All language subtitles for The.Swindle.1977.ITALIAN.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,625 --> 00:00:20,000 Why did you get up so early? Now you work on Sundays too? 2 00:00:20,208 --> 00:00:24,208 Son, have breakfast: You've lost weight. You can count your bones. 3 00:00:24,416 --> 00:00:27,208 They don't give you much to eat in prison. 4 00:00:27,458 --> 00:00:30,375 Don't lie. The food is very good in our prison. 5 00:00:30,583 --> 00:00:36,083 - Your father had gained weight. - Yes, because he was a squealer. 6 00:00:36,333 --> 00:00:39,541 - You must respect your father. - He was a smart ass. 7 00:00:39,750 --> 00:00:41,541 Hurry. You must go to Mass. 8 00:00:42,750 --> 00:00:45,041 Your father never missed one. 9 00:00:45,250 --> 00:00:49,000 In fact, he made the best hits in church. 10 00:00:49,208 --> 00:00:52,166 - Son of a bitch! - Did you call me? 11 00:00:52,375 --> 00:00:56,375 No. My lottery ticket fell in the coffee. 12 00:00:56,583 --> 00:00:59,166 You're so clumsy... 13 00:00:59,375 --> 00:01:02,291 You're never careful of what you do. 14 00:01:02,500 --> 00:01:04,833 You are like a child. 15 00:01:06,333 --> 00:01:08,083 Lunch will be ready at 1.00. 16 00:01:08,333 --> 00:01:11,916 - Big nose called. - He will be my partner. 17 00:01:12,125 --> 00:01:14,625 He is fine. He looks like a gentleman. 18 00:01:14,875 --> 00:01:16,750 He is refined 19 00:01:17,041 --> 00:01:19,000 and doesn't gamble as you do. 20 00:01:19,208 --> 00:01:21,583 He'll pick you up at 2 to go to the airport. 21 00:01:21,833 --> 00:01:24,291 I am making "farty" pasta. 22 00:01:24,541 --> 00:01:27,166 Why? Is Aunt Fernanda coming too? 23 00:02:49,000 --> 00:02:52,041 Final results. Bologna-Genoa zero to zero. 24 00:02:52,291 --> 00:02:54,583 Fiorentina-Foggia two to one. 25 00:02:54,791 --> 00:02:58,208 Napoli-Pescara four to two. Inter-Lazio two to two. 26 00:02:58,416 --> 00:03:00,666 Juventus-Atalanta one to two. 27 00:03:02,333 --> 00:03:06,333 Darn it! What'll I do with this ticket? 28 00:03:06,541 --> 00:03:08,500 I'll clean my ass with it. 29 00:03:08,708 --> 00:03:10,791 I've always bet but never won. 30 00:03:11,000 --> 00:03:13,750 And I win today when I must go abroad. 31 00:03:15,250 --> 00:03:17,666 Do you want to do this deal? 32 00:03:18,708 --> 00:03:21,416 Look at what a stroke of luck. 33 00:03:21,625 --> 00:03:24,916 I got a thirteen. Look. 34 00:03:25,125 --> 00:03:27,416 Juventus lost against Atalanta! 35 00:03:27,666 --> 00:03:32,000 Atalanta won? It's my favorite team. Cheers for Atalanta! 36 00:03:32,250 --> 00:03:34,583 You're happy because Atalanta won? 37 00:03:34,791 --> 00:03:36,958 I will get screwed anyway, 38 00:03:37,166 --> 00:03:39,583 because I must leave for Disneyland. 39 00:03:39,791 --> 00:03:42,750 Look! Thirteen is the maximum score. 40 00:03:42,958 --> 00:03:45,625 A thirteen is worth 200 million! 41 00:03:46,541 --> 00:03:48,958 Cashier, do you want to buy it? 42 00:03:49,208 --> 00:03:52,041 You buy it. You've a drawer full of money. 43 00:03:52,250 --> 00:03:55,250 What are you saying? I wish it were my money! 44 00:03:55,458 --> 00:03:57,458 Leave it to some relative. 45 00:03:57,666 --> 00:04:00,250 They're all in Australia waiting for me. 46 00:04:00,458 --> 00:04:03,333 They even sent me a ticket to join them. 47 00:04:04,083 --> 00:04:06,708 Does anyone want to buy it? 48 00:04:06,916 --> 00:04:09,250 Good fortune spit in my face. 49 00:04:09,458 --> 00:04:13,125 Five million! You buy it. You're an Atalanta fan. 50 00:04:13,333 --> 00:04:16,166 Just a minute. I'll buy it for 5 million. 51 00:04:16,375 --> 00:04:18,000 May I see it? 52 00:04:20,000 --> 00:04:22,833 I must call 110 first 53 00:04:23,041 --> 00:04:26,250 to make sure the results are exact. 54 00:04:26,458 --> 00:04:28,791 Call. I'll give you a token. 55 00:04:29,000 --> 00:04:31,541 - Very kind of you. - I don't need it in Australia. 56 00:04:31,791 --> 00:04:34,750 - He offered me this deal. - Too late, gentleman. 57 00:04:34,958 --> 00:04:37,000 I will make the deal. 58 00:04:37,208 --> 00:04:40,833 Excuse me. I will call! 59 00:04:41,041 --> 00:04:43,958 Look at this jerk butting in. 60 00:04:48,666 --> 00:04:52,083 Hello, miss? May I have the Totocalcio results? 61 00:04:52,708 --> 00:04:54,791 Hurry. My plane is leaving. 62 00:04:59,125 --> 00:05:02,916 Hot smokes! This is a winning ticket! 63 00:05:32,375 --> 00:05:34,250 Listen, excuse me! 64 00:05:34,458 --> 00:05:37,916 - You've run out of gas? - Let's say without fuel. 65 00:05:38,166 --> 00:05:41,500 It's two kilometers to the next gas station. 66 00:05:41,708 --> 00:05:45,708 I'll give you gas. We'll get it from my car's tank. 67 00:05:45,958 --> 00:05:49,166 No, thanks. I just need to fill it up on water. 68 00:05:49,416 --> 00:05:51,416 Fill it up on water? What are you saying? 69 00:05:51,666 --> 00:05:54,250 If you give me the tube... 70 00:05:54,458 --> 00:05:56,583 Thanks. I'll take care of it. 71 00:05:56,791 --> 00:05:59,666 You're doing me a favor. Thanks. Very kind of you. 72 00:05:59,875 --> 00:06:02,958 Please stay. It'll only be a minute. 73 00:06:09,500 --> 00:06:10,791 There. 74 00:06:12,833 --> 00:06:14,666 It is what it is! 75 00:06:18,833 --> 00:06:21,458 - What did you do? - What did I do? 76 00:06:21,666 --> 00:06:25,666 - Your car runs on water? - Not really. 77 00:06:25,875 --> 00:06:28,166 It runs on these tablets. 78 00:06:28,375 --> 00:06:30,583 It is a Japanese invention. 79 00:06:30,791 --> 00:06:34,000 One... and two. 80 00:06:34,208 --> 00:06:36,625 It is an ionized hydrogen propellant. 81 00:06:36,833 --> 00:06:37,958 Ionized? 82 00:06:38,208 --> 00:06:41,000 Of course! With this tablet I can drive 200 kilometers. 83 00:06:41,625 --> 00:06:43,458 200 kilometers! 84 00:06:43,708 --> 00:06:48,291 - You laugh. I'll show you. - Let's see. 85 00:06:50,541 --> 00:06:52,625 This is dynamite! 86 00:06:56,125 --> 00:06:58,708 - You see? - It's incredible. 87 00:06:58,916 --> 00:07:03,583 Those Japanese are great. Goodbye and thank you. 88 00:07:03,791 --> 00:07:06,541 - Wait! Wait! - You have been very kind. 89 00:07:06,750 --> 00:07:10,458 Wait a moment. Where can I buy it? How much does it cost? 90 00:07:10,666 --> 00:07:13,375 With my car, a full tank costs 40,000 Liras. 91 00:07:14,250 --> 00:07:16,250 There is a friend who comes from Naples. 92 00:07:16,458 --> 00:07:20,666 If you want, I... I have a good heart. 93 00:07:20,875 --> 00:07:23,791 You were very kind. You wanted to give me gas... 94 00:07:24,000 --> 00:07:25,750 - Forget it. - I... 95 00:07:26,791 --> 00:07:28,833 If you want, I can give you 96 00:07:29,583 --> 00:07:31,708 half of what I have. 97 00:07:31,916 --> 00:07:34,791 - Meaning? - I paid 10,000 for them. They're 50. 98 00:07:35,000 --> 00:07:38,791 - 25 each. - Luisa! Luisa! 99 00:07:39,000 --> 00:07:42,125 - Dad, what do you want? - Wait. Please don't leave. 100 00:07:42,333 --> 00:07:44,541 Luisa, run to Mom right now. 101 00:07:44,750 --> 00:07:47,458 She must come down with 250,000 Liras. 102 00:07:55,416 --> 00:07:58,416 Excuse me. I ran out of gas. 103 00:07:58,625 --> 00:08:01,083 Could you give me the water tube to fill it up? 104 00:08:04,083 --> 00:08:07,875 You are surprised that I fill it up with water. But look... 105 00:08:08,083 --> 00:08:09,250 Thank you. 106 00:08:09,458 --> 00:08:10,750 Thanks! 107 00:08:10,958 --> 00:08:13,250 Thank you. I won't take long, 108 00:08:13,458 --> 00:08:14,958 Thank you. 109 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 It is what it is. 110 00:08:24,166 --> 00:08:25,375 There. 111 00:08:26,125 --> 00:08:29,458 Thanks. Very kind of you. Careful. Don't get wet. 112 00:08:29,666 --> 00:08:31,333 Thanks. You've been very kind. 113 00:08:32,916 --> 00:08:34,500 Here... 114 00:08:44,166 --> 00:08:45,958 Two tablets... 115 00:09:01,250 --> 00:09:02,708 Fantastic, huh? 116 00:09:10,625 --> 00:09:13,833 Excuse me. You may be a bit deaf-mute, 117 00:09:14,041 --> 00:09:17,041 but aren't you surprised that I filled it up with water? 118 00:09:18,291 --> 00:09:19,375 Why? 119 00:09:19,625 --> 00:09:22,166 Because I fill it up with turds! 120 00:09:23,375 --> 00:09:24,875 Darn you! 121 00:09:25,916 --> 00:09:28,541 - Leave me alone! - Stop! 122 00:09:28,750 --> 00:09:31,500 Help! Leave me alone! 123 00:09:31,708 --> 00:09:34,791 What did I do? I didn't do anything. 124 00:09:35,000 --> 00:09:38,041 I just fill it up with water! Leave me alone! 125 00:09:38,291 --> 00:09:41,875 - What did I do? - I got you, finally. 126 00:09:42,083 --> 00:09:44,916 Pollaroli Tarcisio, known as Er Fibbia. 127 00:09:45,125 --> 00:09:48,875 Your charges are more than Rome municipality's debts. 128 00:09:51,916 --> 00:09:53,625 Here it is! 129 00:09:53,833 --> 00:09:55,708 This is the trick. 130 00:09:55,916 --> 00:09:59,958 He puts the water in here and people think he's putting it in the tank. 131 00:10:00,208 --> 00:10:02,208 The person looking falls for it, 132 00:10:02,416 --> 00:10:05,583 convinced he's filled the tank with water. 133 00:10:05,791 --> 00:10:08,083 Er Fibbia puts the tablet inside 134 00:10:08,291 --> 00:10:11,208 and makes him think the water has become fuel. 135 00:10:13,875 --> 00:10:15,958 You are really good. 136 00:10:16,166 --> 00:10:17,791 Give me the tablets. 137 00:10:18,000 --> 00:10:22,166 It's a little swindle. If I find a sucker, what's wrong with that? 138 00:10:22,375 --> 00:10:24,000 What is a sucker? 139 00:10:24,208 --> 00:10:27,500 Someone who eats shit convinced that it's a lollipop. 140 00:10:27,750 --> 00:10:30,916 That delinquent swindled 5 million from me! 141 00:10:31,125 --> 00:10:33,958 Yes, a full-fledged fraud. 142 00:10:34,625 --> 00:10:36,333 How could you fall for it? 143 00:10:36,541 --> 00:10:39,458 I called 110 and they gave me those results. 144 00:10:39,666 --> 00:10:42,500 There was also another guy who wanted to buy the ticket. 145 00:10:42,708 --> 00:10:44,500 Sure. He was an accomplice. 146 00:10:44,708 --> 00:10:47,833 They waited for someone to swindle, someone with a stupid face. 147 00:10:48,041 --> 00:10:49,625 Excuse me... 148 00:10:50,208 --> 00:10:52,125 - Hi, Nico. 149 00:10:52,375 --> 00:10:55,500 - Good evening. - This gentleman 150 00:10:55,750 --> 00:10:59,958 was swindled with the soccer ticket system. Look. 151 00:11:01,083 --> 00:11:03,083 - Where did it happen? - At the airport. 152 00:11:03,291 --> 00:11:06,500 He had an honest face. He was crying. 153 00:11:06,708 --> 00:11:10,583 He had an honest face? Crying because he had to go to Australia? 154 00:11:10,791 --> 00:11:14,041 You know who he is? Bertarelli Franco. 155 00:11:14,291 --> 00:11:16,166 Known as "windy". 156 00:11:16,375 --> 00:11:20,250 They call him that because he farts a lot. 157 00:11:20,500 --> 00:11:22,916 - Do you know him? - Of Couse I do. 158 00:11:23,125 --> 00:11:25,291 We did the "tic" for two years. 159 00:11:25,500 --> 00:11:28,750 - What is a tic? - Tic is a gyp. 160 00:11:29,750 --> 00:11:33,583 It's a swindle to a shopkeeper done with 10,000 Lira. 161 00:11:34,458 --> 00:11:35,708 With an accomplice. 162 00:11:35,958 --> 00:11:38,333 Is this the police station or a gang of delinquents? 163 00:11:38,583 --> 00:11:42,041 - How much did he swipe? - What's "swipe" mean? 164 00:11:42,250 --> 00:11:45,500 - Stole, swindled. How much? - Five million. 165 00:11:48,250 --> 00:11:51,916 You seem to show admiration for him. 166 00:11:52,166 --> 00:11:55,791 Admiration... In a certain sense, from a certain point of view... 167 00:11:56,625 --> 00:12:00,458 How can I say it? He's good at his job. 168 00:12:00,666 --> 00:12:02,958 But as a policeman, it's a problem. 169 00:12:03,166 --> 00:12:07,916 I must find him, get your money and return it to you. 170 00:12:08,125 --> 00:12:09,708 I'll go right away. 171 00:12:09,958 --> 00:12:12,833 He said he was leaving for Sydney, in Australia. 172 00:12:13,041 --> 00:12:16,708 He told the story that you know well. 173 00:12:16,916 --> 00:12:18,791 Australia? Sydney? 174 00:12:19,000 --> 00:12:21,958 - You are a real "tarot". - What's that mean? 175 00:12:22,208 --> 00:12:26,375 - Like Mustafa's dog. - Who's that? 176 00:12:26,625 --> 00:12:30,208 Mustafà's dog had it up his ass and thought he was screwing. 177 00:12:34,333 --> 00:12:38,166 - Who ordered this half liter? - Go away! 178 00:12:38,375 --> 00:12:42,833 Someone ordered it, and I'm sure it was you. 179 00:12:43,041 --> 00:12:46,083 - Go away! - Alright. 180 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 Cards to Windy. 181 00:12:49,625 --> 00:12:51,500 - What is it? - It's my turn. 182 00:12:51,750 --> 00:12:53,791 Put all these. Let me see. 183 00:12:56,083 --> 00:13:00,666 Windy, we'll get that bundle of money. 184 00:13:00,916 --> 00:13:03,083 Six. Who bets on six? 185 00:13:03,333 --> 00:13:05,333 Me. Five million. 186 00:13:08,583 --> 00:13:11,125 Look who is here! Nico Er Pirata. 187 00:13:11,375 --> 00:13:13,916 I came to get five million. 188 00:13:14,166 --> 00:13:15,750 Is he your friend? 189 00:13:15,958 --> 00:13:18,666 Yes, a friend, but a cop. 190 00:13:19,625 --> 00:13:22,250 - Let's beat him up! - Go! Go! 191 00:13:24,625 --> 00:13:26,041 Stop! 192 00:13:28,666 --> 00:13:29,958 Let me go! 193 00:13:30,166 --> 00:13:34,500 I've nothing to do with it. I came to say hello to a friend. 194 00:13:34,708 --> 00:13:37,333 - Leave me alone! - Son of a bitch! 195 00:13:51,916 --> 00:13:54,958 - What is going on? - Ask Windy 196 00:13:55,166 --> 00:13:57,291 - A friend of his came. - Windy! 197 00:13:57,500 --> 00:13:59,083 Take these off of me! 198 00:14:07,375 --> 00:14:09,291 You've busted me. 199 00:14:17,041 --> 00:14:21,166 Darn you! Who did you bring? 200 00:14:22,416 --> 00:14:25,541 - Darn you! - You idiot! 201 00:14:28,041 --> 00:14:30,041 Who did you took here? 202 00:14:30,250 --> 00:14:32,250 They are my friends. 203 00:14:33,333 --> 00:14:35,791 - They are policemen. - You even say it? 204 00:14:36,000 --> 00:14:38,416 - Weren't you my friend? - I was. 205 00:14:39,875 --> 00:14:43,166 Detective, don't ruin me. I'm a family man. 206 00:14:43,375 --> 00:14:46,791 - You can't be more ruined than this! - Thanks, Detective. 207 00:14:47,000 --> 00:14:49,625 I didn't see anything. Don't worry. 208 00:14:49,875 --> 00:14:53,416 It's all because of that son of a bitch. 209 00:14:58,250 --> 00:14:59,916 Stick out your tongue. 210 00:15:00,166 --> 00:15:02,541 I am the son of a bitch, right? 211 00:15:03,625 --> 00:15:06,250 Before speaking about me, you must wash your tongue. 212 00:15:24,208 --> 00:15:26,458 Here, little Serpico. 213 00:15:26,666 --> 00:15:30,291 Don't eat all. Your wife's pregnant again. She needs nourishment. 214 00:15:30,500 --> 00:15:33,125 Your kids must eat as well. 215 00:15:33,375 --> 00:15:36,958 Stop screwing all the time or I will call the cat. 216 00:15:38,500 --> 00:15:40,333 There you go. 217 00:15:40,541 --> 00:15:42,750 Friendships get broken, 218 00:15:43,458 --> 00:15:46,083 things get broken, 219 00:15:46,875 --> 00:15:48,833 marriages get broken, 220 00:15:49,041 --> 00:15:51,833 but this phone never breaks. 221 00:15:53,375 --> 00:15:54,958 Fuck off! 222 00:15:55,208 --> 00:15:57,541 You fuck off! Excuse me. 223 00:15:57,791 --> 00:16:02,041 Robert Clayton is here on behalf of Lloyds of London. 224 00:16:02,291 --> 00:16:04,666 - What the hell does he want from me? - What? 225 00:16:04,875 --> 00:16:06,666 Sorry if I raise my voice. 226 00:16:06,875 --> 00:16:08,958 Nico, it is a big deal. 227 00:16:09,166 --> 00:16:11,541 In London they feel they were swindled 228 00:16:11,750 --> 00:16:14,875 by an Italian insurance company called Enutria. 229 00:16:15,416 --> 00:16:18,833 The administrator is a man called Pasquale Pinarelli. 230 00:16:19,416 --> 00:16:21,416 It has to do with a couple of million. 231 00:16:21,625 --> 00:16:23,791 And they send someone all the way here? 232 00:16:24,041 --> 00:16:26,958 Two million pounds! 233 00:16:28,041 --> 00:16:31,125 - You should go... - I can't go anywhere. 234 00:16:31,333 --> 00:16:34,541 I have to go to a private television station. Antenna Sette. 235 00:16:34,750 --> 00:16:37,875 I am participating in a debate on public order. 236 00:16:38,125 --> 00:16:42,125 You, on TV? You can only say bad words! 237 00:16:42,375 --> 00:16:45,166 What bad words? 238 00:16:45,375 --> 00:16:48,458 You fuck off, along with that English toilet bowl! 239 00:16:52,541 --> 00:16:54,750 - He says hello to you. - Thank you, Chief. 240 00:16:54,958 --> 00:16:57,958 He will take care of it tomorrow. Detective Giraldi... 241 00:16:58,375 --> 00:17:01,208 uses expressions that are too colorful. 242 00:17:01,416 --> 00:17:05,583 He is not very disciplined, but I can assure you 243 00:17:05,791 --> 00:17:09,458 that he's the best element of the Roman police. 244 00:17:09,666 --> 00:17:11,041 Tell me. 245 00:17:11,250 --> 00:17:14,125 Enutria was a legal insurance company 246 00:17:14,333 --> 00:17:16,625 that carried out its work for five years. 247 00:17:16,833 --> 00:17:19,250 Last year it had a liquidation procedure. 248 00:17:19,458 --> 00:17:22,083 Shortly after, irregularities began. 249 00:17:22,291 --> 00:17:24,666 - Like what? - Well... 250 00:17:24,875 --> 00:17:27,250 At the Ministry and Chamber of Commerce 251 00:17:27,458 --> 00:17:31,375 there is no evidence of Enutria's existence. 252 00:17:31,583 --> 00:17:35,958 Nor accounting books, assembly reports, IVA tax registration. 253 00:17:36,166 --> 00:17:39,666 - Everything disappeared. - How is that possible? 254 00:17:39,875 --> 00:17:43,208 Someone must've had an interest in making them disappear. 255 00:17:45,041 --> 00:17:48,833 This confirms our hypothesis. 256 00:17:49,041 --> 00:17:53,791 Lloyds of London was a victim of a rather big fraud. 257 00:17:54,000 --> 00:17:55,916 A huge fraud. 258 00:17:56,166 --> 00:17:59,375 This is because Enutria was insured by Lloyds. 259 00:17:59,625 --> 00:18:03,833 As most of the insurance companies. 260 00:18:04,083 --> 00:18:05,833 How did the fraud take place? 261 00:18:07,166 --> 00:18:11,875 In their last year of business, Enutria paid a great amount 262 00:18:12,083 --> 00:18:15,458 for a man who died in an airplane accident 263 00:18:15,666 --> 00:18:19,791 three days after signing a life insurance policy. 264 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 A couple of months later, 265 00:18:22,208 --> 00:18:26,750 another man, insured for a big amount in favor of his father, 266 00:18:26,958 --> 00:18:30,208 after only three days after signing the contract, 267 00:18:30,416 --> 00:18:33,166 died in the collapse of a bridge. 268 00:18:33,375 --> 00:18:35,750 After two months, another such situation. 269 00:18:35,958 --> 00:18:37,916 Then another, and so on. 270 00:18:38,125 --> 00:18:41,625 In the end, seven in one year. 271 00:18:41,875 --> 00:18:43,750 Seven people. 272 00:18:43,958 --> 00:18:45,916 Seven people died 273 00:18:46,125 --> 00:18:49,208 after signing an insurance policy 274 00:18:49,416 --> 00:18:51,291 and paying the first fee. 275 00:18:51,541 --> 00:18:54,916 - Did you do some checking? - Of course. 276 00:18:55,166 --> 00:18:56,916 Everything was in order. 277 00:18:57,125 --> 00:19:00,375 The deaths, the insured people, were authentic. 278 00:19:00,583 --> 00:19:03,500 But the wives, fathers, brothers, 279 00:19:03,708 --> 00:19:06,541 the beneficiaries, 280 00:19:07,750 --> 00:19:09,708 cannot be found. 281 00:19:09,958 --> 00:19:14,208 You never found one family member of these people insured? 282 00:19:14,416 --> 00:19:17,125 Only once, a widow. 283 00:19:17,333 --> 00:19:19,750 A widow? 284 00:19:20,000 --> 00:19:23,500 - A widow. - Yes, widow. 285 00:19:23,708 --> 00:19:27,208 But she said she never received a premium, 286 00:19:27,416 --> 00:19:32,375 and that her husband never made out an insurance policy. 287 00:19:32,583 --> 00:19:34,916 But we received the documentation, 288 00:19:35,125 --> 00:19:38,083 with death certificate, receipt and insurance policy. 289 00:19:38,291 --> 00:19:40,875 They paid 290 00:19:41,083 --> 00:19:46,875 the considerable amount of 120 million Lira in cash. 291 00:19:47,125 --> 00:19:49,583 And they swiped it here! 292 00:19:55,291 --> 00:19:58,375 The truth is, it's always the poor people who lose out, 293 00:19:58,583 --> 00:20:00,708 those who don't have anyone to defend them. 294 00:20:00,916 --> 00:20:04,458 This statement, on the part of a policeman, is alarming. 295 00:20:04,666 --> 00:20:07,416 Attorney Ferrante, what do you say? 296 00:20:07,625 --> 00:20:11,208 Detective Giraldi is right. 297 00:20:11,416 --> 00:20:14,916 The city that is afraid, the city that defends itself, 298 00:20:15,125 --> 00:20:17,541 the executioner type citizen, 299 00:20:17,750 --> 00:20:19,666 are the worst of the problem. 300 00:20:19,875 --> 00:20:23,791 It's not enough to take it out on petty thieves, two-bit delinquents, 301 00:20:24,000 --> 00:20:26,208 the so-called chicken thieves. 302 00:20:26,416 --> 00:20:30,708 They are a consequence, but not the real cause of crime. 303 00:20:31,000 --> 00:20:34,708 Attorney Ferrante is right. I hope he is elected mayor. 304 00:20:34,916 --> 00:20:38,416 And you viewers should hope it too. 305 00:20:38,625 --> 00:20:40,958 He is a man who realized where evil is 306 00:20:41,208 --> 00:20:43,958 and he knows that, because he is a self-made man. 307 00:20:45,000 --> 00:20:48,458 He worked and really busted his ass 308 00:20:48,666 --> 00:20:51,333 in fighting these rascals. 309 00:20:51,583 --> 00:20:53,375 What is he saying? 310 00:20:53,583 --> 00:20:56,083 Go with the break! Hurry! 311 00:21:15,375 --> 00:21:17,208 Hey! Police! 312 00:21:17,416 --> 00:21:21,291 - What happened? - Does Pinarelli Pasquale live here? 313 00:21:21,541 --> 00:21:24,791 He used to! He left about seven months ago. 314 00:21:25,000 --> 00:21:28,541 He sometimes came by to get the mail, but not anymore. 315 00:21:28,750 --> 00:21:31,666 There's a lot of stuff. A telegram arrived last night. 316 00:21:31,916 --> 00:21:34,083 - Let me see it. - Of course. 317 00:21:35,125 --> 00:21:38,708 "Uselessly called at 327495." 318 00:21:38,916 --> 00:21:40,750 "What happened? Anita." 319 00:21:42,333 --> 00:21:47,125 Gargiulo, ask the phone company who owns this number. 320 00:21:48,000 --> 00:21:51,125 Yes, alright. Bye. 321 00:21:51,333 --> 00:21:52,541 Well? 322 00:21:52,750 --> 00:21:55,000 The phone is not in Pinarelli's name, 323 00:21:55,250 --> 00:21:58,291 but corresponds to number 28, Via Hipponax. 324 00:21:58,500 --> 00:22:00,208 - What? - Hipponax. 325 00:22:00,458 --> 00:22:04,083 - Do you know where Via Hipponax is? - Yes, but who was Hipponax? 326 00:22:04,333 --> 00:22:08,583 Gargiulo, you're a brigadier and don't know who Hipponax was? 327 00:22:08,875 --> 00:22:11,000 No. It's why I asked. 328 00:22:11,250 --> 00:22:13,583 What kind of brigadier are you? 329 00:22:13,791 --> 00:22:16,791 You don't know who Hipponax was? Everyone knows! 330 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 I'll transfer you to Sardinia! 331 00:23:29,708 --> 00:23:31,041 Come. 332 00:23:31,250 --> 00:23:34,250 Let's try getting inside through a back window. 333 00:23:51,208 --> 00:23:52,791 You stepped on shit! 334 00:23:53,041 --> 00:23:56,291 It brings good luck. Maybe you'll be promoted to detective. 335 00:24:38,416 --> 00:24:40,416 Doesn't seem like anyone is here. 336 00:25:19,625 --> 00:25:21,250 Mr. Pinarelli! 337 00:25:21,458 --> 00:25:24,458 When you are screwing, they could even take your house away. 338 00:25:34,833 --> 00:25:37,291 - It's Pinarelli. - Maybe. 339 00:25:37,500 --> 00:25:39,250 Who is she? 340 00:25:41,000 --> 00:25:44,708 - Must be some slut. - Couldn't it be his wife? 341 00:25:46,083 --> 00:25:49,291 You think a man that age still screws his wife? 342 00:25:50,708 --> 00:25:53,333 Wait for me here. I’m going to call Tozzi. 343 00:25:53,541 --> 00:25:56,041 But this is something for the homicide squad! 344 00:26:14,500 --> 00:26:17,250 It's Angelo. Things don't look good. I'm leaving. 345 00:26:17,458 --> 00:26:20,416 He wants to clean us out and screw all four of us. 346 00:26:20,625 --> 00:26:22,791 Well, he won't find me easily. 347 00:26:23,000 --> 00:26:26,916 I'm just sorry about leaving Milord. I was fond of him. 348 00:26:27,125 --> 00:26:31,000 I don't have time to advise him. Look for him at La Prugna. 349 00:26:31,666 --> 00:26:34,750 Pinarelli was murdered with his lover, 350 00:26:34,958 --> 00:26:37,208 a woman called Anita Bevilacqua. 351 00:26:37,416 --> 00:26:40,291 They shot him in the back while they were making love. 352 00:26:40,500 --> 00:26:42,500 A great death! 353 00:26:42,750 --> 00:26:46,750 - Depends on point of view. Trentini! - Yes, Chief? 354 00:26:46,958 --> 00:26:50,083 I want to know everything about a club called La Prugna. 355 00:26:50,291 --> 00:26:51,708 Hurry. 356 00:26:52,541 --> 00:26:54,958 Giraldi just found him 357 00:26:55,166 --> 00:26:58,458 in a villa out of Rome. He was hiding there. 358 00:26:58,708 --> 00:27:00,541 I'd like to meet 359 00:27:00,750 --> 00:27:04,666 this famous Giraldi. 360 00:27:04,916 --> 00:27:07,041 You'll find him at La Prugna. 361 00:27:16,125 --> 00:27:17,916 You want a light? 362 00:27:23,208 --> 00:27:24,750 Are you a plumber? 363 00:27:25,000 --> 00:27:27,375 Yes. I can fix your exhaust pipe! 364 00:27:27,583 --> 00:27:29,000 Very funny! 365 00:27:29,833 --> 00:27:31,541 Darn you... 366 00:27:31,791 --> 00:27:34,375 - Listen... - I don't know anything. 367 00:27:34,583 --> 00:27:38,250 Leave me alone. My boyfriend is very jealous. 368 00:27:38,458 --> 00:27:41,166 Are you engaged? 369 00:27:41,416 --> 00:27:43,416 Do you shit with your ass sometimes? 370 00:27:45,875 --> 00:27:47,958 - What would you like? - Give me... 371 00:27:49,125 --> 00:27:50,958 A Fernet Branca. 372 00:27:55,916 --> 00:27:57,791 What is it? 373 00:28:00,750 --> 00:28:03,750 - What is it? - I have a horse's cold. 374 00:28:05,458 --> 00:28:08,125 - What are you doing? - I'm collecting snot. 375 00:28:08,333 --> 00:28:12,333 They pay a lot for it in America to make cream puffs. 376 00:28:12,541 --> 00:28:14,500 How disgusting! 377 00:28:14,708 --> 00:28:16,041 Listen. 378 00:28:16,250 --> 00:28:19,916 You know a man called Milord? 379 00:28:20,583 --> 00:28:23,291 He hasn't been around for many weeks. 380 00:28:23,500 --> 00:28:25,708 You want to dance with me? 381 00:28:25,916 --> 00:28:28,083 I am Milady. 382 00:28:28,291 --> 00:28:31,250 And I am D'Artagnan! Let's go dance. 383 00:28:39,916 --> 00:28:41,833 Well? Do you know Milord? 384 00:28:42,041 --> 00:28:44,375 Of course I do. 385 00:28:44,583 --> 00:28:47,041 - What's he like? - A big slut. 386 00:28:47,250 --> 00:28:50,291 Handsome, with a moustache, with slightly tight hips... 387 00:28:50,500 --> 00:28:52,416 An English type guy. 388 00:28:52,916 --> 00:28:56,416 - You know if he's coming tonight? - Maybe. I don't know. 389 00:28:56,625 --> 00:28:59,500 Why do you ask so many questions? Are you a policeman? 390 00:28:59,708 --> 00:29:01,833 I'm in the anti-faggot squad. 391 00:29:05,125 --> 00:29:08,500 - Want to come to my place tonight? - What do you have to offer? 392 00:29:08,708 --> 00:29:12,458 A lot of exotic stuff, among which, a snake this long. 393 00:29:12,666 --> 00:29:16,500 Yeah. You can stick that up your ass. 394 00:29:31,000 --> 00:29:32,791 Please, sit down. 395 00:29:35,666 --> 00:29:37,791 - Want some scotch? - Yes, double. 396 00:29:58,958 --> 00:30:02,500 What are you doing? Why are you squeezing me like this? 397 00:30:03,833 --> 00:30:05,791 Don't be a jerk, Milord. 398 00:30:06,000 --> 00:30:08,750 I'll bust the little decency left inside of you 399 00:30:08,958 --> 00:30:12,958 if you don't tell me what you know on Pinarelli and who killed him. 400 00:30:19,000 --> 00:30:23,541 Listen... I think you are making a mistake. 401 00:30:24,250 --> 00:30:26,250 No, I'm not. 402 00:30:26,458 --> 00:30:30,750 You killed him. You were jealous that he was screwing a real woman. 403 00:30:30,958 --> 00:30:33,166 Tell the truth. Is that the truth? 404 00:30:33,375 --> 00:30:35,250 Say it. 405 00:30:36,875 --> 00:30:38,458 I understand. 406 00:30:38,666 --> 00:30:42,500 You are Detective Giraldi. 407 00:30:49,166 --> 00:30:50,958 How do you know? 408 00:30:52,083 --> 00:30:57,500 Chief Tozzi sent me here 409 00:30:57,708 --> 00:31:02,041 because I wanted to meet you. 410 00:31:03,333 --> 00:31:06,750 - Who are you? - I'm Robert Clayton, 411 00:31:06,958 --> 00:31:11,500 a detective from Lloyds of London. 412 00:31:13,041 --> 00:31:15,041 Shit! How embarrassing! 413 00:31:16,250 --> 00:31:20,250 Dear Giraldi, I specifically came from London 414 00:31:20,458 --> 00:31:22,333 to investigate together 415 00:31:22,541 --> 00:31:25,750 on the bankruptcy fraud of the Enutria company, 416 00:31:32,583 --> 00:31:35,000 - Good evening, Milord. - Hi, Salvatore. 417 00:31:35,208 --> 00:31:38,166 - You haven't come in a long time, - Everything alright? 418 00:31:44,375 --> 00:31:47,458 You mistook me for a fag. 419 00:31:47,666 --> 00:31:50,166 No, for someone who gets it up his ass. 420 00:31:51,083 --> 00:31:52,583 Hi, Milord! 421 00:31:52,875 --> 00:31:55,333 Run, Milord. He's a cop! 422 00:33:27,166 --> 00:33:30,750 Damn you! You ruined all my watermelons! 423 00:33:31,000 --> 00:33:34,750 - I almost got killed. - I don't give a damn! 424 00:33:34,958 --> 00:33:36,958 Mind your own damn business. 425 00:33:37,208 --> 00:33:41,541 - It happened because of a dog. - Your brain should burst! 426 00:33:41,791 --> 00:33:43,166 - Get in. - What is it? 427 00:33:43,375 --> 00:33:46,333 - I need the car. Hurry. - Help! 428 00:33:46,583 --> 00:33:47,750 Help. 429 00:33:49,708 --> 00:33:51,708 Who is yelling? 430 00:33:54,250 --> 00:33:56,958 Help! Police! 431 00:33:57,166 --> 00:34:00,541 - Help! - Be quiet. I am the police. 432 00:34:00,791 --> 00:34:03,375 Hello? There was a kidnapping. 433 00:34:03,583 --> 00:34:06,416 We're following them. Over and out. 434 00:34:55,416 --> 00:34:58,333 - Come out with your hands up! - I'm Detective Giraldi. 435 00:34:58,541 --> 00:35:01,791 - I'm chasing a misfit on a Porsche. - Come out with your hands up! 436 00:35:02,041 --> 00:35:06,208 I'm Giraldi, from Anti-Fraud. I'm after a delinquent on a Porsche. 437 00:35:06,750 --> 00:35:09,041 I'll count to three, and shoot. One... 438 00:35:10,500 --> 00:35:12,166 Two... 439 00:35:13,958 --> 00:35:16,666 Here I am. 440 00:35:16,875 --> 00:35:20,541 I am Detective Giraldi from Anti-Fraud. 441 00:35:20,750 --> 00:35:22,750 Because of a jerk like you, 442 00:35:22,958 --> 00:35:25,541 I can't catch up with the delinquent on the Porsche. 443 00:35:25,750 --> 00:35:28,000 Don't you dare. I'll fill you with lead. 444 00:35:28,250 --> 00:35:30,500 You get my card. 445 00:35:30,708 --> 00:35:33,625 Look. Can you read? 446 00:35:33,875 --> 00:35:36,666 Excuse me. You're not wearing a uniform. 447 00:35:36,875 --> 00:35:39,083 What should we do? 448 00:35:39,291 --> 00:35:41,125 Guess! 449 00:35:41,333 --> 00:35:44,166 - Where should we go? - Know where you should go? 450 00:35:47,958 --> 00:35:50,083 Cut your hair. Aren't you ashamed? 451 00:35:50,333 --> 00:35:53,208 Say hello to Diego the strong, protector of those 452 00:35:53,458 --> 00:35:54,708 who are always wrong. 453 00:35:55,416 --> 00:35:58,166 - You were afraid, huh? - At first I was. 454 00:35:58,375 --> 00:36:01,125 But then I realized you were police. 455 00:36:01,333 --> 00:36:05,041 Actually, it was fun. It was really cool! 456 00:36:05,250 --> 00:36:09,916 What do you do in life when you don't lend your car to the police? 457 00:36:10,125 --> 00:36:12,458 I study Literature and Philosophy. 458 00:36:13,166 --> 00:36:17,791 In the evening I work as a cashier in a "d'essai" movie theater. 459 00:36:18,000 --> 00:36:20,375 - What kind of movie theater? - A d'essai one. 460 00:36:20,583 --> 00:36:22,375 A cultural movie theater. 461 00:36:22,583 --> 00:36:24,958 - A cineclub.. - I see. 462 00:36:27,958 --> 00:36:30,041 I like far west movies. 463 00:36:30,250 --> 00:36:32,791 We do reviews. 464 00:36:33,000 --> 00:36:37,166 Now we are doing a cycle dedicated to Polish cinema. 465 00:36:37,375 --> 00:36:41,208 Tonight's is on Damianowsky, and lasts 5 and a half hours. 466 00:36:41,416 --> 00:36:44,000 - It's called "Boredom." - Of course! 467 00:37:05,916 --> 00:37:08,083 Wait here, please. 468 00:37:31,333 --> 00:37:36,000 - You want to get me in trouble? - Don't worry. 469 00:37:36,250 --> 00:37:40,125 It's to avoid violent reactions, 470 00:37:40,333 --> 00:37:43,125 that we astutely carry out. 471 00:37:43,333 --> 00:37:46,000 A stool? What's a stool have to do with it? 472 00:37:46,208 --> 00:37:50,708 - Astutely! - Oh, astutely! 473 00:37:51,833 --> 00:37:54,375 This is an exaggeration. 474 00:37:54,583 --> 00:37:56,666 You won't encourage tourism like this. 475 00:37:56,875 --> 00:37:59,583 And then you complain that Italy is having a crisis. 476 00:37:59,791 --> 00:38:02,083 Must I pay for Italy's crisis? 477 00:38:02,291 --> 00:38:05,833 - Call another taxi. - Where will I find one at this hour? 478 00:38:06,041 --> 00:38:08,250 You must take me. Understand? 479 00:38:08,458 --> 00:38:10,458 It's not possible. It's absurd. 480 00:38:10,666 --> 00:38:13,666 30,000 Liras to take me to the airport? 481 00:38:13,875 --> 00:38:16,625 It's 30 kilometers from here to Fiumicino. 482 00:38:16,833 --> 00:38:19,708 - And I will return empty. - Why? 483 00:38:19,958 --> 00:38:22,333 You can wait for someone to arrive. 484 00:38:22,541 --> 00:38:25,333 I must go to the airport too. Let's share the expense. 485 00:38:25,541 --> 00:38:27,916 Fine. What do they say in Italy? 486 00:38:28,125 --> 00:38:33,125 Your coming is as appropriate as "cheese on macaroni". 487 00:38:33,375 --> 00:38:35,041 Macaroni, my foot! 488 00:38:43,375 --> 00:38:46,916 Where are you going? This isn't the road to the airport. 489 00:38:55,958 --> 00:38:58,875 Take him to Chief Tozzi. 490 00:38:59,291 --> 00:39:02,500 - Come on. Let's go. - Come with us. 491 00:39:03,333 --> 00:39:06,500 What do you want from me? I didn't do anything. 492 00:39:08,625 --> 00:39:12,000 I thought that maybe... 493 00:39:12,958 --> 00:39:17,333 Milord could have escaped Giraldi's hunt. 494 00:39:17,541 --> 00:39:20,708 So I went to wait for him at his home. 495 00:39:20,916 --> 00:39:25,291 To get the address, I had to pretend to be a fag. 496 00:39:25,500 --> 00:39:27,875 In fact, you stuck it up all our asses! 497 00:39:28,083 --> 00:39:31,625 I didn't want to offend your sensitivity. 498 00:39:31,833 --> 00:39:35,875 But with this little trick, The Prugna bartender fell for it 499 00:39:36,083 --> 00:39:38,458 and gave me Milord's address. 500 00:39:38,666 --> 00:39:42,666 - The rest was easy. - What do you want from me? Why? 501 00:39:42,875 --> 00:39:45,583 - Is it forbidden to go with gays? - Yes. 502 00:39:45,791 --> 00:39:48,708 - When a dead man is involved, it is. - Who died? 503 00:39:48,958 --> 00:39:52,708 Pinarelli Pasquale, killed with a woman called Anita Bevilacqua, 504 00:39:52,958 --> 00:39:56,166 in a villa in Via Hipponax rented as a hiding place. 505 00:39:56,416 --> 00:40:00,208 Who is this Angelo in the recording, who didn't say hello to you? 506 00:40:00,458 --> 00:40:03,916 You'd better talk or you'll be in big trouble. 507 00:40:04,166 --> 00:40:05,750 No. I'll tell you everything. 508 00:40:05,958 --> 00:40:08,708 If a dead man is involved, I don't want to get involved. 509 00:40:08,916 --> 00:40:13,916 It was something serious with Angelino Tornabuoni. 510 00:40:14,916 --> 00:40:18,333 - We really cared for each other. - Did you two want to marry? 511 00:40:18,583 --> 00:40:21,625 Where is Angelo Torna... Torna... 512 00:40:21,875 --> 00:40:24,208 Angelo Tornabuoni, king of the fags. Where is he? 513 00:40:24,458 --> 00:40:28,791 I don't know. He disappeared. He owed me the last Porsche installment. 514 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 That phone call is proof. 515 00:40:31,208 --> 00:40:33,375 He left without saying goodbye to me. 516 00:40:33,583 --> 00:40:35,291 I know nothing about it! 517 00:40:36,250 --> 00:40:39,166 I miss him a lot too. 518 00:40:39,416 --> 00:40:41,666 - You miss his money! - No. 519 00:40:41,875 --> 00:40:45,291 - There was real emotion between us. - Sure, Romeo and Juliet! 520 00:40:45,875 --> 00:40:48,750 Don't you disgust yourself? Kick him out. 521 00:40:48,958 --> 00:40:51,875 Maybe we should hold him back. 522 00:40:52,083 --> 00:40:54,083 Arrest him? With what accusation? 523 00:40:54,291 --> 00:40:57,458 Ass extortion with emotion as an aggravating circumstance. 524 00:41:08,208 --> 00:41:10,625 Gargiulo, you've been very kind. 525 00:41:10,833 --> 00:41:14,458 Good evening, sir. Yes, good night. I know. It's 3 a.m. 526 00:41:14,666 --> 00:41:16,958 But you said at any time. 527 00:41:17,166 --> 00:41:20,333 I have information on Angelo Tornabuoni. 528 00:41:20,541 --> 00:41:23,375 He's a former Enutria insurance agent. 529 00:41:23,833 --> 00:41:26,458 Yes. He's never been lacking in money. 530 00:41:26,666 --> 00:41:30,125 He's notoriously known as a faggot. 531 00:41:30,333 --> 00:41:34,125 He only has two relatives. An uncle in Villa San Giovanni 532 00:41:34,333 --> 00:41:37,625 and a sister who is a nurse at Bagni di Tivoli. 533 00:41:37,833 --> 00:41:40,875 Yes. Where there are mud baths for arthritis. 534 00:41:48,083 --> 00:41:50,083 Did you want to talk to me? 535 00:41:53,125 --> 00:41:55,916 - I'm from the police. - What do you want from me? 536 00:41:56,750 --> 00:42:01,125 I want to know if you have a brother called Angelo. 537 00:42:01,333 --> 00:42:04,833 I've a brother, a brother-in-law, an uncle, a husband and a cat. 538 00:42:06,375 --> 00:42:10,041 I don't give a darn about the uncle, the husband and the cat. 539 00:42:12,208 --> 00:42:16,250 - Where is your brother? - I haven't seen him in two years. 540 00:42:17,083 --> 00:42:21,041 Miss, time is running short and death is approaching. 541 00:42:21,250 --> 00:42:23,333 I am saying it for his own good. 542 00:42:23,541 --> 00:42:26,083 I already told you. I don't know anything. 543 00:42:26,291 --> 00:42:29,708 You don't know anything about his being a raging fag? 544 00:42:29,916 --> 00:42:31,791 No, and I don't want to know. 545 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 If the meeting is over, and if I may, I have things to do. 546 00:42:53,375 --> 00:42:56,875 Did you come for the Porsche installment? 547 00:42:57,083 --> 00:43:00,083 - What are you saying? - Or did you come for mud baths? 548 00:43:00,291 --> 00:43:02,958 - Yes. I have a pain in my shoulder. - Where? Here? 549 00:43:03,166 --> 00:43:05,666 Yes... Stop! 550 00:43:05,875 --> 00:43:08,125 What do you want from me? 551 00:43:08,333 --> 00:43:10,333 I want to know where Angelino is. 552 00:43:10,541 --> 00:43:12,750 I don't know, I swear. Stop! 553 00:43:12,958 --> 00:43:16,750 - Does it hurt here? - Yes, stop! It is... 554 00:43:16,958 --> 00:43:19,708 - Speak. - He's at number 12. 555 00:43:19,916 --> 00:43:22,458 He called me this morning. He is a nurse. 556 00:43:22,666 --> 00:43:25,833 But don't tell him I told you and don't hurt him. 557 00:43:26,041 --> 00:43:28,250 Don't worry. I'll use vaseline. 558 00:43:34,416 --> 00:43:37,041 Something like this is never to be repeated again! 559 00:43:37,250 --> 00:43:40,125 Sorry to disturb you. Where is number 12? 560 00:43:40,333 --> 00:43:43,208 - End of the hallway, on the left. - Thank you. 561 00:43:43,416 --> 00:43:44,916 You're welcome. 562 00:44:03,583 --> 00:44:04,958 Come in! 563 00:44:06,375 --> 00:44:09,791 - Mr. Tornabuoni, I want to talk to you. - I am working. 564 00:44:10,083 --> 00:44:12,791 I am working, too. It's urgent. Come. 565 00:44:13,083 --> 00:44:15,208 Excuse me a minute. 566 00:44:17,416 --> 00:44:18,833 What is it? 567 00:44:19,083 --> 00:44:23,083 I know you're very busy but tell me something. 568 00:44:23,291 --> 00:44:25,333 What? 569 00:44:25,541 --> 00:44:28,000 I want to know why you are so afraid. 570 00:44:28,250 --> 00:44:31,083 I don't understand. 571 00:44:31,791 --> 00:44:35,625 - And why you are hiding here? - I work here. 572 00:44:35,875 --> 00:44:39,708 What do you know about Pinarelli Pasquale's death? 573 00:44:40,458 --> 00:44:44,208 Pinarelli Pasquale is dead? How did he die? 574 00:44:44,958 --> 00:44:48,666 He choked on a caliber 22 bullet. 575 00:44:48,916 --> 00:44:51,583 At this point, I'll tell you everything. 576 00:44:51,791 --> 00:44:54,750 Wait for me at the cafe. I'll finish with these clients 577 00:44:54,958 --> 00:44:57,291 and be with you in ten minutes. 578 00:44:57,500 --> 00:45:00,666 Alright, but don't be a smart ass. Don't run away. 579 00:45:00,875 --> 00:45:02,916 No. You're right. 580 00:45:03,125 --> 00:45:06,791 You must help me. I am afraid. They will kill me. 581 00:45:07,000 --> 00:45:10,250 I'll be with you in ten minutes. Ten minutes... 582 00:45:10,458 --> 00:45:13,625 - I'll be waiting. - I'll come, I swear. 583 00:45:20,208 --> 00:45:21,958 Excuse me. 584 00:45:57,583 --> 00:45:58,958 Angelo! 585 00:46:12,416 --> 00:46:14,958 Help! They killed my brother! 586 00:46:15,166 --> 00:46:18,583 Run! They killed my brother. Run! 587 00:46:19,708 --> 00:46:22,291 Run! They killed my brother! 588 00:46:23,208 --> 00:46:25,750 Your brother... 589 00:46:25,958 --> 00:46:29,375 Don't make a mess. He was a good person. 590 00:46:29,583 --> 00:46:33,375 Scoundrel! You are making a mess. 591 00:46:33,583 --> 00:46:38,541 Idiot, jerk! If you told me where he was when I asked you, 592 00:46:38,750 --> 00:46:42,291 he'd be alive now and he'd tell me what he knew. 593 00:46:42,500 --> 00:46:45,958 He didn't know anything, and he told me not to talk to anyone. 594 00:46:46,166 --> 00:46:49,125 - Liar! - May I? 595 00:46:49,333 --> 00:46:51,250 I'd like... Understand? 596 00:46:52,375 --> 00:46:55,208 - Please. - Thank you. 597 00:46:55,416 --> 00:47:01,000 Miss, the most important thing you must tell me is... 598 00:47:01,541 --> 00:47:05,375 Who was Angelo's last customer? 599 00:47:05,583 --> 00:47:09,458 - He killed him. - I don't know anything. 600 00:47:09,666 --> 00:47:12,458 I just know I got there and found them both dead. 601 00:47:12,666 --> 00:47:17,833 - You must remember who he was. - Don't do that. Keep calm. 602 00:47:18,041 --> 00:47:20,166 I don't want her to take vantage of you. 603 00:47:20,375 --> 00:47:24,958 We agreed that I'd question her. Let me talk. 604 00:47:25,166 --> 00:47:26,791 Go on. 605 00:47:29,250 --> 00:47:34,041 It would be interesting to know 606 00:47:34,250 --> 00:47:36,583 if your brother... 607 00:47:36,791 --> 00:47:39,125 Your brother with this boyfriend... 608 00:47:39,333 --> 00:47:42,833 That faggot, that Milord... How many times did he come here? 609 00:47:43,041 --> 00:47:45,208 Did you know him? Why did he come here? 610 00:47:45,416 --> 00:47:48,583 It is a big problem. This poor man came from London... 611 00:47:48,791 --> 00:47:50,583 Detective Giraldi! 612 00:48:03,625 --> 00:48:06,708 I agree, but I didn't understand the last thing. 613 00:48:13,916 --> 00:48:17,291 Don't get nervous. 614 00:48:17,541 --> 00:48:20,125 You must question her. Come here. 615 00:48:20,333 --> 00:48:22,875 You want to question her? Please, do. 616 00:48:23,083 --> 00:48:26,041 - I’m going to the other room. - You’ll let me do my job? 617 00:48:26,250 --> 00:48:29,208 - You came here to do thid. - Without interrupting me? 618 00:48:29,416 --> 00:48:31,875 - Yes, I'll be quiet. - Please. 619 00:48:36,166 --> 00:48:38,041 Excuse me, miss. 620 00:48:39,791 --> 00:48:42,583 Now you're in trouble. This is the English law. 621 00:48:42,791 --> 00:48:45,041 - It's better. - It's not the Italian law. 622 00:48:46,750 --> 00:48:50,375 Think carefully 623 00:48:50,583 --> 00:48:52,916 before answering. 624 00:48:53,125 --> 00:48:55,583 Was there a person, man or woman, 625 00:48:55,791 --> 00:48:58,416 your brother was in contact with? 626 00:48:58,625 --> 00:49:03,291 Not that Milord, but someone very important 627 00:49:03,500 --> 00:49:07,166 with which he had business dealings? 628 00:49:07,375 --> 00:49:11,750 He did business with one man, his friend. 629 00:49:12,000 --> 00:49:16,750 Sergio Michettoni, who's a referee at the Tennis Roma Club. 630 00:49:16,958 --> 00:49:21,583 He's heavy set, not too tall, white hair but youngish looking. 631 00:49:25,958 --> 00:49:28,875 - Did you have a good trip, Armando? - Not bad. 632 00:49:29,125 --> 00:49:30,666 His name is Sergio Michettoni. 633 00:49:30,916 --> 00:49:32,875 - Must I do it today? - Yes. 634 00:49:33,083 --> 00:49:35,333 Then I'll see you at the King movie theater. 635 00:49:35,583 --> 00:49:38,541 - Everything is ready. - Did you bring the photo? 636 00:49:38,750 --> 00:49:40,958 - It's in here. - Good. 637 00:49:41,208 --> 00:49:45,208 Mr. Ferrante, if you become mayor, will you expand the sports fields? 638 00:49:45,416 --> 00:49:48,750 Take it easy. The Antenna Sette station belongs to me, 639 00:49:48,958 --> 00:49:53,500 and I don't want people to think I'm taking advantage for publicity. 640 00:49:53,708 --> 00:49:56,666 Today we are here for the Lazio Cup tournament 641 00:49:56,875 --> 00:49:58,458 and we'll only think of that. 642 00:49:58,666 --> 00:50:01,291 Goodbye. I leave you to tennis now. 643 00:50:23,000 --> 00:50:25,333 Are you sure that's him? 644 00:50:25,541 --> 00:50:28,125 Yes. I got information. 645 00:50:29,041 --> 00:50:32,708 If with your plan, we flub up again, 646 00:50:32,916 --> 00:50:35,875 I'll send you to London on a jet fight. 647 00:50:36,083 --> 00:50:39,958 - You'll pay for the plane? - No. I'll put a missile up your ass. 648 00:50:42,791 --> 00:50:45,375 There are over 30 policemen here. 649 00:50:45,583 --> 00:50:49,458 Even if someone wanted to hurt him, he couldn't escape. 650 00:50:49,666 --> 00:50:52,750 At the end of the game, we'll talk to him. 651 00:52:11,750 --> 00:52:13,958 Good thing the police was here! 652 00:52:14,208 --> 00:52:16,791 Killing like that in front of all these people! 653 00:52:17,000 --> 00:52:19,666 Violence no longer has any limits. 654 00:52:46,958 --> 00:52:48,750 Stop! Police! 655 00:56:26,750 --> 00:56:28,583 What is going on? 656 00:56:28,791 --> 00:56:32,583 - Come with me. Taxi! - I was watching "Sandokan". 657 00:56:32,791 --> 00:56:36,791 - I'll take you to jail. - Salvatore, you're leaving me alone? 658 00:56:37,000 --> 00:56:38,958 Come on. Get in. 659 00:56:39,166 --> 00:56:40,791 Don't worry. 660 00:56:41,000 --> 00:56:45,000 Calm down, people. Nothing happened. 661 00:56:45,250 --> 00:56:47,125 Damn it! 662 00:56:47,333 --> 00:56:51,041 I had no choice, I had to release him. 663 00:56:51,250 --> 00:56:54,916 Your killer, Armando Trani, 664 00:56:55,125 --> 00:56:58,750 was at the movies the hour of the crime with a ticket in his pocket. 665 00:56:58,958 --> 00:57:01,541 The three people with him testified that. 666 00:57:01,750 --> 00:57:04,875 He told us the whole story of the film, 667 00:57:05,083 --> 00:57:08,833 with the blackout interruption in the beginning of part two. 668 00:57:09,041 --> 00:57:13,125 The cashier identified him, too. 669 00:57:13,333 --> 00:57:17,291 Besides, he has a clean record. He didn't know the victim, 670 00:57:17,500 --> 00:57:20,916 that Sergio Michettoni of the Roman Tennis Club, 671 00:57:21,125 --> 00:57:23,541 because he arrived from Calabria this morning. 672 00:57:23,750 --> 00:57:26,000 Now I ask you, 673 00:57:26,208 --> 00:57:29,041 with what accusation could I have arrested him? 674 00:57:30,000 --> 00:57:33,125 Molesting drunkenness? Obscene acts? 675 00:57:33,333 --> 00:57:35,208 Come on, you tell me. 676 00:57:38,333 --> 00:57:39,875 I say... 677 00:57:40,958 --> 00:57:43,458 First of all, 678 00:57:43,666 --> 00:57:48,000 Trani Armando entered the movie theater around 3:30 p.m. 679 00:57:48,208 --> 00:57:51,958 He made himself obvious with the cashier 680 00:57:52,166 --> 00:57:53,958 and later she recognizes him. 681 00:57:54,250 --> 00:57:57,416 He goes in the movie theater and leaves from the service exit. 682 00:57:57,666 --> 00:58:00,375 Where does the service exit lead to? 683 00:58:00,583 --> 00:58:04,458 The building in front, the Roman Tennis Club. 684 00:58:04,666 --> 00:58:08,291 He takes that nice rifle with the telescope, aims and... 685 00:58:09,083 --> 00:58:10,958 kills Michettoni. 686 00:58:11,583 --> 00:58:14,291 Then he hides the rifle, I don't know where. 687 00:58:14,500 --> 00:58:18,791 He returns to the movie theater and one of his men opens the door. 688 00:58:19,041 --> 00:58:22,500 It's obvious that Trani Armando knows everyone except Michettoni, 689 00:58:22,750 --> 00:58:26,291 because he's just a hired killer. Is that alright for you? 690 00:58:26,500 --> 00:58:30,500 Now drink some water, and you'll feel better. 691 00:58:30,708 --> 00:58:32,708 Nico, it's perfect reasoning! 692 00:58:32,958 --> 00:58:35,208 - But, Nico... - I am tired 693 00:58:35,416 --> 00:58:38,916 of you, of Enutria, of Lloyds of London 694 00:58:39,125 --> 00:58:41,125 and that damn Englishman. 695 00:58:44,958 --> 00:58:49,750 Yes, Mr. Clayton, we were looking for you, 696 00:58:49,958 --> 00:58:52,125 because you must give us a new idea 697 00:58:52,333 --> 00:58:55,291 for having us make a shitty impression again... 698 00:58:55,500 --> 00:58:58,125 as we say in Italy... as we did at the tennis club. 699 00:58:58,375 --> 00:59:01,208 What matters, is winning the war, 700 00:59:01,416 --> 00:59:05,250 even if we lost a "bottle". 701 00:59:05,458 --> 00:59:09,166 It's a shame we didn't catch that man in Via Hipponax. 702 00:59:09,375 --> 00:59:12,000 Tozzi, I have to go now. 703 00:59:12,416 --> 00:59:15,291 Tonight I have an appointment at my place. 704 00:59:15,500 --> 00:59:17,500 If you want me, you know where to find me. 705 00:59:18,041 --> 00:59:20,291 Excuse me. 706 00:59:20,500 --> 00:59:22,833 Did you ever find out who Hipponax is? 707 00:59:23,041 --> 00:59:24,666 You don't know? 708 00:59:24,875 --> 00:59:28,333 Hipponax was the man who ate candles and pissed wax. 709 00:59:29,458 --> 00:59:32,000 Nico, I never would've expected it. 710 00:59:32,708 --> 00:59:36,208 You're a really good cook. These meatballs are delicious. 711 00:59:36,416 --> 00:59:38,833 Thank you. I bought them at the "rosticceria". 712 00:59:39,041 --> 00:59:42,666 - No! How embarrassing! - Embarrassing? 713 00:59:42,875 --> 00:59:44,791 I'm not a cook! 714 00:59:45,000 --> 00:59:47,750 You said you go to university. 715 00:59:48,666 --> 00:59:51,750 - At the School of what? - Literature and Philosophy. 716 00:59:52,000 --> 00:59:55,750 Can you tell me who a certain Hipponax is? 717 00:59:56,000 --> 00:59:58,875 Hipponax... Yes. 718 00:59:59,083 --> 01:00:00,708 He was a Greek poet. 719 01:00:00,958 --> 01:00:03,333 - What did he do? - He'd write in iambs. 720 01:00:03,541 --> 01:00:06,083 - May I have another meatball? - No, enough. 721 01:00:06,291 --> 01:00:09,291 After nourishment of the body, there is that of the soul. 722 01:00:09,541 --> 01:00:13,250 - You are so complicated! - Why? 723 01:00:13,458 --> 01:00:15,750 - I am a feminist. - And so? 724 01:00:15,958 --> 01:00:18,166 Do you feel like screwing? 725 01:00:19,291 --> 01:00:22,500 - Yes, I feel like it. - Then let's go. 726 01:00:35,125 --> 01:00:36,916 Giraldi! 727 01:00:37,125 --> 01:00:38,541 Giraldi! 728 01:00:38,750 --> 01:00:41,375 Answer the phone. It's busting my sleep. 729 01:00:41,583 --> 01:00:45,458 You don't know how it busts me. Damn it! 730 01:00:47,958 --> 01:00:51,083 I am so tired that my eyeballs are popping out. 731 01:00:51,958 --> 01:00:54,125 I slept so little. 732 01:00:55,625 --> 01:00:59,250 Damn it! I really chose a lousy job! 733 01:01:00,708 --> 01:01:02,875 It was better when I was a thief! 734 01:01:07,875 --> 01:01:11,125 Nobody is here. I went out. 735 01:01:11,375 --> 01:01:14,541 This is Proietti. Yes. Aldo Proietti. 736 01:01:14,791 --> 01:01:17,500 I was a part of Enutria. I know you're interested in that. 737 01:01:17,750 --> 01:01:20,541 There is no time to lose. 738 01:01:20,750 --> 01:01:23,708 Maybe for me, the countdown has begun. 739 01:01:23,958 --> 01:01:28,333 - You're the 4th of the congregation? - Yes. That's why I called you. 740 01:01:28,583 --> 01:01:31,625 I'll be waiting for you in two hours on the Scafa bridge. 741 01:01:31,833 --> 01:01:34,041 Come alone, or you won't find me. 742 01:01:34,291 --> 01:01:37,708 Proietti, no funny business or I'll fix you for good. 743 01:01:37,916 --> 01:01:40,291 - No funny business. - It's in my interest. 744 01:01:40,500 --> 01:01:42,125 That is true. 745 01:01:42,333 --> 01:01:44,458 - Help! - Why are you yelling? 746 01:01:44,708 --> 01:01:48,375 - There's a mouse there! - It's Perry Mason. 747 01:01:48,583 --> 01:01:51,833 He's Serpico's youngest son. He still drinks milk. 748 01:01:52,083 --> 01:01:56,000 Don't worry, I'll check you from behind. 749 01:01:56,250 --> 01:01:58,458 Gargiulo, don't do anything asinine. 750 01:01:58,666 --> 01:02:00,916 You know what you should do at a certain point? 751 01:02:01,125 --> 01:02:05,708 Let me drive and keep low. He must not see you. 752 01:02:05,958 --> 01:02:09,333 - Maybe I should keep him under fire. - Don't take any initiative. 753 01:02:09,541 --> 01:02:12,458 You are ignorant. You don't even know who Hipponax was. 754 01:02:12,666 --> 01:02:15,750 Who was Hipponax? I got information. 755 01:02:15,958 --> 01:02:19,083 I knew, but had forgotten. 756 01:02:19,291 --> 01:02:22,875 - He'd write in iambs. - What are iambs? 757 01:02:24,666 --> 01:02:29,458 Just worry about driving and be quiet or I'll transfer you to Olbia. 758 01:03:10,041 --> 01:03:12,291 I'm here, Giraldi. 759 01:03:12,500 --> 01:03:16,083 I'm here, too. Why'd you want to see me here and not at the station? 760 01:03:16,333 --> 01:03:20,000 - I am afraid. - Afraid of what? 761 01:03:20,208 --> 01:03:22,416 They are serious here. 762 01:03:22,625 --> 01:03:26,791 I was at Pinarelli's villa that day, but I got there late. 763 01:03:27,083 --> 01:03:30,083 I even saw that poor Angelo, in Tivoli. 764 01:03:30,291 --> 01:03:33,666 I'd spoken to him shortly before and he told me not to worry 765 01:03:33,875 --> 01:03:36,416 because only Pinarelli would get involved. 766 01:03:36,625 --> 01:03:39,250 He was the administrator of the company. 767 01:03:40,708 --> 01:03:43,708 Instead both him and Michettoni... 768 01:03:43,916 --> 01:03:47,541 He had them all killed, that damn bastard! 769 01:03:47,750 --> 01:03:49,333 Who is this bastard? 770 01:04:03,958 --> 01:04:07,125 Go fish out that dead man. I'll deal with the one who's alive. 771 01:07:09,791 --> 01:07:11,500 The body wasn't found. 772 01:07:11,708 --> 01:07:16,333 We got information on Aldo Proietti, known as Er Picchio. 773 01:07:16,541 --> 01:07:19,125 We didn't find anything strange. 774 01:07:19,333 --> 01:07:22,166 As a young man he was a stuntman in movies. 775 01:07:22,375 --> 01:07:24,500 Then he got a job at Enutria. 776 01:07:24,708 --> 01:07:28,125 He never had anything to do with the police. 777 01:07:30,500 --> 01:07:32,041 Nico! 778 01:07:32,250 --> 01:07:36,041 - You are wetting me. - It's windy. It's not my fault. 779 01:07:36,250 --> 01:07:39,916 No wife, no family, absolutely nothing. 780 01:07:40,166 --> 01:07:42,458 So the murders have ended now. 781 01:07:42,666 --> 01:07:46,666 They phone call talked about 4 people tied to Enutria. They're dead. 782 01:07:46,875 --> 01:07:51,166 Pinarelli, Michettoni, Tornabuoni and Proietti. 783 01:07:51,375 --> 01:07:54,250 - Got that, Nico? - Tozzi, I am sleepy. 784 01:07:54,458 --> 01:07:57,208 I got up at 3 a.m. to be here. 785 01:07:57,416 --> 01:08:00,041 He gave me an appointment at 4:30 a.m. 786 01:08:00,250 --> 01:08:04,708 I must rest. I need some distraction. I'll think about it later. 787 01:08:34,416 --> 01:08:36,875 Nico, I'm done working. 788 01:08:37,083 --> 01:08:39,958 - If you want, we can go. - Let me see the film. 789 01:08:40,166 --> 01:08:43,208 Come back tomorrow. There's "A Fistful of Dollars". 790 01:08:56,166 --> 01:08:58,708 Be quiet, be quiet... 791 01:09:01,041 --> 01:09:03,250 - I know him. - Who? 792 01:09:06,958 --> 01:09:09,416 Windy is there too! 793 01:09:16,208 --> 01:09:19,500 There's the guy who shot Proietti. Damn him! 794 01:09:25,083 --> 01:09:26,500 Oh, shit! 795 01:10:36,041 --> 01:10:39,041 Who are you looking for? My son isn't here. 796 01:10:39,250 --> 01:10:42,666 I don't know where he is. I haven't seen him in three days. 797 01:10:43,291 --> 01:10:46,375 If your son isn't home, he can just be in jail. 798 01:10:46,583 --> 01:10:48,416 But he's not in jail... 799 01:10:51,875 --> 01:10:54,166 Keep it open. I'm coming, Farty. 800 01:10:54,375 --> 01:10:58,791 And if you shit in your pants, it's too bad for you! Come out. 801 01:10:59,458 --> 01:11:01,916 Darn you! 802 01:11:02,125 --> 01:11:05,083 You've been in here 3 days and you don't tell me anything. 803 01:11:05,291 --> 01:11:07,708 Don't worry. Go make coffee. 804 01:11:07,916 --> 01:11:10,375 Holy smokes! What did you eat today? 805 01:11:10,583 --> 01:11:14,125 Beans with pork rinds. Sit down. 806 01:11:15,958 --> 01:11:18,250 I didn't do anything. 807 01:11:18,458 --> 01:11:20,458 I didn't do anything! 808 01:11:21,916 --> 01:11:23,916 I didn't come for you. 809 01:11:24,125 --> 01:11:27,250 You must tell me where Proietti is hiding. 810 01:11:27,500 --> 01:11:29,541 Proietti is dead. 811 01:11:29,750 --> 01:11:31,666 It's even in the papers. 812 01:11:32,750 --> 01:11:36,541 Proietti didn’t die. He pretended to be dead. 813 01:11:38,375 --> 01:11:41,416 He faked his death to avoid a real one. 814 01:11:41,625 --> 01:11:43,666 He had a friend fire blank shots at him, 815 01:11:43,875 --> 01:11:46,250 one of those movie guys, a stuntman. 816 01:11:46,500 --> 01:11:51,000 - What are you saying? I swear... - What are you swearing? 817 01:11:51,291 --> 01:11:55,291 Farty, I just want to help him. 818 01:11:56,416 --> 01:11:59,541 I must find the traitor who already killed half a dozen, 819 01:11:59,750 --> 01:12:02,166 and wanted to kill him, too. 820 01:12:02,375 --> 01:12:04,791 The one involved in the Enutria fraud. 821 01:12:05,041 --> 01:12:08,875 I believe you. You used to be one of us. 822 01:12:09,083 --> 01:12:11,208 You can't have become a liar. 823 01:12:11,416 --> 01:12:13,958 I managed to get dollars for Proietti. 824 01:12:14,166 --> 01:12:16,250 He left for San Francisco, 825 01:12:16,458 --> 01:12:19,208 where he has help and support from Italian families. 826 01:12:19,458 --> 01:12:23,916 San Francisco? Get me a thousand dollars too. 827 01:12:24,166 --> 01:12:26,958 OK. You must bring me one million. 828 01:12:27,208 --> 01:12:29,583 Then just fuck off. 829 01:12:30,625 --> 01:12:33,375 The film will be after the debate. 830 01:12:34,833 --> 01:12:37,833 Friends, another five minutes of your patience. 831 01:12:38,125 --> 01:12:42,500 Publicity is the only resource for us private tv stations. 832 01:12:42,916 --> 01:12:45,625 In five minutes we will begin. 833 01:12:47,250 --> 01:12:52,750 Begin, as agreed upon. 834 01:12:54,625 --> 01:12:58,916 Then Colonel Orsetti, Chief Tozzi, 835 01:12:59,166 --> 01:13:01,041 Vice-Chief Trentini... 836 01:13:02,291 --> 01:13:05,500 Hello? Yes, just a moment. 837 01:13:05,750 --> 01:13:08,000 Chief Tozzi, the phone. 838 01:13:08,708 --> 01:13:11,500 Go ahead and answer from that phone on the table. 839 01:13:11,708 --> 01:13:13,875 Yes. It's connected to the switchboard. 840 01:13:17,875 --> 01:13:22,125 - This is Chief Tozzi. - Tozzi, this is it. 841 01:13:22,333 --> 01:13:23,958 Yes, this is it. 842 01:13:24,166 --> 01:13:27,333 Everything is as I told you when he left the movie theater. 843 01:13:27,708 --> 01:13:31,083 You know what that son of a bitch Proietti did? 844 01:13:31,291 --> 01:13:34,458 He faked dying and two hours later left for San Francisco. 845 01:13:34,708 --> 01:13:36,750 - Are you sure? - Yes. 846 01:13:36,958 --> 01:13:39,958 - What do you want to do now? - Go to San Francisco. 847 01:13:40,208 --> 01:13:44,250 - Are you crazy? - No. I can only find him there. 848 01:13:44,458 --> 01:13:49,166 We're airing the program now. I've no time. Bye. 849 01:13:54,625 --> 01:13:57,666 - He must speak on TV. - Yes. 850 01:13:57,875 --> 01:14:01,791 On Antenna Sette, they're having a round table on the police. 851 01:14:02,000 --> 01:14:04,125 You should have gone, too. 852 01:14:04,333 --> 01:14:08,083 - What did he say? - He won't even send me to Frascati. 853 01:14:08,333 --> 01:14:13,041 I think this is bullshit. 854 01:14:13,291 --> 01:14:16,583 If we don't do anything asinine, we Italians aren't happy. 855 01:14:16,791 --> 01:14:20,791 Forget about him! If you want to go to San Francisco, 856 01:14:21,000 --> 01:14:23,750 take a holiday and go on your own. 857 01:14:24,000 --> 01:14:25,958 Who will pay for my ticket? 858 01:14:26,208 --> 01:14:29,833 Trip, stay and expenses 859 01:14:30,041 --> 01:14:32,791 covered by Lloyds of London. 860 01:14:48,875 --> 01:14:52,916 Where do you plan on starting, Nico? Shall we turn to the police? 861 01:14:53,166 --> 01:14:58,458 No. If we want to find Proietti, we must use other systems. 862 01:14:58,666 --> 01:15:02,291 First of all, we must forget that we are two policemen. 863 01:15:02,541 --> 01:15:04,708 What are we? 864 01:15:04,958 --> 01:15:06,791 Two swindlers, two thieves. 865 01:15:07,000 --> 01:15:10,625 I didn't forget the trade. You only do what I say. 866 01:15:22,833 --> 01:15:24,583 That store there. 867 01:15:26,000 --> 01:15:27,541 Listen... 868 01:15:28,291 --> 01:15:32,916 Don't make a mistake. This is the 100 dollar bill that you must spend. 869 01:15:33,125 --> 01:15:34,375 - Go. - OK. 870 01:16:30,375 --> 01:16:32,750 Excuse me, American "nocciolin". 871 01:16:32,958 --> 01:16:38,583 I pay American apple, American "cartolin"... and this. 872 01:17:01,625 --> 01:17:04,083 No. You made a mistake. 873 01:17:04,291 --> 01:17:06,208 Do you speak Italian? 874 01:17:06,458 --> 01:17:08,875 Only a few words. 875 01:17:12,000 --> 01:17:15,666 No, just a moment. 876 01:17:15,875 --> 01:17:18,416 I gave you 100 dollars. 877 01:17:19,333 --> 01:17:24,250 - You gave me change for 10. - You gave me 10 dollars. 878 01:17:24,500 --> 01:17:29,333 Don't be an American smart ass with me. 879 01:17:29,541 --> 01:17:31,500 You put my money in the drawer. 880 01:17:31,750 --> 01:17:37,000 On top of my money, there's written my hotel's phone number. 881 01:17:38,125 --> 01:17:43,208 - I can't have made a mistake. - You didn't. You are shrewd. 882 01:17:44,041 --> 01:17:47,875 - Excuse me. I got confused. - You didn't stick it up my ass. 883 01:17:51,750 --> 01:17:53,958 Did you see? Count. 884 01:18:02,125 --> 01:18:04,875 Fuck off. 885 01:19:21,000 --> 01:19:23,750 I'd like a ring for a gift. 886 01:19:27,250 --> 01:19:29,541 Something expensive. 887 01:19:30,625 --> 01:19:33,916 To a nice piece of ass. Do you understand? 888 01:19:34,166 --> 01:19:36,000 - Yes. - You know it! 889 01:19:38,208 --> 01:19:40,166 You have ring? 890 01:19:40,375 --> 01:19:42,458 This one. 891 01:19:55,000 --> 01:19:56,791 Wow! 892 01:19:57,000 --> 01:19:58,750 Here. Five. 893 01:20:02,750 --> 01:20:07,458 - Oh, 500! Shit! - Yes, 500. Shit. 894 01:20:07,666 --> 01:20:11,750 No. I am poor. 895 01:20:11,958 --> 01:20:16,208 I've little money. In fact, nothing. I have little money. 896 01:20:21,041 --> 01:20:23,958 You think that with this ring 897 01:20:25,291 --> 01:20:29,958 American girl will sleep with me? 898 01:20:31,541 --> 01:20:33,416 You are a very smart Chinese. 899 01:20:33,666 --> 01:20:35,958 Alright. I'll take it. 900 01:20:36,166 --> 01:20:38,250 Wrap it up. 901 01:20:45,125 --> 01:20:49,125 With this nice ring I'll get laid like a king. 902 01:21:03,750 --> 01:21:07,583 I've changed my mind. I won't take it anymore. 903 01:21:08,541 --> 01:21:12,666 Because... maybe she won't sleep with me. 904 01:21:13,250 --> 01:21:16,458 No, I won't take it. I'll jack off. It's better. 905 01:22:00,250 --> 01:22:02,875 They told me you speak Italian. 906 01:22:03,083 --> 01:22:05,250 - Of course. - OK. 907 01:22:06,416 --> 01:22:09,875 I am a poor emigrant. I have a son and seven wives to support. 908 01:22:10,083 --> 01:22:13,583 I mean a wife and seven children to support. 909 01:22:14,875 --> 01:22:17,750 I have no money and I'm up shit creek. 910 01:22:18,541 --> 01:22:21,333 My only resource is this candle holder. 911 01:22:21,541 --> 01:22:26,291 - It's yours for 300 dollars. - It's not worth anything. 912 01:22:26,541 --> 01:22:30,666 You're wrong. My mother stole this candle holder. 913 01:22:30,875 --> 01:22:34,958 They were two in the bedroom at Villa Torlonia 914 01:22:35,166 --> 01:22:37,791 where Mussolini screwed Claretta Petacci. 915 01:22:38,041 --> 01:22:39,791 It's a rarity. 916 01:22:40,000 --> 01:22:44,750 Interesting! If you sold me the other one too, as a couple maybe... 917 01:22:45,000 --> 01:22:48,208 No. My mother was a part time maid. 918 01:22:48,416 --> 01:22:50,500 She couldn't steal both of them. 919 01:22:50,750 --> 01:22:53,833 I can give you 20 dollars. 920 01:22:54,041 --> 01:22:56,916 No. Give it back. 921 01:22:57,166 --> 01:23:00,125 You want to give me 20 dollars for the candle holder of the man 922 01:23:00,333 --> 01:23:02,375 who caused the biggest mess in Europe? 923 01:23:02,583 --> 01:23:04,625 Look what's written here. "Dux". 924 01:23:04,875 --> 01:23:08,041 OK, but you said there were two candle holders. 925 01:23:08,250 --> 01:23:12,458 For just one, I'll give you 30 dollars and nothing more. 926 01:23:12,666 --> 01:23:14,041 Alright... 927 01:23:14,250 --> 01:23:17,458 Right or wrong, you are all bastards here! 928 01:23:40,958 --> 01:23:43,958 - How much does this cost? - It was one of the 2 candle holders 929 01:23:44,166 --> 01:23:48,166 that were in Mussolini's room in Rome in Villa Torlonia. 930 01:23:48,375 --> 01:23:50,875 - You have the other one, too? - Unfortunately not. 931 01:23:51,125 --> 01:23:55,916 I am a collector of these type of objects 932 01:23:56,125 --> 01:23:59,166 - One hundred dollars. - I'll buy it. 933 01:24:00,000 --> 01:24:02,708 Too bad you don't have the other one. 934 01:24:02,916 --> 01:24:05,833 If you should find it, call me at the hotel Fremont. 935 01:24:06,041 --> 01:24:08,833 - Who should I ask for? - Ask for Lord Stanley. 936 01:24:09,041 --> 01:24:12,666 I'll pay any amount for it. 937 01:24:12,875 --> 01:24:16,500 Even 1,000, 2,000, 3,000 dollars! 938 01:24:20,958 --> 01:24:22,791 Don't forget. 939 01:24:29,333 --> 01:24:31,291 I found the other candle holder! 940 01:24:31,500 --> 01:24:34,208 It was in a chest with the kitchen stuff. 941 01:24:34,416 --> 01:24:37,250 Look. There's written "Dux" as on the other. 942 01:24:37,458 --> 01:24:41,791 So now I can sell the couple. I brought you the 30 dollars. 943 01:24:42,000 --> 01:24:46,791 If you return the other one, I’ll sell the couple for 2,000 dollars. 944 01:24:47,000 --> 01:24:49,541 - Where is the other one? - Two thousand dollars? 945 01:24:49,750 --> 01:24:52,291 I'll buy the couple for a thousand dollars. 946 01:24:52,500 --> 01:24:55,166 A thousand? No, give me back the other one. 947 01:24:55,375 --> 01:24:58,083 I'll sell them to someone who isn't such a son of a bitch. 948 01:24:58,291 --> 01:25:02,125 I'll give you a thousand dollars plus those 30 dollars. 949 01:25:02,333 --> 01:25:06,166 Alright . What should I do? 950 01:25:06,375 --> 01:25:08,750 Some want it hot, some want it cold, 951 01:25:08,958 --> 01:25:11,375 you're such a jerk. 952 01:25:26,208 --> 01:25:29,666 What? Is there no Lord Stanley there? 953 01:25:39,916 --> 01:25:41,833 Listen, Nico... 954 01:25:42,750 --> 01:25:45,000 We are in a foreign country. 955 01:25:45,208 --> 01:25:49,333 At this point, the game has become really tough. 956 01:25:49,541 --> 01:25:53,000 We've already done 7,000 dollars worth of swindles. 957 01:25:53,208 --> 01:25:57,291 - I'm starting to worry. - Don't. We'll give it all back. 958 01:25:58,291 --> 01:26:01,208 Are you sure your plan will work? 959 01:26:01,416 --> 01:26:03,375 It has to work. 960 01:26:03,583 --> 01:26:05,541 It worked. You see? 961 01:26:06,875 --> 01:26:09,958 Don Salvatore Passamonti invites you to lunch. 962 01:26:10,208 --> 01:26:12,333 Well, I am on a diet. 963 01:26:12,583 --> 01:26:15,583 You can't pass up such a polite invitation. 964 01:26:16,750 --> 01:26:21,541 We know the rules, but we thought this was a free zone. 965 01:26:21,750 --> 01:26:23,541 Well, it isn't. 966 01:26:23,791 --> 01:26:27,500 It is controlled by the association 967 01:26:27,708 --> 01:26:31,333 of which I, modestly speaking, represent. 968 01:26:31,541 --> 01:26:33,958 The shop-keepers pay protection money. 969 01:26:34,166 --> 01:26:37,458 While you've already swindled five drugstores, 970 01:26:37,666 --> 01:26:42,000 four jewelry stores, an antique dealer who is my ring companion. 971 01:26:42,208 --> 01:26:44,625 What the hell impression do I give? 972 01:26:45,333 --> 01:26:48,708 We kiss your hands and apologize. 973 01:26:48,916 --> 01:26:50,791 I think it's too little. 974 01:26:51,000 --> 01:26:55,541 We are ready to give the percentage to the association. 975 01:26:55,750 --> 01:26:57,750 - OK. - We obey. 976 01:26:58,458 --> 01:27:01,875 Now we're talking! Fifty-fifty. 977 01:27:02,166 --> 01:27:07,250 Since you will obey, I can say that you are very good. 978 01:27:07,500 --> 01:27:11,250 In the fraud branch, you are really good. 979 01:27:11,458 --> 01:27:14,291 Modestly speaking, in Rome I was famous. 980 01:27:14,708 --> 01:27:17,125 Everyone knows Nico the pirate. 981 01:27:18,375 --> 01:27:21,458 Don Salvatore, listen to me. 982 01:27:23,041 --> 01:27:26,416 If you get me a partner who speaks Roman, 983 01:27:26,625 --> 01:27:30,083 straightforward, handsome and precise like me, 984 01:27:30,291 --> 01:27:33,750 I have a 200,000 dollar fraud in mind. 985 01:27:33,958 --> 01:27:35,791 For Saturday afternoon. 986 01:27:36,000 --> 01:27:40,125 Send me that guy and Sunday I'll bring you 100,000 Dollars. 987 01:27:40,625 --> 01:27:43,583 - Are you serious? - My word of honor. 988 01:27:43,833 --> 01:27:46,916 But I need someone who speaks Roman. I can't do it with him. 989 01:27:47,833 --> 01:27:49,875 Where should I send him? 990 01:27:50,125 --> 01:27:54,375 Saturday afternoon at the Saint Francis cathedral, dressed as a friar. 991 01:28:11,875 --> 01:28:13,291 Let's go. 992 01:28:21,333 --> 01:28:23,958 Now you must hold on tight. 993 01:28:27,333 --> 01:28:28,708 Hold on. 994 01:28:45,333 --> 01:28:48,125 They say, "If they are roses, they will blossom." Let's see. 995 01:28:59,041 --> 01:29:01,583 Plant your feet on the floor and hold on tight. 996 01:30:05,208 --> 01:30:08,875 If you hit the roof with your head again, you'll cave it in! 997 01:30:57,125 --> 01:30:59,625 - Don't shoot! - This time you will really die. 998 01:30:59,875 --> 01:31:02,125 I didn't do anything. What do you want from me? 999 01:31:05,333 --> 01:31:09,041 To continue the talk begun in Rome at the Scafa bridge. 1000 01:31:09,750 --> 01:31:12,666 You wanted me to believe you were afraid of being killed. 1001 01:31:12,875 --> 01:31:14,833 Instead, you killed the others 1002 01:31:15,041 --> 01:31:17,875 and then came to enjoy the loot here in America. 1003 01:31:19,000 --> 01:31:22,750 - I didn't kill anyone. - Then you know who did it. 1004 01:31:22,958 --> 01:31:24,708 Come with us to Italy. 1005 01:31:24,916 --> 01:31:27,541 During the trip you'll spit it all out. 1006 01:31:27,750 --> 01:31:29,583 - Let's go to the airport. - Nico. 1007 01:31:30,750 --> 01:31:34,958 - Let's go by the hotel first. - Why? 1008 01:31:35,791 --> 01:31:39,291 This time I really shit in my pants! 1009 01:32:15,125 --> 01:32:18,958 Nico, my compliments on your plan. 1010 01:32:20,916 --> 01:32:25,208 Now we have another death, 1011 01:32:25,416 --> 01:32:27,541 and a fistful of flies. 1012 01:32:28,583 --> 01:32:30,791 No. I have the big fly in my hand. 1013 01:32:52,916 --> 01:32:55,541 - Detective Giraldi. - Attorney. 1014 01:32:56,500 --> 01:32:59,708 I did as you said on the phone. Here I am. 1015 01:33:00,708 --> 01:33:02,750 What is so important and secret? 1016 01:33:02,958 --> 01:33:05,333 Yes, it's very important and secret. 1017 01:33:05,583 --> 01:33:09,125 - I must tell you a story. - What is it? 1018 01:33:10,041 --> 01:33:11,625 Well... 1019 01:33:11,833 --> 01:33:16,208 This matter that reached my ear... 1020 01:33:16,416 --> 01:33:19,625 I want to tell it just as I heard it. 1021 01:33:21,208 --> 01:33:23,541 - Understand? - Well? 1022 01:33:23,750 --> 01:33:28,458 If there's money to earn here, I want to get in on it. 1023 01:33:28,708 --> 01:33:31,708 Get to the point. 1024 01:33:31,958 --> 01:33:34,166 Once upon a time there was an attorney, 1025 01:33:34,375 --> 01:33:38,375 a son of a bitch whose name I won't mention, 1026 01:33:38,583 --> 01:33:42,125 who invented a system of making money that is invincible. 1027 01:33:42,375 --> 01:33:46,958 With four delinquents, Pinarelli, Michettoni, Tornabuoni and Proietti, 1028 01:33:47,208 --> 01:33:50,583 they formed an insurance company, Enutria, 1029 01:33:50,791 --> 01:33:54,583 and had it insured with another insurance company, 1030 01:33:54,791 --> 01:33:58,791 the biggest in London, Lloyds. Must I continue? 1031 01:33:59,583 --> 01:34:03,250 Of course! It's very interesting. 1032 01:34:03,458 --> 01:34:05,958 After having created the company, 1033 01:34:06,208 --> 01:34:11,500 this smart ass attorney, whose name I won't mention, 1034 01:34:12,083 --> 01:34:15,041 began a series of great frauds, never seen before. 1035 01:34:15,291 --> 01:34:19,250 From the papers, they took the names of people killed 1036 01:34:19,458 --> 01:34:23,833 in airplane or car accidents, houses that collapsed.. 1037 01:34:24,041 --> 01:34:25,083 And then? 1038 01:34:25,291 --> 01:34:28,458 They made out an insurance policy to the deceased people. 1039 01:34:29,041 --> 01:34:34,291 The names on the policies were haphazard. 1040 01:34:35,208 --> 01:34:37,416 Then they sent everything to London 1041 01:34:37,625 --> 01:34:42,625 together with the first paid fee of the policy. 1042 01:34:43,125 --> 01:34:47,000 But the date was two day before 1043 01:34:47,208 --> 01:34:50,166 the poor person had died. 1044 01:34:50,375 --> 01:34:53,875 That way they made a profit of 40, 50, 60, 100 million 1045 01:34:54,125 --> 01:34:56,416 that Lloyds of London paid. 1046 01:34:56,625 --> 01:34:58,625 Fantastic! Is it over? 1047 01:34:58,875 --> 01:35:01,750 After six, seven years 1048 01:35:01,958 --> 01:35:04,833 of taking it all in... 1049 01:35:05,291 --> 01:35:07,291 he stopped. 1050 01:35:07,875 --> 01:35:12,583 He earned a good reputation in the city and wanted to be mayor. 1051 01:35:12,791 --> 01:35:15,125 He tried to earn a new reputation. 1052 01:35:15,375 --> 01:35:19,000 - Then what did he do? - He hired killers 1053 01:35:19,208 --> 01:35:23,125 and had the four partners murdered. 1054 01:35:23,375 --> 01:35:25,625 But one of them, Proietti, 1055 01:35:25,875 --> 01:35:30,791 caught on, pretended to be dead and went to San Francisco. 1056 01:35:31,041 --> 01:35:36,916 I read in the papers that Proietti 1057 01:35:37,125 --> 01:35:39,708 was killed along with he friends. 1058 01:35:39,916 --> 01:35:43,041 So now this attorney can sleep peaceful nights. 1059 01:35:43,291 --> 01:35:46,875 But there was another son of a bitch, whose name I won't mention, 1060 01:35:47,083 --> 01:35:49,291 who sensed something fishy, 1061 01:35:49,500 --> 01:35:52,000 and went to San Francisco to follow the other guy. 1062 01:35:52,208 --> 01:35:55,125 He got him, put him on a plane and took him to Rome. 1063 01:35:56,041 --> 01:35:58,291 They killed him in Rome, but... 1064 01:35:58,541 --> 01:36:01,500 on the plane he had the whole story told. 1065 01:36:02,125 --> 01:36:06,458 - The entire story is recorded here. - I should have imagined. 1066 01:36:06,666 --> 01:36:10,583 We can reach an agreement. 1067 01:36:11,500 --> 01:36:15,250 Is 30... 40 million enough? 1068 01:36:16,291 --> 01:36:18,916 Let's make it 50. IVA tax is yours. 1069 01:36:21,291 --> 01:36:24,458 - I had foreseen this, too. - You foresee everything. 1070 01:36:24,666 --> 01:36:28,541 I brought a big advance. 1071 01:36:28,791 --> 01:36:30,250 Thank you. 1072 01:36:32,083 --> 01:36:36,000 - Let's go hear the recording. - Yes. I've a recorder in the car. 1073 01:36:53,958 --> 01:36:56,041 It's the national anthem! 1074 01:36:56,250 --> 01:36:58,750 - It's a swindle! - A patriotic swindle. 1075 01:37:00,958 --> 01:37:03,250 Stop! You've no way out! 1076 01:37:08,083 --> 01:37:10,458 Gargiulo, Ballarin, get him. 1077 01:37:25,458 --> 01:37:28,458 With compliments of Lloyds of London. 1078 01:37:32,500 --> 01:37:34,500 It's for you. 1079 01:37:36,083 --> 01:37:40,083 - What the hell is it? - Sherlock Holmes' hat. 1080 01:37:40,291 --> 01:37:41,958 The classic one! 1081 01:37:45,000 --> 01:37:46,625 Cute! 1082 01:37:47,875 --> 01:37:49,875 You get away with very little. 1083 01:37:50,708 --> 01:37:52,083 Thank you. 1084 01:37:52,750 --> 01:37:55,375 You're forgetting something. 1085 01:37:56,750 --> 01:37:59,666 - Bye. It's been a pleasure. - Bye. 1086 01:38:07,583 --> 01:38:10,500 - What is it? - The money belongs to Lloyd. 1087 01:38:10,708 --> 01:38:12,708 Right, the money. 1088 01:38:16,000 --> 01:38:17,750 Take them to the queen. 1089 01:38:18,000 --> 01:38:20,708 Make sure it's all there. 1090 01:38:21,916 --> 01:38:24,416 Tell her it's arriving with compliments 1091 01:38:24,625 --> 01:38:27,000 from the biggest jerk policeman of Italy. 79670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.