03,921 정말 우울한 날이면 853 00:50:05,756 --> 00:50:07,758 가끔 소리가 들려요 854 00:50:07,925 --> 00:50:11,136 저 멀리에서 기차 소리가 855 00:50:13,096 --> 00:50:15,599 그게 아버지가 건네는 인사일 거예요 856 00:50:19,228 --> 00:50:20,437 그런 순간들을 857 00:50:21,313 --> 00:50:22,981 '유령의 윙크'라고 불러요 858 00:51:14,658 --> 00:51:16,159 벤 859 00:51:17,202 --> 00:51:19,496 너무 친하게 굴어 미안하군 860 00:51:20,122 --> 00:51:22,916 알던 사람 같은 기분이 들어서 861 00:51:23,709 --> 00:51:26,837 우린 함께 아는 친구가 있으니까 862 00:51:28,088 --> 00:51:29,173 알리사? 863 00:51:32,926 --> 00:51:33,969 알리사! 864 00:51:37,055 --> 00:51:38,056 알리사? 865 00:51:39,516 --> 00:51:41,643 안 가는 게 좋아 866 00:51:44,396 --> 00:51:48,233 사후 세계행 티켓을 원하는 게 아니라면 867 00:51:50,944 --> 00:51:52,321 우리도 데려가 868 00:51:52,487 --> 00:51:54,907 넌 곧 그쪽으로 가게 될 거거든 869 00:51:56,033 --> 00:51:57,075 알리사! 870 00:52:11,423 --> 00:52:12,466 알리사 871 00:52:16,345 --> 00:52:18,347 - 벤! - 뭐야? 872 00:52:18,514 --> 00:52:21,225 브루스가 사라졌고 이상한 일이 벌어졌어요 873 00:52:29,066 --> 00:52:30,859 내가 따라갈게요 874 00:52:31,026 --> 00:52:32,319 이리 줘봐 875 00:52:32,486 --> 00:52:33,904 - 자정 넘었어요! - 안 돼요! 876 00:52:34,071 --> 00:52:35,822 - 내가 도와줄게요 - 해리엇! 877 00:52:35,989 --> 00:52:37,616 아침 기도로 지원해 드려야겠네 878 00:52:37,783 --> 00:52:39,076 한밤중이잖아요 879 00:52:39,243 --> 00:52:40,494 로마에선 아니죠 880 00:52:51,421 --> 00:52:52,422 뭐 보여요? 881 00:52:52,589 --> 00:52:54,049 안 보이지만 뭔가 느껴져요 882 00:52:55,676 --> 00:52:57,886 브루스! 여기서 뭐 하세요? 883 00:52:58,053 --> 00:52:59,763 리오타를 찾아야지 884 00:53:00,305 --> 00:53:01,515 다락방 어떤가? 885 00:53:03,016 --> 00:53:06,436 괜히 왔나 싶네 다락방은 꺼림직한데 886 00:53:06,603 --> 00:53:08,814 춥지 않아? 점점 추워지는데 887 00:53:08,981 --> 00:53:10,732 바지 안 입으셨잖아요 888 00:53:10,899 --> 00:53:12,234 두 분 다 좀... 889 00:53:15,445 --> 00:53:16,572 젠장 890 00:53:18,532 --> 00:53:19,408 좋아 891 00:53:26,623 --> 00:53:28,584 - 올라가자 - 브루스, 잠깐만요! 892 00:53:28,750 --> 00:53:31,879 - 절 지켜주셔야죠! - 놔, 왜? 893 00:53:32,045 --> 00:53:33,338 심장 안 좋으시잖아요 894 00:53:33,505 --> 00:53:35,132 알았어, 알았어 895 00:53:35,716 --> 00:53:36,592 절 지켜주세요 896 00:53:38,844 --> 00:53:39,845 좋아 897 00:53:43,515 --> 00:53:45,058 조심해요 898 00:53:49,771 --> 00:53:50,981 누구 있어요? 899 00:53:57,946 --> 00:53:59,406 마담 리오타? 900 00:54:06,163 --> 00:54:07,581 도움이 필요해요 901 00:54:08,415 --> 00:54:10,959 뭐야, 뭐야! 902 00:54:13,295 --> 00:54:14,796 당신이 그런 거예요? 903 00:54:14,963 --> 00:54:16,507 아뇨! 904 00:54:32,356 --> 00:54:35,150 리오타? 당신이에요? 905 00:55:00,926 --> 00:55:02,427 가까이 906 00:55:04,179 --> 00:55:05,514 가까이 907 00:55:17,234 --> 00:55:18,235 이런 908 00:55:18,652 --> 00:55:19,778 나갈래! 909 00:55:23,240 --> 00:55:24,366 미치겠네! 910 00:55:30,789 --> 00:55:32,040 잠깐, 잠깐 911 00:55:32,207 --> 00:55:35,252 그 남편들이야 죽을죄를 지었겠지만 912 00:55:35,419 --> 00:55:36,879 아가씨, 저기... 913 00:55:37,045 --> 00:55:38,422 듣고 있는 거죠? 914 00:55:38,589 --> 00:55:40,048 유령 아가씨라고 불러도 돼요? 915 00:55:40,215 --> 00:55:41,800 나는 달라요 916 00:55:41,967 --> 00:55:44,553 당신과 모든 여성의 아군이라고요 917 00:56:03,071 --> 00:56:04,907 - 퀴퀴하네 - 매캐한 냄새가 나 918 00:56:05,073 --> 00:56:06,283 - 와우... - 지독해라 919 00:56:06,450 --> 00:56:07,826 엄청 더러워 920 00:56:12,581 --> 00:56:14,374 어디 보자... 921 00:56:14,833 --> 00:56:17,836 "주인 마담 리오타" 922 00:56:18,795 --> 00:56:20,214 "당신의 물건이 아니라면" 923 00:56:20,380 --> 00:56:22,633 "절대 다음 장으로..." 924 00:56:23,258 --> 00:56:24,676 "넘기지 말 것" 925 00:56:25,093 --> 00:56:27,971 - 세상에, 세상에! - 해리엇! 926 00:56:28,138 --> 00:56:31,808 마담 리오타의 주문서예요! 927 00:56:31,975 --> 00:56:32,976 세상에 928 00:56:33,143 --> 00:56:34,311 누구든 해야 했잖아요 929 00:56:34,686 --> 00:56:37,022 꿈이 이뤄졌네! 세상에나 930 00:56:37,689 --> 00:56:39,024 이게 뭐지? 931 00:56:39,483 --> 00:56:40,692 멋진데요 932 00:56:40,984 --> 00:56:42,236 수정구야 933 00:56:42,694 --> 00:56:44,530 써먹을 수 있을까? 934 00:56:46,573 --> 00:56:47,574 저기요! 935 00:56:48,325 --> 00:56:50,452 마담, 여기서 보여요 안녕하세요 936 00:56:56,959 --> 00:56:57,918 마담 리오타? 937 00:56:58,085 --> 00:57:00,170 때가 됐군 938 00:57:00,754 --> 00:57:03,507 네가 들고 있는 건 아주 강력한 책이야 939 00:57:03,674 --> 00:57:06,093 쓰는 법을 아는지 모르겠군 940 00:57:06,260 --> 00:57:07,344 거긴 어쩌다 들어가셨어요? 941 00:57:07,761 --> 00:57:11,348 다 보여줄 순 있으나 대가를 치러야 한다 942 00:57:13,517 --> 00:57:15,060 3달러 943 00:57:15,978 --> 00:57:16,979 뭐? 944 00:57:17,145 --> 00:57:19,940 - 날강도네! - 괜찮아요, 하세요 945 00:57:25,779 --> 00:57:28,907 윌리엄 그레이시는 슬픔에 빠져 946 00:57:29,074 --> 00:57:33,036 내게 아내를 소환해 달랬지 947 00:57:35,163 --> 00:57:36,957 엘레노어 그레이시! 948 00:57:39,251 --> 00:57:42,171 탁자를 두드리니 응답할 시간입니다 949 00:57:42,337 --> 00:57:47,217 - 사후 세계의 문을 열고... - 영혼이 찾아오지 않자 950 00:57:47,384 --> 00:57:50,095 우린 몇 번이고 다시 불렀지 951 00:57:50,262 --> 00:57:53,056 1년 내내 자정마다 불렀어 952 00:57:53,223 --> 00:57:54,933 1년이나? 진짜 생각 없네 953 00:57:55,100 --> 00:57:56,059 방금 누구야? 954 00:58:01,190 --> 00:58:06,195 반복된 강령회로 유령 세계의 문이 열렸고 955 00:58:06,361 --> 00:58:09,823 수백 명의 영혼이 드나들었지만 956 00:58:09,990 --> 00:58:12,034 엘레노어는 나타나지 않았어 957 00:58:12,367 --> 00:58:17,372 큰일이 벌어질까 두려워 그만하자 간청했지만 958 00:58:17,539 --> 00:58:19,541 계속하자고 고집을 피웠지 959 00:58:20,834 --> 00:58:24,546 얼마 후 엘레노어에게서 메시지가 왔어 960 00:58:24,713 --> 00:58:27,883 저세상에서 함께하자 애원하는 내용이었지 961 00:58:28,800 --> 00:58:31,553 하지만 내가 보기엔 엘레노어가 아니었어 962 00:58:32,930 --> 00:58:35,557 우린 끔찍한 악령을 소환한 거야 963 00:58:35,724 --> 00:58:38,477 그레이시의 슬픔을 먹고 자란 악령을 964 00:58:40,604 --> 00:58:44,358 평범한 유령이 아니었어 965 00:58:44,525 --> 00:58:46,276 한때 행복했던 영혼들을 966 00:58:46,443 --> 00:58:47,444 "오늘 밤 저세상에서 만나요 - 엘레노어" 967 00:58:47,611 --> 00:58:51,698 이 집에 가둘 힘이 있었지 968 00:59:00,082 --> 00:59:01,083 내 것이다! 969 00:59:02,042 --> 00:59:04,086 얼굴을 보기도 전에 970 00:59:04,253 --> 00:59:07,923 이 악령이 날 수정구에 가둬버렸어 971 00:59:08,549 --> 00:59:10,467 얼마나 지났나 모르겠네 972 00:59:11,385 --> 00:59:13,053 몇 달쯤 됐으려나 973 00:59:15,222 --> 00:59:19,351 그놈은 영혼을 933명이나 가뒀어 974 00:59:19,726 --> 00:59:23,063 하지만 이 저택을 탈출하려면 975 00:59:23,230 --> 00:59:25,607 1,000명의 영혼이 필요하지 976 00:59:26,400 --> 00:59:30,487 보름달 때를 조심해 가장 강력해질 때니까 977 00:59:31,029 --> 00:59:32,906 너흰 못 버틸 거야 978 00:59:34,366 --> 00:59:36,326 커다란 슬픔이 느껴지는구나 979 00:59:38,120 --> 00:59:42,124 그놈의 수작에 넘어가기 쉽겠어 980 00:59:43,792 --> 00:59:46,086 우리가 있는데 그렇겐 못 해요 981 00:59:46,253 --> 00:59:47,462 어떻게 할 건데요? 982 00:59:49,464 --> 00:59:51,466 - 이걸로 - 이미 죽었잖아요! 983 00:59:51,633 --> 00:59:52,801 - 네 - 또 죽이죠, 뭐 984 00:59:52,968 --> 00:59:53,802 그래요 985 00:59:53,969 --> 00:59:55,929 이럴 땐 유령을 추방하면 돼요 986 00:59:56,096 --> 00:59:56,972 - 네 - 추방! 987 00:59:57,139 --> 00:59:58,807 그래, 추방 988 00:59:58,974 --> 01:00:03,979 하지만 그 영혼이 쓰던 물건이 필요하지 989 01:00:04,146 --> 01:00:05,355 그걸 구하면... 990 01:00:05,522 --> 01:00:06,690 그만! 991 01:00:14,198 --> 01:00:16,450 좋아요, 추방할 방법을 알아보고... 992 01:00:16,617 --> 01:00:18,535 초 치긴 싫지만 993 01:00:19,244 --> 01:00:22,372 이 여자가 수정구에 갇힌 후로 994 01:00:22,539 --> 01:00:24,917 이 집에서 66명이 죽었어 995 01:00:25,083 --> 01:00:27,961 그러니까 붙잡힌 영혼은 933명이 아니라 996 01:00:28,128 --> 01:00:30,172 999명이야 997 01:00:30,339 --> 01:00:32,925 장례 치르고 싶은 게 아니라면 998 01:00:33,091 --> 01:00:34,426 빨리 빠져나가야 돼 999 01:00:41,517 --> 01:00:43,810 저거 진짜인 거 나만 몰랐어? 1000 01:00:45,312 --> 01:00:49,107 서둘러야겠어요 강령회 후로 집이 난리네요 1001 01:00:49,733 --> 01:00:52,945 이 집에서 죽은 양반들은 1002 01:00:53,111 --> 01:00:54,279 다 보름달에 죽었어 1003 01:00:54,446 --> 01:00:57,616 그러니까 나흘도 안 남은 거지 1004 01:00:57,783 --> 01:01:01,036 리오타가 영혼이 쓰던 물건을 구하랬죠? 1005 01:01:02,704 --> 01:01:04,665 누가 쓰던 물건을 어떻게 찾아? 1006 01:01:04,831 --> 01:01:06,416 그 누군가가 누군지도 모르는데 1007 01:01:06,583 --> 01:01:09,753 내 특기가 하나 있긴 해요 1008 01:01:09,920 --> 01:01:11,338 아주 특이한 거예요 1009 01:01:11,505 --> 01:01:15,759 몸에서 영혼으로 나와 유령의 세계로 가서 1010 01:01:15,926 --> 01:01:17,886 그 영혼을 볼 수 있어요 1011 01:01:18,053 --> 01:01:19,513 역방향 강령회랄까? 1012 01:01:19,680 --> 01:01:20,973 역방향 강령회? 1013 01:01:21,139 --> 01:01:22,140 내가 할게! 1014 01:01:22,307 --> 01:01:26,103 아주 위험한 일이에요 아무나 못 해요 1015 01:01:26,270 --> 01:01:27,312 유체이탈 1016 01:01:27,479 --> 01:01:29,106 유체이탈이라고 하면 돼요 1017 01:01:29,273 --> 01:01:31,984 그냥 막 지어내서 말하지 말고요 1018 01:01:32,150 --> 01:01:33,652 - 유치하게 - 유체이탈? 1019 01:01:33,819 --> 01:01:36,071 저 말 들어봤어요? 성경에 나와요? 1020 01:01:36,530 --> 01:01:40,033 - 뭐가 유치한지 모르겠네 - 해리엇, 됐어요 1021 01:01:40,200 --> 01:01:42,160 우린 한 팀이잖아요 1022 01:01:42,327 --> 01:01:45,831 뭉치지 않으면 유령에게 놀아날 거예요 1023 01:01:45,998 --> 01:01:48,250 역방향 강령회 아이디어 좋은데요 1024 01:01:48,417 --> 01:01:51,003 우리도 유령 세계로 가보는 거예요 1025 01:01:51,170 --> 01:01:53,505 우릴 겁주시겠다? 우리도 겁줄 거야! 1026 01:01:53,672 --> 01:01:54,506 그거예요! 1027 01:01:54,673 --> 01:01:58,719 좋아요, 오늘 밤에 이 악령을 찾아내죠 1028 01:01:59,887 --> 01:02:04,057 껍질은 알아서 빼세요 1029 01:02:05,934 --> 01:02:08,478 씹히는 스크램블드에그 만드셨네? 1030 01:02:09,688 --> 01:02:11,648 옛날에 할머니가 자주 해주셨는데 1031 01:02:12,024 --> 01:02:15,235 돋보기 쓰기 시작하시면서... 1032 01:02:16,570 --> 01:02:17,571 어쩌고 있어요? 1033 01:02:18,113 --> 01:02:21,950 아직 어려서 그런지 실존적 두려움을... 1034 01:02:22,701 --> 01:02:23,911 대처 못 하나 봐요 1035 01:02:26,163 --> 01:02:28,207 여기로 내려오면서 1036 01:02:28,373 --> 01:02:31,210 아빠의 빈자리를 잊게 해주고 싶었어요 1037 01:02:31,376 --> 01:02:34,087 뛰어놀고 아이답게 즐기고 1038 01:02:34,254 --> 01:02:36,507 그런데 이 집이 도와주질 않네요 1039 01:02:37,841 --> 01:02:39,134 - 무서워라 - 알은 됐어 1040 01:02:39,885 --> 01:02:41,428 '알' 수 없는 두려움 1041 01:02:42,137 --> 01:02:43,222 '알' 수 없는? 1042 01:02:46,266 --> 01:02:47,184 쟤가... 1043 01:02:47,351 --> 01:02:49,186 저러다 떨어지면 다리 부러지려고 1044 01:02:49,353 --> 01:02:51,480 - 트래비스! 트래비스! - 저기요 1045 01:02:51,647 --> 01:02:54,274 내가 얘기해볼까요? 1046 01:02:54,441 --> 01:02:55,442 그래요 1047 01:02:57,194 --> 01:02:59,321 - '알'아서 해주세요 - '알'았어요 1048 01:03:00,197 --> 01:03:02,157 그만해야겠네 금방 올게요 1049 01:03:02,324 --> 01:03:03,367 고마워요 1050 01:03:03,700 --> 01:03:04,701 화이팅 1051 01:03:17,548 --> 01:03:18,882 착지하는 소리야 1052 01:03:21,093 --> 01:03:23,512 그런 소리 안 내요 1053 01:03:23,929 --> 01:03:25,556 그렇긴 하지 1054 01:03:28,684 --> 01:03:29,685 무슨 일 있어? 1055 01:03:31,311 --> 01:03:34,898 저녁에 학교 친구들 생일 파티가 있어요 1056 01:03:36,191 --> 01:03:37,484 전 못 가잖아요 1057 01:03:38,819 --> 01:03:40,529 초대도 못 받았고 1058 01:03:40,696 --> 01:03:41,822 - 바삭하네 - 바삭하죠 1059 01:03:41,989 --> 01:03:45,367 - 껍질이 많이도 들어갔네 - 들이부었나 본데요 1060 01:03:51,206 --> 01:03:52,666 애들이 왜 싫어하나 모르겠어요 1061 01:03:52,833 --> 01:03:53,834 저는... 1062 01:03:54,918 --> 01:03:57,087 옷도 매일 반듯하게 입고 1063 01:03:57,254 --> 01:03:59,464 수업 시간에 손도 잘 들고 1064 01:03:59,631 --> 01:04:02,926 운동장에서 애들한테 규칙도 알려주고 1065 01:04:03,093 --> 01:04:07,222 네가 질문의 답을 말해버린 것 같은데 1066 01:04:08,932 --> 01:04:10,434 오늘 아빠랑 얘기했어요 1067 01:04:11,852 --> 01:04:14,021 잘했네 1068 01:04:15,939 --> 01:04:17,482 아빠가 놀러 오래요 1069 01:04:21,486 --> 01:04:23,530 근데 가면 엄마가 속상할 거 같아요 1070 01:04:27,326 --> 01:04:28,327 말하지 마세요 1071 01:04:29,828 --> 01:04:31,246 슬퍼할 거예요 1072 01:04:32,414 --> 01:04:36,084 내가 다른 건 몰라도 비밀은 잘 지켜 1073 01:04:38,170 --> 01:04:39,296 그거 알아? 1074 01:04:41,798 --> 01:04:43,759 제대로 당했네 1075 01:04:43,926 --> 01:04:45,969 갑자기 발로 찬다 1076 01:04:47,262 --> 01:04:48,430 액션가이 1077 01:04:50,849 --> 01:04:51,850 받아 1078 01:04:52,726 --> 01:04:54,686 괜찮아, 받아 1079 01:04:55,395 --> 01:04:57,481 조심해, 싼 거니까 1080 01:04:57,648 --> 01:05:01,193 갖고 싶은지부터 물어보려 했는데... 1081 01:05:05,906 --> 01:05:07,282 "다시 말해봐!" 1082 01:05:11,870 --> 01:05:15,374 그래, 네가 이겼어 1083 01:05:15,541 --> 01:05:18,836 - 소울서커 내놔요! - 다시 말해봐! 1084 01:05:19,920 --> 01:05:22,172 악령아 네가 누군지 몰라도 1085 01:05:22,339 --> 01:05:23,924 해리엇이 간다 1086 01:05:24,091 --> 01:05:25,259 좋아요 1087 01:05:25,425 --> 01:05:27,594 마법도 하시네 1088 01:05:27,761 --> 01:05:30,931 용의 피예요? 약초? 그게 뭐예요? 1089 01:05:31,098 --> 01:05:32,850 코스트코에서 산 허브예요 1090 01:05:33,016 --> 01:05:35,561 내가 악령을 보러 육신을 떠났을 때 1091 01:05:35,978 --> 01:05:37,896 누가 들어오면 안 되니까 1092 01:05:38,063 --> 01:05:40,148 그런 일은 없을 거예요 1093 01:05:40,816 --> 01:05:42,526 천 번도 더 해봤으니까 1094 01:05:42,693 --> 01:05:45,320 그러는 사람치고 해본 사람을 못 봤다 1095 01:05:45,487 --> 01:05:46,488 해봤어요 1096 01:05:46,655 --> 01:05:48,198 만 번은 해봤어요 1097 01:05:48,365 --> 01:05:51,410 왜 또 올려? 더 못 믿겠네 1098 01:05:51,577 --> 01:05:54,371 - 이걸 어떻게 믿어? - 믿어요, 믿어 1099 01:05:54,538 --> 01:05:57,708 내가 10분 넘게 안 돌아오면 1100 01:05:57,875 --> 01:05:59,293 종을 울려요 1101 01:05:59,459 --> 01:06:01,837 길 잃으면 소리 듣고 찾아오게 1102 01:06:02,462 --> 01:06:06,425 저세상으로 가려면 감정 깊이 들어가야 해요 1103 01:06:06,592 --> 01:06:09,386 내 개 사진이에요 1104 01:06:09,553 --> 01:06:13,557 무지개다리 건너간 아이죠 1105 01:06:14,474 --> 01:06:16,101 정확히는 차에 치였어요 1106 01:06:16,685 --> 01:06:19,438 물풍선처럼 터져버렸죠 1107 01:06:19,605 --> 01:06:21,106 - 저기요! - 잠깐, 뭐? 1108 01:06:21,273 --> 01:06:22,191 뭐? 1109 01:06:22,357 --> 01:06:23,525 이제 시작합니다 1110 01:06:24,234 --> 01:06:28,739 혼령들이여 호기심으로 나서니 1111 01:06:29,489 --> 01:06:32,409 그대들의 차원으로 가는 문을 열어다오 1112 01:06:32,951 --> 01:06:35,662 이 세상을 떠나도 내 육신을 지켜다오 1113 01:06:36,580 --> 01:06:40,292 이제 내 영혼은 유령의 세계로 간다 1114 01:06:41,251 --> 01:06:45,923 슬픈 생각, 슬픈 생각 슬픈 생각, 슬픈 생각 1115 01:07:28,465 --> 01:07:29,633 엘레노어? 1116 01:07:30,092 --> 01:07:32,386 그레이시! 우리 좀 도와주세요! 1117 01:07:33,178 --> 01:07:34,680 당신은 여기 오면 안 돼 1118 01:07:37,057 --> 01:07:37,891 이봐요! 1119 01:07:49,361 --> 01:07:51,363 그레이시, 잠깐만요 얘기 좀 해요 1120 01:08:11,175 --> 01:08:12,259 하나, 둘 1121 01:08:12,843 --> 01:08:17,848 셋, 넷, 다섯, 여섯, 일곱 1122 01:08:35,991 --> 01:08:38,702 내가 블루스 좋아하는 거 알잖아 1123 01:08:39,161 --> 01:08:41,121 좀 다른 걸 쳐주면 안 될까? 1124 01:08:42,038 --> 01:08:43,040 가벼운 걸로 1125 01:08:43,207 --> 01:08:44,875 이것만 연주하래서 1126 01:08:45,042 --> 01:08:48,127 술을 계속 마시면 가볍게 들릴걸 1127 01:08:56,220 --> 01:08:58,055 여기 있다 잡히지 마 1128 01:09:06,939 --> 01:09:08,106 엘레노어? 1129 01:09:09,733 --> 01:09:10,651 그레이시? 1130 01:09:11,109 --> 01:09:12,819 그레이시 좀 도와주세요 1131 01:09:14,779 --> 01:09:15,781 벤 1132 01:09:16,198 --> 01:09:17,533 다 내 책임이야 1133 01:09:17,698 --> 01:09:19,952 이 악령은 누구죠? 1134 01:09:20,118 --> 01:09:21,578 생전 이름은 모르지만 1135 01:09:21,745 --> 01:09:23,247 여기서 죽은 인간은 아니야 1136 01:09:23,538 --> 01:09:26,959 이 세계에서 가장 강한 자라 1137 01:09:27,376 --> 01:09:29,502 대부분 억지로 복종하고 있지 1138 01:09:29,920 --> 01:09:32,881 절대 마지막 영혼을 갖게 해선 안 돼 1139 01:09:33,381 --> 01:09:35,259 그럼 우린 영원히 여기 갇힐 거야 1140 01:09:36,551 --> 01:09:37,511 잠깐 1141 01:09:37,678 --> 01:09:38,679 오고 있어 1142 01:09:38,929 --> 01:09:40,555 - 어서 가! - 그레이시! 1143 01:09:43,684 --> 01:09:45,269 안 돼, 오고 있어! 1144 01:09:46,728 --> 01:09:47,645 따라와! 1145 01:09:47,813 --> 01:09:49,231 - 이쪽이야! - 왔어 1146 01:09:50,189 --> 01:09:51,191 내 손 잡아! 1147 01:09:51,358 --> 01:09:52,317 빨리빨리! 1148 01:09:52,776 --> 01:09:54,069 빨리 들어와 1149 01:09:54,236 --> 01:09:56,071 숨어! 숨어! 1150 01:10:13,088 --> 01:10:14,673 안 돼, 안 돼 1151 01:10:15,716 --> 01:10:17,759 안 돼! 좀! 1152 01:10:20,053 --> 01:10:21,054 벤 1153 01:10:22,306 --> 01:10:23,682 날 찾고 있나? 1154 01:10:23,849 --> 01:10:24,683 아니, 아니 1155 01:10:24,850 --> 01:10:26,059 잠깐! 1156 01:10:30,397 --> 01:10:31,398 뭐지? 1157 01:10:37,029 --> 01:10:39,114 겁낼 거 없다 1158 01:10:40,490 --> 01:10:43,619 이곳은 인생에서 이루지 못한 것들을 1159 01:10:43,785 --> 01:10:45,787 찾아 헤매고 있는 1160 01:10:45,954 --> 01:10:49,041 슬픈 영혼들로 가득하지 1161 01:10:49,208 --> 01:10:51,126 인생의 목적을 찾고 있었으나 1162 01:10:51,293 --> 01:10:53,545 겁이 많아 아무것도 못 한 인간들 1163 01:10:54,338 --> 01:10:57,674 하지만 넌 가능성이 있어 1164 01:10:57,841 --> 01:11:00,260 삶이 무의미하단 걸 알고 있지 1165 01:11:00,427 --> 01:11:02,554 모두 흙으로 돌아간다는 걸 1166 01:11:06,475 --> 01:11:10,854 날 도와주면 원하는 걸 주마 1167 01:11:11,438 --> 01:11:12,439 안 돼! 안 돼! 1168 01:11:23,033 --> 01:11:25,619 오늘은 영혼의 세계가 날 안 받아주네요 1169 01:11:27,579 --> 01:11:28,789 도망쳐봐야 소용없다! 1170 01:11:29,498 --> 01:11:33,377 고통은 약자들의 것이지 벗어나는 법을 알려주마 1171 01:11:34,711 --> 01:11:36,505 나와 거래를 하자 1172 01:11:38,340 --> 01:11:41,677 실망스럽긴 하지만... 1173 01:11:41,844 --> 01:11:45,305 진정한 공포는 이제 시작이지 1174 01:11:45,472 --> 01:11:46,932 벤 아저씨가 아니야 1175 01:11:58,861 --> 01:12:01,363 원하는 것을 얻을 수 있다 1176 01:12:02,823 --> 01:12:05,325 선택만 한다면 1177 01:12:08,453 --> 01:12:09,413 벤! 1178 01:12:11,623 --> 01:12:13,041 나예요, 나예요 1179 01:12:13,250 --> 01:12:14,418 괜찮아요 1180 01:12:16,628 --> 01:12:17,629 그 악령 봤어요 1181 01:12:18,755 --> 01:12:20,799 평범한 유령이 아니에요 1182 01:12:20,966 --> 01:12:22,885 그레이시도 겁에 질려 있었고 1183 01:12:23,051 --> 01:12:24,469 다들 그랬어요 1184 01:12:24,636 --> 01:12:26,805 유령을 겁주는 유령? 1185 01:12:27,723 --> 01:12:29,224 진짜 너무하네 1186 01:12:29,725 --> 01:12:30,976 쟤들은 상도도 없나? 1187 01:12:31,143 --> 01:12:32,436 인간처럼 생겼던가? 1188 01:12:32,603 --> 01:12:33,437 비슷해요 1189 01:12:33,604 --> 01:12:35,147 지팡이를 짚고 절뚝거렸고 1190 01:12:35,314 --> 01:12:38,942 상자에 머리를 넣어서 다녀요 1191 01:12:39,109 --> 01:12:40,611 어디가 인간이랑 비슷해요? 1192 01:12:41,111 --> 01:12:46,033 정체를 파악할 만한 단서는 더 없나? 1193 01:12:49,244 --> 01:12:51,914 원하는 걸 주마 1194 01:12:52,497 --> 01:12:54,082 상자 속 얼굴이... 1195 01:12:55,751 --> 01:12:56,919 기묘하게 웃었는데 1196 01:12:57,794 --> 01:13:00,547 그 표정이 또렷하게 기억나요 1197 01:13:00,714 --> 01:13:02,299 그 세계는 어땠어요? 1198 01:13:02,674 --> 01:13:04,968 유령의 세계치곤 생동감이... 1199 01:13:05,511 --> 01:13:06,512 가득했어 1200 01:13:06,845 --> 01:13:09,473 역방향 강령회가 어렵지도 않더라고 1201 01:13:09,640 --> 01:13:12,100 나도 몇 분인가... 1202 01:13:12,267 --> 01:13:13,685 기분이 묘했어요 1203 01:13:13,852 --> 01:13:17,689 - 영혼이 빠져나가는 것처럼 - 몸도 좀 떨리고 1204 01:13:17,856 --> 01:13:20,442 해리엇이 할 수 있는 일인 건 알지만 1205 01:13:20,609 --> 01:13:22,903 내가 감정적으로 약해졌던 거 같아요 1206 01:13:23,070 --> 01:13:24,738 아뇨, 괜찮아요 1207 01:13:25,030 --> 01:13:26,823 - 난 재능이 없어요 - 아니에요 1208 01:13:26,990 --> 01:13:28,242 그게 사실이에요 1209 01:13:28,909 --> 01:13:31,411 내 가족도 내 재능을 안 믿어줬으니까 1210 01:13:31,578 --> 01:13:33,121 살아있는 가족이 있어요? 1211 01:13:33,288 --> 01:13:36,542 자매만 셋이에요 평생 날 괴롭혔죠 1212 01:13:36,708 --> 01:13:39,044 큰언니는 몹쓸 인간이고 1213 01:13:39,670 --> 01:13:42,923 둘째 언니는 끔찍한 인간이에요 1214 01:13:43,423 --> 01:13:45,634 근데 내 동생은... 1215 01:13:47,135 --> 01:13:49,096 걔는 진짜 악마예요 1216 01:13:50,097 --> 01:13:51,181 아무튼... 1217 01:13:51,765 --> 01:13:54,268 난 원래 어딜 가도 불청객이에요 1218 01:13:54,434 --> 01:13:56,144 그런 게 아니에요 1219 01:13:56,770 --> 01:13:57,813 놈은 날 원해요 1220 01:14:02,526 --> 01:14:04,945 마지막 영혼으로 삼고 싶나 봐요 1221 01:14:05,279 --> 01:14:07,447 안 돼요 벤, 날 봐요 1222 01:14:07,614 --> 01:14:08,824 당신은 혼자가 아니에요 1223 01:14:14,496 --> 01:14:16,999 내 아내는 차 사고로 죽었어요 1224 01:14:18,959 --> 01:14:20,169 어떤 분이었어요? 1225 01:14:21,336 --> 01:14:22,838 최고였죠 1226 01:14:23,922 --> 01:14:26,008 늘 자기다웠어요 1227 01:14:31,013 --> 01:14:31,930 춤을 좋아했죠 1228 01:14:32,097 --> 01:14:34,474 춤도 못 추면서 좋아했어요 1229 01:14:34,641 --> 01:14:37,853 세상에서 제일 느린 러너였어요 1230 01:14:38,729 --> 01:14:40,522 러닝 나가자 해놓고 1231 01:14:40,689 --> 01:14:42,524 치즈스테이크 먹으면서 그러는 거예요 1232 01:14:42,691 --> 01:14:45,027 "탄수화물 채우는 거야" 1233 01:14:47,029 --> 01:14:50,324 모든 사람을 포용하는 타입이었죠 1234 01:14:50,991 --> 01:14:52,409 나는... 1235 01:14:52,993 --> 01:14:56,205 정반대로 사람들 만나면 긴장하는 타입이고 1236 01:14:56,371 --> 01:14:58,373 사교성이 빵점이구먼 1237 01:15:00,334 --> 01:15:01,585 맞아요 1238 01:15:02,628 --> 01:15:04,046 아마... 1239 01:15:05,881 --> 01:15:09,343 아내 없인 멀쩡하게 살지도 못했을걸요 1240 01:15:14,389 --> 01:15:15,849 그러다 어느 날... 1241 01:15:17,184 --> 01:15:19,937 아내가 감자튀김을 먹으러 가겠대요 1242 01:15:20,103 --> 01:15:21,605 좋아했거든요 1243 01:15:22,356 --> 01:15:23,732 같이 가자 했는데 1244 01:15:28,320 --> 01:15:30,739 너무 지쳐 있어서 같이 못 갔어요 1245 01:15:30,906 --> 01:15:34,034 일을 해도 해도 끝나질 않아서 1246 01:15:34,201 --> 01:15:35,244 그래서... 1247 01:15:36,578 --> 01:15:37,788 폭발해 버렸어요 1248 01:15:38,956 --> 01:15:41,542 "지금 못 가! 나 일하잖아!" 1249 01:15:43,460 --> 01:15:45,754 아내는 나가서... 1250 01:15:46,588 --> 01:15:49,132 아이스크림 가게에 들렀던 모양이에요 1251 01:15:49,299 --> 01:15:50,676 배스킨라빈스 1252 01:15:50,843 --> 01:15:52,678 거기서 사고를 당하고 1253 01:15:52,845 --> 01:15:54,638 20분쯤 후에... 1254 01:15:55,681 --> 01:15:56,849 세상을 떠났어요 1255 01:15:57,933 --> 01:16:01,395 그래서 온 힘을 다해 이 카메라를... 1256 01:16:01,562 --> 01:16:04,106 완성하려던 거예요 1257 01:16:05,482 --> 01:16:07,901 아내를 한 번만 더 보고 싶어서 1258 01:16:12,281 --> 01:16:13,448 아내는 혼자서 죽었어요 1259 01:16:16,493 --> 01:16:19,037 내가 사랑했단 것도 모르고 갔을 거예요 1260 01:16:20,080 --> 01:16:23,375 분명 알았을 거예요 1261 01:16:23,542 --> 01:16:25,586 알고말고요 1262 01:16:25,752 --> 01:16:26,587 세상에 1263 01:16:26,753 --> 01:16:29,047 - 콜레스테롤 수치 몇이었대? - 브루스! 1264 01:16:29,214 --> 01:16:30,299 말이 돼? 1265 01:16:30,465 --> 01:16:32,634 치즈스테이크, 감자튀김 1266 01:16:33,886 --> 01:16:35,095 아이스크림까지 먹으러 갔다며 1267 01:16:35,262 --> 01:16:36,388 - 소금에 지방에 - 맙소사 1268 01:16:36,555 --> 01:16:37,890 - 됐어요 - 브루스 1269 01:16:38,056 --> 01:16:39,683 그렇게 먹더니 뼈밭으로 갔구먼 1270 01:16:40,517 --> 01:16:42,603 - 내가 미쳐 - 고마워요 1271 01:16:43,770 --> 01:16:44,813 덕분에 웃었어요 1272 01:16:45,647 --> 01:16:48,609 살아 나갈 사람이 있으려나 싶고 1273 01:16:48,775 --> 01:16:51,653 벤이 찍힌 것 같기도 하지만 1274 01:16:52,279 --> 01:16:54,907 다른 사람이 아니라 여러분과 함께라 좋아요 1275 01:16:59,036 --> 01:16:59,995 잠깐, 잠깐 1276 01:17:00,370 --> 01:17:03,373 그 악령의 표정이... 1277 01:17:03,540 --> 01:17:05,417 또렷하게 기억난다고 했지? 1278 01:17:05,584 --> 01:17:06,710 네 1279 01:17:06,877 --> 01:17:08,295 좋은 생각이 있어 1280 01:17:09,338 --> 01:17:10,964 "뉴올리언스 경찰서" 1281 01:17:11,131 --> 01:17:12,424 강도를 당해서 1282 01:17:12,591 --> 01:17:14,468 트라우마가 왔다는데 1283 01:17:14,635 --> 01:17:16,637 기억이 멀쩡할 때 1284 01:17:16,803 --> 01:17:18,597 몽타주 하나 그려주시구려 1285 01:17:19,556 --> 01:17:21,808 키가 컸어요 1286 01:17:21,975 --> 01:17:24,520 몸은 구부정했고 1287 01:17:24,686 --> 01:17:26,021 아주 말랐고 1288 01:17:26,188 --> 01:17:30,484 정장 모자 밖으로 머리칼이 삐져나왔고 1289 01:17:30,651 --> 01:17:33,153 - 정장 모자요? - 네 1290 01:17:33,320 --> 01:17:34,571 - 정장 모자? - 네 1291 01:17:34,738 --> 01:17:37,241 중산모나 카우보이모자 말고 1292 01:17:37,407 --> 01:17:38,659 - 오페라 모자 있잖소 - 마술사 모자 1293 01:17:38,825 --> 01:17:41,578 - 마술사 모자! - 토끼 꺼내고 하는... 1294 01:17:41,745 --> 01:17:42,955 눈 간격은요? 1295 01:17:43,121 --> 01:17:44,998 넓나요? 좁나요? 보통? 1296 01:17:45,165 --> 01:17:47,042 보통 같아요 1297 01:17:47,584 --> 01:17:48,669 보통 눈 간격 1298 01:17:48,836 --> 01:17:52,256 눈이 안쪽으로 움푹 들어가 있고 1299 01:17:52,422 --> 01:17:53,382 움푹! 1300 01:17:53,549 --> 01:17:55,300 - 움푹한 눈 - 너구리처럼 1301 01:17:55,467 --> 01:17:57,427 - 번쩍이고 - 쑥 들어갔어요 1302 01:17:58,220 --> 01:18:00,222 눈은 그렇고 눈꺼풀이 없어요 1303 01:18:00,389 --> 01:18:02,391 눈이 박혀 있고 눈꺼풀은 없다? 1304 01:18:02,558 --> 01:18:04,017 - 코는요? - 없어요 1305 01:18:04,184 --> 01:18:05,477 - 아예... - 코가 없어요! 1306 01:18:05,644 --> 01:18:07,312 코가 왜 없을까요? 1307 01:18:07,479 --> 01:18:10,858 - 웃고 있었어요 - 강도가 웃고 있었어요? 1308 01:18:11,024 --> 01:18:12,150 근데 입술이 없었어요 1309 01:18:12,317 --> 01:18:15,863 - 내내 웃는 것처럼... - 네 1310 01:18:16,029 --> 01:18:17,447 네, 그런 식이요 1311 01:18:17,614 --> 01:18:19,616 - 이렇게 - 맞아요 1312 01:18:19,783 --> 01:18:21,869 입술도 없군요 있을 리가 없죠 1313 01:18:22,578 --> 01:18:23,996 이 사람이에요? 1314 01:18:26,832 --> 01:18:29,209 이렇게 뚝딱 그려요? 진짜 신기하다! 1315 01:18:29,376 --> 01:18:30,377 재밌는 거 해보실라우? 1316 01:18:30,919 --> 01:18:32,379 피부를 입혀 봐요 1317 01:18:34,423 --> 01:18:36,508 경찰서 간 보람이 있어! 1318 01:18:36,675 --> 01:18:38,051 알리스터 크럼프 1319 01:18:38,218 --> 01:18:40,262 아주 나쁜 인간이지 1320 01:18:40,429 --> 01:18:45,017 악덕 부동산 재벌 애디슨 크럼프의 아들이야 1321 01:18:45,184 --> 01:18:49,479 엄마 장례식에서 너무 울었다고 1322 01:18:49,646 --> 01:18:53,901 어린 알리스터를 내쫓아버린 냉혹한 인간이야 1323 01:18:54,067 --> 01:18:56,486 {\an8}강하게 키우겠다고 1324 01:18:58,030 --> 01:19:01,825 {\an8}아버지의 후광도 모두 사라지고 1325 01:19:01,992 --> 01:19:07,456 친구도 가족도 없이 알리스터는 사라져 버렸지 1326 01:19:08,540 --> 01:19:12,169 훗날 아버지가 의문사 하고 1327 01:19:12,544 --> 01:19:15,589 알리스터는 돌아와 재벌이 됐지 1328 01:19:15,756 --> 01:19:18,717 성대한 파티를 열기로 유명했는데 1329 01:19:18,884 --> 01:19:21,136 자길 배신한 사람들을 손님으로 불렀어 1330 01:19:21,803 --> 01:19:25,182 하지만 많은 이들이 살아서 나가지 못했지 1331 01:19:26,433 --> 01:19:31,522 알리스터가 흑마법으로 부와 권력을 유지하며 1332 01:19:31,688 --> 01:19:36,527 산 제물을 바친다는 소문이 돌았어 1333 01:19:36,693 --> 01:19:38,904 {\an8}시체들은 발견되지 않았지만 1334 01:19:39,071 --> 01:19:43,700 {\an8}수년간의 학대를 참다못한 하인들이 1335 01:19:43,867 --> 01:19:45,244 목을 베어버렸지 1336 01:19:45,410 --> 01:19:46,662 "크럼프 피살!" 1337 01:19:46,828 --> 01:19:48,205 목이 잘리기 전... 1338 01:19:48,372 --> 01:19:53,085 알리스터는 죽어서도 복수하겠다 다짐했지 1339 01:19:53,252 --> 01:19:56,421 살아서 살인마였던 자가 1340 01:19:57,589 --> 01:20:01,134 죽어서도 살인마가 된 게야 1341 01:20:02,094 --> 01:20:06,265 다행히 크럼프가 살던 옛날 집이 1342 01:20:06,682 --> 01:20:07,933 몇 시간 거리에 있어요 1343 01:20:08,225 --> 01:20:09,977 지금은 민박집이더라고요 1344 01:20:11,019 --> 01:20:14,356 거기서 크럼프의 물건을 찾으면 안 죽어도 되겠군 1345 01:20:14,523 --> 01:20:15,607 주소를 알아냈어 1346 01:20:15,774 --> 01:20:16,608 준비할게요 1347 01:20:16,775 --> 01:20:18,026 내가 전문이니까 내가 갈게요 1348 01:20:18,193 --> 01:20:19,069 금방 준비하고... 1349 01:20:19,236 --> 01:20:20,070 다시 말해봐! 1350 01:20:20,237 --> 01:20:21,572 - 잡아버리자고 - 좋아요! 1351 01:20:21,738 --> 01:20:23,448 이제 다 왔어 거의 끝났어 1352 01:20:23,615 --> 01:20:24,950 프린터 왜 저래요? 1353 01:20:25,117 --> 01:20:27,119 빨리 나와라 1354 01:20:27,828 --> 01:20:28,912 - 나오네 - 됐어요 1355 01:20:29,079 --> 01:20:30,247 이거 나만 보여요? 1356 01:20:30,414 --> 01:20:31,456 저도 보여요 1357 01:20:34,877 --> 01:20:36,962 벌써 우릴 떠나려고? 1358 01:20:38,172 --> 01:20:39,548 벤, 주소야! 1359 01:20:40,465 --> 01:20:42,634 - 크럼프 저택으로 가게! - 안 돼! 1360 01:20:43,802 --> 01:20:45,554 난 서프라이즈가 좋아 1361 01:20:45,971 --> 01:20:48,682 나도 널 위해 서프라이즈를 준비했지 1362 01:20:49,516 --> 01:20:50,434 트래비스 1363 01:20:52,853 --> 01:20:53,979 모래 늪이잖아! 1364 01:20:54,479 --> 01:20:55,480 트래비스! 1365 01:20:57,858 --> 01:20:59,193 어떡해요 다이너마이트예요! 1366 01:20:59,568 --> 01:21:01,653 갇혔어 나갈 길을 찾아봐! 1367 01:21:05,782 --> 01:21:07,743 지금 나가야 돼 1368 01:21:10,204 --> 01:21:11,747 가고일한테 빨리 가 1369 01:21:12,080 --> 01:21:13,957 트래비스 가고일 붙잡아! 1370 01:21:14,208 --> 01:21:15,501 이걸로 빠져나가자 1371 01:21:18,420 --> 01:21:19,671 그렇지, 꽉 잡아 1372 01:21:19,838 --> 01:21:21,298 어떡해 1373 01:21:25,219 --> 01:21:26,261 밑에 보지 마 1374 01:21:27,930 --> 01:21:28,764 벤! 1375 01:21:28,931 --> 01:21:30,474 오늘은 안 되지 사탄아! 1376 01:21:31,225 --> 01:21:33,143 혼나기 전에 꺼져! 1377 01:21:33,644 --> 01:21:35,145 오늘은 안 되지! 1378 01:21:38,273 --> 01:21:39,274 브루스! 1379 01:21:42,486 --> 01:21:44,238 이빨이 엄청 뾰족해요 1380 01:21:46,448 --> 01:21:48,742 그림 아주머니 이제 어떡해요? 1381 01:21:48,909 --> 01:21:50,953 뭘 하려는지 몰라도 서둘러요! 1382 01:21:51,745 --> 01:21:52,788 빨리요! 1383 01:21:52,955 --> 01:21:55,457 천장을 잘 살펴보게나 1384 01:21:55,832 --> 01:21:58,418 내 남편처럼 되기 전에 1385 01:21:58,585 --> 01:21:59,670 나가게 해줘요! 1386 01:21:59,837 --> 01:22:00,963 잠깐만, 트래비스! 1387 01:22:01,672 --> 01:22:03,173 점점 가까워져요! 1388 01:22:04,049 --> 01:22:04,842 저거 보여? 1389 01:22:05,008 --> 01:22:06,760 저기로 나가면 돼! 1390 01:22:06,927 --> 01:22:08,136 좋아, 좋아 1391 01:22:08,846 --> 01:22:09,680 서둘러요! 1392 01:22:09,847 --> 01:22:11,390 잡을 데가 없어 1393 01:22:12,057 --> 01:22:13,058 힘내요 1394 01:22:13,225 --> 01:22:14,893 알았어, 노력 중이야 1395 01:22:19,690 --> 01:22:21,316 좋아! 됐다 1396 01:22:26,738 --> 01:22:28,156 봐요, 켄트예요! 1397 01:22:28,323 --> 01:22:29,241 켄트! 1398 01:22:30,200 --> 01:22:33,036 차 가지러 나왔다가 못 들어가고 있어요 1399 01:22:33,203 --> 01:22:34,079 무슨 일이에요? 1400 01:22:34,246 --> 01:22:36,331 크럼프가 우릴 가두려는 거예요 1401 01:22:36,707 --> 01:22:37,708 브루스! 1402 01:22:38,417 --> 01:22:39,585 일어나요! 1403 01:22:40,085 --> 01:22:41,920 됐어, 됐어 1404 01:22:42,588 --> 01:22:43,589 됐다 1405 01:22:43,755 --> 01:22:44,756 어디 봐요 1406 01:22:49,178 --> 01:22:50,179 진정하세요 1407 01:22:54,224 --> 01:22:55,517 - 안 돼 - 고개 젖히세요 1408 01:22:55,684 --> 01:22:57,644 내가 운전할게요 시간이 없어요 1409 01:22:57,811 --> 01:22:59,146 설명하고 싶지만 시간이 없어요! 1410 01:22:59,313 --> 01:23:00,314 어서요! 1411 01:23:02,566 --> 01:23:03,483 어서 타 1412 01:23:08,071 --> 01:23:08,697 - 조심해요! - 알았어요 1413 01:23:08,864 --> 01:23:11,241 전 죽기엔 어려요! 계속 달려요! 1414 01:23:11,408 --> 01:23:12,451 보기보단 힘들어! 1415 01:23:13,076 --> 01:23:14,077 계속 가요! 1416 01:23:16,622 --> 01:23:17,414 죽기 싫어요! 1417 01:23:17,581 --> 01:23:19,458 - 계속 가요! - 알았어 1418 01:23:19,625 --> 01:23:21,168 액셀 밟아요! 1419 01:23:21,335 --> 01:23:24,213 - 이게 최고 속도야 - 나무들이 공격해요! 1420 01:23:25,380 --> 01:23:27,382 - 뭐야! - 보기보다 힘들다고! 1421 01:23:30,177 --> 01:23:31,512 됐어, 됐어 1422 01:23:35,516 --> 01:23:36,517 - 맙소사! - 알았어요 1423 01:23:36,683 --> 01:23:38,143 - 길 좀 잘 봐! - 알았어요! 1424 01:23:38,310 --> 01:23:40,270 무슨 일이에요? 1425 01:23:41,813 --> 01:23:43,649 그놈을 찾았는데 화가 났더라고요 1426 01:23:44,233 --> 01:23:45,234 저 유령들은요? 1427 01:23:45,400 --> 01:23:48,070 그림 속 유령들처럼 우릴 도우려나 봐요 1428 01:23:52,950 --> 01:23:53,992 정신 차리세요 1429 01:23:58,997 --> 01:24:03,377 "크럼프 저택" 1430 01:24:03,544 --> 01:24:06,421 민박집이기도 하지만 이 집 주인 1431 01:24:06,588 --> 01:24:08,549 팻과 빅은 극장식 식당도 해요 1432 01:24:08,715 --> 01:24:09,716 세상에 1433 01:24:17,933 --> 01:24:20,102 저기, 유령 선생님 1434 01:24:20,269 --> 01:24:21,144 안녕하세요 1435 01:24:22,062 --> 01:24:24,982 우리 돌아올 때까지 차에서 기다릴래요? 1436 01:24:25,148 --> 01:24:27,943 죽을 때까지 쫓아다니지 마시고 1437 01:24:31,488 --> 01:24:32,406 고마워요 1438 01:24:33,365 --> 01:24:34,366 고마워요 1439 01:24:36,243 --> 01:24:38,036 5분 후에 투어 시작해요 1440 01:24:38,620 --> 01:24:39,663 타이밍 좋네 1441 01:24:39,830 --> 01:24:42,082 물건 하나만 챙겨서 가는 거예요 1442 01:24:42,249 --> 01:24:43,458 얼른 가져 나오죠 1443 01:24:43,625 --> 01:24:46,461 이 투어는 3시간쯤 진행되며 1444 01:24:46,628 --> 01:24:48,672 화장실 가는 시간은 따로 없습니다 1445 01:24:49,173 --> 01:24:53,177 크럼프 경은 이 지역에서 가장 웅장한 집을 원했어요 1446 01:24:53,385 --> 01:24:56,847 보시다시피 로비에 의자가 없죠 1447 01:24:57,014 --> 01:25:00,475 본인이 들어올 때 앉아 있는 사람이 1448 01:25:00,642 --> 01:25:01,768 없도록 한 거예요 1449 01:25:01,935 --> 01:25:03,020 저 지팡이... 1450 01:25:03,187 --> 01:25:05,439 혹시 크럼프 경의 물건일까요? 1451 01:25:05,772 --> 01:25:07,816 아뇨, 제 거예요 1452 01:25:07,983 --> 01:25:11,737 아주 사적인 이유로 쓰고 있어요 1453 01:25:12,487 --> 01:25:14,781 이 방에 알리스터의 물건도 있나요? 1454 01:25:15,449 --> 01:25:16,825 아뇨 1455 01:25:17,284 --> 01:25:19,286 여기 왜 왔나 모르겠네 1456 01:25:20,996 --> 01:25:25,209 여기 식탁 끝에 있는 의자를 보시면 1457 01:25:25,375 --> 01:25:28,003 다른 의자보다 굉장히 높죠 1458 01:25:28,170 --> 01:25:29,880 의자들 다리를 깎고 1459 01:25:30,047 --> 01:25:32,090 자기 의자에는 쿠션을 덧대어 1460 01:25:32,257 --> 01:25:34,510 남들보다 높이 앉은 거예요 1461 01:25:34,760 --> 01:25:37,387 진짜 찌질하네 존경심이 들 정도예요 1462 01:25:37,554 --> 01:25:39,515 그건 본인이 쓰던 쿠션인가요? 1463 01:25:39,681 --> 01:25:40,682 아뇨 1464 01:25:42,434 --> 01:25:46,104 크럼프 씨의 셋째 부인 마가렛의 초상화예요 1465 01:25:46,772 --> 01:25:50,609 작화 당시엔 아직 정부에 불과했지만 1466 01:25:50,776 --> 01:25:55,072 둘째 부인 보라고 여기 그림을 걸어서 1467 01:25:55,239 --> 01:25:58,242 외도를 밝혀버렸죠 1468 01:25:58,408 --> 01:25:59,326 그것도 방법이네요 1469 01:26:00,118 --> 01:26:00,953 자... 1470 01:26:01,119 --> 01:26:02,996 "난 글 아는 남자는 안 믿는다" 1471 01:26:03,163 --> 01:26:06,875 "글을 아는... 여자도" 1472 01:26:07,042 --> 01:26:08,836 좋은 말 찾기가 저렇게 힘들었나? 1473 01:26:09,002 --> 01:26:12,756 이 빗은 크럼프의 물건인가요? 1474 01:26:13,590 --> 01:26:15,217 아뇨, 모조품이에요 1475 01:26:15,384 --> 01:26:17,177 그럼 왜 유리 상자에 들어 있어요? 1476 01:26:17,344 --> 01:26:19,513 저 대신 가이드 하실래요? 1477 01:26:20,973 --> 01:26:21,974 아뇨 1478 01:26:23,517 --> 01:26:24,351 아뇨 1479 01:26:24,518 --> 01:26:25,686 실례합니다 1480 01:26:25,853 --> 01:26:28,188 하던 일을 중지하셔야겠어요 1481 01:26:28,355 --> 01:26:29,481 살인사건이... 1482 01:26:29,648 --> 01:26:31,483 벌어졌습니다 1483 01:26:31,859 --> 01:26:34,778 알리스터 크럼프가 목이 베였어요 1484 01:26:34,945 --> 01:26:36,363 집사 짓일까요? 1485 01:26:36,530 --> 01:26:37,531 아닙니다 1486 01:26:37,698 --> 01:26:40,409 타지에서 온 아가씨? 1487 01:26:40,576 --> 01:26:41,451 그녀는 저와 있었죠 1488 01:26:42,244 --> 01:26:44,538 저는 투어 가이드 빅이에요 1489 01:26:44,705 --> 01:26:46,665 연극, 영화 베테랑이죠 1490 01:26:47,124 --> 01:26:51,295 살롱으로 따라오시면 더 많은 이야기가 있어요 1491 01:26:51,753 --> 01:26:53,088 팻과 빅 정말 최고라니까! 1492 01:26:53,964 --> 01:26:55,007 살인이라니 1493 01:26:55,674 --> 01:26:58,594 - 머리 우리 방에 있을걸 - 저번엔 없었잖아 1494 01:26:58,760 --> 01:27:00,012 잠깐, 뭐라고요? 1495 01:27:00,554 --> 01:27:03,640 크럼프의 몸만 찾았지 머린 못 찾았대요 1496 01:27:03,807 --> 01:27:05,726 용의자는 빈손으로 나갔으니 1497 01:27:05,893 --> 01:27:07,269 생각해 보면... 1498 01:27:08,812 --> 01:27:10,898 머리가 아직 여기 있는 거죠 1499 01:27:14,193 --> 01:27:15,110 감사합니다 1500 01:27:18,614 --> 01:27:19,907 - 아무래도... - 머릴 찾아야겠어요 1501 01:27:20,073 --> 01:27:20,908 네 1502 01:27:21,074 --> 01:27:22,993 150년간 못 찾은 걸 무슨 수로 찾죠? 1503 01:27:23,160 --> 01:27:24,411 다른 방법이 있어요 1504 01:27:27,122 --> 01:27:28,248 일행이 있잖아요 1505 01:27:30,876 --> 01:27:33,045 좋아 1506 01:27:34,421 --> 01:27:35,756 실패할 수도 있겠군요 1507 01:27:36,965 --> 01:27:39,510 바위투성이 지대는 안전한 쉼터가 되어... 1508 01:27:39,676 --> 01:27:41,136 안녕하세요 1509 01:27:41,303 --> 01:27:43,388 그러고 보니 이름을 모르네요 1510 01:27:43,555 --> 01:27:45,516 벤, 대화를 해야죠 1511 01:27:46,099 --> 01:27:47,059 선장님? 1512 01:27:50,646 --> 01:27:51,647 이건 어때요? 1513 01:27:52,648 --> 01:27:53,982 뭐가 필요해요? 1514 01:27:54,775 --> 01:27:57,319 우릴 도와주면 우리도 도와줄게요 1515 01:28:00,781 --> 01:28:02,407 좋아요 1516 01:28:02,574 --> 01:28:04,409 마음을 열었어요 1517 01:28:08,205 --> 01:28:09,206 됐다 1518 01:28:11,250 --> 01:28:12,251 좋아요 1519 01:28:12,793 --> 01:28:16,338 우리에게 원하는 걸 글로 써봐요 1520 01:28:23,053 --> 01:28:24,680 {\an8}"바다로 데려가줘" 1521 01:28:24,847 --> 01:28:26,640 {\an8}- 바다! 바다! - 됐네 1522 01:28:26,807 --> 01:28:29,101 할 수 있어요 해드릴게요 1523 01:28:29,268 --> 01:28:31,395 우릴 도와주면 바다 데려다줄게요 1524 01:28:31,562 --> 01:28:32,729 {\an8}여기 1525 01:28:32,896 --> 01:28:35,399 크럼프에 대해 얘기해줘요 1526 01:28:37,526 --> 01:28:38,527 좋아요 1527 01:28:41,613 --> 01:28:46,618 "크럼프의 마지막 영혼은 자발적으로 가야 한다" 1528 01:28:50,539 --> 01:28:54,293 "그 영혼을 손에 넣으면...: (" 1529 01:28:56,378 --> 01:29:00,090 "따라와" 1530 01:29:01,967 --> 01:29:05,429 전 따로 배운 적도 없는데 신기하죠? 1531 01:29:06,346 --> 01:29:08,599 아니요 노래는 말고요 1532 01:29:25,240 --> 01:29:27,659 이런, 막다른 길이네요 1533 01:29:28,702 --> 01:29:29,786 잠깐만요 1534 01:29:34,875 --> 01:29:36,126 몸이 끼겠는데 1535 01:29:36,293 --> 01:29:37,753 저도요 1536 01:29:42,966 --> 01:29:43,842 안 돼요 1537 01:29:44,009 --> 01:29:45,469 제가 내려가라고요? 1538 01:29:45,636 --> 01:29:47,179 장난하세요? 전 애라고요! 1539 01:29:47,346 --> 01:29:48,847 그래, 맞아 1540 01:29:49,014 --> 01:29:51,266 안 내려가도 돼 1541 01:29:51,767 --> 01:29:52,684 하지만... 1542 01:29:53,268 --> 01:29:55,270 - 내려가야 돼 - 가야지 1543 01:30:05,489 --> 01:30:08,450 - 괜찮아? - 아뇨, 무서워 죽겠어요! 1544 01:30:08,617 --> 01:30:09,451 저런... 1545 01:30:15,123 --> 01:30:17,209 "버릇없는 하녀는 무덤 속에서도 그리하네" 1546 01:30:26,468 --> 01:30:27,511 {\an8}세상에 1547 01:30:27,678 --> 01:30:29,096 {\an8}"실수만 저지르던 집사는 이제 땅속에" 1548 01:30:29,263 --> 01:30:30,764 시체들을 다 여기 숨겼구나 1549 01:30:52,411 --> 01:30:54,454 - 트래비스? - 괜찮니? 1550 01:30:54,955 --> 01:30:56,874 트래비스, 괜찮아? 1551 01:30:57,040 --> 01:30:58,584 네, 괜찮아요 1552 01:31:06,008 --> 01:31:08,010 집에 있는 사람들이 무사해야 할 텐데 1553 01:31:09,136 --> 01:31:10,262 봐요 1554 01:31:12,431 --> 01:31:13,432 뭔데요? 1555 01:31:13,599 --> 01:31:14,892 감자튀김이요 1556 01:31:15,058 --> 01:31:16,727 - 유령의 윙크예요 - 어디 봐요 1557 01:31:17,311 --> 01:31:18,312 아뇨 1558 01:31:18,896 --> 01:31:20,939 할라피뇨 팝퍼잖아요 1559 01:31:21,106 --> 01:31:23,108 감자튀김처럼 생겼네 1560 01:31:23,483 --> 01:31:24,526 맙소사 1561 01:31:35,996 --> 01:31:37,372 시간 맞춰 온 걸까요? 1562 01:31:37,539 --> 01:31:38,665 평소처럼 보이는데 1563 01:31:38,832 --> 01:31:41,960 하긴 여긴 평소에도 무서운 집이지 1564 01:31:43,003 --> 01:31:46,298 우리가 2시간 내로 안 나오면 1565 01:31:46,465 --> 01:31:48,258 이런 말을 할 줄 몰랐는데 1566 01:31:48,425 --> 01:31:49,426 경찰에 신고해 1567 01:31:50,511 --> 01:31:51,345 잠깐만요 1568 01:31:51,762 --> 01:31:52,888 잠깐만요 1569 01:31:53,055 --> 01:31:55,766 트래비스 넌 차에 있어 1570 01:31:55,933 --> 01:31:58,727 저도 잘했잖아요 모자도 구해 왔고 1571 01:31:58,894 --> 01:32:00,312 저도 데려가세요 1572 01:32:01,063 --> 01:32:03,732 이건 너무 위험해 1573 01:32:07,027 --> 01:32:09,404 알았어요 아빠랑 얘기하고 있을게요 1574 01:32:09,738 --> 01:32:10,614 그래 1575 01:32:12,157 --> 01:32:14,493 여기 있어, 줘봐 1576 01:32:24,878 --> 01:32:26,129 자, 해보죠 1577 01:32:27,923 --> 01:32:29,591 켄트, 가요 지금 뭐 하는... 1578 01:32:30,008 --> 01:32:33,595 구마 의식 필요한 거면 우리 큰일 났어요 1579 01:32:34,388 --> 01:32:36,515 - 왜... - 난 할 줄 몰라요 1580 01:32:36,682 --> 01:32:38,308 신부도 아니라고요! 1581 01:32:38,475 --> 01:32:39,977 핼러윈 용품점 직원인데 1582 01:32:40,143 --> 01:32:42,563 푼돈 좀 벌겠다고 신부복 입은 거예요 1583 01:32:42,729 --> 01:32:44,648 집에 유령이 들었다고 하면 1584 01:32:44,815 --> 01:32:47,776 가서 성수 뿌리고 돈이나 받고 1585 01:32:47,943 --> 01:32:49,069 난 사기꾼이에요 1586 01:32:49,987 --> 01:32:51,196 미안해요 1587 01:32:52,948 --> 01:32:53,866 설마... 1588 01:32:57,703 --> 01:33:00,414 당신이 뭔지도 모르고 사실 관심도 없어요 1589 01:33:00,581 --> 01:33:01,915 중요한 건 당신이... 1590 01:33:02,082 --> 01:33:03,250 날 도와줬다는 거예요 1591 01:33:03,417 --> 01:33:08,005 나도 쓸모가 있단 걸 깨닫게 해줬잖아요 1592 01:33:08,172 --> 01:33:09,131 당신이 가르쳐줬어요 1593 01:33:09,298 --> 01:33:11,466 저 집에 있는 게 뭔지 모르겠지만 1594 01:33:11,633 --> 01:33:13,552 당신 없이는 싸울 수 없어요 1595 01:33:13,719 --> 01:33:15,804 - 아니에요 - 켄트 신부님 1596 01:33:15,971 --> 01:33:17,472 뭐 하나 물어볼게요 1597 01:33:18,932 --> 01:33:20,100 영웅이 되고 싶어요? 1598 01:33:22,603 --> 01:33:24,104 - 이러지 마요 - 거봐요 1599 01:33:24,855 --> 01:33:27,357 내 멘트를 나한테 써먹다니! 1600 01:33:28,066 --> 01:33:29,985 그러니까 가자고요! 1601 01:33:30,652 --> 01:33:32,362 - 가요 - 술 좀 마시고요 1602 01:33:36,450 --> 01:33:37,701 자정이 다 됐어요 1603 01:33:37,868 --> 01:33:40,329 해리엇에게 추방 주문을 외워달래야겠어요 1604 01:33:43,624 --> 01:33:44,833 해리엇? 1605 01:33:52,549 --> 01:33:53,467 아무래도... 1606 01:33:55,135 --> 01:33:57,179 브루스! 놀래키지 좀 마세요 1607 01:33:57,346 --> 01:33:58,263 다들 어딨어요? 1608 01:33:58,430 --> 01:34:00,974 집은 정리됐어 다 끝났어 1609 01:34:01,391 --> 01:34:05,979 해리엇이 그 책에서 희한한 걸 발견했네 1610 01:34:07,064 --> 01:34:09,066 상황이 어려웠지만 1611 01:34:09,233 --> 01:34:12,194 인물의 성장을 위해선 함께하는 투쟁이 1612 01:34:12,361 --> 01:34:14,029 반드시 필요했지 1613 01:34:14,196 --> 01:34:16,073 근데 해리엇이랑 개비는 어디 있어요? 1614 01:34:19,618 --> 01:34:21,328 잡화점에 갔네 1615 01:34:22,037 --> 01:34:23,038 눈깔사탕 사러 1616 01:34:23,622 --> 01:34:24,998 - 눈깔사탕이요? - 그래! 1617 01:34:25,165 --> 01:34:27,417 쇼핑 갔다니까 마시게! 1618 01:34:27,584 --> 01:34:30,045 감사하지만 됐어요 1619 01:34:30,212 --> 01:34:31,755 두 사람 찾아볼게요 1620 01:34:35,884 --> 01:34:37,052 둘이 마셔야겠군 1621 01:34:37,553 --> 01:34:39,346 해피아워쯤 됐네요 1622 01:34:39,513 --> 01:34:40,681 해피아워 1623 01:34:41,807 --> 01:34:43,392 참신한 말이구먼 1624 01:34:45,269 --> 01:34:46,353 해피아워! 1625 01:34:57,489 --> 01:34:58,490 아빠 1626 01:34:59,658 --> 01:35:00,868 나 무서워 1627 01:35:06,373 --> 01:35:07,291 그 모자인가? 1628 01:35:07,457 --> 01:35:09,668 아뇨, 모조품이에요 1629 01:35:10,502 --> 01:35:11,378 봐도 될까? 1630 01:35:15,299 --> 01:35:16,967 브루스, 괜찮아요? 1631 01:35:17,134 --> 01:35:18,135 이렇게 하지 1632 01:35:18,635 --> 01:35:20,554 그 모자를 내놓고 1633 01:35:21,096 --> 01:35:23,599 이 집에서 나가서 1634 01:35:23,932 --> 01:35:25,642 다신 돌아오지 마라 1635 01:35:28,312 --> 01:35:30,063 - 괜찮아요, 괜찮아요 - 트래비스는요? 1636 01:35:30,230 --> 01:35:31,732 모자 내놔! 1637 01:35:31,899 --> 01:35:33,358 이리 내! 1638 01:35:33,525 --> 01:35:35,027 - 내놔! - 안 돼! 1639 01:35:39,406 --> 01:35:40,365 성경이다! 1640 01:35:46,163 --> 01:35:48,207 해리엇부터 풀고요 개비, 잠깐 기다려요 1641 01:35:48,373 --> 01:35:49,208 트래비스! 1642 01:35:49,791 --> 01:35:51,126 빠르기도 해라 1643 01:36:20,697 --> 01:36:24,326 - 크럼프가 세지는 보름달이에요 - 추방 의식 시작해요 1644 01:36:24,493 --> 01:36:25,953 - 알았어요 - 할 수 있어요 1645 01:36:26,578 --> 01:36:29,414 문 없는 방에서 경첩이 삐걱대고 1646 01:36:30,040 --> 01:36:31,083 이상한... 1647 01:36:33,210 --> 01:36:35,671 도와줘서 고맙다, 교수 1648 01:36:38,465 --> 01:36:39,466 브루스! 1649 01:36:45,556 --> 01:36:48,183 이 비참한 곳에 숨이 막힌다 1650 01:36:48,350 --> 01:36:50,519 나갈 때가 됐어 1651 01:36:50,686 --> 01:36:51,770 모자 가져올게요 1652 01:36:53,188 --> 01:36:54,147 모자 꺼내요 1653 01:36:54,314 --> 01:36:58,819 이 집에 있는 영혼은 999명이지만 1654 01:36:58,986 --> 01:37:00,779 하나가 들어갈 자리는 1655 01:37:01,655 --> 01:37:02,823 언제나 있지 1656 01:37:03,615 --> 01:37:04,658 생각해 보니 1657 01:37:05,158 --> 01:37:08,036 그게 너 같군, 벤 1658 01:37:10,497 --> 01:37:12,583 트래비스? 트래비스 어딨어요? 1659 01:37:13,834 --> 01:37:16,461 트래비스는 차에서 아빠랑 얘기 중이에요 1660 01:37:16,628 --> 01:37:18,046 네? 말도 안 돼요 1661 01:37:18,213 --> 01:37:20,465 요즘도 아빠랑 통화하고 있어요 1662 01:37:20,632 --> 01:37:22,009 걔 아빠는 죽었어요 1663 01:37:22,843 --> 01:37:24,219 바로 1년 전에 1664 01:37:27,264 --> 01:37:28,974 놀랐지! 1665 01:37:29,141 --> 01:37:30,642 "아들, 보고 싶어 널 보고 싶다" 1666 01:37:30,809 --> 01:37:31,935 나도 보고 싶어 1667 01:37:32,102 --> 01:37:33,687 근데 어떻게? 1668 01:37:36,523 --> 01:37:39,359 자발적으로 나선 영혼이 있군 1669 01:37:39,526 --> 01:37:40,569 맙소사 1670 01:37:41,320 --> 01:37:44,489 손님들만 두고 가긴 그렇지만 1671 01:37:44,656 --> 01:37:47,618 재회를 해야 해서 1672 01:37:47,784 --> 01:37:49,870 걱정 마 혼자 두진 않으니까 1673 01:37:50,037 --> 01:37:52,206 이젠 유령 부대를 불러내고 있네 1674 01:37:54,041 --> 01:37:56,251 내 친구들이 안내해 줄 거야 1675 01:37:57,503 --> 01:37:58,462 잘 있어라 1676 01:38:01,882 --> 01:38:02,925 트래비스 1677 01:38:04,301 --> 01:38:06,803 저 모자만 되찾으면 돼요 1678 01:38:06,970 --> 01:38:08,722 해리엇은 리오타를 보러 가요 1679 01:38:08,889 --> 01:38:10,015 뭔가 알지 몰라요 1680 01:38:10,182 --> 01:38:12,518 - 개비는 같이 트래비스 찾아요 - 네 1681 01:38:12,809 --> 01:38:14,770 브루스, 여기 있어요 1682 01:38:14,937 --> 01:38:18,106 유령들이 떠나면 곧장 모자 꺼내세요 1683 01:38:18,649 --> 01:38:19,566 유령들이 왜 떠나요? 1684 01:38:19,733 --> 01:38:22,361 당신이 가장 중요한 역할을 할 거니까요 1685 01:38:22,528 --> 01:38:23,570 주의를 끌어줘요 1686 01:38:23,737 --> 01:38:24,947 시간이 없어요! 1687 01:38:25,405 --> 01:38:26,823 - 어서요! - 빨리요 1688 01:38:26,990 --> 01:38:27,908 켄트 1689 01:38:28,075 --> 01:38:29,409 난 당신을 믿어요 1690 01:38:32,621 --> 01:38:33,997 리오타! 1691 01:38:40,045 --> 01:38:41,004 트래비스! 1692 01:38:41,171 --> 01:38:43,173 트래비스에게 못 가게 하려는 거예요 1693 01:38:51,723 --> 01:38:52,683 트래비스 1694 01:38:53,350 --> 01:38:54,476 아빠? 1695 01:39:03,110 --> 01:39:04,736 - 개비! 개비! - 벤! 1696 01:39:08,115 --> 01:39:09,116 주의를 끌어보자 1697 01:39:09,533 --> 01:39:10,826 나한테 덤비려고? 1698 01:39:10,993 --> 01:39:12,536 난 구마 의식도 할 줄 알아 1699 01:39:12,703 --> 01:39:14,079 이제 시작한다 1700 01:39:14,538 --> 01:39:16,456 악은 이 집에서 쫓겨날지어다 1701 01:39:16,832 --> 01:39:19,334 마담 리오타! 마담 리오타! 1702 01:39:20,043 --> 01:39:21,336 도와주세요 1703 01:39:21,503 --> 01:39:24,673 그자를 추방하려는데 너무 강력해요 1704 01:39:25,048 --> 01:39:28,260 그자를 물리칠 유일한 방법은 1705 01:39:28,677 --> 01:39:30,929 우리가 힘을 합치는 것뿐이야 1706 01:39:31,555 --> 01:39:33,765 날 풀어다오 1707 01:39:33,932 --> 01:39:35,726 켄트의 능력이 널 굴복시키노니 1708 01:39:35,726 --> 01:39:37,686 입소 팩토, 카르페 디엠 1709 01:39:38,061 --> 01:39:39,104 지금 가라! 1710 01:39:40,939 --> 01:39:42,191 짐작대로네 1711 01:39:42,608 --> 01:39:44,902 왜 구마 의식이 안 통하는지 알아? 1712 01:39:45,068 --> 01:39:47,946 너희들은 멍청해서 라틴어를 모르거든 1713 01:39:50,532 --> 01:39:51,658 계속해, 먹히네 1714 01:39:51,825 --> 01:39:53,202 이 무식한 유령들 1715 01:39:54,369 --> 01:39:56,205 그래, 모지리들아! 1716 01:39:58,624 --> 01:39:59,917 나 죽겠다 1717 01:40:02,878 --> 01:40:04,463 그레이시, 도와줘요! 1718 01:40:04,630 --> 01:40:06,215 트래비스를 찾게 도와줘요 1719 01:40:07,674 --> 01:40:08,842 그레이시! 1720 01:40:09,843 --> 01:40:11,178 나 좀 도와줘요 1721 01:40:11,345 --> 01:40:12,346 이쪽이야 1722 01:40:12,513 --> 01:40:15,140 세계가 뒤섞여서 지름길이 생겼어 1723 01:40:17,434 --> 01:40:20,395 내 책에 주문이 있지만 1724 01:40:20,562 --> 01:40:25,984 뛰어난 재능이 있어야 외울 수 있지 1725 01:40:27,611 --> 01:40:31,949 넌 너를 못 믿어도 난 널 믿는다 1726 01:40:32,407 --> 01:40:36,870 날 풀어주면 추방 의식을 도와주지 1727 01:40:41,124 --> 01:40:43,502 트래비스, 너니? 1728 01:40:44,545 --> 01:40:45,921 아빠, 나 여기 있어 1729 01:40:52,302 --> 01:40:53,804 안 돼, 안 돼 1730 01:40:54,555 --> 01:40:55,806 브루스, 서둘러요! 1731 01:40:56,765 --> 01:40:58,517 시간 많이 못 끌어요! 1732 01:41:00,185 --> 01:41:01,603 이런, 안 돼! 1733 01:41:04,731 --> 01:41:06,066 다른 사람들을 찾아보지 1734 01:41:07,150 --> 01:41:08,819 벤, 행운을 빌어 1735 01:41:09,486 --> 01:41:10,612 고마워요, 그레이시 1736 01:41:14,199 --> 01:41:15,117 트래비스! 1737 01:41:20,205 --> 01:41:22,249 트래비스, 손 이리 줘 1738 01:41:22,708 --> 01:41:24,251 아빠 보러 갈 거예요 1739 01:41:24,543 --> 01:41:26,086 내가 실수했어 1740 01:41:26,253 --> 01:41:27,796 내가 틀렸던 거야 네 아빠는 여기 없어 1741 01:41:27,963 --> 01:41:30,132 정말 미안하지만 지금 시간이 없어 1742 01:41:30,299 --> 01:41:31,258 어서 손 줘 1743 01:41:31,425 --> 01:41:33,552 근데 목소리가 들려요 1744 01:41:33,719 --> 01:41:36,180 트래비스 저 사람 누구니? 1745 01:41:36,346 --> 01:41:38,974 생각해봐, 생각해봐 1746 01:41:39,141 --> 01:41:42,186 아빠는 네가 엄마 곁에서 안전하길 바랄 거야 1747 01:41:42,352 --> 01:41:45,480 - 날 믿어야 해 - 난 여기 싫어요! 1748 01:41:45,647 --> 01:41:48,400 나도 알지만 엄마랑 다른 데서 살면 돼 1749 01:41:48,567 --> 01:41:50,027 어디든 다 싫어요! 1750 01:41:51,320 --> 01:41:53,530 아빠가 없으면 다 똑같아요! 1751 01:41:56,575 --> 01:41:57,784 잘 들어, 트래비스 1752 01:41:57,951 --> 01:42:00,287 괴로운 거 알아 나도 느껴져 1753 01:42:01,079 --> 01:42:03,207 하지만 지금은 날 믿어야 돼 1754 01:42:03,373 --> 01:42:05,709 와서 나한테 힘든 얘기 다 해 1755 01:42:06,460 --> 01:42:08,128 둘이 괴로운 얘기 다 털어놓자 1756 01:42:08,295 --> 01:42:09,922 트래비스 내가 그립지 않니? 1757 01:42:10,088 --> 01:42:11,548 아빠는 널 사랑하지? 1758 01:42:11,715 --> 01:42:14,384 네가 잘사는 걸 보고 싶을 거야! 1759 01:42:14,551 --> 01:42:15,552 내게 오렴 1760 01:42:15,719 --> 01:42:16,762 어서 1761 01:42:16,929 --> 01:42:17,763 어서! 1762 01:42:18,138 --> 01:42:20,349 저 사람 믿지 마라 네 아빠가 아니야 1763 01:42:20,516 --> 01:42:22,935 속으면 안 돼 넌 할 수 있어 1764 01:42:23,101 --> 01:42:25,229 다시 함께하는 거야 이러지 마라! 1765 01:42:25,395 --> 01:42:28,357 네 슬픔을 이용하는 거야 보내줘야 해 1766 01:42:28,524 --> 01:42:30,317 보내줘야 해 1767 01:42:30,901 --> 01:42:32,736 그래, 할 수 있어 1768 01:42:32,903 --> 01:42:33,946 할 수 있어 1769 01:42:34,112 --> 01:42:35,948 제발 날 떠나지 마라 1770 01:42:36,365 --> 01:42:37,991 그렇지, 그렇지 1771 01:42:38,158 --> 01:42:39,743 괜찮아, 괜찮아 1772 01:42:39,910 --> 01:42:41,119 됐어, 됐어 1773 01:42:41,703 --> 01:42:43,288 아주 잘했어 1774 01:42:43,455 --> 01:42:44,289 네 1775 01:42:46,875 --> 01:42:47,960 조짐이 안 좋은데 1776 01:42:50,921 --> 01:42:52,798 가자, 트래비스 할 수 있어 1777 01:42:53,340 --> 01:42:55,384 행운을 빌어 나가는 길은 아래야 1778 01:42:55,551 --> 01:42:56,552 트래비스! 1779 01:42:57,010 --> 01:42:58,011 다행이다! 1780 01:42:58,178 --> 01:42:59,179 - 어서요! - 뛰어요! 1781 01:42:59,930 --> 01:43:01,890 - 엄마! - 뛰어, 뛰어! 1782 01:43:02,057 --> 01:43:03,517 뛰어! 1783 01:43:24,830 --> 01:43:26,164 말했을 텐데 1784 01:43:26,331 --> 01:43:28,792 모든 길은 내게 이어진다고 1785 01:43:29,459 --> 01:43:32,880 분명히 말해두지 1786 01:43:33,589 --> 01:43:38,343 이 애와 엄마를 영원히 괴롭힐 생각이다 1787 01:43:38,510 --> 01:43:41,763 싫다면 네가 나와 거래하든가 1788 01:43:42,598 --> 01:43:44,600 너는 그저... 1789 01:43:45,726 --> 01:43:46,768 마음만 먹으면 돼 1790 01:43:47,811 --> 01:43:49,062 - 안 돼요 - 벤 1791 01:43:49,646 --> 01:43:52,816 - 듣지 말아요 - 둘을 위한 일이에요 1792 01:43:53,650 --> 01:43:55,068 이러지 말아요, 벤 1793 01:43:57,946 --> 01:43:59,448 - 하지 마세요 - 안 돼요! 1794 01:44:11,585 --> 01:44:13,670 이제 못 하겠다 1795 01:44:15,464 --> 01:44:16,590 당신들 꼴을 봐 1796 01:44:17,174 --> 01:44:19,384 영원한 시간을 이렇게 쓰고 싶어? 1797 01:44:19,927 --> 01:44:20,969 사람을 쫓으면서? 1798 01:44:21,637 --> 01:44:24,389 솔직히 당신들 그렇게 안 무서워 1799 01:44:24,556 --> 01:44:26,725 넌 좀 무섭다 1800 01:44:27,309 --> 01:44:29,520 말 마칠 때까지만 돌아주면 안 돼? 1801 01:44:30,312 --> 01:44:31,313 고마워 1802 01:44:34,233 --> 01:44:35,484 "벤 매티아스" 1803 01:44:36,610 --> 01:44:38,362 훌륭한 선택이군 1804 01:44:38,779 --> 01:44:42,282 저들은 네 상처를 도와줄 수 없어 1805 01:44:43,200 --> 01:44:44,576 크럼프가 당신들 이용하는 거야 1806 01:44:44,743 --> 01:44:47,287 저런 더러운 일을 뭐 하러 도와줘? 1807 01:44:47,621 --> 01:44:50,165 이 집에 영원히 갇혀 있게? 1808 01:44:50,791 --> 01:44:52,835 난 사기꾼은 딱 보면 알아 1809 01:44:53,377 --> 01:44:55,629 이건 다 사기였어 1810 01:44:55,796 --> 01:44:58,173 이 추격전도 주의 끌기라고 1811 01:44:58,340 --> 01:45:01,009 당신들 주의를 끌고 모자를 꺼내는 거지 1812 01:45:01,176 --> 01:45:03,846 오늘은 위험을 무릅쓰고 1813 01:45:04,012 --> 01:45:05,264 이기는 팀에 붙어봐 1814 01:45:06,139 --> 01:45:09,560 마침내 하나가 되어 일어나서 1815 01:45:09,726 --> 01:45:13,063 자신에게 물어봐 영웅이 될 준비 됐어? 1816 01:45:17,150 --> 01:45:18,360 맙소사 1817 01:45:20,487 --> 01:45:21,530 약속 지키는 거지? 1818 01:45:21,697 --> 01:45:24,032 다신 저 사람들 괴롭히지 않을 거라고 1819 01:45:24,199 --> 01:45:27,286 내게 필요한 영혼은 네가 마지막이다 1820 01:45:29,079 --> 01:45:30,289 뭘 해야 할지 알지? 1821 01:45:30,455 --> 01:45:32,416 넌 저들을 구할 수 있어 1822 01:45:34,209 --> 01:45:36,587 벤, 여기 친구들이 있잖아요! 1823 01:45:37,629 --> 01:45:40,841 네가 이 집에 발을 들인 순간부터 1824 01:45:41,175 --> 01:45:43,886 네 슬픔이 느껴졌다 1825 01:45:44,094 --> 01:45:46,305 네가 원하던 게 뭔지 알아 1826 01:45:46,471 --> 01:45:47,472 듣지 말아요 1827 01:45:47,973 --> 01:45:48,974 말해! 1828 01:45:50,434 --> 01:45:51,602 내 의지다! 1829 01:45:51,768 --> 01:45:53,312 손을 잡아라 1830 01:45:53,478 --> 01:45:56,773 그럼 알리사와 함께하게 될 거다 1831 01:45:56,940 --> 01:45:58,567 이 세계에는 1832 01:45:58,734 --> 01:46:00,777 네게 아무도 없으니까 1833 01:46:04,823 --> 01:46:05,908 해리엇? 1834 01:46:06,074 --> 01:46:07,451 너무 늦었다 1835 01:46:08,869 --> 01:46:11,163 그건 모르는 거지 크럼프 1836 01:46:14,499 --> 01:46:16,543 감히 날 가두다니 1837 01:46:16,710 --> 01:46:19,004 이젠 호의를 갚아줄 차례다 1838 01:46:19,630 --> 01:46:20,631 내가 풀어줬어 1839 01:46:20,797 --> 01:46:22,007 내가 했지 1840 01:46:22,382 --> 01:46:23,509 딱하군 1841 01:46:23,675 --> 01:46:24,968 공격해라 1842 01:46:30,474 --> 01:46:32,100 날 뚫고 가야 할 거다 1843 01:46:32,267 --> 01:46:34,853 내가 아니라 우리지! 1844 01:46:37,773 --> 01:46:40,567 마지막에 와서 날 배신하다니 1845 01:46:41,026 --> 01:46:42,361 후회할 거다 1846 01:46:44,863 --> 01:46:46,031 모자 가져왔어! 1847 01:46:46,198 --> 01:46:46,990 브루스! 1848 01:46:48,158 --> 01:46:49,326 막아라! 1849 01:46:49,493 --> 01:46:53,038 이쪽으로 줘 당장 추방해야 돼! 1850 01:46:53,205 --> 01:46:55,040 넌 끝이다, 늙은이 1851 01:46:55,207 --> 01:46:56,208 모두 처리해라! 1852 01:46:56,375 --> 01:46:57,626 - 브루스! - 브루스! 1853 01:47:02,631 --> 01:47:04,633 저 조각이 필요해 1854 01:47:04,800 --> 01:47:05,801 내가 가져올게 1855 01:47:05,968 --> 01:47:07,678 안 돼, 트래비스! 1856 01:47:08,428 --> 01:47:09,429 좀... 1857 01:47:10,889 --> 01:47:11,890 제가 가요, 브루스! 1858 01:47:12,057 --> 01:47:12,933 트래비스를 도와줘! 1859 01:47:13,100 --> 01:47:14,059 - 이쪽이다! - 이쪽! 1860 01:47:14,977 --> 01:47:16,103 - 제가 갈게요! - 그만 1861 01:47:16,270 --> 01:47:17,896 내가 직접 해야겠군 1862 01:47:19,398 --> 01:47:21,316 잠깐, 당신 말이 맞아 1863 01:47:21,567 --> 01:47:24,862 나와 내 슬픔 얘기 당신 말이 맞아 1864 01:47:27,573 --> 01:47:28,448 모자 받아 1865 01:47:29,324 --> 01:47:30,325 이 사람들은... 1866 01:47:30,492 --> 01:47:32,286 넌 빠져나갈 수 없어 1867 01:47:32,911 --> 01:47:34,913 내 슬픔에서 구해줄 수 없어 1868 01:47:37,124 --> 01:47:38,000 가요! 1869 01:47:40,961 --> 01:47:43,213 - 됐어요! - 해리엇, 넌 힘이 있어 1870 01:47:43,380 --> 01:47:44,882 끝내라! 1871 01:47:49,219 --> 01:47:50,679 하지만 당신에게선 구해줄 수 있지 1872 01:47:50,846 --> 01:47:53,640 문 없는 방의 경첩이 삐걱대고 1873 01:47:55,809 --> 01:47:58,770 공기가 죽음처럼 고요한 곳 1874 01:47:59,688 --> 01:48:01,899 이 영혼들은 사라지지 않으니 1875 01:48:03,942 --> 01:48:06,820 최후의 안식처로 돌려보내라! 1876 01:48:07,362 --> 01:48:08,780 벤, 안 돼 1877 01:48:09,323 --> 01:48:10,782 다시 말해요! 1878 01:48:10,949 --> 01:48:12,284 돌아가라! 1879 01:48:13,785 --> 01:48:17,831 네 친구들에게 영원한 고통을 줄 것이다 1880 01:48:17,998 --> 01:48:19,082 다시 말해요! 1881 01:48:19,249 --> 01:48:20,918 돌아가라! 1882 01:48:22,711 --> 01:48:24,296 돌아가라! 1883 01:48:28,258 --> 01:48:29,218 벤! 1884 01:48:29,384 --> 01:48:31,553 네 아내를 보러 가자 1885 01:48:31,720 --> 01:48:35,224 알리사에게 사랑한다 말할 마지막 기회다 1886 01:48:51,490 --> 01:48:52,699 알리사도 알아 1887 01:48:54,284 --> 01:48:55,410 벤 1888 01:48:55,577 --> 01:48:56,828 안 돼 1889 01:48:56,995 --> 01:48:58,080 안 돼! 1890 01:49:08,257 --> 01:49:09,258 좋았어! 1891 01:49:09,424 --> 01:49:12,970 우리가 해냈어! 이리 와, 무서운 시키들아 1892 01:49:23,355 --> 01:49:25,107 이제 집을 되찾았네 1893 01:49:35,576 --> 01:49:36,577 벤! 1894 01:49:38,704 --> 01:49:40,497 - 괜찮아요? - 정말 잘했어 1895 01:49:42,916 --> 01:49:44,042 고마워요 1896 01:49:48,297 --> 01:49:50,007 - 이리 와요 - 정말 용감했어 1897 01:49:50,174 --> 01:49:53,051 - 역사 속 영웅 같더군 - 교수님 없인 못 했죠 1898 01:49:55,721 --> 01:49:57,055 너희는 자유야! 1899 01:49:57,222 --> 01:49:59,224 유령 세계로 돌아가도 돼 1900 01:49:59,516 --> 01:50:00,517 가봐! 1901 01:50:01,393 --> 01:50:02,728 해산해 1902 01:50:04,771 --> 01:50:06,857 내 프라이버시도 존중해줘야지 1903 01:50:08,650 --> 01:50:12,738 가기 싫어하는 유령이 많은 것 같아요 1904 01:50:13,822 --> 01:50:14,823 당신은 어떠세요? 1905 01:50:15,240 --> 01:50:17,159 이 주문은 곧 끝나 1906 01:50:17,326 --> 01:50:19,286 수정구로 돌아가야지 1907 01:50:20,162 --> 01:50:22,789 사실 들어가 보면 내부는 넓어 1908 01:50:25,042 --> 01:50:26,919 이 집이 내 자리야 1909 01:50:46,772 --> 01:50:49,942 이 유령들은 집을 떠날 생각이 없네요 1910 01:50:51,860 --> 01:50:54,279 - 가지라고 하죠 - 뭐... 1911 01:50:54,446 --> 01:50:57,074 누군가는 유령들을 돌봐야 하잖아 1912 01:51:13,298 --> 01:51:14,675 괜찮아요 1913 01:51:14,842 --> 01:51:16,009 가봐요 무서워하지 말고 1914 01:51:16,176 --> 01:51:17,010 가봐요 1915 01:51:44,872 --> 01:51:47,249 아내 물건들 잘 부탁해요 1916 01:51:47,416 --> 01:51:52,379 우리 교구의 어떤 아가씨인지 몰라도 좋아하겠네 1917 01:51:52,546 --> 01:51:54,047 교구 없잖아요 1918 01:51:54,214 --> 01:51:55,674 그래도 나누는 거 좋아해요 1919 01:51:56,550 --> 01:51:57,551 괜찮아요? 1920 01:51:59,261 --> 01:52:00,345 괜찮아요 1921 01:52:01,305 --> 01:52:03,098 그럼 열심히 즐겨요 1922 01:52:04,683 --> 01:52:06,101 저녁에 봐요 1923 01:52:07,561 --> 01:52:08,562 안녕 1924 01:52:10,063 --> 01:52:11,231 안녕 1925 01:52:13,108 --> 01:52:14,109 잘 지내? 1926 01:52:17,946 --> 01:52:18,947 예뻐라 1927 01:52:21,366 --> 01:52:22,576 여긴 어쩐 일이야? 1928 01:52:23,827 --> 01:52:24,870 이름이 뭐니? 1929 01:52:25,037 --> 01:52:26,788 "감튀" 1930 01:52:58,612 --> 01:53:00,364 - 늦어서 미안해요 - 안녕하세요 1931 01:53:00,531 --> 01:53:02,491 강의가 좀 길어져서... 1932 01:53:03,075 --> 01:53:04,201 보기 좋네요 1933 01:53:04,368 --> 01:53:06,078 취직했다면서요? 1934 01:53:06,245 --> 01:53:09,623 뉴올리언스 병원 신입 의사랍니다 1935 01:53:09,790 --> 01:53:10,624 잘됐네요 1936 01:53:10,791 --> 01:53:12,501 그럼 여기 사는 거죠? 1937 01:53:13,752 --> 01:53:16,505 지난주에 말해줄 수도 있었는데 1938 01:53:17,256 --> 01:53:20,300 영매 친구 뒀다 어디에 쓰려고 1939 01:53:20,467 --> 01:53:21,635 - 그러게요 - 벤 1940 01:53:22,302 --> 01:53:23,303 안녕! 1941 01:53:25,264 --> 01:53:26,265 그래 1942 01:53:26,431 --> 01:53:28,517 - 해피 핼러윈 - 해피 핼러윈 1943 01:53:28,684 --> 01:53:29,685 말씀드려 1944 01:53:30,060 --> 01:53:31,854 좋은 소식이잖아 1945 01:53:32,437 --> 01:53:34,439 학생회 부회장 됐어요 1946 01:53:34,606 --> 01:53:35,732 뭐? 1947 01:53:35,899 --> 01:53:37,943 진짜 대단하다 1948 01:53:38,110 --> 01:53:40,070 그리고 누가 목사 안수 받으셨을까나? 1949 01:53:40,237 --> 01:53:41,697 결혼할 친구 있으면 얘기해요 1950 01:53:42,406 --> 01:53:43,407 알았어요 1951 01:53:43,574 --> 01:53:45,826 둘 다 뭐 해? 칠리 식잖아 1952 01:53:45,993 --> 01:53:47,202 - 네 - 그래요 1953 01:53:47,369 --> 01:53:48,370 들어가도 돼요? 1954 01:53:48,537 --> 01:53:51,748 들어오기 전에 경고할게요 1955 01:53:53,000 --> 01:53:55,210 인생을 송두리째 바꿔 놓을지도 몰라요 1956 01:53:57,504 --> 01:53:59,298 그런 위험은 감수해야죠 1957 01:54:02,426 --> 01:54:03,510 그럼 어서 와요 1958 01:54:03,677 --> 01:54:04,678 그래요 1959 01:54:21,862 --> 01:54:26,283 "끝" 1960 01:54:36,126 --> 01:54:37,127 좋아! 1961 01:54:37,377 --> 01:54:38,420 건배 1962 01:54:38,879 --> 01:54:40,255 사후 인생을 위하여! 1963 01:54:41,590 --> 01:54:42,424 사후 인생을 위하여! 1964 01:54:42,591 --> 01:54:43,550 인생을 위해! 1965 01:54:56,438 --> 01:54:58,065 {\an8}장난 아닌데? 1966 01:55:02,194 --> 01:55:03,278 {\an8}죽이는구먼 1967 01:55:14,164 --> 01:55:18,627 "월트 디즈니의 헌티드 맨션을 바탕으로 함" 128128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.