All language subtitles for The Lost Future (Salomon, Mikael 2010)_BDRip.1080p.x264.AAC5.1_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,200 --> 00:00:38,826 Savan! 2 00:00:42,664 --> 00:00:46,751 Url has ordered us to turn back. Savan! 3 00:00:46,918 --> 00:00:50,212 Age has made him too cautious. 4 00:00:50,380 --> 00:00:53,508 He's my father, I can speak of him as I wish. 5 00:00:53,675 --> 00:00:58,178 - When you're chief, you'll want respect. - It's not just a matter of respect. 6 00:00:58,346 --> 00:01:03,559 Now, stay close And tonight, Yomak, You will feast on the heart with me. 7 00:01:17,908 --> 00:01:20,284 Are you deaf, Savan? 8 00:01:21,286 --> 00:01:24,122 We do not separate, ever. 9 00:01:25,916 --> 00:01:29,919 - You may not agree with my methods. - We haven't had fresh meat in weeks. 10 00:01:30,087 --> 00:01:32,463 Roots and berries are not enough for us. 11 00:01:32,630 --> 00:01:34,280 You've got a lot to learn, Savan. 12 00:01:34,833 --> 00:01:37,183 I've proved myself the best hunter in this tribe 13 00:01:37,344 --> 00:01:41,639 Hunting is not just about courage. You've got to be clever, too. 14 00:01:41,807 --> 00:01:45,685 - We are not the only predators out here. - We are tired of being hungry. 15 00:01:45,853 --> 00:01:48,353 Let me lead this hunt, and we will make our kill... 16 00:01:48,409 --> 00:01:51,059 and tonight the village will have reason to celebrate. 17 00:01:51,150 --> 00:01:54,903 And the women will show their gratitude. 18 00:01:56,280 --> 00:01:59,407 Very well, Savan, lead. 19 00:02:01,202 --> 00:02:05,288 Follow me. Watch for my signal. 20 00:03:16,152 --> 00:03:18,028 Kaleb? 21 00:03:20,614 --> 00:03:23,867 What's it to be then, Roast Kaleb or boiled Kaleb? 22 00:03:25,027 --> 00:03:27,227 You belong with the women, not with the hunt. 23 00:03:27,247 --> 00:03:28,446 It's ahead. I've tracked it. 24 00:03:28,456 --> 00:03:32,000 - Tracked what, the deadly blueberry? - Enough! 25 00:03:32,168 --> 00:03:34,568 That's beyond our hunting grounds. You know that. 26 00:03:34,693 --> 00:03:37,893 It's out there, right in front of us... only 200 paces. 27 00:03:37,966 --> 00:03:41,677 This is as far as we go. We already pushed our luck. 28 00:03:41,845 --> 00:03:44,972 It's too dangerous. Maybe if we're quick... 29 00:03:51,021 --> 00:03:53,939 200 paces, that's it. 30 00:05:13,854 --> 00:05:14,904 I tracked it! 31 00:05:14,968 --> 00:05:17,418 Tracking's one thing, bringing it down is another. 32 00:05:18,442 --> 00:05:21,903 Stay back, or you'll only get hurt. 33 00:07:07,427 --> 00:07:11,263 - Evan, go cut the heart out! - Yeah, cut it out! 34 00:07:22,317 --> 00:07:26,154 The honor of today's hunt is Savan's And Kaleb's. 35 00:07:26,947 --> 00:07:29,781 You will share the heart tonight. 36 00:07:30,825 --> 00:07:33,952 - It was my kill. - Your blow brought it down, 37 00:07:34,120 --> 00:07:37,081 But it was Kaleb's skills that led us here. Is that not so? 38 00:07:38,667 --> 00:07:40,292 Savan! 39 00:07:41,461 --> 00:07:44,130 - Yomak? - Help me. 40 00:07:44,298 --> 00:07:46,090 No! Stay back, all of you! 41 00:07:47,551 --> 00:07:50,136 He's been bitten! 42 00:07:53,849 --> 00:07:56,017 Savan! 43 00:07:57,311 --> 00:08:01,982 Kill me, Savan. Don't let it take me. Please. 44 00:08:05,902 --> 00:08:08,696 Savan... Please! 45 00:08:09,990 --> 00:08:12,033 Please... 46 00:08:15,662 --> 00:08:17,330 Savan! 47 00:08:22,419 --> 00:08:24,462 No! 48 00:08:24,630 --> 00:08:28,383 No! I'll kill you! 49 00:08:28,551 --> 00:08:31,803 - I'll kill all of you! - Don't do this! We can't stay here! 50 00:08:31,871 --> 00:08:32,871 I won't run! 51 00:08:32,937 --> 00:08:34,817 Do you want to kill us, too? We can't beat them! 52 00:08:35,349 --> 00:08:37,976 They killed him! 53 00:09:03,753 --> 00:09:05,712 Savan! 54 00:09:08,007 --> 00:09:11,677 - Dorel. - Finally. Tonight we feast. 55 00:09:12,804 --> 00:09:16,014 We lost Yomak today. 56 00:09:16,182 --> 00:09:18,683 He was bitten. 57 00:09:21,270 --> 00:09:23,355 Kaleb! 58 00:09:24,941 --> 00:09:27,526 - You don't stand a chance. - What? 59 00:09:27,693 --> 00:09:31,113 Oh, come on. You can't keep secrets from your sister. 60 00:09:31,280 --> 00:09:33,740 We know you like Dorel. 61 00:09:45,128 --> 00:09:48,589 Well, you never know. Maybe Dorel doesn't want to marry 62 00:09:48,757 --> 00:09:53,260 A tall, handsome Future chief. 63 00:10:05,857 --> 00:10:08,442 Yomak's dead. 64 00:10:12,072 --> 00:10:14,740 It was my fault. 65 00:10:17,995 --> 00:10:20,162 What happened? 66 00:10:20,330 --> 00:10:24,250 I led them beyond our hunting grounds. 67 00:10:24,418 --> 00:10:27,628 He was attacked by beasts. 68 00:10:30,548 --> 00:10:34,259 The beasts are here. It's only a matter of time befores. 69 00:10:34,427 --> 00:10:38,556 - We must leave grey rock. - You saw them with your own eyes? 70 00:10:38,723 --> 00:10:42,268 Yomak was bitten. That's all I needed to see. 71 00:10:42,436 --> 00:10:46,063 Uri... We've been safe here all this time. 72 00:10:46,231 --> 00:10:49,692 Did you go beyond our hunting grounds? 73 00:10:49,860 --> 00:10:53,237 The tribe needed meat. There was none here. 74 00:10:53,405 --> 00:10:58,368 - Then we have no choice. We have to leave. - And go where? There is nowhere else. 75 00:10:58,536 --> 00:11:03,080 We are the last survivors of man. God chose us and led us to grey rock 76 00:11:03,248 --> 00:11:06,917 And kept us safe here for generations. Are we to doubt him now? 77 00:11:07,085 --> 00:11:10,588 We should not run, or wait for them to come. 78 00:11:10,756 --> 00:11:13,507 - We should fight. - There are too many to fight, 79 00:11:13,675 --> 00:11:18,137 And you know the consequences if we do, Or have you forgotten about Yomak Already? 80 00:11:18,305 --> 00:11:21,641 Then we should continue to live like cowards - Careful what you say, Savan. 81 00:11:21,809 --> 00:11:23,059 If it's god's will... 82 00:11:24,263 --> 00:11:28,313 that they must find us here... then we must accept our fate. 83 00:11:29,150 --> 00:11:33,487 The beasts are a judgment against us, A punishment for the sins of our fathers. 84 00:11:33,654 --> 00:11:35,854 Was it god's will that my friend should die? 85 00:11:35,892 --> 00:11:37,542 Why can't we choose our own fate? 86 00:11:37,825 --> 00:11:40,660 Hold your tongue. You've got no business here, Kaleb. 87 00:11:40,827 --> 00:11:44,539 - My father spoke of other tribes... - Your father didn't listen to the elders 88 00:11:44,707 --> 00:11:48,501 And suffered the same fate as any man Who goes beyond our hunting grounds. 89 00:11:48,669 --> 00:11:52,005 He went to look for a better life. For us all. 90 00:11:52,173 --> 00:11:56,134 - What kind of a man abandons his children? - He sought the truth. 91 00:11:56,302 --> 00:12:00,680 - Our laws are the only truth. - He's right, Kaleb. 92 00:12:00,848 --> 00:12:03,198 There's nothing out there but disease and death. 93 00:12:03,819 --> 00:12:04,969 As you have seen today. 94 00:12:06,620 --> 00:12:08,070 The elders will discuss this. 95 00:12:08,410 --> 00:12:11,410 Savan, for your disrespect, you will take guard duty tonight, 96 00:12:12,736 --> 00:12:17,614 And the two of you will forfeit the heart of the sloth To the elders. 97 00:12:33,882 --> 00:12:36,682 Why do you get yourself into trouble on father's account? 98 00:12:37,156 --> 00:12:38,506 Should I not question them? 99 00:12:38,887 --> 00:12:42,973 Kaleb, it is the elders who have kept us safe, Not our father. 100 00:12:43,141 --> 00:12:47,061 They don't like to be questioned. 101 00:12:47,896 --> 00:12:52,566 Anyway, it doesn't matter now. He's not coming back. 102 00:12:52,733 --> 00:12:56,695 - He always came back before... - Yeah, well, not this time. 103 00:12:56,863 --> 00:13:02,159 - It's been almost three years, Kaleb. - I've had enough of living in hiding, Miru. 104 00:13:04,412 --> 00:13:07,331 I want to know what's out there. 105 00:13:08,917 --> 00:13:12,503 Don't leave me, Kaleb. You're the only family I have. 106 00:13:12,671 --> 00:13:13,871 Then come with me. 107 00:13:14,153 --> 00:13:17,403 Kaleb, listen to the elders. There is no one else out there. 108 00:13:17,759 --> 00:13:22,221 That's what they believe. What about all the things he brought back? 109 00:13:22,389 --> 00:13:25,932 Things from the old world. Those people died many years ago. It doesn't prove anything. 110 00:13:26,100 --> 00:13:29,811 He told me he had met others, talked to others. 111 00:13:29,979 --> 00:13:32,898 Yeah? Well, where are they? 112 00:13:33,066 --> 00:13:37,361 Why haven't they come? Why hasn't he come? 113 00:13:39,781 --> 00:13:43,242 Well, I will come back, Miru. 114 00:13:44,703 --> 00:13:47,163 I promise. 115 00:15:21,759 --> 00:15:23,385 Beasts! 116 00:16:14,479 --> 00:16:17,189 Protect the cave! 117 00:16:37,377 --> 00:16:41,881 Go to the cave! Go to the bat cave! 118 00:17:32,975 --> 00:17:35,268 No... 119 00:17:49,450 --> 00:17:51,743 No! 120 00:17:52,995 --> 00:17:55,955 There's too many! 121 00:18:00,294 --> 00:18:03,422 Savan, what do we do? Savan! 122 00:18:10,346 --> 00:18:13,514 - Savan! - Use the trees! Circle the beasts! 123 00:18:13,682 --> 00:18:15,725 Go! Close the cave! 124 00:18:16,810 --> 00:18:19,604 - Into the cave! - Kaleb! 125 00:18:19,772 --> 00:18:21,773 - Miru! - Kaleb! 126 00:18:21,941 --> 00:18:24,651 - Everybody in the cave! - Get into the cave, Miru! 127 00:18:24,819 --> 00:18:27,529 Miru! Get into the cave! 128 00:18:27,697 --> 00:18:29,698 Everybody, get in here now! 129 00:18:32,076 --> 00:18:35,495 Quickly! That's it! 130 00:18:35,663 --> 00:18:37,331 Okay! 131 00:18:42,504 --> 00:18:44,588 Close it! 132 00:18:48,884 --> 00:18:51,928 If you don't do it, we all die! 133 00:18:52,096 --> 00:18:54,931 - Do it now! - But others are still out there! 134 00:18:58,853 --> 00:19:00,646 Do it! 135 00:19:59,372 --> 00:20:01,707 Are you okay? 136 00:20:21,979 --> 00:20:24,689 - How many? - Too many. 137 00:20:27,818 --> 00:20:31,571 We have to distract them, Get them away from the cave. 138 00:20:31,739 --> 00:20:34,658 - Then what? - You have a better idea? 139 00:20:34,825 --> 00:20:39,078 Go for help. 140 00:20:39,246 --> 00:20:43,749 - There may be people who can help us. - The elders never spoke of anyone else. 141 00:20:43,917 --> 00:20:47,045 The elders are trapped in the cave! 142 00:20:48,756 --> 00:20:52,425 Those beasts will not give up until they are all dead. 143 00:20:52,593 --> 00:20:56,179 We are the only chance to survive. 144 00:20:56,347 --> 00:20:58,547 We should go to the mountains, look for other tribes. 145 00:20:58,567 --> 00:21:00,331 There are beasts in the mountains... 146 00:21:00,351 --> 00:21:02,853 There are beasts right here. 147 00:21:07,984 --> 00:21:11,110 - Shouldn't we at least try? - I'm not going to run away. 148 00:21:11,278 --> 00:21:14,030 What if Kaleb's right? What if there are others? 149 00:21:14,198 --> 00:21:19,077 If he is right, Then everything we have ever been told Is a lie. 150 00:21:19,245 --> 00:21:24,165 Do you really take his word Over the elders, And the generation of elders before them? 151 00:21:24,333 --> 00:21:29,546 But if we stay here and fight the beasts alone, We will die, And so will our tribe. 152 00:21:29,714 --> 00:21:33,216 And so will you. Come on. 153 00:21:53,613 --> 00:21:54,813 One day. 154 00:21:55,133 --> 00:21:56,893 You've got one day to find some other people, 155 00:21:56,903 --> 00:21:58,603 then Dorel and I are turning back. 156 00:22:15,802 --> 00:22:18,179 Kaleb, what is this? 157 00:22:19,389 --> 00:22:21,557 It's a book. 158 00:22:23,559 --> 00:22:26,478 What do you do with it? 159 00:22:26,646 --> 00:22:32,067 It's from the past. People used to put their thoughts and ideas In books like this. 160 00:22:32,235 --> 00:22:37,615 After the disease came, Everyone was too busy trying to survive. Books died. 161 00:22:37,782 --> 00:22:43,162 - Where did you get this book? - My father brought it back. 162 00:22:43,330 --> 00:22:47,208 - He taught me to read. - Read? 163 00:22:49,169 --> 00:22:52,171 To know what the pages are saying. 164 00:22:58,344 --> 00:23:03,307 "monday morning Tom sawyer felt miserable..." 165 00:23:05,018 --> 00:23:07,561 Your father has corrupted you. 166 00:23:09,022 --> 00:23:12,316 We don't have time for this. 167 00:23:12,484 --> 00:23:15,570 Which is why we kept it a secret. 168 00:23:19,116 --> 00:23:21,200 Go. Go! 169 00:24:41,074 --> 00:24:43,284 Kill it! 170 00:24:47,371 --> 00:24:49,247 Kill it! 171 00:24:49,415 --> 00:24:53,668 - It's my father! - Your father's gone! That's not him! 172 00:25:18,278 --> 00:25:20,820 It's all right. 173 00:25:23,991 --> 00:25:26,952 This wasn't your father anymore. 174 00:25:27,996 --> 00:25:30,581 Kaleb was right. 175 00:25:30,748 --> 00:25:34,042 How... How do you know my name? 176 00:25:34,210 --> 00:25:36,879 I've been watching you for a long time. 177 00:25:40,258 --> 00:25:42,510 You can read. 178 00:25:43,553 --> 00:25:45,888 Like your father. 179 00:25:46,098 --> 00:25:50,226 - You know my father? - I knew him. 180 00:25:54,648 --> 00:25:56,732 What happened? 181 00:25:56,900 --> 00:26:01,570 It was his wish That I made sure no harm came to you. 182 00:26:01,738 --> 00:26:03,822 - Were you bitten? - What? 183 00:26:03,990 --> 00:26:06,992 - Did it bite you? - No. 184 00:26:07,160 --> 00:26:10,496 - No bleeding through the nose? - What do you mean? No... 185 00:26:10,664 --> 00:26:12,284 We're not infected if that's what you're asking. 186 00:26:12,294 --> 00:26:13,834 Oh, yes, you are. 187 00:26:13,875 --> 00:26:16,961 A mutant has only to breathe on you To infect you. 188 00:26:17,129 --> 00:26:21,382 The bite is just quicker. There is still time, 189 00:26:21,550 --> 00:26:24,886 But there will be more of them, So follow me. 190 00:26:25,054 --> 00:26:27,263 You're lying. 191 00:26:27,431 --> 00:26:29,891 There's nothing wrong with us. 192 00:26:30,851 --> 00:26:35,980 Your mouth will go dry, And your thirst will be unquenchable. 193 00:26:36,148 --> 00:26:40,276 Your lungs will tighten, your nose will bleed and your eyes will sting, 194 00:26:40,444 --> 00:26:44,572 Then your heart will race. Now, follow me. 195 00:26:50,955 --> 00:26:53,105 If we're infected, why did you get so close? 196 00:26:53,455 --> 00:26:54,725 I'm immune. 197 00:26:55,000 --> 00:26:57,460 - What's "immune?" - I can't catch the disease. 198 00:26:57,628 --> 00:27:00,505 How is that possible? 199 00:27:01,966 --> 00:27:05,510 The cure is a powder, A yellow powder. 200 00:27:06,387 --> 00:27:11,557 There wasn't much of it, And what little is left will be hard to get. 201 00:27:31,579 --> 00:27:34,748 We have water, but there's no food. 202 00:27:38,962 --> 00:27:43,132 - Don't worry, they can't get in. - Yeah, but won't they leave? 203 00:27:44,133 --> 00:27:48,928 They know we're here. They won't stop. They want to kill like rabid dogs. 204 00:27:49,096 --> 00:27:53,433 Then we must pray, Put ourselves in god's hands. 205 00:27:54,560 --> 00:27:57,521 We must have faith. 206 00:27:57,688 --> 00:28:01,233 Gather round And let us pray. 207 00:28:05,280 --> 00:28:09,825 Oh, lord, be with us, Protect us from this evil... 208 00:28:16,375 --> 00:28:19,210 Are you taking us to the yellow powder? 209 00:28:20,253 --> 00:28:23,755 We must first go to my home. 210 00:28:23,923 --> 00:28:27,050 There are things we need to pick up. 211 00:28:28,136 --> 00:28:31,388 How come the beasts never found you out here? 212 00:28:31,556 --> 00:28:36,477 They're frightened of water. Helps keep them at bay. 213 00:28:40,565 --> 00:28:44,110 Don't worry. They'll never cross this water. 214 00:29:22,983 --> 00:29:25,276 Did you build this? 215 00:29:26,320 --> 00:29:29,030 It's from the old world. 216 00:29:29,198 --> 00:29:32,157 I just patched it up. 217 00:29:33,743 --> 00:29:35,369 Neenah. 218 00:29:36,830 --> 00:29:39,206 We have visitors. 219 00:29:41,043 --> 00:29:43,169 Why? 220 00:29:45,130 --> 00:29:47,965 He is Jaret's son. 221 00:29:48,133 --> 00:29:50,385 He doesn't belong here. 222 00:29:50,553 --> 00:29:55,765 They need our help. Their village was attacked by mutants. 223 00:29:55,933 --> 00:29:59,269 You brought infected people here, To our home? 224 00:30:01,647 --> 00:30:06,151 They weren't bitten. They still have some time. Neenah! 225 00:30:07,110 --> 00:30:11,614 - He can read. - I don't care! How can you be so reckless? 226 00:30:11,782 --> 00:30:15,827 - Don't you see what this means? - It means you've put us in danger. 227 00:30:15,995 --> 00:30:21,166 Look at him. He's a boy. How can he do what Jaret did? 228 00:30:21,333 --> 00:30:24,210 It's worth the risk. 229 00:30:29,592 --> 00:30:33,303 This is our son, Persk. 230 00:30:33,471 --> 00:30:36,348 It's been a while since he's seen others. 231 00:30:36,516 --> 00:30:40,310 - Hi. I'm Dorel... - Persk... 232 00:30:55,618 --> 00:30:58,245 The beasts have gone. 233 00:31:01,916 --> 00:31:05,294 I wouldn't be so sure. 234 00:31:07,005 --> 00:31:09,798 It's so quiet. 235 00:31:11,134 --> 00:31:13,219 Open it. 236 00:31:13,386 --> 00:31:15,471 No... Don't touch the door. 237 00:31:15,639 --> 00:31:19,391 There might be other survivors from our tribe out there Who need our help. 238 00:31:19,558 --> 00:31:22,936 No one else survived, And neither will we if we open this door. 239 00:31:23,104 --> 00:31:27,149 No... Kaleb is not dead. 240 00:31:28,318 --> 00:31:30,986 I'm sorry, Miru. 241 00:31:31,154 --> 00:31:33,947 He isn't dead! 242 00:31:48,797 --> 00:31:51,048 Neenah... 243 00:31:52,760 --> 00:31:57,262 - Neenah, don't be angry. - I'm scared, Amal. 244 00:31:57,430 --> 00:31:59,806 I know what you're going to do. For what? 245 00:31:59,974 --> 00:32:04,853 If Kaleb can do what his father did, Think what that would mean. 246 00:32:06,773 --> 00:32:13,321 But for you to go back there You were so lucky to get out the last time. 247 00:32:13,488 --> 00:32:15,865 Then think of Persk. 248 00:32:16,033 --> 00:32:19,869 Why should he have to grow up in a world Where people live in hiding? 249 00:32:21,705 --> 00:32:24,999 It's been good enough for us. 250 00:32:27,878 --> 00:32:31,547 We're happy here, aren't we? 251 00:32:31,715 --> 00:32:35,885 But what about his children, And the others who are out there? 252 00:32:36,928 --> 00:32:42,016 They'll never be safe Unless we can learn to make the powder. 253 00:32:43,060 --> 00:32:48,981 Are we going to look Persk in the eye And tell him we never took the one chance That came our way? 254 00:32:51,235 --> 00:32:53,736 What did your elders teach you about the disease? 255 00:32:53,904 --> 00:32:58,283 That god created it As punishment for man's sins. 256 00:32:58,451 --> 00:33:03,288 The old world was full of greed, And men created machines that got out of control, 257 00:33:03,456 --> 00:33:08,167 And they meddled with nature, And only god could stop them. 258 00:33:09,419 --> 00:33:13,005 Men were trying to perfect their own design. 259 00:33:13,173 --> 00:33:16,759 They found a way to bring extinct animals back to life 260 00:33:16,927 --> 00:33:19,971 Like the mammoth and sloth that you hunt, 261 00:33:20,139 --> 00:33:24,476 But their science also brought us the disease. 262 00:33:24,644 --> 00:33:27,646 It wasn't long before the whole world was infected. 263 00:33:27,813 --> 00:33:32,734 The disease ate into the human brain, Turning men into mutants. 264 00:33:34,279 --> 00:33:38,323 - How do you know all of this? - Because I met Kaleb's father. 265 00:33:39,659 --> 00:33:44,120 Jaret had the courage To look for the old knowledge. 266 00:33:45,331 --> 00:33:48,875 He found out what really happened. 267 00:33:49,919 --> 00:33:53,922 It was your father, Kaleb, Who discovered the cure. 268 00:33:54,090 --> 00:33:56,758 The yellow powder? 269 00:33:58,636 --> 00:34:03,807 It took him many years To find the right mixture of plants and fungus. 270 00:34:03,975 --> 00:34:07,352 Once you inhale the powder, You're protected. 271 00:34:07,520 --> 00:34:11,357 What if you already have... The disease? 272 00:34:11,524 --> 00:34:16,153 Once you have turned, then the powder is useless... 273 00:34:16,321 --> 00:34:19,656 But if you get it in time, then there is still hope. 274 00:34:19,824 --> 00:34:22,074 So why didn't my father bring the powder home? 275 00:34:22,093 --> 00:34:23,993 He was doing just that when he died... 276 00:34:25,037 --> 00:34:27,873 And the secret of the powder died with him. 277 00:34:28,041 --> 00:34:31,376 But you kept the powder. So you're safe, while we... 278 00:34:31,544 --> 00:34:37,132 No. The powder was stolen, And it will be hard to get it back. 279 00:34:37,300 --> 00:34:40,261 But you'll help us try? 280 00:34:41,972 --> 00:34:46,517 Yes. If we can keep Kaleb alive, 281 00:34:46,685 --> 00:34:51,272 He will be able to carry on his father's work. 282 00:35:00,782 --> 00:35:04,827 They're all from the old world. 283 00:35:08,373 --> 00:35:11,959 My father would often disappear for months at a time. 284 00:35:13,003 --> 00:35:18,132 He told me that out there Were answers to all our questions. 285 00:35:19,593 --> 00:35:23,054 I now understand his fascination. 286 00:35:24,056 --> 00:35:27,934 Your father had this on him When he died. 287 00:35:36,610 --> 00:35:40,363 He said there'd be more adventures. 288 00:35:41,907 --> 00:35:47,120 I've only read one book. How will I ever unlock the secret of the yellow powder? 289 00:35:48,497 --> 00:35:51,082 You're the only one who can read, Kaleb. 290 00:35:51,250 --> 00:35:56,379 But if we find The powder that exists. We only need enough for our people. 291 00:35:56,547 --> 00:36:01,968 Your father risked everything Teaching you to read And leaving the safety of his tribe. 292 00:36:02,136 --> 00:36:06,097 Now... I'm risking everything. 293 00:36:08,267 --> 00:36:12,895 Saving just a few people Is not an option. 294 00:36:22,865 --> 00:36:26,785 Maybe our prayers been answered Yisir. 295 00:36:32,542 --> 00:36:35,711 - What are we waiting for? - That is not god's way! 296 00:36:35,878 --> 00:36:37,150 Well, shouldn't we at least try? 297 00:36:37,160 --> 00:36:41,280 We will not scurry Into the bowels of the earth like animals as our forefathers did. 298 00:36:41,300 --> 00:36:45,803 - They were punished for their sins! - Would god punish us for trying to survive? 299 00:36:45,971 --> 00:36:50,850 We must have faith And courage, And wait for this evil to pass. 300 00:36:52,728 --> 00:36:57,232 If i'd have had enough courage, I would have listened to Kaleb. 301 00:37:01,946 --> 00:37:04,865 let me help 302 00:38:55,561 --> 00:38:59,773 We should wake them. Give them one last chance. 303 00:38:59,941 --> 00:39:02,942 They made their choice. 304 00:39:04,027 --> 00:39:06,821 It's time to go. 305 00:39:40,773 --> 00:39:43,858 Uh, w-we're ready to leave. 306 00:39:46,529 --> 00:39:50,573 Washing my hair's a simple thing, But it makes me feel better. 307 00:39:53,744 --> 00:39:57,581 Amal expects me to perform miracles. 308 00:39:57,748 --> 00:40:00,648 Well, you were the one who sought the knowledge of the old world. 309 00:40:00,684 --> 00:40:02,168 Yeah, and the truth... 310 00:40:02,462 --> 00:40:06,548 and Savan still isn't convinced. - Do not judge him. 311 00:40:06,716 --> 00:40:10,466 All these things we never knew have shattered everything that we believe in. 312 00:40:10,852 --> 00:40:12,202 He finds it hard to accept. 313 00:40:19,937 --> 00:40:23,231 Savan will becomes a great chief. 314 00:40:24,859 --> 00:40:27,778 He is brave and ready for the challenge. 315 00:40:27,945 --> 00:40:31,114 Still not convinced, I am? 316 00:40:31,282 --> 00:40:34,159 We shall know soon enough. 317 00:40:47,591 --> 00:40:50,842 Okay, Persk, take care of your mom. 318 00:41:18,080 --> 00:41:21,249 How deep do you think it is? 319 00:41:21,417 --> 00:41:25,545 The ceiling's gone. It could've blocked the whole tunnel. 320 00:41:25,713 --> 00:41:27,913 No, it can't have. I can still feel a breeze. 321 00:41:28,159 --> 00:41:30,209 Well, you only need a small gap for that. 322 00:41:33,094 --> 00:41:35,179 What are you doing? 323 00:41:35,347 --> 00:41:39,934 If it's a small gap, You need a small person to fit through it. 324 00:41:46,316 --> 00:41:48,484 Miru! 325 00:42:00,498 --> 00:42:04,041 - That will stay on top of the water? - It will, 326 00:42:04,209 --> 00:42:08,170 And as long as you stay on, you'll be safe. 327 00:42:19,141 --> 00:42:21,226 Jump. 328 00:42:21,811 --> 00:42:24,938 Come on. It's okay. 329 00:42:33,322 --> 00:42:37,575 - I'm walking on water. - Yes, it floats. 330 00:42:41,246 --> 00:42:44,791 This river will lead us to the yellow powder. 331 00:42:44,959 --> 00:42:48,378 That's a paddle. Use both hands. 332 00:42:49,547 --> 00:42:52,424 Here, let me show you. 333 00:42:52,591 --> 00:42:55,093 That's it. Good. 334 00:43:22,914 --> 00:43:25,499 I think she's okay. 335 00:43:25,666 --> 00:43:29,378 It's okay! There's a way through! 336 00:43:29,545 --> 00:43:31,630 Give me your hand! 337 00:43:31,798 --> 00:43:35,217 - Miru! - There's something in the water! 338 00:43:36,761 --> 00:43:40,139 - There's something in the water! - What is it? 339 00:43:41,183 --> 00:43:44,518 - Get them off me! Get them off! - It's okay. 340 00:43:44,686 --> 00:43:47,605 - Get them off... - Miru, it's okay. I'm getting them off. 341 00:43:53,778 --> 00:43:56,363 It's all right, It's all right... 342 00:43:56,531 --> 00:43:59,032 It's all right. I think they're all gone. 343 00:43:59,200 --> 00:44:02,661 - Do we look for another way? - No. 344 00:44:04,622 --> 00:44:07,499 We've come too far. 345 00:44:12,798 --> 00:44:17,885 Right. When I go through, Just get them off me fast, okay? 346 00:45:04,516 --> 00:45:07,017 - Paddle! - Get in the middle! 347 00:45:07,185 --> 00:45:09,854 The middle! Row to the middle! 348 00:45:34,005 --> 00:45:37,089 I fear they will never leave. 349 00:45:39,718 --> 00:45:44,013 Let's hope the others aren't punished For their doubts. 350 00:46:11,668 --> 00:46:14,168 There was a group of us, 351 00:46:14,336 --> 00:46:19,674 A brotherhood, That was formed to help protect each tribe from the mutants. 352 00:46:22,511 --> 00:46:24,311 After Jaret discovered the powder... 353 00:46:26,192 --> 00:46:28,532 we thought if we could immunize enough tribes, 354 00:46:28,552 --> 00:46:30,252 people could come out of hiding, 355 00:46:30,304 --> 00:46:31,654 start to rebuild the world. 356 00:46:33,439 --> 00:46:36,275 But we were betrayed. 357 00:46:36,443 --> 00:46:38,902 By one of our own. 358 00:46:39,946 --> 00:46:43,324 A man called Gagen stole the powder. 359 00:46:43,492 --> 00:46:47,952 But won't he help us if he sees that we're sick? 360 00:46:48,120 --> 00:46:53,500 You don't know this man. He turned an island into a fortress, 361 00:46:54,669 --> 00:46:56,962 His empire. 362 00:46:58,006 --> 00:47:01,049 Gagen has hordes of followers 363 00:47:01,217 --> 00:47:04,762 Who will kill for the chance to inhale the yellow powder, 364 00:47:06,139 --> 00:47:08,891 And kill they do. 365 00:47:11,686 --> 00:47:14,522 - You okay? - Those leech bites really sting. 366 00:47:14,690 --> 00:47:18,150 Yeah, well, not as much as a beast bite. 367 00:47:18,318 --> 00:47:21,112 If you put it that way, I'm beginning to enjoy it. 368 00:47:21,280 --> 00:47:23,655 Over here! 369 00:47:24,991 --> 00:47:28,494 Looks like we got our miracle after all. 370 00:47:28,661 --> 00:47:31,914 Half a miracle. 371 00:47:32,082 --> 00:47:36,085 - We've still got to climb it. - I'll go first. 372 00:47:41,300 --> 00:47:43,467 - Were you bitten? - No. 373 00:47:43,635 --> 00:47:47,221 - Did they claw you? - We were fighting. I don't know! 374 00:47:47,389 --> 00:47:50,892 - Maybe being close is all it takes. - We don't know that. 375 00:47:51,060 --> 00:47:53,210 Yeah, but if it is, then we're all infected. 376 00:47:53,745 --> 00:47:55,195 Then we're all going to turn. 377 00:47:57,650 --> 00:48:00,609 Okay, we'd better get going. 378 00:48:00,777 --> 00:48:04,196 Right. Let's finish what we started! 379 00:48:21,882 --> 00:48:28,013 You know that Kaleb must find his father's work. Above all else. Do you understand? 380 00:48:38,440 --> 00:48:43,945 - Kaleb. I never thanked you. - For what? 381 00:48:44,113 --> 00:48:48,116 For saving my life back at the village, After the attack. 382 00:48:49,452 --> 00:48:52,746 I haven't saved anyone yet. 383 00:48:52,913 --> 00:48:55,832 Well, you saved me, so thank you. 384 00:49:20,566 --> 00:49:22,400 Oh, no. No... 385 00:49:25,363 --> 00:49:29,408 Get down quickly! 386 00:49:43,465 --> 00:49:46,175 Go on! Leave me! 387 00:49:46,343 --> 00:49:48,426 Leave me! 388 00:49:48,594 --> 00:49:51,596 I'll carry you! 389 00:49:51,764 --> 00:49:56,226 You two can still get out of here. I'm dead either way! 390 00:49:56,394 --> 00:49:58,478 Move! 391 00:50:01,149 --> 00:50:03,233 Go! 392 00:50:04,110 --> 00:50:06,362 No 393 00:50:27,383 --> 00:50:29,483 When the old world died, how many survived? 394 00:50:30,065 --> 00:50:31,315 It's impossible to say. 395 00:50:32,597 --> 00:50:36,517 Each of the brotherhood came from a tribe of 60 or 70. 396 00:50:36,685 --> 00:50:40,438 - Are they all still out there? - Scattered, staying hidden. 397 00:50:40,605 --> 00:50:46,360 We set up these beacons as a warning system. A beacon is lit, help will come. 398 00:50:46,528 --> 00:50:49,155 That's the theory. 399 00:50:49,323 --> 00:50:52,700 Let's see who's up for the fight. 400 00:52:07,944 --> 00:52:09,986 Run! 401 00:52:10,154 --> 00:52:12,488 What did he say? 402 00:52:12,656 --> 00:52:15,325 Run! Mutants! 403 00:52:19,330 --> 00:52:21,414 Run! 404 00:52:30,300 --> 00:52:32,843 Run! To the raft! 405 00:53:08,880 --> 00:53:11,841 - We have to go back! - No, he's finished! 406 00:53:12,008 --> 00:53:14,468 We can't just leave him. 407 00:53:14,636 --> 00:53:17,471 - We have to go! - No! Come on! 408 00:53:17,639 --> 00:53:19,889 Where are you going? - Get to the raft, Dorel! 409 00:53:19,908 --> 00:53:21,109 Without Amal? - Come on! 410 00:53:49,671 --> 00:53:51,221 But what about the brotherhood? 411 00:53:51,289 --> 00:53:53,489 He lit the beacon! He said others would come! 412 00:53:53,509 --> 00:53:54,709 He said they might come. 413 00:53:54,853 --> 00:53:56,903 Do you want to wait along with the beasts? 414 00:53:58,263 --> 00:54:01,307 The river is our only chance. 415 00:54:02,350 --> 00:54:04,226 No. 416 00:54:05,520 --> 00:54:09,398 The yellow powder's our only chance. 417 00:55:22,014 --> 00:55:28,270 If this is to be our time, Let us leave this world together. 418 00:55:31,816 --> 00:55:34,318 We tried. 419 00:55:36,112 --> 00:55:39,615 I never understood your father before. 420 00:55:39,783 --> 00:55:43,035 He would be proud of you. 421 00:56:04,140 --> 00:56:07,184 - Is it just us? - Let's hope not. 422 00:56:07,352 --> 00:56:10,229 Have you seen Amal? 423 00:56:10,397 --> 00:56:13,816 Well, this is his beacon. He must be here. 424 00:56:16,194 --> 00:56:18,613 - Who's that? - Well, that's not him. 425 00:56:18,780 --> 00:56:21,072 That's garth And his brother. 426 00:56:36,506 --> 00:56:39,175 How are you feeling? 427 00:56:39,342 --> 00:56:41,635 Okay. 428 00:56:49,770 --> 00:56:52,063 Have we gone too far? 429 00:56:52,231 --> 00:56:55,316 Maybe we passed it in the night. 430 00:56:55,483 --> 00:56:58,235 I don't think so. 431 00:57:34,731 --> 00:57:37,233 Here! Over here. 432 00:57:43,866 --> 00:57:45,950 Give me a hand. 433 00:57:54,460 --> 00:57:58,380 I wonder how many people lived In a village like this? 434 00:58:04,554 --> 00:58:07,004 Come on. Let's find this Gagen and get the powder. 435 00:58:07,024 --> 00:58:08,474 But there's only three of us. 436 00:58:08,891 --> 00:58:13,019 We won't give him a choice. If we can't reason with him, We'll fight him. 437 00:58:13,187 --> 00:58:17,982 We can't fight him, Savan. We don't have to. 438 00:58:18,150 --> 00:58:22,529 We'll convince him we have something he needs. 439 00:59:30,890 --> 00:59:33,225 What's the problem? 440 00:59:35,061 --> 00:59:37,855 I saw you! 441 00:59:38,023 --> 00:59:40,274 Thief! 442 00:59:40,442 --> 00:59:42,842 Please, please... I won't do it again, I promise. 443 00:59:42,862 --> 00:59:44,762 I promise I won't do it again. Please? 444 00:59:46,448 --> 00:59:49,325 You won't. 445 01:00:09,471 --> 01:00:12,807 - Who are you? - It's all right. We're not with them. 446 01:00:14,017 --> 01:00:17,270 We came down the river. 447 01:00:18,314 --> 01:00:19,714 Then you've got the disease. 448 01:00:20,809 --> 01:00:21,859 Leave me alone. 449 01:00:21,874 --> 01:00:23,774 We came for the yellow powder. 450 01:00:24,737 --> 01:00:27,739 We all came for the yellow powder. 451 01:00:27,907 --> 01:00:31,909 - How do we find it? - You find it... 452 01:00:34,830 --> 01:00:37,957 Do you know a man called Gagen? 453 01:00:40,961 --> 01:00:45,423 Gagen... 454 01:00:47,635 --> 01:00:50,678 Savan, let him go! 455 01:00:51,889 --> 01:00:55,558 Stop! I only want to ask you a question! 456 01:01:08,447 --> 01:01:13,242 Jaret's son, Kaleb... He can read. 457 01:01:13,410 --> 01:01:16,579 His village was attacked by mutants. 458 01:01:16,747 --> 01:01:19,457 There are survivors, trapped. 459 01:01:19,625 --> 01:01:23,378 Kaleb and two others have gone to get the yellow powder. 460 01:01:23,546 --> 01:01:26,882 - Against Gagen? - They need our help. 461 01:01:27,049 --> 01:01:28,899 Gagen's forces are too strong for us. 462 01:01:28,942 --> 01:01:31,092 This boy, he could be the savior of mankind. 463 01:01:33,264 --> 01:01:35,933 - It's too risky. - Is that not worth the risk? 464 01:01:36,101 --> 01:01:39,395 - We are all immune, and so are our tribes. - Not your children's children, 465 01:01:39,562 --> 01:01:44,023 And we have no powder to give them. What about their future? 466 01:01:44,191 --> 01:01:48,486 Or the others, way beyond our lands? 467 01:01:48,654 --> 01:01:54,868 With the yellow powder, We could come out of hiding And join forces against the mutants. 468 01:01:55,036 --> 01:01:58,372 This could be our last chance. 469 01:02:13,388 --> 01:02:15,598 Let go of me! 470 01:02:21,395 --> 01:02:23,855 Bring them. 471 01:03:43,562 --> 01:03:49,734 Sir... We do not recognize them, So we think they might be infected. 472 01:03:54,782 --> 01:03:59,369 - We've come here for the yellow powder - I know why you're here. 473 01:04:08,212 --> 01:04:13,007 - You're wasting your time, giselle. - She's still a human being. 474 01:04:13,175 --> 01:04:15,927 Not for much longer. 475 01:04:37,242 --> 01:04:41,119 My daughter is a compassionate soul. I'm afraid she doesn't get it from me. 476 01:04:41,287 --> 01:04:44,581 I can't help you. Get them off my island before they turn. 477 01:04:44,748 --> 01:04:48,501 I've come to help you, Gagen. 478 01:04:51,505 --> 01:04:55,175 I didn't know I needed help. 479 01:04:55,343 --> 01:04:59,554 When you took the yellow powder, You must've known it wouldn't last forever. 480 01:04:59,722 --> 01:05:01,822 That powder was a gift. It was given to me. 481 01:05:02,450 --> 01:05:03,750 A gift from a dying man. 482 01:05:03,810 --> 01:05:06,729 That man was my father. 483 01:05:06,896 --> 01:05:11,567 - Your father was Jaret? - The one who discovered the yellow powder. 484 01:05:16,238 --> 01:05:20,909 His dying wish was that it benefits everyone, Not be hoarded by one man. 485 01:05:21,077 --> 01:05:25,831 - Is that true? - No. 486 01:05:25,999 --> 01:05:30,794 My father could read. So can i. 487 01:05:30,962 --> 01:05:33,547 I don't believe you. 488 01:05:43,433 --> 01:05:49,230 "for abraham lincoln, "there was no satisfaction 489 01:05:49,398 --> 01:05:52,733 "over his victory, 490 01:05:52,900 --> 01:05:57,779 "for he had inherited a country 491 01:05:57,947 --> 01:06:01,909 That was tearing itself apart." 492 01:06:04,454 --> 01:06:09,583 I've come to carry on my father's work. I can make the yellow powder. 493 01:06:09,751 --> 01:06:13,451 Give us some of yours so that I will live, let us take some to our village. 494 01:06:13,684 --> 01:06:15,684 Then I will make you as much as you need. 495 01:06:15,799 --> 01:06:20,470 - If I fail you, you can kill me. - You're dying already. You'll say anything. 496 01:06:20,638 --> 01:06:23,973 First, prove what you say, and I'll give you the powder. 497 01:06:28,228 --> 01:06:31,564 - We don't have enough time. - Well, then, you'd better be quick. 498 01:06:31,731 --> 01:06:35,234 What yellow powder remains Is for my children's children. 499 01:06:35,402 --> 01:06:39,989 Outsiders can stay on the island. We'll protect them from the mutants, 500 01:06:40,157 --> 01:06:42,783 - But they must work. - We've seen them work. 501 01:06:42,951 --> 01:06:48,039 Unless, of course, they're infected, And then I offer them A quick death, 502 01:06:48,207 --> 01:06:53,253 A courtesy i'll extend to you and your friend When the time comes. 503 01:07:01,763 --> 01:07:07,141 If it wasn't for his father, We'd all be dead. Let them have some of the powder... 504 01:07:07,309 --> 01:07:12,438 Giselle, enough. Take him into the library, And you know what to do with her. 505 01:07:20,990 --> 01:07:24,993 Was he telling the truth? Did you steal the yellow powder? 506 01:07:25,161 --> 01:07:29,748 It wasn't his father who kept us alive. It was me. 507 01:07:29,916 --> 01:07:32,250 There just wasn't enough. 508 01:07:32,418 --> 01:07:34,628 Did you steal it? 509 01:07:34,796 --> 01:07:37,881 You think i'm a tyrant? 510 01:07:39,341 --> 01:07:42,427 I kept us safe. 511 01:07:43,762 --> 01:07:47,182 One day, you will have children... 512 01:07:47,349 --> 01:07:50,477 And you will understand. 513 01:07:59,779 --> 01:08:05,159 I know you want to help us. I'm not going to hurt you. All right? 514 01:08:07,662 --> 01:08:10,164 Show me where the powder is. 515 01:08:10,332 --> 01:08:14,751 - I can't betray my father. - How many has he betrayed? 516 01:08:16,087 --> 01:08:21,216 - Your friend said he could make more. - Maybe, eventually, but he's just stalling. 517 01:08:21,384 --> 01:08:25,878 - I'm sorry. I can't... - Then you're killing us, 518 01:08:25,888 --> 01:08:29,725 And all that's left of my tribe. Is that what you want? 519 01:08:44,199 --> 01:08:47,952 I've spent my entire life Clinging to a small patch of rock, 520 01:08:48,120 --> 01:08:51,121 Thinking we were the only ones left, 521 01:08:51,289 --> 01:08:55,334 But there may be thousands of survivors out there. 522 01:08:55,501 --> 01:08:58,921 And they deserve the chance You've been given. 523 01:09:01,841 --> 01:09:06,846 I'll take you to where the powder is kept, But it won't do you any good. 524 01:09:32,163 --> 01:09:34,457 Where do I start? 525 01:09:37,961 --> 01:09:44,258 It's in there, but we need the key, Which is around my father's neck. Always. 526 01:09:53,018 --> 01:09:57,814 - When is the last time he got some powder? - Um... Yesterday. 527 01:09:57,982 --> 01:10:00,317 Then this isn't where he keeps it. 528 01:10:00,485 --> 01:10:03,861 This door hasn't been opened in a long time. 529 01:10:05,113 --> 01:10:11,702 It doesn't make sense. Whenever he comes out of here, He always has the powder. 530 01:10:52,411 --> 01:10:55,956 This is all my father's work. 531 01:11:02,255 --> 01:11:05,215 You really don't know what you're doing. 532 01:11:06,259 --> 01:11:10,262 I can do this, just not quickly. 533 01:11:12,098 --> 01:11:14,974 It could take weeks. 534 01:11:15,142 --> 01:11:16,902 If Gagen gives us enough powder for our tribe, 535 01:11:16,912 --> 01:11:19,262 I'll come back and make him as much as he needs. 536 01:11:19,814 --> 01:11:23,066 Only to find out this has all be a ruse. 537 01:11:23,735 --> 01:11:26,611 You're out of time. 538 01:11:40,001 --> 01:11:43,462 Somebody, End this! Please... 539 01:11:43,630 --> 01:11:47,800 - Remi, do something! - He's an elder. I can't. 540 01:11:54,974 --> 01:11:56,350 Miru! 541 01:12:21,627 --> 01:12:26,922 When it's time, I hope you do the same for me. 542 01:12:35,348 --> 01:12:38,267 As I thought. 543 01:12:44,274 --> 01:12:46,484 Give me the powder. 544 01:12:46,652 --> 01:12:50,405 Where do I draw the line? 545 01:12:52,199 --> 01:12:56,036 You know how many people Have asked me for the same thing? 546 01:12:56,203 --> 01:12:59,497 You know I can do this. 547 01:13:02,793 --> 01:13:06,504 Or is that what you're afraid of? 548 01:13:07,256 --> 01:13:11,467 To lose your hold on all these people? 549 01:13:12,803 --> 01:13:14,679 Father! 550 01:13:15,598 --> 01:13:18,766 There's someone in the safe room, Searching for the powder. 551 01:13:50,049 --> 01:13:52,926 Don't kill him! No! 552 01:13:57,181 --> 01:14:00,142 When I tell you, take a deep breath. 553 01:14:00,310 --> 01:14:02,394 Are you ready? 554 01:14:03,980 --> 01:14:08,025 - Give it a few minutes. - Dorel doesn't have a few minutes. 555 01:14:08,193 --> 01:14:11,111 Take me to her. 556 01:14:11,696 --> 01:14:14,155 Open the door! 557 01:14:14,323 --> 01:14:16,223 I wouldn't go in there. She's starting to turn. 558 01:14:16,264 --> 01:14:17,514 She needs more water. 559 01:14:25,001 --> 01:14:27,419 Hey! What are you doing? 560 01:14:33,468 --> 01:14:36,637 Breathe. Dorel... Breathe! 561 01:14:48,191 --> 01:14:52,152 Okay... Okay, come on. Let's go, babe. 562 01:14:55,240 --> 01:14:58,158 - You should come with us. - I don't want to leave the island. 563 01:14:58,226 --> 01:15:00,276 And your father? He'll forgive you for helping us? 564 01:15:00,326 --> 01:15:01,996 It's you he'll be after. 565 01:15:02,080 --> 01:15:04,832 This is the future of my people, too. 566 01:15:05,000 --> 01:15:09,879 Tell Kaleb to keep his promise and continue his father's work. 567 01:15:41,495 --> 01:15:46,374 He has to breathe it in. Get it in front of his face! 568 01:15:48,961 --> 01:15:51,713 He's not breathing. Watch out. 569 01:15:57,887 --> 01:16:01,222 Kaleb? Kaleb, can you hear me? Kaleb? 570 01:16:01,389 --> 01:16:06,143 Kaleb, we have the powder, But we have to leave now. Come on. 571 01:16:12,901 --> 01:16:15,278 Hey! Stop! Stop them! 572 01:16:15,446 --> 01:16:17,739 This way. 573 01:16:17,907 --> 01:16:20,033 They're getting away! 574 01:16:20,201 --> 01:16:21,826 Move it! 575 01:16:21,994 --> 01:16:26,623 Kill them! 576 01:16:26,791 --> 01:16:29,709 - I'll draw them away. - No, Savan! 577 01:16:29,877 --> 01:16:33,046 Don't worry, i'll catch up. 578 01:16:33,214 --> 01:16:34,798 After them! 579 01:17:29,654 --> 01:17:31,104 Let's go! 580 01:17:33,552 --> 01:17:34,802 Go! 581 01:17:36,605 --> 01:17:37,755 Go! 582 01:17:40,240 --> 01:17:44,618 - Did you lose them? - They'll want their powder back. 583 01:18:01,219 --> 01:18:03,969 We can't go back upriver. We'll be fighting the current. 584 01:18:04,060 --> 01:18:05,260 We'll have to go inland. 585 01:18:05,640 --> 01:18:10,019 - How will we find our way back? - We have Kaleb. 586 01:18:11,730 --> 01:18:14,315 He's a good tracker. 587 01:19:06,451 --> 01:19:11,581 They've gone overland. They're still alive. They must have the powder. 588 01:19:14,251 --> 01:19:16,586 Over there. 589 01:20:02,133 --> 01:20:04,051 Keep going. 590 01:20:13,018 --> 01:20:15,478 Gagen. Go! 591 01:20:33,897 --> 01:20:35,197 Kaleb... 592 01:20:35,996 --> 01:20:37,679 Can you run? 593 01:20:42,716 --> 01:20:44,216 Kaleb... 594 01:20:45,034 --> 01:20:46,879 Start picking the beasts off from the tree line. 595 01:20:46,889 --> 01:20:48,682 It's not much, but it might give you a chance. 596 01:20:48,692 --> 01:20:52,099 - What are you doing? - Kaleb must survive. 597 01:20:52,266 --> 01:20:55,769 - I'm not leaving without you. - No... I'm the chief. Do as I say. 598 01:20:59,691 --> 01:21:01,150 Savan. Savan! 599 01:21:03,778 --> 01:21:05,529 Run, Dorel! 600 01:21:07,699 --> 01:21:09,700 Go back! Go back! 601 01:21:20,379 --> 01:21:22,421 No! Savan! 602 01:22:14,767 --> 01:22:17,060 We can't stop now. 603 01:22:36,830 --> 01:22:39,499 - Come on. - Have you got the powder? 604 01:22:39,666 --> 01:22:41,459 Yeah. 605 01:22:43,420 --> 01:22:46,923 Then let's get it to your people. 606 01:23:09,446 --> 01:23:12,240 Remi, please! Please, you have to help me. 607 01:23:12,408 --> 01:23:16,494 You have to, please! Please end this now! Please! 608 01:23:16,662 --> 01:23:19,998 - No, I can't! - End it, Remi, Please! 609 01:23:20,166 --> 01:23:22,751 I can't take it, please... 610 01:24:18,851 --> 01:24:20,934 Let me in! 611 01:24:23,479 --> 01:24:25,981 It's Dorel! 612 01:24:27,692 --> 01:24:30,277 Give them the powder. 613 01:24:32,572 --> 01:24:33,948 No! 614 01:24:34,115 --> 01:24:37,993 Please, I need you to do it! I can't stand it, please! 615 01:24:38,161 --> 01:24:39,745 Help me! 616 01:24:39,913 --> 01:24:42,164 I've got the cure. Do it! 617 01:24:45,169 --> 01:24:46,461 Miru! 618 01:25:01,351 --> 01:25:04,103 Lift her. Sit her up. 619 01:25:05,272 --> 01:25:07,732 Okay, Miru, listen to me. 620 01:25:09,234 --> 01:25:11,694 Take-take a deep breath. 621 01:25:23,416 --> 01:25:25,667 Dorel. 622 01:25:54,780 --> 01:25:57,574 - Miru? - She's alive. 623 01:26:02,747 --> 01:26:05,916 I want my powder! 624 01:26:06,960 --> 01:26:09,419 It's not yours. 625 01:26:09,586 --> 01:26:12,463 It never was. 626 01:26:12,631 --> 01:26:15,008 It was for my people. 627 01:26:59,095 --> 01:27:01,764 Ready? Close your mouth. 628 01:27:04,643 --> 01:27:07,728 Good. Okay, you can lie back. 629 01:27:09,606 --> 01:27:12,149 You're back! 630 01:27:15,404 --> 01:27:18,613 I promised, didn't I? 631 01:27:18,781 --> 01:27:21,700 Let's get you out of here. 632 01:27:43,140 --> 01:27:49,020 - He should be returned now. - I do not think he'll be back. 633 01:27:49,188 --> 01:27:54,650 - We must gather our people. - No, no need to take revenge. 634 01:27:54,818 --> 01:28:00,030 - Would your father have wanted it? - The powder was a weapon for him. 635 01:28:01,157 --> 01:28:05,119 But in reality it is a cure. 636 01:28:21,011 --> 01:28:25,640 - You sure about this? - I'm sure about this. 637 01:28:25,808 --> 01:28:30,394 To continue my father's work, I have to go back. 638 01:28:36,568 --> 01:28:40,196 - Take care. - And you. 639 01:28:46,620 --> 01:28:48,872 Bye. 640 01:28:52,752 --> 01:28:56,463 "B"... What's after "B"? 641 01:28:56,631 --> 01:28:58,673 "C". - Very good. And what's after? 642 01:28:58,841 --> 01:29:00,967 "D"... 643 01:29:02,929 --> 01:29:08,349 - See you. Take care of yourself, okay? - Yeah. You, too, brother. 644 01:29:12,187 --> 01:29:16,941 - What's this one? - "H, I... 645 01:29:17,109 --> 01:29:20,070 J, K..." 646 01:29:20,237 --> 01:29:22,572 Kaleb! 647 01:29:23,616 --> 01:29:26,284 Bye, Persk. 50090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.