All language subtitles for 2dezit.s01e02.flemish.1080p.web.h264-mercator

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,120 --> 00:01:18,040 Je mag er altijd eentje lenen. 2 00:01:20,280 --> 00:01:21,840 Ik was gewoon aan het kijken. 3 00:01:24,080 --> 00:01:25,600 Merci dat ik hier mocht crashen. 4 00:01:26,480 --> 00:01:28,120 Weet je al wat je gaat doen met Lucas? 5 00:01:30,920 --> 00:01:35,240 Maar dat was gewoon een dare. Dat was gewoon... Dat was toch niets. 6 00:01:35,360 --> 00:01:36,880 Waarom geloof je mij niet? 7 00:01:37,000 --> 00:01:38,280 Was het goed? -Nee. 8 00:01:38,400 --> 00:01:39,880 Nee, het was niet goed. 9 00:01:40,000 --> 00:01:41,800 Dat was gewoon een spel, dat was niet echt. 10 00:01:41,920 --> 00:01:45,280 Wat is dat eigenlijk met jou, Lucas? -Wat is er met mij? 11 00:01:45,400 --> 00:01:48,400 Jij doet zo raar. -Ik doe niet raar, jij doet raar. 12 00:01:49,600 --> 00:01:54,920 Adjes en zo, dat is toch normaal? -Dat is het niet, lief. Je praat anders. 13 00:01:57,920 --> 00:01:58,920 Wacht. 14 00:01:59,040 --> 00:02:01,000 Dat is het jongenstoilet. -En dan? 15 00:02:05,080 --> 00:02:07,880 Wat doen wij hier? -Dat zul je wel zien. Hier. 16 00:02:08,000 --> 00:02:10,640 Waarom? Wat ga je doen? Een goocheltruc? 17 00:02:10,760 --> 00:02:13,000 Ja, misschien. -Misschien? 18 00:02:14,080 --> 00:02:15,080 Wat is dat? 19 00:02:16,680 --> 00:02:17,760 MDMA. 20 00:02:25,280 --> 00:02:26,280 Jij? 21 00:02:31,080 --> 00:02:32,400 Bah, wat is dat? 22 00:03:51,400 --> 00:03:53,400 Wat was dat met jou en Niko? 23 00:03:53,520 --> 00:03:58,120 Niet van onderwerp veranderen. -Hoezo? Dat is exact hetzelfde onderwerp. 24 00:03:58,240 --> 00:04:02,560 Waarom denk je dat ik dat gedaan heb? -Ik weet niet, zeg het eens. Geen idee. 25 00:04:02,680 --> 00:04:04,720 Misschien om duidelijk te maken aan mijn lief 26 00:04:04,840 --> 00:04:08,720 hoe het is voor mij om hem in de keuken te zien muilen... 27 00:04:08,840 --> 00:04:10,800 Muilen? Muilen of wat? 28 00:04:10,920 --> 00:04:14,200 Ik heb niet gemuild. Ik heb een shotje doorgegeven met mijn mond. 29 00:04:14,320 --> 00:04:17,080 Is dat muilen of wat? -Ik heb hier zo geen zin in. 30 00:04:17,200 --> 00:04:19,240 Rot op dan. Kutwijf. 31 00:04:28,120 --> 00:04:30,920 Misschien heb ik wat overdreven gereageerd. 32 00:04:32,400 --> 00:04:34,600 Heb ik wat overdreven gereageerd? 33 00:04:35,880 --> 00:04:37,760 Ik weet het niet. Gebeurt dat vaker? 34 00:04:38,480 --> 00:04:42,040 Nee, dat is nog nooit gebeurd en Lucas zou mij ook nooit... 35 00:04:42,160 --> 00:04:44,600 Nee, daar ben ik 100 procent zeker van. 36 00:04:45,760 --> 00:04:50,360 En jij? -Ik? Met iemand anders? 37 00:04:50,480 --> 00:04:51,640 Zot. 38 00:04:53,280 --> 00:04:56,720 Nee, ik zou dat niet kunnen. Ik zou de hele tijd denken aan Lucas. 39 00:04:59,400 --> 00:05:04,000 Oké, en wat als je nu wat tijd neemt om te experimenteren? 40 00:05:04,640 --> 00:05:07,200 Volgens mij ga je daar sterker uit komen als koppel. 41 00:05:08,200 --> 00:05:11,040 Of wil je over vijf jaar ontdekken dat hij een side chick heeft? 42 00:05:14,960 --> 00:05:17,600 Je kunt zelf al wat op onderzoek uitgaan. 43 00:05:18,640 --> 00:05:20,800 Zonder dat je per se met anderen... 44 00:05:22,400 --> 00:05:23,880 Die linker... 45 00:05:25,720 --> 00:05:30,920 leg die erop en ik zweer je, binnen de minuut. 46 00:05:50,600 --> 00:05:52,400 Is er nog geen koffie? 47 00:05:52,520 --> 00:05:54,280 Wat heb jij allemaal uitgespookt vannacht? 48 00:05:54,400 --> 00:05:57,240 Dat is niet het resultaat van een paar pintjes. 49 00:05:57,760 --> 00:05:59,320 Neem die shake. Hier. 50 00:06:10,720 --> 00:06:12,560 Is er ook nog voor mij? 51 00:06:12,680 --> 00:06:15,600 Ja, kijk even bij Mr MD. 52 00:06:20,160 --> 00:06:21,200 Sorry. 53 00:06:21,640 --> 00:06:22,840 Net op. 54 00:06:22,960 --> 00:06:25,360 Je weet toch wat een aanslag dat is op je lichaam? 55 00:06:25,480 --> 00:06:27,760 Alcohol niet? -Hij heeft een punt. 56 00:06:27,880 --> 00:06:31,440 Alcohol is legaal voor een reden. Je weet tenminste wat erin zit. 57 00:06:31,560 --> 00:06:34,440 Kun je dan nu dweilen? -Wat? 58 00:06:34,560 --> 00:06:36,600 Poetsschema. Ik heb het in de groepschat gezet. 59 00:06:36,720 --> 00:06:38,280 Nee, sorry, straks. 60 00:06:38,680 --> 00:06:41,720 Cem, leg eens aan haar uit hoeveel brol er in drugs zit. 61 00:06:41,840 --> 00:06:43,080 Dat is wel zo. 62 00:06:43,200 --> 00:06:45,840 Ze doen er soms glaspoeder bij om het te versnijden. 63 00:06:45,960 --> 00:06:47,400 Wist je trouwens... -I know. 64 00:06:48,200 --> 00:06:49,280 I know. 65 00:06:50,320 --> 00:06:53,280 Wil jij misschien dweilen? -Kan dat straks? 66 00:07:01,560 --> 00:07:02,600 Amy? 67 00:07:03,800 --> 00:07:05,520 Ik zal wel helpen. 68 00:07:10,920 --> 00:07:13,480 Heb je een momentje? -Ja, tuurlijk. 69 00:07:14,800 --> 00:07:18,600 Het is gewoon, gisteren, die kus... 70 00:07:19,240 --> 00:07:20,280 Sorry. 71 00:07:21,040 --> 00:07:23,200 Sorry is niet nodig. Dat maakt echt niet uit. 72 00:07:24,200 --> 00:07:25,520 Lucas... 73 00:07:25,640 --> 00:07:30,160 was zichzelf niet. Ik wou hem even op zijn plaats zetten. 74 00:07:30,280 --> 00:07:32,240 Je hoeft er niets achter te zoeken. 75 00:07:33,800 --> 00:07:36,880 Dus je hebt me eigenlijk een beetje gebruikt. 76 00:07:45,040 --> 00:07:46,120 Sorry. 77 00:07:47,200 --> 00:07:48,440 Het is oké, hoor. 78 00:07:50,000 --> 00:07:52,680 Meen je het? -Nee, nee, het is echt oké. 79 00:08:22,400 --> 00:08:23,880 Ik ga naar huis. 80 00:08:32,000 --> 00:08:33,640 Tot morgen. -Tot morgen. 81 00:08:42,880 --> 00:08:45,960 Ik dacht toch dat die eerste dagen chiller zouden zijn. 82 00:08:46,080 --> 00:08:47,720 Het viel toch best mee vandaag? 83 00:08:47,840 --> 00:08:50,480 Je zat de hele tijd op je gsm en je hebt niks opgeschreven. 84 00:08:50,600 --> 00:08:54,400 Jullie hebben notities gemaakt. Ik reken op jullie, boys. 85 00:08:54,520 --> 00:08:56,600 Maar goed, morgen. 86 00:08:56,720 --> 00:08:58,400 Kom je, kom je niet? 87 00:08:59,560 --> 00:09:03,240 Ik denk niet dat dat slim is. Ik heb een zware ruzie gehad met Lotte. 88 00:09:03,360 --> 00:09:05,480 Hij heeft zijn vriendin weer pissig gemaakt. 89 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 Kijk. 90 00:09:08,800 --> 00:09:11,200 Als je van de duivel spreekt... 91 00:09:11,880 --> 00:09:14,680 Ik moet eerlijk zeggen dat ik die wel cool vind. 92 00:09:14,800 --> 00:09:16,960 Wat? -Hoezo vind jij die cool? 93 00:09:17,080 --> 00:09:19,240 Het is toch cool dat die zo durft rond te lopen? 94 00:09:19,360 --> 00:09:20,600 Dat vind jij cool? 95 00:09:22,040 --> 00:09:25,640 Weet je wat je doet? Bezorg mij gewoon die notities. 96 00:09:25,760 --> 00:09:26,800 Gast... 97 00:11:00,080 --> 00:11:01,080 Noor? 98 00:13:19,320 --> 00:13:20,320 Schatje? 99 00:13:22,440 --> 00:13:25,120 Schatje, sorry, ik had dat nooit mogen doen. 100 00:13:26,360 --> 00:13:30,080 Het was gewoon die studentenclub en die alcohol en zo. 101 00:13:31,360 --> 00:13:33,600 Het is gewoon zo nieuw en verleidelijk allemaal. 102 00:13:33,720 --> 00:13:37,440 Ik ben het allerbelangrijkste uit het oog verloren en dat ben jij. 103 00:13:38,480 --> 00:13:39,480 Sorry. 104 00:13:42,360 --> 00:13:43,760 Doe je open? 105 00:13:57,440 --> 00:13:59,880 Vanaf nu ligt mijn focus op jou. 106 00:14:01,600 --> 00:14:02,640 Goed? 107 00:15:19,120 --> 00:15:20,720 Hoe is het? -Goed. 108 00:15:25,040 --> 00:15:26,280 Wat ben je aan het doen? 109 00:15:29,240 --> 00:15:31,320 Dat is een online rollenspel. 110 00:15:31,440 --> 00:15:35,960 Je gaat online, kiest je fantasie en dan komt er een personage tot leven 111 00:15:36,080 --> 00:15:39,400 en dan ben ik Sandra en chat ik wat met die mannen, 112 00:15:39,520 --> 00:15:42,280 geil ik die wat op. Dat verdient megagoed. 113 00:15:44,080 --> 00:15:45,840 En je doet dat gewoon hier? 114 00:15:45,960 --> 00:15:47,120 Dat boeit mij niet, hoor. 115 00:15:50,360 --> 00:15:53,080 Maar ik moet dringend naar het toilet. 116 00:15:53,200 --> 00:15:55,800 Wil jij overnemen? Ik mag het eigenlijk niet verlaten. 117 00:15:55,920 --> 00:15:58,520 Je moet gewoon links volgen. Merci. 118 00:17:18,560 --> 00:17:20,000 Dit is niks voor jou. 119 00:17:21,000 --> 00:17:22,160 Heftig. 120 00:17:22,280 --> 00:17:24,880 Eerst mijn vibrators, nu dit. 121 00:17:27,680 --> 00:17:29,080 Heb je ervan genoten? 122 00:17:30,200 --> 00:17:32,040 Ja. -Goed. 123 00:17:32,840 --> 00:17:36,360 Niet mee stoppen. Je weet niet wat je nog allemaal zal ontdekken. 124 00:17:37,400 --> 00:17:38,400 Echt? 125 00:17:39,440 --> 00:17:41,680 Dat zal je echt goeddoen. En Lucas ook. 126 00:17:43,080 --> 00:17:44,080 Denk je? 127 00:17:45,280 --> 00:17:48,680 Maar wil je anders doorgaan? -Zot. 128 00:17:48,800 --> 00:17:52,720 Noor, nee. Ik moet studeren. -Saai. 129 00:18:15,560 --> 00:18:16,720 Misschien sushi? 130 00:18:16,840 --> 00:18:20,480 Niet weer sushi. Gaan we niet gewoon frietjes eten? Dat is al lang geleden. 131 00:18:21,240 --> 00:18:24,760 Dan kunnen we die serie opzetten. -Cem heeft de beamer al geclaimd. 132 00:18:24,880 --> 00:18:26,360 Wel? -Hela. 133 00:18:26,480 --> 00:18:30,240 Gisteren heb je weer wat gemist, vriend. Tien hotdogs. Feutenkoning. 134 00:18:30,360 --> 00:18:32,800 Wel weer zwaar liggen kotsen, hè. 135 00:18:33,880 --> 00:18:35,120 Jullie komen toch straks? 136 00:18:35,240 --> 00:18:37,560 Nee, sorry, andere plannen. 137 00:18:37,680 --> 00:18:39,200 Ah ja? Wat? 138 00:18:40,120 --> 00:18:41,320 Een gezellig avondje. 139 00:18:41,440 --> 00:18:43,680 Gast, jij was degene die bij Virtus wou. 140 00:18:43,800 --> 00:18:45,960 Je moet er echt bij zijn om je lint te krijgen. 141 00:18:46,760 --> 00:18:48,160 Kom nu gewoon mee. 142 00:18:50,120 --> 00:18:52,040 Kom, jong, we gaan. Les. 143 00:18:56,040 --> 00:18:57,400 Je gaat toch? 144 00:18:58,560 --> 00:19:01,520 Ik wil gewoon bij jou zijn. -Je mag, hè. 145 00:19:02,320 --> 00:19:03,480 Gewoon jij en ik. 146 00:19:13,040 --> 00:19:14,160 Ready? -Ja. 147 00:19:18,520 --> 00:19:19,880 Zitten jullie hier weer? 148 00:19:53,160 --> 00:19:54,320 Ça va? 149 00:19:55,440 --> 00:19:56,440 Ja, ja. 150 00:20:09,640 --> 00:20:12,280 Ik geef het volgende rondje. Hetzelfde? -Graag. 151 00:20:12,400 --> 00:20:14,320 Nee, deze is van mij. -Hoezo? 152 00:20:15,400 --> 00:20:18,120 We schrijven toch niets op van het vat. -Juist. 153 00:20:18,240 --> 00:20:20,360 Nice. -Ça va met Bram? Ik zag jullie babbelen. 154 00:20:20,480 --> 00:20:25,120 Nee, chill. Gewoon een extra shift straks. Dat betekent meer geld, hè. 155 00:20:29,800 --> 00:20:31,120 Ken je mij niet meer? 156 00:20:32,520 --> 00:20:33,560 Rupert? 157 00:20:33,840 --> 00:20:35,120 Nee, Rutger. 158 00:20:37,120 --> 00:20:40,520 Ik wou je nog sturen, maar... -Je hebt mijn nummer niet. 159 00:20:41,360 --> 00:20:43,440 En ik volg je ook niet op Instagram. 160 00:20:46,480 --> 00:20:47,880 Hoe zou dat komen, denk je? 161 00:20:56,080 --> 00:20:59,360 Wat was dat? -Zo awkward. 162 00:20:59,480 --> 00:21:02,400 Sorry, dat was goed voor één keer, maar nee. 163 00:21:02,520 --> 00:21:03,880 Cheers, kom. 164 00:21:09,680 --> 00:21:12,280 Jawel, jullie kunnen dat. Amy, kom op. 165 00:21:14,120 --> 00:21:15,320 Wacht. 166 00:21:18,480 --> 00:21:19,840 Het is binnen. 167 00:21:21,960 --> 00:21:24,560 Dit is de meest chaotische story ooit. 168 00:21:32,080 --> 00:21:35,560 Virtus, laat jullie horen. 169 00:21:38,960 --> 00:21:42,960 Mijn naam is Hendrik. Naast het feit dat ik aardig wat kan dansen, ladies... 170 00:21:44,080 --> 00:21:45,840 kan er ook gebokst worden. 171 00:21:46,520 --> 00:21:51,200 Ik ben Juliette. Ik ben niet alleen flexibel in tijd, maar ook met mijn lijf. 172 00:21:54,920 --> 00:21:59,920 Ik ben Kacper, 18 jaar en ik kan heel goed zuipen, dus: pinten. 173 00:22:01,720 --> 00:22:03,840 En zuipen. Pintjes hier. 174 00:22:28,680 --> 00:22:31,280 Zijn jullie serieus? -Rustig, Cem. 175 00:22:31,400 --> 00:22:34,560 Ik ben heel rustig. -Je hebt gelijk. Kom, we gaan naar boven. 176 00:22:52,760 --> 00:22:56,760 Eerlijk... Wil je niet liever bij je vrienden zijn? 177 00:22:57,960 --> 00:22:58,960 Hoezo? 178 00:23:00,400 --> 00:23:01,680 Nee, ik ben bij jou. 179 00:23:03,360 --> 00:23:04,760 Wil jij hier wel zijn? 180 00:23:07,520 --> 00:23:08,600 Kijk... 181 00:23:11,840 --> 00:23:13,240 Ik wil gewoon niet... 182 00:23:15,440 --> 00:23:19,080 Ik wil gewoon niet over twintig jaar hoeven te horen... 183 00:23:20,280 --> 00:23:21,800 dat ik je verstikt heb. 184 00:23:26,560 --> 00:23:30,960 Ja, dat je sommige dingen hebt gelaten voor mij 185 00:23:31,080 --> 00:23:33,040 of niet hebt kunnen doen door mij. 186 00:23:33,600 --> 00:23:35,320 Dat je daar spijt van hebt. 187 00:23:36,840 --> 00:23:38,360 Ben je me nu aan het dumpen? 188 00:23:38,480 --> 00:23:40,440 Wat? Lief, nee. 189 00:23:40,560 --> 00:23:43,440 Nee, ik hou superveel van je. Je weet dat toch? 190 00:23:46,840 --> 00:23:50,520 Net daarom denk ik dat het misschien... 191 00:23:52,720 --> 00:23:55,280 beter is om elkaar wat meer vrijheid te geven. 192 00:23:56,320 --> 00:23:58,840 Om wat meer te kunnen verkennen, 193 00:23:58,960 --> 00:24:02,080 dingen alleen te doen die we normaal nooit samen zouden doen. 194 00:24:10,480 --> 00:24:11,880 Voor elkaar, hè. 195 00:24:20,360 --> 00:24:21,520 Wat denk je? 196 00:24:27,960 --> 00:24:29,040 Ik weet het niet. 197 00:24:30,400 --> 00:24:34,840 Ik zweer het, geef mij 500 euro en je zal zwaar cashen. 198 00:24:36,200 --> 00:24:39,000 Amy, poes, ik ga crashen. 199 00:24:39,400 --> 00:24:42,320 Nee, oké. Jammer voor jou. 200 00:24:42,440 --> 00:24:44,480 Ik heb daar nooit geluk mee. 201 00:24:53,720 --> 00:24:54,840 Wat ga je doen? 202 00:25:04,360 --> 00:25:05,640 Wat ben jij aan het doen? 203 00:25:06,560 --> 00:25:08,480 Dat is toch op jouw rekening? 204 00:25:08,600 --> 00:25:10,920 Pintjes van het vat, geen fles van 80 euro. 205 00:25:12,080 --> 00:25:14,680 Wil je dat ik ontslagen word? Wat als Bram dat ziet? 206 00:25:20,640 --> 00:25:24,200 Ik los dat op. Ik ga dat oplossen. 207 00:25:33,240 --> 00:25:36,080 Top. Merci. -Dag. 208 00:25:42,800 --> 00:25:45,840 Amy? Wat doe jij hier? 209 00:25:45,960 --> 00:25:49,880 Ik moest even iets regelen. Ben je al uitgechild met loverboy? 210 00:25:52,160 --> 00:25:54,680 Hallo. Willen jullie misschien condooms kopen? 211 00:25:56,120 --> 00:26:00,040 Ze zit in een vaste relatie. Je kent dat, dat is niet meer nodig. 212 00:26:00,160 --> 00:26:01,440 Oké, en jij? 213 00:26:02,520 --> 00:26:04,880 Ik heb mijn voorraad al ingeslagen. Dat zijn bergen thuis. 214 00:26:05,000 --> 00:26:07,520 Je kunt er niet door, je kunt er niet over. 215 00:26:07,640 --> 00:26:10,480 Ik zeg het je. Maar veel succes nog wel. 216 00:26:10,600 --> 00:26:12,680 Veel plezier. -Proficiat. 217 00:26:14,840 --> 00:26:18,000 Kom je mee? -Ja, is goed. Hoe is het daar? 218 00:26:19,040 --> 00:26:21,200 Niets wat een beetje alcohol niet kan oplossen. 219 00:26:23,160 --> 00:26:25,640 Even iets belangrijks bespreken. Die Juliette... 220 00:26:25,760 --> 00:26:28,360 Dibs. -Nee, niks dibs. 221 00:26:28,480 --> 00:26:31,240 Regels zijn regels. Zo werkt het niet. -Eerst is eerst. 222 00:26:31,360 --> 00:26:33,800 Hoe kun jij nu de eerste geweest zijn... 223 00:26:33,920 --> 00:26:36,160 Yo, mannen. -Blinky boy. 224 00:26:36,280 --> 00:26:39,880 Hij komt toch nog opdagen. Je hebt iets gemist, makker. 225 00:26:40,000 --> 00:26:42,440 Quality time met je vriendin is ook belangrijk. 226 00:26:42,560 --> 00:26:44,400 En jij denkt dat je zomaar terug kunt komen? 227 00:26:46,200 --> 00:26:48,240 Zo werkt dat hier niet, kameraad. 228 00:26:48,360 --> 00:26:51,400 Je zal toch even moeten bewijzen dat je Virtus-waardig bent. 229 00:26:52,480 --> 00:26:53,480 Oei. 230 00:26:53,960 --> 00:26:56,040 Jarne, Heineken-tijd. 231 00:26:56,160 --> 00:26:58,440 Oei. -Heineken... 232 00:26:58,560 --> 00:27:00,040 Nee, dat klinkt niet goed. 233 00:27:00,320 --> 00:27:01,880 Wat gaan we drinken? 234 00:27:03,520 --> 00:27:05,320 Shotjes? -Shotjes. 235 00:27:11,760 --> 00:27:15,760 Goed, je weet wat je moet doen, hè. Je hebt één minuut. 236 00:27:16,200 --> 00:27:17,480 Vanaf nu. 237 00:27:26,200 --> 00:27:28,920 Had jij geen romantische avond? -Ja... 238 00:27:30,920 --> 00:27:34,080 Wat is Amy gaan doen? -Ik weet het niet. 239 00:27:54,400 --> 00:27:56,480 Kom op. 240 00:27:56,880 --> 00:28:00,080 Dat gaat vlot binnen, hè. Lekker. 241 00:28:01,240 --> 00:28:02,920 Toch? Niet lekker? 242 00:28:04,600 --> 00:28:06,720 Het is nochtans recht uit de plasebo. 243 00:28:11,080 --> 00:28:13,240 Je bent toch niet serieus? -Nee, gast 244 00:28:13,360 --> 00:28:16,920 Er zit gewoon een scheut azijn in. Die gast gelooft ook echt alles, hè? 245 00:28:31,200 --> 00:28:33,680 Niko, alsjeblieft. -Rot op. 246 00:29:13,640 --> 00:29:14,720 Ga je trouwen? 247 00:29:15,760 --> 00:29:16,760 Ja. 248 00:29:17,560 --> 00:29:18,640 Over twee weken. 249 00:29:20,520 --> 00:29:22,800 Heel je leven kijk je daarnaar uit... 250 00:29:24,080 --> 00:29:26,000 en als het dan zover is... 251 00:29:32,840 --> 00:29:34,400 Ben je bang of zo? 252 00:29:36,840 --> 00:29:37,840 Ik weet het niet. 253 00:29:38,600 --> 00:29:43,040 Het voelt alsof ik mij vastzet. Snap je? 254 00:29:53,800 --> 00:29:56,920 Oké, vertel eens. Jij en Lucas. 255 00:29:58,280 --> 00:30:01,240 We hebben het erover gehad. Ik heb het hem voorgesteld. 256 00:30:01,360 --> 00:30:02,800 Om te experimenteren? 257 00:30:04,360 --> 00:30:07,600 En, wat zei hij? -Eerst dacht hij dat ik hem wou dumpen. 258 00:30:08,480 --> 00:30:09,920 Hij was opgelucht zeker? 259 00:30:11,680 --> 00:30:14,080 Ik denk dat hij begreep wat ik bedoelde. 260 00:30:15,440 --> 00:30:18,560 Oké, en denk je dat het echt was of om te kunnen rondneuken? 261 00:30:19,840 --> 00:30:22,920 Ik denk dat hij wat tijd nodig had om het te laten bezinken. 262 00:30:25,040 --> 00:30:26,360 Ook wel logisch, uiteindelijk. 263 00:30:27,440 --> 00:30:28,720 Maar keigoed. 264 00:30:29,600 --> 00:30:31,040 Op bezinksel. 265 00:30:33,120 --> 00:30:34,480 En rondneuken. 266 00:30:48,680 --> 00:30:50,320 Mag ik je iets vragen? 267 00:30:54,840 --> 00:30:56,760 Zou je mij willen kussen? 268 00:31:01,000 --> 00:31:04,400 Gewoon zodat ik mij nog eens jong voel. 19654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.