Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,200 --> 00:00:38,826
Savan!
2
00:00:42,664 --> 00:00:46,751
Url has ordered us to turn back.
Savan!
3
00:00:46,918 --> 00:00:50,212
Age has made him too cautious.
4
00:00:50,380 --> 00:00:53,508
He's my father,
I can speak of him as I wish.
5
00:00:53,675 --> 00:00:58,178
- When you're chief, you'll want respect.
- It's not just a matter of respect.
6
00:00:58,346 --> 00:01:03,559
Now, stay close And tonight, Yomak,
You will feast on the heart with me.
7
00:01:17,908 --> 00:01:20,284
Are you deaf, Savan?
8
00:01:21,286 --> 00:01:24,122
We do not separate, ever.
9
00:01:25,916 --> 00:01:29,919
- You may not agree with my methods.
- We haven't had fresh meat in weeks.
10
00:01:30,087 --> 00:01:32,463
Roots and berries are not enough for us.
11
00:01:32,630 --> 00:01:34,280
You've got a lot to learn, Savan.
12
00:01:34,833 --> 00:01:37,183
I've proved myself
the best hunter in this tribe
13
00:01:37,344 --> 00:01:41,639
Hunting is not just about courage.
You've got to be clever, too.
14
00:01:41,807 --> 00:01:45,685
- We are not the only predators out here.
- We are tired of being hungry.
15
00:01:45,853 --> 00:01:48,353
Let me lead this hunt,
and we will make our kill...
16
00:01:48,409 --> 00:01:51,059
and tonight the village will
have reason to celebrate.
17
00:01:51,150 --> 00:01:54,903
And the women will show their gratitude.
18
00:01:56,280 --> 00:01:59,407
Very well, Savan, lead.
19
00:02:01,202 --> 00:02:05,288
Follow me.
Watch for my signal.
20
00:03:16,152 --> 00:03:18,028
Kaleb?
21
00:03:20,614 --> 00:03:23,867
What's it to be then,
Roast Kaleb or boiled Kaleb?
22
00:03:25,027 --> 00:03:27,227
You belong with the women,
not with the hunt.
23
00:03:27,247 --> 00:03:28,446
It's ahead. I've tracked it.
24
00:03:28,456 --> 00:03:32,000
- Tracked what, the deadly blueberry?
- Enough!
25
00:03:32,168 --> 00:03:34,568
That's beyond our hunting grounds.
You know that.
26
00:03:34,693 --> 00:03:37,893
It's out there, right in front of us...
only 200 paces.
27
00:03:37,966 --> 00:03:41,677
This is as far as we go.
We already pushed our luck.
28
00:03:41,845 --> 00:03:44,972
It's too dangerous.
Maybe if we're quick...
29
00:03:51,021 --> 00:03:53,939
200 paces, that's it.
30
00:05:13,854 --> 00:05:14,904
I tracked it!
31
00:05:14,968 --> 00:05:17,418
Tracking's one thing,
bringing it down is another.
32
00:05:18,442 --> 00:05:21,903
Stay back, or you'll only get hurt.
33
00:07:07,427 --> 00:07:11,263
- Evan, go cut the heart out!
- Yeah, cut it out!
34
00:07:22,317 --> 00:07:26,154
The honor of today's hunt is Savan's
And Kaleb's.
35
00:07:26,947 --> 00:07:29,781
You will share the heart tonight.
36
00:07:30,825 --> 00:07:33,952
- It was my kill.
- Your blow brought it down,
37
00:07:34,120 --> 00:07:37,081
But it was Kaleb's skills
that led us here. Is that not so?
38
00:07:38,667 --> 00:07:40,292
Savan!
39
00:07:41,461 --> 00:07:44,130
- Yomak?
- Help me.
40
00:07:44,298 --> 00:07:46,090
No! Stay back, all of you!
41
00:07:47,551 --> 00:07:50,136
He's been bitten!
42
00:07:53,849 --> 00:07:56,017
Savan!
43
00:07:57,311 --> 00:08:01,982
Kill me, Savan. Don't let it take me.
Please.
44
00:08:05,902 --> 00:08:08,696
Savan...
Please!
45
00:08:09,990 --> 00:08:12,033
Please...
46
00:08:15,662 --> 00:08:17,330
Savan!
47
00:08:22,419 --> 00:08:24,462
No!
48
00:08:24,630 --> 00:08:28,383
No!
I'll kill you!
49
00:08:28,551 --> 00:08:31,803
- I'll kill all of you!
- Don't do this! We can't stay here!
50
00:08:31,871 --> 00:08:32,871
I won't run!
51
00:08:32,937 --> 00:08:34,817
Do you want to kill us, too?
We can't beat them!
52
00:08:35,349 --> 00:08:37,976
They killed him!
53
00:09:03,753 --> 00:09:05,712
Savan!
54
00:09:08,007 --> 00:09:11,677
- Dorel.
- Finally. Tonight we feast.
55
00:09:12,804 --> 00:09:16,014
We lost Yomak today.
56
00:09:16,182 --> 00:09:18,683
He was bitten.
57
00:09:21,270 --> 00:09:23,355
Kaleb!
58
00:09:24,941 --> 00:09:27,526
- You don't stand a chance.
- What?
59
00:09:27,693 --> 00:09:31,113
Oh, come on. You can't keep
secrets from your sister.
60
00:09:31,280 --> 00:09:33,740
We know you like Dorel.
61
00:09:45,128 --> 00:09:48,589
Well, you never know.
Maybe Dorel doesn't want to marry
62
00:09:48,757 --> 00:09:53,260
A tall, handsome Future chief.
63
00:10:05,857 --> 00:10:08,442
Yomak's dead.
64
00:10:12,072 --> 00:10:14,740
It was my fault.
65
00:10:17,995 --> 00:10:20,162
What happened?
66
00:10:20,330 --> 00:10:24,250
I led them beyond our hunting grounds.
67
00:10:24,418 --> 00:10:27,628
He was attacked by beasts.
68
00:10:30,548 --> 00:10:34,259
The beasts are here.
It's only a matter of time befores.
69
00:10:34,427 --> 00:10:38,556
- We must leave grey rock.
- You saw them with your own eyes?
70
00:10:38,723 --> 00:10:42,268
Yomak was bitten.
That's all I needed to see.
71
00:10:42,436 --> 00:10:46,063
Uri...
We've been safe here all this time.
72
00:10:46,231 --> 00:10:49,692
Did you go beyond our hunting grounds?
73
00:10:49,860 --> 00:10:53,237
The tribe needed meat.
There was none here.
74
00:10:53,405 --> 00:10:58,368
- Then we have no choice. We have to leave.
- And go where? There is nowhere else.
75
00:10:58,536 --> 00:11:03,080
We are the last survivors of man.
God chose us and led us to grey rock
76
00:11:03,248 --> 00:11:06,917
And kept us safe here for generations.
Are we to doubt him now?
77
00:11:07,085 --> 00:11:10,588
We should not run,
or wait for them to come.
78
00:11:10,756 --> 00:11:13,507
- We should fight.
- There are too many to fight,
79
00:11:13,675 --> 00:11:18,137
And you know the consequences if we do,
Or have you forgotten about Yomak Already?
80
00:11:18,305 --> 00:11:21,641
Then we should continue to live like
cowards - Careful what you say, Savan.
81
00:11:21,809 --> 00:11:23,059
If it's god's will...
82
00:11:24,263 --> 00:11:28,313
that they must find us here...
then we must accept our fate.
83
00:11:29,150 --> 00:11:33,487
The beasts are a judgment against us,
A punishment for the sins of our fathers.
84
00:11:33,654 --> 00:11:35,854
Was it god's will that my friend should die?
85
00:11:35,892 --> 00:11:37,542
Why can't we choose our own fate?
86
00:11:37,825 --> 00:11:40,660
Hold your tongue.
You've got no business here, Kaleb.
87
00:11:40,827 --> 00:11:44,539
- My father spoke of other tribes...
- Your father didn't listen to the elders
88
00:11:44,707 --> 00:11:48,501
And suffered the same fate as any man
Who goes beyond our hunting grounds.
89
00:11:48,669 --> 00:11:52,005
He went to look for a better life.
For us all.
90
00:11:52,173 --> 00:11:56,134
- What kind of a man abandons his children?
- He sought the truth.
91
00:11:56,302 --> 00:12:00,680
- Our laws are the only truth.
- He's right, Kaleb.
92
00:12:00,848 --> 00:12:03,198
There's nothing out there
but disease and death.
93
00:12:03,819 --> 00:12:04,969
As you have seen today.
94
00:12:06,620 --> 00:12:08,070
The elders will discuss this.
95
00:12:08,410 --> 00:12:11,410
Savan, for your disrespect,
you will take guard duty tonight,
96
00:12:12,736 --> 00:12:17,614
And the two of you will forfeit
the heart of the sloth To the elders.
97
00:12:33,882 --> 00:12:36,682
Why do you get yourself into trouble
on father's account?
98
00:12:37,156 --> 00:12:38,506
Should I not question them?
99
00:12:38,887 --> 00:12:42,973
Kaleb, it is the elders who
have kept us safe, Not our father.
100
00:12:43,141 --> 00:12:47,061
They don't like to be questioned.
101
00:12:47,896 --> 00:12:52,566
Anyway, it doesn't matter now.
He's not coming back.
102
00:12:52,733 --> 00:12:56,695
- He always came back before...
- Yeah, well, not this time.
103
00:12:56,863 --> 00:13:02,159
- It's been almost three years, Kaleb.
- I've had enough of living in hiding, Miru.
104
00:13:04,412 --> 00:13:07,331
I want to know what's out there.
105
00:13:08,917 --> 00:13:12,503
Don't leave me, Kaleb.
You're the only family I have.
106
00:13:12,671 --> 00:13:13,871
Then come with me.
107
00:13:14,153 --> 00:13:17,403
Kaleb, listen to the elders.
There is no one else out there.
108
00:13:17,759 --> 00:13:22,221
That's what they believe. What
about all the things he brought back?
109
00:13:22,389 --> 00:13:25,932
Things from the old world. Those people died
many years ago. It doesn't prove anything.
110
00:13:26,100 --> 00:13:29,811
He told me he had met others,
talked to others.
111
00:13:29,979 --> 00:13:32,898
Yeah?
Well, where are they?
112
00:13:33,066 --> 00:13:37,361
Why haven't they come?
Why hasn't he come?
113
00:13:39,781 --> 00:13:43,242
Well, I will come back, Miru.
114
00:13:44,703 --> 00:13:47,163
I promise.
115
00:15:21,759 --> 00:15:23,385
Beasts!
116
00:16:14,479 --> 00:16:17,189
Protect the cave!
117
00:16:37,377 --> 00:16:41,881
Go to the cave!
Go to the bat cave!
118
00:17:32,975 --> 00:17:35,268
No...
119
00:17:49,450 --> 00:17:51,743
No!
120
00:17:52,995 --> 00:17:55,955
There's too many!
121
00:18:00,294 --> 00:18:03,422
Savan, what do we do?
Savan!
122
00:18:10,346 --> 00:18:13,514
- Savan!
- Use the trees! Circle the beasts!
123
00:18:13,682 --> 00:18:15,725
Go! Close the cave!
124
00:18:16,810 --> 00:18:19,604
- Into the cave!
- Kaleb!
125
00:18:19,772 --> 00:18:21,773
- Miru!
- Kaleb!
126
00:18:21,941 --> 00:18:24,651
- Everybody in the cave!
- Get into the cave, Miru!
127
00:18:24,819 --> 00:18:27,529
Miru! Get into the cave!
128
00:18:27,697 --> 00:18:29,698
Everybody, get in here now!
129
00:18:32,076 --> 00:18:35,495
Quickly!
That's it!
130
00:18:35,663 --> 00:18:37,331
Okay!
131
00:18:42,504 --> 00:18:44,588
Close it!
132
00:18:48,884 --> 00:18:51,928
If you don't do it, we all die!
133
00:18:52,096 --> 00:18:54,931
- Do it now!
- But others are still out there!
134
00:18:58,853 --> 00:19:00,646
Do it!
135
00:19:59,372 --> 00:20:01,707
Are you okay?
136
00:20:21,979 --> 00:20:24,689
- How many?
- Too many.
137
00:20:27,818 --> 00:20:31,571
We have to distract them,
Get them away from the cave.
138
00:20:31,739 --> 00:20:34,658
- Then what?
- You have a better idea?
139
00:20:34,825 --> 00:20:39,078
Go for help.
140
00:20:39,246 --> 00:20:43,749
- There may be people who can help us.
- The elders never spoke of anyone else.
141
00:20:43,917 --> 00:20:47,045
The elders are trapped in the cave!
142
00:20:48,756 --> 00:20:52,425
Those beasts will not give up
until they are all dead.
143
00:20:52,593 --> 00:20:56,179
We are the only chance to survive.
144
00:20:56,347 --> 00:20:58,547
We should go to the mountains,
look for other tribes.
145
00:20:58,567 --> 00:21:00,331
There are beasts in the mountains...
146
00:21:00,351 --> 00:21:02,853
There are beasts right here.
147
00:21:07,984 --> 00:21:11,110
- Shouldn't we at least try?
- I'm not going to run away.
148
00:21:11,278 --> 00:21:14,030
What if Kaleb's right?
What if there are others?
149
00:21:14,198 --> 00:21:19,077
If he is right, Then everything
we have ever been told Is a lie.
150
00:21:19,245 --> 00:21:24,165
Do you really take his word Over the elders,
And the generation of elders before them?
151
00:21:24,333 --> 00:21:29,546
But if we stay here and fight the beasts
alone, We will die, And so will our tribe.
152
00:21:29,714 --> 00:21:33,216
And so will you.
Come on.
153
00:21:53,613 --> 00:21:54,813
One day.
154
00:21:55,133 --> 00:21:56,893
You've got one day
to find some other people,
155
00:21:56,903 --> 00:21:58,603
then Dorel and I are turning back.
156
00:22:15,802 --> 00:22:18,179
Kaleb, what is this?
157
00:22:19,389 --> 00:22:21,557
It's a book.
158
00:22:23,559 --> 00:22:26,478
What do you do with it?
159
00:22:26,646 --> 00:22:32,067
It's from the past. People used to put
their thoughts and ideas In books like this.
160
00:22:32,235 --> 00:22:37,615
After the disease came, Everyone was
too busy trying to survive. Books died.
161
00:22:37,782 --> 00:22:43,162
- Where did you get this book?
- My father brought it back.
162
00:22:43,330 --> 00:22:47,208
- He taught me to read.
- Read?
163
00:22:49,169 --> 00:22:52,171
To know what the pages are saying.
164
00:22:58,344 --> 00:23:03,307
"monday morning
Tom sawyer felt miserable..."
165
00:23:05,018 --> 00:23:07,561
Your father has corrupted you.
166
00:23:09,022 --> 00:23:12,316
We don't have time for this.
167
00:23:12,484 --> 00:23:15,570
Which is why we kept it a secret.
168
00:23:19,116 --> 00:23:21,200
Go.
Go!
169
00:24:41,074 --> 00:24:43,284
Kill it!
170
00:24:47,371 --> 00:24:49,247
Kill it!
171
00:24:49,415 --> 00:24:53,668
- It's my father!
- Your father's gone! That's not him!
172
00:25:18,278 --> 00:25:20,820
It's all right.
173
00:25:23,991 --> 00:25:26,952
This wasn't your father anymore.
174
00:25:27,996 --> 00:25:30,581
Kaleb was right.
175
00:25:30,748 --> 00:25:34,042
How...
How do you know my name?
176
00:25:34,210 --> 00:25:36,879
I've been watching you for a long time.
177
00:25:40,258 --> 00:25:42,510
You can read.
178
00:25:43,553 --> 00:25:45,888
Like your father.
179
00:25:46,098 --> 00:25:50,226
- You know my father?
- I knew him.
180
00:25:54,648 --> 00:25:56,732
What happened?
181
00:25:56,900 --> 00:26:01,570
It was his wish That I made sure
no harm came to you.
182
00:26:01,738 --> 00:26:03,822
- Were you bitten?
- What?
183
00:26:03,990 --> 00:26:06,992
- Did it bite you?
- No.
184
00:26:07,160 --> 00:26:10,496
- No bleeding through the nose?
- What do you mean? No...
185
00:26:10,664 --> 00:26:12,284
We're not infected
if that's what you're asking.
186
00:26:12,294 --> 00:26:13,834
Oh, yes, you are.
187
00:26:13,875 --> 00:26:16,961
A mutant has only to breathe on you
To infect you.
188
00:26:17,129 --> 00:26:21,382
The bite is just quicker.
There is still time,
189
00:26:21,550 --> 00:26:24,886
But there will be more of them,
So follow me.
190
00:26:25,054 --> 00:26:27,263
You're lying.
191
00:26:27,431 --> 00:26:29,891
There's nothing wrong with us.
192
00:26:30,851 --> 00:26:35,980
Your mouth will go dry,
And your thirst will be unquenchable.
193
00:26:36,148 --> 00:26:40,276
Your lungs will tighten, your nose
will bleed and your eyes will sting,
194
00:26:40,444 --> 00:26:44,572
Then your heart will race. Now, follow me.
195
00:26:50,955 --> 00:26:53,105
If we're infected,
why did you get so close?
196
00:26:53,455 --> 00:26:54,725
I'm immune.
197
00:26:55,000 --> 00:26:57,460
- What's "immune?"
- I can't catch the disease.
198
00:26:57,628 --> 00:27:00,505
How is that possible?
199
00:27:01,966 --> 00:27:05,510
The cure is a powder, A yellow powder.
200
00:27:06,387 --> 00:27:11,557
There wasn't much of it, And what
little is left will be hard to get.
201
00:27:31,579 --> 00:27:34,748
We have water, but there's no food.
202
00:27:38,962 --> 00:27:43,132
- Don't worry, they can't get in.
- Yeah, but won't they leave?
203
00:27:44,133 --> 00:27:48,928
They know we're here. They won't stop.
They want to kill like rabid dogs.
204
00:27:49,096 --> 00:27:53,433
Then we must pray,
Put ourselves in god's hands.
205
00:27:54,560 --> 00:27:57,521
We must have faith.
206
00:27:57,688 --> 00:28:01,233
Gather round And let us pray.
207
00:28:05,280 --> 00:28:09,825
Oh, lord, be with us,
Protect us from this evil...
208
00:28:16,375 --> 00:28:19,210
Are you taking us to the yellow powder?
209
00:28:20,253 --> 00:28:23,755
We must first go to my home.
210
00:28:23,923 --> 00:28:27,050
There are things we need to pick up.
211
00:28:28,136 --> 00:28:31,388
How come the beasts
never found you out here?
212
00:28:31,556 --> 00:28:36,477
They're frightened of water.
Helps keep them at bay.
213
00:28:40,565 --> 00:28:44,110
Don't worry.
They'll never cross this water.
214
00:29:22,983 --> 00:29:25,276
Did you build this?
215
00:29:26,320 --> 00:29:29,030
It's from the old world.
216
00:29:29,198 --> 00:29:32,157
I just patched it up.
217
00:29:33,743 --> 00:29:35,369
Neenah.
218
00:29:36,830 --> 00:29:39,206
We have visitors.
219
00:29:41,043 --> 00:29:43,169
Why?
220
00:29:45,130 --> 00:29:47,965
He is Jaret's son.
221
00:29:48,133 --> 00:29:50,385
He doesn't belong here.
222
00:29:50,553 --> 00:29:55,765
They need our help. Their village
was attacked by mutants.
223
00:29:55,933 --> 00:29:59,269
You brought infected
people here, To our home?
224
00:30:01,647 --> 00:30:06,151
They weren't bitten. They
still have some time. Neenah!
225
00:30:07,110 --> 00:30:11,614
- He can read.
- I don't care! How can you be so reckless?
226
00:30:11,782 --> 00:30:15,827
- Don't you see what this means?
- It means you've put us in danger.
227
00:30:15,995 --> 00:30:21,166
Look at him. He's a boy.
How can he do what Jaret did?
228
00:30:21,333 --> 00:30:24,210
It's worth the risk.
229
00:30:29,592 --> 00:30:33,303
This is our son, Persk.
230
00:30:33,471 --> 00:30:36,348
It's been a while since he's seen others.
231
00:30:36,516 --> 00:30:40,310
- Hi. I'm Dorel...
- Persk...
232
00:30:55,618 --> 00:30:58,245
The beasts have gone.
233
00:31:01,916 --> 00:31:05,294
I wouldn't be so sure.
234
00:31:07,005 --> 00:31:09,798
It's so quiet.
235
00:31:11,134 --> 00:31:13,219
Open it.
236
00:31:13,386 --> 00:31:15,471
No... Don't touch the door.
237
00:31:15,639 --> 00:31:19,391
There might be other survivors from
our tribe out there Who need our help.
238
00:31:19,558 --> 00:31:22,936
No one else survived, And neither
will we if we open this door.
239
00:31:23,104 --> 00:31:27,149
No... Kaleb is not dead.
240
00:31:28,318 --> 00:31:30,986
I'm sorry, Miru.
241
00:31:31,154 --> 00:31:33,947
He isn't dead!
242
00:31:48,797 --> 00:31:51,048
Neenah...
243
00:31:52,760 --> 00:31:57,262
- Neenah, don't be angry.
- I'm scared, Amal.
244
00:31:57,430 --> 00:31:59,806
I know what you're going to do.
For what?
245
00:31:59,974 --> 00:32:04,853
If Kaleb can do what his father did,
Think what that would mean.
246
00:32:06,773 --> 00:32:13,321
But for you to go back there You were
so lucky to get out the last time.
247
00:32:13,488 --> 00:32:15,865
Then think of Persk.
248
00:32:16,033 --> 00:32:19,869
Why should he have to grow up in a
world Where people live in hiding?
249
00:32:21,705 --> 00:32:24,999
It's been good enough for us.
250
00:32:27,878 --> 00:32:31,547
We're happy here, aren't we?
251
00:32:31,715 --> 00:32:35,885
But what about his children,
And the others who are out there?
252
00:32:36,928 --> 00:32:42,016
They'll never be safe Unless we can learn
to make the powder.
253
00:32:43,060 --> 00:32:48,981
Are we going to look Persk in the eye And tell him
we never took the one chance That came our way?
254
00:32:51,235 --> 00:32:53,736
What did your elders teach
you about the disease?
255
00:32:53,904 --> 00:32:58,283
That god created it
As punishment for man's sins.
256
00:32:58,451 --> 00:33:03,288
The old world was full of greed, And men
created machines that got out of control,
257
00:33:03,456 --> 00:33:08,167
And they meddled with nature,
And only god could stop them.
258
00:33:09,419 --> 00:33:13,005
Men were trying to perfect
their own design.
259
00:33:13,173 --> 00:33:16,759
They found a way to bring
extinct animals back to life
260
00:33:16,927 --> 00:33:19,971
Like the mammoth and sloth that you hunt,
261
00:33:20,139 --> 00:33:24,476
But their science
also brought us the disease.
262
00:33:24,644 --> 00:33:27,646
It wasn't long before
the whole world was infected.
263
00:33:27,813 --> 00:33:32,734
The disease ate into the human brain,
Turning men into mutants.
264
00:33:34,279 --> 00:33:38,323
- How do you know all of this?
- Because I met Kaleb's father.
265
00:33:39,659 --> 00:33:44,120
Jaret had the courage
To look for the old knowledge.
266
00:33:45,331 --> 00:33:48,875
He found out what really happened.
267
00:33:49,919 --> 00:33:53,922
It was your father, Kaleb,
Who discovered the cure.
268
00:33:54,090 --> 00:33:56,758
The yellow powder?
269
00:33:58,636 --> 00:34:03,807
It took him many years To find the
right mixture of plants and fungus.
270
00:34:03,975 --> 00:34:07,352
Once you inhale the powder,
You're protected.
271
00:34:07,520 --> 00:34:11,357
What if you already have...
The disease?
272
00:34:11,524 --> 00:34:16,153
Once you have turned,
then the powder is useless...
273
00:34:16,321 --> 00:34:19,656
But if you get it in time,
then there is still hope.
274
00:34:19,824 --> 00:34:22,074
So why didn't my father
bring the powder home?
275
00:34:22,093 --> 00:34:23,993
He was doing just that when he died...
276
00:34:25,037 --> 00:34:27,873
And the secret of the powder died with him.
277
00:34:28,041 --> 00:34:31,376
But you kept the powder.
So you're safe, while we...
278
00:34:31,544 --> 00:34:37,132
No. The powder was stolen,
And it will be hard to get it back.
279
00:34:37,300 --> 00:34:40,261
But you'll help us try?
280
00:34:41,972 --> 00:34:46,517
Yes. If we can keep Kaleb alive,
281
00:34:46,685 --> 00:34:51,272
He will be able to carry on
his father's work.
282
00:35:00,782 --> 00:35:04,827
They're all from the old world.
283
00:35:08,373 --> 00:35:11,959
My father would often disappear
for months at a time.
284
00:35:13,003 --> 00:35:18,132
He told me that out there Were answers
to all our questions.
285
00:35:19,593 --> 00:35:23,054
I now understand his fascination.
286
00:35:24,056 --> 00:35:27,934
Your father had this on him When he died.
287
00:35:36,610 --> 00:35:40,363
He said there'd be more adventures.
288
00:35:41,907 --> 00:35:47,120
I've only read one book. How will I ever
unlock the secret of the yellow powder?
289
00:35:48,497 --> 00:35:51,082
You're the only one who can read, Kaleb.
290
00:35:51,250 --> 00:35:56,379
But if we find The powder that exists.
We only need enough for our people.
291
00:35:56,547 --> 00:36:01,968
Your father risked everything Teaching you
to read And leaving the safety of his tribe.
292
00:36:02,136 --> 00:36:06,097
Now...
I'm risking everything.
293
00:36:08,267 --> 00:36:12,895
Saving just a few people Is not an option.
294
00:36:22,865 --> 00:36:26,785
Maybe our prayers been answered Yisir.
295
00:36:32,542 --> 00:36:35,711
- What are we waiting for?
- That is not god's way!
296
00:36:35,878 --> 00:36:37,150
Well, shouldn't we at least try?
297
00:36:37,160 --> 00:36:41,280
We will not scurry Into the bowels of the
earth like animals as our forefathers did.
298
00:36:41,300 --> 00:36:45,803
- They were punished for their sins!
- Would god punish us for trying to survive?
299
00:36:45,971 --> 00:36:50,850
We must have faith And courage,
And wait for this evil to pass.
300
00:36:52,728 --> 00:36:57,232
If i'd have had enough courage,
I would have listened to Kaleb.
301
00:37:01,946 --> 00:37:04,865
let me help
302
00:38:55,561 --> 00:38:59,773
We should wake them.
Give them one last chance.
303
00:38:59,941 --> 00:39:02,942
They made their choice.
304
00:39:04,027 --> 00:39:06,821
It's time to go.
305
00:39:40,773 --> 00:39:43,858
Uh, w-we're ready to leave.
306
00:39:46,529 --> 00:39:50,573
Washing my hair's a simple thing,
But it makes me feel better.
307
00:39:53,744 --> 00:39:57,581
Amal expects me to perform miracles.
308
00:39:57,748 --> 00:40:00,648
Well, you were the one who sought
the knowledge of the old world.
309
00:40:00,684 --> 00:40:02,168
Yeah, and the truth...
310
00:40:02,462 --> 00:40:06,548
and Savan still isn't convinced.
- Do not judge him.
311
00:40:06,716 --> 00:40:10,466
All these things we never knew have
shattered everything that we believe in.
312
00:40:10,852 --> 00:40:12,202
He finds it hard to accept.
313
00:40:19,937 --> 00:40:23,231
Savan will becomes a great chief.
314
00:40:24,859 --> 00:40:27,778
He is brave and ready for the challenge.
315
00:40:27,945 --> 00:40:31,114
Still not convinced, I am?
316
00:40:31,282 --> 00:40:34,159
We shall know soon enough.
317
00:40:47,591 --> 00:40:50,842
Okay, Persk, take care of your mom.
318
00:41:18,080 --> 00:41:21,249
How deep do you think it is?
319
00:41:21,417 --> 00:41:25,545
The ceiling's gone. It could've blocked
the whole tunnel.
320
00:41:25,713 --> 00:41:27,913
No, it can't have.
I can still feel a breeze.
321
00:41:28,159 --> 00:41:30,209
Well, you only need a small gap for that.
322
00:41:33,094 --> 00:41:35,179
What are you doing?
323
00:41:35,347 --> 00:41:39,934
If it's a small gap, You need a small person
to fit through it.
324
00:41:46,316 --> 00:41:48,484
Miru!
325
00:42:00,498 --> 00:42:04,041
- That will stay on top of the water?
- It will,
326
00:42:04,209 --> 00:42:08,170
And as long as you stay on, you'll be safe.
327
00:42:19,141 --> 00:42:21,226
Jump.
328
00:42:21,811 --> 00:42:24,938
Come on.
It's okay.
329
00:42:33,322 --> 00:42:37,575
- I'm walking on water.
- Yes, it floats.
330
00:42:41,246 --> 00:42:44,791
This river will lead us
to the yellow powder.
331
00:42:44,959 --> 00:42:48,378
That's a paddle.
Use both hands.
332
00:42:49,547 --> 00:42:52,424
Here, let me show you.
333
00:42:52,591 --> 00:42:55,093
That's it. Good.
334
00:43:22,914 --> 00:43:25,499
I think she's okay.
335
00:43:25,666 --> 00:43:29,378
It's okay!
There's a way through!
336
00:43:29,545 --> 00:43:31,630
Give me your hand!
337
00:43:31,798 --> 00:43:35,217
- Miru!
- There's something in the water!
338
00:43:36,761 --> 00:43:40,139
- There's something in the water!
- What is it?
339
00:43:41,183 --> 00:43:44,518
- Get them off me! Get them off!
- It's okay.
340
00:43:44,686 --> 00:43:47,605
- Get them off...
- Miru, it's okay. I'm getting them off.
341
00:43:53,778 --> 00:43:56,363
It's all right, It's all right...
342
00:43:56,531 --> 00:43:59,032
It's all right.
I think they're all gone.
343
00:43:59,200 --> 00:44:02,661
- Do we look for another way?
- No.
344
00:44:04,622 --> 00:44:07,499
We've come too far.
345
00:44:12,798 --> 00:44:17,885
Right. When I go through,
Just get them off me fast, okay?
346
00:45:04,516 --> 00:45:07,017
- Paddle!
- Get in the middle!
347
00:45:07,185 --> 00:45:09,854
The middle!
Row to the middle!
348
00:45:34,005 --> 00:45:37,089
I fear they will never leave.
349
00:45:39,718 --> 00:45:44,013
Let's hope the others
aren't punished For their doubts.
350
00:46:11,668 --> 00:46:14,168
There was a group of us,
351
00:46:14,336 --> 00:46:19,674
A brotherhood, That was formed to
help protect each tribe from the mutants.
352
00:46:22,511 --> 00:46:24,311
After Jaret discovered the powder...
353
00:46:26,192 --> 00:46:28,532
we thought if we could
immunize enough tribes,
354
00:46:28,552 --> 00:46:30,252
people could come out of hiding,
355
00:46:30,304 --> 00:46:31,654
start to rebuild the world.
356
00:46:33,439 --> 00:46:36,275
But we were betrayed.
357
00:46:36,443 --> 00:46:38,902
By one of our own.
358
00:46:39,946 --> 00:46:43,324
A man called Gagen stole the powder.
359
00:46:43,492 --> 00:46:47,952
But won't he help us
if he sees that we're sick?
360
00:46:48,120 --> 00:46:53,500
You don't know this man.
He turned an island into a fortress,
361
00:46:54,669 --> 00:46:56,962
His empire.
362
00:46:58,006 --> 00:47:01,049
Gagen has hordes of followers
363
00:47:01,217 --> 00:47:04,762
Who will kill for the chance
to inhale the yellow powder,
364
00:47:06,139 --> 00:47:08,891
And kill they do.
365
00:47:11,686 --> 00:47:14,522
- You okay?
- Those leech bites really sting.
366
00:47:14,690 --> 00:47:18,150
Yeah, well, not as much as a beast bite.
367
00:47:18,318 --> 00:47:21,112
If you put it that way,
I'm beginning to enjoy it.
368
00:47:21,280 --> 00:47:23,655
Over here!
369
00:47:24,991 --> 00:47:28,494
Looks like we got our miracle after all.
370
00:47:28,661 --> 00:47:31,914
Half a miracle.
371
00:47:32,082 --> 00:47:36,085
- We've still got to climb it.
- I'll go first.
372
00:47:41,300 --> 00:47:43,467
- Were you bitten?
- No.
373
00:47:43,635 --> 00:47:47,221
- Did they claw you?
- We were fighting. I don't know!
374
00:47:47,389 --> 00:47:50,892
- Maybe being close is all it takes.
- We don't know that.
375
00:47:51,060 --> 00:47:53,210
Yeah, but if it is,
then we're all infected.
376
00:47:53,745 --> 00:47:55,195
Then we're all going to turn.
377
00:47:57,650 --> 00:48:00,609
Okay, we'd better get going.
378
00:48:00,777 --> 00:48:04,196
Right.
Let's finish what we started!
379
00:48:21,882 --> 00:48:28,013
You know that Kaleb must find his father's
work. Above all else. Do you understand?
380
00:48:38,440 --> 00:48:43,945
- Kaleb. I never thanked you.
- For what?
381
00:48:44,113 --> 00:48:48,116
For saving my life
back at the village, After the attack.
382
00:48:49,452 --> 00:48:52,746
I haven't saved anyone yet.
383
00:48:52,913 --> 00:48:55,832
Well, you saved me, so thank you.
384
00:49:20,566 --> 00:49:22,400
Oh, no. No...
385
00:49:25,363 --> 00:49:29,408
Get down quickly!
386
00:49:43,465 --> 00:49:46,175
Go on!
Leave me!
387
00:49:46,343 --> 00:49:48,426
Leave me!
388
00:49:48,594 --> 00:49:51,596
I'll carry you!
389
00:49:51,764 --> 00:49:56,226
You two can still get out of here.
I'm dead either way!
390
00:49:56,394 --> 00:49:58,478
Move!
391
00:50:01,149 --> 00:50:03,233
Go!
392
00:50:04,110 --> 00:50:06,362
No
393
00:50:27,383 --> 00:50:29,483
When the old world died, how many survived?
394
00:50:30,065 --> 00:50:31,315
It's impossible to say.
395
00:50:32,597 --> 00:50:36,517
Each of the brotherhood
came from a tribe of 60 or 70.
396
00:50:36,685 --> 00:50:40,438
- Are they all still out there?
- Scattered, staying hidden.
397
00:50:40,605 --> 00:50:46,360
We set up these beacons as a warning
system. A beacon is lit, help will come.
398
00:50:46,528 --> 00:50:49,155
That's the theory.
399
00:50:49,323 --> 00:50:52,700
Let's see who's up for the fight.
400
00:52:07,944 --> 00:52:09,986
Run!
401
00:52:10,154 --> 00:52:12,488
What did he say?
402
00:52:12,656 --> 00:52:15,325
Run! Mutants!
403
00:52:19,330 --> 00:52:21,414
Run!
404
00:52:30,300 --> 00:52:32,843
Run!
To the raft!
405
00:53:08,880 --> 00:53:11,841
- We have to go back!
- No, he's finished!
406
00:53:12,008 --> 00:53:14,468
We can't just leave him.
407
00:53:14,636 --> 00:53:17,471
- We have to go!
- No! Come on!
408
00:53:17,639 --> 00:53:19,889
Where are you going?
- Get to the raft, Dorel!
409
00:53:19,908 --> 00:53:21,109
Without Amal? - Come on!
410
00:53:49,671 --> 00:53:51,221
But what about the brotherhood?
411
00:53:51,289 --> 00:53:53,489
He lit the beacon!
He said others would come!
412
00:53:53,509 --> 00:53:54,709
He said they might come.
413
00:53:54,853 --> 00:53:56,903
Do you want to wait along with the beasts?
414
00:53:58,263 --> 00:54:01,307
The river is our only chance.
415
00:54:02,350 --> 00:54:04,226
No.
416
00:54:05,520 --> 00:54:09,398
The yellow powder's our only chance.
417
00:55:22,014 --> 00:55:28,270
If this is to be our time,
Let us leave this world together.
418
00:55:31,816 --> 00:55:34,318
We tried.
419
00:55:36,112 --> 00:55:39,615
I never understood your father before.
420
00:55:39,783 --> 00:55:43,035
He would be proud of you.
421
00:56:04,140 --> 00:56:07,184
- Is it just us?
- Let's hope not.
422
00:56:07,352 --> 00:56:10,229
Have you seen Amal?
423
00:56:10,397 --> 00:56:13,816
Well, this is his beacon.
He must be here.
424
00:56:16,194 --> 00:56:18,613
- Who's that?
- Well, that's not him.
425
00:56:18,780 --> 00:56:21,072
That's garth And his brother.
426
00:56:36,506 --> 00:56:39,175
How are you feeling?
427
00:56:39,342 --> 00:56:41,635
Okay.
428
00:56:49,770 --> 00:56:52,063
Have we gone too far?
429
00:56:52,231 --> 00:56:55,316
Maybe we passed it in the night.
430
00:56:55,483 --> 00:56:58,235
I don't think so.
431
00:57:34,731 --> 00:57:37,233
Here!
Over here.
432
00:57:43,866 --> 00:57:45,950
Give me a hand.
433
00:57:54,460 --> 00:57:58,380
I wonder how many people lived
In a village like this?
434
00:58:04,554 --> 00:58:07,004
Come on. Let's find this Gagen
and get the powder.
435
00:58:07,024 --> 00:58:08,474
But there's only three of us.
436
00:58:08,891 --> 00:58:13,019
We won't give him a choice. If we
can't reason with him, We'll fight him.
437
00:58:13,187 --> 00:58:17,982
We can't fight him, Savan.
We don't have to.
438
00:58:18,150 --> 00:58:22,529
We'll convince him
we have something he needs.
439
00:59:30,890 --> 00:59:33,225
What's the problem?
440
00:59:35,061 --> 00:59:37,855
I saw you!
441
00:59:38,023 --> 00:59:40,274
Thief!
442
00:59:40,442 --> 00:59:42,842
Please, please...
I won't do it again, I promise.
443
00:59:42,862 --> 00:59:44,762
I promise I won't do it again. Please?
444
00:59:46,448 --> 00:59:49,325
You won't.
445
01:00:09,471 --> 01:00:12,807
- Who are you?
- It's all right. We're not with them.
446
01:00:14,017 --> 01:00:17,270
We came down the river.
447
01:00:18,314 --> 01:00:19,714
Then you've got the disease.
448
01:00:20,809 --> 01:00:21,859
Leave me alone.
449
01:00:21,874 --> 01:00:23,774
We came for the yellow powder.
450
01:00:24,737 --> 01:00:27,739
We all came for the yellow powder.
451
01:00:27,907 --> 01:00:31,909
- How do we find it?
- You find it...
452
01:00:34,830 --> 01:00:37,957
Do you know a man called Gagen?
453
01:00:40,961 --> 01:00:45,423
Gagen...
454
01:00:47,635 --> 01:00:50,678
Savan, let him go!
455
01:00:51,889 --> 01:00:55,558
Stop! I only want to ask you a question!
456
01:01:08,447 --> 01:01:13,242
Jaret's son, Kaleb...
He can read.
457
01:01:13,410 --> 01:01:16,579
His village was attacked by mutants.
458
01:01:16,747 --> 01:01:19,457
There are survivors, trapped.
459
01:01:19,625 --> 01:01:23,378
Kaleb and two others have gone
to get the yellow powder.
460
01:01:23,546 --> 01:01:26,882
- Against Gagen?
- They need our help.
461
01:01:27,049 --> 01:01:28,899
Gagen's forces are too strong for us.
462
01:01:28,942 --> 01:01:31,092
This boy, he could be
the savior of mankind.
463
01:01:33,264 --> 01:01:35,933
- It's too risky.
- Is that not worth the risk?
464
01:01:36,101 --> 01:01:39,395
- We are all immune, and so are our tribes.
- Not your children's children,
465
01:01:39,562 --> 01:01:44,023
And we have no powder
to give them. What about their future?
466
01:01:44,191 --> 01:01:48,486
Or the others, way beyond our lands?
467
01:01:48,654 --> 01:01:54,868
With the yellow powder, We could come out of
hiding And join forces against the mutants.
468
01:01:55,036 --> 01:01:58,372
This could be our last chance.
469
01:02:13,388 --> 01:02:15,598
Let go of me!
470
01:02:21,395 --> 01:02:23,855
Bring them.
471
01:03:43,562 --> 01:03:49,734
Sir... We do not recognize them,
So we think they might be infected.
472
01:03:54,782 --> 01:03:59,369
- We've come here for the yellow powder
- I know why you're here.
473
01:04:08,212 --> 01:04:13,007
- You're wasting your time, giselle.
- She's still a human being.
474
01:04:13,175 --> 01:04:15,927
Not for much longer.
475
01:04:37,242 --> 01:04:41,119
My daughter is a compassionate soul.
I'm afraid she doesn't get it from me.
476
01:04:41,287 --> 01:04:44,581
I can't help you. Get them off my island
before they turn.
477
01:04:44,748 --> 01:04:48,501
I've come to help you, Gagen.
478
01:04:51,505 --> 01:04:55,175
I didn't know I needed help.
479
01:04:55,343 --> 01:04:59,554
When you took the yellow powder, You
must've known it wouldn't last forever.
480
01:04:59,722 --> 01:05:01,822
That powder was a gift.
It was given to me.
481
01:05:02,450 --> 01:05:03,750
A gift from a dying man.
482
01:05:03,810 --> 01:05:06,729
That man was my father.
483
01:05:06,896 --> 01:05:11,567
- Your father was Jaret?
- The one who discovered the yellow powder.
484
01:05:16,238 --> 01:05:20,909
His dying wish was that it benefits
everyone, Not be hoarded by one man.
485
01:05:21,077 --> 01:05:25,831
- Is that true?
- No.
486
01:05:25,999 --> 01:05:30,794
My father could read.
So can i.
487
01:05:30,962 --> 01:05:33,547
I don't believe you.
488
01:05:43,433 --> 01:05:49,230
"for abraham lincoln,
"there was no satisfaction
489
01:05:49,398 --> 01:05:52,733
"over his victory,
490
01:05:52,900 --> 01:05:57,779
"for he had inherited a country
491
01:05:57,947 --> 01:06:01,909
That was tearing itself apart."
492
01:06:04,454 --> 01:06:09,583
I've come to carry on my father's
work. I can make the yellow powder.
493
01:06:09,751 --> 01:06:13,451
Give us some of yours so that I will live,
let us take some to our village.
494
01:06:13,684 --> 01:06:15,684
Then I will make you as much as you need.
495
01:06:15,799 --> 01:06:20,470
- If I fail you, you can kill me.
- You're dying already. You'll say anything.
496
01:06:20,638 --> 01:06:23,973
First, prove what you say,
and I'll give you the powder.
497
01:06:28,228 --> 01:06:31,564
- We don't have enough time.
- Well, then, you'd better be quick.
498
01:06:31,731 --> 01:06:35,234
What yellow powder remains
Is for my children's children.
499
01:06:35,402 --> 01:06:39,989
Outsiders can stay on the island.
We'll protect them from the mutants,
500
01:06:40,157 --> 01:06:42,783
- But they must work.
- We've seen them work.
501
01:06:42,951 --> 01:06:48,039
Unless, of course, they're infected,
And then I offer them A quick death,
502
01:06:48,207 --> 01:06:53,253
A courtesy i'll extend to you and
your friend When the time comes.
503
01:07:01,763 --> 01:07:07,141
If it wasn't for his father, We'd all be
dead. Let them have some of the powder...
504
01:07:07,309 --> 01:07:12,438
Giselle, enough. Take him into the library,
And you know what to do with her.
505
01:07:20,990 --> 01:07:24,993
Was he telling the truth?
Did you steal the yellow powder?
506
01:07:25,161 --> 01:07:29,748
It wasn't his father
who kept us alive. It was me.
507
01:07:29,916 --> 01:07:32,250
There just wasn't enough.
508
01:07:32,418 --> 01:07:34,628
Did you steal it?
509
01:07:34,796 --> 01:07:37,881
You think i'm a tyrant?
510
01:07:39,341 --> 01:07:42,427
I kept us safe.
511
01:07:43,762 --> 01:07:47,182
One day, you will have children...
512
01:07:47,349 --> 01:07:50,477
And you will understand.
513
01:07:59,779 --> 01:08:05,159
I know you want to help us. I'm
not going to hurt you. All right?
514
01:08:07,662 --> 01:08:10,164
Show me where the powder is.
515
01:08:10,332 --> 01:08:14,751
- I can't betray my father.
- How many has he betrayed?
516
01:08:16,087 --> 01:08:21,216
- Your friend said he could make more.
- Maybe, eventually, but he's just stalling.
517
01:08:21,384 --> 01:08:25,878
- I'm sorry. I can't...
- Then you're killing us,
518
01:08:25,888 --> 01:08:29,725
And all that's left of my tribe.
Is that what you want?
519
01:08:44,199 --> 01:08:47,952
I've spent my entire life
Clinging to a small patch of rock,
520
01:08:48,120 --> 01:08:51,121
Thinking we were the only ones left,
521
01:08:51,289 --> 01:08:55,334
But there may be thousands
of survivors out there.
522
01:08:55,501 --> 01:08:58,921
And they deserve the chance
You've been given.
523
01:09:01,841 --> 01:09:06,846
I'll take you to where the powder is
kept, But it won't do you any good.
524
01:09:32,163 --> 01:09:34,457
Where do I start?
525
01:09:37,961 --> 01:09:44,258
It's in there, but we need the key,
Which is around my father's neck. Always.
526
01:09:53,018 --> 01:09:57,814
- When is the last time he got some powder?
- Um... Yesterday.
527
01:09:57,982 --> 01:10:00,317
Then this isn't where he keeps it.
528
01:10:00,485 --> 01:10:03,861
This door hasn't been
opened in a long time.
529
01:10:05,113 --> 01:10:11,702
It doesn't make sense. Whenever he comes
out of here, He always has the powder.
530
01:10:52,411 --> 01:10:55,956
This is all my father's work.
531
01:11:02,255 --> 01:11:05,215
You really don't know what you're doing.
532
01:11:06,259 --> 01:11:10,262
I can do this, just not quickly.
533
01:11:12,098 --> 01:11:14,974
It could take weeks.
534
01:11:15,142 --> 01:11:16,902
If Gagen gives us enough
powder for our tribe,
535
01:11:16,912 --> 01:11:19,262
I'll come back and make
him as much as he needs.
536
01:11:19,814 --> 01:11:23,066
Only to find out this has all be a ruse.
537
01:11:23,735 --> 01:11:26,611
You're out of time.
538
01:11:40,001 --> 01:11:43,462
Somebody, End this!
Please...
539
01:11:43,630 --> 01:11:47,800
- Remi, do something!
- He's an elder. I can't.
540
01:11:54,974 --> 01:11:56,350
Miru!
541
01:12:21,627 --> 01:12:26,922
When it's time, I hope
you do the same for me.
542
01:12:35,348 --> 01:12:38,267
As I thought.
543
01:12:44,274 --> 01:12:46,484
Give me the powder.
544
01:12:46,652 --> 01:12:50,405
Where do I draw the line?
545
01:12:52,199 --> 01:12:56,036
You know how many people Have
asked me for the same thing?
546
01:12:56,203 --> 01:12:59,497
You know I can do this.
547
01:13:02,793 --> 01:13:06,504
Or is that what you're afraid of?
548
01:13:07,256 --> 01:13:11,467
To lose your hold on all these people?
549
01:13:12,803 --> 01:13:14,679
Father!
550
01:13:15,598 --> 01:13:18,766
There's someone in the safe
room, Searching for the powder.
551
01:13:50,049 --> 01:13:52,926
Don't kill him! No!
552
01:13:57,181 --> 01:14:00,142
When I tell you, take a deep breath.
553
01:14:00,310 --> 01:14:02,394
Are you ready?
554
01:14:03,980 --> 01:14:08,025
- Give it a few minutes.
- Dorel doesn't have a few minutes.
555
01:14:08,193 --> 01:14:11,111
Take me to her.
556
01:14:11,696 --> 01:14:14,155
Open the door!
557
01:14:14,323 --> 01:14:16,223
I wouldn't go in there.
She's starting to turn.
558
01:14:16,264 --> 01:14:17,514
She needs more water.
559
01:14:25,001 --> 01:14:27,419
Hey! What are you doing?
560
01:14:33,468 --> 01:14:36,637
Breathe. Dorel... Breathe!
561
01:14:48,191 --> 01:14:52,152
Okay... Okay, come on.
Let's go, babe.
562
01:14:55,240 --> 01:14:58,158
- You should come with us.
- I don't want to leave the island.
563
01:14:58,226 --> 01:15:00,276
And your father?
He'll forgive you for helping us?
564
01:15:00,326 --> 01:15:01,996
It's you he'll be after.
565
01:15:02,080 --> 01:15:04,832
This is the future of my people, too.
566
01:15:05,000 --> 01:15:09,879
Tell Kaleb to keep his promise
and continue his father's work.
567
01:15:41,495 --> 01:15:46,374
He has to breathe it in.
Get it in front of his face!
568
01:15:48,961 --> 01:15:51,713
He's not breathing.
Watch out.
569
01:15:57,887 --> 01:16:01,222
Kaleb?
Kaleb, can you hear me? Kaleb?
570
01:16:01,389 --> 01:16:06,143
Kaleb, we have the powder, But
we have to leave now. Come on.
571
01:16:12,901 --> 01:16:15,278
Hey!
Stop! Stop them!
572
01:16:15,446 --> 01:16:17,739
This way.
573
01:16:17,907 --> 01:16:20,033
They're getting away!
574
01:16:20,201 --> 01:16:21,826
Move it!
575
01:16:21,994 --> 01:16:26,623
Kill them!
576
01:16:26,791 --> 01:16:29,709
- I'll draw them away.
- No, Savan!
577
01:16:29,877 --> 01:16:33,046
Don't worry, i'll catch up.
578
01:16:33,214 --> 01:16:34,798
After them!
579
01:17:29,654 --> 01:17:31,104
Let's go!
580
01:17:33,552 --> 01:17:34,802
Go!
581
01:17:36,605 --> 01:17:37,755
Go!
582
01:17:40,240 --> 01:17:44,618
- Did you lose them?
- They'll want their powder back.
583
01:18:01,219 --> 01:18:03,969
We can't go back upriver.
We'll be fighting the current.
584
01:18:04,060 --> 01:18:05,260
We'll have to go inland.
585
01:18:05,640 --> 01:18:10,019
- How will we find our way back?
- We have Kaleb.
586
01:18:11,730 --> 01:18:14,315
He's a good tracker.
587
01:19:06,451 --> 01:19:11,581
They've gone overland. They're still alive.
They must have the powder.
588
01:19:14,251 --> 01:19:16,586
Over there.
589
01:20:02,133 --> 01:20:04,051
Keep going.
590
01:20:13,018 --> 01:20:15,478
Gagen. Go!
591
01:20:33,897 --> 01:20:35,197
Kaleb...
592
01:20:35,996 --> 01:20:37,679
Can you run?
593
01:20:42,716 --> 01:20:44,216
Kaleb...
594
01:20:45,034 --> 01:20:46,879
Start picking the beasts
off from the tree line.
595
01:20:46,889 --> 01:20:48,682
It's not much, but it might
give you a chance.
596
01:20:48,692 --> 01:20:52,099
- What are you doing?
- Kaleb must survive.
597
01:20:52,266 --> 01:20:55,769
- I'm not leaving without you.
- No... I'm the chief. Do as I say.
598
01:20:59,691 --> 01:21:01,150
Savan. Savan!
599
01:21:03,778 --> 01:21:05,529
Run, Dorel!
600
01:21:07,699 --> 01:21:09,700
Go back! Go back!
601
01:21:20,379 --> 01:21:22,421
No! Savan!
602
01:22:14,767 --> 01:22:17,060
We can't stop now.
603
01:22:36,830 --> 01:22:39,499
- Come on.
- Have you got the powder?
604
01:22:39,666 --> 01:22:41,459
Yeah.
605
01:22:43,420 --> 01:22:46,923
Then let's get it to your people.
606
01:23:09,446 --> 01:23:12,240
Remi, please!
Please, you have to help me.
607
01:23:12,408 --> 01:23:16,494
You have to, please!
Please end this now! Please!
608
01:23:16,662 --> 01:23:19,998
- No, I can't!
- End it, Remi, Please!
609
01:23:20,166 --> 01:23:22,751
I can't take it, please...
610
01:24:18,851 --> 01:24:20,934
Let me in!
611
01:24:23,479 --> 01:24:25,981
It's Dorel!
612
01:24:27,692 --> 01:24:30,277
Give them the powder.
613
01:24:32,572 --> 01:24:33,948
No!
614
01:24:34,115 --> 01:24:37,993
Please, I need you to do it!
I can't stand it, please!
615
01:24:38,161 --> 01:24:39,745
Help me!
616
01:24:39,913 --> 01:24:42,164
I've got the cure.
Do it!
617
01:24:45,169 --> 01:24:46,461
Miru!
618
01:25:01,351 --> 01:25:04,103
Lift her. Sit her up.
619
01:25:05,272 --> 01:25:07,732
Okay, Miru, listen to me.
620
01:25:09,234 --> 01:25:11,694
Take-take a deep breath.
621
01:25:23,416 --> 01:25:25,667
Dorel.
622
01:25:54,780 --> 01:25:57,574
- Miru?
- She's alive.
623
01:26:02,747 --> 01:26:05,916
I want my powder!
624
01:26:06,960 --> 01:26:09,419
It's not yours.
625
01:26:09,586 --> 01:26:12,463
It never was.
626
01:26:12,631 --> 01:26:15,008
It was for my people.
627
01:26:59,095 --> 01:27:01,764
Ready?
Close your mouth.
628
01:27:04,643 --> 01:27:07,728
Good.
Okay, you can lie back.
629
01:27:09,606 --> 01:27:12,149
You're back!
630
01:27:15,404 --> 01:27:18,613
I promised, didn't I?
631
01:27:18,781 --> 01:27:21,700
Let's get you out of here.
632
01:27:43,140 --> 01:27:49,020
- He should be returned now.
- I do not think he'll be back.
633
01:27:49,188 --> 01:27:54,650
- We must gather our people.
- No, no need to take revenge.
634
01:27:54,818 --> 01:28:00,030
- Would your father have wanted it?
- The powder was a weapon for him.
635
01:28:01,157 --> 01:28:05,119
But in reality it is a cure.
636
01:28:21,011 --> 01:28:25,640
- You sure about this?
- I'm sure about this.
637
01:28:25,808 --> 01:28:30,394
To continue my father's work,
I have to go back.
638
01:28:36,568 --> 01:28:40,196
- Take care.
- And you.
639
01:28:46,620 --> 01:28:48,872
Bye.
640
01:28:52,752 --> 01:28:56,463
"B"...
What's after "B"?
641
01:28:56,631 --> 01:28:58,673
"C".
- Very good. And what's after?
642
01:28:58,841 --> 01:29:00,967
"D"...
643
01:29:02,929 --> 01:29:08,349
- See you. Take care of yourself, okay?
- Yeah. You, too, brother.
644
01:29:12,187 --> 01:29:16,941
- What's this one?
- "H, I...
645
01:29:17,109 --> 01:29:20,070
J, K..."
646
01:29:20,237 --> 01:29:22,572
Kaleb!
647
01:29:23,616 --> 01:29:26,284
Bye, Persk.
50090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.