All language subtitles for Xala - Ousmane Sembene (1975) Esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,121 --> 00:00:22,589 Se�or Ministro,... 2 00:00:23,657 --> 00:00:27,928 se�ores diputados, honorables colegas. 3 00:00:29,096 --> 00:00:32,733 Nunca antes un africano... 4 00:00:32,833 --> 00:00:36,303 hab�a ocupado la presidencia de la c�mara. 5 00:00:36,670 --> 00:00:39,406 Debemos tomar lo que nos corresponde... 6 00:00:39,640 --> 00:00:42,009 lo que es nuestro derecho. 7 00:00:42,309 --> 00:00:46,947 Debemos controlar nuestra industria, nuestro comercio,... 8 00:00:46,947 --> 00:00:48,550 nuestra cultura,... 9 00:00:48,618 --> 00:00:54,155 tomar nuestro destino en nuestras manos. 10 00:01:21,884 --> 00:01:23,920 Ante nuestro pueblo,... 11 00:01:24,487 --> 00:01:29,956 debemos demostrar que somos tan capaces como los otros pueblos del mundo. 12 00:01:31,294 --> 00:01:33,596 �Somos hombres de negocios! 13 00:01:33,763 --> 00:01:36,733 Debemos ocupar todos los cargos directivos,... 14 00:01:36,867 --> 00:01:39,169 incluyendo los de los bancos. 15 00:01:41,171 --> 00:01:44,541 Nuestra marcha es irreversible. 16 00:01:44,908 --> 00:01:49,212 Es el bautismo de nuestra lucha por la verdadera independencia. 17 00:01:49,546 --> 00:01:56,217 El d�a de hoy es un d�a hist�rico. Es una victoria. 18 00:01:57,121 --> 00:01:59,923 Una victoria de nuestro pueblo. 19 00:02:00,291 --> 00:02:04,495 Estos son los hijos del pueblo, dirigiendo al pueblo,.. 20 00:02:04,595 --> 00:02:06,897 siguiendo los intereses del pueblo. 21 00:03:25,681 --> 00:03:27,416 Optamos por el socialismo,... 22 00:03:28,183 --> 00:03:30,452 el �nico socialismo verdadero,... 23 00:03:30,986 --> 00:03:34,022 la forma africana de socialismo. 24 00:03:34,089 --> 00:03:37,459 El socialismo a nivel del hombre. 25 00:03:38,527 --> 00:03:41,497 Nuestra independencia es completa. 26 00:05:24,838 --> 00:05:26,573 Se�or Ministro... 27 00:05:27,241 --> 00:05:28,942 se�ores diputados,... 28 00:05:29,810 --> 00:05:31,578 honorables colegas. 29 00:05:32,880 --> 00:05:35,916 Nuestra acci�n revolucionaria no puede ser en vano. 30 00:05:36,984 --> 00:05:40,387 Nuestro lugar en esta C�mara de Comercio e Industria... 31 00:05:41,055 --> 00:05:44,825 es declarado por el texto oficial de nuestra gu�a,... 32 00:05:46,627 --> 00:05:48,295 "padre de la naci�n". 33 00:05:52,299 --> 00:05:57,805 Debemos trabajar juntos y ser solidarios,... 34 00:05:58,105 --> 00:06:02,076 porque nuestros enemigos a�n no han sido derrotados. 35 00:06:03,912 --> 00:06:07,282 Bien, se�ores. 36 00:06:07,316 --> 00:06:11,187 Y para rubricar esta fecha memorable,... 37 00:06:11,720 --> 00:06:17,693 hemos sido invitados a la boda de nuestro honorable colega,... 38 00:06:17,693 --> 00:06:19,762 El Hadji Abdou Kader Beye,... 39 00:06:20,129 --> 00:06:23,165 quien toma el d�a de hoy a su tercera esposa. 40 00:06:24,366 --> 00:06:27,403 La modernidad no debe hacernos perder nuestra africanidad. 41 00:06:27,503 --> 00:06:28,637 �Muy bien dicho! 42 00:06:29,839 --> 00:06:32,007 �La africanidad! �Viva la africanidad! 43 00:06:32,508 --> 00:06:35,678 El Hadji, tienes la palabra. 44 00:06:37,681 --> 00:06:40,182 Bien, se�ores,... 45 00:06:40,350 --> 00:06:43,052 en este mismo momento,... 46 00:06:43,653 --> 00:06:46,623 la ceremonia religiosa termina. 47 00:06:45,890 --> 00:06:47,992 Disc�lpenme, Sr. Presidente,... 48 00:06:49,060 --> 00:06:50,795 se�or Ministro,... 49 00:06:51,863 --> 00:06:55,533 se�ores diputados y honorables colegas. 50 00:06:56,334 --> 00:06:59,237 Me cas� nuevamente por deber. 51 00:07:00,271 --> 00:07:02,440 Les ruego a todos... 52 00:07:02,807 --> 00:07:07,212 me hagan el honor de asistir a la celebraci�n esta noche. 53 00:07:07,579 --> 00:07:10,949 Les garantizo que no faltar� nada. 54 00:07:17,922 --> 00:07:22,494 Sr. Ministro, se�ores diputados, honorables colegas,... 55 00:07:22,560 --> 00:07:24,429 se levanta la sesi�n. 56 00:09:26,856 --> 00:09:30,093 Estos son los regalos de boda de mi hija. 57 00:09:31,294 --> 00:09:33,797 La televisi�n. 58 00:09:38,870 --> 00:09:42,140 Un coche... Aqu� est�n las llaves. 59 00:09:48,512 --> 00:09:51,715 Una caja llena de oro. 60 00:10:08,000 --> 00:10:12,771 Basada en la novela "Xala", de Ousmane Sembene. 61 00:11:53,942 --> 00:11:56,512 Mam�, no estoy de acuerdo. 62 00:11:56,613 --> 00:11:59,315 Estoy en contra del tercer matrimonio de pap�. 63 00:11:59,349 --> 00:12:01,785 No me digas que apruebas una tercera esposa. 64 00:12:01,818 --> 00:12:07,324 Rama, no apruebo ni el tercer ni el segundo matrimonio de tu padre. 65 00:12:08,993 --> 00:12:10,361 Div�rciate. 66 00:12:10,861 --> 00:12:13,163 Es f�cil decirlo. 67 00:12:14,131 --> 00:12:17,535 �Crees que conseguir�a otro esposo a mi edad? 68 00:12:17,535 --> 00:12:21,372 Si lo hiciera, ser�a una tercera o cuarta esposa, con suerte. 69 00:12:22,974 --> 00:12:25,276 No s� por qu� no te divorcias de �l. 70 00:12:25,343 --> 00:12:28,913 Esta casa es tuya, y todo lo que hay en ella. 71 00:12:28,947 --> 00:12:32,317 Pap� no tiene absolutamente nada aqu�. 72 00:12:32,951 --> 00:12:34,953 Eso es cierto, Rama. 73 00:12:35,620 --> 00:12:38,990 Pero fue �l quien me regal� esta casa. 74 00:12:40,325 --> 00:12:45,730 Debemos ser pacientes ante la adversidad. 75 00:12:46,398 --> 00:12:51,336 Mam�, eres m�s tolerante que yo. 76 00:12:52,371 --> 00:12:56,775 Nunca compartir� mi marido con otra mujer. 77 00:13:02,215 --> 00:13:04,217 Hola a todos. 78 00:13:04,550 --> 00:13:06,686 - Buen d�a, Rama. - Buen d�a. 79 00:13:06,786 --> 00:13:08,788 �Sigues con tus transcripciones de lengua? 80 00:13:09,355 --> 00:13:11,191 - �Adja? - �S�? 81 00:13:11,224 --> 00:13:14,025 -�Est�s lista? -Te estaba esperando. 82 00:13:22,202 --> 00:13:24,238 Yo no pondr�a un pie en la ceremonia. 83 00:13:24,304 --> 00:13:29,340 Por desgracia, yo debo ir. �Qu� dir�a la gente? 84 00:13:39,954 --> 00:13:42,123 Los hombres son todos unos cerdos. 85 00:13:42,189 --> 00:13:43,858 �Qui�nes son unos cerdos? 86 00:13:44,392 --> 00:13:45,426 Los hombres. 87 00:13:45,760 --> 00:13:47,862 �Por qu� son unos cerdos? Dame una raz�n. 88 00:13:48,263 --> 00:13:53,735 Todo pol�gamo es un mentiroso. 89 00:13:54,769 --> 00:13:55,704 �Rep�telo! 90 00:13:55,837 --> 00:14:00,542 Todo pol�gamo es un mentiroso. 91 00:14:06,916 --> 00:14:10,853 Recuerda bien esto, hija: en esta casa mando yo. 92 00:14:11,287 --> 00:14:14,423 Si no te gusta, puedes irte con tu revoluci�n a otra parte. 93 00:14:14,691 --> 00:14:15,725 �Entendiste? 94 00:14:19,362 --> 00:14:22,698 Fuimos nosotros, hombres como yo, tu padre,... 95 00:14:22,698 --> 00:14:25,001 los que expulsamos a los colonizadores y liberamos el pa�s. 96 00:14:25,001 --> 00:14:27,470 La poligamia es parte de nuestro patrimonio religioso. 97 00:14:27,470 --> 00:14:29,506 Vamos, El Hadji. Llegar�s tarde a tu casamiento. 98 00:15:03,040 --> 00:15:05,476 Mam�, es pap� con su primera mujer. 99 00:15:05,676 --> 00:15:08,012 No grites, ya te escuch�. 100 00:15:12,817 --> 00:15:16,153 Adja, esta es la casa de Oumi. Baja. 101 00:15:16,954 --> 00:15:20,158 Baja a saludarla, no te cuesta nada. 102 00:15:20,959 --> 00:15:23,929 �Sabes siquiera lo que est�s diciendo? 103 00:15:27,700 --> 00:15:30,435 Pareces olvidar que soy tu primera esposa. 104 00:15:30,570 --> 00:15:34,473 Oumi es la segunda. Dile "hola" de mi parte. 105 00:15:47,353 --> 00:15:50,423 Pap�, tienes que ayudarme. Estoy arruinado. 106 00:15:50,657 --> 00:15:52,659 - �Cu�nto? - Mil francos. 107 00:16:11,345 --> 00:16:12,479 Entra. 108 00:16:23,424 --> 00:16:25,226 �Qui�n est� en el Mercedes? 109 00:16:26,160 --> 00:16:27,562 Cuidado. 110 00:16:33,034 --> 00:16:36,736 -�Qui�n est� en el coche? -Adja Astou. 111 00:16:39,675 --> 00:16:43,778 -Prefiri� esperar en el coche. -�Por qu� no entra? 112 00:16:44,713 --> 00:16:47,049 - �Mariam! - �S�? 113 00:16:49,718 --> 00:16:53,555 Llama a Adja. Est� en el auto. Dile que me estoy duchando. 114 00:16:55,124 --> 00:16:59,028 Fue ella la que te alent�... 115 00:16:59,128 --> 00:17:02,732 a tomar una tercera esposa s�lo para fastidiarme,... 116 00:17:04,801 --> 00:17:09,006 porque soy m�s joven que ella. 117 00:17:11,043 --> 00:17:14,080 Lo hizo por celos. 118 00:17:18,081 --> 00:17:22,019 �Ahora est� contenta, ese pescado seco! 119 00:17:35,900 --> 00:17:38,536 �Ya terminaste de decir todo lo que quer�as? 120 00:17:40,505 --> 00:17:42,609 Te aviso que no quiero m�s peleas,... 121 00:17:43,343 --> 00:17:46,778 ni aqu� ni all� afuera. 122 00:17:52,984 --> 00:17:55,390 Di que no quieres que vaya. 123 00:18:00,793 --> 00:18:05,498 �Fue tu vieja arp�a la que te lo aconsej�, eh? 124 00:18:10,102 --> 00:18:14,340 Tu tercera esposa no es diferente al resto:... 125 00:18:18,044 --> 00:18:23,049 tiene la ranura vertical, no horizontal. 126 00:18:28,221 --> 00:18:30,924 Mam�, no quiere bajar, prefiere esperar en el coche. 127 00:18:31,024 --> 00:18:32,526 Ella sabr�. 128 00:18:34,728 --> 00:18:40,067 No me voy a perder esta coronaci�n. 129 00:18:40,367 --> 00:18:42,570 No tengo un centavo. 130 00:18:42,570 --> 00:18:45,639 Ya que t� est�s gastando, yo lo har� tambi�n. 131 00:18:50,578 --> 00:18:53,680 �Esto! Esto no es suficiente. 132 00:19:01,689 --> 00:19:04,993 Lev�ntate ya. Vamos. 133 00:19:22,979 --> 00:19:28,550 �Qui�n se va a sentar detr�s contigo? 134 00:22:34,044 --> 00:22:35,879 Oh, estimado, �c�mo va? 135 00:22:36,012 --> 00:22:38,715 - �Algo anda mal? - Los negocios, estimado, los negocios. 136 00:22:39,649 --> 00:22:43,386 Pero est� movido esto, y est� lleno de chicas. 137 00:22:43,386 --> 00:22:46,623 Seguro, seguro, pero los negocios... 138 00:22:48,125 --> 00:22:49,926 �Y cu�les son tus negocios? 139 00:22:50,293 --> 00:22:52,829 Tengo un proyecto de turismo. 140 00:22:52,963 --> 00:22:54,798 Ah, eso es interesante. 141 00:22:54,798 --> 00:22:57,434 S�, estoy buscando a alguien que pueda manejarlo. 142 00:22:57,501 --> 00:22:59,736 Si lo hago, �cu�nto ser�a? 143 00:22:59,804 --> 00:23:01,238 10%. 144 00:23:05,276 --> 00:23:06,610 �Cu�nto quieres? 145 00:23:06,711 --> 00:23:08,946 Por 15%, tenemos un acuerdo. 146 00:23:12,551 --> 00:23:15,386 De acuerdo, 15%. 147 00:23:15,519 --> 00:23:17,489 - �Palabra de hombre de negocios? - Palabra de hombre de negocios. 148 00:23:17,022 --> 00:23:18,457 �Y c�mo har�s con...? 149 00:23:18,924 --> 00:23:20,159 - Te har� un cheque. - �No! 150 00:23:20,493 --> 00:23:23,529 �Jam�s! Jam�s dejo rastros de mis negocios. 151 00:23:24,430 --> 00:23:27,066 Es siempre al contado. 152 00:23:28,100 --> 00:23:29,869 Te llevar� el proyecto ma�ana. 153 00:23:30,069 --> 00:23:32,338 Junto con... �Me entiendes, no? 154 00:23:55,995 --> 00:23:58,030 Levanta la moneda. Est� por aqu�. 155 00:23:58,531 --> 00:23:59,999 Lev�ntala. 156 00:24:00,300 --> 00:24:02,668 Pap�, la tiene �l. 157 00:24:22,189 --> 00:24:24,358 Estoy muy contenta de que est�n aqu� hoy,... 158 00:24:24,392 --> 00:24:27,928 en este d�a tan especial para mi hija. 159 00:24:27,928 --> 00:24:30,230 Mi hija es su hermana menor. 160 00:24:33,902 --> 00:24:37,605 Tus palabras son muy loables. 161 00:24:37,906 --> 00:24:40,808 Nosotras las mujeres debemos ser solidarias. 162 00:24:41,543 --> 00:24:44,879 Adja es mi hermana mayor y mi ejemplo. 163 00:24:44,879 --> 00:24:48,149 No te preocupes. Tu hija ver� que no soy celosa. 164 00:25:15,645 --> 00:25:17,713 Esta es su casa. 165 00:26:06,231 --> 00:26:06,998 Adja... 166 00:26:11,070 --> 00:26:13,205 �Qu� hacemos aqu�? 167 00:26:17,076 --> 00:26:19,978 Oumi, aunque preguntes ya sabes... 168 00:26:20,679 --> 00:26:24,116 que esperamos a la tercera esposa de nuestro marido. 169 00:26:25,785 --> 00:26:29,455 �Y qu� piensas t� de esta tercera esposa? 170 00:26:36,296 --> 00:26:38,998 Te gusta hacer preguntas. 171 00:26:39,799 --> 00:26:42,602 Sabes que no soy celosa. 172 00:26:44,204 --> 00:26:49,109 Estuve all� cuando El Hadji te tom� como segunda esposa. 173 00:26:49,977 --> 00:26:55,616 Ahora que t� tienes una co-esposa m�s joven que t�,... 174 00:26:57,418 --> 00:27:00,754 debes hacer lo mismo que yo: tener paciencia. 175 00:27:00,489 --> 00:27:04,225 �Tener paciencia hasta cu�ndo? 176 00:27:07,862 --> 00:27:11,098 Ser paciente no mata, si no, yo ya estar�a muerta. 177 00:27:17,272 --> 00:27:21,142 Queridas, no han tomado nada. 178 00:27:25,647 --> 00:27:28,850 S�rvanse. Est�n en su casa. 179 00:27:53,343 --> 00:27:57,814 Yo no soy tu rival: ella lo es. 180 00:27:57,848 --> 00:28:00,850 No le pidas a un ciego que cierre los ojos. 181 00:28:25,245 --> 00:28:28,413 El Hadji, c�mbiate de traje. 182 00:28:28,413 --> 00:28:30,917 Ponte este kaftan y qu�tate los pantalones. 183 00:28:30,917 --> 00:28:35,187 Luego ven a sentarte sobre el mortero, con el majadero entre las piernas. 184 00:28:38,490 --> 00:28:40,927 Hazlo t�, Badienne. 185 00:28:42,928 --> 00:28:45,297 Tengo dos esposas... 186 00:28:47,066 --> 00:28:51,937 Y nunca me expuse al rid�culo con esa creencia. 187 00:28:52,371 --> 00:28:55,208 Es la costumbre. Mi hija es muy joven... 188 00:28:55,475 --> 00:28:59,746 para tener mala suerte. Si�ntate, insisto. 189 00:29:00,346 --> 00:29:03,283 �No, te dije que no! �No lo har�! 190 00:29:04,184 --> 00:29:06,319 Es rid�culo. 191 00:29:06,352 --> 00:29:10,924 �Sentarse en un mortero y montar un majadero? No, no y no. 192 00:29:14,727 --> 00:29:19,632 No eres un blanco, no eres nada especial. 193 00:32:01,502 --> 00:32:03,504 Oumi, me voy a casa. 194 00:32:04,839 --> 00:32:06,173 �Tan temprano? 195 00:32:08,175 --> 00:32:10,477 Estamos de m�s aqu�. 196 00:32:10,778 --> 00:32:12,746 Qu�date un rato conmigo. 197 00:32:12,747 --> 00:32:15,516 Ven a verme alg�n d�a. 198 00:32:15,950 --> 00:32:18,321 No te olvides que soy tu hermana mayor. 199 00:32:21,155 --> 00:32:22,924 Me quedar� sola aqu�. 200 00:32:22,957 --> 00:32:25,393 Saluda a los chicos. 201 00:32:36,972 --> 00:32:39,141 Se�ora Beye, �me permite? 202 00:32:39,708 --> 00:32:40,876 Oh, presidente. 203 00:32:42,378 --> 00:32:45,714 �Qu� criatura m�s hermosa, aqu� sola! 204 00:33:46,545 --> 00:33:50,816 No sab�a sobre el tercer matrimonio de El Hadji, a�n as� traje un regalo. 205 00:33:51,883 --> 00:33:54,219 �Pasaste tus vacaciones en Espa�a o Suiza? 206 00:33:54,386 --> 00:33:56,221 - Ya no puedo ir a Espa�a. - �Por qu�? 207 00:33:56,254 --> 00:33:58,990 Hay negros por donde mires. 208 00:33:59,224 --> 00:34:01,693 La negritud s� que viaja. 209 00:34:08,533 --> 00:34:11,470 - Tu sobrina es magn�fica. - S� que lo es. 210 00:34:11,837 --> 00:34:14,973 Mira qu� hermoso pelo. Y una boca tan linda. 211 00:34:15,574 --> 00:34:19,478 Tiene una boca tan �vida. Le dar� un Mercedes. 212 00:34:19,846 --> 00:34:23,049 Yo te dar� una "casa de weekend". 213 00:34:23,249 --> 00:34:25,952 �C�mo se dice "weekend" en ingl�s? 214 00:34:28,189 --> 00:34:30,791 Alc�nzame un cigarro, por favor. 215 00:34:31,858 --> 00:34:33,293 Voy a darle un cigarro. 216 00:34:37,598 --> 00:34:41,268 Amiga, �c�mo se dice "weekend" en ingl�s? 217 00:34:41,602 --> 00:34:43,504 - "Weekend" se dice 'weekend'. - �"What"? 218 00:34:51,879 --> 00:34:54,748 Sr. Ministro, despu�s de usted. 219 00:34:54,749 --> 00:34:56,550 Sr. diputado, despu�s de usted. 220 00:34:56,550 --> 00:34:59,854 - Usted es representante del gobierno. - Usted representa al pueblo. 221 00:34:59,854 --> 00:35:02,589 -Esperar�... -Esperemos. 222 00:35:59,950 --> 00:36:02,653 Sr. Presidente, �d�nde est� El Hadji? 223 00:36:03,487 --> 00:36:06,890 El Hadji probablemente est� en alg�n rinc�n de la casa con su mujer. 224 00:36:10,161 --> 00:36:13,698 Dupont-Durant, son las 4 de la ma�ana. 225 00:36:13,998 --> 00:36:16,433 Es hora de volver a casa. 226 00:36:16,733 --> 00:36:18,202 Como usted diga, Sr. Presidente. 227 00:36:21,640 --> 00:36:27,574 -�Salud! -Salud, El Hadji. 228 00:36:28,613 --> 00:36:30,382 Sr. Presidente, �tiene todo lo que necesita? 229 00:36:30,482 --> 00:36:32,284 Estamos muy bien. 230 00:36:35,889 --> 00:36:38,958 Tienes que irte ahora con tu mujer. 231 00:36:40,694 --> 00:36:42,796 Te traje esto. 232 00:36:42,896 --> 00:36:46,600 Lo tomas justo 5 minutos antes del combate. 233 00:36:47,000 --> 00:36:49,302 No, no necesito eso. 234 00:36:51,805 --> 00:36:54,741 Yo tengo algo m�s eficaz. 235 00:36:55,675 --> 00:36:57,344 Viene de Banjul. 236 00:36:57,511 --> 00:36:59,513 Efecto inmediato. 237 00:37:00,313 --> 00:37:02,415 T�malo y dime qu� tal te fue. 238 00:37:02,949 --> 00:37:05,485 No creo en esas cosas, son rid�culas. 239 00:37:06,353 --> 00:37:09,256 Lo probar� s�lo por complaceros. 240 00:37:10,657 --> 00:37:14,661 Ya te contar� qu� eficaz es. 241 00:37:19,634 --> 00:37:21,535 Pero te doy un consejo. 242 00:37:22,536 --> 00:37:25,973 Tienes que hacerlo dulcemente. 243 00:37:26,374 --> 00:37:28,142 Ella es virgen. 244 00:37:28,643 --> 00:37:29,543 Presidente... 245 00:37:30,544 --> 00:37:33,748 se olvida que mi primera mujer tambi�n era virgen. 246 00:37:34,649 --> 00:37:36,150 Y tambi�n la segunda. 247 00:37:37,085 --> 00:37:40,054 Y por supuesto la tercera. 248 00:37:41,590 --> 00:37:43,158 Es gracioso. 249 00:37:43,859 --> 00:37:45,794 Ya veremos si lo soy. 250 00:37:47,029 --> 00:37:49,197 Ma�ana nos cuentas c�mo te fue. 251 00:37:49,264 --> 00:37:51,066 Sin duda. 252 00:37:51,834 --> 00:37:56,671 - Adi�s entonces, y buena suerte. - Buenas noches. 253 00:38:24,168 --> 00:38:26,537 Ve y prep�rate. 254 00:38:34,945 --> 00:38:40,048 Ngone, estoy contenta contigo. 255 00:38:45,022 --> 00:38:47,925 Agradezco a Al� por responder nuestras plegarias. 256 00:38:51,395 --> 00:38:54,999 Deber�s mostrarte digna. 257 00:38:56,367 --> 00:38:59,170 Ahora est�s casada; algo raro en nuestros d�as. 258 00:39:01,573 --> 00:39:05,908 Te deseo mucha felicidad. 259 00:39:10,349 --> 00:39:15,220 Debes recordar que hombres y mujeres no son iguales. 260 00:39:16,622 --> 00:39:18,924 El hombre es quien manda. 261 00:39:20,659 --> 00:39:24,862 Siempre debes estar dispuesta. 262 00:39:29,535 --> 00:39:33,039 No levantes la voz. 263 00:39:40,348 --> 00:39:43,550 S� sumisa. 264 00:39:45,285 --> 00:39:46,853 S�bete. 265 00:39:53,694 --> 00:39:56,897 El Hadji, estamos listas. 266 00:41:04,734 --> 00:41:08,238 Badienne, no sucedi� nada. A�n soy virgen. 267 00:41:11,575 --> 00:41:12,309 �El Hadji! 268 00:41:13,778 --> 00:41:14,979 �Qu� sucedi�? 269 00:41:15,312 --> 00:41:18,883 Nada. No pude hacerlo. 270 00:41:22,486 --> 00:41:26,524 �Quieres decir que no pudiste tener una erecci�n? 271 00:41:30,795 --> 00:41:34,132 �Te estoy entregando una chica pura! 272 00:41:34,199 --> 00:41:37,568 �Y t� ah� arrugado como un papel mojado! 273 00:41:38,136 --> 00:41:40,405 �Lev�ntate y haz algo! 274 00:42:55,218 --> 00:43:00,356 Te dije ayer que deb�as montarte sobre el mortero. 275 00:43:06,829 --> 00:43:09,866 Te dije que no conf�o en tus esposas. 276 00:43:10,400 --> 00:43:13,436 Mira lo que lograste con tu terquedad. 277 00:43:13,736 --> 00:43:16,739 Todos vosotros os cre�is que sois europeos. 278 00:43:20,444 --> 00:43:23,313 Pero no sois ninguna excepci�n. 279 00:44:12,431 --> 00:44:14,233 Huele mal aqu�. 280 00:44:28,414 --> 00:44:32,084 - Se�ora, �comprar� Kaddu? - �Cu�nto cuesta? 281 00:44:32,251 --> 00:44:35,421 50 francos. El �nico peri�dico en wolof. 282 00:45:05,786 --> 00:45:08,521 �Dios santo! �Estas mujeres con su agua podrida! 283 00:45:57,740 --> 00:45:59,241 Ah, mi carta. 284 00:46:42,754 --> 00:46:44,389 Buenos d�as, patr�n. 285 00:46:45,991 --> 00:46:47,493 Buen d�a, patr�n. 286 00:46:47,860 --> 00:46:50,128 Enhorabuena. 287 00:46:50,262 --> 00:46:52,531 La ceremonia fue la m�s hermosa del a�o. 288 00:46:52,831 --> 00:46:53,665 Gracias. 289 00:46:54,399 --> 00:46:58,837 �Podr�a llamar al presidente? Quiero verlo aqu�; es muy urgente. 290 00:49:07,071 --> 00:49:11,607 -Dupont-Durant, esp�reme aqu�. -Entiendo, Sr. Presidente. 291 00:49:15,580 --> 00:49:18,481 -Buenos d�as, se�orita. -Es "se�ora", Sr. Presidente. 292 00:49:18,549 --> 00:49:21,986 Disculpe, se�ora. �Se encuentra el jefe? 293 00:49:21,986 --> 00:49:24,722 -Le est� esperando. -Gracias. 294 00:49:35,167 --> 00:49:39,437 Parece que la poci�n fue excelente; veo que a�n no te cambiaste de ropa. 295 00:49:39,471 --> 00:49:40,839 No es eso. 296 00:49:41,173 --> 00:49:43,675 No se me par�. Para nada. 297 00:49:43,676 --> 00:49:44,843 �Qu�? 298 00:49:44,944 --> 00:49:46,845 Esta noche no se me par�. 299 00:49:46,779 --> 00:49:50,616 Esta ma�ana, la madre me ha hecho entender que tengo la Xala. 300 00:49:51,550 --> 00:49:52,418 �Mierda! 301 00:49:52,685 --> 00:49:54,520 Es por eso que te necesito. 302 00:49:54,587 --> 00:49:55,755 �Qui�n te lo ha hecho? 303 00:50:19,146 --> 00:50:20,547 Sr. Presidente,... 304 00:50:20,547 --> 00:50:25,352 �no podemos deshacernos de esa basura? �Esa no es nuestra independencia! 305 00:50:42,871 --> 00:50:45,339 P�seme con Math, por favor. 306 00:50:47,009 --> 00:50:49,544 Hola amigo, habla el presidente. 307 00:50:49,778 --> 00:50:51,546 �El presidente! 308 00:50:52,214 --> 00:50:54,483 Estoy en lo de El Hadji Abdou Kader Beye. 309 00:50:56,985 --> 00:51:00,923 �Puedes enviar una patrulla? 310 00:51:06,495 --> 00:51:09,298 Para deshacerse de la basura humana que hay. 311 00:51:10,299 --> 00:51:12,001 Los mendigos, s�. 312 00:51:12,902 --> 00:51:15,337 Son algo muy malo para el turismo. 313 00:51:15,671 --> 00:51:17,807 Muy bien. Gracias. 314 00:51:24,848 --> 00:51:28,986 Est� hecho. Esperemos que los lleven bien lejos. 315 00:51:29,152 --> 00:51:30,153 Gracias, Sr. Presidente. 316 00:51:30,654 --> 00:51:33,090 - �De qui�n sospechas? - �De qui�n? 317 00:51:33,757 --> 00:51:34,791 Alguna de tus mujeres. 318 00:51:35,559 --> 00:51:39,329 �Cu�l? �Y por qu�? Tienen todo lo que necesitan. 319 00:51:40,097 --> 00:51:41,965 Dime qu� hacer. 320 00:51:47,505 --> 00:51:48,673 El Hadji... 321 00:51:49,740 --> 00:51:54,278 conf�o en ti, porque somos amigos desde hace tiempo. 322 00:51:54,779 --> 00:51:56,347 Esto es un secreto. 323 00:51:57,949 --> 00:52:00,418 Yo tengo un buen marabout. �Uno muy bueno! 324 00:52:01,586 --> 00:52:03,888 Si quieres, podemos ir a verlo. 325 00:52:04,055 --> 00:52:07,725 S�lo que cobra muy caro. 326 00:52:08,194 --> 00:52:12,664 �Qu� me importa el precio! �Quiero volver a ser un hombre! 327 00:52:12,731 --> 00:52:16,370 Dame un minuto. Me deshar� de mi consejero. 328 00:52:20,372 --> 00:52:22,675 Dupont-Durand, puede irse. 329 00:52:23,209 --> 00:52:24,810 Le agradezco, Sr. Presidente. 330 00:52:25,044 --> 00:52:28,080 - �Oh, pero en una hora en mi oficina! - De acuerdo. 331 00:52:50,071 --> 00:52:52,706 �Quiere comprar el Kaddu? 332 00:52:53,574 --> 00:52:56,676 Amigo, estoy demasiado enfadado para leer tus historias. 333 00:52:57,077 --> 00:52:58,379 �Me acaban de robar! 334 00:52:59,613 --> 00:53:02,650 �Mientras miraba el accidente, 335 00:53:03,718 --> 00:53:06,787 alguien me rob�! 336 00:53:07,588 --> 00:53:12,056 No tengo un centavo. Estoy sufriendo. 337 00:53:13,428 --> 00:53:18,065 Cu�ntame c�mo ocurri�,... 338 00:53:18,833 --> 00:53:21,504 y yo voy a publicarlo. 339 00:53:23,438 --> 00:53:25,006 Gracias, hijo. 340 00:53:25,507 --> 00:53:30,478 Sabes que hay una sequ�a hace a�os. 341 00:53:31,580 --> 00:53:37,253 La gente en las aldeas ahorr� a partir de las escasas cosechas,... 342 00:53:38,487 --> 00:53:45,460 para enviarme a comprar lo imprescindible. 343 00:53:51,100 --> 00:53:55,738 �Ese es el dinero que me han robado! 344 00:55:32,506 --> 00:55:33,741 �Qui�n es? 345 00:55:36,210 --> 00:55:39,046 Madre, eres t�. Si�ntate. 346 00:55:43,784 --> 00:55:47,588 Hace mucho que no hablamos, desde que pap� tom� su tercera esposa. 347 00:55:48,356 --> 00:55:50,458 �Hab�a mucha gente en la boda? 348 00:55:50,559 --> 00:55:52,460 S�, mucha. 349 00:55:52,560 --> 00:55:56,798 Con el dinero que gast� tu padre, se junt� una verdadera multitud. 350 00:55:58,400 --> 00:56:01,236 �Y Oumi? Debe estar loca de celos. 351 00:56:01,336 --> 00:56:04,105 No realmente. Estuvimos juntas. 352 00:56:06,208 --> 00:56:08,877 No veo a pap� desde que me abofete�. 353 00:56:08,944 --> 00:56:12,180 Hiciste mal en hablarle de esa manera. 354 00:56:12,681 --> 00:56:17,453 Ahora est� muy ocupado en sus negocios. 355 00:56:21,223 --> 00:56:23,859 Escuch� que pap� est� muy ocupado. 356 00:56:24,861 --> 00:56:27,130 �Sabes lo que anda diciendo la gente? 357 00:56:27,130 --> 00:56:28,631 �Qu� andan diciendo? 358 00:56:35,538 --> 00:56:36,840 Que pap� tiene la Xala. 359 00:56:39,542 --> 00:56:42,178 �Qu� se supone que haga? 360 00:56:46,583 --> 00:56:49,319 Mam�, �t� le echaste el conjuro? 361 00:56:49,422 --> 00:56:55,192 �Yo? Juro por Al� que no fui yo. 362 00:56:55,326 --> 00:56:57,461 Habla con pap� sobre esto. 363 00:56:57,695 --> 00:57:00,597 Rama... No quiero hacerlo. 364 00:57:00,798 --> 00:57:02,567 �Quieres que yo hable con �l? 365 00:57:03,468 --> 00:57:05,303 No tienes pudor. 366 00:57:06,504 --> 00:57:11,376 �C�mo podr�as hablar con tu padre sobre su Xala? 367 00:57:12,710 --> 00:57:14,812 Nunca he visto una chica con tan poco pudor. 368 00:57:24,890 --> 00:57:26,791 - �Estamos de acuerdo? - S�. 369 00:57:27,659 --> 00:57:29,428 Hazme un recibo. 370 00:57:39,739 --> 00:57:43,543 �Cu�ndo vas a venir a verme, mujer? 371 00:57:43,543 --> 00:57:45,711 Pronto. 372 00:58:31,493 --> 00:58:33,361 Amigo, vives con tu serpiente. 373 00:58:33,762 --> 00:58:36,698 La ves todas las ma�anas. 374 00:58:41,670 --> 00:58:46,771 �Hazme un hombre otra vez! Te pagar� lo que quieras. 375 00:58:47,809 --> 00:58:51,947 El presidente me conoce. Soy un hombre de palabra. 376 00:58:53,015 --> 00:58:58,387 Es cierto. Es un amigo. Debes ayudarle. 377 00:59:13,037 --> 00:59:16,273 T� no me conoces. Pero tu amigo sabe qui�n soy. 378 00:59:17,841 --> 00:59:20,744 No hay otro como yo en todo el pa�s. 379 00:59:28,519 --> 00:59:29,854 Toma esta botella. 380 00:59:34,158 --> 00:59:36,193 Te lavar�s con esta "safara". 381 00:59:36,227 --> 00:59:40,164 El cuerpo entero y tus partes. 382 00:59:45,272 --> 00:59:50,341 Esto... lo llevar�s en el brazo. 383 00:59:53,078 --> 00:59:57,114 Esto, alrededor de tu cintura. 384 01:00:11,163 --> 01:00:12,999 �Ves esto? 385 01:00:13,566 --> 01:00:15,334 Escucha bien. 386 01:00:16,635 --> 01:00:21,173 Esta noche, sostendr�s esto entre tus dientes y gatear�s hacia tu mujer. 387 01:00:23,142 --> 01:00:27,013 Gatear�s... �Entiendes? 388 01:01:00,848 --> 01:01:05,386 Anoche escuch� gritar a mi hija. 389 01:01:05,453 --> 01:01:08,690 Cre� que hab�a sido desflorada. 390 01:01:08,790 --> 01:01:13,361 Esta ma�ana fui a su cuarto... Nada. 391 01:01:13,628 --> 01:01:16,731 Ya no quedan hombres de verdad. 392 01:01:16,732 --> 01:01:19,134 Yo no pegu� un ojo en toda la noche. 393 01:01:19,167 --> 01:01:23,505 Una muchacha como esa har�a levantar un muerto. 394 01:01:39,856 --> 01:01:41,925 Espera un minuto. 395 01:01:54,871 --> 01:01:59,876 Vine por el dinero para los gastos de la casa. 396 01:02:02,846 --> 01:02:08,017 Debo pagar la electricidad, la criada, el agua, la proveedur�a,... 397 01:02:12,757 --> 01:02:15,459 Soy la olvidada de la familia. 398 01:02:19,697 --> 01:02:21,566 Tu tercera esposa trae mala suerte. 399 01:02:21,532 --> 01:02:24,035 Esto no es suficiente. 400 01:02:38,851 --> 01:02:42,287 Oumi, te lo suplico, lib�rame. 401 01:02:42,487 --> 01:02:46,258 Me divorciar� de mi tercera mujer, te dar� lo que quieras. 402 01:02:46,092 --> 01:02:47,893 Un coche, una casa,... 403 01:02:47,927 --> 01:02:49,762 y vacaciones en Europa. 404 01:02:56,402 --> 01:02:58,537 Eh, vuelve a la tierra. �Qu� te pasa? 405 01:02:59,505 --> 01:03:01,774 Una tercera esposa no te sienta bien. 406 01:03:03,743 --> 01:03:09,482 Eres demasiado viejo para domar a una jovencita. 407 01:03:16,123 --> 01:03:20,360 Debes encontrar remedio. Est�s muy desmejorado. 408 01:03:20,561 --> 01:03:22,963 Te aconsejo ir al m�dico. 409 01:03:23,831 --> 01:03:26,567 Yo tambi�n soy tu esposa. 410 01:03:29,070 --> 01:03:32,306 Se terminaron las diversiones y los juegos. 411 01:03:33,307 --> 01:03:38,913 Esta noche me toca a m�. Te ver� en casa. 412 01:03:40,715 --> 01:03:44,718 T� me conoces... Conmigo cualquiera entra en calor. 413 01:06:41,669 --> 01:06:47,041 Serigne, vuelve a tu pueblo e inf�rmales del robo. 414 01:06:49,379 --> 01:06:53,115 Se van a preocupar por tu ausencia. 415 01:06:57,587 --> 01:07:01,557 Si supieras cu�les son las condiciones de vida all�,... 416 01:07:01,725 --> 01:07:04,294 no me aconsejar�as volver. 417 01:07:04,461 --> 01:07:09,399 Durante todos estos a�os hemos soportado la sequ�a. 418 01:07:09,466 --> 01:07:14,805 Este a�o obtuvimos una cosecha escasa... 419 01:07:15,606 --> 01:07:18,509 que vendimos. 420 01:07:19,009 --> 01:07:22,880 Me encargaron venir a comprar comida. Nos robaron todo. 421 01:07:23,647 --> 01:07:27,518 No puedo volver. No van a creerme. 422 01:07:32,923 --> 01:07:36,727 Si no lo haces, morir�n esper�ndote. 423 01:07:43,635 --> 01:07:47,138 Sobrevivir�n gracias a la esperanza de mi regreso. 424 01:07:47,806 --> 01:07:53,979 �Volver y decir que me robaron? No. 425 01:07:58,483 --> 01:08:04,190 Mientras est� aqu�, tendr�n esperanzas. Eso ayuda a vivir. 426 01:08:05,658 --> 01:08:09,595 En la cuidad sois felices. Hay que comer. 427 01:08:09,628 --> 01:08:14,200 Mira este pan. Es blanco. All� no tenemos nada. 428 01:08:32,653 --> 01:08:36,390 Aqu� tienes tu dinero. No tenemos billetes. 429 01:08:57,178 --> 01:08:59,247 - �Modu! - S�, patr�n. 430 01:08:59,915 --> 01:09:02,017 Anoche no dorm�,... 431 01:09:02,350 --> 01:09:06,655 y pens� sobre tu proposici�n de ayer sobre el marabout. 432 01:09:07,389 --> 01:09:10,425 Sabes. Modu, que no creo en marabouts. 433 01:09:10,726 --> 01:09:13,262 Puede usted creer, patr�n. 434 01:09:13,562 --> 01:09:15,531 Es el marabout de mi pueblo. 435 01:09:16,098 --> 01:09:18,867 Ha hecho milagros. Es un hombre santo. 436 01:09:19,101 --> 01:09:21,703 Conf�o en ti. Vamos. 437 01:09:21,770 --> 01:09:24,139 No se arrepentir�, patr�n. 438 01:10:27,405 --> 01:10:31,410 Voy a curarte. La Xala no es nada. 439 01:10:31,543 --> 01:10:37,382 Pero te advierto: lo que alguien quita, puede devolverlo. 440 01:11:01,942 --> 01:11:03,544 Me siento... 441 01:11:04,310 --> 01:11:06,579 Soy un hombre otra vez. 442 01:11:36,545 --> 01:11:41,582 -�Sabes lo que es? -S�, los de tu clase suelen d�rmelos. 443 01:11:41,616 --> 01:11:45,885 Ir� pronto a Dakar. 444 01:11:46,388 --> 01:11:50,692 Ll�valo al banco y te pagar�n. 445 01:11:55,297 --> 01:11:59,301 Recuerda: lo que alguien quita, puede devolverlo. 446 01:13:44,912 --> 01:13:48,082 Badienne, soy un hombre otra vez. 447 01:13:48,516 --> 01:13:50,818 Han respondido nuestras plegarias. 448 01:13:57,658 --> 01:13:59,727 Tu esposa no est� disponible hoy. 449 01:14:00,061 --> 01:14:01,228 �Qu�? 450 01:14:01,796 --> 01:14:05,733 - Ngone, dile a tu marido. - As� es, querido, estoy indispuesta. 451 01:14:28,991 --> 01:14:32,861 Querido, �de d�nde vienes, que traes la ropa sucia? 452 01:14:36,032 --> 01:14:38,167 Entra, entra. 453 01:14:59,657 --> 01:15:00,858 �Excelencia! 454 01:15:01,625 --> 01:15:02,793 �C�mo est� todo? 455 01:15:03,828 --> 01:15:05,463 Muy bien. S�, s�. 456 01:15:07,298 --> 01:15:10,000 Tengo aqu� conmigo a Kebe y al Sr. Ministro. 457 01:15:12,837 --> 01:15:14,472 El mismo problema. 458 01:15:14,738 --> 01:15:17,708 Los cheques sin fondos de El Hadji. 459 01:15:24,015 --> 01:15:27,218 Recib� una notificaci�n del Director... 460 01:15:27,518 --> 01:15:30,221 de la Asociaci�n Nacional de Ayuda Alimentaria. 461 01:15:39,598 --> 01:15:42,734 Se�ores, tengo a su excelencia al tel�fono. 462 01:15:43,468 --> 01:15:45,837 Se encuentra en la misma situaci�n que ustedes. 463 01:15:46,271 --> 01:15:49,041 Los bancos le niegan capital circulante. 464 01:15:49,775 --> 01:15:52,511 Pide una reuni�n inmediata. 465 01:15:52,845 --> 01:15:57,215 - �Por qu� no? - Estamos de acuerdo. 466 01:16:01,020 --> 01:16:03,589 Excelencia, est� acordado. 467 01:16:05,157 --> 01:16:07,493 La reuni�n se har� de inmediato. 468 01:16:16,336 --> 01:16:17,604 Caballeros... 469 01:16:19,539 --> 01:16:21,709 recibir�n una citaci�n. 470 01:16:43,364 --> 01:16:45,066 �Qui�n te hizo eso? 471 01:16:45,266 --> 01:16:47,702 �Esto? Los agentes de seguridad. 472 01:16:49,103 --> 01:16:50,805 �D�nde est�n los otros? 473 01:16:51,606 --> 01:16:53,574 Vienen hacia aqu�. 474 01:16:59,080 --> 01:17:02,450 Esto est� en bancarota. El local est� vac�o. 475 01:17:02,551 --> 01:17:05,553 No, nuestras �rdenes est�n retrasadas. 476 01:17:05,687 --> 01:17:08,423 - �Cu�ndo llegar�n? - Pronto. 477 01:17:09,859 --> 01:17:12,561 El rumor es... 478 01:17:13,495 --> 01:17:17,233 que tu patr�n tiene la Xala. 479 01:17:17,266 --> 01:17:22,071 No s� nada sobre eso. 480 01:17:26,309 --> 01:17:32,445 -�No queda nada en el dep�sito? -S�lo barriles vac�os. 481 01:17:33,616 --> 01:17:38,422 No tienes nada entrando, puedes venir a casa conmigo. 482 01:17:39,055 --> 01:17:41,425 Ahmed, eres realmente malicioso. 483 01:17:41,659 --> 01:17:43,460 Tengo marido. 484 01:17:43,460 --> 01:17:48,031 �Y qu�? Yo tengo dos esposas. T� puedes tener dos maridos. 485 01:17:48,566 --> 01:17:51,602 Saca la mano y ve a hurgar en el dep�sito. 486 01:17:52,036 --> 01:17:54,238 Mu�strame el camino. 487 01:17:54,405 --> 01:17:57,841 Conoces la tienda tan bien como yo. 488 01:19:43,118 --> 01:19:45,721 Rama, hija m�a, si�ntate. 489 01:19:52,227 --> 01:19:54,196 �C�mo va la escuela? 490 01:19:54,163 --> 01:19:56,098 Doy lo mejor de m�. 491 01:19:57,700 --> 01:19:59,068 �C�mo andan los negocios? 492 01:19:59,268 --> 01:20:01,070 Bien, todo marcha bien. 493 01:20:05,442 --> 01:20:07,610 Tomemos algo. 494 01:20:26,530 --> 01:20:28,199 Toma, hija, bebe. 495 01:20:28,399 --> 01:20:30,501 Pap�, no tomo agua importada. 496 01:20:39,510 --> 01:20:41,779 Sabes, es mi agua preferida. 497 01:20:42,113 --> 01:20:44,416 Tomo dos litros al d�a. 498 01:20:49,588 --> 01:20:52,491 - �En casa todo marcha bien? - S� 499 01:20:54,092 --> 01:20:55,494 �Tu madre te envi�? 500 01:20:55,927 --> 01:20:59,297 No, vine por mi cuenta. 501 01:20:59,932 --> 01:21:03,101 Ya tengo edad para entender ciertas cosas. 502 01:21:04,069 --> 01:21:07,106 �Entender qu�? 503 01:21:07,273 --> 01:21:11,510 Mam� est� sufriendo mucho. 504 01:21:11,945 --> 01:21:13,613 �Est� enferma? 505 01:21:14,147 --> 01:21:19,952 No f�sicamente. Pap�, te recuerdo que mam�... 506 01:21:20,120 --> 01:21:22,722 es tu primera esposa. 507 01:21:23,990 --> 01:21:27,694 Lo s�, hija. Dile que ir� a verla. 508 01:21:27,961 --> 01:21:31,598 No, ella no sabe que vine. 509 01:21:33,533 --> 01:21:35,135 Rama... 510 01:21:35,636 --> 01:21:40,073 �por qu� me respondes en wolof cuando te hablo en franc�s? 511 01:21:48,549 --> 01:21:51,385 Que tengas un buen d�a, pap�. 512 01:21:56,658 --> 01:22:00,561 Hija, �no necesitas nada? 513 01:22:03,031 --> 01:22:06,868 S�lo la felicidad de mam�. 514 01:22:44,441 --> 01:22:45,809 �Qu� est� pasando? 515 01:22:45,842 --> 01:22:48,311 No tienes mercader�a. Cierra tu negocio. 516 01:22:49,112 --> 01:22:51,281 Vuelve en unos d�as. 517 01:22:52,816 --> 01:22:57,484 T� me conoces. Importo directamente de Europa. 518 01:22:58,522 --> 01:23:01,959 Italia, Luxemburgo, B�lgica,... 519 01:23:02,660 --> 01:23:05,462 Inglaterra, Alemania Federal... 520 01:23:05,529 --> 01:23:09,466 Trato con el mercado global. 521 01:23:09,901 --> 01:23:13,638 Hasta el agua que tomo viene de Europa. 522 01:23:14,639 --> 01:23:19,677 Necesito arroz, tomates. En cantidad. 523 01:23:20,445 --> 01:23:26,150 Lo s�. P�game un adelanto ahora,... 524 01:23:28,086 --> 01:23:30,689 el resto a la entrega. 525 01:23:31,223 --> 01:23:34,060 Nunca pago por adelantado. 526 01:23:34,093 --> 01:23:37,529 Mi lema es "toma y dame". 527 01:23:37,896 --> 01:23:41,333 No conf�as en m�. 528 01:23:43,569 --> 01:23:49,409 Hasta te vend� mi cuota de arroz por debajo de la mesa. 529 01:23:51,010 --> 01:23:54,447 Yo te pagu� al contado. 530 01:23:54,614 --> 01:23:57,951 Escuch� que tomaste una tercera esposa con ese dinero. 531 01:23:57,951 --> 01:24:03,990 Mi matrimonio no es asunto tuyo. 532 01:24:08,562 --> 01:24:11,631 Ahmed Fall, conf�a en m�. 533 01:24:12,867 --> 01:24:18,939 Pr�stame algo de dinero para arreglar mis asuntos. 534 01:24:20,074 --> 01:24:23,377 Para m�, siempre es toma y dame. 535 01:24:41,863 --> 01:24:43,632 Gracias, puede retirarse. 536 01:24:46,068 --> 01:24:50,471 Amhed, vuelve la semana que viene. 537 01:24:50,971 --> 01:24:53,641 El presidente me ha citado de urgencia. 538 01:25:30,748 --> 01:25:34,518 Presidente, �por qu� soy objeto de una reuni�n extraordinaria? 539 01:25:36,153 --> 01:25:38,355 Si�ntate y c�lmate, El Hadji. 540 01:25:42,660 --> 01:25:44,461 Bien, �qu� hay de tu Xala? 541 01:25:44,762 --> 01:25:45,930 Termin�, ya no la tengo. 542 01:25:46,363 --> 01:25:48,065 Me alegro por ti. 543 01:26:16,896 --> 01:26:21,200 El Hadji, est�s perjudicando much�simo a tus colegas. 544 01:26:22,001 --> 01:26:24,336 - �Qu� perjuicios? - C�lmate. 545 01:26:25,538 --> 01:26:27,740 He convocado al resto. 546 01:26:28,474 --> 01:26:31,277 Es mejor que asistas a la reuni�n. 547 01:26:32,445 --> 01:26:37,249 Yo, como amigo, te aconsejo ir a ver al Director de la banca. 548 01:26:37,650 --> 01:26:39,952 Puedo llamarlo antes de que vayas. 549 01:26:41,688 --> 01:26:43,056 Hazlo pronto. 550 01:27:33,976 --> 01:27:36,112 Si�ntate, enseguida estoy contigo. 551 01:27:36,245 --> 01:27:38,514 S�, s�, Sr. Presidente. 552 01:27:39,348 --> 01:27:42,685 Entiendo. De hecho, acaba de llegar. 553 01:27:53,329 --> 01:27:56,733 El presidente acaba de llamar para decirme que ibas a venir. 554 01:27:56,733 --> 01:27:58,301 Por eso estoy aqu�. 555 01:27:58,335 --> 01:28:00,637 Voy a apagar el aire acondicionado. 556 01:28:00,737 --> 01:28:04,207 Pero no, ya estoy acostumbrado a �l. Sin �l no puedo dormir. 557 01:28:04,007 --> 01:28:06,009 Claro, nos pasa a todos. 558 01:28:09,346 --> 01:28:10,314 Bien, te escucho. 559 01:28:11,515 --> 01:28:16,518 Cuz, necesito 500 mil francos. Capital circulante. 560 01:28:17,455 --> 01:28:21,392 Traje un proyecto de expansi�n del barrio original. 561 01:28:44,015 --> 01:28:47,552 Yo tambi�n tengo un expediente que te incumbe. 562 01:29:00,933 --> 01:29:02,034 El Hadji,... 563 01:29:02,034 --> 01:29:04,570 �qu� has hecho con las 100 toneladas de arroz... 564 01:29:04,570 --> 01:29:06,239 de la Asociaci�n Nacional de Ayuda Alimentaria? 565 01:29:06,339 --> 01:29:07,673 �D�nde est� el dinero? 566 01:29:12,178 --> 01:29:14,013 Estudia mi proyecto. 567 01:29:14,714 --> 01:29:16,249 Es interesante. 568 01:29:16,783 --> 01:29:22,489 Quiero implantar puntos de venta en todos los barrios. 569 01:29:22,623 --> 01:29:24,891 Necesito un adelanto. 570 01:29:25,625 --> 01:29:29,463 Amigo, creo que tu tren de vida excede tus ingresos. 571 01:29:29,529 --> 01:29:32,231 -�Estuve enfermo! -Tu Xala. 572 01:29:34,935 --> 01:29:37,872 Acab�. Se ha ido. �Ahora estoy as�! 573 01:29:39,206 --> 01:29:42,242 Cuz, conf�a en m�. 574 01:29:42,243 --> 01:29:44,646 Soy h�bil en el comercio y los negocios... 575 01:29:45,179 --> 01:29:48,116 y miembro de la C�mara, lo sabes. 576 01:29:49,852 --> 01:29:53,287 S�, pero voy a hablarte en serio. 577 01:29:55,924 --> 01:30:00,862 Sabes que tengo que consultar con mi jefe. 578 01:30:00,929 --> 01:30:04,299 Ll�mame pasado ma�ana. 579 01:30:05,200 --> 01:30:07,302 - Cuento contigo. - Est� bien. 580 01:30:07,970 --> 01:30:11,840 - S� que eres bueno en lo que haces... - Ll�mame pasado ma�ana. 581 01:30:11,840 --> 01:30:15,177 Una intervenci�n tuya ayudar�a... 582 01:30:18,314 --> 01:30:19,882 Gracias por venir. 583 01:30:20,283 --> 01:30:25,987 A prop�sito, tu tercer matrimonio fue un �xito. Te felicito. 584 01:30:58,089 --> 01:31:00,190 Buenos d�as, honorables colegas. 585 01:31:15,640 --> 01:31:17,509 �Ya estamos todos? 586 01:31:20,745 --> 01:31:22,447 En ese caso podemos comenzar. 587 01:31:22,581 --> 01:31:28,086 Les recuerdo que la orden del d�a incluye s�lo un punto: 588 01:31:28,954 --> 01:31:32,124 el caso de El Hadji Abdou Kader Beye. 589 01:31:32,424 --> 01:31:35,125 -Sr. Presidente. -Tienes la palabra, Kebe. 590 01:31:36,062 --> 01:31:37,563 Excelencia,... 591 01:31:39,666 --> 01:31:41,067 Sres. Diputados,... 592 01:31:41,901 --> 01:31:43,503 honorables colegas. 593 01:31:44,671 --> 01:31:48,908 Debemos ser objetivos y tener coraje. 594 01:31:50,510 --> 01:31:52,679 El Hadji Abdou Kader Beye... 595 01:31:52,879 --> 01:31:56,249 ha abusado de nuestro honor de hombres de negocios. 596 01:31:56,650 --> 01:32:01,988 Por su causa, nuestro grupo recibe insultos desde hace semanas: 597 01:32:02,456 --> 01:32:06,760 nos han acusado de ser feudales... 598 01:32:06,760 --> 01:32:10,831 negligentes, fraudulentos e incompetentes. 599 01:32:12,266 --> 01:32:14,502 El Banco nos niega cr�dito,... 600 01:32:16,771 --> 01:32:20,074 capital circulante, descubiertos. 601 01:32:22,243 --> 01:32:24,779 No contento con arrastrarnos al barro... 602 01:32:24,912 --> 01:32:27,415 tiene el nervio de escribir cheques sin fondos. 603 01:32:30,185 --> 01:32:32,687 �Qu� es lo que hizo con las 100 toneladas de arroz? 604 01:32:33,055 --> 01:32:34,622 �Lo vendi�! 605 01:32:34,689 --> 01:32:38,526 �Y el dinero? Tom� una tercer esposa con �l. 606 01:32:43,933 --> 01:32:49,438 �Exijo que sea expulsado de nuestro grupo y procesado! 607 01:32:54,744 --> 01:33:00,482 �Alguien m�s quiere hablar antes de que demos la palabra a El Hadji? 608 01:33:03,519 --> 01:33:05,421 El Hadji, tienes la palabra. 609 01:33:10,661 --> 01:33:13,429 Estimados colegas y amigos... 610 01:33:14,531 --> 01:33:15,532 �Por qu� no? 611 01:33:17,567 --> 01:33:23,006 Me gustar�a saber por qu� se muestran tan sorprendidos por mi conducta. 612 01:33:23,741 --> 01:33:27,711 Pareciera que soy la oveja negra de la familia. 613 01:33:28,479 --> 01:33:30,114 �De qu� se me acusa? 614 01:33:31,382 --> 01:33:32,750 �De qu�? 615 01:33:32,917 --> 01:33:34,919 �Qu� somos nosotros? 616 01:33:35,152 --> 01:33:40,191 Pat�ticos chicos de los recados, siervos obedientes. 617 01:33:40,358 --> 01:33:45,296 No redistribuimos m�s que sobras. 618 01:33:46,164 --> 01:33:50,635 Somos las caza-fortunas del mundo de los negocios. 619 01:33:50,869 --> 01:33:53,905 �Protesto, Sr. Presidente! 620 01:33:54,506 --> 01:33:57,075 C�lmense, caballeros. 621 01:33:57,176 --> 01:34:01,213 Somos hombres de negocios, no lo olvidemos, no somos beb�s. 622 01:34:01,547 --> 01:34:03,816 Discutamos esto con dignidad. 623 01:34:05,084 --> 01:34:07,786 El Hadji, la �poca de la colonia ha terminado. 624 01:34:08,587 --> 01:34:11,690 Somos nosotros los que gobernamos este pa�s. 625 01:34:12,058 --> 01:34:15,694 Y t� colaboras con nosotros, grand�simo boc�n. 626 01:34:15,862 --> 01:34:18,331 Sr. Presidente, hablar� en wolof. 627 01:34:19,065 --> 01:34:20,567 Moci�n de orden, Sr. Presidente. 628 01:34:22,802 --> 01:34:27,741 En franc�s, amigo m�o. La lengua oficial es el franc�s. 629 01:34:28,375 --> 01:34:32,779 �Racista! �Sectario! �Reaccionario! 630 01:34:32,746 --> 01:34:36,883 Actuemos civilizadamente, se�ores. C�lmense. 631 01:34:37,084 --> 01:34:40,053 El Hadji, puedes hablar. 632 01:34:40,554 --> 01:34:42,756 Pero en franc�s. 633 01:34:43,156 --> 01:34:48,228 Incluso los insultos; en la m�s pura tradici�n franc�fona. 634 01:34:59,705 --> 01:35:00,706 Gracias, Sr. Presidente. 635 01:35:02,541 --> 01:35:04,810 Cada uno de nosotros... 636 01:35:08,246 --> 01:35:10,115 �es un cerdo! 637 01:35:11,083 --> 01:35:13,151 He dicho bien: un cerdo. 638 01:35:15,020 --> 01:35:18,590 Probablemente peor que eso. 639 01:35:19,858 --> 01:35:23,195 Todos estamos en la misma bolsa. 640 01:35:24,029 --> 01:35:27,966 Todos hemos dado... 641 01:35:29,268 --> 01:35:31,570 cheques sin fondo. 642 01:35:37,477 --> 01:35:43,413 Hemos estado en el tr�fico de arroz. Y durante la sequ�a... 643 01:35:44,317 --> 01:35:48,155 hemos desviado fondos destinados a los necesitados. 644 01:35:48,555 --> 01:35:49,757 El ej�rcito,... 645 01:35:50,924 --> 01:35:53,961 e incluso las fuerzas de seguridad,... 646 01:35:54,428 --> 01:35:56,597 est�n en nuestra n�mina. 647 01:35:59,400 --> 01:36:02,737 Calma, caballeros. Escuchen. 648 01:36:02,870 --> 01:36:04,872 Democracia... 649 01:36:05,106 --> 01:36:07,741 igualdad, justicia,... 650 01:36:08,109 --> 01:36:13,113 son palabras que somos demasiado bajos para conocer. 651 01:36:14,048 --> 01:36:16,550 Y aqu� ante nosotros,... 652 01:36:17,385 --> 01:36:21,354 esta misma gente... que me escucha... 653 01:36:22,024 --> 01:36:24,426 m�dicos brujos... 654 01:36:24,559 --> 01:36:28,062 que no saben nada de negocios. 655 01:36:30,365 --> 01:36:33,402 Se animan a clamar desde lo alto de los edificios... 656 01:36:34,336 --> 01:36:37,606 sobre la injusticia que todos practicamos. 657 01:36:38,373 --> 01:36:42,545 Silencio, caballeros. No olviden que somos hombres de negocios. 658 01:36:42,678 --> 01:36:45,480 No somos beb�s. Contin�e. 659 01:36:45,581 --> 01:36:48,284 He terminado. Gracias, Sr. Presidente. 660 01:36:49,952 --> 01:36:53,389 Admite que aqu� existe la democracia. 661 01:36:53,390 --> 01:36:57,827 Has hablado con toda libertad, �sinverg�enza! 662 01:37:01,932 --> 01:37:03,934 se�ores, votemos. 663 01:37:06,437 --> 01:37:08,138 Cancilleres. 664 01:37:13,344 --> 01:37:15,279 Recoja los votos. 665 01:37:56,956 --> 01:37:59,458 Contemos los votos. 666 01:38:02,161 --> 01:38:03,462 Expulsado. 667 01:38:06,432 --> 01:38:07,800 Expulsado. 668 01:38:38,199 --> 01:38:39,800 Miren bien esto. 669 01:38:43,705 --> 01:38:48,176 M�renlo bien. Es real. Mi �dolo es real. 670 01:38:49,780 --> 01:38:53,851 Pero ustedes s�lo creen en �dolos t�cnicos. 671 01:39:30,220 --> 01:39:32,622 Caballeros, honorables colegas,.. 672 01:39:32,689 --> 01:39:35,659 perm�tanme presentarles al se�or Thieli. 673 01:39:35,959 --> 01:39:38,729 Un nuevo integrante de nuestro grupo. 674 01:39:39,596 --> 01:39:41,598 Bienvenido, Sr. Thieli. 675 01:39:41,832 --> 01:39:43,668 Si�ntese, Sr. Thieli. 676 01:40:24,077 --> 01:40:27,046 Me voy de casa y me llevo los chicos. 677 01:40:27,947 --> 01:40:31,584 Estoy harta de este matrimonio. 678 01:40:36,122 --> 01:40:40,424 Cuidado con la TV. No la rompan. 679 01:40:42,796 --> 01:40:46,099 Traten bien ese televisor. 680 01:42:27,438 --> 01:42:29,273 �El Sr. El Hadji Abdou Kader Beye? 681 01:42:31,009 --> 01:42:32,576 Soy yo. 682 01:42:35,013 --> 01:42:37,315 -�Podr�a firmar aqu�? - �Firmar qu�? 683 01:42:37,348 --> 01:42:39,183 �Ser�a tan amable de firmar aqu�? 684 01:42:53,332 --> 01:42:55,100 Sr. El Hadji Abdou Kader Beye... 685 01:42:55,300 --> 01:42:57,469 en presencia de 3 testigos... 686 01:42:57,569 --> 01:43:00,505 ejecuto el embargo en nombre... 687 01:43:00,539 --> 01:43:03,208 de la Asociaci�n Nacional de Ayuda Alimentaria. 688 01:43:03,408 --> 01:43:06,545 Todas sus posesiones materiales son confiscadas. 689 01:43:08,047 --> 01:43:10,149 Tr�iganle una silla. 690 01:43:17,357 --> 01:43:19,593 Tomen las llaves del Mercedes. 691 01:43:23,163 --> 01:43:25,031 - Se�orita... - Es se�ora. 692 01:43:25,098 --> 01:43:26,266 Le pido disculpas. 693 01:43:26,466 --> 01:43:29,769 �Podr�a recoger sus cosas y entregarnos las llaves? 694 01:43:41,882 --> 01:43:43,818 Baje la persiana. 695 01:43:55,196 --> 01:43:58,666 - �Sabe conducir un Mercedes? - No, se�or. 696 01:43:58,733 --> 01:43:59,934 - �Y t�? - No. 697 01:44:41,445 --> 01:44:43,679 Buena suerte. 698 01:45:04,201 --> 01:45:05,669 �Me reconoces? 699 01:45:10,975 --> 01:45:15,379 Te lo advert�: lo que alguien quita, puede devolverlo. 700 01:45:46,178 --> 01:45:48,547 Jefe, �no lo reconoce? 701 01:45:49,115 --> 01:45:50,884 Es Serigne Mada. 702 01:46:24,151 --> 01:46:24,885 Patr�n,... 703 01:46:26,454 --> 01:46:28,656 Serigne Mada le ha devuelto su Xala. 704 01:46:44,339 --> 01:46:46,008 Eres t�, Modu. 705 01:46:46,441 --> 01:46:48,076 �Qu� sucede? 706 01:46:52,081 --> 01:46:54,817 Mi patr�n ten�a la Xala... 707 01:46:55,751 --> 01:47:00,589 Serigne Mada lo cur�, pero �l no le pag�. 708 01:47:01,290 --> 01:47:04,393 Serigne Mada le devolvi� su Xala. 709 01:47:06,629 --> 01:47:09,799 Serigne Mada es un hombre de palabra. 710 01:47:10,600 --> 01:47:14,737 La Xala no es nada, yo puedo curarla. 711 01:47:15,538 --> 01:47:17,307 Y no le cobrar� nada. 712 01:47:17,941 --> 01:47:19,576 Gorgi, no me dejas tranquilo. 713 01:47:19,742 --> 01:47:23,080 No me interesa su salud. 714 01:47:23,981 --> 01:47:25,715 �T� puedes curarlo? 715 01:47:25,949 --> 01:47:28,952 As� es, si �l me obedece. 716 01:47:29,687 --> 01:47:34,124 T� sabes d�nde encontrarme. Vete en paz. 717 01:48:38,458 --> 01:48:41,695 Est� donde su primera esposa. 718 01:48:41,762 --> 01:48:45,565 Dile que ya no tiene una esposa. 719 01:48:46,500 --> 01:48:50,437 Que le devolvemos sus pertenencias. 720 01:52:44,014 --> 01:52:47,818 �Qu� es esto? �Un robo? 721 01:52:48,152 --> 01:52:50,587 �Un robo? 722 01:52:52,022 --> 01:52:53,924 No, es una venganza. 723 01:52:56,494 --> 01:53:00,565 �Venganza de qu�? Llamar� a seguridad. 724 01:53:01,165 --> 01:53:05,269 Si quieres volver a ser un hombre, no har�s nada de eso. 725 01:53:09,007 --> 01:53:12,343 El Hadji, �no me reconoces? 726 01:53:12,711 --> 01:53:13,945 No te conozco. 727 01:53:15,080 --> 01:53:16,681 Nunca te vi antes. 728 01:53:17,282 --> 01:53:19,918 Nuestra historia se remonta a mucho tiempo atr�s. 729 01:53:20,218 --> 01:53:22,854 Antes de tu casamiento con esta mujer, tu primera esposa. 730 01:53:23,288 --> 01:53:25,957 Es tu culpa que yo me haya convertido en esto. 731 01:53:27,793 --> 01:53:30,028 T� te apoderaste de nuestra herencia. 732 01:53:31,097 --> 01:53:35,100 Falsificaste nuestros nombres y nos expropiaron nuestros bienes. 733 01:53:36,536 --> 01:53:39,338 Y yo fui enviado a prisi�n. 734 01:53:40,640 --> 01:53:43,976 Soy de la familia Beye. 735 01:53:44,711 --> 01:53:47,613 Ahora tendr� mi venganza. 736 01:53:48,081 --> 01:53:54,053 Yo invoqu� tu Xala. El adivino te lo dijo. 737 01:53:57,324 --> 01:54:01,562 �Quieres volver a ser un hombre? Entonces desn�date. 738 01:54:03,130 --> 01:54:07,668 Desn�date frente a todos. Y cada uno escupir� sobre ti. 739 01:54:14,542 --> 01:54:15,509 Adelante. 740 01:54:15,910 --> 01:54:18,879 Ya perdiste todo,... 741 01:54:19,547 --> 01:54:25,753 perdiste tu dignidad, tu honor... Al menos conserva tu virilidad. 742 01:54:25,754 --> 01:54:28,590 Te aconsejo que obedezcas, El Hadji. 743 01:54:29,791 --> 01:54:35,830 Volver a ser un hombre es lo �nico que les queda a ti y tu familia. 744 01:54:35,997 --> 01:54:39,401 V�monos de esta casa, va a hacernos arrestar. 745 01:54:39,401 --> 01:54:41,102 Qu�date ah�. 746 01:54:41,503 --> 01:54:46,172 Somos invitados de El Hadji. Quiere volver a ser un hombre. 747 01:54:59,622 --> 01:55:01,157 �Qu� sucede aqu�? 748 01:55:02,225 --> 01:55:05,561 Nada, jefe. Pap� tiene invitados. 749 01:55:06,596 --> 01:55:08,931 Nos dijeron que hab�a una revuelta aqu�. 750 01:55:09,732 --> 01:55:12,068 Mire por usted mismo. Yo los he invitado. 751 01:55:12,068 --> 01:55:14,404 Esta gente no es bienvenida en este sector. 752 01:55:14,771 --> 01:55:17,106 Pero respetamos la propiedad privada. 753 01:55:26,750 --> 01:55:28,951 Ya escucharon. 754 01:55:31,455 --> 01:55:36,127 Se ir�n sin escupir a nadie. 755 01:55:37,328 --> 01:55:42,365 De lo contrario, llamar� a la seguridad. �Fuera! 756 01:55:43,168 --> 01:55:44,936 Adja... 757 01:55:46,504 --> 01:55:48,873 no sabes mucho sobre la vida. 758 01:55:50,709 --> 01:55:55,180 �No sabes que los prisioneros viven mejor que los campesinos... 759 01:55:55,380 --> 01:55:56,614 Eso es verdad. 760 01:55:56,815 --> 01:56:01,286 que los pescadores y los trabajadores? 761 01:56:02,187 --> 01:56:05,957 Los prisioneros tienen alojamiento, comida y medicamentos... 762 01:56:05,990 --> 01:56:08,159 y no pagan impuestos. 763 01:56:09,528 --> 01:56:12,064 El Hadji, t� decides. 764 01:56:13,499 --> 01:56:17,202 Desn�date frente a nosotros. Vamos.57510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.