All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 101

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,700 --> 00:00:13,270 Are we getting close to our destination? 2 00:00:13,530 --> 00:00:17,630 At this rate, we'll get there around noon tomorrow. 3 00:00:18,930 --> 00:00:22,770 Stop asking me the same question every five minutes! 4 00:00:23,800 --> 00:00:26,400 Lee, don't be so antsy! 5 00:00:26,600 --> 00:00:32,270 What are you saying?! Our comrades are anxiously waiting for us! 6 00:00:32,500 --> 00:00:36,830 Our mission is to move at full speed and get there as soon as possible! 7 00:00:37,700 --> 00:00:40,700 You waste so much energy... 8 00:00:41,400 --> 00:00:42,370 Shizune-senpai... 9 00:00:42,530 --> 00:00:43,130 Hmm? 10 00:00:43,430 --> 00:00:46,030 If the enemy has made contact with the Three-Tails... 11 00:00:46,370 --> 00:00:48,270 That means they have a Jutsu 12 00:00:48,300 --> 00:00:50,270 to take the Three-Tails into their possession, right? 13 00:00:50,830 --> 00:00:54,970 Yes. Probably a Sealing Jutsu, or some Jutsu we don't know about. 14 00:00:55,700 --> 00:00:58,900 Once we get there, we'll have to use our Sealing Jutsu immediately. 15 00:00:59,330 --> 00:01:01,100 We can't have them beat us to it. 16 00:01:01,700 --> 00:01:03,000 Then it's decided! 17 00:01:03,100 --> 00:01:06,430 Let's pick up our pace to twice, no, three times the speed! 18 00:01:07,370 --> 00:01:09,300 Not that nonsense again... 19 00:01:09,500 --> 00:01:13,430 But I fully agree. Pakkun, lead the way! 20 00:01:14,030 --> 00:01:17,400 Seems I have no choice. Everyone, don't fall behind! 21 00:01:37,870 --> 00:01:39,370 Well, that's about it. 22 00:01:40,300 --> 00:01:41,800 What do you think, Senpai? 23 00:01:42,130 --> 00:01:44,100 Yeah, looks good. 24 00:01:52,130 --> 00:01:57,130 You haven't turned a page in a while. Is something on your mind? 25 00:01:57,400 --> 00:01:58,130 Hmm? 26 00:01:58,700 --> 00:02:00,400 Oh, this and that... 27 00:02:01,900 --> 00:02:07,200 Yamato, how do you think those guys intended to capture the Three-Tails? 28 00:02:07,930 --> 00:02:11,270 Well, it's a Tailed Beast, after all... 29 00:02:11,870 --> 00:02:14,000 Our opponent's Crystal Style is powerful, 30 00:02:14,130 --> 00:02:16,170 but I doubt that it's enough to suppress the Tailed Beast... 31 00:02:16,770 --> 00:02:20,570 Which means they must use another measure concurrently. 32 00:02:21,930 --> 00:02:26,870 But back then, we weren't restrained for very long. 33 00:02:28,630 --> 00:02:29,800 I can't believe that they were able 34 00:02:29,830 --> 00:02:32,930 to prepare for such an elaborate formula in that time. 35 00:02:33,630 --> 00:02:34,730 That's true... 36 00:02:35,300 --> 00:02:38,770 But didn't Naruto say he saw a child by the lake? 37 00:02:39,230 --> 00:02:40,770 That bothers me... 38 00:02:41,530 --> 00:02:46,530 On top of that, we'll be facing that Crystal Style user very soon... 39 00:02:48,330 --> 00:02:49,170 Where are you going? 40 00:02:49,830 --> 00:02:52,300 Let's analyze the situation and do whatever we can now. 41 00:02:57,030 --> 00:02:58,130 Kakashi-sensei... 42 00:02:58,730 --> 00:03:03,470 Let me interrupt for a little. Hey, I want to discuss something. 43 00:03:06,670 --> 00:03:07,270 Okay... 44 00:03:10,630 --> 00:03:13,210 you've gotta be extra careful 45 00:03:10,630 --> 00:03:13,210 you've gotta be extra careful 46 00:03:10,630 --> 00:03:13,210 mijika ni aru mono 47 00:03:10,630 --> 00:03:13,210 mijika ni aru mono 48 00:03:13,340 --> 00:03:16,560 with the things nearest to you 49 00:03:13,340 --> 00:03:16,560 with the things nearest to you 50 00:03:13,340 --> 00:03:16,560 tsuneni ki wo tsukete inai to 51 00:03:13,340 --> 00:03:16,560 tsuneni ki wo tsukete inai to 52 00:03:16,660 --> 00:03:19,470 you know the closer you get to something 53 00:03:16,660 --> 00:03:19,470 you know the closer you get to something 54 00:03:16,660 --> 00:03:19,470 amari ni chika sugite 55 00:03:16,660 --> 00:03:19,470 amari ni chika sugite 56 00:03:19,470 --> 00:03:22,430 the tougher it is to see it 57 00:03:19,470 --> 00:03:22,430 the tougher it is to see it 58 00:03:19,470 --> 00:03:22,430 miushinatte shimai sou 59 00:03:19,470 --> 00:03:22,430 miushinatte shimai sou 60 00:03:29,230 --> 00:03:31,980 explain to me this happiness 61 00:03:29,230 --> 00:03:31,980 explain to me this happiness 62 00:03:29,230 --> 00:03:31,980 anata ga saikin taiken shita 63 00:03:29,230 --> 00:03:31,980 anata ga saikin taiken shita 64 00:03:32,070 --> 00:03:34,900 that you just got to experience? 65 00:03:32,070 --> 00:03:34,900 that you just got to experience? 66 00:03:32,070 --> 00:03:34,900 shiawase wa ittai nan desu ka 67 00:03:32,070 --> 00:03:34,900 shiawase wa ittai nan desu ka 68 00:03:34,990 --> 00:03:37,740 or maybe you're so blessed 69 00:03:34,990 --> 00:03:37,740 or maybe you're so blessed 70 00:03:34,990 --> 00:03:37,740 megumare sugite ite 71 00:03:34,990 --> 00:03:37,740 megumare sugite ite 72 00:03:37,840 --> 00:03:40,580 that you can't even remember it 73 00:03:37,840 --> 00:03:40,580 that you can't even remember it 74 00:03:37,840 --> 00:03:40,580 omoidasenai kamo 75 00:03:37,840 --> 00:03:40,580 omoidasenai kamo 76 00:03:40,750 --> 00:03:43,450 that you stand here now 77 00:03:40,750 --> 00:03:43,450 that you stand here now 78 00:03:40,750 --> 00:03:43,450 ima koko ni iru koto 79 00:03:40,750 --> 00:03:43,450 ima koko ni iru koto 80 00:03:43,540 --> 00:03:46,290 that you still live and breathe 81 00:03:43,540 --> 00:03:46,290 that you still live and breathe 82 00:03:43,540 --> 00:03:46,290 iki wo shite iru koto 83 00:03:43,540 --> 00:03:46,290 iki wo shite iru koto 84 00:03:46,500 --> 00:03:49,330 I realised that they all were miracles 85 00:03:46,500 --> 00:03:49,330 I realised that they all were miracles 86 00:03:46,500 --> 00:03:49,330 tada soredake no koto ga 87 00:03:46,500 --> 00:03:49,330 tada soredake no koto ga 88 00:03:49,420 --> 00:03:50,790 just by themselves 89 00:03:49,420 --> 00:03:50,790 just by themselves 90 00:03:49,420 --> 00:03:50,790 kiseki da to kidzuku 91 00:03:49,420 --> 00:03:50,790 kiseki da to kidzuku 92 00:03:51,090 --> 00:03:53,730 you've gotta be extra careful 93 00:03:51,090 --> 00:03:53,730 you've gotta be extra careful 94 00:03:51,090 --> 00:03:53,730 mijika ni aru mono 95 00:03:51,090 --> 00:03:53,730 mijika ni aru mono 96 00:03:53,820 --> 00:03:56,840 with the things nearest to you 97 00:03:53,820 --> 00:03:56,840 with the things nearest to you 98 00:03:53,820 --> 00:03:56,840 tsuneni ki wo tsukete inai to 99 00:03:53,820 --> 00:03:56,840 tsuneni ki wo tsukete inai to 100 00:03:57,220 --> 00:03:59,720 you know the closer you get to something 101 00:03:57,220 --> 00:03:59,720 you know the closer you get to something 102 00:03:57,220 --> 00:03:59,720 amari ni chika sugite 103 00:03:57,220 --> 00:03:59,720 amari ni chika sugite 104 00:04:00,140 --> 00:04:02,430 the tougher it is to see it 105 00:04:00,140 --> 00:04:02,430 the tougher it is to see it 106 00:04:00,140 --> 00:04:02,430 miushinatte shimai sou 107 00:04:00,140 --> 00:04:02,430 miushinatte shimai sou 108 00:04:02,570 --> 00:04:05,810 you know the closer you get to something 109 00:04:02,570 --> 00:04:05,810 you know the closer you get to something 110 00:04:05,890 --> 00:04:08,440 the tougher it is to see it 111 00:04:05,890 --> 00:04:08,440 the tougher it is to see it 112 00:04:08,440 --> 00:04:11,020 and i'll never take it for granted 113 00:04:08,440 --> 00:04:11,020 and i'll never take it for granted 114 00:04:11,110 --> 00:04:13,820 it's fine to say you'll never give up 115 00:04:11,110 --> 00:04:13,820 it's fine to say you'll never give up 116 00:04:11,110 --> 00:04:13,820 oi tsudzukete kita yume 117 00:04:11,110 --> 00:04:13,820 oi tsudzukete kita yume 118 00:04:13,980 --> 00:04:17,320 and to keep chasing your dreams 119 00:04:13,980 --> 00:04:17,320 and to keep chasing your dreams 120 00:04:13,980 --> 00:04:17,320 akiramezu ni susumeyo nante 121 00:04:13,980 --> 00:04:17,320 akiramezu ni susumeyo nante 122 00:04:17,490 --> 00:04:20,070 but the more time you spend talking big 123 00:04:17,490 --> 00:04:20,070 but the more time you spend talking big 124 00:04:17,490 --> 00:04:20,070 kirei goto wo ieru hodo 125 00:04:17,490 --> 00:04:20,070 kirei goto wo ieru hodo 126 00:04:20,070 --> 00:04:22,740 the less you get done 127 00:04:20,070 --> 00:04:22,740 the less you get done 128 00:04:20,070 --> 00:04:22,740 nanimo dekicha inai kedo 129 00:04:20,070 --> 00:04:22,740 nanimo dekicha inai kedo 130 00:04:22,740 --> 00:04:25,830 I will press that handful of courage against my heart 131 00:04:22,740 --> 00:04:25,830 I will press that handful of courage against my heart 132 00:04:22,740 --> 00:04:25,830 hito nigiri no yuuki wo mune ni 133 00:04:22,740 --> 00:04:25,830 hito nigiri no yuuki wo mune ni 134 00:04:25,830 --> 00:04:28,620 and with its help survive another day 135 00:04:25,830 --> 00:04:28,620 and with its help survive another day 136 00:04:25,830 --> 00:04:28,620 ashita wo ikinuku tame ni 137 00:04:25,830 --> 00:04:28,620 ashita wo ikinuku tame ni 138 00:04:28,750 --> 00:04:31,580 and i'll never take it for granted 139 00:04:28,750 --> 00:04:31,580 and i'll never take it for granted 140 00:04:31,920 --> 00:04:34,050 let's go 141 00:04:31,920 --> 00:04:34,050 let's go 142 00:04:39,460 --> 00:04:43,960 Everyone's Feelings 143 00:04:57,330 --> 00:05:03,670 Umm... you're the one I come back to. 144 00:05:06,030 --> 00:05:07,600 Come back to... huh...? 145 00:05:18,930 --> 00:05:22,130 I wonder where he went. 146 00:05:25,870 --> 00:05:28,270 He's from the Hidden Leaf... 147 00:05:30,470 --> 00:05:33,330 It'll be a bother if he gets any closer. 148 00:05:37,500 --> 00:05:38,700 Don't move from this spot. 149 00:05:44,000 --> 00:05:45,500 I'm here to relieve you. 150 00:05:45,800 --> 00:05:48,730 Right. So far, there's been nothing unusual. 151 00:05:49,070 --> 00:05:50,300 - Um... Sakura... - Huh? 152 00:05:51,200 --> 00:05:52,570 - Sai? - Hey! 153 00:05:52,600 --> 00:05:54,900 This isn't your position. 154 00:05:55,370 --> 00:05:57,800 Oh, I know that, but... 155 00:05:58,770 --> 00:06:00,230 Do you know where Naruto is? 156 00:06:00,700 --> 00:06:02,670 Huh? Isn't he in his assigned spot? 157 00:06:03,270 --> 00:06:05,400 Well, I don't see him. 158 00:06:05,700 --> 00:06:07,900 That guy, did he go back early? 159 00:06:08,430 --> 00:06:11,070 If so, we would've crossed paths... 160 00:06:11,370 --> 00:06:14,700 That's right. Even Naruto would wait to be relieved of duty...! 161 00:06:15,400 --> 00:06:16,130 No way... 162 00:06:21,530 --> 00:06:26,230 If that wave took him, there wouldn't be any trace left... 163 00:06:28,230 --> 00:06:29,030 Who are you?! 164 00:06:29,600 --> 00:06:33,470 You should be grateful! I came just for you. 165 00:06:34,000 --> 00:06:34,830 You're... 166 00:06:35,300 --> 00:06:37,030 Lurking around all by yourself... 167 00:06:37,830 --> 00:06:41,670 If your purpose was to spy, you came across the worst opponent. 168 00:06:43,570 --> 00:06:46,770 It seems this is no illusion... 169 00:06:48,500 --> 00:06:50,300 Crystal Style: Jade Crystal Blade! 170 00:06:53,400 --> 00:06:54,300 Die! 171 00:07:03,300 --> 00:07:05,570 I'm not spying! 172 00:07:06,130 --> 00:07:07,570 I'm searching! 173 00:07:08,270 --> 00:07:10,600 For that kid who was with you! 174 00:07:15,730 --> 00:07:18,130 Answer me! Where is he?! 175 00:07:25,830 --> 00:07:26,770 Guren...? 176 00:07:35,470 --> 00:07:38,270 I... have to go. 177 00:07:39,470 --> 00:07:42,200 What?! Naruto has disappeared? 178 00:07:42,730 --> 00:07:45,370 What is the possibility that he came under attack? 179 00:07:45,630 --> 00:07:48,400 I didn't pick up any suspicious scents at the site. 180 00:07:49,230 --> 00:07:52,530 I think he just took off on his own. 181 00:07:52,870 --> 00:07:56,030 He seemed to have something on his mind... 182 00:07:56,870 --> 00:07:58,200 But to go off like this... 183 00:07:58,600 --> 00:07:59,530 Naruto-kun... 184 00:07:59,930 --> 00:08:03,870 Geez... In any case, we have to find Naruto at once. 185 00:08:04,130 --> 00:08:05,030 Then we all... 186 00:08:05,070 --> 00:08:07,030 No, like I said before... 187 00:08:07,570 --> 00:08:09,570 It's dangerous to go into the fog recklessly. 188 00:08:10,070 --> 00:08:12,370 Yamato and I will search for him. 189 00:08:13,670 --> 00:08:14,630 Summoning Jutsu! 190 00:08:17,330 --> 00:08:20,030 It's very rare for you to summon me. 191 00:08:20,630 --> 00:08:25,530 Pakkun is out on a mission, so Biscuit, I need you to find Naruto right away. 192 00:08:25,900 --> 00:08:26,530 Gotcha. 193 00:08:27,700 --> 00:08:29,700 Shino, Kiba and Hinata search outside the mist. 194 00:08:30,470 --> 00:08:33,170 Sakura and Sai will do aerial reconnaissance. 195 00:08:33,630 --> 00:08:34,200 - Yes! - Yes! 196 00:08:34,730 --> 00:08:37,100 Do not act alone. 197 00:08:38,700 --> 00:08:41,600 Where is the little kid? Is he okay?! 198 00:08:42,230 --> 00:08:45,070 This guy... Why's he asking about Yuukimaru...? 199 00:08:45,900 --> 00:08:48,730 I see... He was watching that... 200 00:08:49,630 --> 00:08:52,030 Well, it's none of your business! 201 00:08:52,130 --> 00:08:53,970 It is my business! 202 00:08:57,930 --> 00:08:58,730 So petty! 203 00:09:05,670 --> 00:09:09,100 Tell me! I need to take him back! 204 00:09:09,330 --> 00:09:10,900 Are you crazy? 205 00:09:11,030 --> 00:09:14,470 Take him back? He was on our side from the beginning. 206 00:09:14,700 --> 00:09:19,070 No! It's my fault that he went over to your side! 207 00:09:19,570 --> 00:09:22,230 All because of the unnecessary stuff I said to him... 208 00:09:22,630 --> 00:09:23,870 Unnecessary? 209 00:09:25,070 --> 00:09:28,330 Thank you. You taught me, didn't you? 210 00:09:28,870 --> 00:09:30,100 Y-You... 211 00:09:30,470 --> 00:09:31,330 Yuukimaru... 212 00:09:32,330 --> 00:09:36,300 Wherever someone thinks of you is the place you go home to... 213 00:09:36,330 --> 00:09:37,670 Hey, don't move! 214 00:09:38,300 --> 00:09:40,270 I'm really grateful. 215 00:09:40,930 --> 00:09:43,630 I finally found the place where I can go back to. 216 00:09:44,100 --> 00:09:45,230 Right, Guren-san? 217 00:09:46,400 --> 00:09:47,130 Sorry. 218 00:09:49,870 --> 00:09:50,770 Yuukimaru! 219 00:09:51,100 --> 00:09:51,900 Don't move! 220 00:09:54,400 --> 00:09:56,930 So you were hiding one of your Shadow Clones. 221 00:09:57,470 --> 00:09:58,330 Guren-san! 222 00:09:58,830 --> 00:10:01,430 So your name is Yuukimaru? 223 00:10:02,300 --> 00:10:03,370 I'm Naruto. 224 00:10:05,200 --> 00:10:06,170 Naruto... 225 00:10:06,530 --> 00:10:10,400 Yuukimaru, you're going home with me to Hidden Leaf Village. 226 00:10:11,170 --> 00:10:12,070 Why? 227 00:10:12,100 --> 00:10:15,570 She's not the one you're going home to! 228 00:10:18,370 --> 00:10:20,130 She serves Orochimaru. 229 00:10:20,600 --> 00:10:24,670 And this guy Orochimaru will do anything to achieve his ambition. 230 00:10:24,900 --> 00:10:28,430 He's a bastard who thinks nothing of taking peoples' lives. 231 00:10:28,770 --> 00:10:32,870 Anyone who serves a guy like that can't be a decent human being! 232 00:10:33,630 --> 00:10:35,770 Guren-san will protect me... 233 00:10:37,970 --> 00:10:41,070 She's kind to me and she thinks of me... 234 00:10:41,100 --> 00:10:44,800 It's obvious she's just using you! 235 00:10:44,970 --> 00:10:45,700 Shut up! 236 00:10:50,500 --> 00:10:52,970 This kid won't return to your place! 237 00:10:53,400 --> 00:10:54,370 Guren-san... 238 00:10:54,500 --> 00:10:55,300 Something's coming... 239 00:10:57,570 --> 00:10:58,770 The Hidden Leaf... 240 00:10:59,000 --> 00:11:01,030 I'm taking him by force, if necessary! 241 00:11:03,900 --> 00:11:06,430 Hexagonal Crystal Shuriken: Wild Dance! 242 00:11:12,100 --> 00:11:12,830 What?! 243 00:11:13,430 --> 00:11:14,230 Take this! 244 00:11:23,330 --> 00:11:24,230 I won't let you get away! 245 00:11:26,230 --> 00:11:28,030 Naruto, stop! 246 00:11:31,700 --> 00:11:33,070 Stabilized and secured. 247 00:11:33,100 --> 00:11:34,730 Let me go! 248 00:11:34,830 --> 00:11:35,830 I'm taking him...! 249 00:11:36,670 --> 00:11:39,270 It's no use. They've disappeared. 250 00:11:45,500 --> 00:11:46,330 Damn it... 251 00:11:54,630 --> 00:11:56,570 She serves Orochimaru. 252 00:11:56,900 --> 00:12:00,530 He's a bastard who thinks nothing of taking peoples' lives. 253 00:12:08,430 --> 00:12:10,170 Guren-san, are you hurt? 254 00:12:11,470 --> 00:12:12,870 Don't bother me! 255 00:12:18,100 --> 00:12:21,400 She's not the one you're going home to. 256 00:12:22,700 --> 00:12:25,700 That kid... When I see him again... 257 00:12:26,230 --> 00:12:28,770 I'm sorry... But... 258 00:12:30,600 --> 00:12:32,830 I'm glad you're all right. 259 00:12:40,230 --> 00:12:41,200 Yuukimaru! 260 00:12:48,870 --> 00:12:49,870 I'm going back. 261 00:12:50,270 --> 00:12:51,770 Right. Thanks. 262 00:12:54,270 --> 00:12:55,600 What's with you? 263 00:12:56,400 --> 00:12:58,170 Surely, you knew that if you went off on your own, 264 00:12:58,200 --> 00:13:01,970 you were bound to encounter that Crystal Style user? 265 00:13:02,630 --> 00:13:03,430 I know. 266 00:13:04,270 --> 00:13:06,500 But I... I just had to find him... 267 00:13:06,530 --> 00:13:07,730 Don't make excuses. 268 00:13:08,130 --> 00:13:11,030 You're lucky; you could've been dead by now. 269 00:13:12,100 --> 00:13:14,530 You put your comrades in danger because you gave in to your emotions. 270 00:13:15,200 --> 00:13:17,070 How can you face Tsunade-sama, 271 00:13:17,100 --> 00:13:20,230 who put her trust in you and sent you on this mission? 272 00:13:23,270 --> 00:13:24,470 Okay, I was wrong. 273 00:13:31,100 --> 00:13:34,800 This mission involves a dangerous, unpredictable foe. 274 00:13:35,900 --> 00:13:39,130 Recklessly acting on your own could spell death for everyone. 275 00:13:40,500 --> 00:13:42,070 Don't let yourself forget that. 276 00:13:42,700 --> 00:13:43,230 Yeah. 277 00:13:43,870 --> 00:13:45,330 Shall we return? 278 00:13:45,830 --> 00:13:46,530 Yes. 279 00:13:47,500 --> 00:13:51,370 By the way, Naruto, you said you saw a child at the lake. 280 00:13:51,800 --> 00:13:53,270 Huh? What about it? 281 00:13:54,170 --> 00:13:58,600 Something's been bothering me. Tell me the details of that incident. 282 00:14:15,770 --> 00:14:18,300 Guren-san! I'm glad you're okay. 283 00:14:19,030 --> 00:14:23,130 Sorry. But I couldn't use my search net near the lake. 284 00:14:23,530 --> 00:14:28,000 Forget it... It seems we haven't lost any fighting strength... 285 00:14:28,700 --> 00:14:32,470 Although, there's at least one I would've preferred to lose. 286 00:14:32,800 --> 00:14:35,570 So I'm blessed with the luck of evil. It's mutual. 287 00:14:39,800 --> 00:14:42,300 He's weakened, but it's tolerable. 288 00:14:44,400 --> 00:14:46,530 He's exhausted. Let him rest. 289 00:14:47,100 --> 00:14:48,400 Unfortunately... 290 00:14:48,430 --> 00:14:51,430 I don't think we can afford to hang around here. 291 00:15:07,830 --> 00:15:12,230 I just can't imagine why those guys would take an ordinary kid along, 292 00:15:12,330 --> 00:15:15,500 when they face a huge challenge in snaring the Three-Tails. 293 00:15:16,030 --> 00:15:17,730 He's no ordinary kid, I tell you... 294 00:15:18,530 --> 00:15:22,930 What if he possesses some special power against the Three-Tails? 295 00:15:26,200 --> 00:15:27,330 Now that you mention it... 296 00:15:28,030 --> 00:15:29,670 He did something and... 297 00:15:31,900 --> 00:15:34,200 it seemed as though the Three-Tails stopped moving. 298 00:15:39,230 --> 00:15:40,230 It figures... 299 00:15:40,500 --> 00:15:43,570 You mean a human was controlling a Tailed Beast? 300 00:15:44,170 --> 00:15:48,300 I don't know what trick they used, but we're dealing with Orochimaru... 301 00:15:49,330 --> 00:15:51,370 It's probably no mistake 302 00:15:51,400 --> 00:15:53,830 that they intend to use a child to capture the Three-Tails. 303 00:15:54,770 --> 00:15:58,930 Which means, this child... We can't just ignore him. 304 00:15:59,600 --> 00:16:01,500 What do you mean by that? 305 00:16:01,930 --> 00:16:04,300 We wait for an opportunity, and then we take him. 306 00:16:04,530 --> 00:16:05,530 Take him? 307 00:16:05,570 --> 00:16:07,030 As long as they don't have the boy, 308 00:16:07,070 --> 00:16:10,100 they have no method to capture the Three-Tails. 309 00:16:10,300 --> 00:16:11,730 And I can't believe that 310 00:16:11,770 --> 00:16:14,400 Orochimaru will be satisfied with just capturing Three-Tails... 311 00:16:14,770 --> 00:16:16,070 Sooner or later, 312 00:16:16,100 --> 00:16:19,530 he'll think of ways to create a Jinchuriki that is easy to control. 313 00:16:20,870 --> 00:16:24,830 For him, a boy with the ability to synergize with a Tailed Beast 314 00:16:24,870 --> 00:16:26,830 is merely a useful tool. 315 00:16:26,970 --> 00:16:29,430 I won't let him do that! 316 00:16:29,830 --> 00:16:30,670 You're absolutely right. 317 00:16:31,100 --> 00:16:36,130 Besides, I'm sure they would want to examine his powers back at the village. 318 00:16:37,400 --> 00:16:41,300 Well, it all depends on Tsunade-sama's reply. 319 00:16:47,000 --> 00:16:48,730 Naruto! 320 00:16:49,000 --> 00:16:49,870 Sakura! 321 00:16:56,730 --> 00:16:59,100 This is... the loving smack? 322 00:17:04,630 --> 00:17:08,600 This is far more effective than us trying to lecture him. 323 00:17:12,100 --> 00:17:15,730 Kakashi-sensei, I gave Naruto an earful. 324 00:17:16,200 --> 00:17:17,670 Was he sorry? 325 00:17:18,630 --> 00:17:21,400 I'm so-sorry... 326 00:17:21,930 --> 00:17:23,570 Never mind that. There's good news! 327 00:17:24,300 --> 00:17:25,600 Reinforcements from the Hidden Leaf? 328 00:17:26,170 --> 00:17:28,070 Our foes respond very quickly. 329 00:17:28,430 --> 00:17:31,130 No doubt, they will try to seal the Three-Tails. 330 00:17:31,700 --> 00:17:34,700 No way! The Three-Tails belongs to Lord Orochimaru. 331 00:17:35,200 --> 00:17:37,930 Of course! And that is why, this time, Guren... 332 00:17:38,130 --> 00:17:41,900 You must use Yuukimaru to suppress the Three-Tails. 333 00:17:43,830 --> 00:17:46,100 But Yuukimaru is still... 334 00:17:46,600 --> 00:17:50,400 Don't worry. If we build up his stamina and allow him to rest a bit, 335 00:17:50,430 --> 00:17:51,600 we'll be able to use him. 336 00:17:59,770 --> 00:18:02,000 He's going to give him that drug again... 337 00:18:03,430 --> 00:18:07,100 But Yuukimaru still looks awfully weak. 338 00:18:07,630 --> 00:18:10,400 If you force him... Are you sure he'll be all right? 339 00:18:10,630 --> 00:18:12,200 Well, I wonder... 340 00:18:13,970 --> 00:18:16,100 Don't look at me like that. 341 00:18:16,200 --> 00:18:21,730 You should know that Yuukimaru is simply a tool to capture the Three-Tails. 342 00:18:22,600 --> 00:18:24,170 Unless we make use of him now, 343 00:18:24,200 --> 00:18:25,770 there's no meaning in his very existence. 344 00:18:27,230 --> 00:18:31,200 But if he collapses and the plan fails... 345 00:18:31,600 --> 00:18:33,730 My credibility will be totally ruined! 346 00:18:34,600 --> 00:18:38,670 Guren, I'm hoping that the plan is a success. 347 00:18:39,630 --> 00:18:41,430 That's why I... 348 00:18:43,370 --> 00:18:44,530 Well, it's irritating. 349 00:18:44,870 --> 00:18:48,070 You tend to stick your nose into other people's business too often. 350 00:18:48,800 --> 00:18:50,930 Guren... You... 351 00:18:51,170 --> 00:18:52,300 The main thing is to prevent 352 00:18:52,330 --> 00:18:54,200 the Hidden Leaf from sealing the Three-Tails, right? 353 00:18:54,570 --> 00:18:58,200 Well then, I'll destroy the Leaf! 354 00:19:10,930 --> 00:19:12,400 Had an argument? 355 00:19:12,900 --> 00:19:16,900 I've never liked that four-eyed jerk! 356 00:19:17,770 --> 00:19:19,400 Does he want to kill Yuukimaru? 357 00:19:20,030 --> 00:19:20,930 Oh... 358 00:19:22,100 --> 00:19:22,900 What? 359 00:19:23,030 --> 00:19:27,100 It's unlike you to worry so much about Yuukimaru. 360 00:19:28,130 --> 00:19:33,070 Don't be ridiculous. I'm just concerned about our mission. 361 00:19:35,430 --> 00:19:37,670 Concerned about the mission, eh...? 362 00:19:39,830 --> 00:19:42,300 Reinforcements are here? Who? 363 00:19:42,500 --> 00:19:44,400 Just wait and see. 364 00:19:46,700 --> 00:19:50,070 I've had it... I can't run any further. 365 00:19:50,300 --> 00:19:52,430 Sakura-chan, who's come to help...? 366 00:19:52,470 --> 00:19:55,370 You're so reckless, Naruto! 367 00:19:55,770 --> 00:19:58,570 It's okay! Recklessness and youth go hand in hand! 368 00:19:59,170 --> 00:20:01,330 Stop affirming his actions! 369 00:20:03,570 --> 00:20:05,530 Hey! You guys...! 370 00:20:27,610 --> 00:20:29,030 Oh my god! Oh my god! 371 00:20:27,610 --> 00:20:29,030 Oh my god! Oh my god! 372 00:20:27,610 --> 00:20:29,030 oh my god oh my god 373 00:20:27,610 --> 00:20:29,030 oh my god oh my god 374 00:20:29,110 --> 00:20:30,900 yesterday's mistake got me discouraged, but 375 00:20:29,110 --> 00:20:30,900 yesterday's mistake got me discouraged, but 376 00:20:29,110 --> 00:20:30,900 kinou no shippai de kojiketatte 377 00:20:29,110 --> 00:20:30,900 kinou no shippai de kojiketatte 378 00:20:30,940 --> 00:20:32,400 Thank you! Thank you! 379 00:20:30,940 --> 00:20:32,400 Thank you! Thank you! 380 00:20:30,940 --> 00:20:32,400 gottsuanda gottsuanda 381 00:20:30,940 --> 00:20:32,400 gottsuanda gottsuanda 382 00:20:32,450 --> 00:20:34,530 my new clothes got splashed with some sauce, wow 383 00:20:32,450 --> 00:20:34,530 my new clothes got splashed with some sauce, wow 384 00:20:32,450 --> 00:20:34,530 onyuu no fuku ni sousu ga hanete wao 385 00:20:32,450 --> 00:20:34,530 onyuu no fuku ni sousu ga hanete wao 386 00:20:34,610 --> 00:20:37,950 don't mind, don't mind, if I stay feeling like this I'll have a tear in my eyes 387 00:20:34,610 --> 00:20:37,950 don't mind, don't mind, if I stay feeling like this I'll have a tear in my eyes 388 00:20:34,610 --> 00:20:37,950 donmai donmai shizunda mama ja namida mo my eyes 389 00:20:34,610 --> 00:20:37,950 donmai donmai shizunda mama ja namida mo my eyes 390 00:20:38,020 --> 00:20:39,620 I may be hungry and angry 391 00:20:38,020 --> 00:20:39,620 I may be hungry and angry 392 00:20:38,020 --> 00:20:39,620 donna ni hangurii de angurii demo 393 00:20:38,020 --> 00:20:39,620 donna ni hangurii de angurii demo 394 00:20:39,700 --> 00:20:41,290 but I'll grab a bowl to eat and start dancing! 395 00:20:39,700 --> 00:20:41,290 but I'll grab a bowl to eat and start dancing! 396 00:20:39,700 --> 00:20:41,290 donburi kutte danshingu 397 00:20:39,700 --> 00:20:41,290 donburi kutte danshingu 398 00:20:41,360 --> 00:20:44,870 We'll always be pals my brother! 399 00:20:41,360 --> 00:20:44,870 We'll always be pals my brother! 400 00:20:41,360 --> 00:20:44,870 orera itsumo demo nakama daro burazaa 401 00:20:41,360 --> 00:20:44,870 orera itsumo demo nakama daro burazaa 402 00:20:44,960 --> 00:20:48,090 hit me with an upwind or strong wind or a storm I'm ready so come on! 403 00:20:44,960 --> 00:20:48,090 hit me with an upwind or strong wind or a storm I'm ready so come on! 404 00:20:44,960 --> 00:20:48,090 tatoe gyarufuu kyoufuu arashi ga fuitemo bacchikoi kamon 405 00:20:44,960 --> 00:20:48,090 tatoe gyarufuu kyoufuu arashi ga fuitemo bacchikoi kamon 406 00:20:48,130 --> 00:20:51,130 we may be apart but we'll still be under the same sky 407 00:20:48,130 --> 00:20:51,130 we may be apart but we'll still be under the same sky 408 00:20:48,130 --> 00:20:51,130 hanaretetemo onaji sora no shita de 409 00:20:48,130 --> 00:20:51,130 hanaretetemo onaji sora no shita de 410 00:20:51,200 --> 00:20:52,880 so smile and hang on 411 00:20:51,200 --> 00:20:52,880 so smile and hang on 412 00:20:51,200 --> 00:20:52,880 saa waratte funbatte 413 00:20:51,200 --> 00:20:52,880 saa waratte funbatte 414 00:20:52,970 --> 00:20:55,180 lets do it do it do it do it 415 00:20:52,970 --> 00:20:55,180 lets do it do it do it do it 416 00:20:55,180 --> 00:20:57,930 Bring it, bring it baby! 417 00:20:55,180 --> 00:20:57,930 Bring it, bring it baby! 418 00:20:55,180 --> 00:20:57,930 bacchikoi bacchikoi baby 419 00:20:55,180 --> 00:20:57,930 bacchikoi bacchikoi baby 420 00:20:57,930 --> 00:21:01,890 even if morning doesn't come, yay yay 421 00:20:57,930 --> 00:21:01,890 even if morning doesn't come, yay yay 422 00:20:57,930 --> 00:21:01,890 tatoe asa ga konakutatte yay yay 423 00:20:57,930 --> 00:21:01,890 tatoe asa ga konakutatte yay yay 424 00:21:01,890 --> 00:21:04,690 Bring it, bring it baby! 425 00:21:01,890 --> 00:21:04,690 Bring it, bring it baby! 426 00:21:01,890 --> 00:21:04,690 bacchikoi bacchikoi baby 427 00:21:01,890 --> 00:21:04,690 bacchikoi bacchikoi baby 428 00:21:04,690 --> 00:21:08,650 we'll still watch the dream together, yay yay 429 00:21:04,690 --> 00:21:08,650 we'll still watch the dream together, yay yay 430 00:21:04,690 --> 00:21:08,650 kimi to tomo ni yume wo miru ze yay yay 431 00:21:04,690 --> 00:21:08,650 kimi to tomo ni yume wo miru ze yay yay 432 00:21:08,650 --> 00:21:11,440 Bring it, bring it baby! 433 00:21:08,650 --> 00:21:11,440 Bring it, bring it baby! 434 00:21:08,650 --> 00:21:11,440 bacchikoi bacchikoi baby 435 00:21:08,650 --> 00:21:11,440 bacchikoi bacchikoi baby 436 00:21:11,440 --> 00:21:15,490 no matter what, don't ever, ever give up, yay yay 437 00:21:11,440 --> 00:21:15,490 no matter what, don't ever, ever give up, yay yay 438 00:21:11,440 --> 00:21:15,490 nani ga nandemo aa demo kou demo akirameru na yay yay 439 00:21:11,440 --> 00:21:15,490 nani ga nandemo aa demo kou demo akirameru na yay yay 440 00:21:15,490 --> 00:21:18,240 Bring it, bring it baby! 441 00:21:15,490 --> 00:21:18,240 Bring it, bring it baby! 442 00:21:15,490 --> 00:21:18,240 bacchikoi bacchikoi baby 443 00:21:15,490 --> 00:21:18,240 bacchikoi bacchikoi baby 444 00:21:18,240 --> 00:21:22,330 morning will always come after night, yay yay 445 00:21:18,240 --> 00:21:22,330 morning will always come after night, yay yay 446 00:21:18,240 --> 00:21:22,330 donna yoru mo asa wa kuru ze yay yay 447 00:21:18,240 --> 00:21:22,330 donna yoru mo asa wa kuru ze yay yay 448 00:21:22,330 --> 00:21:28,420 nanananana 449 00:21:22,330 --> 00:21:28,420 nanananana 450 00:21:28,630 --> 00:21:34,980 nanananana 451 00:21:28,630 --> 00:21:34,980 nanananana 452 00:21:37,350 --> 00:22:07,340 Next Episode 453 00:21:39,170 --> 00:21:41,000 Let me go over Tsunade-sama's orders. 454 00:21:41,570 --> 00:21:44,270 Our new mission is to seal the Tailed Beast, the Three-Tails. 455 00:21:44,530 --> 00:21:46,330 And, to protect the child from the enemy. 456 00:21:46,370 --> 00:21:48,470 He seems to be connected in some way to this Tailed Beast! 457 00:21:48,870 --> 00:21:51,530 With the mission change, you'll be divided into the following teams. 458 00:21:51,570 --> 00:21:55,470 Sealing team, Guarding team and the Crystal User Counter team. 459 00:21:55,600 --> 00:21:58,830 Got it. And, how will we team up for this? 460 00:21:59,230 --> 00:22:02,830 Yeah, about that... I have an idea. 461 00:22:03,170 --> 00:22:07,340 Regroup! 462 00:22:03,470 --> 00:22:05,370 Next time: "Regroup!" 463 00:22:10,100 --> 00:22:11,930 Kakashi, I'm back now. 464 00:22:12,430 --> 00:22:13,630 Oh, thanks. 465 00:22:13,700 --> 00:22:18,430 "Oh thanks"? Can't you put more appreciation into your reply? 466 00:22:18,530 --> 00:22:23,230 In addition to my appreciation, could you deliver another message? 467 00:22:23,400 --> 00:22:25,600 Hey! Can't you be more kind to me?! 468 00:22:26,170 --> 00:22:27,170 Kakashi-sensei. 469 00:22:27,670 --> 00:22:28,630 If you don't mind, 470 00:22:28,670 --> 00:22:30,670 you can also use my "Ninja Art: Super Beast Scroll." 471 00:22:31,030 --> 00:22:31,730 Huh?! 472 00:22:32,230 --> 00:22:35,970 Information drawn by my ink will change into small animals, 473 00:22:36,000 --> 00:22:39,730 protect themselves, and deliver messages outside. 474 00:22:39,930 --> 00:22:43,370 Oh, that's handy. Then let's get to it. 475 00:22:43,600 --> 00:22:44,900 - Wait a minute! - Huh? 476 00:22:45,200 --> 00:22:47,300 You can't trust scribble like that! 477 00:22:47,500 --> 00:22:50,600 I'll show you what Ninja Hounds are made of! 478 00:22:51,200 --> 00:22:54,730 I won't let an ink bird take my chance to show off! 479 00:22:55,100 --> 00:22:57,070 Oh no. He's off... 480 00:22:57,500 --> 00:22:59,800 Did I do something wrong? 481 00:23:00,030 --> 00:23:02,230 No. It's for the best. 482 00:23:02,700 --> 00:23:03,400 Huh? 483 00:23:03,730 --> 00:23:04,570 Oh no! 484 00:23:04,440 --> 00:23:07,360 "MAKE-OUT PARADISE BEST QUOTE COLLECTION" 485 00:23:04,600 --> 00:23:06,330 I gave him the wrong scroll! 35388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.