Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,359 --> 00:00:12,664
Honey?
2
00:00:12,664 --> 00:00:14,057
Hello, Mr. and Mrs. Lubitch.
3
00:00:14,057 --> 00:00:16,538
Hi, Doctor.
4
00:00:16,538 --> 00:00:18,714
I've just come
from the hospital.
5
00:00:18,714 --> 00:00:21,934
The tests are in,
and you're pregnant.
6
00:00:21,934 --> 00:00:25,025
Congratulations.
7
00:00:25,025 --> 00:00:26,939
That's wonderful
8
00:00:26,939 --> 00:00:28,202
Did you hear that,
honey?
9
00:00:32,162 --> 00:00:35,078
Call me if I can be of any help
with your decision.
10
00:00:35,078 --> 00:00:36,558
Yeah, I'll do that,
Doctor.
11
00:00:36,558 --> 00:00:37,820
Thanks very much.
12
00:00:51,268 --> 00:00:53,053
Johnny?
13
00:00:53,053 --> 00:00:56,099
I know, honey.
I know.
14
00:00:56,099 --> 00:00:58,319
I don't want to lose
another baby.
15
00:00:58,319 --> 00:00:59,668
Oh...
16
00:00:59,668 --> 00:01:00,973
I couldn't bear it.
17
00:01:00,973 --> 00:01:02,758
I just couldn't.
18
00:01:02,758 --> 00:01:07,458
No way in the world we're going
to lose this child.
19
00:01:07,458 --> 00:01:09,504
Look...
20
00:01:09,504 --> 00:01:12,681
First of all,
the odds are four to one
21
00:01:12,681 --> 00:01:15,684
against there being
any problem at all this time.
22
00:01:15,684 --> 00:01:18,382
Honey, even if the worst
happened and this baby is born
23
00:01:18,382 --> 00:01:20,602
with no immunities,
this time we're ready.
24
00:01:20,602 --> 00:01:22,647
I mean, immunologists
like Dr. Gunther,
25
00:01:22,647 --> 00:01:24,780
they know how to save
these children now.
26
00:01:24,780 --> 00:01:27,478
But how can we make
a decision like that?
27
00:01:27,478 --> 00:01:28,827
For another human being?
28
00:01:28,827 --> 00:01:32,527
I mean, what if--?
29
00:01:32,527 --> 00:01:34,877
Oh, Johnny, do you think
we could live with it?
30
00:01:34,877 --> 00:01:37,619
Oh...
31
00:01:37,619 --> 00:01:39,621
There were never
two people in the world
32
00:01:39,621 --> 00:01:42,754
more meant to be parents
than you and me.
33
00:01:42,754 --> 00:01:45,148
God knows that.
34
00:01:45,148 --> 00:01:47,455
I want to believe that.
35
00:01:47,455 --> 00:01:48,978
Oh, I want to believe that.
36
00:01:51,720 --> 00:01:53,548
A baby...
37
00:01:53,548 --> 00:01:55,071
We're gonna have a baby.
38
00:01:58,814 --> 00:02:00,468
A baby?
39
00:02:55,175 --> 00:02:57,264
Mr. Lubitch?
Yes, Doctor?
40
00:02:57,264 --> 00:02:58,569
If you'd like to say something
41
00:02:58,569 --> 00:02:59,831
to your wife before...
42
00:03:06,751 --> 00:03:08,449
Hello, Mrs. Lubitch.
43
00:03:14,542 --> 00:03:16,326
I just wanted to say, um...
44
00:03:18,894 --> 00:03:20,243
I love you.
45
00:03:20,243 --> 00:03:22,289
I love you.
46
00:03:29,426 --> 00:03:31,385
May we have the air conditioning ducts
47
00:03:31,385 --> 00:03:33,561
and the heat vents closed,
please?
48
00:03:33,561 --> 00:03:35,389
And no movement
while the air settles.
49
00:03:36,955 --> 00:03:39,697
Anybody down there
planning on having an itch,
50
00:03:39,697 --> 00:03:41,351
please scratch it now.
51
00:03:41,351 --> 00:03:42,874
Not later, please.
52
00:03:45,094 --> 00:03:48,184
Dr. Gunther, do we have
to have all these people here?
53
00:03:50,752 --> 00:03:53,145
May we please clear
the theater?
54
00:04:00,022 --> 00:04:01,719
I'm sorry.
55
00:04:01,719 --> 00:04:04,679
Please try to understand.
We're private people.
56
00:04:14,166 --> 00:04:15,472
Begin the cesarean.
57
00:04:51,856 --> 00:04:54,946
I just saw him,
and he's a beautiful baby.
58
00:05:07,959 --> 00:05:11,659
Johnny, what a
beautiful baby he is.
59
00:05:11,659 --> 00:05:13,791
Look at those blue eyes.
60
00:05:13,791 --> 00:05:15,576
Hey, Toddy.
61
00:05:15,576 --> 00:05:17,447
It's your daddy.
62
00:05:19,144 --> 00:05:20,581
I think he knows me.
63
00:05:24,367 --> 00:05:25,890
How were the tests?
64
00:05:30,025 --> 00:05:31,461
Mr. and Mrs. Lubitch,
65
00:05:31,461 --> 00:05:33,550
he was born exactly
like your first son.
66
00:05:33,550 --> 00:05:34,986
No immunities whatsoever.
67
00:05:36,553 --> 00:05:37,859
But he's alive.
68
00:05:39,382 --> 00:05:40,992
How long does he have
to stay in this?
69
00:05:40,992 --> 00:05:42,472
There's no way to know.
70
00:05:42,472 --> 00:05:44,822
Until we discover a treatment,
71
00:05:44,822 --> 00:05:47,564
until he develops an immune
system of his own,
72
00:05:47,564 --> 00:05:50,001
he'll have to remain
in his protected environment.
73
00:05:52,613 --> 00:05:55,180
Surely you can give us
some kind of prediction.
74
00:05:55,180 --> 00:05:57,835
I mean, are we talking about
days or weeks or months?
75
00:05:57,835 --> 00:05:59,054
Years.
76
00:06:01,317 --> 00:06:03,406
Excuse me?
77
00:06:03,406 --> 00:06:06,801
Mr. Lubitch, you may as well
have it straight.
78
00:06:06,801 --> 00:06:10,195
We could get lucky, or your son
could be here with us
79
00:06:10,195 --> 00:06:12,067
for the remainder of his life.
80
00:06:54,414 --> 00:06:55,806
May I?
Of course.
81
00:07:07,383 --> 00:07:08,689
Shh.
82
00:07:12,954 --> 00:07:14,085
I'm sorry.
83
00:07:16,914 --> 00:07:18,438
I'm so sorry.
84
00:07:59,696 --> 00:08:02,046
Are you going over there
this morning, honey?
85
00:08:02,046 --> 00:08:03,570
What for?
I didn't hear you.
86
00:08:03,570 --> 00:08:04,919
I said, what for?
87
00:08:04,919 --> 00:08:07,182
Hey, what's the matter?
88
00:08:07,182 --> 00:08:09,401
Oh, I hate seeing
that little girl.
89
00:08:09,401 --> 00:08:10,968
I'm always looking at her.
90
00:08:13,144 --> 00:08:14,450
You almost fell out!
91
00:08:14,450 --> 00:08:16,583
Did you almost fall?
92
00:08:16,583 --> 00:08:18,280
Kind of sorry
they moved next door.
93
00:08:19,977 --> 00:08:21,501
I want my baby.
94
00:08:27,681 --> 00:08:29,596
Mickey, look.
95
00:08:29,596 --> 00:08:32,555
Suppose we could devise some way
of transporting him safely,
96
00:08:32,555 --> 00:08:34,905
and we could get them
to go on paying for it.
97
00:08:34,905 --> 00:08:38,126
And then there's a million other
things we'd have to go through.
98
00:08:38,126 --> 00:08:41,259
The sterilization and the food
and the toys and the equipment.
99
00:08:41,259 --> 00:08:44,306
I don't think you realize what
we'd be getting ourselves into.
100
00:08:44,306 --> 00:08:45,829
Do you?
101
00:08:51,531 --> 00:08:53,794
Well...
102
00:08:53,794 --> 00:08:56,405
You stay home
and get some rest.
103
00:08:56,405 --> 00:08:58,363
I'll give him a big hug
for both of us.
104
00:08:58,363 --> 00:08:59,887
Okay?
105
00:09:12,508 --> 00:09:14,205
Take me high!
Oh, higher?
106
00:09:14,205 --> 00:09:16,077
Yeah!
You're such a big girl!
107
00:09:20,516 --> 00:09:22,039
Give me a kiss.
108
00:09:23,388 --> 00:09:25,347
Oh, boy!
109
00:09:25,347 --> 00:09:26,696
Wanna play ball?
110
00:09:26,696 --> 00:09:28,089
Wanna play ball?
111
00:09:28,089 --> 00:09:29,394
Get your ball.
112
00:09:29,394 --> 00:09:31,353
We're gonna toss.
113
00:09:31,353 --> 00:09:34,138
You get over here,
why don't you?
114
00:09:34,138 --> 00:09:37,402
Okay, look out.
Here it comes.
115
00:09:37,402 --> 00:09:39,579
Oh, good!
Try it again.
116
00:09:39,579 --> 00:09:41,537
Now you throw it to me.
117
00:09:41,537 --> 00:09:42,886
Good one!
118
00:09:42,886 --> 00:09:44,322
Good man!
119
00:09:44,322 --> 00:09:45,846
Throw it right here.
120
00:09:46,107 --> 00:09:47,630
I don't know if I'm going
to make a pitcher
121
00:09:47,630 --> 00:09:49,066
or a catcher out of you.
122
00:09:49,066 --> 00:09:51,112
Okay, Toddy, throw me
a nice, hard one.
123
00:09:51,112 --> 00:09:52,766
There you go.
That's a good boy!
124
00:09:52,766 --> 00:09:54,115
Here it comes.
125
00:09:54,115 --> 00:09:55,638
There you go.
126
00:09:55,812 --> 00:09:57,553
Hey, look who's here, Toddy,
it's Mommy.
127
00:09:57,553 --> 00:09:59,903
Surprised to see me?
128
00:09:59,903 --> 00:10:01,252
No.
No?
129
00:10:01,252 --> 00:10:02,732
What about you,
short stuff?
130
00:10:02,732 --> 00:10:04,908
Huh? Are you surprised
to see Mommy?
131
00:10:04,908 --> 00:10:06,344
Yeah.
You are?
132
00:10:06,344 --> 00:10:09,652
Oh, I bet I can do
something fun to you.
133
00:10:09,652 --> 00:10:14,526
I bet I can tickle you
and make you giggle.
134
00:10:14,526 --> 00:10:16,224
Come here, come here.
135
00:10:16,224 --> 00:10:19,793
Do you know how much
your Mommy and Daddy love you?
136
00:10:19,793 --> 00:10:21,185
Do you?
137
00:10:21,185 --> 00:10:22,839
Do you really?
138
00:10:22,839 --> 00:10:25,146
Do you know how much Mommy
and Daddy love you?
139
00:10:25,146 --> 00:10:26,495
Hm? Do you?
140
00:10:26,713 --> 00:10:28,889
And how much we want you all
to ourselves?
141
00:10:28,889 --> 00:10:30,891
I do!
142
00:10:30,891 --> 00:10:32,719
I love you.
143
00:10:32,719 --> 00:10:35,460
I'm going to tickle baby.
I want to get him again.
144
00:10:35,460 --> 00:10:36,766
I'm gonna get him again!
145
00:10:36,766 --> 00:10:38,202
Wanna give me another kiss?
146
00:10:38,202 --> 00:10:39,508
Give me a kiss.
147
00:10:47,647 --> 00:10:49,039
Here they come.
148
00:10:49,039 --> 00:10:50,824
Hurry up, set up.
149
00:10:50,824 --> 00:10:53,217
I got a microphone.
We rolling?
150
00:10:53,217 --> 00:10:55,872
Pick up the ambulance.
151
00:10:55,872 --> 00:10:57,744
Little Tod Lubitch.
152
00:10:57,744 --> 00:11:00,007
A child who has never felt his
parents touch,
153
00:11:00,007 --> 00:11:02,487
except through the walls
of his plastic bubble,
154
00:11:02,487 --> 00:11:04,751
and who may not
for years to come,
155
00:11:04,751 --> 00:11:07,275
is finally coming home
for the first time today.
156
00:11:16,676 --> 00:11:19,766
There's Mrs. Lubitch
getting out of the ambulance.
157
00:11:19,766 --> 00:11:21,550
Mr. Lubitch. The doctor.
158
00:11:21,550 --> 00:11:24,596
Please, everybody,
we appreciate your interest,
159
00:11:24,596 --> 00:11:27,295
but this is exactly what we're
trying to get away from.
160
00:11:29,036 --> 00:11:30,864
Hey, Toddy,
did you have a nice ride?
161
00:11:32,343 --> 00:11:33,823
There you go.
162
00:11:36,739 --> 00:11:38,610
Would you back up,
everybody, please?
163
00:11:41,701 --> 00:11:44,616
Mrs. Lubitch--
Do you mind backing up?
164
00:11:44,616 --> 00:11:48,403
Oh, my, I didn't realize
he was so big.
165
00:11:48,403 --> 00:11:50,274
Isn't he adorable?
166
00:11:50,274 --> 00:11:53,060
Gina, come on back here.
I'll get her.
167
00:11:53,060 --> 00:11:55,453
Will he have to
live in that thing very long?
168
00:11:55,453 --> 00:11:57,281
Please, fellas, no pictures.
169
00:11:57,281 --> 00:11:58,935
What is it like, Mrs. Lubitch,
170
00:11:58,935 --> 00:12:00,807
to never touch your son?
171
00:12:00,807 --> 00:12:03,287
I've asked you nicely.
Please leave us be.
172
00:12:03,287 --> 00:12:05,115
Mr. Lubitch, come out and--
173
00:12:05,115 --> 00:12:07,204
You take one more step and I'll
knock your damn head off.
174
00:12:07,204 --> 00:12:10,251
Now get out of here.
Come on, all of you.
175
00:12:10,251 --> 00:12:11,556
Just back up.
176
00:12:18,346 --> 00:12:19,651
I'm a monster!
177
00:12:19,651 --> 00:12:21,001
I'm a monster!
178
00:12:21,001 --> 00:12:22,176
I'm a monster!
179
00:12:28,835 --> 00:12:30,358
My son's not a freak.
180
00:12:30,358 --> 00:12:32,926
Come on.
Let's get out of here.
181
00:12:39,759 --> 00:12:41,499
Okay, filters and fans.
182
00:12:41,499 --> 00:12:42,849
They're okay.
183
00:12:42,849 --> 00:12:45,242
All right.
Back-up generator?
184
00:12:45,242 --> 00:12:47,027
It's okay.
185
00:12:47,027 --> 00:12:50,465
So your breaker
and fuse panels...
186
00:12:50,465 --> 00:12:51,814
That's all right.
187
00:12:51,814 --> 00:12:54,774
Okay.
And intercom system.
188
00:12:57,559 --> 00:12:59,126
Right. That's it.
189
00:12:59,126 --> 00:13:01,519
Are you sure we have
checked everything?
190
00:13:01,519 --> 00:13:04,435
Well, everything
except champagne.
191
00:13:04,435 --> 00:13:05,785
Oh.
192
00:13:07,134 --> 00:13:08,657
Huh?
193
00:13:08,657 --> 00:13:10,572
Well, um...
194
00:13:10,572 --> 00:13:13,575
In that case,
I'm just going to tuck him in,
195
00:13:13,575 --> 00:13:14,968
and I'll see you in a minute.
196
00:13:14,968 --> 00:13:16,360
Don't you be long.
Okay.
197
00:13:16,360 --> 00:13:17,927
Good night, Toddy.
198
00:13:17,927 --> 00:13:19,842
Come on, darling,
it's night-night time.
199
00:13:19,842 --> 00:13:21,322
Come on!
That's my darling.
200
00:13:23,890 --> 00:13:26,066
You have pleasant dreams.
201
00:13:26,066 --> 00:13:27,807
You talk to your teddy bear,
okay?
202
00:13:27,807 --> 00:13:29,156
Mommy loves you.
203
00:13:29,156 --> 00:13:31,158
I'll see you
in the morning.
204
00:13:42,038 --> 00:13:44,345
Ooh! Oh, wow!
205
00:13:44,345 --> 00:13:45,694
Champagne okay.
206
00:14:04,191 --> 00:14:06,889
Do you realize...
207
00:14:06,889 --> 00:14:09,022
how long it's been?
208
00:14:09,022 --> 00:14:10,371
Hm?
Yeah.
209
00:14:10,371 --> 00:14:11,851
Yeah.
Mmm-hmm.
210
00:14:29,390 --> 00:14:30,695
He's not getting any air.
211
00:14:30,695 --> 00:14:32,567
Toddy? What is it?
212
00:14:32,567 --> 00:14:34,482
Honey, check the fans!
213
00:14:34,482 --> 00:14:36,701
Toddy, what is it?
What is it?
214
00:14:36,701 --> 00:14:38,486
I don't know what to do.
Everything's running.
215
00:14:38,486 --> 00:14:42,098
Check the generator?
You look at it.
216
00:14:42,098 --> 00:14:43,360
It could be the equipment...
Toddy!
217
00:14:44,492 --> 00:14:45,710
Toddy, what is it?
218
00:14:45,710 --> 00:14:47,060
Toddy?
219
00:14:51,760 --> 00:14:53,675
Oh, my God.
He swallowed it!
220
00:14:53,675 --> 00:14:55,285
Lift him up.
221
00:14:55,285 --> 00:14:56,721
Toddy.
Toddy, come on now.
222
00:14:56,721 --> 00:14:58,114
Daddy's gonna lift you up.
223
00:14:58,114 --> 00:14:59,594
Come on, you got
to spit it out, baby.
224
00:14:59,594 --> 00:15:01,509
Spit it out! Spit it out!
225
00:15:01,509 --> 00:15:02,858
Hit him hard, honey.
226
00:15:02,858 --> 00:15:04,077
Spit it up, Toddy.
Spit it up!
227
00:15:05,643 --> 00:15:07,428
Come on, Toddy. Come on!
Come on, spit it up.
228
00:15:07,428 --> 00:15:09,169
Spit it up!
229
00:15:09,169 --> 00:15:10,779
Get it out, baby.
230
00:15:10,779 --> 00:15:13,477
Oh, Toddy.
231
00:15:13,477 --> 00:15:15,349
I'm sorry, baby.
232
00:15:15,349 --> 00:15:17,786
Are you okay? Toddy.
233
00:15:17,786 --> 00:15:19,701
Oh, baby,
I'm sorry.
234
00:15:19,701 --> 00:15:21,616
Are you okay?
Yeah.
235
00:15:21,616 --> 00:15:24,880
Oh, sweetheart,
you okay now?
236
00:15:24,880 --> 00:15:27,578
Oh, I'm sorry I had
to hit you.
237
00:15:30,581 --> 00:15:32,583
You poor baby.
238
00:15:41,592 --> 00:15:43,203
We did it.
239
00:15:43,203 --> 00:15:44,508
We sure did.
240
00:15:51,863 --> 00:15:54,823
Mrs. Lubitch?
241
00:15:54,823 --> 00:15:56,216
Yes?
242
00:15:56,390 --> 00:15:58,261
Well, I know we should
have called first.
243
00:15:58,261 --> 00:16:00,089
Oh, well, our number's
not listed.
244
00:16:00,089 --> 00:16:03,266
Well, we were just waiting for
the proper time to say hello.
245
00:16:03,266 --> 00:16:05,486
I'm Pete Biggs.
My wife, Martha.
246
00:16:05,486 --> 00:16:06,835
And our daughter, Gina.
247
00:16:06,835 --> 00:16:08,793
We live right next door there.
248
00:16:08,793 --> 00:16:10,317
Yes, I know.
249
00:16:10,317 --> 00:16:11,666
I should have been
the one
250
00:16:11,666 --> 00:16:13,798
to welcome you
into the neighborhood,
251
00:16:13,798 --> 00:16:15,757
but, uh...
Here!
252
00:16:15,757 --> 00:16:19,369
It's a welcome-home present
for your little boy.
253
00:16:19,369 --> 00:16:20,718
Well, thank you.
254
00:16:20,718 --> 00:16:23,243
Thank you.
That's very kind of you.
255
00:16:23,243 --> 00:16:24,722
Please, come in.
256
00:16:24,722 --> 00:16:27,334
I'm sorry I haven't been
that friendly,
257
00:16:27,334 --> 00:16:29,684
but we just don't have
that many visitors.
258
00:16:29,684 --> 00:16:31,729
There, that's good Toddy.
259
00:16:31,729 --> 00:16:34,036
Now put the blue one here.
260
00:16:34,036 --> 00:16:36,256
See if you can stack
another blue one on it.
261
00:16:36,256 --> 00:16:38,301
Oh, you're going
to put it up there, huh?
262
00:16:38,301 --> 00:16:41,652
Oops. Here, try the--
263
00:16:41,652 --> 00:16:43,437
Honey, look who's here.
264
00:16:43,437 --> 00:16:46,222
The Biggs from next door
came over to welcome Tod home.
265
00:16:46,222 --> 00:16:48,181
Oh, look, Toddy.
Hey, Toddy!
266
00:16:48,181 --> 00:16:49,530
Look over there.
267
00:16:49,530 --> 00:16:51,271
Toddy, look who's here.
268
00:16:51,271 --> 00:16:54,404
This is Gina!
Come say hello to Gina.
269
00:16:54,404 --> 00:16:57,320
Gina's brought you a present,
which Daddy's gonna sterilize.
270
00:16:58,626 --> 00:16:59,975
Come on over here, Gina.
271
00:16:59,975 --> 00:17:02,543
Toddy, come on.
Say hi to Gina.
272
00:17:02,543 --> 00:17:04,023
Come on, Toddy.
273
00:17:05,850 --> 00:17:08,940
Let me go! Let me go!
274
00:17:08,940 --> 00:17:10,594
Oh, he's not hurting you.
275
00:17:10,594 --> 00:17:12,031
He's just playing
with you.
276
00:17:26,045 --> 00:17:28,699
Is this your playhouse?
Can I come in?
277
00:17:28,699 --> 00:17:30,049
Can I?
278
00:17:30,049 --> 00:17:31,267
Yeah!
279
00:17:49,459 --> 00:17:50,939
Hey, Gina, what do you wanna do?
280
00:17:50,939 --> 00:17:52,419
I don't know.
281
00:17:52,419 --> 00:17:54,160
Want to go down
to the dock?
282
00:17:54,160 --> 00:17:55,509
It must be real weird
283
00:17:55,509 --> 00:17:57,032
living right next door
to that kid.
284
00:17:57,032 --> 00:17:58,642
Oh, no, not really.
285
00:17:58,642 --> 00:18:01,428
I hardly ever see him except
for birthdays and stuff.
286
00:18:01,428 --> 00:18:03,734
Half the time he's
at the hospital, anyway.
287
00:18:03,734 --> 00:18:05,606
Come on!
288
00:18:39,161 --> 00:18:40,945
He's always
watching television.
289
00:18:40,945 --> 00:18:43,731
You know? He never comes
out of his room.
290
00:18:43,731 --> 00:18:45,080
Does he have any friends?
291
00:18:45,080 --> 00:18:47,038
Mm-mm.
292
00:18:47,038 --> 00:18:49,345
Just old people.
293
00:18:49,345 --> 00:18:53,915
Like friends of his parents.
Bunch of doctors that come over.
294
00:18:53,915 --> 00:18:56,831
And some minister comes over
once in a while.
295
00:18:56,831 --> 00:18:58,441
But no kids or anything.
296
00:18:58,441 --> 00:19:02,445
Oh, he has this little pet
germ-free mouse too.
297
00:19:05,492 --> 00:19:08,147
Don't you ever wonder
what it's like in there?
298
00:19:08,147 --> 00:19:11,150
I mean, to be all
by yourself like that.
299
00:19:11,150 --> 00:19:12,499
Yeah.
300
00:19:12,499 --> 00:19:14,457
Yeah, I know.
301
00:19:14,457 --> 00:19:16,938
But he's weird,
you know?
302
00:19:16,938 --> 00:19:19,984
Like, I'm surprised he isn't
looking at us right now.
303
00:19:19,984 --> 00:19:23,074
Every time I look up there,
he's looking right at me.
304
00:19:35,783 --> 00:19:37,654
The last and, NASA hopes,
305
00:19:37,654 --> 00:19:39,265
the longest of the Skylab...
306
00:19:39,265 --> 00:19:41,789
Capney! Hey, Capney!
307
00:19:41,789 --> 00:19:44,444
How are you?
308
00:19:44,444 --> 00:19:45,793
Huh?
309
00:19:45,793 --> 00:19:48,317
The astronauts breezed
through...
310
00:19:48,317 --> 00:19:51,102
However, the repair of the bowl-shaped radar antenna
311
00:19:51,102 --> 00:19:53,061
proved a more difficult task.
312
00:19:53,061 --> 00:19:54,976
Located on the underside
of Skylab's
313
00:19:54,976 --> 00:19:57,500
multiple docking adapter
section,
314
00:19:57,500 --> 00:19:59,807
the antenna is used to measure irregularities
315
00:19:59,807 --> 00:20:02,853
in ground temperatures and the shape of the Earth.
316
00:20:02,853 --> 00:20:04,986
Performing like
an acrobatic team,
317
00:20:04,986 --> 00:20:07,554
they worked for three hours on the faulty antenna
318
00:20:07,554 --> 00:20:09,599
till it was finally free enough to do most
319
00:20:09,599 --> 00:20:11,645
of its programmed
Earth scanning job.
320
00:20:11,645 --> 00:20:14,256
Earlier today, after the astronauts docked
321
00:20:14,256 --> 00:20:16,258
their command module
with Skylab,
322
00:20:16,258 --> 00:20:19,696
they settled in and started their housekeeping chores.
323
00:20:19,696 --> 00:20:21,872
After a rest period
of two hours,
324
00:20:21,872 --> 00:20:23,613
they had their first meal in Skylab.
325
00:20:39,890 --> 00:20:41,327
Hello, Mickey.
326
00:20:41,327 --> 00:20:43,111
Good afternoon, Ernie.
Please come in.
327
00:20:53,426 --> 00:20:54,992
Honey?
328
00:20:54,992 --> 00:20:56,472
Look who's here
to see you.
329
00:20:56,472 --> 00:20:58,474
Hello, Tod.
330
00:20:58,474 --> 00:20:59,736
Good afternoon, Ernie.
331
00:20:59,736 --> 00:21:01,999
And how are we
feeling today?
332
00:21:07,701 --> 00:21:09,920
My main reason
for driving out here today,
333
00:21:09,920 --> 00:21:12,314
instead of waiting for your
monthly check-up,
334
00:21:12,314 --> 00:21:15,448
there's some news I think you
might like to hear.
335
00:21:15,448 --> 00:21:17,667
Queen's in check, Ernie.
Oh, yeah, you're right.
336
00:21:17,667 --> 00:21:20,322
A doctor in Tokyo believes
he may have found a treatment
337
00:21:20,322 --> 00:21:22,933
that might stimulate
the development
338
00:21:22,933 --> 00:21:24,370
of the humeral
and cellular antibodies.
339
00:21:25,980 --> 00:21:28,374
What kind of research
has he done?
340
00:21:28,374 --> 00:21:30,550
So far, not too extensive.
341
00:21:30,550 --> 00:21:32,073
But the middle of next year--
342
00:21:32,247 --> 00:21:33,857
Good news, Ernie. Keep me posted, will you?
343
00:21:36,817 --> 00:21:39,385
You've really got it made,
haven't you?
344
00:21:39,385 --> 00:21:41,212
Why do you say that?
345
00:21:41,387 --> 00:21:44,520
Because you've got the best
excuse ever devised by anybody
346
00:21:44,520 --> 00:21:46,740
to avoid growing up.
347
00:21:46,740 --> 00:21:48,263
I'm growing up, Ernie.
348
00:21:48,263 --> 00:21:52,485
Yes. Sometimes you're like
an old man.
349
00:21:52,485 --> 00:21:54,356
And other times you're like
a newborn baby.
350
00:21:55,618 --> 00:21:57,316
What does that mean?
351
00:21:57,316 --> 00:21:59,709
Why do you use that intercom
when you don't need to?
352
00:21:59,709 --> 00:22:02,582
Does it give you a feeling
of power over us?
353
00:22:02,582 --> 00:22:04,453
Is it your way
of getting back at us?
354
00:22:04,453 --> 00:22:08,196
Oh, you're angry at me today, aren't you, Ernie?
355
00:22:12,243 --> 00:22:13,549
Yes. You're right. I am.
356
00:22:13,549 --> 00:22:15,986
Well, look, Ernie,
357
00:22:15,986 --> 00:22:19,425
you don't know any more than you
did in the beginning, do you?
358
00:22:19,425 --> 00:22:22,428
I mean, so why should I care
about what's going on out there?
359
00:22:22,428 --> 00:22:24,604
Why should I care about anything
that's going on out there?
360
00:22:24,604 --> 00:22:27,520
Because there may be
a cure at any time.
361
00:22:27,520 --> 00:22:30,305
The doctor in Tokyo,
your own body...
362
00:22:30,305 --> 00:22:31,828
Oh, bull.
363
00:22:40,184 --> 00:22:44,275
You know, I'm not so unhappy
in here as all of you think.
364
00:22:44,275 --> 00:22:45,973
Really.
365
00:22:47,191 --> 00:22:48,889
I'll see you, Tod.
366
00:23:08,952 --> 00:23:11,477
Carter had greased
the railing on the stairway
367
00:23:11,477 --> 00:23:13,130
between the first
and second floor,
368
00:23:13,130 --> 00:23:16,307
and Mr. Brister took quite
a nasty tumble.
369
00:23:16,307 --> 00:23:20,790
Tod, the school board
called me today.
370
00:23:20,790 --> 00:23:22,575
And a company back east
has donated
371
00:23:22,575 --> 00:23:24,272
a closed-circuit
television system.
372
00:23:24,272 --> 00:23:26,013
Oh, yeah?
Yeah.
373
00:23:26,013 --> 00:23:27,928
And they want to know
if you would like to use it
374
00:23:27,928 --> 00:23:29,886
to monitor some classes
in the high school.
375
00:23:29,886 --> 00:23:31,235
What classes?
376
00:23:31,235 --> 00:23:33,020
Any classes you want.
377
00:23:35,892 --> 00:23:37,894
Come on, you're not afraid
to test that brain of yours
378
00:23:37,894 --> 00:23:40,723
against the other kids, are you?
No.
379
00:23:40,723 --> 00:23:43,813
Honey, if it's too abrupt a step
for you, that's okay.
380
00:23:43,813 --> 00:23:45,641
I didn't mean to sound as
if I was pushing him.
381
00:23:45,641 --> 00:23:49,297
Tell me more about that doctor
that Ernie was talking about.
382
00:23:49,297 --> 00:23:51,299
You know,
the one from Tokyo.
383
00:23:51,299 --> 00:23:53,780
Well, we haven't heard anything
about him yet, honey.
384
00:23:53,780 --> 00:23:56,217
But there is a hematologist
in Finland that's--
385
00:23:56,217 --> 00:23:58,611
I gotta think
about that school thing.
386
00:24:00,134 --> 00:24:02,789
May I please be excused?
387
00:24:02,789 --> 00:24:04,399
Of course, darling.
Sure.
388
00:25:16,602 --> 00:25:17,864
Hey.
Hey!
389
00:25:17,864 --> 00:25:19,430
What is all this?
390
00:25:19,430 --> 00:25:21,650
Don't you know?
Girl, it's your neighbor.
391
00:25:21,650 --> 00:25:24,392
The boy in the bubble.
He's monitoring classes on TV,
392
00:25:24,392 --> 00:25:25,741
and he chose our homeroom.
393
00:25:25,741 --> 00:25:27,003
He did?
Yeah! Come on.
394
00:25:28,265 --> 00:25:29,745
Tom, get off my feet!
395
00:25:36,012 --> 00:25:39,842
Now, Deborah
and Linda, please sit down.
396
00:25:41,888 --> 00:25:44,760
Go on, we have someone new
in our class.
397
00:26:04,432 --> 00:26:06,390
All right, you're on, Tod.
398
00:26:06,390 --> 00:26:09,089
I can't see anything.
399
00:26:09,089 --> 00:26:10,569
Well, try your
scanner button.
400
00:26:29,631 --> 00:26:32,329
Hey, Gina, your true love
has found you.
401
00:26:36,769 --> 00:26:38,205
Tod, can you hear me?
402
00:26:38,205 --> 00:26:39,554
Hi, Dad.
403
00:26:40,642 --> 00:26:42,165
Hi.
404
00:26:42,165 --> 00:26:44,124
I want you to meet
your homeroom teacher.
405
00:26:44,124 --> 00:26:45,821
This is Mr. Brister.
406
00:26:45,821 --> 00:26:46,996
Good morning, Tod.
407
00:26:49,129 --> 00:26:51,914
Would you like to say something
to the class before we begin?
408
00:26:56,484 --> 00:26:58,007
Hi, everybody.
409
00:27:00,096 --> 00:27:02,316
So if the Truman administration
410
00:27:02,316 --> 00:27:04,361
was "The Fair Deal,"
411
00:27:04,361 --> 00:27:07,887
and the Kennedy administration
"The New Frontier,"
412
00:27:07,887 --> 00:27:09,540
and the Johnson administration
413
00:27:09,540 --> 00:27:13,240
called itself
"The Great Society,"
414
00:27:13,240 --> 00:27:16,112
What was the Roosevelt
administration?
415
00:27:18,680 --> 00:27:19,942
Tom Shuster?
416
00:27:34,653 --> 00:27:36,176
Gwen?
417
00:27:48,318 --> 00:27:50,233
Who's making that sound?
418
00:27:54,498 --> 00:27:55,761
Gina Biggs?
419
00:27:55,761 --> 00:27:59,155
Uh, sorry, Mr. Brister.
420
00:27:59,155 --> 00:28:00,374
I didn't read the chapter.
421
00:28:02,637 --> 00:28:03,899
Tod?
422
00:28:03,899 --> 00:28:05,161
The New Deal.
423
00:28:05,161 --> 00:28:06,423
Good.
424
00:28:07,947 --> 00:28:09,296
Now...
425
00:28:13,909 --> 00:28:15,302
What's so funny?
426
00:28:23,702 --> 00:28:26,139
All right,
this has gone far enough.
427
00:28:26,139 --> 00:28:28,489
Unless every one
of you wants to be sent
428
00:28:28,489 --> 00:28:32,536
down to the principal's office,
you'll cut it out right now.
429
00:28:49,423 --> 00:28:52,208
Hey, Tom,
go out for a pass.
430
00:28:52,208 --> 00:28:53,427
Okay.
431
00:29:01,130 --> 00:29:04,612
You know, if they can take him
to and from the hospital
432
00:29:04,612 --> 00:29:06,222
in that small bubble,
433
00:29:06,222 --> 00:29:08,659
why don't they ever
carry him outside
434
00:29:08,659 --> 00:29:10,139
or down to the beach
or something?
435
00:29:10,139 --> 00:29:12,185
They've been suggesting
it for years
436
00:29:12,185 --> 00:29:14,274
but Tod won't have any part
of it.
437
00:29:14,274 --> 00:29:17,668
He says it'll make him feel like
a freak being put on display.
438
00:29:17,668 --> 00:29:22,064
Gina, go over to the Lubitch's,
ask Tod if he'd like to come
439
00:29:22,064 --> 00:29:25,024
to the 4th of July party
at the beach.
440
00:29:25,024 --> 00:29:27,504
Why don't you just call his
parents or something?
441
00:29:27,504 --> 00:29:29,202
I want it to come from you.
442
00:29:30,943 --> 00:29:32,553
All right, I'll try.
443
00:29:32,553 --> 00:29:34,294
Um, Missy...
444
00:29:34,294 --> 00:29:35,904
Mm-hmm.
445
00:29:47,220 --> 00:29:49,396
Hi, Mrs. Lubitch.
Hi, Gina.
446
00:29:49,396 --> 00:29:51,354
Uh, is Tod home?
447
00:29:51,354 --> 00:29:52,965
Is Tod home...
448
00:29:54,618 --> 00:29:56,403
Yes, Tod is home.
Go on up and see him.
449
00:29:56,403 --> 00:29:58,100
Thank you.
450
00:30:23,865 --> 00:30:25,519
Tod?
451
00:30:34,920 --> 00:30:36,878
Hey in there.
It's me.
452
00:30:44,538 --> 00:30:45,713
Surprised to see me?
453
00:30:52,502 --> 00:30:55,897
Well, aren't you going
to say something...like hi.
454
00:30:55,897 --> 00:30:57,116
Hi.
455
00:30:59,683 --> 00:31:02,948
Hey, you know, I've always
wondered about this.
456
00:31:02,948 --> 00:31:04,819
What's that?
457
00:31:04,819 --> 00:31:07,430
How come this part is open?
I mean, don't germs get in?
458
00:31:07,430 --> 00:31:08,692
Oh.
459
00:31:08,692 --> 00:31:10,912
Well, you see,
460
00:31:10,912 --> 00:31:13,872
behind this wall
there's lots of air vents
461
00:31:13,872 --> 00:31:17,571
that constantly blow out all the
air so that germs won't get in.
462
00:31:19,268 --> 00:31:21,270
See this line down here,
I cant walk passed it.
463
00:31:21,270 --> 00:31:23,185
No kidding?
No.
464
00:31:23,185 --> 00:31:26,014
You mean I couldn't put my foot
over that line?
465
00:31:26,014 --> 00:31:27,842
No, your germs will get in.
466
00:31:30,366 --> 00:31:32,020
Yeah.
467
00:31:33,979 --> 00:31:36,285
Hey, Tod,
468
00:31:36,285 --> 00:31:39,027
my mom said that you've never
even been sick or anything.
469
00:31:39,027 --> 00:31:40,811
Not even a cold.
Is that-- Is that true?
470
00:31:40,811 --> 00:31:42,813
Yeah, how do you like that?
471
00:31:46,339 --> 00:31:47,993
Wow.
472
00:31:52,475 --> 00:31:54,477
So when are you supposed
to get out?
473
00:31:54,477 --> 00:31:55,914
Oh, I don't know.
474
00:31:55,914 --> 00:31:58,307
Keep on looking for treatments
475
00:31:58,307 --> 00:32:00,309
but they've been looking
for them all my life.
476
00:32:02,137 --> 00:32:04,748
But my immunities keep on
building up, I know that.
477
00:32:04,748 --> 00:32:06,794
So even if they don't find
a treatment
478
00:32:06,794 --> 00:32:08,056
you'll get out some day?
479
00:32:08,056 --> 00:32:09,884
Yeah, someday.
480
00:32:12,974 --> 00:32:18,588
Well, um, the reason I'm here
is, um, I wanted to invite you
481
00:32:18,588 --> 00:32:21,156
to the 4th of July party
at the beach.
482
00:32:21,156 --> 00:32:25,247
If you can't make it, you know,
everybody will understand
483
00:32:25,247 --> 00:32:30,078
but at least you know that we
wanted you to come.
484
00:32:34,387 --> 00:32:38,391
Well, hope you can make it.
485
00:32:48,836 --> 00:32:50,881
Yeah, okay, let's head out.
486
00:32:50,881 --> 00:32:52,753
Okay.
487
00:32:55,799 --> 00:32:57,758
Pete, lets put it over here
by the rocks,
488
00:32:57,758 --> 00:32:59,934
there's an outlet over there.
Okay.
489
00:32:59,934 --> 00:33:01,892
Put him in the sand?
No.
490
00:33:03,807 --> 00:33:06,549
Hey, Fred, could you give us
a hand getting Tod down here.
491
00:33:06,549 --> 00:33:09,074
Yeah, can you get
on either side here.
492
00:33:09,074 --> 00:33:12,729
Okay, I'm gonna release
it right now.
493
00:33:12,729 --> 00:33:15,645
Okay, there we go. Easy.
494
00:33:15,645 --> 00:33:18,300
There we go.
Okay, let me get the...
495
00:33:18,300 --> 00:33:19,432
plug here.
496
00:33:21,042 --> 00:33:23,262
Honey, you want to turn
the switch on?
497
00:33:23,262 --> 00:33:25,786
Okay.
498
00:33:25,786 --> 00:33:28,006
Happy 4th of July, son.
499
00:33:29,746 --> 00:33:33,402
Okay, where's food?
Here.
500
00:33:46,198 --> 00:33:47,416
Hi, Tod.
501
00:33:48,765 --> 00:33:50,941
Glad you could come.
502
00:33:50,941 --> 00:33:53,509
What do you think
of my horse?
503
00:33:53,509 --> 00:33:55,903
Oh, I love him.
504
00:33:55,903 --> 00:33:57,774
I watch you feed him
every morning
505
00:33:57,774 --> 00:33:59,863
and I love to watch you
ride him.
506
00:33:59,863 --> 00:34:04,346
Do you always talk like that?
I love this, I love that.
507
00:34:04,346 --> 00:34:06,609
But I do,
I really do.
508
00:34:06,609 --> 00:34:09,525
Yeah, but I mean,
you shouldn't tell people.
509
00:34:09,525 --> 00:34:11,049
Why not?
510
00:34:11,049 --> 00:34:13,616
Because people will think
you're dumb.
511
00:34:13,616 --> 00:34:15,488
Oh.
512
00:34:17,490 --> 00:34:20,188
So you like my horse, huh?
513
00:34:21,972 --> 00:34:23,539
Well, maybe I'll let you
ride him
514
00:34:23,539 --> 00:34:25,237
when you get out.
515
00:34:25,237 --> 00:34:28,892
Will you?
Will you really, Gina?
516
00:34:34,811 --> 00:34:37,858
See you later.
517
00:35:05,320 --> 00:35:07,017
Hey, I dare you.
518
00:35:07,017 --> 00:35:08,976
How much?
519
00:35:08,976 --> 00:35:11,718
I'll give you $2 if you hold his
hand through the fireworks.
520
00:35:11,718 --> 00:35:13,502
Let me see the money.
521
00:35:13,502 --> 00:35:16,288
I don't believe you.
Are you going to do it?
522
00:35:18,551 --> 00:35:20,814
Right here.
Okay.
523
00:35:20,814 --> 00:35:22,729
Oh, no.
524
00:35:32,347 --> 00:35:33,914
Hi, Tod.
525
00:35:33,914 --> 00:35:35,481
Hi.
526
00:35:40,790 --> 00:35:43,228
Tod...
527
00:35:43,228 --> 00:35:45,534
Let's hold hands.
528
00:35:45,534 --> 00:35:47,493
What for?
529
00:35:47,493 --> 00:35:50,800
I would just like
to hold hands with you.
530
00:35:50,800 --> 00:35:54,282
Don't you know? When two people
like each other,
531
00:35:54,282 --> 00:35:58,547
especially a boy and a girl,
they like to hold hands.
532
00:36:01,376 --> 00:36:03,378
Gina...
Yes?
533
00:36:03,378 --> 00:36:04,640
...do you really like me?
534
00:36:06,381 --> 00:36:09,297
Well, hold my hand
and find out.
535
00:36:45,681 --> 00:36:47,466
Shh, your mother.
536
00:37:08,661 --> 00:37:10,228
Gina, where are you going?
537
00:37:11,881 --> 00:37:14,275
All right, you turkeys,
cough up the money.
538
00:37:14,275 --> 00:37:15,842
Good job.
539
00:37:17,670 --> 00:37:19,411
One, two.
540
00:37:19,411 --> 00:37:22,022
Look at him, he doesn't know
he's a pawn.
541
00:37:24,416 --> 00:37:30,596
Gina, why did you run away for?
Come back, talk to me.
542
00:37:30,596 --> 00:37:32,815
Tod...
543
00:37:35,514 --> 00:37:37,907
Don't you know
it was a dare?
544
00:37:37,907 --> 00:37:40,562
They dared me so I had to do it.
545
00:37:40,562 --> 00:37:42,782
Oh, God.
546
00:37:42,782 --> 00:37:44,479
I, uh--
547
00:37:44,479 --> 00:37:46,786
You didn't think I was serious,
did you?
548
00:38:07,372 --> 00:38:10,244
I hate it!
549
00:38:10,244 --> 00:38:12,986
Tod? Tod!
550
00:38:12,986 --> 00:38:15,205
Tod! Tod!
551
00:38:15,205 --> 00:38:16,729
I hate it! Let me out!
552
00:38:16,729 --> 00:38:18,121
I hate it!
553
00:38:18,121 --> 00:38:19,993
Tod, no, no, no.
554
00:38:19,993 --> 00:38:21,864
What's the matter, Tod?
555
00:38:21,864 --> 00:38:23,997
What happened?
What did she say to you?
556
00:38:23,997 --> 00:38:25,520
What did you say to him?
557
00:38:30,482 --> 00:38:32,484
Tod, we'll take you home.
558
00:38:32,484 --> 00:38:35,051
I don't want to go home.
Just take me to the hospital.
559
00:38:35,051 --> 00:38:37,924
Take me to the hospital!
All right!
560
00:38:37,924 --> 00:38:40,056
Baby...
561
00:38:50,850 --> 00:38:53,156
This isn't the way to my room.
562
00:38:53,156 --> 00:38:54,593
You won't be staying in the old
563
00:38:54,593 --> 00:38:56,464
part of the hospital, Tod.
564
00:38:56,464 --> 00:38:59,902
You'll be staying here in
the new Laminar Air Flow Center.
565
00:38:59,902 --> 00:39:02,731
Because of what we've learned
through cases like yours
566
00:39:02,731 --> 00:39:04,603
we are now treating cancer
patients
567
00:39:04,603 --> 00:39:07,301
undergoing chemo therapy,
leukemia patients,
568
00:39:07,301 --> 00:39:10,783
all kinds of people,
young and old who've developed
569
00:39:10,783 --> 00:39:12,959
immune deficiencies
like yourself,
570
00:39:12,959 --> 00:39:15,396
for one reason or another.
571
00:39:15,396 --> 00:39:18,356
I've taken the liberty
of tentatively
572
00:39:18,356 --> 00:39:19,966
selecting your roommate.
573
00:39:19,966 --> 00:39:21,881
A roommate?
But if you're unhappy,
574
00:39:21,881 --> 00:39:24,666
I'm sure something
can be arranged.
575
00:39:24,666 --> 00:39:28,975
Tod Lubitch, meet Roy Slater.
576
00:39:28,975 --> 00:39:30,716
Hi.
577
00:39:34,372 --> 00:39:38,463
Well, I'll leave you two fellas
to get to know each other.
578
00:39:46,035 --> 00:39:49,038
I hear you've been in one
of these things all your life.
579
00:39:49,038 --> 00:39:52,041
What's that been like?
580
00:39:52,041 --> 00:39:56,959
Me, I've been here a couple
of months and, I don't know,
581
00:39:56,959 --> 00:39:59,440
I sure miss
a lot of things.
582
00:40:05,272 --> 00:40:06,708
What's the matter with you?
583
00:40:06,708 --> 00:40:08,188
Tumor.
584
00:40:11,060 --> 00:40:13,062
So why are you
in one of these things?
585
00:40:13,062 --> 00:40:16,805
The chemo therapy kills off
all my immunities.
586
00:40:19,329 --> 00:40:22,420
You know, I'm really glad
I got someone to talk to now.
587
00:40:22,420 --> 00:40:25,074
They tried me with a couple
of others before
588
00:40:25,074 --> 00:40:27,816
but you're the first one
who's even close to my age.
589
00:40:29,601 --> 00:40:31,951
I sure hope we can
become friends.
590
00:40:38,740 --> 00:40:41,351
Hey!
591
00:40:41,351 --> 00:40:43,571
Hey, why don't you
talk to me?
592
00:40:43,571 --> 00:40:46,748
I have so many things
I want to ask you.
593
00:40:50,926 --> 00:40:54,321
Just let me ask you
one question, okay?
594
00:40:54,321 --> 00:40:56,932
Okay.
595
00:40:56,932 --> 00:40:59,935
What do you do
to start liking it?
596
00:41:02,416 --> 00:41:04,244
Tod?
597
00:41:06,986 --> 00:41:10,250
Aren't you going
to answer me?
598
00:41:13,035 --> 00:41:16,082
You said I could ask you
one question.
599
00:41:16,082 --> 00:41:19,955
Yeah, well, I didn't say
I would answer it.
600
00:41:43,675 --> 00:41:45,764
Okay, okay!
601
00:41:45,764 --> 00:41:48,767
Ill answer anything you want.
Just stop crying, all right?
602
00:41:51,509 --> 00:41:53,728
You mean it?
603
00:41:53,728 --> 00:41:55,469
Yeah, I mean it,
you dorko.
604
00:42:12,138 --> 00:42:13,922
Tod?
605
00:42:13,922 --> 00:42:15,576
Yeah?
606
00:42:15,576 --> 00:42:18,013
When are you supposed
to get out?
607
00:42:18,013 --> 00:42:20,668
I don't know.
608
00:42:20,668 --> 00:42:25,630
They tell me my immunities
are building up, but who knows?
609
00:42:25,630 --> 00:42:27,327
I may never get out
of this damn thing.
610
00:42:29,764 --> 00:42:31,636
If I was never going
to get out of here
611
00:42:31,636 --> 00:42:33,855
I don't think I would keep
going on, you know?
612
00:42:33,855 --> 00:42:35,814
Easy. You could do it easy.
613
00:42:39,034 --> 00:42:40,558
You know what really bugs me?
614
00:42:40,558 --> 00:42:41,820
What?
615
00:42:41,820 --> 00:42:44,257
When they discovered the tumor
616
00:42:44,257 --> 00:42:46,999
I was too young for girls,
you know?
617
00:42:46,999 --> 00:42:48,914
Yeah.
618
00:42:49,088 --> 00:42:51,569
And now that I'm old enough
I can't do anything about it.
619
00:42:54,310 --> 00:42:57,487
Sometimes I just get so...
620
00:42:59,054 --> 00:43:01,100
I can't stand it.
621
00:43:02,971 --> 00:43:06,322
I think of all my friends
out there,
622
00:43:06,322 --> 00:43:11,240
going to drive-ins and making
out, getting all that action.
623
00:43:15,331 --> 00:43:17,333
You know, the first thing
I'm going to do
624
00:43:17,333 --> 00:43:19,814
when I get out of here
is get me-- Myself a hooker.
625
00:43:19,814 --> 00:43:22,687
Wouldn't you be afraid
of all the germs?
626
00:43:22,687 --> 00:43:27,082
Germs? I want the germs.
627
00:43:27,082 --> 00:43:31,609
I want to be dirty,
really dirty, you know.
628
00:43:31,609 --> 00:43:34,089
I want to grow my hair
real long,
629
00:43:34,089 --> 00:43:36,526
and have a beard and a mustache
630
00:43:36,526 --> 00:43:38,920
and I want to make out
with everything that walks.
631
00:43:46,580 --> 00:43:48,016
Roy?
632
00:43:48,016 --> 00:43:49,757
Yeah?
633
00:43:49,757 --> 00:43:55,850
Do you ever, um...
do you ever, you know...
634
00:43:55,850 --> 00:43:58,897
All the time.
635
00:43:58,897 --> 00:44:01,377
Me too.
636
00:44:06,687 --> 00:44:09,342
Elsewhere in the news,
637
00:44:09,342 --> 00:44:12,258
Astronaut Buzz Aldrin visits young Tod Lubitch,
638
00:44:12,258 --> 00:44:14,521
the boy who has grown up
inside a plastic bubble.
639
00:44:14,521 --> 00:44:16,349
That's Tod.
640
00:44:16,523 --> 00:44:18,699
I want to see this, hold on.
He's coming home next week.
641
00:44:18,699 --> 00:44:21,571
So what?
Shh.
642
00:44:21,571 --> 00:44:23,138
Hi, Tod.
643
00:44:23,269 --> 00:44:24,923
You're Buzz Aldrin,
aren't you?
644
00:44:24,923 --> 00:44:26,925
The man who walked
on the moon.
645
00:44:26,925 --> 00:44:29,014
Oh, God,
I don't believe this.
646
00:44:29,014 --> 00:44:31,451
You know, I've been looking forward to meeting you, Tod.
647
00:44:31,451 --> 00:44:33,627
I hear you have the record for longest time
648
00:44:33,627 --> 00:44:35,281
in a command module.
649
00:44:35,281 --> 00:44:36,630
Yeah, I guess so.
650
00:44:39,851 --> 00:44:42,462
I got a little something
for you too.
651
00:44:42,462 --> 00:44:47,336
"To Tod, champion space man on Earth. Buzz Aldrin."
652
00:44:47,336 --> 00:44:49,469
Thank you.
653
00:44:49,469 --> 00:44:51,601
Hey, you spent some time in one of these things, didn't you?
654
00:44:51,601 --> 00:44:53,299
Right after
the moon flight.
655
00:44:53,299 --> 00:44:55,083
Something very much
like it, Tod.
656
00:44:55,083 --> 00:45:00,567
We were in germ control quarters for several weeks.
657
00:45:00,567 --> 00:45:02,917
What was it like for you?
658
00:45:02,917 --> 00:45:05,920
The thing I remember most
was the loss of freedom.
659
00:45:05,920 --> 00:45:07,966
You know, I felt like
being in a fishbowl.
660
00:45:07,966 --> 00:45:10,316
Yeah, I know what you mean.
661
00:45:10,316 --> 00:45:11,883
Tod Lubitch, the boy who spent
662
00:45:11,883 --> 00:45:13,711
his life in a plastic bubble.
663
00:45:16,017 --> 00:45:19,586
No, Tom, my parents are going
to be home in a bit, okay?
664
00:45:19,586 --> 00:45:22,545
What is it with you
and that freak?
665
00:45:22,545 --> 00:45:27,072
He's my next-door neighbor.
We grew up together.
666
00:45:27,072 --> 00:45:29,988
Is there anything wrong with
that? Don't call him a freak.
667
00:45:29,988 --> 00:45:32,555
I think you're turning
on to him.
668
00:45:32,555 --> 00:45:35,036
Oh, Tom,
you're such an idiot.
669
00:45:35,036 --> 00:45:37,560
How long have I lived next
to him, 12 years?
670
00:45:37,560 --> 00:45:42,261
I've probably spoken to him
maybe a dozen times at the most.
671
00:45:44,916 --> 00:45:49,398
Every year I got an invitation
to his birthday party
672
00:45:49,398 --> 00:45:51,661
and every year I went.
673
00:45:51,661 --> 00:45:55,709
I was the only one there,
except for his parents.
674
00:45:55,709 --> 00:45:59,844
It's the only time I ever saw
him, just once a year.
675
00:46:03,804 --> 00:46:06,546
Except for the 4th of July.
676
00:46:21,866 --> 00:46:23,476
Mr. Lubitch?
677
00:46:23,476 --> 00:46:25,434
Yeah, what is it, Gina?
I'm in a big rush.
678
00:46:25,434 --> 00:46:28,176
I hear Tod's going to monitor
some classes again this year.
679
00:46:28,176 --> 00:46:31,049
That's why I'm rushing. I got
books and supplies to pick up.
680
00:46:31,049 --> 00:46:33,355
Hey, listen, I can do all
of that if you want.
681
00:46:33,355 --> 00:46:35,401
What's the catch, Gina?
682
00:46:37,185 --> 00:46:40,972
Well, the main thing is I feel
bad about what happened,
683
00:46:40,972 --> 00:46:42,234
and I'd like to help out.
684
00:46:42,234 --> 00:46:44,889
And the other thing is I--
685
00:46:44,889 --> 00:46:49,197
I'm broke and I could really
use the money.
686
00:46:52,157 --> 00:46:54,594
Okay, that's a deal.
687
00:47:48,430 --> 00:47:49,867
Hello?
688
00:47:56,264 --> 00:48:00,355
I brought you the books
and supplies that you needed
689
00:48:00,355 --> 00:48:03,750
and your homework's
in there too.
690
00:48:06,927 --> 00:48:10,104
Well, I guess I'll see you
tomorrow.
691
00:48:10,104 --> 00:48:14,152
Oh, if you want me
to bring any class work
692
00:48:14,152 --> 00:48:15,980
with me to school
in the morning,
693
00:48:15,980 --> 00:48:18,156
have your mom leave it
on the front porch
694
00:48:18,156 --> 00:48:19,940
and I'll pick it up
on my way.
695
00:48:27,556 --> 00:48:28,775
Wait a minute.
696
00:48:30,559 --> 00:48:32,866
I want to ask you
something.
697
00:48:32,866 --> 00:48:35,608
Why are you doing this?
698
00:48:37,610 --> 00:48:39,394
Just because I want to.
699
00:48:39,394 --> 00:48:42,223
Does my father have anything to do with it?
700
00:48:44,530 --> 00:48:47,925
Well, yeah, kind of.
701
00:48:47,925 --> 00:48:49,535
Is he paying you?
702
00:48:52,103 --> 00:48:53,713
Yeah.
703
00:48:53,713 --> 00:48:56,803
Thank you for being honest. You can go now.
704
00:48:56,803 --> 00:49:00,328
No, but I suggested it.
What I mean is...
705
00:49:03,941 --> 00:49:05,943
Oh, it's always so hard
to talk to you.
706
00:49:05,943 --> 00:49:07,553
You take everything
so literally.
707
00:49:09,381 --> 00:49:11,165
Say what you started to say.
708
00:49:11,165 --> 00:49:14,081
Do you have to use that thing?
It's killing my ears.
709
00:49:14,081 --> 00:49:16,518
Say what you started to say.
710
00:49:21,784 --> 00:49:26,702
Well, I thought a lot about
what happened
711
00:49:26,702 --> 00:49:28,095
last 4th of July.
712
00:49:30,489 --> 00:49:34,493
And I wanted to make it up
to you somehow.
713
00:49:36,886 --> 00:49:39,628
And when I saw your father
at school today, well...
714
00:49:39,628 --> 00:49:41,761
I was going to do it
for nothing,
715
00:49:41,761 --> 00:49:45,460
but another part of me said,
well...
716
00:49:51,814 --> 00:49:53,381
I understand.
717
00:49:53,381 --> 00:49:55,122
You're not mad at me anymore?
718
00:49:55,122 --> 00:49:58,430
Hey, um, does that
Mr. Brister
719
00:49:58,430 --> 00:50:01,041
look as old in person
as he does on television?
720
00:50:01,041 --> 00:50:02,477
Oh!
721
00:50:02,477 --> 00:50:05,219
Mr. Brister.
God, I hate that guy.
722
00:50:05,219 --> 00:50:07,004
Yeah, me too.
723
00:50:11,617 --> 00:50:15,099
Hey, how come you're never
wearing anything except shorts?
724
00:50:15,099 --> 00:50:17,275
Because it's so warm in here.
725
00:50:17,275 --> 00:50:20,321
Really, Tod. I mean,
when I come over
726
00:50:20,321 --> 00:50:23,803
the least you could do
is put on some clothes.
727
00:50:23,803 --> 00:50:27,285
How long has it been
since you've had a shower?
728
00:50:27,285 --> 00:50:29,287
Oh, I can't have showers,
729
00:50:29,287 --> 00:50:30,984
and baths are a major
production.
730
00:50:30,984 --> 00:50:33,030
You should see, it takes
a couple of hours
731
00:50:33,030 --> 00:50:34,422
just to sterilize
the water.
732
00:50:34,422 --> 00:50:36,903
It must stink in here.
733
00:50:36,903 --> 00:50:40,515
Oh, no, no, you're wrong.
No germs, no smell.
734
00:50:42,822 --> 00:50:44,476
I don't know, Tod.
735
00:50:44,476 --> 00:50:47,653
It's just the principle
of the thing, you know.
736
00:50:53,920 --> 00:50:58,446
Well, hastamaƱana.
737
00:51:04,757 --> 00:51:06,715
Thus, despite Wilson's stand
738
00:51:06,715 --> 00:51:08,239
on the League of Nations,
739
00:51:08,543 --> 00:51:12,069
Congress had voted against the entry of the United States.
740
00:51:12,069 --> 00:51:16,334
American now embraced a policy
of isolationism,
741
00:51:16,334 --> 00:51:20,381
focusing her attentions inward on domestic concerns.
742
00:51:20,381 --> 00:51:24,864
Thereby pursuing a course of action which was ultimately
743
00:51:24,864 --> 00:51:27,649
to pave the way
for World War II.
744
00:51:27,649 --> 00:51:33,264
For tomorrow we will read chapters 4, 5, and 6.
745
00:53:24,026 --> 00:53:26,203
I wish you wouldn't look
at me like that.
746
00:53:26,203 --> 00:53:29,597
Look, I didn't come yesterday
because I couldn't.
747
00:53:29,597 --> 00:53:33,645
Look, to begin with, Mr. Goodwin
made me stay after class
748
00:53:33,645 --> 00:53:35,951
to rewrite that term paper
for English Lit,
749
00:53:35,951 --> 00:53:38,476
and then I got called down
to the principal's office
750
00:53:38,476 --> 00:53:39,912
for a nice little talking to.
751
00:53:39,912 --> 00:53:41,783
And then when I got home
my parents--
752
00:53:41,783 --> 00:53:43,481
Gina, you don't have
to lie to me.
753
00:53:43,481 --> 00:53:45,744
I'm not lying to you,
and stop using that thing.
754
00:53:45,744 --> 00:53:47,093
It hurts my ears.
755
00:53:47,093 --> 00:53:49,051
You can go now, Gina.
756
00:53:49,051 --> 00:53:51,750
I'm not your slave, Tod.
So don't give me orders.
757
00:53:51,750 --> 00:53:55,232
You're just like everybody else.
Nobody ever believes me.
758
00:53:58,104 --> 00:54:00,672
I'm flunking out of school,
that's how come I had to stay.
759
00:54:02,717 --> 00:54:04,763
The only course I have higher
than a D is Art.
760
00:54:10,072 --> 00:54:12,684
I didn't know that, Gina.
761
00:54:12,684 --> 00:54:14,599
Well, now you do.
762
00:54:14,599 --> 00:54:16,862
And you can forget about me
coming over anymore
763
00:54:16,862 --> 00:54:19,168
since everyone thinks
I'm letting them down,
764
00:54:19,168 --> 00:54:21,519
last thing I need
is the same garbage from you.
765
00:54:21,519 --> 00:54:22,694
Gina, I'm sorry.
766
00:54:24,261 --> 00:54:26,132
Maybe I could help you.
767
00:54:27,612 --> 00:54:29,440
How?
768
00:54:29,440 --> 00:54:32,181
I can explain things better
than those dumb teachers.
769
00:54:32,181 --> 00:54:34,619
I can teach you
how to really concentrate.
770
00:54:37,056 --> 00:54:38,579
You would do that?
Sure.
771
00:54:38,579 --> 00:54:40,625
Hey, what's my father
paying you?
772
00:54:40,625 --> 00:54:42,279
A dollar an hour.
773
00:54:42,279 --> 00:54:45,412
Well that's how much I charge.
774
00:54:45,412 --> 00:54:48,807
Gina, you can see my rates,
they're right over here.
775
00:54:50,417 --> 00:54:51,810
Okay, it's a deal.
776
00:55:09,001 --> 00:55:11,003
Tod, how do you
like my hair better?
777
00:55:11,003 --> 00:55:12,918
Up in a ponytail like this,
778
00:55:12,918 --> 00:55:16,791
or maybe straight down,
like this?
779
00:55:21,187 --> 00:55:22,971
Well, which do you
like better?
780
00:55:26,584 --> 00:55:29,021
I think I like it straight down
better, don't you?
781
00:55:31,284 --> 00:55:34,548
You think I'm beautiful,
don't you?
782
00:55:38,117 --> 00:55:40,380
So do I.
783
00:55:45,037 --> 00:55:47,561
Hey, Tod.
For the test tomorrow,
784
00:55:47,561 --> 00:55:49,911
do you think we could do it
another way?
785
00:55:49,911 --> 00:55:51,522
What do you mean?
786
00:55:51,522 --> 00:55:53,393
Let me cheat off your paper.
787
00:55:53,393 --> 00:55:55,787
Gina...
788
00:56:34,086 --> 00:56:35,392
Tod, what are you doing?
789
00:56:37,568 --> 00:56:39,613
I'm finished.
790
00:56:39,613 --> 00:56:43,312
Oh, of course. But wait until
the others are finished
791
00:56:43,312 --> 00:56:45,140
before you hold up
your answers.
792
00:56:45,140 --> 00:56:46,968
I'm sorry, Mr. Brister.
793
00:56:58,327 --> 00:57:00,852
Careful, Mom.
You got it?
794
00:57:00,852 --> 00:57:02,114
Yeah.
You okay, Dad?
795
00:57:02,114 --> 00:57:03,376
Yeah.
All right.
796
00:57:03,376 --> 00:57:06,335
Okay. Very good.
797
00:57:06,335 --> 00:57:08,163
Excellent.
798
00:57:08,163 --> 00:57:10,035
Where do you wanna go?
To the right.
799
00:57:10,035 --> 00:57:11,819
My right or your right?
My right.
800
00:57:11,819 --> 00:57:13,647
Right.
All right.
801
00:57:13,647 --> 00:57:16,084
There we go.
Yeah, right in the sun.
802
00:57:16,084 --> 00:57:17,390
Excellent.
803
00:57:17,390 --> 00:57:19,218
Okay?
Okay.
804
00:57:19,218 --> 00:57:20,959
Oh.
La-la-la.
805
00:57:23,396 --> 00:57:26,007
Hey, you, what's this sudden
interest
806
00:57:26,007 --> 00:57:27,879
in all the great outdoors?
807
00:57:27,879 --> 00:57:29,837
I need a tan.
Need a what?
808
00:57:29,837 --> 00:57:31,404
A what?
I need a tan.
809
00:57:32,840 --> 00:57:35,016
Well, look at me.
I look like a tuna fish.
810
00:57:35,016 --> 00:57:36,453
All white and everything.
811
00:57:38,411 --> 00:57:41,632
You know, you guys could use
a little sunshine yourselves.
812
00:57:41,632 --> 00:57:43,329
You're starting to look
real old.
813
00:57:43,329 --> 00:57:45,331
Tod...
814
00:57:45,331 --> 00:57:48,029
Dad, I don't mean to hurt
your feelings, but it's true.
815
00:57:48,029 --> 00:57:51,816
I mean, you never take
a vacation or buy new clothes.
816
00:57:51,816 --> 00:57:53,644
Look at that dress, Mom.
817
00:57:55,167 --> 00:57:57,996
Dad, you never do anything
for yourselves.
818
00:58:08,572 --> 00:58:10,835
Tod?
Yeah?
819
00:58:10,835 --> 00:58:15,100
Do you ever blame us
for bringing you into the world?
820
00:58:15,100 --> 00:58:16,884
Did you have a choice?
821
00:58:16,884 --> 00:58:19,670
Yes.
822
00:58:19,670 --> 00:58:22,368
Well, do you blame
yourselves?
823
00:58:22,368 --> 00:58:24,457
Sometimes.
824
00:58:24,457 --> 00:58:27,112
Mom, Dad,
825
00:58:27,112 --> 00:58:30,071
I don't blame you
for anything.
826
00:58:30,071 --> 00:58:32,117
Honest.
827
00:58:32,117 --> 00:58:33,727
I love you.
828
00:58:33,727 --> 00:58:35,773
I love you both,
don't you know that?
829
00:58:35,773 --> 00:58:37,514
Look, if it weren't
for what you did
830
00:58:37,514 --> 00:58:40,168
I would've grown up
in the hospital.
831
00:58:40,168 --> 00:58:42,693
You know, you should hire
a nurse from the hospital
832
00:58:42,693 --> 00:58:44,564
to take care of me.
833
00:58:44,564 --> 00:58:47,611
So then you could go someplace
that you always wanted to go to.
834
00:58:47,611 --> 00:58:50,091
Tod...
Dad, it'd be okay. I'd love it.
835
00:58:50,091 --> 00:58:52,964
I mean, just knowing
that you weren't spending
836
00:58:52,964 --> 00:58:56,054
your whole life on me,
okay?
837
00:58:57,795 --> 00:58:59,361
Do it.
838
00:59:04,192 --> 00:59:06,760
Sweetheart,
I'll meet you outside.
839
00:59:06,760 --> 00:59:09,241
Rachel, don't forget to test
the backup generator
840
00:59:09,241 --> 00:59:11,373
at least once a day.
841
00:59:11,373 --> 00:59:14,463
And if anything goes wrong
don't hesitate to call us.
842
00:59:14,463 --> 00:59:15,943
Don't worry about a thing.
843
00:59:15,943 --> 00:59:18,685
We'll be at that number.
Goodbye.
844
00:59:18,685 --> 00:59:20,165
Have a good trip.
845
00:59:28,652 --> 00:59:30,958
Honey, I hope we're doing
the right thing.
846
00:59:30,958 --> 00:59:33,004
So much could go wrong.
Sure we are.
847
00:59:33,004 --> 00:59:35,049
This trip is
for him too, you know.
848
00:59:38,183 --> 00:59:39,793
Give him a little
growing room.
849
00:59:39,793 --> 00:59:43,318
Make him feel like he can stand
on his own two feet.
850
00:59:43,318 --> 00:59:45,146
You know what I think?
What?
851
00:59:45,146 --> 00:59:47,671
I think part of the reason
he wanted us out of the way
852
00:59:47,671 --> 00:59:49,194
was so he could court his girl.
853
00:59:49,194 --> 00:59:51,457
Yeah.
854
00:59:51,457 --> 00:59:55,766
Tod? Bye-bye.
Goodbye, son.
855
01:00:16,395 --> 01:00:19,398
Tod, look, my report card
for the semester.
856
01:00:19,398 --> 01:00:21,095
An A in Art
and all the rest are B's.
857
01:00:21,095 --> 01:00:22,488
No kidding?
858
01:00:22,488 --> 01:00:24,359
Well, thanks to you.
Yeah.
859
01:00:24,359 --> 01:00:26,013
Hey, let's celebrate, okay?
860
01:00:26,013 --> 01:00:27,885
How?
I don't know.
861
01:00:27,885 --> 01:00:30,583
Think of something you'd like
to do. Something special.
862
01:00:33,499 --> 01:00:37,764
Oh, Tod, really the way you look
at me sometimes, honestly.
863
01:00:40,724 --> 01:00:43,596
Well, think of something.
864
01:00:43,596 --> 01:00:46,555
Okay, take me riding
with you.
865
01:00:46,555 --> 01:00:50,255
Oh, sure, what are you going
to do? Just walk out of there?
866
01:00:50,255 --> 01:00:53,432
I might. No, dummy, just help
Rachel take me outside
867
01:00:53,432 --> 01:00:55,347
so I can watch you.
868
01:00:55,347 --> 01:00:57,915
Are you crazy? The two of us
will never get you downstairs.
869
01:00:57,915 --> 01:00:59,743
Sure. Sure you could, easy.
870
01:01:13,495 --> 01:01:15,541
See? I told you it would work.
871
01:01:17,151 --> 01:01:20,546
Okay, keep on going,
my slaves.
872
01:01:20,546 --> 01:01:22,200
Oh, Tod!
873
01:01:22,200 --> 01:01:23,723
All right,
874
01:01:23,723 --> 01:01:25,072
a little more
to the left.
875
01:01:25,072 --> 01:01:27,205
Okay, that's it.
876
01:01:27,205 --> 01:01:30,164
Put me down.
877
01:01:32,950 --> 01:01:36,780
That's it, thank you.
Gina, come here.
878
01:01:36,780 --> 01:01:39,652
Rachel, would you plug me in
in the extension?
879
01:01:41,654 --> 01:01:44,091
When she does that,
would you turn off the battery?
880
01:01:44,091 --> 01:01:45,571
Okay.
Okay.
881
01:01:45,571 --> 01:01:46,703
That's it, Rachel.
882
01:01:48,095 --> 01:01:49,357
Plug it in.
883
01:01:49,357 --> 01:01:51,011
Excellent.
Thank you.
884
01:01:51,011 --> 01:01:53,579
Thank you, Rachel.
You can go now.
885
01:02:03,154 --> 01:02:04,721
Gina, ride for me,
okay?
886
01:02:04,721 --> 01:02:06,810
Okay.
887
01:02:08,899 --> 01:02:12,380
Gina, go around that tree
and then jump over the canoe
888
01:02:12,380 --> 01:02:14,905
and come back
as fast as you can.
889
01:02:30,703 --> 01:02:33,662
Gina, you move so fast.
890
01:02:33,662 --> 01:02:36,013
What does it feel like
to move that fast?
891
01:02:36,013 --> 01:02:37,754
It feels like flying.
892
01:02:37,754 --> 01:02:41,583
Gina, ride around me in a circle
as close as you can, okay?
893
01:02:41,583 --> 01:02:43,760
But what about the cord?
894
01:02:43,760 --> 01:02:46,327
What about the cord?
You just jumped that canoe.
895
01:02:46,327 --> 01:02:47,764
You can jump that stupid cord.
896
01:02:47,764 --> 01:02:51,028
What about your nurse?
897
01:02:51,028 --> 01:02:53,900
This is the time of day
when she drinks sherry.
898
01:02:53,900 --> 01:02:57,034
She'll just sit there and look
at the plug and make sure
899
01:02:57,034 --> 01:03:00,037
it doesn't come out and then
she'll get pleasantly bombed.
900
01:03:02,517 --> 01:03:04,432
So don't worry
about her, okay?
901
01:03:04,432 --> 01:03:06,521
Okay.
902
01:03:10,395 --> 01:03:14,094
Faster, Gina!
Faster, faster!
903
01:03:17,141 --> 01:03:20,927
Faster, Gina!
Now jump over me, Gina.
904
01:03:22,189 --> 01:03:23,712
No way, Tod.
Jump over me, Gina!
905
01:03:23,712 --> 01:03:27,891
Come on.
Gina, you jumped over the canoe.
906
01:03:27,891 --> 01:03:29,544
I've seen you
jump twice as high.
907
01:03:29,544 --> 01:03:30,981
Tod, what if I miss?
908
01:03:30,981 --> 01:03:32,591
Gina, you won't miss.
909
01:03:32,591 --> 01:03:34,854
I know you.
You're too talented to miss.
910
01:03:34,854 --> 01:03:38,727
Tod, you are really a weird kid,
do you know that?
911
01:03:38,727 --> 01:03:40,947
Yeah, I know it.
Just do it, Gina, okay?
912
01:03:40,947 --> 01:03:42,775
Okay.
913
01:03:56,571 --> 01:03:57,746
Dear lord.
914
01:04:18,158 --> 01:04:20,552
That was so great.
I was so scared.
915
01:04:20,552 --> 01:04:22,728
Were you scared?
Not once.
916
01:04:22,728 --> 01:04:24,338
Oh, I don't believe you.
917
01:04:30,692 --> 01:04:33,434
Aren't you ever gonna
get out of this thing?
918
01:04:33,434 --> 01:04:35,784
I don't know.
919
01:04:40,180 --> 01:04:42,530
I gotta split.
920
01:04:42,530 --> 01:04:46,273
Listen, I'll be back later
to help you get inside, okay?
921
01:04:46,273 --> 01:04:47,840
Which one is he?
922
01:04:47,971 --> 01:04:50,147
Well, that's Tom.
Bruce drives a blue Chevy.
923
01:04:51,626 --> 01:04:53,063
Is he the one
you're going with?
924
01:04:54,891 --> 01:04:56,544
Who says I'm going
with anybody?
925
01:05:02,289 --> 01:05:06,946
Tod, put your face up
against the plastic.
926
01:05:06,946 --> 01:05:08,339
What for?
927
01:05:08,339 --> 01:05:10,689
I did what you wanted me
to do, now do it.
928
01:05:46,029 --> 01:05:48,248
Oh.
929
01:05:48,248 --> 01:05:49,946
Have I told you
you look terrific?
930
01:05:49,946 --> 01:05:52,383
Oh, thank you.
931
01:05:52,383 --> 01:05:54,602
You take the presents
and I'll get the bags.
932
01:05:54,602 --> 01:05:57,344
Come on, let's surprise him now.
You want to do it now?
933
01:05:59,259 --> 01:06:01,479
Is it open?
Yup.
934
01:06:01,479 --> 01:06:04,134
Tod? Hi.
935
01:06:04,134 --> 01:06:06,092
Hi.
936
01:06:06,092 --> 01:06:08,051
Hey, Toddy.
Hi, babe.
937
01:06:08,051 --> 01:06:09,617
Did you have a good time?
Yes.
938
01:06:09,617 --> 01:06:11,228
How was it?
It was fine.
939
01:06:11,228 --> 01:06:12,620
Tod, listen, what's this
about Gina
940
01:06:12,620 --> 01:06:14,405
jumping over you
with her horse?
941
01:06:14,405 --> 01:06:16,537
Oh, it's nothing.
Hmm?
942
01:06:16,537 --> 01:06:20,367
Did she tell you that?
She drinks.
943
01:06:20,367 --> 01:06:22,587
Oh, Tod.
944
01:06:22,587 --> 01:06:24,328
No, she probably imagined it.
945
01:06:24,328 --> 01:06:25,590
Tod that's wicked.
946
01:06:25,590 --> 01:06:27,722
I got something
I want to tell you.
947
01:06:27,722 --> 01:06:30,073
I want to go to school.
948
01:06:30,073 --> 01:06:32,075
Yeah.
But you are in school.
949
01:06:32,075 --> 01:06:34,164
No, I mean
really go to school.
950
01:06:34,164 --> 01:06:35,904
Dr. Gunther said
he would set it up
951
01:06:35,904 --> 01:06:37,994
if you guys said
it would be all right.
952
01:06:37,994 --> 01:06:40,779
Here, look,
I'll show you.
953
01:06:43,695 --> 01:06:48,743
See? Pretty neat, huh?
954
01:06:50,397 --> 01:06:53,183
Oh, my goodness.
955
01:06:56,882 --> 01:06:59,102
Okay, Tod, come on out.
956
01:07:38,837 --> 01:07:41,405
Let's go.
957
01:08:17,571 --> 01:08:19,051
You sure you want
to go today?
958
01:08:19,051 --> 01:08:21,009
Yeah.
959
01:08:21,009 --> 01:08:23,142
Okay, let's go.
960
01:08:45,599 --> 01:08:47,514
Okay, last time.
961
01:08:47,514 --> 01:08:49,951
What's the first thing you do
when you get to your home room?
962
01:08:49,951 --> 01:08:51,170
Pledge of allegiance.
963
01:08:52,824 --> 01:08:54,782
The first thing,
you ding-a-ling.
964
01:08:54,782 --> 01:08:56,828
All right, all right.
First thing I do
965
01:08:56,828 --> 01:08:59,091
is check the backup tanks.
966
01:08:59,091 --> 01:09:00,832
And?
967
01:09:00,832 --> 01:09:02,834
And the batteries.
968
01:09:02,834 --> 01:09:05,141
Come on, Dad,
can't you go any faster?
969
01:09:05,141 --> 01:09:06,968
Just leave the driving to me.
Okay, listen,
970
01:09:06,968 --> 01:09:09,536
the filters and the fans
are fine, the batteries are up,
971
01:09:09,536 --> 01:09:12,017
but the pressure gauge on
the main line reads 75 percent,
972
01:09:12,017 --> 01:09:13,758
then what do you do?
I don't do anything.
973
01:09:13,758 --> 01:09:16,456
I just stay there and I get
my teacher to go get you,
974
01:09:16,456 --> 01:09:17,936
and then you take me home,
right?
975
01:09:17,936 --> 01:09:19,851
Okay. Good.
976
01:09:19,851 --> 01:09:22,593
But I want you to check
everything on your checklist
977
01:09:22,593 --> 01:09:26,597
every break between classes,
or I'll break your arm.
978
01:09:26,597 --> 01:09:28,164
All right.
979
01:09:39,392 --> 01:09:40,915
Okay.
980
01:09:40,915 --> 01:09:43,831
Get your current
where you find it.
981
01:09:43,831 --> 01:09:47,139
Think of yourself
as a rechargeable flashlight.
982
01:09:47,139 --> 01:09:49,402
Because you want me
to be bright, right?
983
01:09:50,882 --> 01:09:53,319
Little joke, Dad.
Very.
984
01:09:53,319 --> 01:09:54,712
Ha.
985
01:11:06,174 --> 01:11:08,046
You're on your own.
986
01:11:43,951 --> 01:11:46,084
Mr. Brister?
Yes, Gina.
987
01:11:48,739 --> 01:11:51,089
I just wanted
to say that, um,
988
01:11:51,089 --> 01:11:54,266
I think it's really brave
of Tod to do this,
989
01:11:54,266 --> 01:11:56,094
and I think
we should all show him
990
01:11:56,094 --> 01:11:58,009
how glad we are
that he's here.
991
01:12:08,585 --> 01:12:10,717
Come on, everybody,
stand up.
992
01:12:10,717 --> 01:12:11,979
Come on, get up.
993
01:12:11,979 --> 01:12:13,329
Come on.
994
01:12:39,920 --> 01:12:43,489
I heard from every place
I applied to except for Yale.
995
01:12:43,489 --> 01:12:45,622
Gwen, I heard you were
accepted to Colorado.
996
01:12:45,622 --> 01:12:47,188
Yeah.
Yay!
997
01:12:47,188 --> 01:12:49,147
Did you hear
from your art school?
998
01:12:49,147 --> 01:12:50,975
No, not yet.
Oh, don't worry about it.
999
01:12:50,975 --> 01:12:52,933
You'll hear from them.
1000
01:13:00,854 --> 01:13:03,422
Hey, you guys, why don't
we go over and talk to Tod?
1001
01:13:03,422 --> 01:13:05,032
I don't know,
he's really weird.
1002
01:13:05,032 --> 01:13:06,817
He is weird.
Come on.
1003
01:13:06,817 --> 01:13:08,688
Oh, come on,
let's do this.
1004
01:13:09,950 --> 01:13:11,387
I'd rather not.
1005
01:13:11,387 --> 01:13:12,518
Then don't.
1006
01:13:23,616 --> 01:13:25,357
Hi, Tod.
1007
01:13:25,357 --> 01:13:27,620
Hi.
1008
01:13:27,620 --> 01:13:29,492
Tod, I want you to meet
some of my friends.
1009
01:13:29,492 --> 01:13:30,928
You know Tom and Bruce.
1010
01:13:30,928 --> 01:13:33,321
And this is Gwen,
and Debbie...
1011
01:13:33,321 --> 01:13:35,062
Hi.
...and Smith.
1012
01:13:35,062 --> 01:13:36,368
Hey, man,
how you doing?
1013
01:13:36,368 --> 01:13:39,066
I see you got yourself
all plugged in.
1014
01:13:45,595 --> 01:13:46,726
Hi.
1015
01:13:47,945 --> 01:13:49,076
Hi.
1016
01:13:53,124 --> 01:13:55,039
I saw you on the news.
1017
01:13:55,039 --> 01:13:56,170
You look great.
1018
01:13:58,346 --> 01:13:59,739
I'm Tom.
1019
01:14:01,872 --> 01:14:03,787
No, man,
we do it like this.
1020
01:14:03,787 --> 01:14:05,832
This means
we're brothers.
1021
01:14:12,665 --> 01:14:13,927
Hey.
1022
01:14:15,189 --> 01:14:16,539
Hey.
1023
01:14:16,539 --> 01:14:18,628
How much time
do you have on one tank?
1024
01:14:18,628 --> 01:14:19,933
Ninety minutes.
1025
01:14:19,933 --> 01:14:21,282
And then what?
1026
01:14:21,282 --> 01:14:23,110
Then I recharge.
1027
01:14:23,110 --> 01:14:24,764
It's what
I'm doing right now.
1028
01:14:25,983 --> 01:14:28,638
See? I'm recharging.
1029
01:14:28,638 --> 01:14:29,943
Hey, can I ask you
a question?
1030
01:14:29,943 --> 01:14:31,554
Yes.
1031
01:14:31,728 --> 01:14:34,905
Do you ever feel like
a visitor from outer space?
1032
01:14:34,905 --> 01:14:36,950
Yes.
1033
01:14:36,950 --> 01:14:39,083
Me too.
1034
01:14:41,868 --> 01:14:44,305
Listen, Tod,
1035
01:14:44,305 --> 01:14:46,482
we were all about
to take a little walk
1036
01:14:46,482 --> 01:14:48,353
over to the football field.
1037
01:14:48,353 --> 01:14:49,659
Would you like
to come with us?
1038
01:14:54,794 --> 01:14:56,840
Hey, no more
practical jokes.
1039
01:14:56,840 --> 01:14:58,537
You can trust us.
Yeah.
1040
01:14:58,537 --> 01:15:01,061
I think we've grown up a little
since last summer.
1041
01:15:02,149 --> 01:15:03,324
Okay.
1042
01:15:04,848 --> 01:15:06,893
Hey, when I pull
this plug out,
1043
01:15:06,893 --> 01:15:08,286
would you turn
my battery on?
1044
01:15:08,286 --> 01:15:10,070
That little black dial?
1045
01:15:10,070 --> 01:15:11,376
Okay.
1046
01:15:11,376 --> 01:15:12,986
All right,
when I say ready.
1047
01:15:12,986 --> 01:15:14,248
Ready?
1048
01:15:14,248 --> 01:15:15,511
Go.
Yeah.
1049
01:15:22,561 --> 01:15:24,215
Hey, Tod?
Yeah?
1050
01:15:24,215 --> 01:15:25,999
There's something I've
been wanting to ask you.
1051
01:15:25,999 --> 01:15:27,305
Sure.
1052
01:15:27,305 --> 01:15:29,220
How do you go
to the bathroom?
1053
01:15:29,220 --> 01:15:31,178
Oh, the same
as the astronauts do.
1054
01:15:31,178 --> 01:15:33,790
You mean...?
Sure.
1055
01:15:33,790 --> 01:15:35,531
Sorry I asked.
1056
01:15:44,714 --> 01:15:47,064
I'm sorry,
but I just can't help it.
1057
01:15:47,064 --> 01:15:49,153
He looks so funny
in that thing.
1058
01:15:50,981 --> 01:15:53,113
Look, his little booties.
1059
01:15:59,511 --> 01:16:02,427
Tod, Tod, it's not you.
It's just your suit.
1060
01:16:04,429 --> 01:16:06,344
Hey, you got to be able
to laugh at yourself.
1061
01:16:06,344 --> 01:16:09,173
I mean-- I mean, you got to.
It's funny.
1062
01:16:09,173 --> 01:16:11,088
Little ponytail.
1063
01:16:11,088 --> 01:16:13,003
Oh, that's it,
that's it.
1064
01:16:16,963 --> 01:16:19,009
Little ponytail.
1065
01:16:22,273 --> 01:16:24,275
Hey, hey,
don't blow a fuse.
1066
01:16:26,190 --> 01:16:28,061
I know what this is like.
1067
01:16:28,061 --> 01:16:29,933
What?
What what's like?
1068
01:16:29,933 --> 01:16:31,195
I know that's like.
1069
01:16:33,501 --> 01:16:35,503
Oh.
1070
01:16:35,503 --> 01:16:37,375
You know what I do?
1071
01:16:37,375 --> 01:16:41,074
What I do is I stare
at an object for a long time.
1072
01:16:41,074 --> 01:16:42,598
Any object, right?
1073
01:16:42,598 --> 01:16:44,948
And then I let myself
sink deeper and deeper
1074
01:16:44,948 --> 01:16:47,211
inside my brain
1075
01:16:47,211 --> 01:16:50,823
until I find
the center place that I like.
1076
01:16:50,823 --> 01:16:53,609
Have you guys ever heard
of out of body travel?
1077
01:16:53,609 --> 01:16:56,481
Oh, sure, I saw a thing about it
on Twilight Zoneonce.
1078
01:16:56,481 --> 01:16:58,875
It's where you can leave your
body and go anywhere you want.
1079
01:16:58,875 --> 01:17:00,267
That's right.
1080
01:17:00,267 --> 01:17:01,791
Well, I do it all the time.
1081
01:17:01,791 --> 01:17:03,531
Oh, yeah?
Where do you go?
1082
01:17:03,531 --> 01:17:05,838
Lots of different places,
1083
01:17:05,838 --> 01:17:08,624
but mostly the planet
that I'm from, Thomapolous.
1084
01:17:08,624 --> 01:17:10,800
Right.
Come on, Thomapolous.
1085
01:17:13,193 --> 01:17:15,848
I think-- I think it's
an exchange program.
1086
01:17:15,848 --> 01:17:17,371
You see,
I was sent here,
1087
01:17:17,371 --> 01:17:19,678
and someone from here
was sent there.
1088
01:17:19,678 --> 01:17:22,159
One day we'll be
switched back again.
1089
01:17:22,159 --> 01:17:24,944
If it weren't for
this secret journal I found,
1090
01:17:24,944 --> 01:17:26,642
I would have never known
anything about it.
1091
01:17:28,644 --> 01:17:31,081
Are you putting us on?
No.
1092
01:17:31,081 --> 01:17:33,387
Let me look inside that thing,
Tod Lubitch.
1093
01:17:34,954 --> 01:17:37,043
Look at that
straight face.
1094
01:17:38,654 --> 01:17:42,440
Hey, no! I think you are
from another planet.
1095
01:17:44,790 --> 01:17:47,053
It's time to go.
1096
01:17:48,446 --> 01:17:50,013
We got to go back.
1097
01:17:50,013 --> 01:17:52,145
Hey, Tom,
1098
01:17:52,145 --> 01:17:53,973
I bet you didn't know
that people on Thomapolous
1099
01:17:53,973 --> 01:17:56,236
were stronger
than people on Earth.
1100
01:17:56,236 --> 01:17:57,673
No kidding?
1101
01:17:57,673 --> 01:17:58,935
Stronger in what way?
1102
01:17:58,935 --> 01:18:00,719
Just stronger.
1103
01:18:00,850 --> 01:18:03,722
Like for instance, I bet I can
beat you at doing push-ups.
1104
01:18:03,722 --> 01:18:06,899
You talking about
real money or space money?
1105
01:18:06,899 --> 01:18:09,119
I'm talking $10.
1106
01:18:09,119 --> 01:18:10,686
Ten dollars.
1107
01:18:10,686 --> 01:18:12,775
Ooh!
Wow, 10 bucks.
1108
01:18:12,775 --> 01:18:14,646
Whoo!
1109
01:18:14,646 --> 01:18:15,865
Sounds okay to me.
1110
01:18:17,257 --> 01:18:18,824
Let's make it the kind
1111
01:18:18,824 --> 01:18:20,304
you have to clap
in the middle, all right?
1112
01:18:20,304 --> 01:18:21,566
All right.
1113
01:18:21,566 --> 01:18:22,959
Hey! Come on!
1114
01:18:24,961 --> 01:18:27,572
Hey, Tod, uh, do you think
you should do this?
1115
01:18:27,572 --> 01:18:29,356
I mean,
what about your air?
1116
01:18:29,356 --> 01:18:32,533
One, two, three,
1117
01:18:32,533 --> 01:18:37,016
four, five, six,
seven, eight, nine,
1118
01:18:37,016 --> 01:18:40,672
10, 11, 12, 13, 14,
1119
01:18:40,672 --> 01:18:44,154
15, 16, 17, 18.
1120
01:18:48,549 --> 01:18:49,899
Yay, Tod!
1121
01:18:49,899 --> 01:18:52,162
See that?
1122
01:18:59,343 --> 01:19:01,345
Hey, Tod!
1123
01:19:01,345 --> 01:19:02,955
Tod, what's the matter?
1124
01:19:02,955 --> 01:19:04,304
Are you all right?
1125
01:19:04,304 --> 01:19:05,566
No air. Get me to the bubble.
1126
01:19:05,566 --> 01:19:07,177
Quick!
1127
01:19:33,377 --> 01:19:34,857
He'll be okay.
1128
01:19:34,857 --> 01:19:36,075
I know he's
gonna be all right.
1129
01:19:43,430 --> 01:19:45,519
Tod?
1130
01:19:45,519 --> 01:19:47,434
Tod, are you
all right?
1131
01:19:47,434 --> 01:19:48,784
He's getting air.
1132
01:19:50,394 --> 01:19:52,135
Please don't tell
my father.
1133
01:19:52,135 --> 01:19:54,093
Oh, no,
we won't tell anybody.
1134
01:20:01,492 --> 01:20:03,102
Hey, where's my 10 bucks?
1135
01:20:04,843 --> 01:20:06,627
I think he's all right.
1136
01:20:43,577 --> 01:20:45,579
Tod...
1137
01:20:47,712 --> 01:20:49,322
I got to talk to you.
1138
01:20:49,322 --> 01:20:50,758
I know, you're mad at me,
aren't you?
1139
01:20:50,758 --> 01:20:53,370
Yes, I'm mad at you.
1140
01:20:53,370 --> 01:20:55,198
For embarrassing you
in front of your friends?
1141
01:20:55,198 --> 01:20:57,853
No, for nearly killing yourself
trying to show off for me.
1142
01:20:57,853 --> 01:21:00,290
But, Gina, I was just--
1143
01:21:00,290 --> 01:21:02,074
Tod, what if you had died
out there?
1144
01:21:02,074 --> 01:21:04,642
How could I ever
live with that?
1145
01:21:07,514 --> 01:21:10,648
I'm sorry, Gina.
No, you're not.
1146
01:21:10,648 --> 01:21:12,911
You don't care. You don't care
what happens to you, Tod.
1147
01:21:12,911 --> 01:21:14,652
Sometimes I think
you want to die.
1148
01:21:16,959 --> 01:21:19,004
Gina, I was just doing it
so you would see.
1149
01:21:19,004 --> 01:21:21,572
See what? That you're just
as dumb as all the rest of them?
1150
01:21:21,572 --> 01:21:23,574
Flexing your muscles?
1151
01:21:23,574 --> 01:21:25,837
No, that you'd see
that I'm not a cripple,
1152
01:21:25,837 --> 01:21:27,926
and that there's
nothing wrong with me
1153
01:21:27,926 --> 01:21:31,625
except I can't get out of here
until they tell me it's okay.
1154
01:21:31,625 --> 01:21:33,976
Oh, Gina,
I'm so sick of it.
1155
01:21:33,976 --> 01:21:36,630
I'm so sick of feeling
like a hospital case,
1156
01:21:36,630 --> 01:21:39,590
like some weirdo kid who
can't even breathe normal air
1157
01:21:39,590 --> 01:21:42,375
because he might
get sick and die.
1158
01:21:42,375 --> 01:21:45,465
I just want
to be like a man,
1159
01:21:45,465 --> 01:21:49,165
someone you can care about
and not feel sorry for.
1160
01:21:55,736 --> 01:21:58,652
Tod...
1161
01:21:58,652 --> 01:22:01,699
Tod, I don't know
what you're doing to me.
1162
01:22:03,527 --> 01:22:06,182
And I don't know
if I like it at all.
1163
01:22:09,359 --> 01:22:11,709
I don't know
anything anymore.
1164
01:22:14,364 --> 01:22:17,323
Look, we were
just supposed to be friends.
1165
01:22:17,323 --> 01:22:20,587
I mean, that's all that
was supposed to happen, right?
1166
01:22:20,587 --> 01:22:23,286
I mean, can't we just--
Just leave it like that?
1167
01:23:01,324 --> 01:23:02,978
You obviously spend
1168
01:23:02,978 --> 01:23:05,328
a great deal of time
with her...
1169
01:23:05,328 --> 01:23:08,026
I just wanted to know why.
1170
01:23:08,026 --> 01:23:10,028
Nola, why are you
doing this to yourself?
1171
01:23:10,028 --> 01:23:11,551
Hello? Yes.
1172
01:23:11,551 --> 01:23:14,337
Gina, it's for you,
sweetheart.
1173
01:23:14,337 --> 01:23:16,382
Sorry, I should've told you.
1174
01:23:16,382 --> 01:23:18,558
You want to watch
the sports news on Channel 3?
1175
01:23:18,558 --> 01:23:20,038
You can be pretty persuasive...No?
1176
01:23:20,038 --> 01:23:21,518
...when you want to find
something out.
1177
01:23:21,518 --> 01:23:22,780
Hello?
1178
01:23:22,780 --> 01:23:24,390
Gina?
1179
01:23:24,390 --> 01:23:25,783
Hi.
1180
01:23:27,263 --> 01:23:29,569
Um, you want to go
to the beach tomorrow?
1181
01:23:36,011 --> 01:23:37,751
Okay.
1182
01:23:41,407 --> 01:23:43,235
All right.
1183
01:23:45,933 --> 01:23:48,588
Oh, Tod, here.
1184
01:23:49,894 --> 01:23:51,852
Yeah!
1185
01:23:51,852 --> 01:23:53,637
Oh, this is great.
1186
01:23:53,637 --> 01:23:55,726
It's going up
so high, wow.
1187
01:23:55,726 --> 01:23:58,642
Oh, honey,
look at him.
1188
01:23:58,642 --> 01:24:00,078
Just look at him.
1189
01:24:06,345 --> 01:24:11,089
Tod, you got five minutes
left on your tank!
1190
01:24:34,199 --> 01:24:36,810
This was fun today.
1191
01:24:36,810 --> 01:24:38,595
Why couldn't you have had
a space suit
1192
01:24:38,595 --> 01:24:40,466
when you were a little kid?
1193
01:24:40,466 --> 01:24:44,470
Oh, when I was little, I never
even dreamed about going out.
1194
01:24:44,470 --> 01:24:47,169
Only about people
and things coming in.
1195
01:24:48,605 --> 01:24:50,650
You were always
riding your horse in.
1196
01:24:50,650 --> 01:24:53,740
Yeah, and then
I'd get on
1197
01:24:53,740 --> 01:24:56,656
and we'd ride
and ride and ride.
1198
01:24:56,656 --> 01:24:57,918
Inside your bubble?
1199
01:24:57,918 --> 01:25:01,357
Yeah, always inside.
1200
01:25:04,011 --> 01:25:07,102
All my life I've wondered
what it's like to be you.
1201
01:25:11,845 --> 01:25:13,804
And all my life
I always wondered
1202
01:25:13,804 --> 01:25:15,022
what it was like to be you.
1203
01:25:19,288 --> 01:25:21,116
I've always loved you,
you know.
1204
01:25:28,384 --> 01:25:30,734
I know.
1205
01:26:49,595 --> 01:26:52,294
Anthony Jerome.
1206
01:26:54,557 --> 01:26:56,776
Dennis Johnson, Jr.
1207
01:26:58,778 --> 01:27:00,519
Peter Justice.
1208
01:27:10,442 --> 01:27:12,488
Chad Stenson.
1209
01:27:18,320 --> 01:27:19,582
Tod Lubitch.
1210
01:27:25,936 --> 01:27:27,416
Tod Lubitch?
1211
01:27:45,912 --> 01:27:47,871
Congratulations.
1212
01:28:01,667 --> 01:28:03,103
Hey, Tod!
1213
01:28:03,103 --> 01:28:04,801
Hey, Tod!
1214
01:28:04,801 --> 01:28:07,630
Whoo! Tod!
1215
01:28:07,630 --> 01:28:09,762
You can see it went down by half a foot.
1216
01:28:09,762 --> 01:28:11,198
Tod?
1217
01:28:11,198 --> 01:28:14,071
Hey, Tod.
1218
01:28:14,071 --> 01:28:16,029
Look, it just came
in the mail.
1219
01:28:16,029 --> 01:28:17,683
I wanted you to be
the first to know.
1220
01:28:17,683 --> 01:28:19,511
My acceptance
at Pratt Institute.
1221
01:28:19,511 --> 01:28:22,949
I start art school in September,
Tod, in New York City,
1222
01:28:22,949 --> 01:28:25,430
and it never would have happened
if you hadn't helped me.
1223
01:28:26,823 --> 01:28:28,085
That's great, Gina.
1224
01:28:28,085 --> 01:28:29,608
It really is.
1225
01:28:35,745 --> 01:28:38,182
Hey, Tod,
1226
01:28:38,182 --> 01:28:40,184
I won't be leaving
for a while.
1227
01:29:07,516 --> 01:29:08,995
Hello, Tod.
1228
01:29:08,995 --> 01:29:10,562
What do you want
to see me about?
1229
01:29:11,998 --> 01:29:13,957
I want to know
when I can leave, Ernie.
1230
01:29:16,525 --> 01:29:20,833
Well, within the past week I've
been in telephone communication
1231
01:29:20,833 --> 01:29:23,314
with a team of physicians
in the Soviet Union.
1232
01:29:23,314 --> 01:29:25,664
How soon can I leave
on my own immunities?
1233
01:29:25,664 --> 01:29:28,101
You know
I can't answer that.
1234
01:29:28,101 --> 01:29:30,234
What would happen
if I left now?
1235
01:29:30,234 --> 01:29:33,411
You're not
actually considering--
1236
01:29:33,411 --> 01:29:36,371
Would I catch something
and die right away?
1237
01:29:36,371 --> 01:29:39,069
I really don't know.
1238
01:29:39,069 --> 01:29:40,331
You mean I might live?
1239
01:29:40,331 --> 01:29:42,681
Yes, it's conceivable.
1240
01:29:42,681 --> 01:29:44,944
Your body has been
building up some immunities.
1241
01:29:44,944 --> 01:29:47,469
But it's also
conceivable
1242
01:29:47,469 --> 01:29:51,777
that just a bad cold or a case
of flu might kill you.
1243
01:29:53,344 --> 01:29:56,434
I'm sorry,
but we just don't know.
1244
01:29:58,044 --> 01:29:59,959
Thank you
for coming, Ernie.
1245
01:30:09,969 --> 01:30:16,019
Tod, if somewhere
in that brain of yours
1246
01:30:16,019 --> 01:30:18,630
you're actually
thinking of...
1247
01:30:18,630 --> 01:30:21,720
I was just asking, Ernie.
That's all.
1248
01:34:55,820 --> 01:34:57,126
Tod!
1249
01:34:57,126 --> 01:34:58,518
Hey, Gina.
1250
01:35:06,918 --> 01:35:11,009
Oh, so much softer
then I ever imagined.
1251
01:35:33,249 --> 01:35:35,730
Gina, take me
for a ride.
1252
01:35:37,383 --> 01:35:38,602
It'd be all right.
1253
01:35:41,474 --> 01:35:42,737
Okay.
1254
01:36:08,414 --> 01:36:09,894
Where are we going?
1255
01:36:09,894 --> 01:36:11,200
To Thomapolous!
82690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.