All language subtitles for Vindicta.2023.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,111 --> 00:00:13,948 Protestors engaged again with police 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,683 during a series of violent clashes 3 00:00:15,750 --> 00:00:17,552 throughout the city tonight. 4 00:00:17,919 --> 00:00:20,722 Denying all charges of bribery and extortion, 5 00:00:21,188 --> 00:00:22,389 the mayor's office is now 6 00:00:22,456 --> 00:00:24,659 urging residents to stay off the streets 7 00:00:24,859 --> 00:00:28,061 as curfews are implemented in the downtown area. 8 00:00:28,328 --> 00:00:32,032 In the wake of countless reports of arson and vandalism, 9 00:00:32,132 --> 00:00:34,201 the Governor is threatening to declare 10 00:00:34,268 --> 00:00:35,469 a state of emergency, 11 00:00:35,703 --> 00:00:38,606 giving her the ability to bring in the National Guard. 12 00:00:45,112 --> 00:00:47,247 This is Hale. I've arrived at the scene. 13 00:01:27,154 --> 00:01:28,723 I don't see the police officer, 14 00:01:28,790 --> 00:01:29,757 I'm going in. 15 00:01:30,190 --> 00:01:31,693 Well, maybe he went in a little bit early 16 00:01:31,793 --> 00:01:32,827 to get a head start on things? 17 00:01:32,961 --> 00:01:34,428 It's gonna be a busy night for everyone. 18 00:01:35,262 --> 00:01:36,496 All I'm saying is, 19 00:01:37,164 --> 00:01:39,199 it'd be nice to have someone to... 20 00:01:40,034 --> 00:01:41,669 keep the homeless at bay. 21 00:01:41,936 --> 00:01:43,270 How's things looking out there? 22 00:01:43,437 --> 00:01:46,541 Oh, no. The crazies are out tonight. 23 00:01:49,677 --> 00:01:51,512 Be careful out there, Officer Hale. 24 00:01:53,413 --> 00:01:54,649 Looks like our guys barely had time 25 00:01:54,716 --> 00:01:57,351 to put this out before running off to the next. 26 00:01:59,219 --> 00:02:00,822 The whole city is a mess. 27 00:02:02,090 --> 00:02:04,124 I'll be able to tell you how it happened 28 00:02:04,559 --> 00:02:05,526 right after this. 29 00:02:07,729 --> 00:02:08,896 How many people died? 30 00:02:09,631 --> 00:02:11,733 There were at least three fatalities 31 00:02:11,799 --> 00:02:12,700 the other night. 32 00:02:13,568 --> 00:02:15,737 Probably due to some kind of trip stove, 33 00:02:15,803 --> 00:02:17,137 or something like that. 34 00:02:19,206 --> 00:02:20,140 Yeah, well, 35 00:02:20,508 --> 00:02:22,376 that building should've been demolished years ago. 36 00:02:29,282 --> 00:02:31,552 Picking up traces of some type of accelerant. 37 00:02:32,787 --> 00:02:34,254 This was intentional. 38 00:02:36,090 --> 00:02:38,860 What the hell, man? 39 00:02:38,926 --> 00:02:40,028 Did you just get here? 40 00:02:40,260 --> 00:02:42,396 What? What? 41 00:02:45,600 --> 00:02:47,434 Thought I cleared everybody out. 42 00:02:48,603 --> 00:02:50,838 Probably just a squatter. I'll run 'em off. 43 00:02:51,139 --> 00:02:52,874 Yeah. You go do that. 44 00:02:53,708 --> 00:02:54,809 I'll be right here. 45 00:03:06,821 --> 00:03:09,322 Hello? Anybody in here? 46 00:03:18,533 --> 00:03:19,232 Shit. 47 00:03:19,332 --> 00:03:20,501 Everything all right up there? 48 00:03:21,135 --> 00:03:22,402 It's just a cat. 49 00:03:31,344 --> 00:03:32,547 Hey, wise ass. 50 00:03:34,182 --> 00:03:35,817 This building is condemned. 51 00:03:37,885 --> 00:03:38,986 Time to go. 52 00:03:44,025 --> 00:03:45,225 Fuck. 53 00:03:55,235 --> 00:03:56,738 "Acheronta"? 54 00:04:08,683 --> 00:04:09,884 You okay up there? 55 00:04:22,997 --> 00:04:25,133 Hey. Everything okay up there? 56 00:04:31,973 --> 00:04:33,574 Fuck! 57 00:04:35,810 --> 00:04:36,878 What the-- 58 00:04:59,967 --> 00:05:01,502 What-- 59 00:05:03,738 --> 00:05:05,039 No! 60 00:05:08,543 --> 00:05:13,548 No, no! I gotta get out of here! 61 00:05:29,897 --> 00:05:31,632 Superos. 62 00:05:34,434 --> 00:05:36,737 Help! Somebody! 63 00:05:37,470 --> 00:05:40,541 Help us! Help! 64 00:06:23,084 --> 00:06:24,785 Hey, Dad. 65 00:06:24,886 --> 00:06:26,187 What was your time? 66 00:06:26,254 --> 00:06:28,022 Uh, 17:20. 67 00:06:28,089 --> 00:06:30,390 That's 20 seconds off your best time. 68 00:06:30,825 --> 00:06:32,492 You better pick it up. 69 00:06:32,593 --> 00:06:34,328 It's just been a tough week, that's all, Dad. 70 00:06:34,494 --> 00:06:35,730 No, I understand that. 71 00:06:35,796 --> 00:06:39,533 Listen. I'm gonna make you some of the pancakes 72 00:06:39,600 --> 00:06:41,535 that your mom used to make from scratch, 73 00:06:41,869 --> 00:06:44,505 and you're gonna love it. You know how important it is to 74 00:06:44,572 --> 00:06:47,975 get a good power breakfast in, you know what I'm saying? 75 00:06:48,209 --> 00:06:50,278 I'd love to, but I-- 76 00:06:50,745 --> 00:06:52,013 Look, I don't think I'm gonna have much time. 77 00:06:52,079 --> 00:06:53,214 I can't be late today. 78 00:06:53,714 --> 00:06:55,082 You're gonna crush it. 79 00:06:55,149 --> 00:06:56,350 Hey, Daddy, um... 80 00:06:56,651 --> 00:06:58,886 you've done so much for me since Mom passed, 81 00:06:58,986 --> 00:06:59,954 letting me stay and all. 82 00:07:00,288 --> 00:07:02,924 I'm getting my first check in a couple weeks, and, um... 83 00:07:03,524 --> 00:07:05,126 I wanna... 84 00:07:05,192 --> 00:07:06,727 I wanna chip in a little. 85 00:07:07,094 --> 00:07:07,828 Your first check? 86 00:07:08,229 --> 00:07:09,764 What are you talking about? I want all your checks. 87 00:07:11,032 --> 00:07:12,400 What are you talking about? 88 00:07:12,465 --> 00:07:14,235 You're my daughter, and I love you. 89 00:07:14,669 --> 00:07:16,837 And... and, by the way... 90 00:07:17,405 --> 00:07:18,906 Protestors were out in force on-- 91 00:07:18,973 --> 00:07:20,374 One second, honey, I'm listening to the news. 92 00:07:20,440 --> 00:07:21,776 ...for the third consecutive year. 93 00:07:22,043 --> 00:07:25,012 Injuries and hospitalizations have been reported 94 00:07:25,079 --> 00:07:28,783 during what initially started as non-violent protests 95 00:07:28,849 --> 00:07:30,584 regarding city corruption 96 00:07:30,651 --> 00:07:33,254 following several high-profile cases. 97 00:07:33,354 --> 00:07:34,956 Should be careful out there. 98 00:07:35,122 --> 00:07:37,091 It looks like it's gonna be pretty rough tonight. 99 00:07:38,993 --> 00:07:40,695 No, no, no. 100 00:07:42,830 --> 00:07:44,497 I'm not gonna be anywhere near what's happening. 101 00:07:45,199 --> 00:07:47,735 I'm still in training, so they're not sending me out, 102 00:07:48,602 --> 00:07:54,141 so, uh, you don't have to worry. 103 00:07:55,509 --> 00:07:56,978 Besides, I'm your daughter, 104 00:07:57,144 --> 00:07:59,479 the daily run will be our shadowboxing. 105 00:07:59,680 --> 00:08:01,182 All that training growing up? 106 00:08:02,083 --> 00:08:02,950 It didn't go to waste. 107 00:08:03,017 --> 00:08:05,553 Don't forget about the Jiu Jitsu. Okay? 108 00:08:05,619 --> 00:08:07,655 You were kicking little boys' asses 109 00:08:07,722 --> 00:08:08,823 when you were eight years old. 110 00:08:08,990 --> 00:08:11,625 You're amazing. You're unstoppable! 111 00:08:11,692 --> 00:08:14,428 You're gonna be working with the Fire Department, okay? 112 00:08:14,628 --> 00:08:15,963 It can get rough out there. 113 00:08:16,030 --> 00:08:18,232 Just be careful, is all I'm saying. 114 00:08:18,566 --> 00:08:21,836 Hey, by the way, it's Wednesday, isn't it? 115 00:08:22,003 --> 00:08:23,304 Don't you have poker with your buddies at the club? 116 00:08:23,404 --> 00:08:25,840 You know, I actually got all the guys from the precinct, 117 00:08:25,906 --> 00:08:27,408 all the retired guys, coming over. 118 00:08:27,475 --> 00:08:29,410 I just-- I miss their smell so much. 119 00:08:29,510 --> 00:08:30,578 Look, I gotta go. 120 00:08:30,711 --> 00:08:32,613 Uh, I can't be late. I'll see you soon, okay? 121 00:08:32,680 --> 00:08:34,281 All right. I'll see you soon, honey. 122 00:08:43,991 --> 00:08:45,726 Authorities are still searching 123 00:08:45,793 --> 00:08:46,927 for the perpetrators 124 00:08:47,228 --> 00:08:50,464 who stole countless weapons from the Museum of Antiquity. 125 00:08:50,998 --> 00:08:54,001 City officials are claiming outside instigators 126 00:08:54,135 --> 00:08:57,805 are coming in and hijacking this peaceful movement. 127 00:08:58,205 --> 00:09:02,143 I am Lana Larkin from KIL 57. 128 00:09:04,478 --> 00:09:05,913 Hey, I was watching that, grasshopper. 129 00:09:06,013 --> 00:09:08,682 - Hi! - Hopper. 130 00:09:09,518 --> 00:09:11,218 This smells very good. Yes. 131 00:09:12,219 --> 00:09:13,287 We're gonna have a feast. 132 00:09:15,056 --> 00:09:17,591 All right, let me get this. Patrick. 133 00:09:20,428 --> 00:09:21,829 No, no, no, I-- 134 00:09:22,029 --> 00:09:24,565 Thank you, man. I'm retired. Appreciate it. 135 00:09:25,132 --> 00:09:27,334 Yeah, I'm taking it easy now. No, no, no. 136 00:09:27,401 --> 00:09:28,769 Thank you, though. 137 00:09:30,571 --> 00:09:31,639 Proud of me? 138 00:09:31,772 --> 00:09:33,607 I don't believe it for a second. I really don't. 139 00:09:33,741 --> 00:09:36,277 Okay. So I have to take a shower. 140 00:09:36,410 --> 00:09:37,546 All right. Hmm. 141 00:09:37,678 --> 00:09:40,014 And, in honor of your retirement, 142 00:09:40,648 --> 00:09:42,883 I will eat this bacon in the shower. It is so good. 143 00:09:43,117 --> 00:09:44,919 So you're not gonna actually eat? 144 00:09:45,653 --> 00:09:48,089 The world does not need a hangry paramedic! 145 00:09:52,527 --> 00:09:54,428 This place is disgusting. 146 00:09:54,595 --> 00:09:55,796 Stop! 147 00:09:55,996 --> 00:09:58,365 Did you even get a shot of the exterior? 148 00:09:58,699 --> 00:10:00,067 I want something that shouts 149 00:10:00,134 --> 00:10:02,770 "Inner-city community crying for help." 150 00:10:02,937 --> 00:10:05,574 Uh, yeah. It's got "Pulitzer" written all over it. 151 00:10:05,739 --> 00:10:07,241 Oh, fuck off. 152 00:10:07,542 --> 00:10:09,578 I got it. 153 00:10:09,677 --> 00:10:11,145 How do I look? 154 00:10:12,680 --> 00:10:13,681 Beautiful. 155 00:10:13,948 --> 00:10:16,817 Christ. Try not to choke to death on a fucking donut. 156 00:10:18,152 --> 00:10:19,887 Okay. 157 00:10:20,488 --> 00:10:21,722 And... 158 00:10:21,956 --> 00:10:23,090 ...rolling. 159 00:10:23,491 --> 00:10:26,460 Four, three, two, one. 160 00:10:26,528 --> 00:10:27,529 Five years ago, 161 00:10:27,795 --> 00:10:30,831 I reported just outside this very apartment building 162 00:10:31,031 --> 00:10:34,001 as a fire ravaged this inner-city community 163 00:10:34,068 --> 00:10:35,769 and caused the horrific deaths 164 00:10:35,836 --> 00:10:37,905 of an entire family trapped inside. 165 00:10:38,405 --> 00:10:39,608 And earlier this week, 166 00:10:39,673 --> 00:10:42,843 this same building was set on fire yet again, 167 00:10:43,010 --> 00:10:46,413 claiming the lives of several in the homeless community-- 168 00:10:46,515 --> 00:10:48,215 another tragic reminder 169 00:10:48,315 --> 00:10:51,085 of the lawlessness now gripping this city. 170 00:10:51,218 --> 00:10:51,986 Stay with us 171 00:10:52,353 --> 00:10:55,222 as we offer updates from behind police barricades. 172 00:10:55,756 --> 00:10:59,193 This is reporter Lana Larkin, signing off. 173 00:11:01,061 --> 00:11:03,598 The proper term is "unhoused" or "people without housing". 174 00:11:03,697 --> 00:11:05,766 You're not supposed to say "homeless" anymore. 175 00:11:05,833 --> 00:11:07,668 It's the same thing, you fat fuck. 176 00:11:07,902 --> 00:11:08,969 Well, it's just what I've heard! 177 00:11:09,136 --> 00:11:11,205 Okay, you know what? Fine, "unhoused". 178 00:11:19,713 --> 00:11:22,750 Watch out! 179 00:11:33,227 --> 00:11:35,029 You think he drove himself here? 180 00:11:36,330 --> 00:11:37,831 All right, he kills a cop, 181 00:11:38,399 --> 00:11:39,967 drops the car here, 182 00:11:40,768 --> 00:11:42,269 and puts the body in the front seat. 183 00:11:42,336 --> 00:11:43,304 Who does that? 184 00:11:45,372 --> 00:11:46,707 "Superos"? 185 00:11:48,142 --> 00:11:50,110 Does anyone know what the fuck this means? 186 00:12:13,734 --> 00:12:17,471 Wow, look at you! 187 00:12:17,838 --> 00:12:19,340 You look great. You look beautiful. 188 00:12:19,440 --> 00:12:20,341 How's training going? 189 00:12:20,675 --> 00:12:23,545 Yeah, it's good. Um, you know, I passed all my certifications, 190 00:12:23,612 --> 00:12:24,912 so I'm just waiting for the green light. 191 00:12:24,979 --> 00:12:26,548 Your mom would be proud of you. 192 00:12:26,947 --> 00:12:28,449 I want you to go-- You gotta eat. 193 00:12:28,516 --> 00:12:30,017 Okay, yes. Don't forget to eat. 194 00:12:30,084 --> 00:12:31,285 Please. Thank you, Dad. 195 00:12:31,418 --> 00:12:32,687 - Go knock 'em dead... - Love you, Dad! 196 00:12:32,753 --> 00:12:33,887 ...and then revive 'em again! 197 00:12:33,988 --> 00:12:35,956 And just keep, like, an endless loop. 198 00:12:36,156 --> 00:12:38,826 - I love you! - Love you, too! 199 00:13:52,567 --> 00:13:53,934 O'Connor, a moment? 200 00:13:55,869 --> 00:13:58,238 Walk with me. Chief. 201 00:13:58,439 --> 00:14:00,974 There's no use crying over spilled milk, am I right? 202 00:14:01,643 --> 00:14:03,410 Sir? No hard feelings? 203 00:14:04,244 --> 00:14:07,615 Uh. You're talking about how you tried to fail me? 204 00:14:08,048 --> 00:14:09,718 - Hey. - Thanks. 205 00:14:09,850 --> 00:14:10,851 Did I? 206 00:14:11,118 --> 00:14:12,654 Look, in case it wasn't clear, 207 00:14:12,754 --> 00:14:14,556 I'm not entirely sure you belong here. 208 00:14:14,689 --> 00:14:17,191 Respectfully, sir, I would disagree. 209 00:14:17,692 --> 00:14:18,959 Well, you know what? 210 00:14:19,661 --> 00:14:20,795 The fact of the matter is, 211 00:14:20,861 --> 00:14:22,564 there's only two kinds of people in this world. 212 00:14:22,630 --> 00:14:23,665 Those who know how to think 213 00:14:23,732 --> 00:14:24,898 and act when the shit hits the fan, 214 00:14:24,965 --> 00:14:26,835 and those who don't. I think you're the latter. 215 00:14:27,000 --> 00:14:28,135 And it's nothing to be ashamed of. 216 00:14:28,235 --> 00:14:29,671 Some people are just built that way. 217 00:14:29,738 --> 00:14:31,405 It... it's not that I froze, Chief. 218 00:14:31,472 --> 00:14:33,474 I believed that the patient could be saved. 219 00:14:33,541 --> 00:14:34,341 You're overthinking. 220 00:14:34,542 --> 00:14:36,678 That costs lives, regardless of the reason. 221 00:14:36,745 --> 00:14:38,011 Okay? It's called triage. 222 00:14:38,178 --> 00:14:39,514 You treat, and you move on. 223 00:14:39,614 --> 00:14:42,182 That's the job, O'Connor, whether you like it or not. 224 00:14:42,282 --> 00:14:43,984 You spent too much time with the mother. 225 00:14:44,051 --> 00:14:46,855 You left those kids alone, unchecked, in the back. 226 00:14:46,954 --> 00:14:47,888 I thought there was a chance. 227 00:14:48,222 --> 00:14:50,725 She had injuries incompatible with life. Period! 228 00:14:51,091 --> 00:14:53,026 And you sure as shit don't know what those kids had, 229 00:14:53,093 --> 00:14:55,663 because you didn't check. You left that for me to do. 230 00:14:55,963 --> 00:14:57,364 And that is a hell of a way 231 00:14:57,464 --> 00:14:58,899 for you to tackle your practicum. 232 00:14:58,999 --> 00:15:00,568 That wasn't my intent, Chief. 233 00:15:00,735 --> 00:15:03,170 Look. 234 00:15:06,306 --> 00:15:07,341 You see a fire, 235 00:15:08,142 --> 00:15:10,477 you either go towards it, or you run away. 236 00:15:11,011 --> 00:15:13,013 How you make that decision, that choice, 237 00:15:13,180 --> 00:15:15,249 that determines if you belong here. 238 00:15:16,250 --> 00:15:18,118 You're gonna have to make that choice today. 239 00:15:19,486 --> 00:15:20,220 I'm going out? 240 00:15:20,522 --> 00:15:22,156 It was determined to let you out of your training. 241 00:15:22,322 --> 00:15:24,659 For my part? I'm watching you. 242 00:15:25,125 --> 00:15:26,694 That's great, Chief! You won't regret it, 243 00:15:26,795 --> 00:15:27,695 - I promise you. - All right. 244 00:15:27,995 --> 00:15:29,664 Don't make me come out there and check up on you. 245 00:15:29,764 --> 00:15:30,665 This is it. 246 00:15:30,865 --> 00:15:32,332 Your bus is already late for the dance. 247 00:15:33,133 --> 00:15:34,268 You're gonna be riding with Jason. 248 00:15:34,769 --> 00:15:36,937 Fifteen years on the job, you can do a lot worse. 249 00:15:37,004 --> 00:15:38,238 Keep your eyes open, take notes 250 00:15:38,305 --> 00:15:39,808 and see how it's done by one of the best. 251 00:15:39,973 --> 00:15:40,941 Right. 252 00:15:41,141 --> 00:15:43,143 Hey, Chief, you still looking for Hale? 253 00:15:44,077 --> 00:15:45,078 We're working on it. 254 00:15:45,312 --> 00:15:47,414 Haven't seen him since last night's fire. 255 00:15:48,949 --> 00:15:50,451 So I get you for your first shift 256 00:15:50,518 --> 00:15:52,587 without any training wheels? You ready for this? 257 00:15:52,687 --> 00:15:53,788 Yep, ready. 258 00:15:54,188 --> 00:15:55,857 We can't have any fuck-ups, not today. 259 00:15:56,290 --> 00:15:57,692 The shit is hitting the fan. 260 00:15:58,358 --> 00:16:00,461 Got it. Oh... 261 00:16:03,363 --> 00:16:05,800 Is it true the Chief failed you at the Academy? 262 00:16:05,867 --> 00:16:06,801 It's complicated. 263 00:16:07,134 --> 00:16:09,970 Wonderful. 264 00:16:11,773 --> 00:16:12,740 Okay. 265 00:16:13,508 --> 00:16:14,776 Now, I'm guessing no one's told you about 266 00:16:14,843 --> 00:16:16,443 rule number one? What rule? 267 00:16:16,511 --> 00:16:18,847 You need to put on your game face before going out. 268 00:16:18,913 --> 00:16:20,180 It's like your war face, 269 00:16:20,347 --> 00:16:22,382 but with your mouth closed and breathing through your nose 270 00:16:22,449 --> 00:16:25,185 so that nothing from a patient ends up in your mouth. Now, 271 00:16:25,720 --> 00:16:28,021 the last crew's a little behind, and we still need to refuel, 272 00:16:28,088 --> 00:16:29,490 so we're gonna have to hustle out of here. 273 00:16:38,967 --> 00:16:40,100 The emergency channel's all filled up. 274 00:16:40,167 --> 00:16:43,538 I can't hear anything. Switching over to 2-B. 275 00:16:44,438 --> 00:16:46,106 We are ready to... 276 00:16:46,173 --> 00:16:47,441 ...go. 277 00:16:47,742 --> 00:16:49,009 Medic Three. 278 00:16:50,344 --> 00:16:51,044 Go ahead. 279 00:16:51,478 --> 00:16:53,447 There's a possible stabbing of one male party. 280 00:16:53,548 --> 00:16:55,082 Proceed to 412 Broadway. 281 00:16:55,148 --> 00:16:56,718 You'll find police already at the scene. 282 00:16:56,818 --> 00:16:58,853 Copy, we're en route. 283 00:16:59,353 --> 00:17:01,388 This should take us pretty close to Old Town. 284 00:17:01,990 --> 00:17:04,291 How close, exactly? Just across the river. 285 00:17:04,859 --> 00:17:06,661 Hmm. I grew up not far from there. 286 00:17:07,261 --> 00:17:09,363 We're seeing the Devil's Punch Bowl, I guess? 287 00:17:16,538 --> 00:17:18,038 Bridges in and out of the city 288 00:17:18,105 --> 00:17:20,073 are now officially closed to the public 289 00:17:20,173 --> 00:17:22,376 as violence reaches historic levels. 290 00:17:24,378 --> 00:17:27,114 In yet another surprising turn of events, 291 00:17:27,314 --> 00:17:29,283 the Chief of Police announced his department 292 00:17:29,349 --> 00:17:32,820 is undertaking a series of internal investigations, 293 00:17:32,921 --> 00:17:34,121 aimed at rooting out 294 00:17:34,221 --> 00:17:36,456 what many see as blatant acts of corruption 295 00:17:36,524 --> 00:17:39,894 among rank-and-file members of the City's law enforcement. 296 00:18:03,450 --> 00:18:06,353 Saint Joseph's code yellow, only taking life-threatenings. 297 00:18:06,821 --> 00:18:07,822 What about Julian? 298 00:18:07,922 --> 00:18:09,591 Nope, they're at capacity. 299 00:18:13,695 --> 00:18:15,530 This is where everything went down last night. 300 00:18:19,232 --> 00:18:21,703 Okay. Here we go. 301 00:18:21,803 --> 00:18:23,136 Let's move. Okay. 302 00:18:33,246 --> 00:18:35,248 Ma'am, my name is Lou with Seattle Fire. 303 00:18:35,382 --> 00:18:36,350 Do you wanna tell me what's happening here? 304 00:18:36,618 --> 00:18:38,886 Do you have any pain? Anything bothering you? 305 00:18:39,286 --> 00:18:40,420 Let me get that fixed up for you. 306 00:18:40,487 --> 00:18:42,122 Need to put this on you nice and gently. 307 00:18:42,624 --> 00:18:44,157 We'll get you all fixed up here, okay? 308 00:18:44,257 --> 00:18:47,461 You're okay. Good, good. Yeah? All right. 309 00:18:48,161 --> 00:18:50,732 - Just real gentle, okay? - You're doing great. 310 00:18:52,499 --> 00:18:53,467 Sir? Please, 311 00:18:53,768 --> 00:18:56,537 have a seat right here on the sidewalk. Yeah. 312 00:18:56,638 --> 00:18:57,337 I'll help you down. 313 00:18:57,471 --> 00:18:59,339 My name's Jason from Seattle Fire. 314 00:18:59,540 --> 00:19:00,575 How you doing? 315 00:19:06,114 --> 00:19:07,849 You hear that? Take a look. 316 00:19:08,315 --> 00:19:10,918 See if there's anyone else who needs some help. Go. 317 00:19:11,085 --> 00:19:12,754 Okay. I have to check on other people. 318 00:19:26,801 --> 00:19:28,836 All right. You're gonna be okay. 319 00:19:58,733 --> 00:20:01,703 Seattle Fire paramedic. Is anyone in need of assistance? 320 00:20:08,743 --> 00:20:11,946 Seattle Fire paramedic! Is anyone in need of assistance? 321 00:20:27,327 --> 00:20:29,831 Oh, my God! 322 00:20:34,202 --> 00:20:35,536 Jason, Jason! Do you copy? 323 00:20:35,603 --> 00:20:37,237 You're gonna wanna see this. Get over here! 324 00:20:38,206 --> 00:20:40,675 Jason! 325 00:20:42,275 --> 00:20:43,578 I don't know what the hell this is! 326 00:20:43,711 --> 00:20:45,847 Jason. Jason! I need you here, man! 327 00:20:45,913 --> 00:20:47,148 Where-- Jason-- 328 00:20:47,314 --> 00:20:50,752 Sir! Sir! Sir! Jason! 329 00:20:50,885 --> 00:20:52,553 Jason, I got a man down! Where are you? 330 00:20:52,620 --> 00:20:55,623 Sir, sir, sir. Sir, sir! Come on! 331 00:20:55,690 --> 00:20:58,025 Jason! Jason, I gotta start CPR, okay? 332 00:20:58,425 --> 00:21:00,695 Okay, one, two, three... 333 00:21:00,762 --> 00:21:03,831 Jason, I need you here! Do you copy? Get over here! 334 00:21:03,965 --> 00:21:06,366 One, two, three. One, two, three. 335 00:21:06,466 --> 00:21:08,136 One, two, three... 336 00:21:08,236 --> 00:21:09,737 Jason, do you have it? 337 00:21:22,150 --> 00:21:23,684 I got it, thanks. 338 00:21:25,418 --> 00:21:27,188 Hi. Hi. 339 00:21:27,454 --> 00:21:29,090 I'm Detective Stan Russo. 340 00:21:29,657 --> 00:21:31,793 Lucy O'Connor. You can call me "Lou". 341 00:21:31,926 --> 00:21:33,393 Okay, Lou. 342 00:21:34,327 --> 00:21:37,832 Uh, so she was some kinda, like, reporter, right? 343 00:21:38,166 --> 00:21:39,233 She was. 344 00:21:39,934 --> 00:21:42,937 The guy you saved was her cameraman. Nice work. 345 00:21:43,504 --> 00:21:45,072 Yeah, well, whoever did that twisted shit 346 00:21:45,139 --> 00:21:46,339 is not right in the head. 347 00:21:46,541 --> 00:21:47,508 Yeah. Well, I've been told 348 00:21:47,575 --> 00:21:49,877 he's been put into an induced coma. 349 00:21:51,245 --> 00:21:53,981 Otherwise, he might be able to tell us what happened here. 350 00:21:55,650 --> 00:21:57,051 Do you think he'll recover? 351 00:21:57,718 --> 00:21:59,120 I mean, he was in pretty bad shape 352 00:21:59,187 --> 00:22:00,254 when they took him away. 353 00:22:00,487 --> 00:22:02,455 I think it'd be a miracle if he made it the night. 354 00:22:06,761 --> 00:22:09,530 Hey, listen. I know you guys are gonna be running calls all day. 355 00:22:09,597 --> 00:22:11,799 Yeah. Detective, um, I gotta get back to my partner. 356 00:22:11,899 --> 00:22:12,867 I'll be quick. 357 00:22:13,968 --> 00:22:15,468 All right, when you arrived at the scene, 358 00:22:15,570 --> 00:22:16,871 was there anyone else there? 359 00:22:17,672 --> 00:22:18,639 Um... 360 00:22:19,707 --> 00:22:22,076 no, no, I just-- Look, I told the officer-- 361 00:22:22,276 --> 00:22:23,978 Just a bunch of injured people in the area. 362 00:22:25,513 --> 00:22:28,549 Hey, uh, by the way, can I ask you something? 363 00:22:28,783 --> 00:22:29,884 Go ahead. 364 00:22:32,320 --> 00:22:33,621 What in the hell 365 00:22:33,921 --> 00:22:35,957 is that thing sticking out of her mouth? 366 00:22:37,725 --> 00:22:40,127 It's supposed to be a medieval torture device. 367 00:22:40,695 --> 00:22:43,865 It's from several items that were stolen from a museum. 368 00:22:44,799 --> 00:22:46,901 It's, uh, called the "Pear of Anguish". 369 00:22:56,177 --> 00:22:57,111 Again? 370 00:22:57,678 --> 00:22:59,547 Can anyone tell me what this means? 371 00:23:00,081 --> 00:23:02,149 That's Latin. Yeah. 372 00:23:03,851 --> 00:23:05,052 It means, like... 373 00:23:06,153 --> 00:23:08,756 "If I cannot". Thanks. 374 00:23:09,357 --> 00:23:10,758 Sure, whatever. 375 00:23:13,294 --> 00:23:14,262 All right, guys, listen up! 376 00:23:14,662 --> 00:23:16,396 All right, no one moves this fast without messing up! 377 00:23:16,463 --> 00:23:17,430 All right? We gotta hustle 378 00:23:17,632 --> 00:23:19,200 before this turns into a shit-show. Let's go! 379 00:23:19,600 --> 00:23:22,136 You're with me. 380 00:23:22,435 --> 00:23:25,373 Tilt to the side for me there. Great. Thank you. 381 00:23:26,007 --> 00:23:31,312 Hey, stop. Stop, there. 382 00:23:34,515 --> 00:23:35,883 Hey, where's your partner? 383 00:23:38,119 --> 00:23:40,121 I'm just gonna apply slight pressure, all right? 384 00:23:40,288 --> 00:23:41,454 Good. 385 00:23:42,657 --> 00:23:44,091 Hey. You look a little hurt, huh? 386 00:23:45,393 --> 00:23:47,494 Listen, while this nice lady patches you up, 387 00:23:47,595 --> 00:23:48,562 can you tell me what happened? 388 00:23:48,796 --> 00:23:51,799 They... they just... just started hitting me. 389 00:23:52,266 --> 00:23:53,734 Okay. It looks like we've got 390 00:23:53,801 --> 00:23:56,404 a large laceration in the right abdominal side. 391 00:23:56,504 --> 00:23:58,839 I'm gonna need to take a look at this, sir. Okay? 392 00:23:59,340 --> 00:24:02,576 All right, I'm just gonna take a quick look, all right? 393 00:24:08,950 --> 00:24:11,118 "Flectere"? Do you know what that means? 394 00:24:13,754 --> 00:24:15,222 Sir, do you know who did this to you? 395 00:24:15,455 --> 00:24:16,657 Have you seen this woman? 396 00:24:17,625 --> 00:24:19,694 Have you seen her? I didn't see nothing. 397 00:24:19,827 --> 00:24:21,028 Just-- Get away. Get away! 398 00:24:21,095 --> 00:24:21,862 Sir-- Get away. 399 00:24:21,929 --> 00:24:23,698 Get away from me! Okay. Okay, sir. 400 00:24:23,931 --> 00:24:25,900 Don't touch me! 401 00:24:31,505 --> 00:24:33,274 Wouldn't let me touch him. I don't know. 402 00:24:33,641 --> 00:24:35,710 Well, these-- these guys get harassed all the time. 403 00:24:35,843 --> 00:24:38,179 Yeah. If we took that guy to the hospital, 404 00:24:38,245 --> 00:24:40,681 they'd just give him an aspirin and let him go. 405 00:24:41,282 --> 00:24:44,151 You're not wrong about that. Chief, we're clear here. 406 00:24:44,484 --> 00:24:45,720 Roger that. 407 00:24:50,658 --> 00:24:51,826 We're low on supplies. 408 00:24:52,259 --> 00:24:54,628 Copy. Head on back and restock the ambulance. 409 00:24:54,829 --> 00:24:57,098 Do you think that was Latin on the wall? 410 00:24:57,231 --> 00:24:59,166 No, it was, yeah. 411 00:24:59,967 --> 00:25:02,536 Any chance you know what "superos" means? 412 00:25:02,636 --> 00:25:04,538 That's Latin, too, right? 413 00:25:06,574 --> 00:25:08,709 It means, "the gods". 414 00:25:10,478 --> 00:25:11,846 That's interesting. 415 00:25:15,082 --> 00:25:17,218 So, all this reading, is it, like, a... 416 00:25:17,451 --> 00:25:18,419 is it a hobby? 417 00:25:18,652 --> 00:25:20,855 Majored in a dead language. 418 00:25:21,255 --> 00:25:22,723 Ended up doing my thesis on it. 419 00:25:22,890 --> 00:25:26,027 Everybody thought it'd be useless, but, hey... 420 00:25:27,995 --> 00:25:29,063 Oh, Latin? 421 00:25:30,231 --> 00:25:31,832 I can barely speak English. 422 00:25:32,033 --> 00:25:33,267 Yeah. And Mandarin. 423 00:25:34,368 --> 00:25:35,836 Grew up in Chinatown as a kid. 424 00:25:35,903 --> 00:25:37,972 Worked at Mr. Wong's Palace. 425 00:25:38,406 --> 00:25:39,607 Oh, I know that place. 426 00:25:39,673 --> 00:25:42,076 Yeah. That's how I picked up the language. 427 00:25:42,543 --> 00:25:45,046 Then, out of nowhere, Dad moved us to River Falls. 428 00:25:45,746 --> 00:25:46,847 That's quite the upgrade. 429 00:25:46,914 --> 00:25:48,416 I always liked it in Chinatown-- 430 00:25:48,482 --> 00:25:49,450 More sense of community. 431 00:25:50,484 --> 00:25:52,787 There's still people inside! 432 00:25:55,956 --> 00:25:57,324 Si nequeo. 433 00:25:57,958 --> 00:25:58,993 We good? 434 00:26:05,766 --> 00:26:07,735 Flectere. 435 00:26:17,878 --> 00:26:20,681 Ah, these guys keep coming out of the woodwork. 436 00:26:45,239 --> 00:26:46,874 I've never seen it so empty. 437 00:26:47,608 --> 00:26:49,777 You should shower, 438 00:26:49,910 --> 00:26:51,513 and grab a bite to eat and get some rest. 439 00:26:51,879 --> 00:26:53,214 It's gonna be a late night. 440 00:26:53,747 --> 00:26:55,983 I'll restock, refuel and be back in an hour. 441 00:26:56,117 --> 00:26:57,251 Thanks, Jason. 442 00:27:07,728 --> 00:27:08,863 Jason! Jason! Do you copy? 443 00:27:08,963 --> 00:27:10,164 You're gonna wanna see this! Get over here! 444 00:27:10,264 --> 00:27:11,533 You're gonna wanna see this! Get over here... 445 00:27:11,632 --> 00:27:13,501 Jason! Jason... 446 00:27:14,101 --> 00:27:15,803 Jason, do you copy? I need you here! 447 00:27:15,903 --> 00:27:17,404 I don't know what the fuck I'm seeing. 448 00:27:17,506 --> 00:27:18,607 What the fuck I'm seeing. 449 00:27:18,672 --> 00:27:20,542 What the hell is happening here? I need you! 450 00:27:20,609 --> 00:27:22,443 What the hell is happening here? I need you... 451 00:27:46,568 --> 00:27:48,435 Lou. How'd it go? 452 00:27:50,471 --> 00:27:51,705 Lou? 453 00:27:53,974 --> 00:27:56,110 Lou? 454 00:28:29,243 --> 00:28:30,711 Come on. 455 00:28:32,246 --> 00:28:33,480 You're kidding me. 456 00:29:26,000 --> 00:29:30,204 Si nequeo. Flectere. 457 00:29:31,438 --> 00:29:37,077 Superos. Si nequeo. Flectere. 458 00:29:50,558 --> 00:29:51,959 Here we go. 459 00:29:55,195 --> 00:29:56,864 Residents are reminded 460 00:29:56,930 --> 00:30:00,000 state emergency responders will be spread thin 461 00:30:00,067 --> 00:30:03,203 as acts of civil disobedience continue. 462 00:30:13,648 --> 00:30:15,249 - Hey, Daddy. - Hey. 463 00:30:15,550 --> 00:30:17,918 Thought I'd call you back and see how you're doing. 464 00:30:18,586 --> 00:30:20,187 Yeah, uh, they... 465 00:30:20,655 --> 00:30:22,122 they sent me out today. 466 00:30:22,423 --> 00:30:23,223 They did? 467 00:30:23,490 --> 00:30:27,094 Well, listen, honey, congratulations is in order. 468 00:30:27,194 --> 00:30:29,263 Yeah. Um... 469 00:30:30,964 --> 00:30:34,868 it's been a kinda rough start, but I'm hanging in there. 470 00:30:35,202 --> 00:30:36,705 Anything you want to talk about? 471 00:30:36,771 --> 00:30:38,606 No. I don't know. 472 00:30:41,576 --> 00:30:42,544 It was just 473 00:30:42,943 --> 00:30:44,878 a heavy day, you know? I... I'm drained. 474 00:30:45,012 --> 00:30:49,383 You know, I've seen a lot of... a lot of shit in my career, 475 00:30:49,483 --> 00:30:52,052 and, um, it's-- You know, that's just... 476 00:30:52,219 --> 00:30:54,021 it just comes with experience 477 00:30:54,088 --> 00:30:55,757 that you don't have at the moment. 478 00:30:56,056 --> 00:30:58,660 But you're a little warrior. All right? 479 00:30:58,727 --> 00:31:00,327 You remember when you were fighting, 480 00:31:00,494 --> 00:31:03,531 and you punched that kid in the face on a defense, 481 00:31:03,598 --> 00:31:04,898 and then you said you liked it? 482 00:31:04,965 --> 00:31:06,033 You had that look in your eyes? 483 00:31:06,100 --> 00:31:07,535 You're a warrior. You got this. 484 00:31:08,402 --> 00:31:09,537 Thanks, Dad. 485 00:31:10,037 --> 00:31:12,106 It's just, um, today hit home. 486 00:31:12,172 --> 00:31:15,109 I... I keep, uh... I keep thinking about Mom. 487 00:31:15,409 --> 00:31:16,910 Lou, we've been through this. 488 00:31:17,211 --> 00:31:18,078 Not now. 489 00:31:18,178 --> 00:31:19,681 I didn't do enough to save her! 490 00:31:19,748 --> 00:31:21,448 Honey, you were nine years old. 491 00:31:21,549 --> 00:31:23,117 You couldn't have done anything. 492 00:31:32,326 --> 00:31:33,561 What? 493 00:31:35,563 --> 00:31:38,399 Hey, uh... Dad, I, uh... 494 00:31:39,466 --> 00:31:42,002 - I gotta get back to work. - All right. 495 00:31:42,570 --> 00:31:44,371 I love you, honey. You got this. 496 00:31:44,471 --> 00:31:45,640 Love you, too. 497 00:31:55,449 --> 00:31:56,483 Hey. 498 00:31:56,818 --> 00:31:58,285 First day didn't take you out, huh? 499 00:31:58,419 --> 00:31:59,554 That's good to see. 500 00:32:00,120 --> 00:32:02,657 Well, I don't quit, and I can't leave my partner hanging. 501 00:32:02,724 --> 00:32:03,892 Where's your clean uniform? 502 00:32:04,124 --> 00:32:07,662 Uh, I think I... I got pranked. It wasn't in my locker. 503 00:32:09,263 --> 00:32:10,364 It's 'cause you're a newbie. 504 00:32:10,598 --> 00:32:12,399 Mind you, I'm surprised anyone has time 505 00:32:12,499 --> 00:32:14,569 for that kind of bullshit today. Okay, so you ready to go? 506 00:32:14,769 --> 00:32:17,371 Wow. Okay, so you really wanna jump back in the ring, huh? 507 00:32:18,305 --> 00:32:19,306 Okay. 508 00:32:20,140 --> 00:32:21,208 Go grab your jump bag. 509 00:32:21,275 --> 00:32:22,710 I'm gonna head around to Dock B, and load up 510 00:32:22,777 --> 00:32:23,678 and I'll be back for you in a few. 511 00:32:23,745 --> 00:32:24,746 Okay. 512 00:32:31,686 --> 00:32:33,521 Pick up, pick up, pick up! 513 00:32:33,922 --> 00:32:35,757 There you are. Listen, you son of a-- 514 00:32:35,824 --> 00:32:37,458 Don't you fucking hang up on me again! 515 00:32:38,258 --> 00:32:40,961 I got someone following me, taking pictures. 516 00:32:41,028 --> 00:32:43,330 If this is one of your close friends-- 517 00:32:43,497 --> 00:32:45,700 Hey! Think about it. 518 00:32:46,500 --> 00:32:49,436 You and I are gonna have a real fucking problem. 519 00:32:51,238 --> 00:32:52,272 Shit! 520 00:32:52,907 --> 00:32:54,676 Motherfucker hung up on me again. 521 00:32:54,776 --> 00:32:57,978 - He's coming to collect. - He's coming to-- 522 00:32:58,145 --> 00:32:59,948 For all the real bad things we done. 523 00:33:00,013 --> 00:33:01,048 That's just the drugs talking. 524 00:33:01,148 --> 00:33:04,017 You don't mean none of that. Shit, darling, 525 00:33:04,384 --> 00:33:05,887 I would murder half of this city 526 00:33:06,019 --> 00:33:08,055 if they even looked at you the wrong way. 527 00:33:08,155 --> 00:33:09,223 You know that, right? 528 00:33:09,356 --> 00:33:11,258 - Yeah. - Yeah. 529 00:33:11,593 --> 00:33:13,393 I wanna to go home. 530 00:33:13,528 --> 00:33:15,429 I just got-- I got some business inside. 531 00:33:15,630 --> 00:33:18,098 I just gotta collect real fast. All right? 532 00:33:18,198 --> 00:33:20,133 Get some money. 533 00:33:35,215 --> 00:33:36,751 Hey. Hey. 534 00:33:39,486 --> 00:33:42,122 There's been a request for assistance from Old Town. 535 00:33:42,189 --> 00:33:44,191 They're asking for help. Can you cover it? 536 00:33:45,292 --> 00:33:47,494 Old Town at... at night? 537 00:33:47,629 --> 00:33:49,797 Whoa. Okay. We'll head out. 538 00:33:50,965 --> 00:33:52,000 You good? 539 00:33:52,099 --> 00:33:53,001 Yeah, yeah, I'm good. 540 00:33:53,066 --> 00:33:54,401 Put on your uniform. 541 00:33:56,971 --> 00:33:58,640 That's what I'm talking about, rookie. 542 00:33:58,706 --> 00:34:01,108 The shit is hitting the fan. Are you up to it? 543 00:34:01,241 --> 00:34:02,544 Hundred percent. 544 00:34:03,176 --> 00:34:04,344 I got my game face on. 545 00:34:04,411 --> 00:34:06,213 All right, buddy, one more trip. 546 00:34:08,683 --> 00:34:09,984 Ni hao, Jia Li! 547 00:34:11,553 --> 00:34:13,320 Then you'd better pay me what I'm owed. 548 00:34:13,588 --> 00:34:16,290 Because I am 100 percent not waiting around for you. 549 00:34:20,460 --> 00:34:21,563 Are you crazy? You-- 550 00:34:21,629 --> 00:34:23,063 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 551 00:34:23,163 --> 00:34:25,098 Slow down so I can understand you. 552 00:34:25,232 --> 00:34:27,100 Did you say I'm crazy? 553 00:34:27,200 --> 00:34:28,302 - Yes. - Bitch, 554 00:34:28,435 --> 00:34:30,572 you ain't seen me crazy yet. 555 00:34:31,906 --> 00:34:33,073 Fucking asshole. 556 00:34:33,173 --> 00:34:36,978 "Fucking asshole." Oh, is that right? 557 00:34:38,278 --> 00:34:41,516 Hey! Hey! All right. 558 00:34:42,750 --> 00:34:44,852 You need some more inspiration, Jia Li? Huh? 559 00:34:44,986 --> 00:34:46,588 Here. Here. 560 00:34:49,423 --> 00:34:50,424 See? 561 00:34:52,092 --> 00:34:54,361 It wasn't all that difficult, now, was it? 562 00:34:59,801 --> 00:35:02,169 You know, this makes me wanna play the lotto. 563 00:35:02,269 --> 00:35:04,072 Your lotto machine still working back there? 564 00:35:04,204 --> 00:35:06,206 Jia Li, that is-- 565 00:35:06,273 --> 00:35:08,543 that is not a very pleasant look you're giving me. 566 00:35:12,479 --> 00:35:15,282 Ramona? 567 00:35:17,051 --> 00:35:20,487 No. No, no, no, no, no. No, baby. Baby, no! 568 00:35:20,555 --> 00:35:22,790 No, no. No, no. No, baby. 569 00:35:22,890 --> 00:35:25,158 Baby, who did this to you? 570 00:35:29,764 --> 00:35:33,901 You motherfucker! I'm gonna fucking kill you! 571 00:35:34,869 --> 00:35:37,739 Fuck, fuck! Shit! Shit! Shit! 572 00:36:00,595 --> 00:36:01,663 What the hell? 573 00:36:02,396 --> 00:36:03,865 Hey, hey, hey! 574 00:36:03,931 --> 00:36:07,234 Go on, okay, this is not a nice area. No! Shit! 575 00:36:07,300 --> 00:36:08,736 Okay, keep going, keep going, keep going. 576 00:36:08,936 --> 00:36:10,605 - Make sure your doors are locked. - Yeah, they are. 577 00:36:10,805 --> 00:36:12,607 Jason, I have another one for you. 578 00:36:12,874 --> 00:36:14,008 Uh, this is Jason. 579 00:36:14,307 --> 00:36:16,376 I have a report of an unresponsive female 580 00:36:16,443 --> 00:36:17,679 at a convenience store. 581 00:36:17,779 --> 00:36:20,081 Some hysterical lady talking about a stab victim. 582 00:36:20,148 --> 00:36:21,348 Copy. We're en route. 583 00:36:21,516 --> 00:36:23,450 All right, just a couple streets to go. Come on. 584 00:36:45,540 --> 00:36:46,708 On scene. 585 00:36:46,941 --> 00:36:49,010 Copy. Keep me updated. 586 00:36:49,110 --> 00:36:50,078 You got a point of contact? 587 00:36:50,511 --> 00:36:52,379 The caller hung up. Keep your head on a swivel. 588 00:36:52,446 --> 00:36:55,683 Okay. So where's the boys in blue? 589 00:36:56,117 --> 00:36:58,853 They're not required to show up for an unresponsive party. 590 00:36:59,219 --> 00:37:00,655 I suspect they're busy. 591 00:37:03,490 --> 00:37:05,560 Okay, grab a jump bag. 592 00:37:07,427 --> 00:37:09,229 We're proceeding. We'll keep you updated. 593 00:37:09,329 --> 00:37:10,631 10-4. 594 00:37:15,670 --> 00:37:16,504 Okay. 595 00:37:16,571 --> 00:37:18,371 - Got everything? Okay. - Yup. 596 00:37:18,840 --> 00:37:24,612 Help! Help! Help! Help! 597 00:37:25,012 --> 00:37:27,815 A woman... 598 00:37:40,393 --> 00:37:41,529 Okay, she says 599 00:37:41,596 --> 00:37:42,663 some woman-- There's a woman inside 600 00:37:42,730 --> 00:37:43,831 who's been attacked and seriously hurt. 601 00:37:45,032 --> 00:37:46,167 Okay. 602 00:37:48,803 --> 00:37:49,904 She doesn't know where the man is who did it. 603 00:37:49,971 --> 00:37:51,172 Great. 604 00:37:51,572 --> 00:37:53,775 We're going to need immediate police backup. 605 00:37:53,875 --> 00:37:56,878 Well, it's crazy out there right now. Hang tight. 606 00:38:01,115 --> 00:38:02,517 Over here, over here. Ma'am? 607 00:38:02,617 --> 00:38:04,252 Ma'am, my name is Lou with Seattle Fire. 608 00:38:04,317 --> 00:38:05,418 We're here to help you, okay? 609 00:38:05,485 --> 00:38:07,255 All right, she's lost a lot of blood. 610 00:38:07,387 --> 00:38:08,856 Ma'am, can you hear me? 611 00:38:10,258 --> 00:38:12,425 Looks like we have a lacerated trachea, and-- 612 00:38:12,492 --> 00:38:15,530 Oh, at least one nicked carotid. 613 00:38:16,097 --> 00:38:18,266 Okay, we're gonna need some gauze and a bit of pressure-- 614 00:38:18,331 --> 00:38:19,734 We're about to lose power. 615 00:38:19,867 --> 00:38:21,569 Ma'am? Ma'am, can you hear me? Can you hear me? 616 00:38:21,636 --> 00:38:23,671 All right, she's got a lot of-- We got a lot of blood loss. 617 00:38:23,738 --> 00:38:26,339 We have a 1054, and a female party 618 00:38:26,406 --> 00:38:27,374 who is in critical condition. Over. 619 00:38:27,440 --> 00:38:28,776 Can you-- 620 00:38:28,876 --> 00:38:30,178 I say again. 621 00:38:30,278 --> 00:38:32,246 We have a female party who has been stabbed, 622 00:38:32,345 --> 00:38:33,380 and another possibly injured... 623 00:38:36,884 --> 00:38:38,820 I heard you and I'm working on it. 624 00:38:38,886 --> 00:38:41,421 This is Fire Chief Sutton. Would you please tell me 625 00:38:41,488 --> 00:38:43,758 where in the good goddamn hell their L.E. backup is? 626 00:38:43,825 --> 00:38:44,792 Everything's overloaded. 627 00:38:44,926 --> 00:38:47,261 Yes, I know about the overloaded channels 628 00:38:47,360 --> 00:38:49,462 and the outages, but if there's a unit nearby-- 629 00:38:49,530 --> 00:38:52,700 Shit. 630 00:39:01,474 --> 00:39:02,877 Okay, I need you to immobilize her head. 631 00:39:02,944 --> 00:39:04,912 Yup, I'm gonna immobilize, then, you can check the wrap, okay? 632 00:39:04,979 --> 00:39:05,880 All right, immobilizing. 633 00:39:05,980 --> 00:39:07,181 Ma'am, stay with us, okay? 634 00:39:07,248 --> 00:39:11,085 I don't have a signal either. Hell, we can't wait. Let's go. 635 00:39:11,152 --> 00:39:12,053 Stay with us, okay? 636 00:39:12,119 --> 00:39:14,088 One, two, three. 637 00:39:14,387 --> 00:39:16,891 Okay, here we go. Easy. 638 00:39:17,124 --> 00:39:18,125 Okay. 639 00:39:18,192 --> 00:39:19,359 All right. Okay, come around here. 640 00:39:21,394 --> 00:39:23,764 - Here, you've got the head? - Yeah, yeah, yeah. 641 00:39:24,665 --> 00:39:25,900 Okay... Say when. 642 00:39:26,167 --> 00:39:27,400 One, two, three. 643 00:39:27,535 --> 00:39:29,436 Up. There we go. 644 00:39:29,503 --> 00:39:30,571 We need to get her to Saint Joseph's 645 00:39:30,771 --> 00:39:32,506 - as fast as we can. - How far is the hospital? 646 00:39:32,573 --> 00:39:34,108 About 15 minutes on a normal day. 647 00:39:34,175 --> 00:39:36,010 Shit. It is not a normal day. 648 00:39:36,143 --> 00:39:37,444 Shit. Jason... 649 00:39:37,511 --> 00:39:39,146 It's looking real bad out there. 650 00:39:39,680 --> 00:39:41,182 Okay, let's go, come on, let's go. 651 00:39:41,349 --> 00:39:42,482 Steady, steady. 652 00:39:42,683 --> 00:39:44,484 All right, stay with me, ma'am. All right? 653 00:39:44,585 --> 00:39:45,920 You guys, get back. 654 00:39:46,053 --> 00:39:46,854 Okay, okay. 655 00:39:46,988 --> 00:39:48,488 You folks, you can back off now! 656 00:39:48,589 --> 00:39:49,557 No, no, no, no. 657 00:39:49,690 --> 00:39:51,525 We are fucking first responders! 658 00:39:51,592 --> 00:39:52,727 She's dying, okay? 659 00:39:52,793 --> 00:39:54,195 We need to get her to the hospital. 660 00:39:55,663 --> 00:39:57,798 Come on, come on, come on. I know, I know, I know. 661 00:39:58,599 --> 00:40:00,467 Focus. We've got this. 662 00:40:03,638 --> 00:40:06,173 Shit! I'm losing her, Jason! 663 00:40:06,240 --> 00:40:07,375 Get out of here! 664 00:40:14,548 --> 00:40:16,651 Go, go, go, go, go! 665 00:40:17,251 --> 00:40:18,219 Jason! 666 00:40:18,352 --> 00:40:19,452 Three, two, one! 667 00:40:29,964 --> 00:40:34,969 Back up! Give her space! Back up, come on! 668 00:40:40,808 --> 00:40:42,043 Th... there's people everywhere. 669 00:40:42,109 --> 00:40:44,245 They're in front of us, they're on top of us. 670 00:40:44,412 --> 00:40:45,579 Jason, in about ten seconds, 671 00:40:45,646 --> 00:40:47,447 there's a Category 8 tornado of human shit 672 00:40:47,515 --> 00:40:48,448 that is about to hit us, 673 00:40:48,749 --> 00:40:50,051 and I do not feel like swimming in shit today. 674 00:40:50,117 --> 00:40:51,252 I can't start it! 675 00:40:51,352 --> 00:40:55,856 Back up! Give me some room! They're on top of the car! 676 00:41:03,531 --> 00:41:05,498 All right, move away from the vehicle now. 677 00:41:05,599 --> 00:41:07,168 Go on, get out of here! 678 00:41:07,601 --> 00:41:09,070 Get the fuck out of here, now! 679 00:41:09,570 --> 00:41:12,173 Move! Move! Go on, get out of here! 680 00:41:12,306 --> 00:41:14,275 - It's Rick! - Okay. 681 00:41:14,474 --> 00:41:17,945 Okay... 682 00:41:18,145 --> 00:41:19,280 You're all right. 683 00:41:19,914 --> 00:41:22,883 - Let's go. Come on. - Okay, okay. Hold on. 684 00:41:27,788 --> 00:41:29,890 No! 685 00:41:31,225 --> 00:41:32,259 Movebo... 686 00:41:33,728 --> 00:41:35,062 Acheronta. 687 00:41:35,296 --> 00:41:36,797 Oh, God! Come on, come on, come on... 688 00:41:36,897 --> 00:41:37,732 Come on! 689 00:41:38,132 --> 00:41:40,534 The ambulance keeps stalling, there's something wrong with it! 690 00:41:41,135 --> 00:41:42,236 Come on! 691 00:41:42,503 --> 00:41:43,704 Hey, what are you doing? 692 00:41:43,838 --> 00:41:46,507 You can't go in there. You won't make it ten feet. 693 00:41:46,574 --> 00:41:48,342 Can't let you in, we got our orders. 694 00:41:48,409 --> 00:41:50,177 There's still people inside! 695 00:41:50,311 --> 00:41:51,278 Help us! 696 00:41:54,048 --> 00:41:55,216 Hey. Stop him! 697 00:41:56,684 --> 00:41:59,053 Come on, come on! Hold on, hold on. 698 00:41:59,120 --> 00:42:01,255 We gotta get the hell out of here, come on! 699 00:42:02,056 --> 00:42:03,691 - Russo, Russo! - Lou? 700 00:42:03,791 --> 00:42:04,925 Russo, Russo, we need your help! 701 00:42:04,992 --> 00:42:07,395 Lou, where are you? Regal Cove Estates. 702 00:42:07,461 --> 00:42:08,896 There's a corner store. 703 00:42:09,163 --> 00:42:10,564 I think they killed him! 704 00:42:10,631 --> 00:42:11,599 Hey, listen, okay? 705 00:42:11,699 --> 00:42:12,566 I can get to you in a couple minutes. 706 00:42:12,633 --> 00:42:14,902 Oh, shit! Hello? 707 00:42:15,936 --> 00:42:16,871 Shit! 708 00:42:17,038 --> 00:42:19,907 Hello? 709 00:42:20,174 --> 00:42:21,308 Come on! 710 00:42:23,778 --> 00:42:26,414 Come on. Come on! 711 00:42:26,480 --> 00:42:29,016 No, no... 712 00:42:30,451 --> 00:42:32,553 Dammit. God, she bled out. 713 00:42:32,686 --> 00:42:37,792 I gotta call it. Time of death... 20:52. 714 00:42:38,059 --> 00:42:39,126 Shit. 715 00:42:39,927 --> 00:42:42,563 We gotta get the fuck out of here. Now. 716 00:42:45,232 --> 00:42:46,801 Marsyas debis. 717 00:42:48,302 --> 00:42:50,638 No! 718 00:42:52,239 --> 00:42:53,374 Vindicta! 719 00:42:53,542 --> 00:42:54,875 Jason! 720 00:43:17,465 --> 00:43:20,935 Motherfucker! 721 00:43:22,002 --> 00:43:23,003 Russo! 722 00:43:25,574 --> 00:43:28,642 Run! Come on, come on! 723 00:43:28,709 --> 00:43:30,611 Quick! 724 00:43:30,945 --> 00:43:33,247 Come on, come on, come on! 725 00:43:33,347 --> 00:43:35,382 Quickly! Come on, come on, come on! 726 00:44:01,308 --> 00:44:02,343 Lou. 727 00:44:04,579 --> 00:44:05,946 Lou? 728 00:44:06,581 --> 00:44:09,717 Hello, Patrick. Remember me? 729 00:44:24,265 --> 00:44:27,468 Ridgeview State Hospital? Yeah, Officer O'Connor. 730 00:44:27,602 --> 00:44:29,303 I'm checking on a patient. 731 00:44:31,839 --> 00:44:34,141 I saw that son of a bitch earlier. 732 00:44:43,417 --> 00:44:46,754 There's no signal. Can we drive out of here? 733 00:44:48,189 --> 00:44:49,223 It doesn't work. 734 00:44:53,928 --> 00:44:55,963 He's trynna set us on fire. 735 00:44:59,200 --> 00:45:01,135 He's gonna... He's gonna burn us alive. 736 00:45:01,468 --> 00:45:03,037 Okay, um... 737 00:45:03,103 --> 00:45:04,972 Aw, fuck, I'm bleeding all over the place. 738 00:45:05,172 --> 00:45:07,141 We gotta... We gotta get the hell out of here. 739 00:45:07,208 --> 00:45:08,943 Come on, come on. 740 00:45:09,376 --> 00:45:12,313 Okay. Okay, come on. Good. 741 00:45:12,614 --> 00:45:14,848 Okay, go, go, go. 742 00:45:15,216 --> 00:45:16,483 Go, go, go, come on. 743 00:45:16,585 --> 00:45:18,052 Come on. 744 00:45:19,920 --> 00:45:22,657 He's alive... 745 00:45:22,990 --> 00:45:24,725 Oh, my God, I thought you were dead. 746 00:45:24,825 --> 00:45:26,093 Oh, my God. 747 00:45:26,293 --> 00:45:27,261 Oh. 748 00:45:27,428 --> 00:45:28,597 I'm all fucked up. 749 00:45:29,897 --> 00:45:31,365 Okay, we need to go. We need to go. 750 00:45:31,432 --> 00:45:32,366 Come on, be careful. 751 00:45:33,434 --> 00:45:34,969 We gotta go. Come on. 752 00:45:39,608 --> 00:45:41,509 Okay, go, go, go. Come on. 753 00:45:52,721 --> 00:45:53,821 Fuck! 754 00:45:53,921 --> 00:45:54,989 Come on, come on! 755 00:45:55,089 --> 00:45:56,857 We gotta go! Go, go, go, go! 756 00:46:02,731 --> 00:46:04,331 Gate's locked. 757 00:46:04,798 --> 00:46:07,167 Here, sit... 758 00:46:10,104 --> 00:46:11,238 Chief, let me take a look... I'm all right. 759 00:46:11,305 --> 00:46:12,873 No, you're not all right. Let me do my job. 760 00:46:12,940 --> 00:46:13,941 You know what? I've been doing this 761 00:46:14,141 --> 00:46:15,075 longer than you, I think I know if I'm all right. 762 00:46:15,209 --> 00:46:17,845 Look at him first. 763 00:46:19,913 --> 00:46:21,081 Just hold tight, okay. 764 00:46:21,215 --> 00:46:24,519 Hold still. Hold still, okay? 765 00:46:25,219 --> 00:46:26,253 Okay. Keep on-- 766 00:46:26,320 --> 00:46:28,856 Just breathe, okay? I'm gonna dress your wound. 767 00:46:29,056 --> 00:46:30,558 Keep pressure on it for me, all right? 768 00:46:30,692 --> 00:46:32,493 Okay, lift, lift, lift. 769 00:46:32,627 --> 00:46:33,827 Right there, right there, good. 770 00:46:33,894 --> 00:46:35,563 I think I'm gonna need stitches. 771 00:46:35,829 --> 00:46:38,232 Did you see the Chief? 772 00:46:38,932 --> 00:46:40,267 He does not look good. 773 00:46:40,834 --> 00:46:42,671 Okay, almost there. 774 00:46:46,006 --> 00:46:47,074 All right, we gotta go. You good? 775 00:46:47,141 --> 00:46:48,543 - Yeah. - On one, okay? 776 00:46:48,610 --> 00:46:50,578 One, two, three. 777 00:46:50,745 --> 00:46:52,279 - Come on. - Okay. 778 00:46:58,553 --> 00:47:00,588 Come on, come on. 779 00:47:04,526 --> 00:47:06,026 Did you see where he went? 780 00:47:06,260 --> 00:47:07,294 I don't know. 781 00:47:07,861 --> 00:47:09,496 Let's not stick around and find out. 782 00:47:09,631 --> 00:47:10,831 Come on, Chief. 783 00:47:15,936 --> 00:47:17,004 More Latin. 784 00:47:17,271 --> 00:47:19,940 Yeah, it's "to move", or something. 785 00:47:21,609 --> 00:47:22,976 It's locked. 786 00:47:27,915 --> 00:47:30,284 Locked. Locked. What! Come on. 787 00:47:30,351 --> 00:47:31,553 This way. 788 00:47:42,664 --> 00:47:43,732 Locked. 789 00:47:43,798 --> 00:47:45,032 Oh, great. 790 00:47:45,667 --> 00:47:50,070 Well, there's gotta be a phone, or maybe someone living here. 791 00:47:51,105 --> 00:47:52,774 This place burned down five years ago. 792 00:47:52,841 --> 00:47:53,874 I got nothing. 793 00:47:54,174 --> 00:47:57,911 Well, keep looking, all right? We'll find something. 794 00:48:05,720 --> 00:48:07,054 Come on. 795 00:48:08,055 --> 00:48:10,391 I got this. 796 00:48:15,597 --> 00:48:18,065 This looks like it was built yesterday. 797 00:48:19,066 --> 00:48:21,135 Windows are shut tight and the boards are reinforced. 798 00:48:21,569 --> 00:48:23,370 Who barricades all the windows and doors? 799 00:48:23,437 --> 00:48:25,439 Someone who doesn't want anyone to get in. 800 00:48:25,540 --> 00:48:26,775 Or out. 801 00:48:36,584 --> 00:48:37,985 Oh, my God. 802 00:48:45,159 --> 00:48:46,728 Fire Investigator Hale. 803 00:48:58,873 --> 00:49:00,374 "Achero..." 804 00:49:00,675 --> 00:49:02,109 What? 805 00:49:04,077 --> 00:49:05,345 "Acheronta". 806 00:49:06,881 --> 00:49:08,683 This is... This is... It means... 807 00:49:09,149 --> 00:49:10,217 Shit, I don't know. 808 00:49:10,350 --> 00:49:14,221 The entrance to the Underworld or something. 809 00:49:15,824 --> 00:49:17,458 Oh, these are messages? 810 00:49:17,926 --> 00:49:18,992 For who? 811 00:49:19,359 --> 00:49:21,495 I know these words. "Flectere". 812 00:49:23,096 --> 00:49:24,666 "Flectere" was on the guy's stomach. 813 00:49:24,833 --> 00:49:26,366 "Si nequeo" was on the dumpster. 814 00:49:26,433 --> 00:49:28,168 This is... this is Virgil's Aeneid 815 00:49:28,235 --> 00:49:30,070 about the founding of Rome. 816 00:49:31,205 --> 00:49:32,607 But what does that mean? 817 00:49:33,474 --> 00:49:38,245 "If I cannot move Heaven, I will raise Hell." 818 00:49:39,480 --> 00:49:42,249 It's a rallying cry. A rallying cry for fighting 819 00:49:42,316 --> 00:49:44,384 against people in power. This... This... 820 00:49:44,886 --> 00:49:46,453 This is quoting my thesis. 821 00:49:49,089 --> 00:49:50,558 He's lured us up here. 822 00:49:52,493 --> 00:49:56,163 Shit, we need to go. Chief, we gotta go. Now. 823 00:49:56,497 --> 00:49:58,298 Come on, we gotta get out of this place. 824 00:50:09,276 --> 00:50:10,377 Nice. 825 00:50:10,612 --> 00:50:11,846 Who the fuck are you? 826 00:50:12,145 --> 00:50:15,115 Who the hell are you people? 827 00:50:16,784 --> 00:50:17,785 Why are you here? 828 00:50:20,655 --> 00:50:22,891 I'm looking for the bastard who killed Ramona. 829 00:50:22,991 --> 00:50:24,559 I'm gonna rip his fucking head off. 830 00:50:24,659 --> 00:50:27,094 - Yeah, he's after us, too. - Okay, all right. 831 00:50:27,194 --> 00:50:28,195 Well, here, check this. 832 00:50:28,262 --> 00:50:30,330 There... There's more of us. 833 00:50:30,464 --> 00:50:31,331 Yeah? 834 00:50:31,465 --> 00:50:33,568 So, you guys... You guys can help me. 835 00:50:33,635 --> 00:50:34,969 We'll track him down. No, no, no, listen. 836 00:50:35,035 --> 00:50:36,905 We're trying to get out of here, okay? 837 00:50:36,971 --> 00:50:39,607 What are you afraid of? We outnumber him. 838 00:50:39,674 --> 00:50:41,743 He's a psychopath, okay? 839 00:50:41,910 --> 00:50:43,110 He's already killed several people. 840 00:50:43,377 --> 00:50:44,812 We gotta find a way out of here, 841 00:50:45,178 --> 00:50:46,480 and let law enforcement deal with him. 842 00:50:46,714 --> 00:50:49,316 All the windows are barricaded. Do you know a way out? 843 00:50:53,253 --> 00:50:54,923 Ran a little business out of here on this floor 844 00:50:54,989 --> 00:50:56,390 once upon a time. 845 00:50:57,892 --> 00:50:59,426 There's a fire escape on the roof. 846 00:51:00,460 --> 00:51:02,964 Oh, yeah? How does that help us? 847 00:51:03,063 --> 00:51:04,431 We can use the fire escape to get down 848 00:51:04,498 --> 00:51:07,001 to the street. What exactly happened here? 849 00:51:07,267 --> 00:51:09,236 Really? It caught fire. 850 00:51:09,436 --> 00:51:11,271 The building should have been demolished years ago. 851 00:51:11,338 --> 00:51:14,008 Now, it's just drug dealers, and criminals, and... 852 00:51:14,609 --> 00:51:17,177 It's like a moth to a flame. Like your friends down there. 853 00:51:17,244 --> 00:51:18,580 Okay, what about the guy in the mask? 854 00:51:18,780 --> 00:51:21,248 He's not just one of those thugs on the street. 855 00:51:21,415 --> 00:51:22,951 He's probably using them as camouflage. 856 00:51:24,184 --> 00:51:26,086 How's the leg? Hurts. 857 00:51:26,320 --> 00:51:27,889 Yeah? Well, don't get stabbed for me again, 858 00:51:27,956 --> 00:51:28,957 all right? 859 00:51:29,089 --> 00:51:30,390 Yes, ma'am. 860 00:51:32,794 --> 00:51:34,529 Yo, did you guys hear that? 861 00:52:02,189 --> 00:52:05,192 Yo, I told you this motherfucker was crazy. 862 00:52:24,545 --> 00:52:25,613 "Lyssa"? 863 00:52:27,615 --> 00:52:28,850 What does that mean? 864 00:52:30,450 --> 00:52:35,455 She's the Greek goddess of madness and rage. 865 00:52:55,109 --> 00:52:56,811 Somebody's living here. 866 00:53:18,032 --> 00:53:19,332 Five years ago, 867 00:53:19,433 --> 00:53:23,171 I reported just outside this very apartment building 868 00:53:23,504 --> 00:53:26,140 as a fire ravaged this inner-city community 869 00:53:26,273 --> 00:53:29,409 and caused the horrific deaths of an entire family 870 00:53:29,544 --> 00:53:32,547 trapped inside, and earlier this week, 871 00:53:32,613 --> 00:53:35,783 this same building was set on fire yet again, 872 00:53:35,917 --> 00:53:39,187 claiming the lives of several in the homeless community. 873 00:53:39,453 --> 00:53:41,155 Another tragic re... 874 00:53:43,858 --> 00:53:45,660 - Oh, my God! - Turn it off. 875 00:53:46,894 --> 00:53:48,129 That's our reporter. 876 00:53:48,395 --> 00:53:49,764 That's our journalist. 877 00:54:00,575 --> 00:54:01,709 Oh, Jesus. 878 00:54:01,943 --> 00:54:05,747 Chief, you don't look good. No, it's all right. 879 00:54:05,847 --> 00:54:07,515 He just knocked the wind out of me, I'll be all right. 880 00:54:10,151 --> 00:54:12,854 Look, if you're not gonna let me do it... 881 00:54:17,558 --> 00:54:19,026 I didn't kick you out of the Academy. 882 00:54:19,227 --> 00:54:21,929 Yeah, I'm glad you didn't, too. 883 00:54:24,498 --> 00:54:27,400 Um, you don't know this, but... 884 00:54:28,536 --> 00:54:30,303 your father and I go way back. 885 00:54:32,874 --> 00:54:33,908 What? 886 00:54:34,776 --> 00:54:37,779 Yeah. He, uh... 887 00:54:38,880 --> 00:54:41,582 He told me about what happened with you 888 00:54:41,649 --> 00:54:44,719 when you were with your mom when she died, 889 00:54:44,786 --> 00:54:47,088 and you couldn't do anything. That's rough. 890 00:54:47,989 --> 00:54:52,059 Well, um, there was something that I could have done about it. 891 00:54:54,228 --> 00:54:56,931 Yeah, I was nine, but she had taught me 892 00:54:56,998 --> 00:54:59,332 countless times what to do with her EpiPen 893 00:54:59,567 --> 00:55:01,068 if she had an episode, and... 894 00:55:03,604 --> 00:55:06,808 one day, it happened, and I froze. 895 00:55:08,408 --> 00:55:12,079 She just kept mumbling over and over, 896 00:55:12,146 --> 00:55:13,446 "Pick it up, it's in my purse," 897 00:55:13,514 --> 00:55:16,551 and I couldn't move, 898 00:55:17,552 --> 00:55:19,787 and she could barely breathe, and... 899 00:55:21,823 --> 00:55:23,456 and then, finally, she just stopped. 900 00:55:23,791 --> 00:55:27,028 So, there was something that I could have done. 901 00:55:27,562 --> 00:55:30,064 Lou, you were a kid. 902 00:55:31,132 --> 00:55:32,934 It was a perfectly acceptable reason 903 00:55:33,234 --> 00:55:34,836 to freeze on your practicum. 904 00:55:35,203 --> 00:55:36,537 It would have been wrong to red-light you 905 00:55:36,604 --> 00:55:38,639 out of the academy, okay? 906 00:55:39,874 --> 00:55:40,675 Not only that, 907 00:55:40,842 --> 00:55:42,510 I wouldn't wanna lose my position 908 00:55:42,643 --> 00:55:45,345 as the most popular instructor in the academy. 909 00:55:47,480 --> 00:55:48,950 I wouldn't say the most popular. 910 00:55:49,650 --> 00:55:50,685 Whoa... 911 00:55:50,952 --> 00:55:52,385 Ow, now that hurts. 912 00:55:52,587 --> 00:55:58,192 You're okay by me, Chief, and... if it means anything, 913 00:55:58,259 --> 00:55:59,894 I'm glad that my dad... 914 00:56:01,329 --> 00:56:03,030 got you to change your mind about me. 915 00:56:04,431 --> 00:56:06,901 No, you're good at this shit. 916 00:56:07,702 --> 00:56:11,138 You're tough as nails. You're smart, you're focused. 917 00:56:11,672 --> 00:56:13,007 You wanna make a difference. 918 00:56:14,775 --> 00:56:16,476 You're pretty impressive, Lou. 919 00:56:18,546 --> 00:56:21,414 Lou... you're gonna wanna see this. 920 00:56:45,539 --> 00:56:47,008 "Alecto", 921 00:56:47,508 --> 00:56:50,978 "Tisph... Tisiphone". 922 00:56:52,346 --> 00:56:53,748 "Magaera". 923 00:56:54,382 --> 00:56:55,983 Alecto, Tisiphone, Magaera! 924 00:56:56,617 --> 00:56:58,119 The Three Furies. 925 00:56:59,620 --> 00:57:01,656 We're really fucking in it now. 926 00:57:05,458 --> 00:57:06,459 What are these? 927 00:57:06,594 --> 00:57:07,862 Cellphone jammers. 928 00:57:08,428 --> 00:57:09,931 That's why our phones aren't working. 929 00:57:22,843 --> 00:57:24,111 I know this. 930 00:57:26,314 --> 00:57:27,782 "Nemesis, 931 00:57:28,616 --> 00:57:31,018 winged balancer of life, 932 00:57:31,385 --> 00:57:33,187 dark goddess, daughter of Justice." 933 00:57:34,555 --> 00:57:36,524 Who are all these people? 934 00:57:37,291 --> 00:57:39,060 Some of these guys are victims. 935 00:57:40,161 --> 00:57:41,762 Others, I'm not sure. 936 00:57:43,496 --> 00:57:46,233 It looks like he's been tracking these people 937 00:57:46,300 --> 00:57:47,668 through social media for years. 938 00:57:47,935 --> 00:57:51,005 Oh, my God, that... that's the Chief. 939 00:57:52,106 --> 00:57:53,274 What are you doing up there? 940 00:57:54,709 --> 00:57:56,077 What about this one? 941 00:57:56,711 --> 00:57:58,478 That's my dad. 942 00:57:59,280 --> 00:58:00,614 That's from a year ago. 943 00:58:02,016 --> 00:58:05,553 The question is, why are you here? 944 00:58:09,557 --> 00:58:10,891 This was taken this morning. 945 00:58:16,130 --> 00:58:18,866 No, no. No, no, no. This... 946 00:58:19,233 --> 00:58:20,301 How'd the... 947 00:58:21,002 --> 00:58:24,105 This... This is my college thesis. 948 00:58:26,841 --> 00:58:29,977 How does he have this? I don't understand. 949 00:58:31,612 --> 00:58:34,982 The only way he could have this is if... 950 00:58:37,418 --> 00:58:38,753 he was there. 951 00:58:49,630 --> 00:58:52,700 What the fuck? "Play me"? 952 00:59:01,075 --> 00:59:02,743 We still have time to put out this fire. 953 00:59:02,810 --> 00:59:05,279 I told you, we let this burn. 954 00:59:08,949 --> 00:59:10,818 Everything. Capture everything, 955 00:59:10,918 --> 00:59:12,720 and after you get footage of it burning, 956 00:59:12,820 --> 00:59:14,855 I wanna see some tears. 957 00:59:14,955 --> 00:59:16,190 I'm on it. 958 00:59:16,724 --> 00:59:18,025 Look at these people standing by. 959 00:59:18,125 --> 00:59:19,827 Look at those people! Listen to me! 960 00:59:20,194 --> 00:59:22,830 Everyone here has skin in the game. 961 00:59:22,930 --> 00:59:25,900 All right? Everyone. The best thing that we can do 962 00:59:26,067 --> 00:59:28,969 - is let the fire do its job. - Jesus Christ. 963 00:59:29,203 --> 00:59:30,071 Did you get this? 964 00:59:30,171 --> 00:59:32,373 There's evidence on the fourth floor 965 00:59:32,440 --> 00:59:33,908 that could implicate people 966 00:59:33,974 --> 00:59:36,410 who have been looking after their families. 967 00:59:36,477 --> 00:59:38,045 This is the best thing for the community. 968 00:59:38,112 --> 00:59:40,281 - Oh, my God... - Trust me when I say, 969 00:59:40,347 --> 00:59:41,682 there's no one up there. 970 00:59:48,622 --> 00:59:50,825 It's a goddamn disgrace! 971 00:59:52,760 --> 00:59:55,629 Fuck! 972 00:59:55,830 --> 00:59:58,332 Every fucking minute of every fucking day, 973 00:59:58,466 --> 01:00:00,134 I regret that night. 974 01:00:01,435 --> 01:00:03,170 Do you know what that's like? Do you? 975 01:00:04,872 --> 01:00:07,542 You can never fix it. It just keeps coming. 976 01:00:07,608 --> 01:00:09,243 It tears at you, it gnaws at you. 977 01:00:10,545 --> 01:00:13,414 You fucking just dream of it. 978 01:00:13,614 --> 01:00:14,949 Chief. Chief... 979 01:00:17,118 --> 01:00:18,652 You gotta let me look at you, okay? 980 01:00:18,719 --> 01:00:21,021 Ah, fuck. You gotta let me help you. 981 01:00:21,222 --> 01:00:23,491 - It's okay. - Let me look at you. Please. 982 01:00:26,393 --> 01:00:29,196 We get what we deserve. It's okay. 983 01:00:34,702 --> 01:00:37,171 Hey, hey! Hey! Don't, don't, don't, don't, don't. 984 01:00:37,338 --> 01:00:39,140 Look, here we go, all right? 985 01:00:46,747 --> 01:00:49,750 Vincit omnia veritas. 986 01:00:50,317 --> 01:00:51,952 I don't know what that means. 987 01:00:52,353 --> 01:00:53,555 "The truth..." 988 01:00:53,721 --> 01:00:55,789 "The truth conquers all." 989 01:00:56,957 --> 01:00:59,393 The truth? The truth. The truth. 990 01:00:59,760 --> 01:01:04,698 The truth is that I am so sorry about your family. 991 01:01:20,681 --> 01:01:22,183 Why aren't you guys going up there? 992 01:01:22,483 --> 01:01:24,952 We didn't mean for anyone to get hurt in that fire. 993 01:01:25,052 --> 01:01:27,888 You have to understand, I swear to you. I swear. 994 01:01:28,557 --> 01:01:29,658 What are you saying, Dad? 995 01:01:30,024 --> 01:01:31,792 Honey, I just wanted for you to have a life 996 01:01:31,859 --> 01:01:33,027 that I couldn't have. 997 01:01:34,028 --> 01:01:36,363 It was supposed to be so easy. 998 01:01:38,365 --> 01:01:40,935 I found some narcotics that were ready for destruction. 999 01:01:41,001 --> 01:01:42,770 I pulled them from the evidence room 1000 01:01:42,836 --> 01:01:44,606 and gave them to some local dealers. 1001 01:01:44,972 --> 01:01:46,407 Everyone gets a cut. 1002 01:01:47,174 --> 01:01:48,809 All the department brass have done this 1003 01:01:48,909 --> 01:01:51,845 at one point or another in their career. 1004 01:01:51,979 --> 01:01:54,048 It was... It was like a rite of passage. 1005 01:01:54,381 --> 01:01:56,417 Then Internal Affairs started circling. 1006 01:01:56,483 --> 01:01:57,918 We got a problem. 1007 01:01:58,018 --> 01:01:59,654 - Internal fucking Affairs? - Calm down. 1008 01:01:59,753 --> 01:02:00,788 Are you kidding me? 1009 01:02:00,854 --> 01:02:02,122 He doesn't have anything. 1010 01:02:02,189 --> 01:02:03,023 All right? 1011 01:02:03,224 --> 01:02:05,560 It's just, I'm telling you as a courtesy, okay? 1012 01:02:05,826 --> 01:02:07,161 - As a courtesy? - Yes. 1013 01:02:07,261 --> 01:02:09,631 I'm gonna handle it. I'm gonna clean up house. 1014 01:02:09,730 --> 01:02:11,465 When I'm done, there'll be nothing left. 1015 01:02:11,566 --> 01:02:13,535 Nothing fucking left, all right? 1016 01:02:13,602 --> 01:02:14,969 The decision was made 1017 01:02:15,035 --> 01:02:17,438 to get rid of the evidence, all of it. 1018 01:02:17,771 --> 01:02:19,440 So we started a fire. 1019 01:02:21,875 --> 01:02:23,177 I don't know what you're talking about? 1020 01:02:23,244 --> 01:02:26,113 No, no, no, no, hey, let 'em go, let 'em go. 1021 01:02:26,180 --> 01:02:28,182 I'll deal with them later. Let 'em go. 1022 01:02:28,282 --> 01:02:29,450 Get outta here. 1023 01:02:31,218 --> 01:02:32,853 No one gets inside the building, you know that... 1024 01:02:32,920 --> 01:02:35,089 Mike, we have to get up there right now. 1025 01:02:35,590 --> 01:02:37,324 If we put that fire out, it's our ass, 1026 01:02:37,424 --> 01:02:38,792 simple as that. Shit. 1027 01:02:38,859 --> 01:02:40,361 Just let it go. Let it go. 1028 01:02:40,861 --> 01:02:42,796 There's still people inside. 1029 01:02:42,930 --> 01:02:45,032 My wife and kid are up there! 1030 01:02:45,232 --> 01:02:48,502 Help! Somebody! 1031 01:02:49,436 --> 01:02:51,138 Please! 1032 01:02:51,872 --> 01:02:53,974 Help us! 1033 01:02:56,310 --> 01:02:58,779 - Let me go! - He's going in! 1034 01:02:58,879 --> 01:03:00,180 Hey, stop him! 1035 01:03:00,682 --> 01:03:01,750 Stop him! 1036 01:03:02,016 --> 01:03:04,818 We didn't mean for anyone to get hurt in that fire. 1037 01:03:04,985 --> 01:03:07,488 - You killed his family? - No, no, no. 1038 01:03:07,555 --> 01:03:08,723 It was an accident. 1039 01:03:08,856 --> 01:03:10,257 I told him 1040 01:03:10,457 --> 01:03:12,259 before he started that fire 1041 01:03:12,393 --> 01:03:14,795 to make sure that there was no one in there. 1042 01:03:14,895 --> 01:03:17,699 I told him to go through each room 1043 01:03:17,766 --> 01:03:19,634 and make sure that there was no one 1044 01:03:19,701 --> 01:03:20,868 in that building! 1045 01:03:20,934 --> 01:03:22,436 You told me to secure the stairwell. 1046 01:03:22,503 --> 01:03:24,104 - Make sure nobody gets in... - Yeah. 1047 01:03:24,171 --> 01:03:25,439 ...or out. That's right, 1048 01:03:25,507 --> 01:03:26,541 and he fucked up, honey. 1049 01:03:26,608 --> 01:03:28,976 I gave him an order to make sure that it was safe. 1050 01:03:29,043 --> 01:03:31,378 No one was supposed to get hurt! 1051 01:03:35,049 --> 01:03:36,417 Murderers... 1052 01:03:37,686 --> 01:03:38,986 Help me. 1053 01:03:40,120 --> 01:03:41,955 Help me... 1054 01:03:42,624 --> 01:03:44,291 Okay, all right. 1055 01:03:47,562 --> 01:03:49,163 There's gonna be some questions. 1056 01:03:51,365 --> 01:03:53,400 I've already taken care of the reporter. 1057 01:03:53,568 --> 01:03:54,736 There's only one more. 1058 01:03:55,402 --> 01:03:57,237 There's no way he's gonna survive this. 1059 01:03:58,372 --> 01:03:59,808 There's no chance he'll make it through the night, 1060 01:03:59,873 --> 01:04:01,408 not with those injuries. 1061 01:04:03,344 --> 01:04:04,478 Christ. 1062 01:04:05,412 --> 01:04:07,147 His entire family is dead. 1063 01:04:09,883 --> 01:04:11,352 That poor bastard. 1064 01:04:18,058 --> 01:04:19,493 He set the fire. 1065 01:04:20,494 --> 01:04:23,197 Yeah. It's a horrible tragedy... 1066 01:04:25,800 --> 01:04:27,569 ...but it solves a lot of problems. 1067 01:04:30,170 --> 01:04:31,271 But he didn't die. 1068 01:04:31,372 --> 01:04:32,841 He should have, but he didn't. 1069 01:04:33,040 --> 01:04:34,274 You set him up. 1070 01:04:34,441 --> 01:04:36,176 No, honey, you don't understand. 1071 01:04:36,343 --> 01:04:39,012 I just, I wanted you to have a better life 1072 01:04:39,146 --> 01:04:41,048 than the one that your mother and I had. 1073 01:04:41,415 --> 01:04:44,351 All right? We wanted what was... was best for you. 1074 01:04:44,686 --> 01:04:45,986 Because you dese... 1075 01:04:47,187 --> 01:04:49,490 You deserve it. All right? 1076 01:04:49,824 --> 01:04:51,992 You deserve it, okay? 1077 01:04:52,560 --> 01:04:54,261 That money changed our lives. 1078 01:04:55,362 --> 01:04:56,397 Know that. 1079 01:04:58,031 --> 01:04:59,933 - I wanted to be like you. - Honey... 1080 01:05:01,468 --> 01:05:02,670 I'm gonna make this right. 1081 01:05:03,671 --> 01:05:04,739 I'm gonna make it right. 1082 01:05:04,972 --> 01:05:06,641 All right? I promise you. 1083 01:05:17,084 --> 01:05:18,720 Let's kill this motherfucker! 1084 01:05:18,887 --> 01:05:20,220 Wait! 1085 01:05:23,157 --> 01:05:24,559 Where'd he go? 1086 01:05:26,226 --> 01:05:27,294 Dad, stop! 1087 01:05:27,995 --> 01:05:29,163 What are you waiting for? 1088 01:05:29,363 --> 01:05:31,533 Come on, let's get this motherfucker! 1089 01:05:41,308 --> 01:05:43,778 I gotta finish this. It's all right. 1090 01:05:43,944 --> 01:05:46,013 No, don't, don't, don't! 1091 01:05:46,648 --> 01:05:47,582 God! 1092 01:05:48,148 --> 01:05:49,751 Help my father, please. 1093 01:05:50,083 --> 01:05:51,686 Please. All right. 1094 01:06:04,231 --> 01:06:05,032 No. 1095 01:06:05,098 --> 01:06:08,001 Rick? You should go. 1096 01:06:08,435 --> 01:06:09,503 Just go, it's okay. 1097 01:06:09,938 --> 01:06:11,438 I'm not leaving you. 1098 01:06:13,173 --> 01:06:14,742 Come on. I made a mistake. 1099 01:06:14,943 --> 01:06:17,545 No, it doesn't matter now. It doesn't matter. 1100 01:06:19,146 --> 01:06:21,950 Just tell me that... I did something good. 1101 01:06:22,115 --> 01:06:24,151 You saved me, Chief. 1102 01:06:26,821 --> 01:06:29,724 You're doing good. Yeah. 1103 01:06:53,681 --> 01:06:55,783 What? What? He's inside. 1104 01:06:55,917 --> 01:06:58,887 Shit. "Animus meus." 1105 01:06:59,587 --> 01:07:02,322 That's Latin for "My mind..." "My mind is..." 1106 01:07:03,090 --> 01:07:05,827 "My mind..." "My mind..." "My mind is a door." 1107 01:07:06,260 --> 01:07:09,531 A door opened by what? What opens the door? 1108 01:07:09,964 --> 01:07:11,398 Shit... 1109 01:07:11,966 --> 01:07:15,502 What opens your mind, David? 1110 01:07:16,069 --> 01:07:17,237 "Si nequeo..." 1111 01:07:17,304 --> 01:07:19,206 "If I cannot bend, or move you..." 1112 01:07:19,306 --> 01:07:20,909 "Flectere" was on the guy's stomach... 1113 01:07:25,078 --> 01:07:26,113 "Acheronta". 1114 01:07:26,514 --> 01:07:28,950 "The underworld fills my mind..." 1115 01:07:30,284 --> 01:07:31,719 "...with rage." 1116 01:07:33,555 --> 01:07:35,823 "Animus meus." That's it, that's it. 1117 01:07:35,924 --> 01:07:37,992 That's what all of this has been about this whole time. 1118 01:07:38,125 --> 01:07:39,393 Where are you going? 1119 01:07:39,459 --> 01:07:41,495 Wait here, it's Lyssa, one of the mannequins! 1120 01:08:09,991 --> 01:08:11,793 Okay. Okay, okay. 1121 01:08:11,993 --> 01:08:14,094 Okay. 1122 01:08:14,194 --> 01:08:15,730 - Oh, yeah. - Ready, Lou? 1123 01:08:17,197 --> 01:08:18,566 No, stop, stop, stop! 1124 01:08:18,633 --> 01:08:21,234 Stop! Stop! 1125 01:08:22,269 --> 01:08:24,639 Yes, yes, yes, they're responsible. 1126 01:08:24,706 --> 01:08:25,607 They're all responsible, 1127 01:08:25,707 --> 01:08:27,407 but killing them is not going to bring 1128 01:08:27,474 --> 01:08:30,078 your family back. Think of your wife. 1129 01:08:30,143 --> 01:08:31,144 Think of your little boy. 1130 01:08:31,512 --> 01:08:33,715 They would not want you to do this. 1131 01:08:36,951 --> 01:08:40,655 Okay, wait, you... you left those messages for me, right? 1132 01:08:41,522 --> 01:08:42,557 Right? 1133 01:08:42,624 --> 01:08:44,626 Then we find ourselves taken to a classic story. 1134 01:08:44,692 --> 01:08:47,662 Mythology is the ancient superhero. 1135 01:08:48,362 --> 01:08:49,931 This is a story we all know, 1136 01:08:49,998 --> 01:08:52,634 and that is Michelangelo's David. 1137 01:08:52,734 --> 01:08:55,369 Tells that this has stayed within the human psyche. 1138 01:08:56,436 --> 01:08:58,205 You wanted me to know why you're doing this, right? 1139 01:08:58,271 --> 01:08:59,874 You had to have been there. You were watching me. 1140 01:09:00,140 --> 01:09:03,811 I know. I get it. I get it. I understand. 1141 01:09:03,945 --> 01:09:06,413 You... You... You used David, 1142 01:09:06,547 --> 01:09:08,482 because he fought and won against impossible odds, 1143 01:09:08,583 --> 01:09:10,752 taking down Goliath and cutting off his head, 1144 01:09:11,085 --> 01:09:13,320 and Aeneas, he traveled to the Underworld, 1145 01:09:13,453 --> 01:09:14,889 and he was shown what happens to the wicked. 1146 01:09:14,956 --> 01:09:17,825 He was warned to bow to the justice of the gods. 1147 01:09:17,959 --> 01:09:18,960 I get it. 1148 01:09:19,560 --> 01:09:23,296 I get it. I get it, but please. Please, please! 1149 01:09:23,397 --> 01:09:25,533 He's all I have in this world. 1150 01:09:25,633 --> 01:09:27,068 No, no. 1151 01:09:27,334 --> 01:09:29,737 No, no, Lou, listen to me! I'm sorry! 1152 01:09:30,705 --> 01:09:33,508 No! 1153 01:10:26,728 --> 01:10:27,929 No, I'm okay. 1154 01:11:35,630 --> 01:11:37,832 Wow, look at you. 1155 01:11:38,099 --> 01:11:40,268 You look great. 1156 01:11:40,367 --> 01:11:41,803 I want you to know I'm proud of you. 1157 01:11:42,170 --> 01:11:43,671 Mom would be proud of you. 1158 01:11:52,345 --> 01:11:53,915 Go out there and knock 'em dead, okay? 1159 01:11:53,981 --> 01:11:55,348 I love you! 1160 01:13:19,333 --> 01:13:20,868 Hello, Lou. 1161 01:13:40,021 --> 01:13:41,522 You shouldn't hide. 1162 01:13:42,223 --> 01:13:43,624 This is our destiny. 1163 01:13:44,225 --> 01:13:47,728 You and I are meant to be here. 1164 01:14:11,519 --> 01:14:13,854 No! 1165 01:14:58,733 --> 01:15:01,335 You cannot change what will be. 1166 01:15:15,082 --> 01:15:16,951 Superos. 1167 01:15:21,555 --> 01:15:23,224 Si nequeo. 1168 01:15:23,858 --> 01:15:25,860 Flectere. 1169 01:15:26,160 --> 01:15:27,762 Movebo. 1170 01:15:28,929 --> 01:15:30,197 Lyssa. 1171 01:15:30,898 --> 01:15:32,333 Vindicta. 1172 01:16:52,847 --> 01:16:55,382 Your father was a bad man... 1173 01:17:00,020 --> 01:17:03,290 ...and you need to pay for it. 1174 01:20:53,120 --> 01:20:57,858 Carpe fucking diem! 1175 01:22:01,790 --> 01:22:03,390 Hey. 1176 01:22:07,961 --> 01:22:09,396 If you need anything... 1177 01:22:10,497 --> 01:22:13,635 You know, talk, or just get a coffee... 1178 01:22:14,001 --> 01:22:15,335 I'd like that. 1179 01:22:16,170 --> 01:22:17,504 I just need some time. 1180 01:22:19,139 --> 01:22:20,240 Yeah. 1181 01:22:30,250 --> 01:22:32,986 My father once told me there were monsters. 1182 01:22:33,454 --> 01:22:36,390 He knew, because he was one of them. 1183 01:22:37,024 --> 01:22:38,125 Maybe that's why 1184 01:22:38,192 --> 01:22:40,093 he wanted me to be ready to protect myself, 1185 01:22:40,294 --> 01:22:42,697 ready for the Goliaths of the world. 1186 01:22:43,197 --> 01:22:45,365 I just never expected Goliath... 1187 01:22:47,034 --> 01:22:48,335 to be David. 85244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.