Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:10,900
[The Snow Moon]
[Episode 1]
2
00:00:15,340 --> 00:00:17,100
(No one knows that)
3
00:00:17,940 --> 00:00:20,580
[Thick Clouds Sifting The Moonlight]
(the one on the throne isn't the emperor,)
4
00:00:21,220 --> 00:00:24,060
(but a Fox Demon that feeds on
human energy and blood.)
5
00:00:31,300 --> 00:00:32,900
(Every so often,)
6
00:00:33,460 --> 00:00:36,340
(the officials offer young women
as sacrifices to the Fox Demon.)
7
00:00:49,780 --> 00:00:53,460
(All civil and military officials
fear the Fox Demon,)
8
00:00:53,940 --> 00:00:56,740
(and loyal subjects and valiant generals
do everything they can to eliminate it,)
9
00:00:57,220 --> 00:01:02,380
(but no one has survived.)
10
00:01:13,860 --> 00:01:16,180
[Virtue Shining Brightly]
11
00:01:24,220 --> 00:01:26,580
(If the Fox Demon Emperor
is not eliminated,)
12
00:01:27,220 --> 00:01:31,140
the entire city will soon face disaster.
13
00:01:31,500 --> 00:01:32,180
Huh?
14
00:01:33,740 --> 00:01:34,140
Then...
15
00:01:34,700 --> 00:01:36,860
Then, how to get rid of the Fox Demon?
16
00:01:37,460 --> 00:01:38,380
Great question!
17
00:01:39,220 --> 00:01:40,540
To be honest with everyone,
18
00:01:40,900 --> 00:01:42,460
I am a demon hunter.
19
00:01:42,940 --> 00:01:44,460
As long as everyone can
generously offer financial help,
20
00:01:44,580 --> 00:01:46,340
I am willing to risk my life
to rid the world of demons.
21
00:01:46,980 --> 00:01:48,610
I think she's a swindler.
22
00:01:48,620 --> 00:01:49,680
- Swindler. Let's go.
- Let's get out of here.
23
00:01:50,580 --> 00:01:51,500
Don't leave!
24
00:01:51,500 --> 00:01:52,220
Move.
25
00:01:52,220 --> 00:01:53,220
Don't go!
26
00:01:53,340 --> 00:01:54,140
Let's go.
27
00:01:54,140 --> 00:01:55,220
I'm serious!
28
00:02:20,060 --> 00:02:20,900
Long time no see!
29
00:02:22,220 --> 00:02:23,420
Do I know you?
30
00:02:25,060 --> 00:02:26,260
Do you want to kill the Fox Demon?
31
00:02:27,260 --> 00:02:27,780
Come with me.
32
00:02:32,500 --> 00:02:33,260
Please spare my life, Your Lordship!
33
00:02:33,580 --> 00:02:34,420
I don't know magic.
34
00:02:34,420 --> 00:02:35,460
I can't catch that Fox Demon.
35
00:02:36,460 --> 00:02:37,940
How did you know
about the Fox Demon Emperor?
36
00:02:39,420 --> 00:02:40,820
My mom told me that.
37
00:02:41,220 --> 00:02:42,340
She is a demon hunter,
38
00:02:42,620 --> 00:02:44,020
but she passed away not long ago.
39
00:02:44,380 --> 00:02:46,020
I can't catch that Fox Demon.
40
00:02:47,220 --> 00:02:48,860
Don't worry. He won't eat you.
41
00:02:49,580 --> 00:02:50,780
Just go into the palace with me
42
00:02:50,780 --> 00:02:51,900
and be a maid to serve that Fox Demon.
43
00:02:53,340 --> 00:02:54,180
As for hunting this demon,
44
00:02:54,740 --> 00:02:55,780
I will handle it.
45
00:02:57,260 --> 00:02:58,820
Your Lordship, please don't mock me.
46
00:02:58,980 --> 00:03:00,660
I'm crude and ignorant of etiquette.
47
00:03:00,660 --> 00:03:01,900
How do I serve the Fox Demon Emperor?
48
00:03:02,140 --> 00:03:02,700
Alright then.
49
00:03:03,340 --> 00:03:04,780
Since you know the imperial secret,
50
00:03:05,180 --> 00:03:06,460
we'll have to kill you.
51
00:03:07,580 --> 00:03:08,060
Okay!
52
00:03:12,300 --> 00:03:13,060
Your Excellency,
53
00:03:13,340 --> 00:03:13,900
I've changed my outfit.
54
00:03:29,380 --> 00:03:31,660
How am I supposed to hunt
dressing like this?
55
00:03:34,140 --> 00:03:35,020
Your Excellency?
56
00:03:37,020 --> 00:03:37,860
Go to bed early.
57
00:03:38,060 --> 00:03:39,980
I will take you to the emperor
the first thing tomorrow morning.
58
00:03:41,780 --> 00:03:42,260
Okay.
59
00:03:52,420 --> 00:03:53,140
Look at her!
60
00:03:53,380 --> 00:03:54,740
She will get devoured
by the Fox Demon tomorrow,
61
00:03:54,860 --> 00:03:56,300
yet she is still leisurely eating snacks.
62
00:03:56,700 --> 00:03:57,900
How calm!
63
00:03:58,100 --> 00:04:00,220
If I was her, I would have killed myself.
64
00:04:04,540 --> 00:04:07,980
I knew that Lord Qiansui
had no good intentions!
65
00:04:08,380 --> 00:04:10,780
So he is going to
feed me to the Fox Demon!
66
00:04:12,060 --> 00:04:13,940
Don't think that I,
Su Xiaohuan, is a naive lamb!
67
00:04:14,060 --> 00:04:15,020
I will be stupid if I don't escape!
68
00:04:24,220 --> 00:04:25,940
Abracadabra!
69
00:04:26,180 --> 00:04:26,620
Stealth!
70
00:04:42,700 --> 00:04:43,620
You can see me?
71
00:04:45,260 --> 00:04:46,020
Ahh!
72
00:04:47,140 --> 00:04:49,260
Help! I won't escape anymore!
73
00:04:50,020 --> 00:04:52,940
[Thick Clouds Sifting The Moonlight]
74
00:04:59,380 --> 00:05:01,260
Have you found the woman in the painting?
75
00:05:02,100 --> 00:05:03,500
Your Ma... Majesty,
76
00:05:04,100 --> 00:05:05,940
I-I haven't.
77
00:05:16,340 --> 00:05:18,140
Please spare us, Your Majesty!
78
00:05:18,540 --> 00:05:19,980
Useless fools!
79
00:05:21,140 --> 00:05:21,820
Reporting!
80
00:05:23,580 --> 00:05:24,260
Your Majesty,
81
00:05:24,620 --> 00:05:25,620
the Imperial Governor reported that
82
00:05:25,900 --> 00:05:27,860
he might have found
the woman in the painting.
83
00:05:32,100 --> 00:05:32,980
Take her to me.
84
00:05:33,300 --> 00:05:33,820
Yes!
85
00:05:39,740 --> 00:05:42,140
Ma'am, can you be gentler? It hurts!
86
00:05:42,940 --> 00:05:44,260
His Majesty is a man of hygiene,
87
00:05:44,380 --> 00:05:46,420
so you must be clean inside and out.
88
00:05:47,100 --> 00:05:48,620
Last time,
that one wasn't cleaned properly
89
00:05:48,860 --> 00:05:49,980
and still had mud on her.
90
00:05:50,380 --> 00:05:51,660
His Majesty tasted the mud,
91
00:05:52,180 --> 00:05:53,780
and even the one
responsible for bathing was killed.
92
00:05:54,620 --> 00:05:55,420
That's right.
93
00:05:55,660 --> 00:05:58,620
Now, only the elder ones like us are left.
94
00:06:00,700 --> 00:06:03,100
Does he have a certain time to eat people?
95
00:06:03,620 --> 00:06:04,900
I was recommended by Lord Qiansui,
96
00:06:05,220 --> 00:06:06,540
so can he eat me later?
97
00:06:07,620 --> 00:06:08,820
Nobody knows.
98
00:06:09,540 --> 00:06:10,220
His Majesty
99
00:06:10,380 --> 00:06:12,060
only eats girls sent by Lord Qiansui.
100
00:06:12,660 --> 00:06:15,340
He is the emperor's most trusted person.
101
00:06:15,900 --> 00:06:18,020
(Lord Qiansui is the most trusted person
of the Fox Demon,)
102
00:06:18,380 --> 00:06:20,020
(so he would never
go against the Fox Demon!)
103
00:06:20,860 --> 00:06:22,260
(It seems like I'm being offered
as food after all.)
104
00:06:22,460 --> 00:06:23,620
Nope. I still have to escape.
105
00:06:24,580 --> 00:06:25,100
Ouch, my...
106
00:06:26,420 --> 00:06:27,220
My tummy hurts.
107
00:06:27,300 --> 00:06:28,100
Can we take a break?
108
00:06:28,540 --> 00:06:29,660
Generally, it's not advisable to escape,
109
00:06:29,900 --> 00:06:31,060
especially not at this moment,
110
00:06:31,420 --> 00:06:32,820
or you will be chopped to death.
111
00:06:40,380 --> 00:06:45,060
[Thick Clouds Sifting The Moonlight]
112
00:06:50,460 --> 00:06:51,100
Guys,
113
00:06:51,500 --> 00:06:52,900
you are not meeting the Fox Demon,
114
00:06:52,980 --> 00:06:53,780
so why are you shaking?
115
00:06:54,740 --> 00:06:55,300
We are not.
116
00:06:56,060 --> 00:06:56,860
We are already here.
117
00:06:57,980 --> 00:06:59,180
Yes, don't be afraid.
118
00:06:59,460 --> 00:07:01,020
His Majesty is very amiable.
119
00:07:09,860 --> 00:07:10,500
This demonic wind...
120
00:07:33,220 --> 00:07:34,940
(Is he the d*mn Fox Demon?)
121
00:07:45,740 --> 00:07:46,620
Lo-Lord Fo-Fox Demon...
122
00:07:47,440 --> 00:07:48,130
Grace...
123
00:07:48,820 --> 00:07:50,220
Graceful and charming,
124
00:07:50,380 --> 00:07:51,780
the divine Lord Fox Demon.
125
00:07:52,060 --> 00:07:53,540
Your servant, Su Xiaohuan, bows to you,
126
00:07:53,860 --> 00:07:54,740
wishing you endless prosperity
127
00:07:54,860 --> 00:07:55,900
and longevity.
128
00:07:56,900 --> 00:07:57,740
Are you clean?
129
00:07:58,300 --> 00:07:58,900
Your Majesty,
130
00:07:59,460 --> 00:08:00,780
I was clean before,
131
00:08:01,460 --> 00:08:04,700
but I was too scared on the way here
and sweated a lot.
132
00:08:05,140 --> 00:08:06,540
I'm too stinky for your taste.
133
00:08:11,180 --> 00:08:11,700
You may rise.
134
00:08:12,140 --> 00:08:12,700
Yes.
135
00:08:18,300 --> 00:08:19,100
Raise your head and look at me.
136
00:08:21,180 --> 00:08:21,660
Open your eyes.
137
00:08:26,340 --> 00:08:28,300
Behave, or I will eat you now.
138
00:08:30,780 --> 00:08:33,460
(Did you really forget everything?)
139
00:08:42,340 --> 00:08:47,020
♪A leaf boat in the misty haze,
your silhouette♪
140
00:08:47,260 --> 00:08:52,020
♪Whose past does the distant fog hide?♪
141
00:08:54,540 --> 00:08:59,340
♪Time flows on, after so many years,
where to find that cliff of solitude?♪
142
00:08:59,620 --> 00:09:04,460
♪Affairs of rising and falling,
entering whose dreams?♪
143
00:09:05,420 --> 00:09:08,700
♪That wilderness in the North,
so picturesque♪
144
00:09:09,060 --> 00:09:11,700
♪I stand alone,
admiring the rain of falling petals♪
145
00:09:11,820 --> 00:09:14,820
♪Like flowers are not of yesterday.
The sky filled with your image♪
146
00:09:14,860 --> 00:09:17,660
♪You drift through my dreams♪
147
00:09:18,380 --> 00:09:20,980
♪I've walked several ten million li♪
148
00:09:21,060 --> 00:09:24,300
♪Chasing your footsteps♪
149
00:09:24,420 --> 00:09:26,860
♪I've passed several ten million li♪
150
00:09:27,380 --> 00:09:30,220
♪Searching for your memories♪
151
00:09:30,460 --> 00:09:32,820
♪I've walked several ten million li♪
152
00:09:32,980 --> 00:09:37,020
♪Passing darkness and cliffs steep♪
153
00:09:37,140 --> 00:09:42,100
♪Looking back for a glimpse of scenery♪
154
00:09:42,740 --> 00:09:48,700
♪There were hills where flowers
froze into pure white snow♪
155
00:09:49,180 --> 00:09:54,500
♪And I've heard spring and autumn
blend to winter and summer in my heart♪
156
00:09:54,740 --> 00:10:00,460
♪The vast landscapes fine as paintings,
yet I chased the horizon♪
157
00:10:01,260 --> 00:10:06,180
♪Passing misty clouds in solitude,
those cheeks left behind♪
158
00:10:06,620 --> 00:10:08,980
♪I've walked several ten million li♪
159
00:10:09,260 --> 00:10:12,460
♪Chasing your footsteps♪
160
00:10:12,460 --> 00:10:15,140
♪I've passed several ten million li♪
161
00:10:15,220 --> 00:10:18,340
♪Searching for your memories♪
162
00:10:18,580 --> 00:10:20,940
♪I've walked several ten million li♪
163
00:10:21,060 --> 00:10:25,140
♪Passing darkness and cliffs steep♪
164
00:10:25,260 --> 00:10:30,140
♪Looking back for a glimpse of scenery♪
165
00:10:31,420 --> 00:10:32,580
[Exclusive information
network broadcasting rights]
166
00:10:32,580 --> 00:10:34,180
[belong to YOUKU.]
11729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.