Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,451 --> 00:00:08,252
[Josephine Baker's"J'ai Deux Amours" plays]
2
00:00:08,294 --> 00:00:14,498
♪♪
3
00:00:14,540 --> 00:00:17,621
♪ On dit qu'au-delà des mers ♪
4
00:00:17,663 --> 00:00:20,825
♪ Là-bas sous le ciel clair ♪
5
00:00:20,867 --> 00:00:23,908
♪ Il existe une cité ♪
6
00:00:23,950 --> 00:00:27,191
♪ Au séjour enchanté ♪
7
00:00:27,233 --> 00:00:30,354
♪ Et sous les grandsarbres noirs ♪
8
00:00:30,396 --> 00:00:33,758
I will be strong, Issa.
I promise.
9
00:00:33,800 --> 00:00:36,320
But you must be strong, too.
10
00:00:36,362 --> 00:00:40,404
♪ Mon espoir ♪
11
00:00:40,446 --> 00:00:42,126
♪ J'ai deux amours ♪
12
00:00:42,168 --> 00:00:45,009
What's it like
at the Nest?
13
00:00:45,051 --> 00:00:47,651
It's a special place.
14
00:00:47,693 --> 00:00:49,894
A home for the soul.
15
00:00:49,936 --> 00:00:52,857
But he's gonna be safe?
16
00:00:52,899 --> 00:00:56,821
I'm afraid those nuns raised him
a little -- a little soft.
17
00:00:56,863 --> 00:00:59,503
He'll be
well looked after.
18
00:00:59,545 --> 00:01:01,986
Nurtured and groomed...
19
00:01:02,028 --> 00:01:04,388
to be the leader
he's destined to be.
20
00:01:04,430 --> 00:01:10,114
♪♪
21
00:01:10,156 --> 00:01:13,037
[Scoffs] Right.
22
00:01:13,079 --> 00:01:15,960
♪♪
23
00:01:16,002 --> 00:01:18,322
Are you a Christian,
brother?
24
00:01:18,364 --> 00:01:22,046
No. They kicked me
out of Sunday school.
25
00:01:22,088 --> 00:01:25,970
In the Bible,
Abram becomes a pilgrim
26
00:01:26,012 --> 00:01:27,772
after the Lord tells him,
27
00:01:27,814 --> 00:01:30,855
"Go from your country
and your kindred
28
00:01:30,897 --> 00:01:32,536
and your father's house
29
00:01:32,578 --> 00:01:35,459
to the land
that I will show you."
30
00:01:35,501 --> 00:01:38,502
I'm guessing Abram
didn't end up in France.
31
00:01:38,544 --> 00:01:41,866
No.
But I'm curious...
32
00:01:41,908 --> 00:01:45,389
How did you end up here,
so far from home?
33
00:01:45,431 --> 00:01:48,833
["J'ai Deux Amours"continues playing]
34
00:01:48,875 --> 00:01:55,279
♪♪
35
00:01:55,321 --> 00:01:58,404
[Birds chirping]
36
00:02:13,900 --> 00:02:15,619
[Suspenseful music plays]
37
00:02:15,661 --> 00:02:20,264
♪♪
38
00:02:20,306 --> 00:02:22,786
[Engine shuts off]
39
00:02:22,828 --> 00:02:24,830
Hey.
40
00:02:25,872 --> 00:02:27,591
Need help, friend?
41
00:02:27,633 --> 00:02:29,593
No, I'm good.
42
00:02:29,635 --> 00:02:31,595
Where you headed?
43
00:02:31,637 --> 00:02:32,997
Headed home.
44
00:02:33,039 --> 00:02:34,718
[Chuckles]
45
00:02:34,760 --> 00:02:37,761
On a bike
with no fuel, huh?
46
00:02:37,803 --> 00:02:39,723
You got some to spare?
47
00:02:39,765 --> 00:02:41,605
Well, depends.
48
00:02:41,647 --> 00:02:43,689
You any good
with that thing?
49
00:02:46,212 --> 00:02:48,532
Alright. Just, uh,
grab a seat anywhere.
50
00:02:48,574 --> 00:02:50,134
We'll get started
in a few.
51
00:02:50,176 --> 00:02:51,495
Alright.
52
00:02:51,537 --> 00:02:55,619
♪♪
53
00:02:55,661 --> 00:02:57,141
[Indistinct conversations]
54
00:02:57,183 --> 00:03:04,108
♪♪
55
00:03:04,150 --> 00:03:06,150
[Man on radio speaking French]
56
00:03:06,192 --> 00:03:08,352
[Indistinct conversations]
57
00:03:08,394 --> 00:03:16,722
♪♪
58
00:03:19,845 --> 00:03:21,525
Juno: Pretty.
59
00:03:21,567 --> 00:03:23,569
She your girl?
60
00:03:25,851 --> 00:03:27,853
Sure is.
61
00:03:31,377 --> 00:03:33,857
Maybe I'll give her a call
when we're done here.
62
00:03:33,899 --> 00:03:35,539
[Laughter]
63
00:03:35,581 --> 00:03:38,622
Okay. Circle up!
Circle up, people!
64
00:03:38,664 --> 00:03:42,026
Come on! Circle up!
Time is money! Chop, chop!
65
00:03:42,068 --> 00:03:44,308
Come on, people!
Let's go, let's go!
66
00:03:44,350 --> 00:03:47,031
[Indistinct conversations]
67
00:03:47,073 --> 00:03:48,752
Ground rules, fellas.
68
00:03:48,794 --> 00:03:50,834
Fighting will not be tolerated.
69
00:03:50,876 --> 00:03:54,999
Same goes for stealing
or sexual deviancy of any kind.
70
00:03:55,041 --> 00:03:56,600
Keep your shit together.
71
00:03:56,642 --> 00:04:01,926
No children will be accepted,
nor elderly or shorties.
72
00:04:01,968 --> 00:04:05,089
Five foot, four inches
is the cut-off.
73
00:04:05,131 --> 00:04:06,770
What do you want 'em for
anyway?
74
00:04:06,812 --> 00:04:10,374
[French accent]
This is not your concern.
75
00:04:10,416 --> 00:04:12,696
One pint of ethanol per head
is all you need to know.
76
00:04:12,738 --> 00:04:15,659
What? No.
We were told a quart.
77
00:04:15,701 --> 00:04:17,061
Well, I'm telling you
that's not what it is.
78
00:04:17,103 --> 00:04:18,342
Yeah, but --
79
00:04:18,384 --> 00:04:21,225
A quart for the
fresh ones, okay?
80
00:04:21,267 --> 00:04:23,267
That's more like it.
81
00:04:23,309 --> 00:04:26,230
Alright. Back wall.
Take what you need.
82
00:04:26,272 --> 00:04:28,112
Wheels up in five.
83
00:04:28,154 --> 00:04:31,395
I'm kinda thinking our chances
may be better in numbers,
84
00:04:31,437 --> 00:04:34,518
so if anybody wants to team up,
I'm open to it.
85
00:04:34,560 --> 00:04:35,919
[Chuckles]
86
00:04:35,961 --> 00:04:37,881
I'll have my assistant
call you.
87
00:04:37,923 --> 00:04:39,723
We got all the guys
we need.
88
00:04:39,765 --> 00:04:41,045
Anyone?
89
00:04:41,087 --> 00:04:43,327
[Men laughing]
90
00:04:43,369 --> 00:04:47,171
["J'ai Deux Amours" playing]
91
00:04:47,213 --> 00:04:50,534
Azlan: I'm sure however
you got here, it was hard.
92
00:04:50,576 --> 00:04:53,417
♪♪
93
00:04:53,459 --> 00:04:57,701
I fear your journey home
may be even harder.
94
00:04:57,743 --> 00:05:00,424
How much further?
95
00:05:00,466 --> 00:05:02,866
About 200 kilometres.
96
00:05:02,908 --> 00:05:06,350
♪♪
97
00:05:06,392 --> 00:05:09,913
In American,
it's about 124 miles.
98
00:05:09,955 --> 00:05:11,755
♪♪
99
00:05:11,797 --> 00:05:12,876
Alright.
100
00:05:12,918 --> 00:05:15,959
♪ J'ai deux amours ♪
101
00:05:16,001 --> 00:05:17,761
♪ Do-do-do-do-do ♪
102
00:05:17,803 --> 00:05:25,249
♪ Mon pays et Paris ♪
103
00:05:25,291 --> 00:05:27,251
[Theme music plays]
104
00:05:27,293 --> 00:05:35,939
♪♪
105
00:05:35,981 --> 00:05:44,628
♪♪
106
00:05:44,670 --> 00:05:53,319
♪♪
107
00:05:57,803 --> 00:06:00,084
[Walkers growling]
108
00:06:00,126 --> 00:06:03,687
♪♪
109
00:06:03,729 --> 00:06:05,689
[Whistles]
110
00:06:05,731 --> 00:06:13,137
♪♪
111
00:06:13,179 --> 00:06:20,584
♪♪
112
00:06:20,626 --> 00:06:22,266
[Walkers growling]
113
00:06:22,308 --> 00:06:29,913
♪♪
114
00:06:29,955 --> 00:06:32,636
Let's go, you idiots.
Come this way...
115
00:06:32,678 --> 00:06:34,998
[Walkers growling]
116
00:06:35,040 --> 00:06:40,724
♪♪
117
00:06:40,766 --> 00:06:42,846
No, no.
In the party room.
118
00:06:42,888 --> 00:06:44,488
Get over here!
119
00:06:44,530 --> 00:06:46,970
♪♪
120
00:06:47,012 --> 00:06:49,933
Alright. That's five.
And that one's fresh.
121
00:06:49,975 --> 00:06:52,376
Can't be more than
a few months turnt.
122
00:06:52,418 --> 00:06:55,179
Got it. Okay.
123
00:06:55,221 --> 00:06:56,820
Man: Hurry up.
124
00:06:56,862 --> 00:07:02,386
♪♪
125
00:07:02,428 --> 00:07:07,991
♪♪
126
00:07:08,033 --> 00:07:10,834
Holy shit.
Look at this guy.
127
00:07:10,876 --> 00:07:12,796
[Walkers growling]
128
00:07:12,838 --> 00:07:20,003
♪♪
129
00:07:20,045 --> 00:07:27,171
♪♪
130
00:07:27,213 --> 00:07:34,378
♪♪
131
00:07:34,420 --> 00:07:36,660
Not bad, friend.
132
00:07:36,702 --> 00:07:39,303
Should be better
tomorrow.
133
00:07:39,345 --> 00:07:42,065
That's really something.
Yeah, I had a few, you know.
134
00:07:42,107 --> 00:07:43,547
Stopped to fill my canteen.
135
00:07:43,589 --> 00:07:45,509
Damn if they didn't
get away somehow.
136
00:07:45,551 --> 00:07:47,431
That's a tough break.
137
00:07:47,473 --> 00:07:49,475
Right. Tough break.
138
00:07:52,037 --> 00:07:53,797
Look, mister, you, uh --
139
00:07:53,839 --> 00:07:55,879
you think you could give me
a few pointers?
140
00:07:55,921 --> 00:07:58,562
Yeah. Yeah.
Go home to your girl.
141
00:07:58,604 --> 00:08:00,003
Yeah.
142
00:08:00,045 --> 00:08:03,126
I'm trying, but I can't
really go back empty-handed.
143
00:08:03,168 --> 00:08:04,888
Maybe you could use
a partner.
144
00:08:04,930 --> 00:08:08,172
To help out, you know?
For a cut.
145
00:08:08,214 --> 00:08:09,333
Woman: Done.
146
00:08:09,375 --> 00:08:11,415
Do I look like
I need help?
147
00:08:11,457 --> 00:08:18,302
♪♪
148
00:08:18,344 --> 00:08:25,148
♪♪
149
00:08:25,190 --> 00:08:32,035
♪♪
150
00:08:32,077 --> 00:08:34,037
[Clanging]
151
00:08:34,079 --> 00:08:35,559
Azlan: Still here.
152
00:08:35,601 --> 00:08:43,647
♪♪
153
00:08:43,689 --> 00:08:46,169
You got a date?
154
00:08:46,211 --> 00:08:47,771
Almost time for prayer.
155
00:08:47,813 --> 00:08:51,014
Allah keeps us
on a tight schedule.
156
00:08:51,056 --> 00:08:53,417
Laurent: Daryl!
157
00:08:53,459 --> 00:08:55,939
Daryl!
158
00:08:55,981 --> 00:08:57,983
Look what I caught.
159
00:08:59,064 --> 00:09:01,305
Oh, wow. Look at you
getting the hang of it.
160
00:09:01,347 --> 00:09:03,907
-He's a beauty, isn't he?
-Yeah, he is.
161
00:09:03,949 --> 00:09:05,749
Grab your knife.
I'll show you how to gut him.
162
00:09:05,791 --> 00:09:08,111
-Gut him?
-Yeah, we wanna eat him.
163
00:09:08,153 --> 00:09:10,073
You didn't think we were
doing this for fun, did you?
164
00:09:10,115 --> 00:09:13,837
I can't eat animals.
I made a promise to God.
165
00:09:13,879 --> 00:09:16,720
I think
God will understand.
166
00:09:16,762 --> 00:09:18,602
Azlan:
He's right, Laurent.
167
00:09:18,644 --> 00:09:21,367
It's allowed when
there is no other option.
168
00:09:23,168 --> 00:09:24,808
You ain't at the abbey
anymore.
169
00:09:24,850 --> 00:09:27,451
Daryl: You gotta learn how
to take care of yourself.
170
00:09:27,493 --> 00:09:30,133
I miss Issa.
171
00:09:30,175 --> 00:09:32,336
We all got people
we miss.
172
00:09:32,378 --> 00:09:33,977
What people
do you have?
173
00:09:34,019 --> 00:09:35,899
I have friends.
174
00:09:35,941 --> 00:09:38,742
You know my friends,
but I don't know about yours.
175
00:09:38,784 --> 00:09:40,023
It's not fair.
176
00:09:40,065 --> 00:09:41,305
Life's not fair.
177
00:09:41,347 --> 00:09:43,349
Ask the fish.
178
00:09:46,632 --> 00:09:49,273
Alright.
Uh, let's see.
179
00:09:49,315 --> 00:09:52,756
There's Judith and RJ.
They're kids, like you.
180
00:09:52,798 --> 00:09:55,639
Uh, there's Connie,
Ezekiel.
181
00:09:55,681 --> 00:09:57,481
There's a lady
named Carol.
182
00:09:57,523 --> 00:09:59,483
They sound nice.
183
00:09:59,525 --> 00:10:01,565
Yeah.
How do you know?
184
00:10:01,607 --> 00:10:04,007
[Grunts]
185
00:10:04,049 --> 00:10:06,812
You miss Issa, too.
I can tell.
186
00:10:12,618 --> 00:10:15,779
See?
Didn't feel a thing.
187
00:10:15,821 --> 00:10:19,182
Not to worry.
We'll all be together again.
188
00:10:19,224 --> 00:10:28,031
♪♪
189
00:10:28,073 --> 00:10:36,880
♪♪
190
00:10:36,922 --> 00:10:45,729
♪♪
191
00:10:45,771 --> 00:10:54,578
♪♪
192
00:10:54,620 --> 00:10:56,622
Bonjour,
Madame Isabelle.
193
00:11:10,636 --> 00:11:19,523
♪♪
194
00:11:19,565 --> 00:11:28,534
♪♪
195
00:11:39,705 --> 00:11:41,707
[Door opens]
196
00:11:48,153 --> 00:11:51,477
Bonjour, ma chérie.Ca va?
197
00:11:53,118 --> 00:11:54,918
Marie makes the most
wonderful patisseries.
198
00:11:54,960 --> 00:11:57,483
She will fetch you
anything you want.
199
00:12:10,135 --> 00:12:12,217
See what I left
for you?
200
00:12:14,139 --> 00:12:16,019
Got a warehouse
full of things.
201
00:12:16,061 --> 00:12:21,585
You can go there anytime
you want, take your pick.
202
00:12:21,627 --> 00:12:24,067
It's not for me.
203
00:12:24,109 --> 00:12:26,349
You're just
being contrary.
204
00:12:26,391 --> 00:12:29,072
Must be the drugs.
205
00:12:29,114 --> 00:12:33,437
I wanted to let you rest
while I took care of business.
206
00:12:33,479 --> 00:12:37,080
So I could prove to you that
I was gonna keep my promise.
207
00:12:37,122 --> 00:12:39,124
Have you?
208
00:12:40,365 --> 00:12:43,326
I've just been with a couple
of Pouvoir blokes.
209
00:12:43,368 --> 00:12:47,691
They assured me that Laurent
made it out of the city.
210
00:12:47,733 --> 00:12:52,415
He's headed north now
with your, um...
211
00:12:52,457 --> 00:12:54,459
American friend.
212
00:12:56,542 --> 00:12:58,904
It's what you wanted.
So...
213
00:13:05,631 --> 00:13:07,631
How long's it gonna take?
214
00:13:07,673 --> 00:13:09,675
For what?
215
00:13:10,556 --> 00:13:13,799
For you to see me
different.
216
00:13:16,522 --> 00:13:18,602
Want me again.
217
00:13:18,644 --> 00:13:25,809
♪♪
218
00:13:25,851 --> 00:13:27,933
Everything happens
for a reason.
219
00:13:32,217 --> 00:13:35,138
Isn't that what
God's all about?
220
00:13:35,180 --> 00:13:37,821
God loves the sinner.
221
00:13:37,863 --> 00:13:39,903
So there's hope for me,
then?
222
00:13:39,945 --> 00:13:43,386
♪♪
223
00:13:43,428 --> 00:13:47,911
I've locked that part
of myself away...
224
00:13:47,953 --> 00:13:49,392
a long time ago.
225
00:13:49,434 --> 00:13:52,355
I...
226
00:13:52,397 --> 00:13:54,477
I need to pray on it.
227
00:13:54,519 --> 00:14:01,084
♪♪
228
00:14:01,126 --> 00:14:07,611
♪♪
229
00:14:07,653 --> 00:14:14,337
♪♪
230
00:14:14,379 --> 00:14:15,819
[Bird cries]
231
00:14:15,861 --> 00:14:17,621
[Scraping]
232
00:14:17,663 --> 00:14:20,463
Alright. Gonna go through the
tail and out through the mo--
233
00:14:20,505 --> 00:14:24,988
Hey. Through the tail, out
through the mouth, alright?
234
00:14:25,030 --> 00:14:27,310
Have you ever read
the Quran?
235
00:14:27,352 --> 00:14:29,713
No.
I have.
236
00:14:29,755 --> 00:14:32,556
It's interesting that there are
many different names
237
00:14:32,598 --> 00:14:34,718
but only one God.
Hm.
238
00:14:34,760 --> 00:14:36,640
Who do you pray to?
239
00:14:36,682 --> 00:14:38,842
I don't.
240
00:14:38,884 --> 00:14:41,404
Then what do you
believe in?
241
00:14:41,446 --> 00:14:45,088
Hm, pulling my own weight.
Alright.
242
00:14:45,130 --> 00:14:48,654
In through the tail, out
through the mouth, like that.
243
00:14:50,856 --> 00:14:53,897
Got it? Alright?
244
00:14:53,939 --> 00:14:56,139
Alright.
Here. You try.
245
00:14:56,181 --> 00:14:58,421
I don't want to.
246
00:14:58,463 --> 00:15:01,985
Sometimes you gotta do things
you don't want to do.
247
00:15:02,027 --> 00:15:04,107
Sometimes you don't
have a choice.
248
00:15:04,149 --> 00:15:12,596
♪♪
249
00:15:12,638 --> 00:15:21,084
♪♪
250
00:15:21,126 --> 00:15:29,572
♪♪
251
00:15:29,614 --> 00:15:38,103
♪♪
252
00:15:45,791 --> 00:15:47,671
Dear Lord, I ask that you
253
00:15:47,713 --> 00:15:49,993
look over Judith and RJ
in America...
254
00:15:50,035 --> 00:15:52,836
as well as Carol,
Connie, and Ezekiel.
255
00:15:52,878 --> 00:15:54,397
I put them in my prayers
256
00:15:54,439 --> 00:15:58,241
'cause Daryl doesn't know
how to pray...
257
00:15:58,283 --> 00:16:00,043
I think you're
the only one I know
258
00:16:00,085 --> 00:16:02,565
that still uses
one of those.
259
00:16:02,607 --> 00:16:05,328
It saved my life.
260
00:16:05,370 --> 00:16:08,571
What, did it stop
a bullet or something?
261
00:16:08,613 --> 00:16:10,615
Something like that,
yes.
262
00:16:13,298 --> 00:16:15,138
So, I heard Le Havre
is the only place
263
00:16:15,180 --> 00:16:18,181
you can find something
still floating.
264
00:16:18,223 --> 00:16:22,225
Unfortunately, Genet controls
the port in Le Havre.
265
00:16:22,267 --> 00:16:23,707
Figures.
266
00:16:23,749 --> 00:16:26,109
But our leader, Losang,
267
00:16:26,151 --> 00:16:28,714
will help you
secure a boat home.
268
00:16:32,477 --> 00:16:36,041
A lone wolf who only wants
to get back to his pack.
269
00:16:39,004 --> 00:16:41,765
I made a promise.
270
00:16:41,807 --> 00:16:44,607
There are times when even
a man's promise gets overwhelmed
271
00:16:44,649 --> 00:16:48,812
by a connection to other people
or a larger cause.
272
00:16:48,854 --> 00:16:51,334
♪♪
273
00:16:51,376 --> 00:16:55,218
You know, when a man dies
in someone else's war,
274
00:16:55,260 --> 00:16:57,262
it's his kids
that suffer.
275
00:16:59,264 --> 00:17:01,546
That gets passed down
to their kids.
276
00:17:03,829 --> 00:17:06,910
After a while, no one even
remembers what the "cause" was.
277
00:17:06,952 --> 00:17:10,714
♪♪
278
00:17:10,756 --> 00:17:14,319
The causes were...
never really my thing.
279
00:17:17,362 --> 00:17:20,523
When I first
got to the Nest,
280
00:17:20,565 --> 00:17:23,488
I had just lost
my wife and son.
281
00:17:24,970 --> 00:17:28,812
All I wanted to do
was die.
282
00:17:28,854 --> 00:17:32,295
Losang asked me
to fix this watch,
283
00:17:32,337 --> 00:17:35,458
told me
how important it was.
284
00:17:35,500 --> 00:17:41,024
I worked on it, day and night,
for months.
285
00:17:41,066 --> 00:17:42,946
And when I finally
got it running,
286
00:17:42,988 --> 00:17:46,229
he told me
it didn't matter anymore.
287
00:17:46,271 --> 00:17:48,753
Because I had found
a reason to live.
288
00:17:50,876 --> 00:17:55,198
Laurent: ...you'll continue
on our journey.
289
00:17:55,240 --> 00:17:59,202
Please, Lord,
let me be strong...
290
00:17:59,244 --> 00:18:01,004
like Daryl is strong.
291
00:18:01,046 --> 00:18:03,126
♪♪
292
00:18:03,168 --> 00:18:04,447
[Indistinct conversations]
293
00:18:04,489 --> 00:18:06,489
Man: Looks like you
when you was 17.
294
00:18:06,531 --> 00:18:08,211
You need any help,
mister?
295
00:18:08,253 --> 00:18:10,974
I'm not looking
for a handout.
296
00:18:11,016 --> 00:18:13,336
Drew: Hear that?
Juno's a "mister" now.
297
00:18:13,378 --> 00:18:14,577
[Chuckles]
298
00:18:14,619 --> 00:18:16,299
I'll do anything
you need.
299
00:18:16,341 --> 00:18:17,781
Juno: Anything?
300
00:18:17,823 --> 00:18:19,622
No. Easy, mister.
301
00:18:19,664 --> 00:18:22,065
Remember what he said
about sexual deviance.
302
00:18:22,107 --> 00:18:25,508
[Laughter]
303
00:18:25,550 --> 00:18:29,472
He's kidding. He's kidding.
He's kidding.
304
00:18:29,514 --> 00:18:32,755
Juno: Alright.
Look, kid.
305
00:18:32,797 --> 00:18:35,398
You chop
some more firewood,
306
00:18:35,440 --> 00:18:39,402
keep this rollin'
while we rest the night, and...
307
00:18:39,444 --> 00:18:42,966
I'll consider
letting you come along.
308
00:18:43,008 --> 00:18:45,010
Cool?
309
00:18:47,212 --> 00:18:49,372
Why does he look
so confused?
310
00:18:49,414 --> 00:18:51,214
He's scared.
I think you scared him.
311
00:18:51,256 --> 00:18:53,258
[Laughter]
312
00:19:03,668 --> 00:19:07,112
Hi. Come here.
Give me that.
313
00:19:10,555 --> 00:19:12,717
Alright.
Follow through.
314
00:19:18,563 --> 00:19:20,803
There. You try.
315
00:19:20,845 --> 00:19:23,208
Yeah. Thanks.
316
00:19:25,810 --> 00:19:27,130
[Clatter]
317
00:19:27,172 --> 00:19:30,255
Alright. So what are you
doing out here?
318
00:19:31,977 --> 00:19:37,580
I'm from just outside Freeport,
a couple miles up the road.
319
00:19:37,622 --> 00:19:39,863
My girl -- her father
practically keeps her prisoner.
320
00:19:39,905 --> 00:19:42,385
I promised
I'd take her far away,
321
00:19:42,427 --> 00:19:44,747
so I can't go back
without any fuel.
322
00:19:44,789 --> 00:19:46,629
Where's "far away"?
323
00:19:46,671 --> 00:19:49,752
California.
I hear it's better there.
324
00:19:49,794 --> 00:19:52,916
You can't believe
everything you hear.
325
00:19:52,958 --> 00:19:54,637
It's gotta be better
than this, right?
326
00:19:54,679 --> 00:19:56,439
[Door creaking]
327
00:19:56,481 --> 00:19:58,483
Yeah.
328
00:20:00,285 --> 00:20:01,925
Remember.
Follow through.
329
00:20:01,967 --> 00:20:04,847
Daryl:
Follow the grain.
330
00:20:04,889 --> 00:20:06,891
Thanks!
331
00:20:11,056 --> 00:20:13,058
[Knock on door]
332
00:20:19,904 --> 00:20:22,467
-Over there, please, Marie.
-Certainly, sir.
333
00:20:30,115 --> 00:20:32,315
[Knock on door]
334
00:20:32,357 --> 00:20:35,598
-Oh. Hello, Miss Valery.
-Hello, Marie.
335
00:20:35,640 --> 00:20:36,879
Where's Monsieur Quinn?
336
00:20:36,921 --> 00:20:39,162
-I'm afraid he's busy.
-I can wait.
337
00:20:39,204 --> 00:20:41,526
No, but he's busy
for the evening.
338
00:20:44,289 --> 00:20:46,411
I know
I've made mistakes.
339
00:20:48,333 --> 00:20:50,855
But everything
is different now.
340
00:20:53,818 --> 00:20:56,259
I can be a better man
for you.
341
00:20:56,301 --> 00:21:05,228
♪♪
342
00:21:05,270 --> 00:21:14,197
♪♪
343
00:21:14,239 --> 00:21:15,838
Mm.
344
00:21:15,880 --> 00:21:25,008
♪♪
345
00:21:25,050 --> 00:21:34,177
♪♪
346
00:21:34,219 --> 00:21:43,346
♪♪
347
00:21:43,388 --> 00:21:52,555
♪♪
348
00:21:52,597 --> 00:22:01,724
♪♪
349
00:22:01,766 --> 00:22:04,527
After all...
350
00:22:04,569 --> 00:22:08,451
Abraham sacrificed
his only son.
351
00:22:08,493 --> 00:22:10,535
But Isaac was saved.
352
00:22:12,097 --> 00:22:14,659
And in the end,
Abraham was redeemed.
353
00:22:18,423 --> 00:22:20,425
I believe
in redemption.
354
00:22:24,429 --> 00:22:26,511
And I know you do, too.
355
00:22:32,197 --> 00:22:34,199
I'm sorry.
356
00:22:36,121 --> 00:22:37,800
It's been so long.
357
00:22:37,842 --> 00:22:41,966
It's okay. It's okay.
You're not ready.
358
00:22:44,329 --> 00:22:45,968
I can be patient.
359
00:22:46,010 --> 00:22:54,537
♪♪
360
00:22:54,579 --> 00:22:57,060
It's just
you and me now.
361
00:22:57,102 --> 00:23:03,986
♪♪
362
00:23:04,028 --> 00:23:06,549
We've got all the time
in the world.
363
00:23:06,591 --> 00:23:12,435
♪♪
364
00:23:12,477 --> 00:23:18,361
♪♪
365
00:23:18,403 --> 00:23:20,002
[Glass shatters]
366
00:23:20,044 --> 00:23:22,205
♪♪
367
00:23:22,247 --> 00:23:23,486
[Door opens]
368
00:23:23,528 --> 00:23:29,174
♪♪
369
00:23:34,459 --> 00:23:36,219
[Insects chirping]
370
00:23:36,261 --> 00:23:38,263
[Fire crackling]
371
00:23:53,318 --> 00:23:55,320
[Radio static]
372
00:23:57,962 --> 00:24:00,323
Man: Message received.Over.
373
00:24:00,365 --> 00:24:02,165
Standing by. Over.
374
00:24:02,207 --> 00:24:03,766
I hope they find
your friend quick.
375
00:24:03,808 --> 00:24:05,848
The connection usually
only lasts a few minutes,
376
00:24:05,890 --> 00:24:09,492
and we've already been
at this for a while.
377
00:24:09,534 --> 00:24:10,973
You read me? Over.
378
00:24:11,015 --> 00:24:12,855
[Static]
379
00:24:12,897 --> 00:24:14,899
Told you.
380
00:24:16,421 --> 00:24:18,861
Alright.
381
00:24:18,903 --> 00:24:20,102
Come on, Bessy.
382
00:24:20,144 --> 00:24:23,666
Carol: Hello.Are you there?
383
00:24:23,708 --> 00:24:26,068
Hello!
Hey! It's me!
384
00:24:26,110 --> 00:24:29,152
Daryl. Are you okay?
385
00:24:29,194 --> 00:24:31,914
Yeah, well, I have a radio here.
I thought, what the hell?
386
00:24:31,956 --> 00:24:33,156
How you doing?
387
00:24:33,198 --> 00:24:34,477
Where's there?
388
00:24:34,519 --> 00:24:37,320
I'm in Maine,
by the coast.
389
00:24:37,362 --> 00:24:38,761
Everything good there?
390
00:24:38,803 --> 00:24:42,205
Yeah, you know,pretty quiet here.
391
00:24:42,247 --> 00:24:46,169
Quiet's good.
You okay?
392
00:24:46,211 --> 00:24:49,252
Yeah. Just takes somegetting used to, that's all.
393
00:24:49,294 --> 00:24:52,975
♪♪
394
00:24:53,017 --> 00:24:54,537
You sure you're okay?
395
00:24:54,579 --> 00:24:57,220
♪♪
396
00:24:57,262 --> 00:25:00,983
You never have toworry about me, Daryl.
397
00:25:01,025 --> 00:25:02,625
How is it out there?
398
00:25:02,667 --> 00:25:04,507
I'll tell you all about it
when I see you.
399
00:25:04,549 --> 00:25:08,271
I'm just gathering up some fuel.
I'll be there in about a week.
400
00:25:08,313 --> 00:25:10,152
I promise.
401
00:25:10,194 --> 00:25:12,555
Copy that.
402
00:25:12,597 --> 00:25:14,156
Hey, Daryl.
Yeah.
403
00:25:14,198 --> 00:25:15,438
[Transmission breaking up]
404
00:25:15,480 --> 00:25:17,482
...came back.
405
00:25:18,563 --> 00:25:20,323
Who came back?
406
00:25:20,365 --> 00:25:22,485
[Static]
407
00:25:22,527 --> 00:25:24,767
Carol.
Who came back?
408
00:25:24,809 --> 00:25:26,929
[Static]
409
00:25:26,971 --> 00:25:28,130
Carol?
410
00:25:28,172 --> 00:25:30,375
[Clattering]
411
00:25:32,897 --> 00:25:34,377
[Walker growling]
412
00:25:34,419 --> 00:25:41,103
♪♪
413
00:25:41,145 --> 00:25:47,790
♪♪
414
00:25:47,832 --> 00:25:49,834
[Growling stops]
415
00:25:52,997 --> 00:25:54,277
Stay here.
416
00:25:54,319 --> 00:26:04,046
♪♪
417
00:26:04,088 --> 00:26:13,856
♪♪
418
00:26:13,898 --> 00:26:23,626
♪♪
419
00:26:23,668 --> 00:26:33,396
♪♪
420
00:26:33,438 --> 00:26:35,798
Azlan:
Over here. Daryl.
421
00:26:35,840 --> 00:26:38,040
♪♪
422
00:26:38,082 --> 00:26:40,122
One got away from me.
423
00:26:40,164 --> 00:26:42,605
I took care of it.
424
00:26:42,647 --> 00:26:45,888
I slipped
fighting them off.
425
00:26:45,930 --> 00:26:49,652
I think something
pierced my back.
426
00:26:49,694 --> 00:26:51,814
I can't seem to move.
427
00:26:51,856 --> 00:26:54,297
No. [Grunts]
428
00:26:54,339 --> 00:26:57,019
I'm covered in their blood.
429
00:26:57,061 --> 00:26:59,063
Don't touch me.
430
00:27:00,625 --> 00:27:03,346
All those years
of training,
431
00:27:03,388 --> 00:27:07,550
and I'm done in
by a telephone pole.
432
00:27:07,592 --> 00:27:10,593
It's a tough break.
433
00:27:10,635 --> 00:27:14,276
At least we know
God has a sense of humour.
434
00:27:14,318 --> 00:27:18,160
My father worked for
the phone company
435
00:27:18,202 --> 00:27:19,762
all his life.
436
00:27:19,804 --> 00:27:21,324
[Coughing]
437
00:27:21,366 --> 00:27:22,645
I'll get you some water.
438
00:27:22,687 --> 00:27:24,767
Save it.
439
00:27:24,809 --> 00:27:27,251
Just get the boy
to the Nest.
440
00:27:30,415 --> 00:27:32,417
[Groans]
441
00:27:34,659 --> 00:27:36,661
Open it.
442
00:27:38,623 --> 00:27:40,343
Follow the river.
443
00:27:40,385 --> 00:27:41,544
[Ticking]
444
00:27:41,586 --> 00:27:43,145
You'll find it.
445
00:27:43,187 --> 00:27:47,790
♪♪
446
00:27:47,832 --> 00:27:50,435
And beware of
telephone poles.
447
00:27:54,158 --> 00:27:57,440
I'm at peace,
Monsieur Dixon.
448
00:27:57,482 --> 00:28:00,162
The boy is in good hands.
449
00:28:00,204 --> 00:28:02,206
And I'm facing east.
450
00:28:03,648 --> 00:28:05,688
Here.
451
00:28:05,730 --> 00:28:07,932
Use my knife to do it.
452
00:28:10,374 --> 00:28:12,014
Alright.
453
00:28:12,056 --> 00:28:15,498
♪♪
454
00:28:15,540 --> 00:28:17,542
[Muttering]
455
00:28:24,949 --> 00:28:30,875
♪♪
456
00:28:36,240 --> 00:28:38,242
[Birds chirping]
457
00:28:52,617 --> 00:28:54,697
♪♪
458
00:28:54,739 --> 00:28:56,499
Come on.
459
00:28:56,541 --> 00:28:59,061
[Shovel clatters]
460
00:28:59,103 --> 00:29:01,143
Alright, then.
We should get going.
461
00:29:01,185 --> 00:29:03,906
♪♪
462
00:29:03,948 --> 00:29:06,028
Come on.
I can carry it myself.
463
00:29:06,070 --> 00:29:08,991
Alright.
464
00:29:09,033 --> 00:29:10,513
Let's go.
465
00:29:10,555 --> 00:29:15,718
♪♪
466
00:29:15,760 --> 00:29:20,883
♪♪
467
00:29:20,925 --> 00:29:22,645
Where's the boat?!
468
00:29:22,687 --> 00:29:26,689
♪♪
469
00:29:26,731 --> 00:29:28,733
Fuck!
470
00:29:45,790 --> 00:29:47,910
Did you do this?
471
00:29:47,952 --> 00:29:50,753
Hm?
472
00:29:50,795 --> 00:29:52,797
Did you do this?!
473
00:29:54,478 --> 00:29:56,601
Give me the knife.
474
00:30:00,685 --> 00:30:02,687
Is this what you used?
475
00:30:05,530 --> 00:30:07,530
[Water splashes]
Why would you do this?!
476
00:30:07,572 --> 00:30:09,532
Why?!
477
00:30:09,574 --> 00:30:12,094
How the hell are we
supposed to get there now?!
478
00:30:12,136 --> 00:30:14,897
♪♪
479
00:30:14,939 --> 00:30:19,101
You stupid little shit!
Do you know what you've done?!
480
00:30:19,143 --> 00:30:21,584
You think you're
so goddamn smart!
481
00:30:21,626 --> 00:30:23,465
Worthless!
482
00:30:23,507 --> 00:30:26,068
I should've left you
right where I found you!
483
00:30:26,110 --> 00:30:28,112
What do I do
with you now?!
484
00:30:31,515 --> 00:30:34,076
I wanna know why.
485
00:30:34,118 --> 00:30:36,759
Why would you do this?
486
00:30:36,801 --> 00:30:39,321
Why?! Tell me why!
487
00:30:39,363 --> 00:30:45,207
♪♪
488
00:30:45,249 --> 00:30:48,130
Everyone I care about
is gone.
489
00:30:48,172 --> 00:30:51,656
When we get to the Nest,
you'll go, too.
490
00:30:53,537 --> 00:30:55,539
I don't want
to be alone.
491
00:31:07,471 --> 00:31:11,395
Yeah. Come here.
I didn't mean it.
492
00:31:14,198 --> 00:31:16,078
It's gonna be alright.
493
00:31:16,120 --> 00:31:20,402
♪♪
494
00:31:20,444 --> 00:31:22,124
It's alright.
495
00:31:22,166 --> 00:31:24,046
♪♪
496
00:31:24,088 --> 00:31:25,527
Come on.
497
00:31:25,569 --> 00:31:33,495
♪♪
498
00:31:33,537 --> 00:31:41,463
♪♪
499
00:31:41,505 --> 00:31:49,471
♪♪
500
00:31:49,513 --> 00:31:57,439
♪♪
501
00:31:57,481 --> 00:31:59,241
[Knock on door]
502
00:31:59,283 --> 00:32:07,291
♪♪
503
00:32:40,885 --> 00:32:45,848
♪♪
504
00:32:45,890 --> 00:32:47,489
[Door closes]
505
00:32:47,531 --> 00:32:56,138
♪♪
506
00:32:56,180 --> 00:33:04,787
♪♪
507
00:33:04,829 --> 00:33:13,395
♪♪
508
00:33:13,437 --> 00:33:15,477
Don't worry.
I bet there's gonna be
509
00:33:15,519 --> 00:33:18,721
a whole bunch of good people
at the Nest.
510
00:33:18,763 --> 00:33:22,725
How do you know?
They could be mean.
511
00:33:22,767 --> 00:33:25,569
Azlan was from the Nest.
He wasn't mean.
512
00:33:26,891 --> 00:33:29,692
Why can't I come
with you?
513
00:33:29,734 --> 00:33:31,213
You just can't.
514
00:33:31,255 --> 00:33:33,257
But why?
515
00:33:35,059 --> 00:33:39,461
I told Isabelle I'd drop you off
at the Nest.
516
00:33:39,503 --> 00:33:41,623
She'll come looking
for you there.
517
00:33:41,665 --> 00:33:44,186
But I can help you.
518
00:33:44,228 --> 00:33:46,548
I promise to do
whatever you say.
519
00:33:46,590 --> 00:33:49,191
You'll only have to
show me things once.
520
00:33:49,233 --> 00:33:51,393
It ain't about that.
521
00:33:51,435 --> 00:33:52,634
What's it about?
522
00:33:52,676 --> 00:33:53,796
[Engine rumbling]
523
00:33:53,838 --> 00:33:56,440
Shh.
[Indistinct shouting]
524
00:33:59,083 --> 00:34:01,203
We gotta go.
Come on. Let's go.
525
00:34:01,245 --> 00:34:09,171
♪♪
526
00:34:09,213 --> 00:34:10,813
-My stuff!
-Leave it.
527
00:34:10,855 --> 00:34:13,095
It must have opened.
I'm sorry.
528
00:34:13,137 --> 00:34:15,177
It's gonna be fine.
Don't worry about it.
529
00:34:15,219 --> 00:34:17,339
[Indistinct shouting]
530
00:34:17,381 --> 00:34:23,265
♪♪
531
00:34:23,307 --> 00:34:25,147
-Hurry up.
-Come on, pretty.
532
00:34:25,189 --> 00:34:28,270
[Walkers growling]
533
00:34:28,312 --> 00:34:30,592
What the fuck
happened?
534
00:34:30,634 --> 00:34:32,714
How the hell should I know?
We found him out there.
535
00:34:32,756 --> 00:34:34,997
You found him
like that?
536
00:34:35,039 --> 00:34:37,239
Guess we lucked out.
537
00:34:37,281 --> 00:34:39,201
He's got rope burns
on his neck.
538
00:34:39,243 --> 00:34:40,883
A quart's a quart,
you prick.
539
00:34:40,925 --> 00:34:43,005
You know,
you snooze, you lose.
540
00:34:43,047 --> 00:34:47,369
[Indistinct shouting]
541
00:34:47,411 --> 00:34:49,131
Jones: Stop fighting!
Right now! Stop it!
542
00:34:49,173 --> 00:34:51,173
-Stop it!
-I told you, no fighting!
543
00:34:51,215 --> 00:34:53,055
Stop it.
544
00:34:53,097 --> 00:34:55,257
-Alright. Get 'em out!
-Come on!
545
00:34:55,299 --> 00:34:57,299
-Out!
-He killed him!
546
00:34:57,341 --> 00:34:59,982
-You know the rules! Out!
-Grady.
547
00:35:00,024 --> 00:35:02,024
-Grady and Juno.
-Move.
548
00:35:02,066 --> 00:35:03,705
Juno: Alright,
alright, alright.
549
00:35:03,747 --> 00:35:13,235
♪♪
550
00:35:13,277 --> 00:35:17,079
I need you to follow the river
until you find this place.
551
00:35:17,121 --> 00:35:19,121
What will you do?
552
00:35:19,163 --> 00:35:21,203
Don't worry about me.
553
00:35:21,245 --> 00:35:24,526
I'll be right behind you.
Take it.
554
00:35:24,568 --> 00:35:26,929
Take it.
555
00:35:26,971 --> 00:35:28,610
I can't go on my own.
556
00:35:28,652 --> 00:35:31,653
You said you would do
everything I tell you, right?
557
00:35:31,695 --> 00:35:33,976
I'm telling you. Go.
558
00:35:34,018 --> 00:35:35,297
Go!
559
00:35:35,339 --> 00:35:40,863
♪♪
560
00:35:40,905 --> 00:35:46,428
♪♪
561
00:35:46,470 --> 00:35:47,789
[Engine shuts off]
562
00:35:47,831 --> 00:35:50,152
[Indistinct conversations]
563
00:35:50,194 --> 00:35:56,558
♪♪
564
00:35:56,600 --> 00:36:02,965
♪♪
565
00:36:03,007 --> 00:36:09,371
♪♪
566
00:36:09,413 --> 00:36:11,854
[Shouts]
567
00:36:11,896 --> 00:36:13,898
[Speaks indistinctly]
568
00:36:21,065 --> 00:36:24,786
[Speaking French]
569
00:36:24,828 --> 00:36:26,388
No comprende.
570
00:36:26,430 --> 00:36:29,471
[Speaking French]
571
00:36:29,513 --> 00:36:31,673
He ask
where the boy is.
572
00:36:31,715 --> 00:36:33,717
Boy? What boy?
573
00:36:38,122 --> 00:36:39,801
[Spits]
574
00:36:39,843 --> 00:36:42,086
[Speaking French]
575
00:36:44,008 --> 00:36:47,289
Take your eyes out
if you don't talk.
576
00:36:47,331 --> 00:36:49,892
Where's the boy hiding?
577
00:36:49,934 --> 00:36:51,936
Fuck you.
578
00:37:11,555 --> 00:37:21,405
♪♪
579
00:37:26,170 --> 00:37:28,172
[Birds chirping]
580
00:37:36,300 --> 00:37:37,579
Did you steal it?
581
00:37:37,621 --> 00:37:39,741
[Chuckles]
582
00:37:39,783 --> 00:37:44,546
When you left Paris,
you could walk into any shop
583
00:37:44,588 --> 00:37:47,831
on Place Vendôme
and grab handfuls of stuff.
584
00:37:51,835 --> 00:37:53,675
I got this for you.
585
00:37:53,717 --> 00:37:57,201
I didn't think it'd be 12 years
till I gave it to you.
586
00:37:59,083 --> 00:38:02,404
I have to go out for a while,
but I will be back.
587
00:38:02,446 --> 00:38:04,448
Where are you going?
588
00:38:08,052 --> 00:38:12,414
Madame Genet has invited me
589
00:38:12,456 --> 00:38:15,097
to a gathering
at Maison Mère.
590
00:38:15,139 --> 00:38:16,858
She calls it
"De Gualle Day."
591
00:38:16,900 --> 00:38:20,582
She considers you
a friend?
592
00:38:20,624 --> 00:38:24,786
She needs people like me,
593
00:38:24,828 --> 00:38:27,071
that can get their hands
on things.
594
00:38:30,794 --> 00:38:33,357
I've been thinking
about what you said.
595
00:38:37,361 --> 00:38:42,726
About going back to...
the way things used to be.
596
00:38:49,573 --> 00:38:52,654
You can't move forward
if you're looking back.
597
00:38:52,696 --> 00:38:57,219
♪♪
598
00:38:57,261 --> 00:39:01,823
♪♪
599
00:39:01,865 --> 00:39:03,867
[Exhales shakily]
600
00:39:05,589 --> 00:39:07,591
Let's start over.
601
00:39:09,193 --> 00:39:11,513
[Indistinct conversations]
602
00:39:11,555 --> 00:39:17,319
♪♪
603
00:39:17,361 --> 00:39:23,165
♪♪
604
00:39:23,207 --> 00:39:25,167
Poor Joan.
605
00:39:25,209 --> 00:39:28,770
Guess God told her
to slay the munchers.
606
00:39:28,812 --> 00:39:30,732
A real card, you know,
old General De Gualle.
607
00:39:30,774 --> 00:39:34,936
He used to say, "How am I
supposed to govern a country
608
00:39:34,978 --> 00:39:38,100
that's got 246 varieties
of cheese?"
609
00:39:38,142 --> 00:39:46,310
♪♪
610
00:39:48,592 --> 00:39:50,594
Monsieur Quinn.
611
00:39:52,236 --> 00:39:55,237
Aces.
I brought the primo stuff.
612
00:39:55,279 --> 00:40:01,843
♪♪
613
00:40:01,885 --> 00:40:08,410
♪♪
614
00:40:08,452 --> 00:40:14,976
♪♪
615
00:40:15,018 --> 00:40:21,583
♪♪
616
00:40:21,625 --> 00:40:28,110
♪♪
617
00:40:28,152 --> 00:40:31,273
Man: Monsieur Quinn!
Aidez moi...
618
00:40:31,315 --> 00:40:39,201
♪♪
619
00:40:39,243 --> 00:40:41,123
Genet: Monsieur Quinn!
620
00:40:41,165 --> 00:40:43,167
[Punches landing]
621
00:40:46,089 --> 00:40:48,170
[Punches landing]
622
00:40:48,212 --> 00:40:49,771
Bonjour.
623
00:40:49,813 --> 00:40:52,053
Bonjour.
624
00:40:52,095 --> 00:40:53,975
Introduce me
to your friend.
625
00:40:54,017 --> 00:40:55,777
[Punches landing]
626
00:40:55,819 --> 00:40:57,139
[Men shouting]
627
00:40:57,181 --> 00:41:00,862
Madame Genet, this is,
uh, Isabelle Carriere.
628
00:41:00,904 --> 00:41:02,224
Enchantée.
629
00:41:02,266 --> 00:41:04,065
[Man screaming]
630
00:41:04,107 --> 00:41:06,067
[Thud]
[Screaming stops]
631
00:41:06,109 --> 00:41:08,150
My apologies.
632
00:41:08,192 --> 00:41:11,633
One of my Guerriers
charged with securing the city,
633
00:41:11,675 --> 00:41:14,436
he accepted an --
How do you call it in English?
634
00:41:14,478 --> 00:41:16,798
Un pot de vin?
635
00:41:16,840 --> 00:41:18,842
Bribe.
636
00:41:20,324 --> 00:41:23,165
Precisement.
A bribe.
637
00:41:23,207 --> 00:41:27,329
To allow people out
we wanted to keep in.
638
00:41:27,371 --> 00:41:29,891
Should have done his job.
639
00:41:29,933 --> 00:41:31,773
If you please.
640
00:41:31,815 --> 00:41:39,181
♪♪
641
00:41:39,223 --> 00:41:46,588
♪♪
642
00:41:46,630 --> 00:41:48,632
Genet:
You've disappointed me.
643
00:41:51,835 --> 00:41:54,075
Didn't we have
an agreement?
644
00:41:54,117 --> 00:42:02,684
♪♪
645
00:42:02,726 --> 00:42:11,172
♪♪
646
00:42:11,214 --> 00:42:13,495
You've got no idea
what you've done.
647
00:42:13,537 --> 00:42:23,144
♪♪
648
00:42:23,186 --> 00:42:32,754
♪♪
649
00:42:32,796 --> 00:42:34,636
I can explain this.
650
00:42:34,678 --> 00:42:37,078
-Really?
-Yeah.
651
00:42:37,120 --> 00:42:38,600
[Chuckles]
652
00:42:38,642 --> 00:42:41,683
Well, I'll give you time
to gather your thoughts.
653
00:42:41,725 --> 00:42:43,525
-Hey. Whoa.
-Get your hands up.
654
00:42:43,567 --> 00:42:46,129
Hang on a sec!
Wait! Hey! Wait.
655
00:42:48,412 --> 00:42:50,051
You need me.
What are you --
656
00:42:50,093 --> 00:42:52,133
Get your fucking hands
off me.
657
00:42:52,175 --> 00:42:54,658
Genet:
Come on, dear.
658
00:42:56,420 --> 00:42:58,099
Come on.
659
00:42:58,141 --> 00:42:59,421
Sorry.
660
00:42:59,463 --> 00:43:04,466
♪♪
661
00:43:04,508 --> 00:43:06,067
Laurent: Issa.
662
00:43:06,109 --> 00:43:10,954
♪♪
663
00:43:59,042 --> 00:44:01,044
D'accord?
664
00:44:17,741 --> 00:44:22,105
♪♪
665
00:44:27,911 --> 00:44:32,233
♪♪
666
00:44:32,275 --> 00:44:35,076
[Door closes]
667
00:44:35,118 --> 00:44:37,318
You know, I held up
my end of things.
668
00:44:37,360 --> 00:44:40,484
And if you'd had done your part,
none of this would be happening.
669
00:44:42,005 --> 00:44:45,326
You American ponce.
670
00:44:45,368 --> 00:44:48,850
You best sleep
with one eye open...
671
00:44:48,892 --> 00:44:50,572
[Indistinct shouting]
672
00:44:50,614 --> 00:44:57,619
♪♪
673
00:44:57,661 --> 00:45:04,666
♪♪
674
00:45:04,708 --> 00:45:11,713
♪♪
675
00:45:11,755 --> 00:45:13,475
[Walker growling]
676
00:45:13,517 --> 00:45:21,523
♪♪
677
00:45:21,565 --> 00:45:29,571
♪♪
678
00:45:29,613 --> 00:45:37,579
♪♪
679
00:45:37,621 --> 00:45:45,627
♪♪
680
00:45:45,669 --> 00:45:53,675
♪♪
681
00:45:53,717 --> 00:45:55,437
[Walkers growling]
682
00:45:55,479 --> 00:46:03,084
♪♪
683
00:46:03,126 --> 00:46:10,732
♪♪
684
00:46:10,774 --> 00:46:13,895
Man: Let's go.
685
00:46:13,937 --> 00:46:16,498
You gotta be
kidding me.
686
00:46:16,540 --> 00:46:19,222
No, man.
We can't go in there.
687
00:46:21,344 --> 00:46:25,346
Hey, I think we gotta fight this
or we're gonna die.
688
00:46:25,388 --> 00:46:28,031
[Indistinct shouting]
689
00:46:30,554 --> 00:46:32,914
-Fuck yourself!
-Hey!
690
00:46:32,956 --> 00:46:35,236
Where are we going?!
691
00:46:35,278 --> 00:46:37,719
Where is this boat going,
you son of a bitch?!
692
00:46:37,761 --> 00:46:40,161
Tell me!
693
00:46:40,203 --> 00:46:42,205
Merci.
694
00:46:43,046 --> 00:46:47,170
Juno: I'm talking to you!
Where are you taking us?!
695
00:46:51,655 --> 00:46:57,378
♪♪
696
00:46:57,420 --> 00:46:59,060
[Walkers growling]
697
00:46:59,102 --> 00:47:05,907
♪♪
698
00:47:05,949 --> 00:47:08,990
No, no, no, no!
699
00:47:09,032 --> 00:47:12,433
No! No! No!
700
00:47:12,475 --> 00:47:13,915
Please! No!
701
00:47:13,957 --> 00:47:17,278
[Indistinct shouting]
702
00:47:17,320 --> 00:47:19,440
Let me go! No!
703
00:47:19,482 --> 00:47:23,044
Please don't do this! No!
704
00:47:23,086 --> 00:47:24,806
[Walkers growling]
705
00:47:24,848 --> 00:47:26,848
No, no, no, no, no, no!
706
00:47:26,890 --> 00:47:29,851
No! No, I don't want
to do this. No!
707
00:47:29,893 --> 00:47:33,014
[Shouting]
No!
708
00:47:33,056 --> 00:47:34,816
[Thud]
709
00:47:34,858 --> 00:47:36,738
[Walkers growling]
710
00:47:36,780 --> 00:47:40,822
♪♪
711
00:47:40,864 --> 00:47:43,384
[Man screaming]
712
00:47:43,426 --> 00:47:45,346
[Thud]
713
00:47:45,388 --> 00:47:50,273
[Man screaming]
714
00:47:53,957 --> 00:47:55,557
[Footsteps approach]
715
00:47:55,599 --> 00:47:58,762
Guard: Dixon.
You come.
716
00:48:04,648 --> 00:48:07,889
-Where we going?
-Lunchtime.
717
00:48:07,931 --> 00:48:12,654
♪♪
718
00:48:12,696 --> 00:48:14,698
[Indistinct conversations]
719
00:48:30,994 --> 00:48:39,641
♪♪
720
00:48:39,683 --> 00:48:48,329
♪♪
721
00:48:48,371 --> 00:48:49,410
[Thud]
722
00:48:49,452 --> 00:48:51,454
[Crowd cheering]
723
00:49:22,245 --> 00:49:24,287
[Cheers and applause]
724
00:49:35,658 --> 00:49:38,259
[Thumping]
725
00:49:38,301 --> 00:49:40,303
Juno: Help!
726
00:49:44,107 --> 00:49:45,987
Get in here!
727
00:49:46,029 --> 00:49:48,069
Come on, you lazy bastard!
728
00:49:48,111 --> 00:49:51,552
Get him out!
He's puking blood!
729
00:49:51,594 --> 00:49:53,917
If he dies in here,
he's gonna turn!
730
00:49:58,081 --> 00:50:04,045
♪♪
731
00:50:04,087 --> 00:50:10,093
♪♪
732
00:50:12,776 --> 00:50:14,898
[Walkers growling]
733
00:50:17,420 --> 00:50:24,265
♪♪
734
00:50:24,307 --> 00:50:31,154
♪♪
735
00:50:36,519 --> 00:50:46,207
♪♪
736
00:50:46,249 --> 00:50:55,897
♪♪
737
00:50:55,939 --> 00:50:57,298
[Bones crack]
738
00:50:57,340 --> 00:51:01,422
♪♪
739
00:51:01,464 --> 00:51:03,344
[Walkers growling]
740
00:51:03,386 --> 00:51:11,753
♪♪
741
00:51:11,795 --> 00:51:12,954
Man: Hey!
742
00:51:12,996 --> 00:51:14,998
[Gunshots]
743
00:51:18,001 --> 00:51:20,003
[Shouting]
744
00:51:23,887 --> 00:51:25,166
You did it.
745
00:51:25,208 --> 00:51:27,688
You son of a bitch!
You did it!
746
00:51:27,730 --> 00:51:30,653
Well, this ain't good.
747
00:51:40,984 --> 00:51:42,986
[Cheers and applause]
748
00:51:50,313 --> 00:51:51,953
[Cheers and applause]
749
00:51:51,995 --> 00:51:56,237
Crowd: ♪ Allons enfantde la patrie ♪
750
00:51:56,279 --> 00:52:00,241
♪ Le jour de gloireest arrivé ♪
751
00:52:00,283 --> 00:52:04,565
♪ Contre nous de la tyrannie ♪
752
00:52:04,607 --> 00:52:08,371
♪ L'étendard sanglant est levé ♪
753
00:52:13,176 --> 00:52:14,575
[Walkers growling]
754
00:52:14,617 --> 00:52:16,619
[Gunshots]
755
00:52:20,583 --> 00:52:22,705
Come on.
Help me get this down.
756
00:52:33,516 --> 00:52:37,198
♪ Aux armes, citoyens ♪
757
00:52:37,240 --> 00:52:41,362
♪ Formez vos bataillons ♪
758
00:52:41,404 --> 00:52:46,007
♪ Marchons, marchons ♪
759
00:52:46,049 --> 00:52:50,051
♪ Qu'un sang impur ♪
760
00:52:50,093 --> 00:52:54,777
♪ Abreuve nos sillons ♪
761
00:53:02,185 --> 00:53:04,986
Woman:
Vive la France!
762
00:53:05,028 --> 00:53:06,667
Man: Vive la France!
763
00:53:06,709 --> 00:53:08,871
[Cheers and applause]
764
00:53:26,329 --> 00:53:27,648
Hurry up!
765
00:53:27,690 --> 00:53:29,370
You think I look like
a fast reader?!
766
00:53:29,412 --> 00:53:31,414
Come on!
767
00:53:33,056 --> 00:53:35,496
Daryl: Hurry up!
I'm trying!
768
00:53:35,538 --> 00:53:37,458
♪♪
769
00:53:37,500 --> 00:53:39,420
♪♪
770
00:53:39,462 --> 00:53:41,342
♪♪
771
00:53:41,384 --> 00:53:43,386
Now this one's
climbing!
772
00:53:49,752 --> 00:53:51,392
[Buzzer]
773
00:53:51,434 --> 00:53:52,914
[Water splashes]
774
00:53:52,956 --> 00:53:55,238
[Walker growling]
775
00:54:05,568 --> 00:54:07,408
[Cheers and applause]
776
00:54:07,450 --> 00:54:09,850
[Crowd chanting "Pouvoir!"]
777
00:54:09,892 --> 00:54:19,660
♪♪
778
00:54:19,702 --> 00:54:29,430
♪♪
779
00:54:29,472 --> 00:54:30,992
[Chanting continues]
780
00:54:31,034 --> 00:54:34,315
♪♪
781
00:54:34,357 --> 00:54:36,359
[Door opens]
782
00:54:37,920 --> 00:54:40,003
[Walker growling]
783
00:54:43,846 --> 00:54:45,848
[Chanting continues]
784
00:54:49,372 --> 00:54:51,732
[Crowd cheers]
785
00:54:51,774 --> 00:54:57,018
♪♪
786
00:54:57,060 --> 00:55:02,343
♪♪
787
00:55:02,385 --> 00:55:04,105
[Snarling]
788
00:55:04,147 --> 00:55:06,149
[Crowd cheers]
789
00:55:07,190 --> 00:55:09,030
[Walker growling]
790
00:55:09,072 --> 00:55:15,716
♪♪
791
00:55:15,758 --> 00:55:22,323
♪♪
792
00:55:22,365 --> 00:55:24,245
[Snarling]
793
00:55:24,287 --> 00:55:29,810
♪♪
794
00:55:29,852 --> 00:55:35,376
♪♪
795
00:55:35,418 --> 00:55:40,903
♪♪
796
00:55:44,707 --> 00:55:50,791
Dixon! Dixon!
Today, you die...
797
00:55:50,833 --> 00:55:52,433
for my brother!
798
00:55:52,475 --> 00:56:01,562
♪♪
799
00:56:01,604 --> 00:56:03,644
[Snarling]
800
00:56:03,686 --> 00:56:10,811
♪♪
801
00:56:10,853 --> 00:56:12,733
[Snarling]
802
00:56:12,775 --> 00:56:21,144
♪♪
803
00:56:26,429 --> 00:56:35,716
♪♪
804
00:56:35,758 --> 00:56:45,126
♪♪
805
00:56:45,168 --> 00:56:54,577
♪♪
50235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.