Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,054 --> 00:00:09,686
_
2
00:00:24,772 --> 00:00:27,037
_
3
00:00:59,852 --> 00:01:04,210
_
4
00:01:23,876 --> 00:01:25,294
Alice!
5
00:01:30,132 --> 00:01:31,592
She's not upstairs.
6
00:01:35,471 --> 00:01:37,348
Alice!
7
00:01:46,028 --> 00:01:48,552
_
8
00:01:48,609 --> 00:01:51,152
Alice! You're going to be late!
9
00:01:57,868 --> 00:01:59,494
Alice!
10
00:02:10,673 --> 00:02:11,924
Alice!
11
00:02:37,156 --> 00:02:38,867
Alice!
12
00:02:38,868 --> 00:02:40,578
What are you doing in here?
13
00:02:44,957 --> 00:02:47,334
No, Alice. No.
14
00:02:59,262 --> 00:03:04,496
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.MY-SUBS.com -
15
00:03:04,544 --> 00:03:07,810
_
16
00:03:16,822 --> 00:03:18,323
When did you know?
17
00:03:18,324 --> 00:03:21,326
Well, you know I had a fling with Clem.
18
00:03:21,614 --> 00:03:23,620
Till I found out he was married.
19
00:03:24,221 --> 00:03:26,779
You and I happened straight after that.
20
00:03:26,932 --> 00:03:28,791
So you knew when we met?
21
00:03:28,792 --> 00:03:30,001
No.
22
00:03:30,002 --> 00:03:31,568
There was a crossover.
23
00:03:32,058 --> 00:03:34,268
So, after Gemma was born?
24
00:03:34,465 --> 00:03:35,716
No.
25
00:03:37,343 --> 00:03:39,153
It wasn't really until
26
00:03:39,404 --> 00:03:41,982
she got sick and needed a transplant.
27
00:03:44,642 --> 00:03:47,060
When neither of us were a match,
28
00:03:47,131 --> 00:03:49,526
the doctor pulled me aside and...
29
00:03:49,691 --> 00:03:51,214
Raised the question.
30
00:03:52,816 --> 00:03:54,610
How did you contact him?
31
00:03:56,740 --> 00:03:58,336
I wrote him a letter
32
00:03:58,989 --> 00:04:01,575
and sent a lock of Gemma's hair.
33
00:04:04,265 --> 00:04:06,535
And the photo of her reading.
34
00:04:07,409 --> 00:04:08,649
Then what?
35
00:04:08,916 --> 00:04:10,067
I heard nothing.
36
00:04:10,293 --> 00:04:12,856
I was so furious I went to his house.
37
00:04:13,033 --> 00:04:14,826
I begged him to get a test.
38
00:04:14,827 --> 00:04:16,328
And he wouldn't.
39
00:04:21,021 --> 00:04:23,606
I saw her that day:
40
00:04:23,764 --> 00:04:25,182
Alice.
41
00:04:26,934 --> 00:04:28,769
They were so alike.
42
00:04:30,128 --> 00:04:31,755
That's when you knew?
43
00:04:34,441 --> 00:04:36,046
Agnes, did she know?
44
00:04:36,402 --> 00:04:38,296
She overheard me that day.
45
00:04:38,529 --> 00:04:41,893
Later, she told me that
she tried to talk Clem round,
46
00:04:41,894 --> 00:04:43,979
and paid the price.
47
00:04:49,123 --> 00:04:51,666
And, Agnes, did she
give you the carving?
48
00:04:51,753 --> 00:04:52,761
No.
49
00:04:52,762 --> 00:04:54,930
Clem sent it after Gemma died.
50
00:04:55,303 --> 00:04:58,138
He spent all that time carving this,
51
00:04:58,189 --> 00:05:00,666
and gave nothing to fucking saving her.
52
00:05:00,884 --> 00:05:02,469
I hated him!
53
00:05:03,395 --> 00:05:05,438
I hated this.
54
00:05:05,681 --> 00:05:07,392
I wanted to destroy it.
55
00:05:07,861 --> 00:05:10,435
But I couldn't.
56
00:05:10,436 --> 00:05:13,064
Because it was Gemma.
57
00:05:14,148 --> 00:05:16,191
Our little girl.
58
00:05:30,649 --> 00:05:32,997
She's family, John.
59
00:05:33,332 --> 00:05:35,169
She's your family.
60
00:05:45,266 --> 00:05:46,901
Where are you going?
61
00:05:47,557 --> 00:05:49,558
Were you ever going to tell me?
62
00:05:54,772 --> 00:05:56,523
How could I?
63
00:06:01,779 --> 00:06:03,250
I'll move into Gemma's room
64
00:06:03,251 --> 00:06:05,157
until I can find somewhere in town.
65
00:06:16,251 --> 00:06:19,006
Please lodge the papers
today, with the court.
66
00:06:19,131 --> 00:06:21,421
And... just me.
67
00:06:22,521 --> 00:06:23,967
Not with John.
68
00:06:27,012 --> 00:06:30,140
It doesn't have to be
sole custody, I just...
69
00:06:32,504 --> 00:06:34,728
I want to be a part of Alice's life.
70
00:06:41,360 --> 00:06:43,521
We're putting Agnes's things back.
71
00:06:44,015 --> 00:06:45,640
I'll need a hand with the desk.
72
00:06:45,641 --> 00:06:47,907
You should have left things the
way they were in the first place.
73
00:06:47,908 --> 00:06:50,015
She's only going to
have more questions now.
74
00:06:50,016 --> 00:06:52,227
We'll see.
75
00:06:58,335 --> 00:07:00,118
Oh, you've got to be kidding me.
76
00:07:00,164 --> 00:07:03,672
_
77
00:07:05,691 --> 00:07:07,358
What are you doing?
78
00:07:07,843 --> 00:07:09,219
You can't just ignore it.
79
00:07:09,307 --> 00:07:10,818
She's lodged a court application.
80
00:07:10,819 --> 00:07:12,100
She wants to speak with her.
81
00:07:12,101 --> 00:07:14,394
She can request whatever she wants.
82
00:07:14,395 --> 00:07:16,314
We don't have to agree to it.
83
00:07:17,567 --> 00:07:20,153
These things don't just go away, June.
84
00:07:21,275 --> 00:07:24,360
They can come here,
whether you like it or not.
85
00:07:24,361 --> 00:07:26,195
And then what's going to happen?
86
00:07:26,196 --> 00:07:27,697
They see your face like that,
87
00:07:27,698 --> 00:07:30,035
Alice not speaking, hating us.
88
00:07:30,036 --> 00:07:32,080
I know how these things go.
89
00:07:33,160 --> 00:07:35,187
We just need to buy some time
90
00:07:36,009 --> 00:07:37,368
with Alice,
91
00:07:38,008 --> 00:07:39,436
and get her better.
92
00:07:41,503 --> 00:07:42,963
Sure.
93
00:09:34,199 --> 00:09:35,545
Dear Alice,
94
00:09:35,742 --> 00:09:37,785
You've every right to be mad at me
95
00:09:37,786 --> 00:09:40,539
for not telling you
the truth about Agnes.
96
00:09:41,665 --> 00:09:44,792
I was hoping to give you, and all of us,
97
00:09:44,793 --> 00:09:47,254
a chance to start over.
98
00:09:49,589 --> 00:09:51,688
Agnes came to Thornfield after
99
00:09:51,689 --> 00:09:54,136
her parents died in a car accident.
100
00:09:58,724 --> 00:10:01,072
She was an orphan, like you.
101
00:10:01,393 --> 00:10:05,104
And she lived in the
belltower, like you.
102
00:10:05,230 --> 00:10:07,566
I loved her very much.
103
00:10:16,961 --> 00:10:19,546
Thornfield became her home.
104
00:10:19,616 --> 00:10:21,828
Her love of flowers bloomed here.
105
00:10:22,247 --> 00:10:24,754
She learned the dictionary by heart.
106
00:10:24,950 --> 00:10:27,702
And it's also where she met your dad,
107
00:10:27,703 --> 00:10:29,413
and they fell in love.
108
00:10:40,515 --> 00:10:42,392
The flower on this locket
109
00:10:42,393 --> 00:10:44,268
is a Sturt's Desert Pea.
110
00:10:44,401 --> 00:10:48,530
It means 'have courage, take heart'.
111
00:10:55,697 --> 00:10:58,682
That's what we both
need to do now, Alice.
112
00:10:59,034 --> 00:11:01,564
Just like you've lost your voice,
113
00:11:01,912 --> 00:11:03,618
I've lost mine.
114
00:11:03,955 --> 00:11:06,317
I'm still grieving for them both,
115
00:11:06,666 --> 00:11:08,418
as you are.
116
00:11:09,787 --> 00:11:12,223
But I promise to give
you all those answers
117
00:11:12,224 --> 00:11:14,404
once you start speaking.
118
00:11:14,674 --> 00:11:16,889
I need you to find your voice
119
00:11:16,890 --> 00:11:18,474
so I can find mine.
120
00:11:19,805 --> 00:11:22,057
Can you do that for me?
121
00:11:39,282 --> 00:11:41,076
Go on.
122
00:11:42,412 --> 00:11:44,309
Thank you, Alice.
123
00:11:44,843 --> 00:11:46,821
Interesting sentiments.
124
00:11:50,507 --> 00:11:53,202
_
125
00:11:53,392 --> 00:11:55,811
Answers when you speak.
126
00:11:56,706 --> 00:11:58,082
Right?
127
00:12:05,725 --> 00:12:08,186
In your celibacy I trust.
128
00:12:09,062 --> 00:12:12,107
Better than 'I hate your guts'.
129
00:12:24,764 --> 00:12:27,489
_
130
00:12:30,292 --> 00:12:31,865
Teeth brushed?
131
00:12:32,127 --> 00:12:33,763
Oh, good.
132
00:12:34,337 --> 00:12:35,964
Come on.
133
00:12:39,879 --> 00:12:42,338
Oh, it's beautiful.
134
00:12:42,596 --> 00:12:44,306
You're a lucky girl.
135
00:12:46,967 --> 00:12:48,733
_
136
00:12:48,810 --> 00:12:51,480
Yeah. We're all friends here.
137
00:12:53,151 --> 00:12:55,024
Hey, it's your birthday soon.
138
00:12:55,025 --> 00:12:57,277
You'll have to think of
what cake you want, OK?
139
00:12:57,580 --> 00:12:58,747
Yeah?
140
00:12:59,076 --> 00:13:00,327
OK.
141
00:15:00,984 --> 00:15:03,861
Mr. Wheeler, I don't want
this to get horrible.
142
00:15:03,862 --> 00:15:06,530
I just want to speak to Alice.
143
00:15:06,531 --> 00:15:08,408
Or June, even.
144
00:15:11,328 --> 00:15:13,310
There... There are
certain things that I...
145
00:15:13,326 --> 00:15:14,998
I could tell Alice,
146
00:15:15,040 --> 00:15:18,585
about her parents, that
I think might help her.
147
00:15:47,238 --> 00:15:48,448
Good job.
148
00:16:03,760 --> 00:16:06,010
_
149
00:16:09,177 --> 00:16:11,501
I'm... sorry. I...
150
00:16:11,946 --> 00:16:13,133
Should have asked.
151
00:16:13,134 --> 00:16:14,719
I've just never read it.
152
00:16:30,849 --> 00:16:32,857
_
153
00:16:32,909 --> 00:16:36,037
It's just a stupid dare,
when we were kids.
154
00:16:46,610 --> 00:16:49,234
_
155
00:16:58,143 --> 00:16:59,881
I only know what June told Clem
156
00:16:59,882 --> 00:17:01,395
and I when we were little.
157
00:17:01,520 --> 00:17:04,022
She called him the Robber Baron.
158
00:17:06,143 --> 00:17:07,977
They met at the river.
159
00:17:08,050 --> 00:17:09,832
She was swimming.
160
00:17:09,920 --> 00:17:11,629
She saw smoke,
161
00:17:11,755 --> 00:17:14,256
and there he was, camped out in a swag.
162
00:17:14,492 --> 00:17:17,543
They spent this magical day together,
163
00:17:17,544 --> 00:17:19,317
and then he disappeared.
164
00:17:19,372 --> 00:17:21,753
Then, the next month, she saw smoke,
165
00:17:21,895 --> 00:17:23,778
and there he was again.
166
00:17:23,968 --> 00:17:25,554
And every month,
167
00:17:25,641 --> 00:17:27,680
on the same day, they'd meet.
168
00:17:28,602 --> 00:17:31,605
And then, one day, he wasn't there.
169
00:17:32,510 --> 00:17:34,845
June had heard that the cops
had caught these robbers
170
00:17:34,846 --> 00:17:38,516
who were stealing from the rich
to give to the local poor.
171
00:17:45,082 --> 00:17:47,065
- _
- Mm-hm.
172
00:17:47,066 --> 00:17:48,806
And June was pregnant with Clem,
173
00:17:48,807 --> 00:17:51,173
but she never saw her
Robber Baron again.
174
00:18:10,376 --> 00:18:12,420
Is that so hard to believe?
175
00:18:31,694 --> 00:18:35,056
The farm wouldn't
survive without our bees.
176
00:18:35,782 --> 00:18:38,784
They're the beating heart
of this whole place.
177
00:18:39,161 --> 00:18:40,950
And when you taste their honey,
178
00:18:40,951 --> 00:18:43,614
you're tasting our flowers.
179
00:18:45,286 --> 00:18:47,212
And I believe this honey
180
00:18:47,323 --> 00:18:49,649
can cure just about anything.
181
00:18:56,904 --> 00:18:58,280
Mmm!
182
00:18:59,556 --> 00:19:01,808
Mm-yum-yum-yum.
183
00:19:12,694 --> 00:19:14,925
Rosemary: remembrance.
184
00:19:15,196 --> 00:19:17,025
Marigold: grief.
185
00:19:17,267 --> 00:19:19,700
Basil: hatred.
186
00:19:19,701 --> 00:19:22,286
Don't know what the Italians
would say to that.
187
00:19:25,790 --> 00:19:30,253
Kangaroo paw: childhood games and play.
188
00:19:38,829 --> 00:19:40,548
_
189
00:19:48,419 --> 00:19:49,754
Flannel flower.
190
00:19:50,784 --> 00:19:52,411
Look it up.
191
00:20:05,558 --> 00:20:09,116
_
192
00:20:18,289 --> 00:20:20,157
"I am your captive.
193
00:20:20,245 --> 00:20:22,505
I declare against you!
194
00:20:25,391 --> 00:20:27,226
"Sarcastic!
195
00:20:28,895 --> 00:20:30,347
"Laziness.
196
00:20:30,666 --> 00:20:32,751
"Stupidity!
197
00:20:34,067 --> 00:20:35,985
"I surrender!
198
00:20:37,515 --> 00:20:39,559
"My gratitude!
199
00:20:44,744 --> 00:20:47,829
"Ambassador of love!"
200
00:20:47,830 --> 00:20:49,122
June!
201
00:20:59,413 --> 00:21:00,968
New flower.
202
00:21:01,136 --> 00:21:04,137
Come on big fella. Oh! Good boy.
203
00:21:04,138 --> 00:21:05,960
I don't have anything for him.
204
00:21:05,992 --> 00:21:07,199
He's hungry.
205
00:21:07,200 --> 00:21:09,726
I'll take care of it. Are you both OK?
206
00:21:09,893 --> 00:21:12,919
We have a female GP
we can call if you need.
207
00:21:13,398 --> 00:21:15,983
Anyone know you're here?
208
00:21:15,984 --> 00:21:17,567
Good.
209
00:21:17,568 --> 00:21:19,945
You're safe here.
210
00:21:19,946 --> 00:21:21,364
So is he.
211
00:21:22,699 --> 00:21:24,242
You're not alone.
212
00:21:26,494 --> 00:21:27,912
I'm here.
213
00:21:29,122 --> 00:21:31,281
Yes, Joshie!
214
00:21:31,541 --> 00:21:33,617
I used to do this for your dad.
215
00:21:34,377 --> 00:21:37,379
Except he'd be crying the whole time.
216
00:21:37,380 --> 00:21:38,646
Hello.
217
00:21:39,029 --> 00:21:41,621
Yes! Oh, good boy.
218
00:21:53,139 --> 00:21:55,857
_
219
00:22:41,986 --> 00:22:44,155
What's your name?
220
00:23:14,270 --> 00:23:15,772
Alice...
221
00:23:33,418 --> 00:23:37,012
_
222
00:24:09,714 --> 00:24:10,993
Fuck you!
223
00:24:36,184 --> 00:24:37,388
What's in it?
224
00:24:37,411 --> 00:24:41,349
Uh, one's apricot, and one is kiwi.
225
00:24:42,023 --> 00:24:43,440
Oh!
226
00:24:43,441 --> 00:24:45,650
Oh, there she is. How are you feeling?
227
00:24:45,651 --> 00:24:47,194
Yeah, alright.
228
00:24:47,195 --> 00:24:49,029
I think he's missing home a bit.
229
00:24:49,030 --> 00:24:50,530
Never been away before.
230
00:24:50,678 --> 00:24:53,305
Yeah, it's a lot of
new people to take in.
231
00:24:53,392 --> 00:24:55,180
- But he'll settle.
- Do you want a seat?
232
00:24:55,181 --> 00:24:56,312
Uh, no, um...
233
00:24:56,313 --> 00:24:58,001
Uh, I need my phone.
234
00:24:58,069 --> 00:24:59,828
I need to make some calls.
235
00:24:59,829 --> 00:25:01,041
He'll be looking for me.
236
00:25:01,042 --> 00:25:03,752
All communication comes
through me or Twig.
237
00:25:03,753 --> 00:25:06,044
It's so this place can stay safe,
238
00:25:06,427 --> 00:25:07,638
and hidden.
239
00:25:08,731 --> 00:25:10,732
So you always have it to come back to.
240
00:25:11,132 --> 00:25:13,619
Say the word, and we'll
get you out in the field.
241
00:25:13,782 --> 00:25:15,515
Sunshine, hard work:
242
00:25:15,609 --> 00:25:17,474
put some money in your pocket.
243
00:25:17,475 --> 00:25:18,784
You guys get money?
244
00:25:18,785 --> 00:25:20,656
Yeah. If you work, you get paid.
245
00:25:20,657 --> 00:25:22,525
Yep. Every woman needs her own money.
246
00:25:22,526 --> 00:25:24,068
Running away money.
247
00:25:24,069 --> 00:25:25,304
Shh.
248
00:25:25,441 --> 00:25:28,443
Come, sit, eat. I'll take him.
249
00:25:28,444 --> 00:25:30,446
Come.
250
00:25:39,830 --> 00:25:43,459
And this one always makes me
think about my little boy, Johnny.
251
00:25:44,783 --> 00:25:46,915
He had big eyes like you.
252
00:25:47,838 --> 00:25:49,257
Big heart.
253
00:25:51,384 --> 00:25:54,229
And that one is just like my girl, Nina,
254
00:25:54,386 --> 00:25:56,027
beautiful and strong.
255
00:25:56,055 --> 00:25:58,266
So when I'm sad, or just missing them,
256
00:25:58,267 --> 00:26:00,392
I come out here, to be with them.
257
00:26:00,977 --> 00:26:02,770
They're beautiful, eh?
258
00:26:13,030 --> 00:26:14,623
No idea.
259
00:26:14,949 --> 00:26:16,826
They were taken from me.
260
00:26:18,160 --> 00:26:19,744
'Cause I'm a blackfella.
261
00:26:19,877 --> 00:26:21,924
And I was young and poor,
262
00:26:22,782 --> 00:26:24,951
and that's just what
they did in this country.
263
00:26:27,260 --> 00:26:28,594
Oh...
264
00:26:28,736 --> 00:26:30,029
Bless you.
265
00:26:34,056 --> 00:26:35,807
You see these little trees?
266
00:26:36,212 --> 00:26:37,969
They're for your family.
267
00:26:38,431 --> 00:26:40,185
That one's for your dad.
268
00:26:40,528 --> 00:26:42,191
That one's for your mum.
269
00:26:42,445 --> 00:26:44,182
And that one's...
270
00:26:44,558 --> 00:26:46,907
For your baby brother.
271
00:27:21,849 --> 00:27:24,060
I'm so sorry, bub.
272
00:27:37,176 --> 00:27:38,928
It's not your fault, sweetheart.
273
00:28:47,226 --> 00:28:49,310
- Go, Dina!
- Yes!
274
00:28:49,311 --> 00:28:52,647
Oh, my God!
275
00:28:52,648 --> 00:28:54,858
Can't believe I actually did that.
276
00:28:57,611 --> 00:28:58,819
Good girl.
277
00:28:58,820 --> 00:29:01,656
All women need to know how to drive.
278
00:29:01,657 --> 00:29:03,409
- Mm.
- Yeah.
279
00:29:05,059 --> 00:29:06,517
Alice.
280
00:29:06,620 --> 00:29:08,080
You're next.
281
00:29:09,415 --> 00:29:10,432
Come on.
282
00:29:10,682 --> 00:29:12,334
Get up here.
283
00:29:13,127 --> 00:29:14,837
No time like the present.
284
00:29:17,798 --> 00:29:19,841
You can't be any worse than me.
285
00:29:19,842 --> 00:29:21,673
Oh, God, I can't look.
286
00:29:21,674 --> 00:29:23,511
You've got this, Alice!
287
00:29:33,939 --> 00:29:36,649
Slowly...
288
00:29:38,152 --> 00:29:40,236
That's good. That's good.
289
00:29:40,237 --> 00:29:43,781
Alright, so, clutch all the way in.
290
00:29:43,782 --> 00:29:46,576
And pull it down to second.
291
00:29:46,577 --> 00:29:48,369
Very good. Oops!
292
00:29:48,372 --> 00:29:50,347
Then you let the clutch out slowly,
293
00:29:50,348 --> 00:29:52,518
and press down on the accelerator.
294
00:29:52,519 --> 00:29:54,776
Gently. Gently.
295
00:29:55,017 --> 00:29:56,227
Oof!
296
00:29:57,491 --> 00:29:59,868
Don't ride the clutch.
297
00:30:00,049 --> 00:30:01,925
Very good.
298
00:30:01,926 --> 00:30:04,053
It's good that they see us coming.
299
00:30:19,151 --> 00:30:20,903
Oh, good girl, Alice.
300
00:30:26,700 --> 00:30:31,372
Good, Alice. You can drive us
to town tomorrow, hey?
301
00:30:48,675 --> 00:30:50,385
All good?
302
00:30:50,682 --> 00:30:51,917
Yeah.
303
00:30:52,351 --> 00:30:53,858
Oh, no, thank you. I...
304
00:30:53,916 --> 00:30:55,949
Should probably go and lie down.
305
00:30:56,021 --> 00:30:58,148
- It's been a long drive.
- OK.
306
00:30:59,817 --> 00:31:01,317
Hey, uh...
307
00:31:01,318 --> 00:31:03,632
Do you of a place around here
308
00:31:03,726 --> 00:31:05,172
called Thornfield?
309
00:31:05,614 --> 00:31:07,777
It's a flower farm, apparently.
310
00:31:12,197 --> 00:31:13,542
Are you OK?
311
00:31:14,748 --> 00:31:17,327
Yeah. Why w... Why wouldn't I be?
312
00:31:19,082 --> 00:31:20,303
Ah.
313
00:31:21,338 --> 00:31:23,549
It's not open to the public.
314
00:31:25,997 --> 00:31:28,723
I actually know June Hart a little.
315
00:31:30,213 --> 00:31:32,001
We met at the hospital when
316
00:31:32,002 --> 00:31:34,215
her granddaughter was
there a little while ago.
317
00:31:36,590 --> 00:31:38,438
- Alice?
- Alice.
318
00:31:38,439 --> 00:31:40,983
Yes. Do you know her?
319
00:31:46,387 --> 00:31:49,220
Maybe best to call ahead, hm?
320
00:31:50,498 --> 00:31:51,749
Oggi.
321
00:32:08,636 --> 00:32:10,511
It's no problem at all.
322
00:32:10,512 --> 00:32:12,639
We'll get the flowers out tomorrow.
323
00:32:12,640 --> 00:32:14,875
Thanks for the call.
324
00:32:17,603 --> 00:32:19,646
Hey, while I've got you, um,
325
00:32:19,647 --> 00:32:22,316
there's some money missing
from our business account.
326
00:32:23,609 --> 00:32:25,870
- Ten grand.
- Oh, yeah, that's me.
327
00:32:26,070 --> 00:32:28,855
I, uh, I put a lawyer on retainer,
328
00:32:28,909 --> 00:32:30,490
in case we need it for Alice.
329
00:32:30,491 --> 00:32:31,908
Oh...
330
00:32:31,909 --> 00:32:33,577
Thank you.
331
00:32:38,040 --> 00:32:40,127
Don't stay up late.
332
00:32:57,267 --> 00:32:58,769
Hi, Oggi!
333
00:33:45,227 --> 00:33:47,765
I think we have a visitor.
334
00:34:17,973 --> 00:34:19,890
Ugh...
335
00:34:19,891 --> 00:34:21,909
Oh! God...
336
00:34:22,686 --> 00:34:24,437
What do you want, Sally?
337
00:34:24,641 --> 00:34:27,098
I... I figured, because you won't
338
00:34:27,262 --> 00:34:29,498
have any normal communication,
339
00:34:29,499 --> 00:34:30,812
that I... I'd...
340
00:34:30,886 --> 00:34:33,431
- Harry.
- I'm just trying... I've come...
341
00:34:36,533 --> 00:34:38,076
What do you want here?
342
00:34:41,102 --> 00:34:42,852
I want to see Alice.
343
00:34:43,081 --> 00:34:44,561
Not going to happen.
344
00:34:45,348 --> 00:34:46,656
Why?
345
00:34:47,045 --> 00:34:49,254
I just want to see that she's OK.
346
00:34:49,453 --> 00:34:52,298
It's her birthday soon.
I've brought her a present.
347
00:34:52,299 --> 00:34:54,018
You need to leave.
348
00:34:55,844 --> 00:34:58,096
Is she even talking yet?
349
00:34:59,663 --> 00:35:00,898
It's trauma.
350
00:35:01,710 --> 00:35:03,392
She's lost her whole family.
351
00:35:03,393 --> 00:35:05,323
No, she hasn't.
352
00:35:15,697 --> 00:35:18,074
What's it going to take
to make you back off?
353
00:35:18,239 --> 00:35:20,825
I don't want anything out of this.
354
00:35:22,079 --> 00:35:24,163
I just want what's best for her.
355
00:35:24,462 --> 00:35:26,917
And I'm not leaving until I talk to her.
356
00:35:54,987 --> 00:35:56,613
What do you see?
357
00:35:58,597 --> 00:36:00,015
Flowers.
358
00:36:02,431 --> 00:36:03,772
Women.
359
00:36:04,621 --> 00:36:06,031
Only women.
360
00:36:08,667 --> 00:36:10,923
Thornfield is a flower farm.
361
00:36:11,503 --> 00:36:13,477
It's also a safe place
362
00:36:13,478 --> 00:36:15,691
for women to come and to heal.
363
00:36:18,097 --> 00:36:20,386
- This is a refuge.
- Mm-hm.
364
00:36:20,888 --> 00:36:24,382
And all of your poking about
with police and lawyers
365
00:36:24,514 --> 00:36:26,476
puts all of it at risk.
366
00:36:27,691 --> 00:36:29,735
Every woman here.
367
00:36:31,101 --> 00:36:33,156
_
368
00:36:35,444 --> 00:36:37,082
We love Alice.
369
00:36:37,821 --> 00:36:39,573
We're looking after her.
370
00:36:40,616 --> 00:36:42,409
It's what we do here.
371
00:36:44,160 --> 00:36:47,037
Now, do you really want
to jeopardise all of this,
372
00:36:47,038 --> 00:36:48,403
and Alice
373
00:36:48,916 --> 00:36:50,918
for your own needs?
374
00:36:52,920 --> 00:36:54,963
We're both on that will.
375
00:36:55,959 --> 00:36:57,794
Agnes trusted me.
376
00:36:59,509 --> 00:37:01,135
I respect what you're doing,
377
00:37:01,136 --> 00:37:03,409
but do you really think that a refuge
378
00:37:03,410 --> 00:37:06,474
full of damaged, traumatised people
379
00:37:06,787 --> 00:37:08,914
is the best place for her?
380
00:37:14,024 --> 00:37:16,305
Maybe we should ask
Alice what she wants.
381
00:37:16,652 --> 00:37:17,769
Not you.
382
00:37:18,111 --> 00:37:19,231
Not me.
383
00:37:19,488 --> 00:37:20,566
Alice.
384
00:37:37,479 --> 00:37:38,961
Alice.
385
00:37:39,216 --> 00:37:40,610
Oh!
386
00:37:40,968 --> 00:37:42,594
Hi.
387
00:37:43,178 --> 00:37:45,252
It's so good to see you.
388
00:37:46,002 --> 00:37:47,230
It's OK.
389
00:37:47,231 --> 00:37:49,699
Your grandmother and I
just wanted to talk to you.
390
00:37:51,019 --> 00:37:53,042
It's all fine. We just want to make sure
391
00:37:53,043 --> 00:37:55,065
that you're feeling OK here.
392
00:38:00,654 --> 00:38:02,071
It's OK.
393
00:38:02,072 --> 00:38:03,949
I didn't mean to scare you.
394
00:39:41,762 --> 00:39:45,752
I've been chasing this thing
that's not real.
395
00:39:47,427 --> 00:39:48,720
Gemma,
396
00:39:49,471 --> 00:39:51,181
Alice...
397
00:39:55,060 --> 00:39:57,354
And I've fucked everything.
398
00:40:00,065 --> 00:40:01,691
John...
399
00:40:04,319 --> 00:40:07,321
I don't want to lose you.
400
00:40:07,322 --> 00:40:09,241
I don't want to lose you.
401
00:40:29,427 --> 00:40:32,055
Alice...
402
00:40:42,107 --> 00:40:43,775
Happy birthday.
403
00:40:51,449 --> 00:40:53,534
Said something about
Joshie and his fa...
404
00:40:53,535 --> 00:40:55,522
Here she is!
405
00:40:55,871 --> 00:40:58,873
Happy birthday, Alice.
406
00:40:58,874 --> 00:41:00,750
Happy birthday, sweetpea.
407
00:41:02,419 --> 00:41:04,754
Here.
408
00:41:07,731 --> 00:41:09,566
Happy birthday, Alice.
409
00:41:18,693 --> 00:41:21,528
_
410
00:41:49,758 --> 00:41:53,344
Dina decided she and Joshie
needed to go home.
411
00:41:53,665 --> 00:41:55,583
We can't blame her.
412
00:41:56,618 --> 00:41:58,745
She thinks Joshie needs his dad.
413
00:42:03,188 --> 00:42:04,898
Alice...
414
00:42:53,289 --> 00:42:55,249
Mummy!
415
00:42:55,594 --> 00:42:57,429
Mummy!
416
00:42:58,618 --> 00:43:00,870
I'm so sorry, Alice.
417
00:43:11,756 --> 00:43:13,633
I'm here now.
418
00:43:33,069 --> 00:43:34,321
Hello.
419
00:43:39,951 --> 00:43:42,578
June, it's someone
calling from a hospital.
420
00:43:42,579 --> 00:43:44,039
They said it's urgent.
421
00:43:45,326 --> 00:43:47,203
Shit. Dina.
422
00:43:52,922 --> 00:43:54,632
June Hart.
423
00:44:00,096 --> 00:44:02,349
Uh, hold on a second.
424
00:44:03,725 --> 00:44:05,559
- It's not about Dina.
- Oh.
425
00:44:05,560 --> 00:44:07,832
It's Alice's doctor. I'll...
426
00:44:07,949 --> 00:44:09,734
OK, then.
427
00:44:14,277 --> 00:44:16,613
- Sorry about that.
- That's OK.
428
00:44:16,614 --> 00:44:18,558
Look, as promised, I just want to
429
00:44:18,559 --> 00:44:20,674
update you on your grandson's surgery.
430
00:44:20,675 --> 00:44:22,159
It went really well.
431
00:44:22,675 --> 00:44:25,913
He's breathing on his own.
All his vitals are strong.
432
00:44:25,914 --> 00:44:28,040
He's not out of the woods quite yet,
433
00:44:28,041 --> 00:44:31,033
but, it's time for him to come home.
434
00:44:31,095 --> 00:44:32,294
I see.
435
00:44:32,295 --> 00:44:35,214
What he needs now is to be with family.
436
00:44:35,215 --> 00:44:37,520
We can liaise with your local hospital
437
00:44:37,521 --> 00:44:40,344
and do any follow-up
treatment he might need.
438
00:44:40,345 --> 00:44:44,319
Um... I'll make arrangements.
439
00:44:45,100 --> 00:44:46,768
Thank you.
440
00:45:30,186 --> 00:45:31,980
Happy birthday.
441
00:45:45,910 --> 00:45:47,411
Alright.
442
00:45:47,412 --> 00:45:49,164
Nazdrave!
443
00:45:58,339 --> 00:45:59,792
Well, um,
444
00:46:00,058 --> 00:46:03,206
that bit's gross, but adults love it.
445
00:46:15,872 --> 00:46:19,375
It's about a girl from the sea
who loses her voice.
446
00:46:25,200 --> 00:46:26,575
Thank you.
447
00:46:27,219 --> 00:46:28,827
Oh! Uh...
448
00:46:29,070 --> 00:46:30,427
Whoa.
449
00:46:30,747 --> 00:46:32,706
Words just came out of your mouth!
450
00:46:34,792 --> 00:46:36,377
Say something else.
451
00:46:39,297 --> 00:46:40,797
Something else.
452
00:46:56,645 --> 00:46:58,605
Make a wish, sweetpea!
453
00:47:05,823 --> 00:47:07,699
Hooray!
454
00:47:07,700 --> 00:47:09,117
Hooray!
455
00:47:09,118 --> 00:47:11,328
- Hip-hip!
- Hooray!
456
00:47:16,000 --> 00:47:17,251
Thank you.
457
00:47:17,252 --> 00:47:19,836
Alice, you spoke!
458
00:47:19,837 --> 00:47:21,964
Yes, I did.
459
00:47:22,261 --> 00:47:24,887
You have a voice! Oh, what a voice!
460
00:47:24,888 --> 00:47:26,760
- Say my name.
- Boo!
461
00:47:30,306 --> 00:47:33,016
- Good girl!
- Say my name: Stella.
462
00:47:33,017 --> 00:47:35,894
Stella!
463
00:47:35,895 --> 00:47:38,063
Oh, my God, so great!
464
00:47:38,064 --> 00:47:39,773
Hello.
465
00:47:39,774 --> 00:47:41,999
Can we have cake?
466
00:47:42,000 --> 00:47:43,545
Yes.
467
00:48:09,679 --> 00:48:11,431
I'm sorry.
468
00:48:13,508 --> 00:48:15,427
For everything.
469
00:48:16,670 --> 00:48:18,130
I know.
470
00:48:20,815 --> 00:48:22,983
I know you are.
471
00:48:32,758 --> 00:48:35,344
I've been thinking...
472
00:48:38,751 --> 00:48:40,668
I miss Gem.
473
00:48:42,503 --> 00:48:45,381
But I also miss being a dad.
474
00:48:47,743 --> 00:48:49,661
Being a family.
475
00:48:54,262 --> 00:48:56,211
It's not too late for us.
476
00:49:00,396 --> 00:49:02,106
No more lies.
477
00:49:04,859 --> 00:49:06,944
That's the only way this can work.
478
00:49:12,807 --> 00:49:14,391
No more lies.
479
00:49:17,614 --> 00:49:19,712
You said they were in love.
480
00:49:20,236 --> 00:49:22,141
They were happy here.
481
00:49:22,752 --> 00:49:24,179
They were.
482
00:49:24,773 --> 00:49:26,727
Your father was making plans
483
00:49:26,728 --> 00:49:28,890
for their future at Thornfield.
484
00:49:29,550 --> 00:49:31,885
And I had to remind him
485
00:49:31,886 --> 00:49:35,306
that the farm could only go
to the women in our family.
486
00:49:37,057 --> 00:49:39,095
And he didn't like that.
487
00:49:39,615 --> 00:49:41,157
We argued.
488
00:49:42,105 --> 00:49:44,482
And he took you mother and went away.
489
00:49:45,806 --> 00:49:47,182
Why was he like that?
490
00:49:48,736 --> 00:49:50,320
I don't know.
491
00:49:50,321 --> 00:49:53,407
As a child, he could
be sensitive and kind.
492
00:49:53,408 --> 00:49:57,203
And he created these
extraordinary things with his hands.
493
00:49:58,955 --> 00:50:01,912
But there was a kind of damage in him
494
00:50:01,913 --> 00:50:03,750
that I started to see.
495
00:50:03,751 --> 00:50:06,169
Maybe it came from his father.
496
00:50:06,396 --> 00:50:07,939
Robber Baron?
497
00:50:07,994 --> 00:50:09,704
You loved him.
498
00:50:12,280 --> 00:50:14,476
If you knew he had this damage in him,
499
00:50:14,868 --> 00:50:16,478
why didn't you try and find us?
500
00:50:16,479 --> 00:50:18,605
I did try, many times.
501
00:50:18,606 --> 00:50:21,909
But... they just disappeared that day,
502
00:50:22,814 --> 00:50:25,871
and we only heard from
them once after that;
503
00:50:26,941 --> 00:50:28,526
when you were born.
504
00:50:30,445 --> 00:50:33,653
He sent us this carving of you,
505
00:50:34,394 --> 00:50:35,955
as a baby,
506
00:50:36,409 --> 00:50:38,286
with your name on it.
507
00:50:41,706 --> 00:50:43,642
You knew he was hurting us?
508
00:50:44,671 --> 00:50:47,466
No. And not saving you...
509
00:50:48,838 --> 00:50:51,716
Is something I'll regret
for the rest of my life.
510
00:50:54,135 --> 00:50:56,768
I think Oggi's out there still.
511
00:50:57,315 --> 00:50:59,526
Come on. Let's go find him.
512
00:51:01,642 --> 00:51:03,060
Come on.
513
00:51:10,443 --> 00:51:13,279
There's plenty of time
to tell her the rest.
514
00:51:14,489 --> 00:51:15,865
Later.
515
00:52:14,298 --> 00:52:16,592
Rah!
516
00:52:18,403 --> 00:52:20,553
No-one gets us.
517
00:52:21,222 --> 00:52:22,807
You know that, right?
518
00:52:25,584 --> 00:52:26,685
You and me,
519
00:52:27,475 --> 00:52:29,422
we're stitched together.
520
00:53:10,688 --> 00:53:12,279
My name next.
521
00:53:13,096 --> 00:53:15,474
Carve it in the tree for me, Oggi?
522
00:54:01,965 --> 00:54:03,592
Um...
523
00:54:05,660 --> 00:54:08,287
Sergeant John Morgan, please.
524
00:54:09,580 --> 00:54:12,124
Yes. It's urgent.
525
00:54:32,934 --> 00:54:36,876
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.MY-SUBS.com -
33077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.