Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,625 --> 00:00:20,000
Why did you get up so early?
Now you work on Sundays too?
2
00:00:20,208 --> 00:00:24,208
Son, have breakfast: You've lost
weight. You can count your bones.
3
00:00:24,416 --> 00:00:27,208
They don't give you much
to eat in prison.
4
00:00:27,458 --> 00:00:30,375
Don't lie. The food is very good
in our prison.
5
00:00:30,583 --> 00:00:36,083
- Your father had gained weight.
- Yes, because he was a squealer.
6
00:00:36,333 --> 00:00:39,541
- You must respect your father.
- He was a smart ass.
7
00:00:39,750 --> 00:00:41,541
Hurry. You must go to Mass.
8
00:00:42,750 --> 00:00:45,041
Your father never missed one.
9
00:00:45,250 --> 00:00:49,000
In fact, he made
the best hits in church.
10
00:00:49,208 --> 00:00:52,166
- Son of a bitch!
- Did you call me?
11
00:00:52,375 --> 00:00:56,375
No. My lottery ticket
fell in the coffee.
12
00:00:56,583 --> 00:00:59,166
You're so clumsy...
13
00:00:59,375 --> 00:01:02,291
You're never careful
of what you do.
14
00:01:02,500 --> 00:01:04,833
You are like a child.
15
00:01:06,333 --> 00:01:08,083
Lunch will be ready at 1.00.
16
00:01:08,333 --> 00:01:11,916
- Big nose called.
- He will be my partner.
17
00:01:12,125 --> 00:01:14,625
He is fine.
He looks like a gentleman.
18
00:01:14,875 --> 00:01:16,750
He is refined
19
00:01:17,041 --> 00:01:19,000
and doesn't gamble as you do.
20
00:01:19,208 --> 00:01:21,583
He'll pick you up at 2
to go to the airport.
21
00:01:21,833 --> 00:01:24,291
I am making "farty" pasta.
22
00:01:24,541 --> 00:01:27,166
Why? Is Aunt Fernanda coming too?
23
00:02:49,000 --> 00:02:52,041
Final results.
Bologna-Genoa zero to zero.
24
00:02:52,291 --> 00:02:54,583
Fiorentina-Foggia two to one.
25
00:02:54,791 --> 00:02:58,208
Napoli-Pescara four to two.
Inter-Lazio two to two.
26
00:02:58,416 --> 00:03:00,666
Juventus-Atalanta one to two.
27
00:03:02,333 --> 00:03:06,333
Darn it!
What'll I do with this ticket?
28
00:03:06,541 --> 00:03:08,500
I'll clean my ass with it.
29
00:03:08,708 --> 00:03:10,791
I've always bet but never won.
30
00:03:11,000 --> 00:03:13,750
And I win today
when I must go abroad.
31
00:03:15,250 --> 00:03:17,666
Do you want to do this deal?
32
00:03:18,708 --> 00:03:21,416
Look at what a stroke of luck.
33
00:03:21,625 --> 00:03:24,916
I got a thirteen. Look.
34
00:03:25,125 --> 00:03:27,416
Juventus lost against Atalanta!
35
00:03:27,666 --> 00:03:32,000
Atalanta won? It's my favorite team.
Cheers for Atalanta!
36
00:03:32,250 --> 00:03:34,583
You're happy because Atalanta won?
37
00:03:34,791 --> 00:03:36,958
I will get screwed anyway,
38
00:03:37,166 --> 00:03:39,583
because I must leave
for Disneyland.
39
00:03:39,791 --> 00:03:42,750
Look! Thirteen is the maximum score.
40
00:03:42,958 --> 00:03:45,625
A thirteen is worth 200 million!
41
00:03:46,541 --> 00:03:48,958
Cashier, do you want to buy it?
42
00:03:49,208 --> 00:03:52,041
You buy it.
You've a drawer full of money.
43
00:03:52,250 --> 00:03:55,250
What are you saying?
I wish it were my money!
44
00:03:55,458 --> 00:03:57,458
Leave it to some relative.
45
00:03:57,666 --> 00:04:00,250
They're all in Australia
waiting for me.
46
00:04:00,458 --> 00:04:03,333
They even sent me a ticket
to join them.
47
00:04:04,083 --> 00:04:06,708
Does anyone want to buy it?
48
00:04:06,916 --> 00:04:09,250
Good fortune spit in my face.
49
00:04:09,458 --> 00:04:13,125
Five million! You buy it.
You're an Atalanta fan.
50
00:04:13,333 --> 00:04:16,166
Just a minute.
I'll buy it for 5 million.
51
00:04:16,375 --> 00:04:18,000
May I see it?
52
00:04:20,000 --> 00:04:22,833
I must call 110 first
53
00:04:23,041 --> 00:04:26,250
to make sure the results
are exact.
54
00:04:26,458 --> 00:04:28,791
Call. I'll give you a token.
55
00:04:29,000 --> 00:04:31,541
- Very kind of you.
- I don't need it in Australia.
56
00:04:31,791 --> 00:04:34,750
- He offered me this deal.
- Too late, gentleman.
57
00:04:34,958 --> 00:04:37,000
I will make the deal.
58
00:04:37,208 --> 00:04:40,833
Excuse me. I will call!
59
00:04:41,041 --> 00:04:43,958
Look at this jerk butting in.
60
00:04:48,666 --> 00:04:52,083
Hello, miss?
May I have the Totocalcio results?
61
00:04:52,708 --> 00:04:54,791
Hurry. My plane is leaving.
62
00:04:59,125 --> 00:05:02,916
Hot smokes! This is a winning ticket!
63
00:05:32,375 --> 00:05:34,250
Listen, excuse me!
64
00:05:34,458 --> 00:05:37,916
- You've run out of gas?
- Let's say without fuel.
65
00:05:38,166 --> 00:05:41,500
It's two kilometers
to the next gas station.
66
00:05:41,708 --> 00:05:45,708
I'll give you gas.
We'll get it from my car's tank.
67
00:05:45,958 --> 00:05:49,166
No, thanks.
I just need to fill it up on water.
68
00:05:49,416 --> 00:05:51,416
Fill it up on water?
What are you saying?
69
00:05:51,666 --> 00:05:54,250
If you give me the tube...
70
00:05:54,458 --> 00:05:56,583
Thanks. I'll take care of it.
71
00:05:56,791 --> 00:05:59,666
You're doing me a favor.
Thanks. Very kind of you.
72
00:05:59,875 --> 00:06:02,958
Please stay.
It'll only be a minute.
73
00:06:09,500 --> 00:06:10,791
There.
74
00:06:12,833 --> 00:06:14,666
It is what it is!
75
00:06:18,833 --> 00:06:21,458
- What did you do?
- What did I do?
76
00:06:21,666 --> 00:06:25,666
- Your car runs on water?
- Not really.
77
00:06:25,875 --> 00:06:28,166
It runs on these tablets.
78
00:06:28,375 --> 00:06:30,583
It is a Japanese invention.
79
00:06:30,791 --> 00:06:34,000
One... and two.
80
00:06:34,208 --> 00:06:36,625
It is an ionized hydrogen propellant.
81
00:06:36,833 --> 00:06:37,958
Ionized?
82
00:06:38,208 --> 00:06:41,000
Of course! With this tablet
I can drive 200 kilometers.
83
00:06:41,625 --> 00:06:43,458
200 kilometers!
84
00:06:43,708 --> 00:06:48,291
- You laugh. I'll show you.
- Let's see.
85
00:06:50,541 --> 00:06:52,625
This is dynamite!
86
00:06:56,125 --> 00:06:58,708
- You see?
- It's incredible.
87
00:06:58,916 --> 00:07:03,583
Those Japanese are great.
Goodbye and thank you.
88
00:07:03,791 --> 00:07:06,541
- Wait! Wait!
- You have been very kind.
89
00:07:06,750 --> 00:07:10,458
Wait a moment. Where can I buy it?
How much does it cost?
90
00:07:10,666 --> 00:07:13,375
With my car,
a full tank costs 40,000 Liras.
91
00:07:14,250 --> 00:07:16,250
There is a friend
who comes from Naples.
92
00:07:16,458 --> 00:07:20,666
If you want, I...
I have a good heart.
93
00:07:20,875 --> 00:07:23,791
You were very kind.
You wanted to give me gas...
94
00:07:24,000 --> 00:07:25,750
- Forget it.
- I...
95
00:07:26,791 --> 00:07:28,833
If you want, I can give you
96
00:07:29,583 --> 00:07:31,708
half of what I have.
97
00:07:31,916 --> 00:07:34,791
- Meaning?
- I paid 10,000 for them. They're 50.
98
00:07:35,000 --> 00:07:38,791
- 25 each.
- Luisa! Luisa!
99
00:07:39,000 --> 00:07:42,125
- Dad, what do you want?
- Wait. Please don't leave.
100
00:07:42,333 --> 00:07:44,541
Luisa, run to Mom right now.
101
00:07:44,750 --> 00:07:47,458
She must come down
with 250,000 Liras.
102
00:07:55,416 --> 00:07:58,416
Excuse me. I ran out of gas.
103
00:07:58,625 --> 00:08:01,083
Could you give me the water tube
to fill it up?
104
00:08:04,083 --> 00:08:07,875
You are surprised that I fill it up
with water. But look...
105
00:08:08,083 --> 00:08:09,250
Thank you.
106
00:08:09,458 --> 00:08:10,750
Thanks!
107
00:08:10,958 --> 00:08:13,250
Thank you. I won't take long,
108
00:08:13,458 --> 00:08:14,958
Thank you.
109
00:08:20,708 --> 00:08:22,083
It is what it is.
110
00:08:24,166 --> 00:08:25,375
There.
111
00:08:26,125 --> 00:08:29,458
Thanks. Very kind of you.
Careful. Don't get wet.
112
00:08:29,666 --> 00:08:31,333
Thanks. You've been very kind.
113
00:08:32,916 --> 00:08:34,500
Here...
114
00:08:44,166 --> 00:08:45,958
Two tablets...
115
00:09:01,250 --> 00:09:02,708
Fantastic, huh?
116
00:09:10,625 --> 00:09:13,833
Excuse me. You may be
a bit deaf-mute,
117
00:09:14,041 --> 00:09:17,041
but aren't you surprised
that I filled it up with water?
118
00:09:18,291 --> 00:09:19,375
Why?
119
00:09:19,625 --> 00:09:22,166
Because I fill it up with turds!
120
00:09:23,375 --> 00:09:24,875
Darn you!
121
00:09:25,916 --> 00:09:28,541
- Leave me alone!
- Stop!
122
00:09:28,750 --> 00:09:31,500
Help! Leave me alone!
123
00:09:31,708 --> 00:09:34,791
What did I do?
I didn't do anything.
124
00:09:35,000 --> 00:09:38,041
I just fill it up with water!
Leave me alone!
125
00:09:38,291 --> 00:09:41,875
- What did I do?
- I got you, finally.
126
00:09:42,083 --> 00:09:44,916
Pollaroli Tarcisio,
known as Er Fibbia.
127
00:09:45,125 --> 00:09:48,875
Your charges are more than
Rome municipality's debts.
128
00:09:51,916 --> 00:09:53,625
Here it is!
129
00:09:53,833 --> 00:09:55,708
This is the trick.
130
00:09:55,916 --> 00:09:59,958
He puts the water in here and people
think he's putting it in the tank.
131
00:10:00,208 --> 00:10:02,208
The person looking falls for it,
132
00:10:02,416 --> 00:10:05,583
convinced he's filled
the tank with water.
133
00:10:05,791 --> 00:10:08,083
Er Fibbia puts the tablet inside
134
00:10:08,291 --> 00:10:11,208
and makes him think
the water has become fuel.
135
00:10:13,875 --> 00:10:15,958
You are really good.
136
00:10:16,166 --> 00:10:17,791
Give me the tablets.
137
00:10:18,000 --> 00:10:22,166
It's a little swindle. If I find
a sucker, what's wrong with that?
138
00:10:22,375 --> 00:10:24,000
What is a sucker?
139
00:10:24,208 --> 00:10:27,500
Someone who eats shit
convinced that it's a lollipop.
140
00:10:27,750 --> 00:10:30,916
That delinquent swindled
5 million from me!
141
00:10:31,125 --> 00:10:33,958
Yes, a full-fledged fraud.
142
00:10:34,625 --> 00:10:36,333
How could you fall for it?
143
00:10:36,541 --> 00:10:39,458
I called 110
and they gave me those results.
144
00:10:39,666 --> 00:10:42,500
There was also another guy
who wanted to buy the ticket.
145
00:10:42,708 --> 00:10:44,500
Sure. He was an accomplice.
146
00:10:44,708 --> 00:10:47,833
They waited for someone to swindle,
someone with a stupid face.
147
00:10:48,041 --> 00:10:49,625
Excuse me...
148
00:10:50,208 --> 00:10:52,125
- Hi, Nico.
149
00:10:52,375 --> 00:10:55,500
- Good evening.
- This gentleman
150
00:10:55,750 --> 00:10:59,958
was swindled with
the soccer ticket system. Look.
151
00:11:01,083 --> 00:11:03,083
- Where did it happen?
- At the airport.
152
00:11:03,291 --> 00:11:06,500
He had an honest face.
He was crying.
153
00:11:06,708 --> 00:11:10,583
He had an honest face? Crying
because he had to go to Australia?
154
00:11:10,791 --> 00:11:14,041
You know who he is?
Bertarelli Franco.
155
00:11:14,291 --> 00:11:16,166
Known as "windy".
156
00:11:16,375 --> 00:11:20,250
They call him that
because he farts a lot.
157
00:11:20,500 --> 00:11:22,916
- Do you know him?
- Of Couse I do.
158
00:11:23,125 --> 00:11:25,291
We did the "tic" for two years.
159
00:11:25,500 --> 00:11:28,750
- What is a tic?
- Tic is a gyp.
160
00:11:29,750 --> 00:11:33,583
It's a swindle to a shopkeeper
done with 10,000 Lira.
161
00:11:34,458 --> 00:11:35,708
With an accomplice.
162
00:11:35,958 --> 00:11:38,333
Is this the police station
or a gang of delinquents?
163
00:11:38,583 --> 00:11:42,041
- How much did he swipe?
- What's "swipe" mean?
164
00:11:42,250 --> 00:11:45,500
- Stole, swindled. How much?
- Five million.
165
00:11:48,250 --> 00:11:51,916
You seem to show
admiration for him.
166
00:11:52,166 --> 00:11:55,791
Admiration... In a certain sense,
from a certain point of view...
167
00:11:56,625 --> 00:12:00,458
How can I say it?
He's good at his job.
168
00:12:00,666 --> 00:12:02,958
But as a policeman,
it's a problem.
169
00:12:03,166 --> 00:12:07,916
I must find him, get your money
and return it to you.
170
00:12:08,125 --> 00:12:09,708
I'll go right away.
171
00:12:09,958 --> 00:12:12,833
He said he was leaving
for Sydney, in Australia.
172
00:12:13,041 --> 00:12:16,708
He told the story
that you know well.
173
00:12:16,916 --> 00:12:18,791
Australia? Sydney?
174
00:12:19,000 --> 00:12:21,958
- You are a real "tarot".
- What's that mean?
175
00:12:22,208 --> 00:12:26,375
- Like Mustafa's dog.
- Who's that?
176
00:12:26,625 --> 00:12:30,208
Mustafà's dog had it up his ass
and thought he was screwing.
177
00:12:34,333 --> 00:12:38,166
- Who ordered this half liter?
- Go away!
178
00:12:38,375 --> 00:12:42,833
Someone ordered it,
and I'm sure it was you.
179
00:12:43,041 --> 00:12:46,083
- Go away!
- Alright.
180
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
Cards to Windy.
181
00:12:49,625 --> 00:12:51,500
- What is it?
- It's my turn.
182
00:12:51,750 --> 00:12:53,791
Put all these. Let me see.
183
00:12:56,083 --> 00:13:00,666
Windy, we'll get
that bundle of money.
184
00:13:00,916 --> 00:13:03,083
Six. Who bets on six?
185
00:13:03,333 --> 00:13:05,333
Me. Five million.
186
00:13:08,583 --> 00:13:11,125
Look who is here!
Nico Er Pirata.
187
00:13:11,375 --> 00:13:13,916
I came to get five million.
188
00:13:14,166 --> 00:13:15,750
Is he your friend?
189
00:13:15,958 --> 00:13:18,666
Yes, a friend, but a cop.
190
00:13:19,625 --> 00:13:22,250
- Let's beat him up!
- Go! Go!
191
00:13:24,625 --> 00:13:26,041
Stop!
192
00:13:28,666 --> 00:13:29,958
Let me go!
193
00:13:30,166 --> 00:13:34,500
I've nothing to do with it.
I came to say hello to a friend.
194
00:13:34,708 --> 00:13:37,333
- Leave me alone!
- Son of a bitch!
195
00:13:51,916 --> 00:13:54,958
- What is going on?
- Ask Windy
196
00:13:55,166 --> 00:13:57,291
- A friend of his came.
- Windy!
197
00:13:57,500 --> 00:13:59,083
Take these off of me!
198
00:14:07,375 --> 00:14:09,291
You've busted me.
199
00:14:17,041 --> 00:14:21,166
Darn you!
Who did you bring?
200
00:14:22,416 --> 00:14:25,541
- Darn you!
- You idiot!
201
00:14:28,041 --> 00:14:30,041
Who did you took here?
202
00:14:30,250 --> 00:14:32,250
They are my friends.
203
00:14:33,333 --> 00:14:35,791
- They are policemen.
- You even say it?
204
00:14:36,000 --> 00:14:38,416
- Weren't you my friend?
- I was.
205
00:14:39,875 --> 00:14:43,166
Detective, don't ruin me.
I'm a family man.
206
00:14:43,375 --> 00:14:46,791
- You can't be more ruined than this!
- Thanks, Detective.
207
00:14:47,000 --> 00:14:49,625
I didn't see anything.
Don't worry.
208
00:14:49,875 --> 00:14:53,416
It's all because of
that son of a bitch.
209
00:14:58,250 --> 00:14:59,916
Stick out your tongue.
210
00:15:00,166 --> 00:15:02,541
I am the son of a bitch, right?
211
00:15:03,625 --> 00:15:06,250
Before speaking about me,
you must wash your tongue.
212
00:15:24,208 --> 00:15:26,458
Here, little Serpico.
213
00:15:26,666 --> 00:15:30,291
Don't eat all. Your wife's pregnant
again. She needs nourishment.
214
00:15:30,500 --> 00:15:33,125
Your kids must eat as well.
215
00:15:33,375 --> 00:15:36,958
Stop screwing all the time
or I will call the cat.
216
00:15:38,500 --> 00:15:40,333
There you go.
217
00:15:40,541 --> 00:15:42,750
Friendships get broken,
218
00:15:43,458 --> 00:15:46,083
things get broken,
219
00:15:46,875 --> 00:15:48,833
marriages get broken,
220
00:15:49,041 --> 00:15:51,833
but this phone never breaks.
221
00:15:53,375 --> 00:15:54,958
Fuck off!
222
00:15:55,208 --> 00:15:57,541
You fuck off!
Excuse me.
223
00:15:57,791 --> 00:16:02,041
Robert Clayton is here
on behalf of Lloyds of London.
224
00:16:02,291 --> 00:16:04,666
- What the hell does he want from me?
- What?
225
00:16:04,875 --> 00:16:06,666
Sorry if I raise my voice.
226
00:16:06,875 --> 00:16:08,958
Nico, it is a big deal.
227
00:16:09,166 --> 00:16:11,541
In London they feel
they were swindled
228
00:16:11,750 --> 00:16:14,875
by an Italian insurance company
called Enutria.
229
00:16:15,416 --> 00:16:18,833
The administrator is a man called
Pasquale Pinarelli.
230
00:16:19,416 --> 00:16:21,416
It has to do
with a couple of million.
231
00:16:21,625 --> 00:16:23,791
And they send someone
all the way here?
232
00:16:24,041 --> 00:16:26,958
Two million pounds!
233
00:16:28,041 --> 00:16:31,125
- You should go...
- I can't go anywhere.
234
00:16:31,333 --> 00:16:34,541
I have to go to a private
television station. Antenna Sette.
235
00:16:34,750 --> 00:16:37,875
I am participating in a debate
on public order.
236
00:16:38,125 --> 00:16:42,125
You, on TV?
You can only say bad words!
237
00:16:42,375 --> 00:16:45,166
What bad words?
238
00:16:45,375 --> 00:16:48,458
You fuck off, along with
that English toilet bowl!
239
00:16:52,541 --> 00:16:54,750
- He says hello to you.
- Thank you, Chief.
240
00:16:54,958 --> 00:16:57,958
He will take care of it tomorrow.
Detective Giraldi...
241
00:16:58,375 --> 00:17:01,208
uses expressions
that are too colorful.
242
00:17:01,416 --> 00:17:05,583
He is not very disciplined,
but I can assure you
243
00:17:05,791 --> 00:17:09,458
that he's the best element
of the Roman police.
244
00:17:09,666 --> 00:17:11,041
Tell me.
245
00:17:11,250 --> 00:17:14,125
Enutria was a legal
insurance company
246
00:17:14,333 --> 00:17:16,625
that carried out its work
for five years.
247
00:17:16,833 --> 00:17:19,250
Last year it had
a liquidation procedure.
248
00:17:19,458 --> 00:17:22,083
Shortly after, irregularities began.
249
00:17:22,291 --> 00:17:24,666
- Like what?
- Well...
250
00:17:24,875 --> 00:17:27,250
At the Ministry
and Chamber of Commerce
251
00:17:27,458 --> 00:17:31,375
there is no evidence
of Enutria's existence.
252
00:17:31,583 --> 00:17:35,958
Nor accounting books, assembly
reports, IVA tax registration.
253
00:17:36,166 --> 00:17:39,666
- Everything disappeared.
- How is that possible?
254
00:17:39,875 --> 00:17:43,208
Someone must've had an interest
in making them disappear.
255
00:17:45,041 --> 00:17:48,833
This confirms our hypothesis.
256
00:17:49,041 --> 00:17:53,791
Lloyds of London was a victim
of a rather big fraud.
257
00:17:54,000 --> 00:17:55,916
A huge fraud.
258
00:17:56,166 --> 00:17:59,375
This is because Enutria
was insured by Lloyds.
259
00:17:59,625 --> 00:18:03,833
As most of the insurance companies.
260
00:18:04,083 --> 00:18:05,833
How did the fraud take place?
261
00:18:07,166 --> 00:18:11,875
In their last year of business,
Enutria paid a great amount
262
00:18:12,083 --> 00:18:15,458
for a man who died
in an airplane accident
263
00:18:15,666 --> 00:18:19,791
three days after signing
a life insurance policy.
264
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
A couple of months later,
265
00:18:22,208 --> 00:18:26,750
another man, insured for a big amount
in favor of his father,
266
00:18:26,958 --> 00:18:30,208
after only three days
after signing the contract,
267
00:18:30,416 --> 00:18:33,166
died in the collapse of a bridge.
268
00:18:33,375 --> 00:18:35,750
After two months,
another such situation.
269
00:18:35,958 --> 00:18:37,916
Then another, and so on.
270
00:18:38,125 --> 00:18:41,625
In the end, seven in one year.
271
00:18:41,875 --> 00:18:43,750
Seven people.
272
00:18:43,958 --> 00:18:45,916
Seven people died
273
00:18:46,125 --> 00:18:49,208
after signing an insurance policy
274
00:18:49,416 --> 00:18:51,291
and paying the first fee.
275
00:18:51,541 --> 00:18:54,916
- Did you do some checking?
- Of course.
276
00:18:55,166 --> 00:18:56,916
Everything was in order.
277
00:18:57,125 --> 00:19:00,375
The deaths, the insured people,
were authentic.
278
00:19:00,583 --> 00:19:03,500
But the wives, fathers, brothers,
279
00:19:03,708 --> 00:19:06,541
the beneficiaries,
280
00:19:07,750 --> 00:19:09,708
cannot be found.
281
00:19:09,958 --> 00:19:14,208
You never found one family member
of these people insured?
282
00:19:14,416 --> 00:19:17,125
Only once, a widow.
283
00:19:17,333 --> 00:19:19,750
A widow?
284
00:19:20,000 --> 00:19:23,500
- A widow.
- Yes, widow.
285
00:19:23,708 --> 00:19:27,208
But she said she never
received a premium,
286
00:19:27,416 --> 00:19:32,375
and that her husband
never made out an insurance policy.
287
00:19:32,583 --> 00:19:34,916
But we received the documentation,
288
00:19:35,125 --> 00:19:38,083
with death certificate,
receipt and insurance policy.
289
00:19:38,291 --> 00:19:40,875
They paid
290
00:19:41,083 --> 00:19:46,875
the considerable amount
of 120 million Lira in cash.
291
00:19:47,125 --> 00:19:49,583
And they swiped it here!
292
00:19:55,291 --> 00:19:58,375
The truth is, it's always
the poor people who lose out,
293
00:19:58,583 --> 00:20:00,708
those who don't have anyone
to defend them.
294
00:20:00,916 --> 00:20:04,458
This statement, on the part
of a policeman, is alarming.
295
00:20:04,666 --> 00:20:07,416
Attorney Ferrante, what do you say?
296
00:20:07,625 --> 00:20:11,208
Detective Giraldi is right.
297
00:20:11,416 --> 00:20:14,916
The city that is afraid,
the city that defends itself,
298
00:20:15,125 --> 00:20:17,541
the executioner type citizen,
299
00:20:17,750 --> 00:20:19,666
are the worst of the problem.
300
00:20:19,875 --> 00:20:23,791
It's not enough to take it out
on petty thieves, two-bit delinquents,
301
00:20:24,000 --> 00:20:26,208
the so-called chicken thieves.
302
00:20:26,416 --> 00:20:30,708
They are a consequence,
but not the real cause of crime.
303
00:20:31,000 --> 00:20:34,708
Attorney Ferrante is right.
I hope he is elected mayor.
304
00:20:34,916 --> 00:20:38,416
And you viewers should hope it too.
305
00:20:38,625 --> 00:20:40,958
He is a man who realized
where evil is
306
00:20:41,208 --> 00:20:43,958
and he knows that,
because he is a self-made man.
307
00:20:45,000 --> 00:20:48,458
He worked and really busted his ass
308
00:20:48,666 --> 00:20:51,333
in fighting these rascals.
309
00:20:51,583 --> 00:20:53,375
What is he saying?
310
00:20:53,583 --> 00:20:56,083
Go with the break! Hurry!
311
00:21:15,375 --> 00:21:17,208
Hey! Police!
312
00:21:17,416 --> 00:21:21,291
- What happened?
- Does Pinarelli Pasquale live here?
313
00:21:21,541 --> 00:21:24,791
He used to!
He left about seven months ago.
314
00:21:25,000 --> 00:21:28,541
He sometimes came by to get
the mail, but not anymore.
315
00:21:28,750 --> 00:21:31,666
There's a lot of stuff.
A telegram arrived last night.
316
00:21:31,916 --> 00:21:34,083
- Let me see it.
- Of course.
317
00:21:35,125 --> 00:21:38,708
"Uselessly called at 327495."
318
00:21:38,916 --> 00:21:40,750
"What happened? Anita."
319
00:21:42,333 --> 00:21:47,125
Gargiulo, ask the phone company
who owns this number.
320
00:21:48,000 --> 00:21:51,125
Yes, alright. Bye.
321
00:21:51,333 --> 00:21:52,541
Well?
322
00:21:52,750 --> 00:21:55,000
The phone is not in Pinarelli's name,
323
00:21:55,250 --> 00:21:58,291
but corresponds
to number 28, Via Hipponax.
324
00:21:58,500 --> 00:22:00,208
- What?
- Hipponax.
325
00:22:00,458 --> 00:22:04,083
- Do you know where Via Hipponax is?
- Yes, but who was Hipponax?
326
00:22:04,333 --> 00:22:08,583
Gargiulo, you're a brigadier
and don't know who Hipponax was?
327
00:22:08,875 --> 00:22:11,000
No. It's why I asked.
328
00:22:11,250 --> 00:22:13,583
What kind of brigadier are you?
329
00:22:13,791 --> 00:22:16,791
You don't know who Hipponax was?
Everyone knows!
330
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
I'll transfer you to Sardinia!
331
00:23:29,708 --> 00:23:31,041
Come.
332
00:23:31,250 --> 00:23:34,250
Let's try getting inside
through a back window.
333
00:23:51,208 --> 00:23:52,791
You stepped on shit!
334
00:23:53,041 --> 00:23:56,291
It brings good luck. Maybe
you'll be promoted to detective.
335
00:24:38,416 --> 00:24:40,416
Doesn't seem like anyone is here.
336
00:25:19,625 --> 00:25:21,250
Mr. Pinarelli!
337
00:25:21,458 --> 00:25:24,458
When you are screwing,
they could even take your house away.
338
00:25:34,833 --> 00:25:37,291
- It's Pinarelli.
- Maybe.
339
00:25:37,500 --> 00:25:39,250
Who is she?
340
00:25:41,000 --> 00:25:44,708
- Must be some slut.
- Couldn't it be his wife?
341
00:25:46,083 --> 00:25:49,291
You think a man that age
still screws his wife?
342
00:25:50,708 --> 00:25:53,333
Wait for me here.
I’m going to call Tozzi.
343
00:25:53,541 --> 00:25:56,041
But this is something
for the homicide squad!
344
00:26:14,500 --> 00:26:17,250
It's Angelo. Things don't look good.
I'm leaving.
345
00:26:17,458 --> 00:26:20,416
He wants to clean us out
and screw all four of us.
346
00:26:20,625 --> 00:26:22,791
Well, he won't find me easily.
347
00:26:23,000 --> 00:26:26,916
I'm just sorry about leaving
Milord. I was fond of him.
348
00:26:27,125 --> 00:26:31,000
I don't have time to advise him.
Look for him at La Prugna.
349
00:26:31,666 --> 00:26:34,750
Pinarelli was murdered
with his lover,
350
00:26:34,958 --> 00:26:37,208
a woman called Anita Bevilacqua.
351
00:26:37,416 --> 00:26:40,291
They shot him in the back
while they were making love.
352
00:26:40,500 --> 00:26:42,500
A great death!
353
00:26:42,750 --> 00:26:46,750
- Depends on point of view. Trentini!
- Yes, Chief?
354
00:26:46,958 --> 00:26:50,083
I want to know everything about
a club called La Prugna.
355
00:26:50,291 --> 00:26:51,708
Hurry.
356
00:26:52,541 --> 00:26:54,958
Giraldi just found him
357
00:26:55,166 --> 00:26:58,458
in a villa out of Rome.
He was hiding there.
358
00:26:58,708 --> 00:27:00,541
I'd like to meet
359
00:27:00,750 --> 00:27:04,666
this famous Giraldi.
360
00:27:04,916 --> 00:27:07,041
You'll find him at La Prugna.
361
00:27:16,125 --> 00:27:17,916
You want a light?
362
00:27:23,208 --> 00:27:24,750
Are you a plumber?
363
00:27:25,000 --> 00:27:27,375
Yes. I can fix your exhaust pipe!
364
00:27:27,583 --> 00:27:29,000
Very funny!
365
00:27:29,833 --> 00:27:31,541
Darn you...
366
00:27:31,791 --> 00:27:34,375
- Listen...
- I don't know anything.
367
00:27:34,583 --> 00:27:38,250
Leave me alone.
My boyfriend is very jealous.
368
00:27:38,458 --> 00:27:41,166
Are you engaged?
369
00:27:41,416 --> 00:27:43,416
Do you shit with your ass sometimes?
370
00:27:45,875 --> 00:27:47,958
- What would you like?
- Give me...
371
00:27:49,125 --> 00:27:50,958
A Fernet Branca.
372
00:27:55,916 --> 00:27:57,791
What is it?
373
00:28:00,750 --> 00:28:03,750
- What is it?
- I have a horse's cold.
374
00:28:05,458 --> 00:28:08,125
- What are you doing?
- I'm collecting snot.
375
00:28:08,333 --> 00:28:12,333
They pay a lot for it in America
to make cream puffs.
376
00:28:12,541 --> 00:28:14,500
How disgusting!
377
00:28:14,708 --> 00:28:16,041
Listen.
378
00:28:16,250 --> 00:28:19,916
You know a man called Milord?
379
00:28:20,583 --> 00:28:23,291
He hasn't been around
for many weeks.
380
00:28:23,500 --> 00:28:25,708
You want to dance with me?
381
00:28:25,916 --> 00:28:28,083
I am Milady.
382
00:28:28,291 --> 00:28:31,250
And I am D'Artagnan!
Let's go dance.
383
00:28:39,916 --> 00:28:41,833
Well? Do you know Milord?
384
00:28:42,041 --> 00:28:44,375
Of course I do.
385
00:28:44,583 --> 00:28:47,041
- What's he like?
- A big slut.
386
00:28:47,250 --> 00:28:50,291
Handsome, with a moustache,
with slightly tight hips...
387
00:28:50,500 --> 00:28:52,416
An English type guy.
388
00:28:52,916 --> 00:28:56,416
- You know if he's coming tonight?
- Maybe. I don't know.
389
00:28:56,625 --> 00:28:59,500
Why do you ask so many questions?
Are you a policeman?
390
00:28:59,708 --> 00:29:01,833
I'm in the anti-faggot squad.
391
00:29:05,125 --> 00:29:08,500
- Want to come to my place tonight?
- What do you have to offer?
392
00:29:08,708 --> 00:29:12,458
A lot of exotic stuff,
among which, a snake this long.
393
00:29:12,666 --> 00:29:16,500
Yeah. You can stick that
up your ass.
394
00:29:31,000 --> 00:29:32,791
Please, sit down.
395
00:29:35,666 --> 00:29:37,791
- Want some scotch?
- Yes, double.
396
00:29:58,958 --> 00:30:02,500
What are you doing?
Why are you squeezing me like this?
397
00:30:03,833 --> 00:30:05,791
Don't be a jerk, Milord.
398
00:30:06,000 --> 00:30:08,750
I'll bust the little decency
left inside of you
399
00:30:08,958 --> 00:30:12,958
if you don't tell me what you know
on Pinarelli and who killed him.
400
00:30:19,000 --> 00:30:23,541
Listen...
I think you are making a mistake.
401
00:30:24,250 --> 00:30:26,250
No, I'm not.
402
00:30:26,458 --> 00:30:30,750
You killed him. You were jealous
that he was screwing a real woman.
403
00:30:30,958 --> 00:30:33,166
Tell the truth. Is that the truth?
404
00:30:33,375 --> 00:30:35,250
Say it.
405
00:30:36,875 --> 00:30:38,458
I understand.
406
00:30:38,666 --> 00:30:42,500
You are Detective Giraldi.
407
00:30:49,166 --> 00:30:50,958
How do you know?
408
00:30:52,083 --> 00:30:57,500
Chief Tozzi sent me here
409
00:30:57,708 --> 00:31:02,041
because I wanted to meet you.
410
00:31:03,333 --> 00:31:06,750
- Who are you?
- I'm Robert Clayton,
411
00:31:06,958 --> 00:31:11,500
a detective from Lloyds of London.
412
00:31:13,041 --> 00:31:15,041
Shit! How embarrassing!
413
00:31:16,250 --> 00:31:20,250
Dear Giraldi,
I specifically came from London
414
00:31:20,458 --> 00:31:22,333
to investigate together
415
00:31:22,541 --> 00:31:25,750
on the bankruptcy fraud
of the Enutria company,
416
00:31:32,583 --> 00:31:35,000
- Good evening, Milord.
- Hi, Salvatore.
417
00:31:35,208 --> 00:31:38,166
- You haven't come in a long time,
- Everything alright?
418
00:31:44,375 --> 00:31:47,458
You mistook me for a fag.
419
00:31:47,666 --> 00:31:50,166
No, for someone
who gets it up his ass.
420
00:31:51,083 --> 00:31:52,583
Hi, Milord!
421
00:31:52,875 --> 00:31:55,333
Run, Milord. He's a cop!
422
00:33:27,166 --> 00:33:30,750
Damn you!
You ruined all my watermelons!
423
00:33:31,000 --> 00:33:34,750
- I almost got killed.
- I don't give a damn!
424
00:33:34,958 --> 00:33:36,958
Mind your own damn business.
425
00:33:37,208 --> 00:33:41,541
- It happened because of a dog.
- Your brain should burst!
426
00:33:41,791 --> 00:33:43,166
- Get in.
- What is it?
427
00:33:43,375 --> 00:33:46,333
- I need the car. Hurry.
- Help!
428
00:33:46,583 --> 00:33:47,750
Help.
429
00:33:49,708 --> 00:33:51,708
Who is yelling?
430
00:33:54,250 --> 00:33:56,958
Help! Police!
431
00:33:57,166 --> 00:34:00,541
- Help!
- Be quiet. I am the police.
432
00:34:00,791 --> 00:34:03,375
Hello?
There was a kidnapping.
433
00:34:03,583 --> 00:34:06,416
We're following them.
Over and out.
434
00:34:55,416 --> 00:34:58,333
- Come out with your hands up!
- I'm Detective Giraldi.
435
00:34:58,541 --> 00:35:01,791
- I'm chasing a misfit on a Porsche.
- Come out with your hands up!
436
00:35:02,041 --> 00:35:06,208
I'm Giraldi, from Anti-Fraud.
I'm after a delinquent on a Porsche.
437
00:35:06,750 --> 00:35:09,041
I'll count to three,
and shoot. One...
438
00:35:10,500 --> 00:35:12,166
Two...
439
00:35:13,958 --> 00:35:16,666
Here I am.
440
00:35:16,875 --> 00:35:20,541
I am Detective Giraldi
from Anti-Fraud.
441
00:35:20,750 --> 00:35:22,750
Because of a jerk like you,
442
00:35:22,958 --> 00:35:25,541
I can't catch up with the delinquent
on the Porsche.
443
00:35:25,750 --> 00:35:28,000
Don't you dare.
I'll fill you with lead.
444
00:35:28,250 --> 00:35:30,500
You get my card.
445
00:35:30,708 --> 00:35:33,625
Look. Can you read?
446
00:35:33,875 --> 00:35:36,666
Excuse me.
You're not wearing a uniform.
447
00:35:36,875 --> 00:35:39,083
What should we do?
448
00:35:39,291 --> 00:35:41,125
Guess!
449
00:35:41,333 --> 00:35:44,166
- Where should we go?
- Know where you should go?
450
00:35:47,958 --> 00:35:50,083
Cut your hair.
Aren't you ashamed?
451
00:35:50,333 --> 00:35:53,208
Say hello to Diego the strong,
protector of those
452
00:35:53,458 --> 00:35:54,708
who are always wrong.
453
00:35:55,416 --> 00:35:58,166
- You were afraid, huh?
- At first I was.
454
00:35:58,375 --> 00:36:01,125
But then I realized you were police.
455
00:36:01,333 --> 00:36:05,041
Actually, it was fun.
It was really cool!
456
00:36:05,250 --> 00:36:09,916
What do you do in life when you
don't lend your car to the police?
457
00:36:10,125 --> 00:36:12,458
I study Literature and Philosophy.
458
00:36:13,166 --> 00:36:17,791
In the evening I work as a cashier
in a "d'essai" movie theater.
459
00:36:18,000 --> 00:36:20,375
- What kind of movie theater?
- A d'essai one.
460
00:36:20,583 --> 00:36:22,375
A cultural movie theater.
461
00:36:22,583 --> 00:36:24,958
- A cineclub..
- I see.
462
00:36:27,958 --> 00:36:30,041
I like far west movies.
463
00:36:30,250 --> 00:36:32,791
We do reviews.
464
00:36:33,000 --> 00:36:37,166
Now we are doing a cycle
dedicated to Polish cinema.
465
00:36:37,375 --> 00:36:41,208
Tonight's is on Damianowsky,
and lasts 5 and a half hours.
466
00:36:41,416 --> 00:36:44,000
- It's called "Boredom."
- Of course!
467
00:37:05,916 --> 00:37:08,083
Wait here, please.
468
00:37:31,333 --> 00:37:36,000
- You want to get me in trouble?
- Don't worry.
469
00:37:36,250 --> 00:37:40,125
It's to avoid violent reactions,
470
00:37:40,333 --> 00:37:43,125
that we astutely carry out.
471
00:37:43,333 --> 00:37:46,000
A stool?
What's a stool have to do with it?
472
00:37:46,208 --> 00:37:50,708
- Astutely!
- Oh, astutely!
473
00:37:51,833 --> 00:37:54,375
This is an exaggeration.
474
00:37:54,583 --> 00:37:56,666
You won't encourage tourism
like this.
475
00:37:56,875 --> 00:37:59,583
And then you complain
that Italy is having a crisis.
476
00:37:59,791 --> 00:38:02,083
Must I pay for Italy's crisis?
477
00:38:02,291 --> 00:38:05,833
- Call another taxi.
- Where will I find one at this hour?
478
00:38:06,041 --> 00:38:08,250
You must take me. Understand?
479
00:38:08,458 --> 00:38:10,458
It's not possible. It's absurd.
480
00:38:10,666 --> 00:38:13,666
30,000 Liras to take me
to the airport?
481
00:38:13,875 --> 00:38:16,625
It's 30 kilometers
from here to Fiumicino.
482
00:38:16,833 --> 00:38:19,708
- And I will return empty.
- Why?
483
00:38:19,958 --> 00:38:22,333
You can wait for someone to arrive.
484
00:38:22,541 --> 00:38:25,333
I must go to the airport too.
Let's share the expense.
485
00:38:25,541 --> 00:38:27,916
Fine. What do they say in Italy?
486
00:38:28,125 --> 00:38:33,125
Your coming is as appropriate
as "cheese on macaroni".
487
00:38:33,375 --> 00:38:35,041
Macaroni, my foot!
488
00:38:43,375 --> 00:38:46,916
Where are you going?
This isn't the road to the airport.
489
00:38:55,958 --> 00:38:58,875
Take him to Chief Tozzi.
490
00:38:59,291 --> 00:39:02,500
- Come on. Let's go.
- Come with us.
491
00:39:03,333 --> 00:39:06,500
What do you want from me?
I didn't do anything.
492
00:39:08,625 --> 00:39:12,000
I thought that maybe...
493
00:39:12,958 --> 00:39:17,333
Milord could have escaped
Giraldi's hunt.
494
00:39:17,541 --> 00:39:20,708
So I went to wait for him
at his home.
495
00:39:20,916 --> 00:39:25,291
To get the address,
I had to pretend to be a fag.
496
00:39:25,500 --> 00:39:27,875
In fact, you stuck it up
all our asses!
497
00:39:28,083 --> 00:39:31,625
I didn't want to offend
your sensitivity.
498
00:39:31,833 --> 00:39:35,875
But with this little trick,
The Prugna bartender fell for it
499
00:39:36,083 --> 00:39:38,458
and gave me Milord's address.
500
00:39:38,666 --> 00:39:42,666
- The rest was easy.
- What do you want from me? Why?
501
00:39:42,875 --> 00:39:45,583
- Is it forbidden to go with gays?
- Yes.
502
00:39:45,791 --> 00:39:48,708
- When a dead man is involved, it is.
- Who died?
503
00:39:48,958 --> 00:39:52,708
Pinarelli Pasquale, killed
with a woman called Anita Bevilacqua,
504
00:39:52,958 --> 00:39:56,166
in a villa in Via Hipponax
rented as a hiding place.
505
00:39:56,416 --> 00:40:00,208
Who is this Angelo in the recording,
who didn't say hello to you?
506
00:40:00,458 --> 00:40:03,916
You'd better talk or you'll be
in big trouble.
507
00:40:04,166 --> 00:40:05,750
No. I'll tell you everything.
508
00:40:05,958 --> 00:40:08,708
If a dead man is involved,
I don't want to get involved.
509
00:40:08,916 --> 00:40:13,916
It was something serious
with Angelino Tornabuoni.
510
00:40:14,916 --> 00:40:18,333
- We really cared for each other.
- Did you two want to marry?
511
00:40:18,583 --> 00:40:21,625
Where is Angelo Torna... Torna...
512
00:40:21,875 --> 00:40:24,208
Angelo Tornabuoni,
king of the fags. Where is he?
513
00:40:24,458 --> 00:40:28,791
I don't know. He disappeared. He owed
me the last Porsche installment.
514
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
That phone call is proof.
515
00:40:31,208 --> 00:40:33,375
He left without saying
goodbye to me.
516
00:40:33,583 --> 00:40:35,291
I know nothing about it!
517
00:40:36,250 --> 00:40:39,166
I miss him a lot too.
518
00:40:39,416 --> 00:40:41,666
- You miss his money!
- No.
519
00:40:41,875 --> 00:40:45,291
- There was real emotion between us.
- Sure, Romeo and Juliet!
520
00:40:45,875 --> 00:40:48,750
Don't you disgust yourself?
Kick him out.
521
00:40:48,958 --> 00:40:51,875
Maybe we should hold him back.
522
00:40:52,083 --> 00:40:54,083
Arrest him? With what accusation?
523
00:40:54,291 --> 00:40:57,458
Ass extortion with emotion
as an aggravating circumstance.
524
00:41:08,208 --> 00:41:10,625
Gargiulo, you've been very kind.
525
00:41:10,833 --> 00:41:14,458
Good evening, sir.
Yes, good night. I know. It's 3 a.m.
526
00:41:14,666 --> 00:41:16,958
But you said at any time.
527
00:41:17,166 --> 00:41:20,333
I have information
on Angelo Tornabuoni.
528
00:41:20,541 --> 00:41:23,375
He's a former Enutria
insurance agent.
529
00:41:23,833 --> 00:41:26,458
Yes. He's never been lacking
in money.
530
00:41:26,666 --> 00:41:30,125
He's notoriously known as a faggot.
531
00:41:30,333 --> 00:41:34,125
He only has two relatives.
An uncle in Villa San Giovanni
532
00:41:34,333 --> 00:41:37,625
and a sister who is a nurse
at Bagni di Tivoli.
533
00:41:37,833 --> 00:41:40,875
Yes. Where there
are mud baths for arthritis.
534
00:41:48,083 --> 00:41:50,083
Did you want to talk to me?
535
00:41:53,125 --> 00:41:55,916
- I'm from the police.
- What do you want from me?
536
00:41:56,750 --> 00:42:01,125
I want to know if you have
a brother called Angelo.
537
00:42:01,333 --> 00:42:04,833
I've a brother, a brother-in-law,
an uncle, a husband and a cat.
538
00:42:06,375 --> 00:42:10,041
I don't give a darn about the uncle,
the husband and the cat.
539
00:42:12,208 --> 00:42:16,250
- Where is your brother?
- I haven't seen him in two years.
540
00:42:17,083 --> 00:42:21,041
Miss, time is running short
and death is approaching.
541
00:42:21,250 --> 00:42:23,333
I am saying it for his own good.
542
00:42:23,541 --> 00:42:26,083
I already told you.
I don't know anything.
543
00:42:26,291 --> 00:42:29,708
You don't know anything
about his being a raging fag?
544
00:42:29,916 --> 00:42:31,791
No, and I don't want to know.
545
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
If the meeting is over,
and if I may, I have things to do.
546
00:42:53,375 --> 00:42:56,875
Did you come
for the Porsche installment?
547
00:42:57,083 --> 00:43:00,083
- What are you saying?
- Or did you come for mud baths?
548
00:43:00,291 --> 00:43:02,958
- Yes. I have a pain in my shoulder.
- Where? Here?
549
00:43:03,166 --> 00:43:05,666
Yes... Stop!
550
00:43:05,875 --> 00:43:08,125
What do you want from me?
551
00:43:08,333 --> 00:43:10,333
I want to know where Angelino is.
552
00:43:10,541 --> 00:43:12,750
I don't know, I swear. Stop!
553
00:43:12,958 --> 00:43:16,750
- Does it hurt here?
- Yes, stop! It is...
554
00:43:16,958 --> 00:43:19,708
- Speak.
- He's at number 12.
555
00:43:19,916 --> 00:43:22,458
He called me this morning.
He is a nurse.
556
00:43:22,666 --> 00:43:25,833
But don't tell him I told you
and don't hurt him.
557
00:43:26,041 --> 00:43:28,250
Don't worry. I'll use vaseline.
558
00:43:34,416 --> 00:43:37,041
Something like this
is never to be repeated again!
559
00:43:37,250 --> 00:43:40,125
Sorry to disturb you.
Where is number 12?
560
00:43:40,333 --> 00:43:43,208
- End of the hallway, on the left.
- Thank you.
561
00:43:43,416 --> 00:43:44,916
You're welcome.
562
00:44:03,583 --> 00:44:04,958
Come in!
563
00:44:06,375 --> 00:44:09,791
- Mr. Tornabuoni, I want to talk to you.
- I am working.
564
00:44:10,083 --> 00:44:12,791
I am working, too.
It's urgent. Come.
565
00:44:13,083 --> 00:44:15,208
Excuse me a minute.
566
00:44:17,416 --> 00:44:18,833
What is it?
567
00:44:19,083 --> 00:44:23,083
I know you're very busy
but tell me something.
568
00:44:23,291 --> 00:44:25,333
What?
569
00:44:25,541 --> 00:44:28,000
I want to know why
you are so afraid.
570
00:44:28,250 --> 00:44:31,083
I don't understand.
571
00:44:31,791 --> 00:44:35,625
- And why you are hiding here?
- I work here.
572
00:44:35,875 --> 00:44:39,708
What do you know about
Pinarelli Pasquale's death?
573
00:44:40,458 --> 00:44:44,208
Pinarelli Pasquale is dead?
How did he die?
574
00:44:44,958 --> 00:44:48,666
He choked on a caliber 22 bullet.
575
00:44:48,916 --> 00:44:51,583
At this point,
I'll tell you everything.
576
00:44:51,791 --> 00:44:54,750
Wait for me at the cafe.
I'll finish with these clients
577
00:44:54,958 --> 00:44:57,291
and be with you in ten minutes.
578
00:44:57,500 --> 00:45:00,666
Alright, but don't be a smart ass.
Don't run away.
579
00:45:00,875 --> 00:45:02,916
No. You're right.
580
00:45:03,125 --> 00:45:06,791
You must help me. I am afraid.
They will kill me.
581
00:45:07,000 --> 00:45:10,250
I'll be with you in ten minutes.
Ten minutes...
582
00:45:10,458 --> 00:45:13,625
- I'll be waiting.
- I'll come, I swear.
583
00:45:20,208 --> 00:45:21,958
Excuse me.
584
00:45:57,583 --> 00:45:58,958
Angelo!
585
00:46:12,416 --> 00:46:14,958
Help! They killed my brother!
586
00:46:15,166 --> 00:46:18,583
Run! They killed my brother. Run!
587
00:46:19,708 --> 00:46:22,291
Run! They killed my brother!
588
00:46:23,208 --> 00:46:25,750
Your brother...
589
00:46:25,958 --> 00:46:29,375
Don't make a mess.
He was a good person.
590
00:46:29,583 --> 00:46:33,375
Scoundrel!
You are making a mess.
591
00:46:33,583 --> 00:46:38,541
Idiot, jerk! If you told me
where he was when I asked you,
592
00:46:38,750 --> 00:46:42,291
he'd be alive now
and he'd tell me what he knew.
593
00:46:42,500 --> 00:46:45,958
He didn't know anything, and he
told me not to talk to anyone.
594
00:46:46,166 --> 00:46:49,125
- Liar!
- May I?
595
00:46:49,333 --> 00:46:51,250
I'd like... Understand?
596
00:46:52,375 --> 00:46:55,208
- Please.
- Thank you.
597
00:46:55,416 --> 00:47:01,000
Miss, the most important thing
you must tell me is...
598
00:47:01,541 --> 00:47:05,375
Who was Angelo's last customer?
599
00:47:05,583 --> 00:47:09,458
- He killed him.
- I don't know anything.
600
00:47:09,666 --> 00:47:12,458
I just know I got there
and found them both dead.
601
00:47:12,666 --> 00:47:17,833
- You must remember who he was.
- Don't do that. Keep calm.
602
00:47:18,041 --> 00:47:20,166
I don't want her
to take vantage of you.
603
00:47:20,375 --> 00:47:24,958
We agreed that
I'd question her. Let me talk.
604
00:47:25,166 --> 00:47:26,791
Go on.
605
00:47:29,250 --> 00:47:34,041
It would be interesting to know
606
00:47:34,250 --> 00:47:36,583
if your brother...
607
00:47:36,791 --> 00:47:39,125
Your brother with this boyfriend...
608
00:47:39,333 --> 00:47:42,833
That faggot, that Milord...
How many times did he come here?
609
00:47:43,041 --> 00:47:45,208
Did you know him?
Why did he come here?
610
00:47:45,416 --> 00:47:48,583
It is a big problem.
This poor man came from London...
611
00:47:48,791 --> 00:47:50,583
Detective Giraldi!
612
00:48:03,625 --> 00:48:06,708
I agree, but I didn't understand
the last thing.
613
00:48:13,916 --> 00:48:17,291
Don't get nervous.
614
00:48:17,541 --> 00:48:20,125
You must question her. Come here.
615
00:48:20,333 --> 00:48:22,875
You want to question her?
Please, do.
616
00:48:23,083 --> 00:48:26,041
- I’m going to the other room.
- You’ll let me do my job?
617
00:48:26,250 --> 00:48:29,208
- You came here to do thid.
- Without interrupting me?
618
00:48:29,416 --> 00:48:31,875
- Yes, I'll be quiet.
- Please.
619
00:48:36,166 --> 00:48:38,041
Excuse me, miss.
620
00:48:39,791 --> 00:48:42,583
Now you're in trouble.
This is the English law.
621
00:48:42,791 --> 00:48:45,041
- It's better.
- It's not the Italian law.
622
00:48:46,750 --> 00:48:50,375
Think carefully
623
00:48:50,583 --> 00:48:52,916
before answering.
624
00:48:53,125 --> 00:48:55,583
Was there a person, man or woman,
625
00:48:55,791 --> 00:48:58,416
your brother was in contact with?
626
00:48:58,625 --> 00:49:03,291
Not that Milord,
but someone very important
627
00:49:03,500 --> 00:49:07,166
with which he had
business dealings?
628
00:49:07,375 --> 00:49:11,750
He did business with one man,
his friend.
629
00:49:12,000 --> 00:49:16,750
Sergio Michettoni, who's a referee
at the Tennis Roma Club.
630
00:49:16,958 --> 00:49:21,583
He's heavy set, not too tall,
white hair but youngish looking.
631
00:49:25,958 --> 00:49:28,875
- Did you have a good trip, Armando?
- Not bad.
632
00:49:29,125 --> 00:49:30,666
His name is Sergio Michettoni.
633
00:49:30,916 --> 00:49:32,875
- Must I do it today?
- Yes.
634
00:49:33,083 --> 00:49:35,333
Then I'll see you at the King
movie theater.
635
00:49:35,583 --> 00:49:38,541
- Everything is ready.
- Did you bring the photo?
636
00:49:38,750 --> 00:49:40,958
- It's in here.
- Good.
637
00:49:41,208 --> 00:49:45,208
Mr. Ferrante, if you become mayor,
will you expand the sports fields?
638
00:49:45,416 --> 00:49:48,750
Take it easy. The Antenna Sette
station belongs to me,
639
00:49:48,958 --> 00:49:53,500
and I don't want people to think
I'm taking advantage for publicity.
640
00:49:53,708 --> 00:49:56,666
Today we are here
for the Lazio Cup tournament
641
00:49:56,875 --> 00:49:58,458
and we'll only think of that.
642
00:49:58,666 --> 00:50:01,291
Goodbye. I leave you to tennis now.
643
00:50:23,000 --> 00:50:25,333
Are you sure that's him?
644
00:50:25,541 --> 00:50:28,125
Yes. I got information.
645
00:50:29,041 --> 00:50:32,708
If with your plan, we flub up again,
646
00:50:32,916 --> 00:50:35,875
I'll send you to London
on a jet fight.
647
00:50:36,083 --> 00:50:39,958
- You'll pay for the plane?
- No. I'll put a missile up your ass.
648
00:50:42,791 --> 00:50:45,375
There are over 30 policemen here.
649
00:50:45,583 --> 00:50:49,458
Even if someone wanted to hurt him,
he couldn't escape.
650
00:50:49,666 --> 00:50:52,750
At the end of the game,
we'll talk to him.
651
00:52:11,750 --> 00:52:13,958
Good thing the police was here!
652
00:52:14,208 --> 00:52:16,791
Killing like that in front
of all these people!
653
00:52:17,000 --> 00:52:19,666
Violence no longer has any limits.
654
00:52:46,958 --> 00:52:48,750
Stop! Police!
655
00:56:26,750 --> 00:56:28,583
What is going on?
656
00:56:28,791 --> 00:56:32,583
- Come with me. Taxi!
- I was watching "Sandokan".
657
00:56:32,791 --> 00:56:36,791
- I'll take you to jail.
- Salvatore, you're leaving me alone?
658
00:56:37,000 --> 00:56:38,958
Come on. Get in.
659
00:56:39,166 --> 00:56:40,791
Don't worry.
660
00:56:41,000 --> 00:56:45,000
Calm down, people.
Nothing happened.
661
00:56:45,250 --> 00:56:47,125
Damn it!
662
00:56:47,333 --> 00:56:51,041
I had no choice,
I had to release him.
663
00:56:51,250 --> 00:56:54,916
Your killer, Armando Trani,
664
00:56:55,125 --> 00:56:58,750
was at the movies the hour of the
crime with a ticket in his pocket.
665
00:56:58,958 --> 00:57:01,541
The three people with him
testified that.
666
00:57:01,750 --> 00:57:04,875
He told us the whole story
of the film,
667
00:57:05,083 --> 00:57:08,833
with the blackout interruption
in the beginning of part two.
668
00:57:09,041 --> 00:57:13,125
The cashier identified him, too.
669
00:57:13,333 --> 00:57:17,291
Besides, he has a clean record.
He didn't know the victim,
670
00:57:17,500 --> 00:57:20,916
that Sergio Michettoni
of the Roman Tennis Club,
671
00:57:21,125 --> 00:57:23,541
because he arrived from Calabria
this morning.
672
00:57:23,750 --> 00:57:26,000
Now I ask you,
673
00:57:26,208 --> 00:57:29,041
with what accusation
could I have arrested him?
674
00:57:30,000 --> 00:57:33,125
Molesting drunkenness?
Obscene acts?
675
00:57:33,333 --> 00:57:35,208
Come on, you tell me.
676
00:57:38,333 --> 00:57:39,875
I say...
677
00:57:40,958 --> 00:57:43,458
First of all,
678
00:57:43,666 --> 00:57:48,000
Trani Armando entered
the movie theater around 3:30 p.m.
679
00:57:48,208 --> 00:57:51,958
He made himself obvious
with the cashier
680
00:57:52,166 --> 00:57:53,958
and later she recognizes him.
681
00:57:54,250 --> 00:57:57,416
He goes in the movie theater
and leaves from the service exit.
682
00:57:57,666 --> 00:58:00,375
Where does the service exit lead to?
683
00:58:00,583 --> 00:58:04,458
The building in front,
the Roman Tennis Club.
684
00:58:04,666 --> 00:58:08,291
He takes that nice rifle
with the telescope, aims and...
685
00:58:09,083 --> 00:58:10,958
kills Michettoni.
686
00:58:11,583 --> 00:58:14,291
Then he hides the rifle,
I don't know where.
687
00:58:14,500 --> 00:58:18,791
He returns to the movie theater
and one of his men opens the door.
688
00:58:19,041 --> 00:58:22,500
It's obvious that Trani Armando
knows everyone except Michettoni,
689
00:58:22,750 --> 00:58:26,291
because he's just a hired killer.
Is that alright for you?
690
00:58:26,500 --> 00:58:30,500
Now drink some water,
and you'll feel better.
691
00:58:30,708 --> 00:58:32,708
Nico, it's perfect reasoning!
692
00:58:32,958 --> 00:58:35,208
- But, Nico...
- I am tired
693
00:58:35,416 --> 00:58:38,916
of you, of Enutria,
of Lloyds of London
694
00:58:39,125 --> 00:58:41,125
and that damn Englishman.
695
00:58:44,958 --> 00:58:49,750
Yes, Mr. Clayton,
we were looking for you,
696
00:58:49,958 --> 00:58:52,125
because you must give us
a new idea
697
00:58:52,333 --> 00:58:55,291
for having us make
a shitty impression again...
698
00:58:55,500 --> 00:58:58,125
as we say in Italy...
as we did at the tennis club.
699
00:58:58,375 --> 00:59:01,208
What matters, is winning the war,
700
00:59:01,416 --> 00:59:05,250
even if we lost a "bottle".
701
00:59:05,458 --> 00:59:09,166
It's a shame we didn't catch
that man in Via Hipponax.
702
00:59:09,375 --> 00:59:12,000
Tozzi, I have to go now.
703
00:59:12,416 --> 00:59:15,291
Tonight I have an appointment
at my place.
704
00:59:15,500 --> 00:59:17,500
If you want me,
you know where to find me.
705
00:59:18,041 --> 00:59:20,291
Excuse me.
706
00:59:20,500 --> 00:59:22,833
Did you ever find out
who Hipponax is?
707
00:59:23,041 --> 00:59:24,666
You don't know?
708
00:59:24,875 --> 00:59:28,333
Hipponax was the man
who ate candles and pissed wax.
709
00:59:29,458 --> 00:59:32,000
Nico, I never would've expected it.
710
00:59:32,708 --> 00:59:36,208
You're a really good cook.
These meatballs are delicious.
711
00:59:36,416 --> 00:59:38,833
Thank you.
I bought them at the "rosticceria".
712
00:59:39,041 --> 00:59:42,666
- No! How embarrassing!
- Embarrassing?
713
00:59:42,875 --> 00:59:44,791
I'm not a cook!
714
00:59:45,000 --> 00:59:47,750
You said you go to university.
715
00:59:48,666 --> 00:59:51,750
- At the School of what?
- Literature and Philosophy.
716
00:59:52,000 --> 00:59:55,750
Can you tell me who a certain
Hipponax is?
717
00:59:56,000 --> 00:59:58,875
Hipponax... Yes.
718
00:59:59,083 --> 01:00:00,708
He was a Greek poet.
719
01:00:00,958 --> 01:00:03,333
- What did he do?
- He'd write in iambs.
720
01:00:03,541 --> 01:00:06,083
- May I have another meatball?
- No, enough.
721
01:00:06,291 --> 01:00:09,291
After nourishment of the body,
there is that of the soul.
722
01:00:09,541 --> 01:00:13,250
- You are so complicated!
- Why?
723
01:00:13,458 --> 01:00:15,750
- I am a feminist.
- And so?
724
01:00:15,958 --> 01:00:18,166
Do you feel like screwing?
725
01:00:19,291 --> 01:00:22,500
- Yes, I feel like it.
- Then let's go.
726
01:00:35,125 --> 01:00:36,916
Giraldi!
727
01:00:37,125 --> 01:00:38,541
Giraldi!
728
01:00:38,750 --> 01:00:41,375
Answer the phone.
It's busting my sleep.
729
01:00:41,583 --> 01:00:45,458
You don't know how it busts me.
Damn it!
730
01:00:47,958 --> 01:00:51,083
I am so tired that my eyeballs
are popping out.
731
01:00:51,958 --> 01:00:54,125
I slept so little.
732
01:00:55,625 --> 01:00:59,250
Damn it!
I really chose a lousy job!
733
01:01:00,708 --> 01:01:02,875
It was better when I was a thief!
734
01:01:07,875 --> 01:01:11,125
Nobody is here. I went out.
735
01:01:11,375 --> 01:01:14,541
This is Proietti.
Yes. Aldo Proietti.
736
01:01:14,791 --> 01:01:17,500
I was a part of Enutria.
I know you're interested in that.
737
01:01:17,750 --> 01:01:20,541
There is no time to lose.
738
01:01:20,750 --> 01:01:23,708
Maybe for me,
the countdown has begun.
739
01:01:23,958 --> 01:01:28,333
- You're the 4th of the congregation?
- Yes. That's why I called you.
740
01:01:28,583 --> 01:01:31,625
I'll be waiting for you in two hours
on the Scafa bridge.
741
01:01:31,833 --> 01:01:34,041
Come alone,
or you won't find me.
742
01:01:34,291 --> 01:01:37,708
Proietti, no funny business
or I'll fix you for good.
743
01:01:37,916 --> 01:01:40,291
- No funny business.
- It's in my interest.
744
01:01:40,500 --> 01:01:42,125
That is true.
745
01:01:42,333 --> 01:01:44,458
- Help!
- Why are you yelling?
746
01:01:44,708 --> 01:01:48,375
- There's a mouse there!
- It's Perry Mason.
747
01:01:48,583 --> 01:01:51,833
He's Serpico's youngest son.
He still drinks milk.
748
01:01:52,083 --> 01:01:56,000
Don't worry,
I'll check you from behind.
749
01:01:56,250 --> 01:01:58,458
Gargiulo, don't do anything asinine.
750
01:01:58,666 --> 01:02:00,916
You know what you should do
at a certain point?
751
01:02:01,125 --> 01:02:05,708
Let me drive and keep low.
He must not see you.
752
01:02:05,958 --> 01:02:09,333
- Maybe I should keep him under fire.
- Don't take any initiative.
753
01:02:09,541 --> 01:02:12,458
You are ignorant. You don't
even know who Hipponax was.
754
01:02:12,666 --> 01:02:15,750
Who was Hipponax?
I got information.
755
01:02:15,958 --> 01:02:19,083
I knew, but had forgotten.
756
01:02:19,291 --> 01:02:22,875
- He'd write in iambs.
- What are iambs?
757
01:02:24,666 --> 01:02:29,458
Just worry about driving and be quiet
or I'll transfer you to Olbia.
758
01:03:10,041 --> 01:03:12,291
I'm here, Giraldi.
759
01:03:12,500 --> 01:03:16,083
I'm here, too. Why'd you want to see
me here and not at the station?
760
01:03:16,333 --> 01:03:20,000
- I am afraid.
- Afraid of what?
761
01:03:20,208 --> 01:03:22,416
They are serious here.
762
01:03:22,625 --> 01:03:26,791
I was at Pinarelli's villa that day,
but I got there late.
763
01:03:27,083 --> 01:03:30,083
I even saw that poor Angelo,
in Tivoli.
764
01:03:30,291 --> 01:03:33,666
I'd spoken to him shortly before
and he told me not to worry
765
01:03:33,875 --> 01:03:36,416
because only Pinarelli
would get involved.
766
01:03:36,625 --> 01:03:39,250
He was the administrator
of the company.
767
01:03:40,708 --> 01:03:43,708
Instead both him and Michettoni...
768
01:03:43,916 --> 01:03:47,541
He had them all killed,
that damn bastard!
769
01:03:47,750 --> 01:03:49,333
Who is this bastard?
770
01:04:03,958 --> 01:04:07,125
Go fish out that dead man.
I'll deal with the one who's alive.
771
01:07:09,791 --> 01:07:11,500
The body wasn't found.
772
01:07:11,708 --> 01:07:16,333
We got information on
Aldo Proietti, known as Er Picchio.
773
01:07:16,541 --> 01:07:19,125
We didn't find anything strange.
774
01:07:19,333 --> 01:07:22,166
As a young man he was
a stuntman in movies.
775
01:07:22,375 --> 01:07:24,500
Then he got a job at Enutria.
776
01:07:24,708 --> 01:07:28,125
He never had anything to do
with the police.
777
01:07:30,500 --> 01:07:32,041
Nico!
778
01:07:32,250 --> 01:07:36,041
- You are wetting me.
- It's windy. It's not my fault.
779
01:07:36,250 --> 01:07:39,916
No wife, no family,
absolutely nothing.
780
01:07:40,166 --> 01:07:42,458
So the murders have ended now.
781
01:07:42,666 --> 01:07:46,666
They phone call talked about 4 people
tied to Enutria. They're dead.
782
01:07:46,875 --> 01:07:51,166
Pinarelli, Michettoni,
Tornabuoni and Proietti.
783
01:07:51,375 --> 01:07:54,250
- Got that, Nico?
- Tozzi, I am sleepy.
784
01:07:54,458 --> 01:07:57,208
I got up at 3 a.m. to be here.
785
01:07:57,416 --> 01:08:00,041
He gave me an appointment
at 4:30 a.m.
786
01:08:00,250 --> 01:08:04,708
I must rest. I need some distraction.
I'll think about it later.
787
01:08:34,416 --> 01:08:36,875
Nico, I'm done working.
788
01:08:37,083 --> 01:08:39,958
- If you want, we can go.
- Let me see the film.
789
01:08:40,166 --> 01:08:43,208
Come back tomorrow.
There's "A Fistful of Dollars".
790
01:08:56,166 --> 01:08:58,708
Be quiet, be quiet...
791
01:09:01,041 --> 01:09:03,250
- I know him.
- Who?
792
01:09:06,958 --> 01:09:09,416
Windy is there too!
793
01:09:16,208 --> 01:09:19,500
There's the guy who shot Proietti.
Damn him!
794
01:09:25,083 --> 01:09:26,500
Oh, shit!
795
01:10:36,041 --> 01:10:39,041
Who are you looking for?
My son isn't here.
796
01:10:39,250 --> 01:10:42,666
I don't know where he is.
I haven't seen him in three days.
797
01:10:43,291 --> 01:10:46,375
If your son isn't home,
he can just be in jail.
798
01:10:46,583 --> 01:10:48,416
But he's not in jail...
799
01:10:51,875 --> 01:10:54,166
Keep it open. I'm coming, Farty.
800
01:10:54,375 --> 01:10:58,791
And if you shit in your pants,
it's too bad for you! Come out.
801
01:10:59,458 --> 01:11:01,916
Darn you!
802
01:11:02,125 --> 01:11:05,083
You've been in here 3 days
and you don't tell me anything.
803
01:11:05,291 --> 01:11:07,708
Don't worry. Go make coffee.
804
01:11:07,916 --> 01:11:10,375
Holy smokes! What did you eat today?
805
01:11:10,583 --> 01:11:14,125
Beans with pork rinds.
Sit down.
806
01:11:15,958 --> 01:11:18,250
I didn't do anything.
807
01:11:18,458 --> 01:11:20,458
I didn't do anything!
808
01:11:21,916 --> 01:11:23,916
I didn't come for you.
809
01:11:24,125 --> 01:11:27,250
You must tell me where
Proietti is hiding.
810
01:11:27,500 --> 01:11:29,541
Proietti is dead.
811
01:11:29,750 --> 01:11:31,666
It's even in the papers.
812
01:11:32,750 --> 01:11:36,541
Proietti didn’t die.
He pretended to be dead.
813
01:11:38,375 --> 01:11:41,416
He faked his death
to avoid a real one.
814
01:11:41,625 --> 01:11:43,666
He had a friend fire
blank shots at him,
815
01:11:43,875 --> 01:11:46,250
one of those movie guys,
a stuntman.
816
01:11:46,500 --> 01:11:51,000
- What are you saying? I swear...
- What are you swearing?
817
01:11:51,291 --> 01:11:55,291
Farty, I just want to help him.
818
01:11:56,416 --> 01:11:59,541
I must find the traitor who
already killed half a dozen,
819
01:11:59,750 --> 01:12:02,166
and wanted to kill him, too.
820
01:12:02,375 --> 01:12:04,791
The one involved
in the Enutria fraud.
821
01:12:05,041 --> 01:12:08,875
I believe you.
You used to be one of us.
822
01:12:09,083 --> 01:12:11,208
You can't have become a liar.
823
01:12:11,416 --> 01:12:13,958
I managed to get dollars
for Proietti.
824
01:12:14,166 --> 01:12:16,250
He left for San Francisco,
825
01:12:16,458 --> 01:12:19,208
where he has help and support
from Italian families.
826
01:12:19,458 --> 01:12:23,916
San Francisco?
Get me a thousand dollars too.
827
01:12:24,166 --> 01:12:26,958
OK. You must bring me one million.
828
01:12:27,208 --> 01:12:29,583
Then just fuck off.
829
01:12:30,625 --> 01:12:33,375
The film will be after the debate.
830
01:12:34,833 --> 01:12:37,833
Friends, another five minutes
of your patience.
831
01:12:38,125 --> 01:12:42,500
Publicity is the only resource
for us private tv stations.
832
01:12:42,916 --> 01:12:45,625
In five minutes we will begin.
833
01:12:47,250 --> 01:12:52,750
Begin, as agreed upon.
834
01:12:54,625 --> 01:12:58,916
Then Colonel Orsetti,
Chief Tozzi,
835
01:12:59,166 --> 01:13:01,041
Vice-Chief Trentini...
836
01:13:02,291 --> 01:13:05,500
Hello? Yes, just a moment.
837
01:13:05,750 --> 01:13:08,000
Chief Tozzi, the phone.
838
01:13:08,708 --> 01:13:11,500
Go ahead and answer
from that phone on the table.
839
01:13:11,708 --> 01:13:13,875
Yes. It's connected
to the switchboard.
840
01:13:17,875 --> 01:13:22,125
- This is Chief Tozzi.
- Tozzi, this is it.
841
01:13:22,333 --> 01:13:23,958
Yes, this is it.
842
01:13:24,166 --> 01:13:27,333
Everything is as I told you
when he left the movie theater.
843
01:13:27,708 --> 01:13:31,083
You know what that
son of a bitch Proietti did?
844
01:13:31,291 --> 01:13:34,458
He faked dying and two hours later
left for San Francisco.
845
01:13:34,708 --> 01:13:36,750
- Are you sure?
- Yes.
846
01:13:36,958 --> 01:13:39,958
- What do you want to do now?
- Go to San Francisco.
847
01:13:40,208 --> 01:13:44,250
- Are you crazy?
- No. I can only find him there.
848
01:13:44,458 --> 01:13:49,166
We're airing the program now.
I've no time. Bye.
849
01:13:54,625 --> 01:13:57,666
- He must speak on TV.
- Yes.
850
01:13:57,875 --> 01:14:01,791
On Antenna Sette, they're having
a round table on the police.
851
01:14:02,000 --> 01:14:04,125
You should have gone, too.
852
01:14:04,333 --> 01:14:08,083
- What did he say?
- He won't even send me to Frascati.
853
01:14:08,333 --> 01:14:13,041
I think this is bullshit.
854
01:14:13,291 --> 01:14:16,583
If we don't do anything asinine,
we Italians aren't happy.
855
01:14:16,791 --> 01:14:20,791
Forget about him!
If you want to go to San Francisco,
856
01:14:21,000 --> 01:14:23,750
take a holiday
and go on your own.
857
01:14:24,000 --> 01:14:25,958
Who will pay for my ticket?
858
01:14:26,208 --> 01:14:29,833
Trip, stay and expenses
859
01:14:30,041 --> 01:14:32,791
covered by Lloyds of London.
860
01:14:48,875 --> 01:14:52,916
Where do you plan on starting, Nico?
Shall we turn to the police?
861
01:14:53,166 --> 01:14:58,458
No. If we want to find Proietti,
we must use other systems.
862
01:14:58,666 --> 01:15:02,291
First of all, we must forget
that we are two policemen.
863
01:15:02,541 --> 01:15:04,708
What are we?
864
01:15:04,958 --> 01:15:06,791
Two swindlers, two thieves.
865
01:15:07,000 --> 01:15:10,625
I didn't forget the trade.
You only do what I say.
866
01:15:22,833 --> 01:15:24,583
That store there.
867
01:15:26,000 --> 01:15:27,541
Listen...
868
01:15:28,291 --> 01:15:32,916
Don't make a mistake. This is the
100 dollar bill that you must spend.
869
01:15:33,125 --> 01:15:34,375
- Go.
- OK.
870
01:16:30,375 --> 01:16:32,750
Excuse me, American "nocciolin".
871
01:16:32,958 --> 01:16:38,583
I pay American apple,
American "cartolin"... and this.
872
01:17:01,625 --> 01:17:04,083
No. You made a mistake.
873
01:17:04,291 --> 01:17:06,208
Do you speak Italian?
874
01:17:06,458 --> 01:17:08,875
Only a few words.
875
01:17:12,000 --> 01:17:15,666
No, just a moment.
876
01:17:15,875 --> 01:17:18,416
I gave you 100 dollars.
877
01:17:19,333 --> 01:17:24,250
- You gave me change for 10.
- You gave me 10 dollars.
878
01:17:24,500 --> 01:17:29,333
Don't be an American
smart ass with me.
879
01:17:29,541 --> 01:17:31,500
You put my money
in the drawer.
880
01:17:31,750 --> 01:17:37,000
On top of my money, there's
written my hotel's phone number.
881
01:17:38,125 --> 01:17:43,208
- I can't have made a mistake.
- You didn't. You are shrewd.
882
01:17:44,041 --> 01:17:47,875
- Excuse me. I got confused.
- You didn't stick it up my ass.
883
01:17:51,750 --> 01:17:53,958
Did you see? Count.
884
01:18:02,125 --> 01:18:04,875
Fuck off.
885
01:19:21,000 --> 01:19:23,750
I'd like a ring for a gift.
886
01:19:27,250 --> 01:19:29,541
Something expensive.
887
01:19:30,625 --> 01:19:33,916
To a nice piece of ass.
Do you understand?
888
01:19:34,166 --> 01:19:36,000
- Yes.
- You know it!
889
01:19:38,208 --> 01:19:40,166
You have ring?
890
01:19:40,375 --> 01:19:42,458
This one.
891
01:19:55,000 --> 01:19:56,791
Wow!
892
01:19:57,000 --> 01:19:58,750
Here. Five.
893
01:20:02,750 --> 01:20:07,458
- Oh, 500! Shit!
- Yes, 500. Shit.
894
01:20:07,666 --> 01:20:11,750
No. I am poor.
895
01:20:11,958 --> 01:20:16,208
I've little money. In fact, nothing.
I have little money.
896
01:20:21,041 --> 01:20:23,958
You think that with this ring
897
01:20:25,291 --> 01:20:29,958
American girl will sleep with me?
898
01:20:31,541 --> 01:20:33,416
You are a very smart Chinese.
899
01:20:33,666 --> 01:20:35,958
Alright. I'll take it.
900
01:20:36,166 --> 01:20:38,250
Wrap it up.
901
01:20:45,125 --> 01:20:49,125
With this nice ring
I'll get laid like a king.
902
01:21:03,750 --> 01:21:07,583
I've changed my mind.
I won't take it anymore.
903
01:21:08,541 --> 01:21:12,666
Because... maybe
she won't sleep with me.
904
01:21:13,250 --> 01:21:16,458
No, I won't take it.
I'll jack off. It's better.
905
01:22:00,250 --> 01:22:02,875
They told me you speak Italian.
906
01:22:03,083 --> 01:22:05,250
- Of course.
- OK.
907
01:22:06,416 --> 01:22:09,875
I am a poor emigrant. I have
a son and seven wives to support.
908
01:22:10,083 --> 01:22:13,583
I mean a wife
and seven children to support.
909
01:22:14,875 --> 01:22:17,750
I have no money
and I'm up shit creek.
910
01:22:18,541 --> 01:22:21,333
My only resource
is this candle holder.
911
01:22:21,541 --> 01:22:26,291
- It's yours for 300 dollars.
- It's not worth anything.
912
01:22:26,541 --> 01:22:30,666
You're wrong. My mother
stole this candle holder.
913
01:22:30,875 --> 01:22:34,958
They were two in the bedroom
at Villa Torlonia
914
01:22:35,166 --> 01:22:37,791
where Mussolini
screwed Claretta Petacci.
915
01:22:38,041 --> 01:22:39,791
It's a rarity.
916
01:22:40,000 --> 01:22:44,750
Interesting! If you sold me the
other one too, as a couple maybe...
917
01:22:45,000 --> 01:22:48,208
No. My mother was a part time maid.
918
01:22:48,416 --> 01:22:50,500
She couldn't steal both of them.
919
01:22:50,750 --> 01:22:53,833
I can give you 20 dollars.
920
01:22:54,041 --> 01:22:56,916
No. Give it back.
921
01:22:57,166 --> 01:23:00,125
You want to give me 20 dollars
for the candle holder of the man
922
01:23:00,333 --> 01:23:02,375
who caused the biggest
mess in Europe?
923
01:23:02,583 --> 01:23:04,625
Look what's written here. "Dux".
924
01:23:04,875 --> 01:23:08,041
OK, but you said
there were two candle holders.
925
01:23:08,250 --> 01:23:12,458
For just one, I'll give you
30 dollars and nothing more.
926
01:23:12,666 --> 01:23:14,041
Alright...
927
01:23:14,250 --> 01:23:17,458
Right or wrong,
you are all bastards here!
928
01:23:40,958 --> 01:23:43,958
- How much does this cost?
- It was one of the 2 candle holders
929
01:23:44,166 --> 01:23:48,166
that were in Mussolini's room
in Rome in Villa Torlonia.
930
01:23:48,375 --> 01:23:50,875
- You have the other one, too?
- Unfortunately not.
931
01:23:51,125 --> 01:23:55,916
I am a collector of these
type of objects
932
01:23:56,125 --> 01:23:59,166
- One hundred dollars.
- I'll buy it.
933
01:24:00,000 --> 01:24:02,708
Too bad you don't have the other one.
934
01:24:02,916 --> 01:24:05,833
If you should find it,
call me at the hotel Fremont.
935
01:24:06,041 --> 01:24:08,833
- Who should I ask for?
- Ask for Lord Stanley.
936
01:24:09,041 --> 01:24:12,666
I'll pay any amount for it.
937
01:24:12,875 --> 01:24:16,500
Even 1,000, 2,000, 3,000 dollars!
938
01:24:20,958 --> 01:24:22,791
Don't forget.
939
01:24:29,333 --> 01:24:31,291
I found the other candle holder!
940
01:24:31,500 --> 01:24:34,208
It was in a chest
with the kitchen stuff.
941
01:24:34,416 --> 01:24:37,250
Look. There's written "Dux"
as on the other.
942
01:24:37,458 --> 01:24:41,791
So now I can sell the couple.
I brought you the 30 dollars.
943
01:24:42,000 --> 01:24:46,791
If you return the other one, I’ll
sell the couple for 2,000 dollars.
944
01:24:47,000 --> 01:24:49,541
- Where is the other one?
- Two thousand dollars?
945
01:24:49,750 --> 01:24:52,291
I'll buy the couple
for a thousand dollars.
946
01:24:52,500 --> 01:24:55,166
A thousand?
No, give me back the other one.
947
01:24:55,375 --> 01:24:58,083
I'll sell them to someone
who isn't such a son of a bitch.
948
01:24:58,291 --> 01:25:02,125
I'll give you a thousand dollars
plus those 30 dollars.
949
01:25:02,333 --> 01:25:06,166
Alright .
What should I do?
950
01:25:06,375 --> 01:25:08,750
Some want it hot,
some want it cold,
951
01:25:08,958 --> 01:25:11,375
you're such a jerk.
952
01:25:26,208 --> 01:25:29,666
What? Is there
no Lord Stanley there?
953
01:25:39,916 --> 01:25:41,833
Listen, Nico...
954
01:25:42,750 --> 01:25:45,000
We are in a foreign country.
955
01:25:45,208 --> 01:25:49,333
At this point, the game
has become really tough.
956
01:25:49,541 --> 01:25:53,000
We've already done
7,000 dollars worth of swindles.
957
01:25:53,208 --> 01:25:57,291
- I'm starting to worry.
- Don't. We'll give it all back.
958
01:25:58,291 --> 01:26:01,208
Are you sure your plan will work?
959
01:26:01,416 --> 01:26:03,375
It has to work.
960
01:26:03,583 --> 01:26:05,541
It worked. You see?
961
01:26:06,875 --> 01:26:09,958
Don Salvatore Passamonti
invites you to lunch.
962
01:26:10,208 --> 01:26:12,333
Well, I am on a diet.
963
01:26:12,583 --> 01:26:15,583
You can't pass up such a polite
invitation.
964
01:26:16,750 --> 01:26:21,541
We know the rules, but we thought
this was a free zone.
965
01:26:21,750 --> 01:26:23,541
Well, it isn't.
966
01:26:23,791 --> 01:26:27,500
It is controlled by the association
967
01:26:27,708 --> 01:26:31,333
of which I, modestly speaking,
represent.
968
01:26:31,541 --> 01:26:33,958
The shop-keepers pay
protection money.
969
01:26:34,166 --> 01:26:37,458
While you've already
swindled five drugstores,
970
01:26:37,666 --> 01:26:42,000
four jewelry stores, an antique
dealer who is my ring companion.
971
01:26:42,208 --> 01:26:44,625
What the hell impression
do I give?
972
01:26:45,333 --> 01:26:48,708
We kiss your hands and apologize.
973
01:26:48,916 --> 01:26:50,791
I think it's too little.
974
01:26:51,000 --> 01:26:55,541
We are ready to give
the percentage to the association.
975
01:26:55,750 --> 01:26:57,750
- OK.
- We obey.
976
01:26:58,458 --> 01:27:01,875
Now we're talking!
Fifty-fifty.
977
01:27:02,166 --> 01:27:07,250
Since you will obey, I can say
that you are very good.
978
01:27:07,500 --> 01:27:11,250
In the fraud branch,
you are really good.
979
01:27:11,458 --> 01:27:14,291
Modestly speaking,
in Rome I was famous.
980
01:27:14,708 --> 01:27:17,125
Everyone knows Nico the pirate.
981
01:27:18,375 --> 01:27:21,458
Don Salvatore, listen to me.
982
01:27:23,041 --> 01:27:26,416
If you get me a partner
who speaks Roman,
983
01:27:26,625 --> 01:27:30,083
straightforward, handsome
and precise like me,
984
01:27:30,291 --> 01:27:33,750
I have a 200,000 dollar
fraud in mind.
985
01:27:33,958 --> 01:27:35,791
For Saturday afternoon.
986
01:27:36,000 --> 01:27:40,125
Send me that guy and Sunday
I'll bring you 100,000 Dollars.
987
01:27:40,625 --> 01:27:43,583
- Are you serious?
- My word of honor.
988
01:27:43,833 --> 01:27:46,916
But I need someone who speaks
Roman. I can't do it with him.
989
01:27:47,833 --> 01:27:49,875
Where should I send him?
990
01:27:50,125 --> 01:27:54,375
Saturday afternoon at the Saint
Francis cathedral, dressed as a friar.
991
01:28:11,875 --> 01:28:13,291
Let's go.
992
01:28:21,333 --> 01:28:23,958
Now you must hold on tight.
993
01:28:27,333 --> 01:28:28,708
Hold on.
994
01:28:45,333 --> 01:28:48,125
They say, "If they are roses,
they will blossom." Let's see.
995
01:28:59,041 --> 01:29:01,583
Plant your feet on the floor
and hold on tight.
996
01:30:05,208 --> 01:30:08,875
If you hit the roof with
your head again, you'll cave it in!
997
01:30:57,125 --> 01:30:59,625
- Don't shoot!
- This time you will really die.
998
01:30:59,875 --> 01:31:02,125
I didn't do anything.
What do you want from me?
999
01:31:05,333 --> 01:31:09,041
To continue the talk begun
in Rome at the Scafa bridge.
1000
01:31:09,750 --> 01:31:12,666
You wanted me to believe
you were afraid of being killed.
1001
01:31:12,875 --> 01:31:14,833
Instead, you killed the others
1002
01:31:15,041 --> 01:31:17,875
and then came to enjoy
the loot here in America.
1003
01:31:19,000 --> 01:31:22,750
- I didn't kill anyone.
- Then you know who did it.
1004
01:31:22,958 --> 01:31:24,708
Come with us to Italy.
1005
01:31:24,916 --> 01:31:27,541
During the trip you'll spit
it all out.
1006
01:31:27,750 --> 01:31:29,583
- Let's go to the airport.
- Nico.
1007
01:31:30,750 --> 01:31:34,958
- Let's go by the hotel first.
- Why?
1008
01:31:35,791 --> 01:31:39,291
This time I really shit in my pants!
1009
01:32:15,125 --> 01:32:18,958
Nico, my compliments on your plan.
1010
01:32:20,916 --> 01:32:25,208
Now we have another death,
1011
01:32:25,416 --> 01:32:27,541
and a fistful of flies.
1012
01:32:28,583 --> 01:32:30,791
No. I have the big fly in my hand.
1013
01:32:52,916 --> 01:32:55,541
- Detective Giraldi.
- Attorney.
1014
01:32:56,500 --> 01:32:59,708
I did as you said on the phone.
Here I am.
1015
01:33:00,708 --> 01:33:02,750
What is so important
and secret?
1016
01:33:02,958 --> 01:33:05,333
Yes, it's very important and secret.
1017
01:33:05,583 --> 01:33:09,125
- I must tell you a story.
- What is it?
1018
01:33:10,041 --> 01:33:11,625
Well...
1019
01:33:11,833 --> 01:33:16,208
This matter that reached my ear...
1020
01:33:16,416 --> 01:33:19,625
I want to tell it just as I heard it.
1021
01:33:21,208 --> 01:33:23,541
- Understand?
- Well?
1022
01:33:23,750 --> 01:33:28,458
If there's money to earn here,
I want to get in on it.
1023
01:33:28,708 --> 01:33:31,708
Get to the point.
1024
01:33:31,958 --> 01:33:34,166
Once upon a time
there was an attorney,
1025
01:33:34,375 --> 01:33:38,375
a son of a bitch
whose name I won't mention,
1026
01:33:38,583 --> 01:33:42,125
who invented a system of
making money that is invincible.
1027
01:33:42,375 --> 01:33:46,958
With four delinquents, Pinarelli,
Michettoni, Tornabuoni and Proietti,
1028
01:33:47,208 --> 01:33:50,583
they formed an insurance
company, Enutria,
1029
01:33:50,791 --> 01:33:54,583
and had it insured with
another insurance company,
1030
01:33:54,791 --> 01:33:58,791
the biggest in London, Lloyds.
Must I continue?
1031
01:33:59,583 --> 01:34:03,250
Of course!
It's very interesting.
1032
01:34:03,458 --> 01:34:05,958
After having created the company,
1033
01:34:06,208 --> 01:34:11,500
this smart ass attorney,
whose name I won't mention,
1034
01:34:12,083 --> 01:34:15,041
began a series
of great frauds, never seen before.
1035
01:34:15,291 --> 01:34:19,250
From the papers, they took
the names of people killed
1036
01:34:19,458 --> 01:34:23,833
in airplane or car accidents,
houses that collapsed..
1037
01:34:24,041 --> 01:34:25,083
And then?
1038
01:34:25,291 --> 01:34:28,458
They made out an insurance policy
to the deceased people.
1039
01:34:29,041 --> 01:34:34,291
The names on the policies
were haphazard.
1040
01:34:35,208 --> 01:34:37,416
Then they sent everything to London
1041
01:34:37,625 --> 01:34:42,625
together with the first paid fee
of the policy.
1042
01:34:43,125 --> 01:34:47,000
But the date was two day before
1043
01:34:47,208 --> 01:34:50,166
the poor person had died.
1044
01:34:50,375 --> 01:34:53,875
That way they made a profit
of 40, 50, 60, 100 million
1045
01:34:54,125 --> 01:34:56,416
that Lloyds of London paid.
1046
01:34:56,625 --> 01:34:58,625
Fantastic! Is it over?
1047
01:34:58,875 --> 01:35:01,750
After six, seven years
1048
01:35:01,958 --> 01:35:04,833
of taking it all in...
1049
01:35:05,291 --> 01:35:07,291
he stopped.
1050
01:35:07,875 --> 01:35:12,583
He earned a good reputation
in the city and wanted to be mayor.
1051
01:35:12,791 --> 01:35:15,125
He tried to earn
a new reputation.
1052
01:35:15,375 --> 01:35:19,000
- Then what did he do?
- He hired killers
1053
01:35:19,208 --> 01:35:23,125
and had the four partners murdered.
1054
01:35:23,375 --> 01:35:25,625
But one of them, Proietti,
1055
01:35:25,875 --> 01:35:30,791
caught on, pretended to be dead
and went to San Francisco.
1056
01:35:31,041 --> 01:35:36,916
I read in the papers that Proietti
1057
01:35:37,125 --> 01:35:39,708
was killed along with
he friends.
1058
01:35:39,916 --> 01:35:43,041
So now this attorney
can sleep peaceful nights.
1059
01:35:43,291 --> 01:35:46,875
But there was another son of
a bitch, whose name I won't mention,
1060
01:35:47,083 --> 01:35:49,291
who sensed something fishy,
1061
01:35:49,500 --> 01:35:52,000
and went to San Francisco
to follow the other guy.
1062
01:35:52,208 --> 01:35:55,125
He got him, put him on a plane
and took him to Rome.
1063
01:35:56,041 --> 01:35:58,291
They killed him in Rome, but...
1064
01:35:58,541 --> 01:36:01,500
on the plane he had
the whole story told.
1065
01:36:02,125 --> 01:36:06,458
- The entire story is recorded here.
- I should have imagined.
1066
01:36:06,666 --> 01:36:10,583
We can reach an agreement.
1067
01:36:11,500 --> 01:36:15,250
Is 30... 40 million enough?
1068
01:36:16,291 --> 01:36:18,916
Let's make it 50.
IVA tax is yours.
1069
01:36:21,291 --> 01:36:24,458
- I had foreseen this, too.
- You foresee everything.
1070
01:36:24,666 --> 01:36:28,541
I brought a big advance.
1071
01:36:28,791 --> 01:36:30,250
Thank you.
1072
01:36:32,083 --> 01:36:36,000
- Let's go hear the recording.
- Yes. I've a recorder in the car.
1073
01:36:53,958 --> 01:36:56,041
It's the national anthem!
1074
01:36:56,250 --> 01:36:58,750
- It's a swindle!
- A patriotic swindle.
1075
01:37:00,958 --> 01:37:03,250
Stop! You've no way out!
1076
01:37:08,083 --> 01:37:10,458
Gargiulo, Ballarin, get him.
1077
01:37:25,458 --> 01:37:28,458
With compliments
of Lloyds of London.
1078
01:37:32,500 --> 01:37:34,500
It's for you.
1079
01:37:36,083 --> 01:37:40,083
- What the hell is it?
- Sherlock Holmes' hat.
1080
01:37:40,291 --> 01:37:41,958
The classic one!
1081
01:37:45,000 --> 01:37:46,625
Cute!
1082
01:37:47,875 --> 01:37:49,875
You get away with very little.
1083
01:37:50,708 --> 01:37:52,083
Thank you.
1084
01:37:52,750 --> 01:37:55,375
You're forgetting something.
1085
01:37:56,750 --> 01:37:59,666
- Bye. It's been a pleasure.
- Bye.
1086
01:38:07,583 --> 01:38:10,500
- What is it?
- The money belongs to Lloyd.
1087
01:38:10,708 --> 01:38:12,708
Right, the money.
1088
01:38:16,000 --> 01:38:17,750
Take them to the queen.
1089
01:38:18,000 --> 01:38:20,708
Make sure it's all there.
1090
01:38:21,916 --> 01:38:24,416
Tell her it's arriving
with compliments
1091
01:38:24,625 --> 01:38:27,000
from the biggest jerk
policeman of Italy.
79670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.