All language subtitles for Stunt.Squad.1977.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,139 --> 00:00:20,510 Stunt squad 2 00:02:48,710 --> 00:02:52,669 We must fix the phone. Whereis it? 3 00:02:52,923 --> 00:02:56,336 Why don't you take it away? It's always out of order. It's over there. 4 00:02:56,468 --> 00:02:58,174 Thanks. 5 00:03:01,682 --> 00:03:05,300 That's the situation and there's nothing to do, in my opinion. 6 00:03:05,560 --> 00:03:08,552 We can't give in this way, damn! 7 00:03:08,730 --> 00:03:13,565 I always spent money after thinking hard and don't want to give it to those crooks! 8 00:03:13,819 --> 00:03:18,062 Well said but if you don't pay, they'll destroy a whole life at work. 9 00:03:18,323 --> 00:03:21,065 A life at work that took a lot of self-sacrifice, sweat and tears. 10 00:03:21,076 --> 00:03:22,191 Indeed! 11 00:03:22,452 --> 00:03:26,195 If they come and see me, I'll kick their asses! - Me too. 12 00:03:26,456 --> 00:03:29,243 I said no straight out. 13 00:03:30,085 --> 00:03:33,828 It depends on us, that's why I wanted to talk to you. 14 00:03:34,089 --> 00:03:38,458 We have to make the most of other local shopkeepers support us. 15 00:03:38,719 --> 00:03:40,799 Giovanni, beware, they're not men to be trifled with. 16 00:04:03,034 --> 00:04:06,367 My cousin has got a store and pays. 17 00:04:06,538 --> 00:04:11,123 But, showing himself determined, he could lower those criminals' claims a lot. 18 00:04:11,293 --> 00:04:13,534 I don't know... to be honest, I must say that I'm afraid. 19 00:04:22,012 --> 00:04:26,676 Today we'd have to be ten here, but only the two of us have come here. 20 00:04:26,808 --> 00:04:30,517 Too bad for them! 21 00:04:30,562 --> 00:04:33,162 Now they requested 300,000 lire per month in the galvani district! 22 00:04:51,792 --> 00:04:55,831 - There's not much we can do. - We have already enough troubles! 23 00:04:55,962 --> 00:04:59,125 - Prices increase always more. - Indeed! 24 00:04:59,216 --> 00:05:02,299 These are hard times. 25 00:05:02,427 --> 00:05:06,670 - Who knows how it will go! - Let's hope for the best. 26 00:05:09,643 --> 00:05:13,932 - Good morning, madam. May I help you? - I want a sandwich loaf. 27 00:05:14,105 --> 00:05:15,641 - Is this ok? - Yes. 28 00:05:15,732 --> 00:05:17,643 - Can I run it on your tab? - Yes. 29 00:05:18,193 --> 00:05:21,936 - We have to persuade everyone. - I'll go and see pescantini... 30 00:05:22,155 --> 00:05:24,237 Ahd tonight I'll call giuliani and soffici. 31 00:05:24,366 --> 00:05:28,359 - You're a friend of amidei. - He's more afraid than am! 32 00:05:29,079 --> 00:05:31,320 The best thing to do is to meet tomorrow morning. 33 00:05:32,082 --> 00:05:33,913 - Yes. - Alright. 34 00:05:34,251 --> 00:05:36,116 - We're finished. - Goodbye. 35 00:06:08,618 --> 00:06:10,609 If we join together, we'll clean the district up. 36 00:06:15,375 --> 00:06:17,411 No, I prefer the hard line. 37 00:06:20,630 --> 00:06:22,495 What's the police for? 38 00:06:43,528 --> 00:06:45,143 Quick! Call an ambulance! 39 00:06:45,196 --> 00:06:47,778 J, help! Oh, my god! 40 00:06:49,701 --> 00:06:51,737 - Be quick! - Go faster! 41 00:06:52,203 --> 00:06:54,410 They are about to die! 42 00:07:43,463 --> 00:07:45,499 Keep back! 43 00:07:52,055 --> 00:07:54,011 Stop it! 44 00:07:55,850 --> 00:07:57,966 Stop taking pictures! 45 00:08:04,985 --> 00:08:07,317 Keep back! 46 00:08:23,795 --> 00:08:25,251 Just a moment... 47 00:08:26,381 --> 00:08:28,667 - Is he the owner, right? - Yes. 48 00:08:28,883 --> 00:08:30,748 - Be quick. - Yes. 49 00:09:10,925 --> 00:09:13,041 - Good morning; Sir. - Good morning. 50 00:09:14,929 --> 00:09:17,045 Comein. 51 00:09:19,559 --> 00:09:21,787 But I said that... - That no other people could come in, 52 00:09:21,811 --> 00:09:23,426 but I need some documents. 53 00:09:23,563 --> 00:09:25,144 Come in, Marchetti. 54 00:09:29,360 --> 00:09:35,321 Sorry to insist but do you know those who made your bar blow up? 55 00:09:35,742 --> 00:09:39,155 We're aware that you've already been threatened. 56 00:09:40,830 --> 00:09:43,867 Who came and spoke to you? 57 00:09:45,126 --> 00:09:47,833 Did anyone come in? 58 00:09:55,428 --> 00:09:57,259 Here, inspector. 59 00:10:01,601 --> 00:10:04,388 If you recognize anyone, nod your head. 60 00:10:06,147 --> 00:10:10,140 - Look at him carefully. Is it him? - No. 61 00:10:13,363 --> 00:10:14,728 This one? 62 00:10:20,912 --> 00:10:22,402 This one? 63 00:10:24,749 --> 00:10:26,239 No. 64 00:10:29,254 --> 00:10:32,041 - Do you recognize this one? - No. 65 00:10:36,553 --> 00:10:37,884 Is it him? 66 00:10:40,557 --> 00:10:44,141 His name is valli. He's the man, isn't he? 67 00:10:47,021 --> 00:10:48,181 It's him, isn't he? 68 00:10:49,274 --> 00:10:50,810 Do you recognize him? 69 00:10:51,901 --> 00:10:55,894 He did threaten you, if you didn't pay, right? - Inspector, do not insist. 70 00:10:56,030 --> 00:10:59,147 I'm sorry but I can't let you ask him more questions. 71 00:11:04,831 --> 00:11:06,196 Thanks. 72 00:11:10,920 --> 00:11:12,660 After you, inspector. 73 00:11:17,927 --> 00:11:21,715 - As usual, they won't rat. - Unfortunately. 74 00:11:22,557 --> 00:11:25,299 Anyway, have you noticed his reaction when he saw valli's picture? 75 00:11:25,310 --> 00:11:27,972 It's not a charge but it's something, don't you think? - Yes. 76 00:11:42,202 --> 00:11:47,117 - What did dad say? - He said he won't pay anything at all! 77 00:11:48,708 --> 00:11:53,452 He also said they may even come, in any case he's not scared. 78 00:11:53,588 --> 00:11:55,328 But I'm scared indeed! 79 00:12:06,351 --> 00:12:08,216 We're finished. 80 00:12:10,271 --> 00:12:14,765 What? - We're finished. We're leaving. - Fine, thanks. 81 00:12:15,026 --> 00:12:19,611 So, does that phone work? - Sure, now we'll try it calling from headquarters. 82 00:12:19,739 --> 00:12:22,902 - Have you taken everything? - Yes. Goodbye. 83 00:12:23,034 --> 00:12:26,117 - Let's go. - Goodbye. 84 00:12:30,750 --> 00:12:33,833 - Give me a token. - Here. 85 00:12:38,299 --> 00:12:41,883 - May I make a call? - Yes. - Thanks. 86 00:13:09,414 --> 00:13:12,201 Done, so those assholes will learn a lesson! 87 00:13:12,333 --> 00:13:14,198 You're a scheming bastard indeed. 88 00:13:16,921 --> 00:13:20,880 The owner of the bar is actually the real scheming bastard. 89 00:13:21,050 --> 00:13:25,419 He had a long session with the inspector. 90 00:13:27,223 --> 00:13:29,384 What do you think? 91 00:13:29,559 --> 00:13:33,677 I think that if he's talked about you, it'll be hell to pay for him! 92 00:17:22,792 --> 00:17:24,032 Herel am. 93 00:17:26,546 --> 00:17:27,831 Is everything ok? 94 00:17:33,052 --> 00:17:35,919 Take this. It'll help you to relax. 95 00:18:14,635 --> 00:18:20,346 We were 12 kids at home. Food was never enough. 96 00:18:20,391 --> 00:18:26,352 So one day I decided to enlist in the police and I stayed. 97 00:19:13,653 --> 00:19:16,019 Right under our noses they murdered him. 98 00:19:16,906 --> 00:19:19,648 They're making a complete fool of the police. 99 00:19:20,159 --> 00:19:22,650 There's no point in punishing the security guard. 100 00:19:23,537 --> 00:19:27,906 Have you seen the laboratory finding on what provoked that explosion? 101 00:19:28,417 --> 00:19:31,580 A sort of a terrorist's work putting the life of all of us in jeopardy. 102 00:19:31,712 --> 00:19:33,668 People is losing faith in us 103 00:19:33,673 --> 00:19:36,415 and talk openly about taking the law into their own hands. 104 00:19:36,425 --> 00:19:41,010 If we arrest a criminal, he'll be free after two days. 105 00:19:41,180 --> 00:19:45,423 We have to face organized people, very good specialists... 106 00:19:45,601 --> 00:19:48,934 Who maybe know the law as much as us. 107 00:19:49,313 --> 00:19:55,183 That's the point: Instead our men are what they are unfortunately. 108 00:19:55,319 --> 00:20:00,689 In Italy a policeman is still a man "for all seasons". Don't you think so? 109 00:20:00,825 --> 00:20:07,242 You still keep on thinking about organizing special squads, don't you? 110 00:20:07,373 --> 00:20:09,785 Yes and I'll keep on until you will give heed to me. 111 00:20:09,959 --> 00:20:11,995 I'm stubborn, I don't give up easily. 112 00:20:12,128 --> 00:20:14,744 To call you stubborn is not enough. 113 00:20:15,047 --> 00:20:18,756 Train your squad. It'll be useful in the future. 114 00:20:19,093 --> 00:20:24,463 But we don't have a track to follow now. - Not exactly. 115 00:20:24,598 --> 00:20:30,468 Those blasts were valli's work, the bar owner had revealed himself. 116 00:20:30,521 --> 00:20:34,810 Before the blast, one of my men saw valli close to the bar. 117 00:20:35,025 --> 00:20:39,860 It's not much. So far we have been never getting enough proofs... 118 00:20:40,114 --> 00:20:42,605 Wo incriminate valli. 119 00:20:43,075 --> 00:20:45,282 How do you think to operate? 120 00:20:47,580 --> 00:20:48,865 In my own way. 121 00:20:49,248 --> 00:20:53,992 Let it be clear: In your own way, but within the law. 122 00:20:54,253 --> 00:20:59,748 What could happen if your special squads operated in plain clothes and armed? 123 00:21:00,009 --> 00:21:04,878 People are interested in being protected, not in uniforms. 124 00:21:05,139 --> 00:21:09,883 It could happen that troublemakers' plans would be spoilt. 125 00:21:10,019 --> 00:21:17,107 I see. But emotional impulses after massacres don't have to lead us... 126 00:21:17,276 --> 00:21:20,313 - To take unacceptable measures. - Unacceptable? 127 00:21:20,404 --> 00:21:24,647 We can't overthrow democracy to protect law and order. 128 00:21:24,784 --> 00:21:27,776 Those are shooting and using bombs in the meantime! 129 00:21:27,870 --> 00:21:32,364 We are all doing our best to change the quality of the police force. 130 00:21:32,583 --> 00:21:37,168 We'll separate the real policemen from the ones destined to offices. 131 00:21:43,052 --> 00:21:46,294 The archive. I don't know if someone's there. Have a look. 132 00:22:01,320 --> 00:22:05,609 - Where's inspector grifi's office? - There but he's mad as hell. 133 00:22:09,203 --> 00:22:12,821 I told you a million times! 1 don't give a damn about directives from the top! 134 00:22:13,457 --> 00:22:15,197 Come in! 135 00:22:16,460 --> 00:22:17,950 Hello, brogi, welcome. 136 00:22:18,087 --> 00:22:22,205 We must do as I say! Damn! Is that clear? 137 00:22:25,886 --> 00:22:27,968 Take this to the ministry. 138 00:22:32,601 --> 00:22:34,842 - You can go. - Thanks. 139 00:22:36,981 --> 00:22:38,642 Duplicate this. 140 00:22:39,149 --> 00:22:42,437 Well done. I'm glad to see you again. 141 00:22:43,112 --> 00:22:45,353 Me too, inspector. 142 00:22:46,490 --> 00:22:50,108 I'm paying you a visit because I've just come back to bologna today. 143 00:22:51,245 --> 00:22:54,362 - You know, I've found a job. - Hello? 144 00:22:54,999 --> 00:22:58,412 No, I don't think so. Yes, you take care of this. 145 00:23:01,672 --> 00:23:06,883 - What were you saying? - I've found my peaceful niche. 146 00:23:07,011 --> 00:23:09,002 I asked to be moved to the archive. 147 00:23:09,138 --> 00:23:12,005 I seemed to always find myself on the front-line in Milan. 148 00:23:12,516 --> 00:23:14,427 I deserve some rest, right? 149 00:23:14,518 --> 00:23:19,228 - Sure. - They were going to kill me in Milan. 150 00:23:19,440 --> 00:23:23,683 If the mob realizes that you're a cop, it's unforgiving. 151 00:23:23,819 --> 00:23:26,185 And I was starting to... 152 00:23:26,447 --> 00:23:30,986 You've been getting fat. You heed some exercise. 153 00:23:31,160 --> 00:23:35,995 I'd not say I'm overweight. Why, should I train to stamp? 154 00:23:36,206 --> 00:23:40,290 No. To help me out. 155 00:23:44,423 --> 00:23:46,709 To find valli. 156 00:23:53,974 --> 00:23:56,056 No, don't count on me, inspector. 157 00:24:00,439 --> 00:24:01,599 We'll see. 158 00:24:01,815 --> 00:24:07,811 - You were scared. - What an asshole! - Hey, you wear a moustache! 159 00:24:09,490 --> 00:24:13,199 - Here we meet up again! - I heard about the shootout. 160 00:24:13,452 --> 00:24:15,488 - Hi. - Hi. 161 00:24:17,331 --> 00:24:18,571 Hello. 162 00:24:19,333 --> 00:24:20,698 Sit down. 163 00:24:47,319 --> 00:24:48,525 Turn off the light. 164 00:24:52,741 --> 00:24:58,737 Attacks against trains, phones, factories, supermarkets. It's like a war. 165 00:24:58,872 --> 00:25:04,117 If cities are deprived of light and water, we'll have to face a huge emergency. 166 00:25:06,380 --> 00:25:12,341 Armed robberies have been increasing by 30% since last year... 167 00:25:12,803 --> 00:25:15,510 .Kidnappings by 70%... 168 00:25:15,639 --> 00:25:20,679 40 policemen died while fighting criminals or under attacks. 169 00:25:21,520 --> 00:25:26,640 We don't need to increase the number of policemen, but their quality. 170 00:25:26,900 --> 00:25:30,392 In France there's one policeman every 1,310 people. 171 00:25:30,654 --> 00:25:33,771 In england one every 1,480. 172 00:25:33,907 --> 00:25:39,368 In Italy one every 230 people. They work mostly in offices. 173 00:25:40,414 --> 00:25:45,909 A huge amount of weapons is confiscated every year. 174 00:25:46,795 --> 00:25:50,162 This year 25 machine guns have been confiscated... 175 00:25:50,424 --> 00:25:53,541 More than 1,000 war muskets, 1,200 bombs for mortars, 176 00:25:53,677 --> 00:25:56,589 5,000 pistols and 6,000 hand grenades. 177 00:25:56,722 --> 00:25:59,805 Huge amounts of drugs have been sequestrated. 178 00:26:00,184 --> 00:26:02,800 It's a highly lucrative trafficking. 179 00:26:03,103 --> 00:26:07,096 Recently 1,100 tnt sticks have been discovered... 180 00:26:07,191 --> 00:26:13,152 400,000 cartridges, 50 war rifles and 120 hand grenades: A real arsenal. 181 00:26:13,572 --> 00:26:17,941 We could supply four modern regiments with the arms we discovered a year ago. 182 00:26:26,335 --> 00:26:30,704 Police is very often less armed than them. 183 00:26:32,841 --> 00:26:36,959 Two things must not exist inside the police... 184 00:26:36,970 --> 00:26:39,427 In Italy inflation and economic crisis caused... 185 00:26:39,431 --> 00:26:41,797 Ah increase of every crime... 186 00:26:41,975 --> 00:26:45,467 From small thefts to robberies, from illicit bankruptcies to murders. 187 00:26:45,646 --> 00:26:49,355 So, as I was saying before, two things must not exist inside the police: 188 00:26:49,900 --> 00:26:53,609 Fear and corruption. 189 00:26:54,154 --> 00:27:00,741 We can't be scared and we must be absolutely incorruptible. 190 00:27:02,621 --> 00:27:06,489 Remember this because I'll remember it. 191 00:28:05,309 --> 00:28:09,678 How was that? - You've carried me too close to the ground. - I'll try again. 192 00:28:09,771 --> 00:28:13,730 - Much higher. - Let's try it again. 193 00:28:13,942 --> 00:28:17,309 - Grab me here and lift me higher. - Yes. - C'mon! 194 00:28:21,825 --> 00:28:25,534 It's better that way. - See that it's more effective? One more time. 195 00:28:27,539 --> 00:28:31,828 - Would you like some beer? - Yes, thanks. 196 00:28:32,461 --> 00:28:37,000 C'mon, you can't hurt me, I'm not a woman! - Do criminal women exist? 197 00:28:37,216 --> 00:28:41,505 Yes. - Let me train against them too! - Get lost! 198 00:28:42,471 --> 00:28:45,634 - Ouch! - Be careful! Block this. 199 00:28:53,982 --> 00:28:55,347 You pulled it off. 200 00:29:09,498 --> 00:29:10,829 Wow! 201 00:29:14,503 --> 00:29:15,743 Brogi, have you seen it? 202 00:29:17,172 --> 00:29:19,163 Damn you and him who's distracting me! 203 00:29:19,299 --> 00:29:20,880 Never distract yourself, remember! 204 00:29:31,270 --> 00:29:33,010 Rugs! 205 00:29:33,647 --> 00:29:37,765 One rug costs 1,000 lire. It's top-notch. 206 00:29:39,027 --> 00:29:40,813 Hello, tonio, what's hew? 207 00:29:41,029 --> 00:29:45,523 Informers are scared and don't want to talk, pretending they know nothing. 208 00:29:46,159 --> 00:29:49,822 Two valli's men, platania and corsi, have been often noticed... 209 00:29:50,038 --> 00:29:55,078 In a restaurant in the outskirts. It's an unclear track though. 210 00:29:55,335 --> 00:30:02,082 Is this all? - I think they might be the two fake phone repairmen. 211 00:30:02,175 --> 00:30:05,087 But how can we prove it? The only people who know are dead. 212 00:30:05,178 --> 00:30:07,043 Maybe we're only wasting our time. 213 00:30:07,597 --> 00:30:11,306 That's just how our job is. What about valli? 214 00:30:11,601 --> 00:30:15,185 - Still nothing. - It's very important. 215 00:30:16,106 --> 00:30:18,472 Keep on, won't you. 216 00:30:19,359 --> 00:30:21,475 - Thanks. - Thank you. Bye. 217 00:30:21,945 --> 00:30:25,108 Rugs! 218 00:30:25,866 --> 00:30:27,902 Hey! You forgot your change! 219 00:30:38,337 --> 00:30:41,500 Alright. Got it. 220 00:30:58,732 --> 00:31:01,474 Listen, your brother said we must be careful. 221 00:31:04,905 --> 00:31:09,865 - Your brother is a crackerjack. - Really. He will become somebody. 222 00:31:10,118 --> 00:31:14,908 - I think so too. - Exploiting women. Nice job! 223 00:31:15,123 --> 00:31:18,911 And with no danger! Once he sent two whores just outside a politician's house. 224 00:31:19,044 --> 00:31:21,501 Police kindly asked him to move them! 225 00:31:22,506 --> 00:31:24,233 Why does he want to be called "the tunisian"? 226 00:31:24,257 --> 00:31:27,124 He has that look a bit and in order to gain influence. 227 00:31:27,177 --> 00:31:29,133 Also on whores, as he says. 228 00:31:29,179 --> 00:31:32,888 He'd like me to work for him, but it's not my cup of tea. - I well know that job. 229 00:31:33,141 --> 00:31:36,133 Listen, when it comes to money, who cares? 230 00:31:39,773 --> 00:31:42,810 Bureaucracy will bury us all sooher or later. 231 00:31:42,943 --> 00:31:45,650 Let's hope that bureaucracy will do that. 232 00:31:48,407 --> 00:31:51,899 Platania and corsi are pampering themselves. - Not bad. 233 00:31:52,035 --> 00:31:55,243 I'll inform the manager, you fix a table. - Ok. 234 00:31:57,165 --> 00:31:59,201 - Good morning. - Good morning. 235 00:32:02,671 --> 00:32:05,413 - Is this ok? - Yes, we're two. 236 00:32:14,182 --> 00:32:15,467 Hello, valli! 237 00:33:53,532 --> 00:33:56,427 You know where you have to go. Tell your little friend to be good. - Alright. 238 00:33:56,451 --> 00:34:00,035 Get back home at once. I'll call you tonight. Bye. 239 00:34:15,679 --> 00:34:20,423 I'm sorry about platania. - He was not so useful, he's become a slacker lately. 240 00:34:20,559 --> 00:34:22,720 Why do you care? Let's take care of ourselves instead. 241 00:34:22,852 --> 00:34:25,594 Perhaps I must do without bombs for a while. 242 00:34:25,730 --> 00:34:29,814 You will never give your little games up. Are you going to the usual refuge? 243 00:34:29,943 --> 00:34:33,856 - Do you take me for a fool? - How can we find you? - I'll show up. 244 00:35:56,905 --> 00:36:00,648 Anna, do you know the widow Marchetti? 245 00:36:01,534 --> 00:36:06,824 No, but I know everything. I'm deeply sorry for your husband. 246 00:36:07,791 --> 00:36:09,327 Thanks. 247 00:36:12,587 --> 00:36:14,953 If I may help you out somehow... 248 00:36:17,425 --> 00:36:19,416 No. 249 00:36:22,347 --> 00:36:27,933 Thank you. Let me say: "Never marry a policeman". 250 00:36:55,588 --> 00:36:58,705 - Has that load arrived? - Yes, today. 251 00:36:58,967 --> 00:37:02,835 - With the 'powder'? - Sure. - Let's sell it right away. 252 00:37:02,971 --> 00:37:07,465 Call the men, play safe. - Already done. It will be on the market in an hour. 253 00:37:07,517 --> 00:37:09,633 - Keep the price high. - Ok. 254 00:38:33,311 --> 00:38:35,347 - Hi. - Hi. 255 00:38:46,199 --> 00:38:51,068 - Our friend in jail? - He's out. - Why didn't you inform us? 256 00:38:51,120 --> 00:38:54,328 The operation you ordered was completed a hour ago. - Was he alone? 257 00:38:54,415 --> 00:38:59,910 No, there's always someone who follows. Four persons escaped. 258 00:39:49,512 --> 00:39:54,381 - Valli is over there. - What does he want? - He didn't tell. 259 00:39:56,144 --> 00:40:00,012 - What's his mood? - You never know with that nut. 260 00:40:00,148 --> 00:40:02,639 The less you see that nut, the better it is. 261 00:40:04,319 --> 00:40:05,809 That's my own business. 262 00:40:06,029 --> 00:40:10,238 - How are things going with that bank? - Everything has been sorted out. 263 00:40:10,325 --> 00:40:14,989 - Is it for tomorrow? - At 9 am exactly. - Well done. 264 00:40:15,788 --> 00:40:18,154 What do I have to say to valli? 265 00:40:20,335 --> 00:40:23,748 - Let's make him wait. - Alright. 266 00:41:50,633 --> 00:41:55,252 - 1 know you're a handsome boy, but... - But I want a passport. 267 00:41:55,346 --> 00:41:59,134 - With a totally different name. - Why? 268 00:42:02,562 --> 00:42:07,647 You have no problems, right? You got an application for extradition... 269 00:42:08,276 --> 00:42:11,689 But there're also loads of lawyers... 270 00:42:12,280 --> 00:42:16,023 - And powerful friends protecting you. - As long as it lasts. 271 00:42:16,409 --> 00:42:19,526 You're not safe instead. 272 00:42:19,579 --> 00:42:22,537 We made a too big fuss with the bombs. - No way. 273 00:42:22,915 --> 00:42:27,625 Every day in Italy at least 40 people die by car accidents. 274 00:42:27,795 --> 00:42:32,960 - Who cares about one more dead? - I think that I've to go on holidays. 275 00:42:33,092 --> 00:42:38,553 I'm... like a cat, I sense an earthquake when it's going to occur. 276 00:42:39,640 --> 00:42:44,725 Who is the earthquake? Grifi? 277 00:42:48,733 --> 00:42:52,942 It's a private matter with him. I'll get rid of him before leaving. 278 00:42:53,237 --> 00:42:57,401 - At the last moment? - Indeed. 279 00:42:57,575 --> 00:43:01,739 You always do your best work when your back is up against the wall. 280 00:43:08,419 --> 00:43:11,832 My back is not up against the wall! 281 00:43:14,217 --> 00:43:18,677 - Do you need money? - A lot. - This is not a big problem. 282 00:43:18,888 --> 00:43:22,255 We'll never be missing money until banks are full of it. 283 00:43:26,687 --> 00:43:30,600 Don't worry, I really work for the phone company. Where's the phone? 284 00:43:30,691 --> 00:43:33,103 - Down there, on the left. - Thanks. 285 00:43:34,862 --> 00:43:37,194 You no longer know who's a real and who's a fake one. 286 00:43:42,662 --> 00:43:43,697 Stop where you are! 287 00:43:47,375 --> 00:43:48,865 That's a real one! 288 00:44:06,936 --> 00:44:10,178 That bastard! Damn! How it hurts! 289 00:44:24,287 --> 00:44:27,324 Inspector grifi speaking. There has been a robbery. 290 00:44:27,707 --> 00:44:30,198 Bandits have run away on a pale blue car. 291 00:44:30,293 --> 00:44:33,751 Alert special squad. Over and out! 292 00:45:11,125 --> 00:45:16,870 How it burns! I can't stand it! Damn! 293 00:45:17,840 --> 00:45:21,958 - Be good, we'll take you to a doctor. - "To a doctor" my ass! 294 00:45:22,053 --> 00:45:26,717 I won't stop because this asshole was hit by a shitty cop! May he kick the bucket! 295 00:46:45,845 --> 00:46:48,382 They couldn't go too far away from the area. 296 00:46:48,556 --> 00:46:54,176 I want police blocks on all the town's exits. Let the squad bikes leave the beltway. 297 00:47:15,458 --> 00:47:17,949 That bastard keeps on chasing us! 298 00:47:18,336 --> 00:47:22,170 Slow down a bit. I'll teach that pain in the ass a lesson! 299 00:47:53,954 --> 00:47:59,870 Fox 1, attention: They must have taken the west beltway to leave the town. 300 00:47:59,919 --> 00:48:02,126 Head that direction. 301 00:48:50,469 --> 00:48:53,757 Keep our car up their asses, I'll try to hit them! 302 00:48:56,851 --> 00:48:58,512 Do your utmost! 303 00:49:08,070 --> 00:49:10,607 Hold on tightly, I'll try to get lost in traffic! 304 00:49:14,702 --> 00:49:16,192 Speed up! 305 00:49:29,842 --> 00:49:30,957 Hold steady. 306 00:49:33,345 --> 00:49:35,586 Keep shooting, motherfucker! 307 00:51:06,605 --> 00:51:09,312 Stop where you are and get your hands up! Come on out! 308 00:51:09,400 --> 00:51:13,313 You'll go to jail and your boss will join you! 309 00:51:14,238 --> 00:51:18,652 Which boss? I have no boss. - I'm talking about bertini. He will end up in jail. 310 00:51:24,164 --> 00:51:25,825 Keep still! 311 00:51:32,715 --> 00:51:36,879 Look, you mistake everything as if it were always head-on clash. 312 00:51:38,137 --> 00:51:42,346 Maybe it's because I think justice is a reason to live. 313 00:51:42,433 --> 00:51:45,596 I cut to the chase about this. 314 00:51:46,228 --> 00:51:51,348 - You're right, I only live for this. - One is born a policeman obviously. 315 00:51:51,483 --> 00:51:54,691 - Really? - You don't think so? 316 00:51:54,987 --> 00:51:57,899 We'd better change the subject. 317 00:51:59,158 --> 00:52:00,398 Anna... 318 00:52:00,659 --> 00:52:05,119 Listen, I had a hope to have at least a part in your life... 319 00:52:05,372 --> 00:52:07,488 But I realize that I deceived myself. 320 00:52:10,127 --> 00:52:12,459 I'll drive you back. 321 00:52:22,181 --> 00:52:26,515 - Anna, are you all right? - Don't touch me! 322 00:52:26,644 --> 00:52:29,761 C'mon, my dear. It's all over. 323 00:52:31,774 --> 00:52:34,265 Come on. 324 00:52:41,408 --> 00:52:45,572 Take this: 5 shots, 5 hits. 325 00:52:45,746 --> 00:52:51,286 - C'mon, you're a lucky beggar! - Lucky? - Exactly! 326 00:53:19,571 --> 00:53:22,608 - Are you pissed off, boss? - Can you see that? - What's happened? 327 00:53:22,825 --> 00:53:28,946 While you're hitting a cardboard target, someone hit me like a target in town! 328 00:53:29,331 --> 00:53:33,040 - Do you know who shot? - No. - Valli! 329 00:53:33,377 --> 00:53:35,993 The training is over! Time to change. 330 00:53:40,718 --> 00:53:45,303 Instead of playing the tumblers, go search the town to find valli! 331 00:53:45,472 --> 00:53:47,212 See you tonight. 332 00:54:13,000 --> 00:54:16,242 - Beware. -Who is he? - The tunisian. 333 00:54:20,507 --> 00:54:22,793 - Bye. - Bye. 334 00:54:42,029 --> 00:54:46,363 Platania's brother, the one they call the "tunisian", has showed up again. 335 00:54:47,534 --> 00:54:50,571 - Where did you see him? - Where he was hanging out at before. 336 00:54:50,704 --> 00:54:54,413 At the montagnola park. Here. 337 00:55:01,965 --> 00:55:03,330 Very well. 338 00:55:43,715 --> 00:55:45,421 It's your first time here, isn't it? 339 00:55:48,637 --> 00:55:50,923 I never saw you nearby. 340 00:55:56,603 --> 00:56:00,642 - The area is good, isn't it? - That's my own business! 341 00:56:01,400 --> 00:56:04,358 - Give it back! - Hands down! 342 00:56:06,864 --> 00:56:10,527 Work the streets elsewhere. This is my area, got it? 343 00:56:11,702 --> 00:56:13,613 I'll keep this money! Ok? 344 00:56:24,548 --> 00:56:28,712 Are you protecting her? And you come and break my balls in my area? 345 00:56:40,939 --> 00:56:43,396 Stop where you are or I'll shoot you in the face! 346 00:56:48,071 --> 00:56:52,235 How are you? - You are there too, inspector! - Get on. Quick! 347 00:56:56,997 --> 00:56:59,158 You go home until you're in time. 348 00:57:30,489 --> 00:57:31,695 Thanks. 349 00:57:51,593 --> 00:57:55,211 What's up? Are all the police bothering for me? 350 00:57:55,472 --> 00:57:58,305 Yet you've been always aware of my job, haven't you? 351 00:57:58,558 --> 00:58:04,724 - I'm not al Capone, what's up? - You're right in the shit this time. 352 00:58:08,110 --> 00:58:11,398 You attacked and tried to kill a policeman on duty. 353 00:58:12,531 --> 00:58:14,396 There are some withesses. 354 00:58:15,826 --> 00:58:21,241 Attempted murder is a big crime. The sentence is 12 years at least. 355 00:58:25,502 --> 00:58:28,665 Why did you run away with cheating me? 356 00:58:28,880 --> 00:58:34,250 - Us? It's the law. - As the old saying goes, the law... 357 00:58:34,344 --> 00:58:38,508 Is like a dick: It becomes longer or shorter depending on the case. 358 00:58:38,640 --> 00:58:41,256 This time the law has become 'longer. 359 00:58:42,853 --> 00:58:44,889 It had to happen sooner or later. 360 00:59:01,288 --> 00:59:05,031 Your brother came to a bad end associating with valli. 361 00:59:08,045 --> 00:59:13,130 By the way, do you know valli? Where does he hide? 362 00:59:13,300 --> 00:59:16,542 Ah, you've finally spit it out. 363 00:59:16,636 --> 00:59:21,596 - 1 don't know where he hides. - It's a pity. 364 00:59:22,559 --> 00:59:26,723 Start to think of another job, that's my suggestion. 365 00:59:26,938 --> 00:59:32,308 When you'll be released, you'll be too old to live off of women. 366 00:59:34,071 --> 00:59:38,064 - I'll tell you. - See how easy it is? 367 00:59:43,747 --> 00:59:47,581 This is not a charge, it's a simple deposition. 368 00:59:49,878 --> 00:59:53,837 - Here're the lists you had requested. - Thanks. - You're welcome. 369 01:00:00,097 --> 01:00:03,681 Congratulations. No offense... 370 01:00:03,850 --> 01:00:06,887 But your policewomen can play the whores very well. 371 01:00:07,938 --> 01:00:10,270 I was taken in like an idiot. 372 01:00:11,108 --> 01:00:14,145 Didn't you really get it? 373 01:00:14,277 --> 01:00:18,441 Not at all. Yet I'm an expert of whores. 374 01:00:18,615 --> 01:00:22,107 Of whores and their offspring. 375 01:00:41,263 --> 01:00:45,757 - You keep a look out here. - Alright. - Come on. 376 01:04:13,600 --> 01:04:15,716 Gianni! 377 01:04:20,774 --> 01:04:24,107 - Where did he run away? - That way... 378 01:06:38,495 --> 01:06:40,326 I'll catch him sooner or later. 379 01:06:53,301 --> 01:06:56,043 We've reached the highest point by now. 380 01:06:56,346 --> 01:07:00,009 Another policeman dies and valli makes a clean getaway! 381 01:07:00,141 --> 01:07:05,101 And the tunisian's information was correct. - And you let him escape! 382 01:07:10,068 --> 01:07:12,525 You must catch him, inspector! 383 01:07:15,156 --> 01:07:19,024 - Also for public opinion. - As far as we know... 384 01:07:19,160 --> 01:07:22,823 Valli was only a seedy blackmailer of shop keepers. 385 01:07:23,206 --> 01:07:28,451 All of a sudden he sprang up and changed. 386 01:07:28,795 --> 01:07:32,663 He started to use dynamite and became the most savage criminal I ever knew. 387 01:07:32,924 --> 01:07:35,791 His depraved personality turned out. 388 01:07:35,927 --> 01:07:39,590 He wants to show off and challenges the entire world. 389 01:07:40,557 --> 01:07:44,721 As if he wanted to call attention on himself. - Exactly. 390 01:07:45,311 --> 01:07:49,475 We can do nothing but accept his challenge. 391 01:07:54,612 --> 01:07:58,571 I set the special squad on him. What do you want more? 392 01:07:59,117 --> 01:08:03,827 - We can't work more than 24 hours. - 1 give you free rein. 393 01:08:03,955 --> 01:08:07,197 Do whatever you want but I want that man within 48 hours. 394 01:08:07,375 --> 01:08:10,412 Free rein? Very well! 395 01:09:29,332 --> 01:09:30,697 I'm so sorry. 396 01:09:32,919 --> 01:09:37,037 I know he was a friend of yours but I had no other way to track you down. 397 01:09:47,225 --> 01:09:51,184 We had a hard time making him speak and bringing him here. 398 01:09:51,688 --> 01:09:54,304 I just wanted to say hello. 399 01:09:55,441 --> 01:09:57,932 Were you thinking to leave without saying hello at all? 400 01:09:58,069 --> 01:10:01,436 Let me explain, they have blackmailed me, I couldn't do otherwise. 401 01:10:01,989 --> 01:10:06,073 - Really? Who did it? - Grif. 402 01:10:06,244 --> 01:10:12,114 - He trapped me! Got it? - I'll fix him too, don't worry. 403 01:10:12,709 --> 01:10:15,826 This suitcase is full of money. Take it, it's yours! 404 01:10:16,003 --> 01:10:18,710 I only ask you to let me go! 405 01:10:28,141 --> 01:10:34,228 Will you go away? Yes, you're well organized. 406 01:10:35,106 --> 01:10:37,643 Getting into the airport under the wire... 407 01:10:40,862 --> 01:10:43,103 Ho checks or controls... 408 01:10:43,865 --> 01:10:46,151 But you made a little mistake. 409 01:10:46,492 --> 01:10:49,404 You got organized without telling me anything. 410 01:10:50,496 --> 01:10:53,613 What's up? Are you afraid? 411 01:10:54,625 --> 01:10:59,119 It's not necessary. You mustn't be afraid. 412 01:10:59,297 --> 01:11:03,256 I promise I won't touch you. I swear. 413 01:11:04,552 --> 01:11:06,133 Bon voyage. 414 01:11:10,892 --> 01:11:12,757 C'mon. Get off! 415 01:11:14,312 --> 01:11:16,052 C'mon. 416 01:11:18,065 --> 01:11:22,024 - I told you, grifi blackmailed me! - Go! 417 01:11:26,908 --> 01:11:28,068 Start. 418 01:11:33,289 --> 01:11:34,904 You keep your word, don't you? 419 01:11:55,061 --> 01:11:56,847 Go ahead. 420 01:12:12,578 --> 01:12:14,239 Get him shaved. 421 01:12:24,131 --> 01:12:25,837 Take the suitcase. 422 01:13:17,393 --> 01:13:19,634 Fierce vengeance in the underworld 423 01:13:19,729 --> 01:13:23,392 gruesome execution of a southerner called "the tunisian" 424 01:13:25,651 --> 01:13:28,313 goddamn! We've got to get him! 425 01:13:28,946 --> 01:13:31,437 The only way is cutting off his lifelines. 426 01:13:31,782 --> 01:13:33,898 Capture anyone who may have to do with valli! 427 01:13:34,035 --> 01:13:38,574 - I want him within 48 hours! - We need luck. - It's true! 428 01:13:39,248 --> 01:13:40,248 Go! 429 01:13:41,918 --> 01:13:45,035 And remember, you must find him! 430 01:13:45,504 --> 01:13:48,462 Gotit? Go! 431 01:15:05,126 --> 01:15:07,617 Get up and don't play the fool! 432 01:15:09,547 --> 01:15:13,085 I know you were with valli here and gave him time to escape. 433 01:15:30,651 --> 01:15:35,145 Fox 1 to fox 4: Reach the San donato goods yard area. 434 01:15:35,281 --> 01:15:38,114 - Roger? - Yes. - Over and out. 435 01:15:38,409 --> 01:15:43,620 You should thank me, 200,000 lire a month is peanuts to pay. 436 01:15:43,706 --> 01:15:48,416 The insurance only would cost you a lot more. It's a bargain. 437 01:15:48,544 --> 01:15:54,289 200 a month? But I'm overloaded by debts. How can 1 do? - How? 438 01:15:57,178 --> 01:15:59,339 - Is it him? - Yes. 439 01:16:00,056 --> 01:16:02,138 This is not my business! 440 01:16:02,349 --> 01:16:06,433 - 200,000 cash! - 200,000 what? 441 01:16:06,562 --> 01:16:12,558 I need it. I loaned you that money but now I have to pay the tailor. 442 01:16:13,235 --> 01:16:17,228 You're not going to need any new clothes. You'll stay in jail... 443 01:16:17,364 --> 01:16:22,609 - Until you don't tell where corsi is. - I'll tell you right away! - Miracle! 444 01:16:28,084 --> 01:16:33,329 Third edition: Capture of valli's supposed accomplices in crime goes on. 445 01:16:33,631 --> 01:16:37,840 But, on the other hand, five jailbreaks have occurred today. 446 01:16:44,600 --> 01:16:50,220 Hi, corsi. Keep it cool. Police. 447 01:16:51,649 --> 01:16:56,860 - C'mon, don't do stupid things. - What do you want? - I'll tell you later! 448 01:16:58,405 --> 01:17:01,192 Can't you see? There're two friends waiting for you. 449 01:17:01,367 --> 01:17:04,780 Breaking news: Giovanni corsi has been arrested. 450 01:17:04,912 --> 01:17:09,155 It is believed he's one of the two phone bombers. 451 01:17:09,500 --> 01:17:13,368 It also seems that he took part in the cruel killing of the tunisian... 452 01:17:13,504 --> 01:17:15,369 And he may know where valli is. 453 01:17:15,464 --> 01:17:17,671 Barman, a coffee. 454 01:17:20,511 --> 01:17:24,754 Bertini. What? Yes, it's me. 455 01:17:25,516 --> 01:17:29,680 I need help. Listen to me carefully. 456 01:17:30,187 --> 01:17:33,679 I'm broke and I need a passport. No, I can't come! 457 01:17:34,024 --> 01:17:35,639 You must come to me. 458 01:17:35,734 --> 01:17:39,693 I know that you closed the night but I don't give a damn! I need money! 459 01:17:39,822 --> 01:17:42,780 I couldn't get more. You put all of us in troubles! 460 01:17:42,908 --> 01:17:45,900 I won't ask you anything else. What about the passport? 461 01:17:46,036 --> 01:17:50,496 Here it is, but if you don't leave within today, we will get rid of you! 462 01:17:52,293 --> 01:17:55,785 Take. - You've ruined me, I'm of no use to you anymore! 463 01:17:56,839 --> 01:17:58,204 Son of a bitch! 464 01:18:09,435 --> 01:18:12,927 - That guy does what he wants! - Here's the inspector! 465 01:18:13,564 --> 01:18:16,226 Why did valli kill bertini? 466 01:18:16,817 --> 01:18:19,183 He's crazy, totally unpredictable. 467 01:18:19,320 --> 01:18:23,063 Is it true that the last captures are all linked to valli? 468 01:18:23,199 --> 01:18:26,612 Is it true that what valli is challenging the police and you in particular? 469 01:18:26,744 --> 01:18:28,985 Not for me, I'd say for the whole society. 470 01:18:29,121 --> 01:18:30,921 - Who will win? - This is not a football game! 471 01:18:31,248 --> 01:18:34,456 He makes us wait for hours and then he is more evasive than usual. 472 01:18:45,971 --> 01:18:49,964 Boys, today I've brought some really good stuff! 473 01:18:50,059 --> 01:18:52,766 - Have you got any grass? - Forget grass, that's for kids! 474 01:18:52,978 --> 01:18:56,311 I've got the 'snow' it comes directly from Turkey. 475 01:18:56,482 --> 01:19:00,771 It's the best on the market! Taste it, it's better than grass! 476 01:19:00,903 --> 01:19:05,237 - Let me have a sniff. - Ask him, he already had one. 477 01:19:05,366 --> 01:19:10,986 I'll sell it at a cut price for you students! Where are you going? But... 478 01:19:54,290 --> 01:19:56,781 Police. Stop! 479 01:20:02,923 --> 01:20:04,788 Don't be an asshole! 480 01:21:08,530 --> 01:21:11,613 Enough! 481 01:21:13,369 --> 01:21:17,738 Where do you get this stuff? Answer me! 482 01:21:18,499 --> 01:21:21,741 - From Pierre. - Who is Pierre? 483 01:21:21,877 --> 01:21:24,414 - He runs a discotheque. - Where? 484 01:21:24,546 --> 01:21:26,878 - Let me go and I'll lead you there. - C'mon, get up! 485 01:21:31,136 --> 01:21:33,377 Good day, hunk. 486 01:21:35,891 --> 01:21:39,509 1 don't know if today is just a good day for you. - Sorry, I don't... 487 01:21:40,437 --> 01:21:44,430 You must be Pierre. - Exactly. Who I have the pleasure to speak with? 488 01:21:44,566 --> 01:21:48,650 - Don't play the faggot with me. - Watch it, I'll call the authorities! 489 01:21:48,695 --> 01:21:52,028 Surprise! I'm the authorities. 490 01:21:52,699 --> 01:21:55,657 - Really? - Of course... 491 01:21:55,828 --> 01:22:01,664 - How cutie you are! - Ouch. - I can't stand people doing your job... 492 01:22:01,750 --> 01:22:06,585 What do you mean? - I want the names of all the people you provide with drug. 493 01:22:09,299 --> 01:22:12,257 Wait, a customer is coming. Later I'll tell you everything. 494 01:22:12,553 --> 01:22:14,339 Ok, but don't play dirty tricks. 495 01:22:18,183 --> 01:22:19,514 Good morning. 496 01:22:26,442 --> 01:22:28,057 The stuff... 497 01:22:34,825 --> 01:22:39,819 Give me. - What are you talking about? - Ouch. 498 01:23:12,529 --> 01:23:14,049 You're not the lucky one today, faggot. 499 01:23:38,013 --> 01:23:41,756 - Why did it take you a lot of time? - Why are you getting out? 500 01:23:41,850 --> 01:23:44,762 It's better to pass through the town in the daytime and lost in the crowd. 501 01:23:44,770 --> 01:23:47,011 - Are we going to move? - Yes, right away. 502 01:23:47,064 --> 01:23:50,101 I'm going to need a few minutes to pack. 503 01:23:50,192 --> 01:23:55,403 No. Listen, Rita. You don't come with me for now. 504 01:23:55,781 --> 01:23:58,397 You come as far as I go in the car. 505 01:24:00,619 --> 01:24:03,656 Then I'll change my means of transportation. C'mon. 506 01:24:06,416 --> 01:24:09,032 No, this area has been already searched out. 507 01:24:09,169 --> 01:24:12,273 The only man who got away is d'Andrea but he doesn't seem to be connected with valli. 508 01:24:12,297 --> 01:24:14,208 Tonight we're going to arrest these ones. 509 01:24:14,341 --> 01:24:15,956 Gentile is the only one not on the list. 510 01:24:18,303 --> 01:24:19,668 Tell me. 511 01:24:21,974 --> 01:24:25,137 Fine. Here you are. 512 01:25:57,569 --> 01:25:59,901 Fox 2 to fox 1. 513 01:26:00,155 --> 01:26:02,646 I've tracked down the man we're looking for. 514 01:26:02,783 --> 01:26:04,135 He's going for a drive with his girlfriend, 515 01:26:04,159 --> 01:26:06,241 I am at largo caduti del lavoro. 516 01:26:06,328 --> 01:26:08,910 As far as I heard, he's planning to leave town. 517 01:26:16,463 --> 01:26:18,169 He has said hello to the girl. 518 01:26:19,049 --> 01:26:21,165 He's going through the street in a hurry. 519 01:26:21,927 --> 01:26:26,671 He has got on the 29 bus. Now I'll leave, the bus is going away. 520 01:26:26,807 --> 01:26:28,263 Next bus stop is not far from here. 521 01:26:28,433 --> 01:26:31,345 Brogi, don't do it! Wait, I'll reach you very soon. 522 01:26:32,729 --> 01:26:36,017 Damn! He's hung up. Come on! 523 01:28:52,619 --> 01:28:54,701 Mom! Look at the gun! 524 01:29:21,606 --> 01:29:24,848 All of you, go to the back of the bus! 525 01:29:24,985 --> 01:29:27,522 Get out of my way! I don't want to see anybody! 526 01:29:27,696 --> 01:29:30,859 Go to the back! And you keep on driving! 527 01:29:31,241 --> 01:29:34,358 Don't stop or I'll kill you! Don't move! 528 01:29:34,911 --> 01:29:37,448 - Drive faster! - Where do you want me to go? 529 01:29:37,622 --> 01:29:40,534 Go faster in the meantime and don't try to fool me! Got it? 530 01:30:03,315 --> 01:30:06,933 I'll kill you all, damned bastards! 531 01:30:07,277 --> 01:30:11,737 You've always hated me, but I'll kill you! If you move again, I'll shoot! 532 01:30:22,542 --> 01:30:26,410 Stay where you are! 533 01:30:26,922 --> 01:30:30,915 - She's fainted! She's feeling bad! - 1 don't give a damn! Don't move! 534 01:30:31,051 --> 01:30:34,009 I'll shoot the next one in his face. Got it? 535 01:30:46,232 --> 01:30:50,225 Let's help her. Easy! 536 01:31:18,807 --> 01:31:25,474 - Bastard! Coward! - Get away! Stand back! 537 01:31:25,647 --> 01:31:30,641 Damn! Get off! Go away! 538 01:31:34,406 --> 01:31:36,271 Son of a bitch! 539 01:32:19,909 --> 01:32:21,774 It was my fault... 540 01:32:28,293 --> 01:32:31,330 C'mon! Get up! Walk! 541 01:32:32,714 --> 01:32:35,626 Get up, bastard! 542 01:32:37,427 --> 01:32:42,046 - He's valli, the bomber! - He killed a policeman! 543 01:32:47,979 --> 01:32:49,685 Bastard! 544 01:32:55,445 --> 01:32:56,935 Get him! 545 01:32:59,324 --> 01:33:02,316 Get him! Let's get rid of this motherfucker! 546 01:33:03,828 --> 01:33:09,824 - We're sick of these creeps! - Coward! - Get it over with him! 547 01:33:11,336 --> 01:33:15,124 - You know how to deal with bombs, eh? - Take this! 548 01:33:15,340 --> 01:33:19,504 - Kill that son of a bitch! - Coward! 549 01:33:26,601 --> 01:33:28,762 Kill that motherfucker! 550 01:33:31,439 --> 01:33:33,600 Death penalty would be good for him! 551 01:33:36,027 --> 01:33:39,235 You're a murderer! 552 01:34:06,432 --> 01:34:10,050 The cops! 43606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.