Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
547
00:01:30,159 --> 00:01:30,960
Quiet!
548
00:01:34,697 --> 00:01:36,065
I've had enough of this!
549
00:01:44,641 --> 00:01:48,144
You're doing it wrong!
This is how you do it!
550
00:01:54,284 --> 00:01:58,288
How can she kill
someone like this?
551
00:02:04,861 --> 00:02:05,862
What are you doing?
552
00:02:06,462 --> 00:02:08,531
Catching some
neutrinos from the air.
553
00:02:12,468 --> 00:02:13,970
What brings
you here today?
554
00:02:14,838 --> 00:02:18,541
Yabe told me to bring her
some change of clothes.
555
00:02:19,042 --> 00:02:21,744
I heard she got
blood all over her.
556
00:02:21,744 --> 00:02:24,981
Yabe has a soft
spot for women.
557
00:02:25,882 --> 00:02:28,985
He's a regular...uh...familist.
558
00:02:29,719 --> 00:02:31,888
Don't you mean "feminist"?
559
00:02:35,258 --> 00:02:37,126
What did I come here for?
560
00:02:37,126 --> 00:02:38,761
I remember now.
561
00:02:38,795 --> 00:02:39,896
Regarding the
blood on her...
562
00:02:47,370 --> 00:02:49,172
Did you take out your trash?
563
00:02:51,508 --> 00:02:53,343
Yamada, pay your rent!
564
00:03:09,292 --> 00:03:11,361
I have nothing else!
565
00:03:12,395 --> 00:03:14,264
If she was planning to
stab him to death, she
566
00:03:14,264 --> 00:03:16,799
should've brought
a change of clothes!
567
00:03:33,650 --> 00:03:36,553
I just stabbed
a man to death.
568
00:03:38,721 --> 00:03:42,125
She did it before
our very eyes.
569
00:03:44,360 --> 00:03:45,695
But how?
570
00:04:05,181 --> 00:04:07,817
There's no such thing
as spiritual powers.
571
00:04:14,991 --> 00:04:17,393
Behind every mysterious
phenomenon, is a trick.
572
00:04:19,162 --> 00:04:20,930
See? Don't be fooled.
573
00:04:21,998 --> 00:04:23,166
Don't be lied to.
574
00:04:24,167 --> 00:04:26,336
There really are
spiritualists...
575
00:04:29,806 --> 00:04:35,111
There really are
spiritualists...
576
00:04:36,646 --> 00:04:40,884
I know of a spiritualist
with authentic powers...
577
00:04:41,784 --> 00:04:45,288
You'll soon see the truth.
578
00:04:54,230 --> 00:04:57,100
Mom's coming today.
579
00:04:57,700 --> 00:05:00,870
I've never seen a
secured condo before.
580
00:05:01,704 --> 00:05:03,072
I see...
581
00:05:04,207 --> 00:05:05,608
Can I stay a night
with you?
582
00:05:14,717 --> 00:05:16,386
I need to find
a replacement...
583
00:05:19,489 --> 00:05:20,990
A...replacement?
584
00:05:27,764 --> 00:05:31,034
Hey, Seta!
It sure is hot everyday.
585
00:05:31,801 --> 00:05:33,770
Address me with respect.
586
00:05:34,304 --> 00:05:35,972
I won't vote for you.
587
00:05:35,972 --> 00:05:38,741
Stupid! You can't vote.
588
00:05:39,709 --> 00:05:41,477
Didn't you know?
589
00:05:41,477 --> 00:05:44,981
Starting 2001, grade
school students can vote.
590
00:05:45,849 --> 00:05:47,817
What? Are you serious?
591
00:05:48,551 --> 00:05:50,320
Please vote for me.
592
00:05:50,320 --> 00:05:51,888
Give me money
to buy ice cream.
593
00:05:51,921 --> 00:05:53,089
Gladly.
594
00:05:53,756 --> 00:05:54,791
Hello, Mother.
595
00:05:55,959 --> 00:05:57,160
What brings you here?
596
00:05:57,861 --> 00:05:59,429
I brought you
a watermelon.
597
00:05:59,429 --> 00:06:00,797
It's from our garden.
598
00:06:01,531 --> 00:06:02,999
It's nice and big.
599
00:06:05,235 --> 00:06:07,737
I see. I have to go now.
600
00:06:08,571 --> 00:06:09,372
Are you going out?
601
00:06:10,073 --> 00:06:11,608
There's a calligraphy
exhibition in Tokyo.
602
00:06:11,608 --> 00:06:13,343
I'm going to see
Naoko while I'm there.
603
00:06:13,343 --> 00:06:17,881
Mother, you should've
invited me along.
604
00:06:17,914 --> 00:06:19,115
Why?
605
00:06:19,983 --> 00:06:22,151
Naoko's problem
is my problem.
606
00:06:23,219 --> 00:06:24,988
What problem
does she have?
607
00:06:27,757 --> 00:06:30,760
I'll sadly see you
off today.
608
00:06:31,461 --> 00:06:33,263
In exchange...
609
00:06:35,031 --> 00:06:37,867
When you go to her condo,
I want you to look for
610
00:06:37,867 --> 00:06:39,936
any signs of her
seeing another man.
611
00:06:39,936 --> 00:06:42,172
Check if there's an extra
toothbrush, a shaver, or
612
00:06:42,172 --> 00:06:44,140
if the toilet seat is up.
613
00:06:45,375 --> 00:06:47,277
And if the toilet seat is up?
614
00:06:47,610 --> 00:06:48,778
Put it down.
615
00:06:49,812 --> 00:06:50,513
All right.
616
00:06:52,582 --> 00:06:54,083
What? It matched?
617
00:06:55,385 --> 00:06:57,854
The blood on her clothes
matched the victim's?
618
00:06:58,388 --> 00:06:59,255
That's right.
619
00:07:00,557 --> 00:07:03,993
The fingerprints on the
knife were also hers.
620
00:07:07,864 --> 00:07:08,798
Are you sure about that?
621
00:07:09,599 --> 00:07:10,300
Yes.
622
00:07:11,201 --> 00:07:13,369
Don't touch my
head too much...
623
00:07:13,770 --> 00:07:15,004
But it sure feels good.
624
00:07:16,973 --> 00:07:19,375
I'll be going over there.
625
00:07:19,409 --> 00:07:20,677
Please continue
to watch her.
626
00:07:22,045 --> 00:07:22,946
I understand.
627
00:07:25,381 --> 00:07:30,420
Please don't come
between 1:20 and 1:55.
628
00:07:31,287 --> 00:07:32,088
Why?
629
00:07:32,889 --> 00:07:34,724
That's when
"Tetsu Kono Heya" airs.
630
00:07:35,558 --> 00:07:37,627
Do you watch
that everyday?
631
00:07:37,660 --> 00:07:39,062
It's a habit.
632
00:07:40,196 --> 00:07:43,166
There's a special
feature this week.
633
00:07:49,005 --> 00:07:50,807
It's very interesting.
634
00:07:51,541 --> 00:07:52,809
I definitely can't miss it.
635
00:08:14,418 --> 00:08:18,089
I can prove that
she's a fraud this time.
636
00:08:19,390 --> 00:08:20,591
A replacement?
637
00:08:21,826 --> 00:08:26,330
Someone committed
the two murders for her.
638
00:08:27,198 --> 00:08:30,301
By matching the time,
place, and method...
639
00:08:30,301 --> 00:08:34,105
She was able to make
it look like she did it.
640
00:08:36,007 --> 00:08:38,609
Why didn't
I realize it sooner?
641
00:08:39,911 --> 00:08:42,547
The first murder took
place at 10:00 p.m.
642
00:08:42,947 --> 00:08:45,583
Somebody strangled
Umeki Ryuichi for her
643
00:08:45,583 --> 00:08:47,718
at the cliff by the curve.
644
00:08:53,291 --> 00:08:56,127
The second murder
took place at 5:00 a.m.
645
00:08:56,127 --> 00:08:57,461
at the park by the river.
646
00:08:58,462 --> 00:09:01,866
Again, somebody stabbed
Takeshita Fumio for her.
647
00:09:05,570 --> 00:09:06,971
How do you explain the
fingerprints on the weapon?
648
00:09:07,839 --> 00:09:10,942
I get it. She had placed
them on from the start.
649
00:09:10,942 --> 00:09:14,345
And the strands of hair.
650
00:09:15,613 --> 00:09:17,315
What about the blood?
651
00:09:17,882 --> 00:09:19,417
How did she make
the blood spurt out?
652
00:09:19,417 --> 00:09:22,520
She was probably holding
a tiny packet in her hand.
653
00:09:22,520 --> 00:09:26,123
Haven't you
seen it before?
654
00:09:26,991 --> 00:09:29,827
A fake spiritualist from
the Philippines performing
655
00:09:29,827 --> 00:09:31,863
surgery without a scalpel.
656
00:09:34,999 --> 00:09:39,971
He hides a packet of
chicken blood in his hand.
657
00:09:42,740 --> 00:09:45,977
She used the same method.
658
00:09:47,044 --> 00:09:50,748
But the victim's blood and
the blood on her matched.
659
00:09:51,616 --> 00:09:54,385
What? The blood
type was the same?
660
00:09:54,986 --> 00:09:55,753
That's right.
661
00:09:56,554 --> 00:09:59,457
I had thought the
same thing as you.
662
00:10:00,591 --> 00:10:03,594
Something about
the blood bothered me.
663
00:10:03,594 --> 00:10:06,564
The question is, where
dud she get the blood?
664
00:10:08,332 --> 00:10:11,102
If we can figure out
how she got it,
665
00:10:11,102 --> 00:10:14,605
it'll support our theory
about an accomplice.
666
00:10:14,605 --> 00:10:16,107
That's right.
667
00:10:17,475 --> 00:10:19,610
She got it from
the hospital.
668
00:10:21,012 --> 00:10:23,648
The lat Takeshita Fumio
had a complete examination
669
00:10:23,648 --> 00:10:27,418
done at Shinjuku clinic
two days before he died.
670
00:10:29,687 --> 00:10:33,591
All the blood that
was drawn is missing.
671
00:10:34,292 --> 00:10:36,194
It was stolen?
672
00:10:36,227 --> 00:10:38,529
That explains it all.
673
00:10:39,430 --> 00:10:41,532
She had an
accomplice, after all.
674
00:10:42,500 --> 00:10:44,068
Wait a sec.
675
00:10:47,538 --> 00:10:49,440
That's so naive.
676
00:10:50,308 --> 00:10:51,909
Who is she?
677
00:10:51,909 --> 00:10:53,911
A witness to Takeshita
Fumio's murder.
678
00:10:54,712 --> 00:10:56,347
Witness?
679
00:11:09,760 --> 00:11:12,630
Is she the woman
that you saw?
680
00:11:19,437 --> 00:11:20,171
It's her!
681
00:11:45,663 --> 00:11:46,864
Are you sure?
682
00:11:49,967 --> 00:11:52,170
I clearly saw her face.
683
00:11:55,006 --> 00:11:56,174
Don't touch his wig.
684
00:11:56,741 --> 00:11:57,775
Murderer!
685
00:12:01,979 --> 00:12:05,082
So much for you theory
about an accomplice.
686
00:12:05,816 --> 00:12:07,885
That would mean she
was at two different
687
00:12:07,885 --> 00:12:10,087
places at the same time.
688
00:12:10,655 --> 00:12:12,390
That's what it
comes down to.
689
00:12:12,390 --> 00:12:14,458
That can't be true.
690
00:12:14,458 --> 00:12:17,562
There must be
a trick behind it.
691
00:12:17,562 --> 00:12:19,630
What kind of trick?
692
00:12:24,702 --> 00:12:26,737
Can I go home now?
693
00:12:29,807 --> 00:12:31,876
You both look tired.
694
00:12:33,711 --> 00:12:35,379
You should get
some rest.
695
00:12:38,950 --> 00:12:40,384
Wait a minute.
696
00:12:41,219 --> 00:12:43,287
You're a murderer.
697
00:12:43,287 --> 00:12:44,288
We can't let you go.
698
00:12:44,856 --> 00:12:47,625
Why?
699
00:12:47,625 --> 00:12:50,027
Is there an arrest
warrant out for me?
700
00:12:50,528 --> 00:12:51,796
We can easily get one.
701
00:12:55,166 --> 00:12:56,868
There isn't an arrest
warrant issued for her?
702
00:12:57,835 --> 00:12:59,904
The court said it'll be
hard to prove a murder
703
00:12:59,904 --> 00:13:02,540
committed by spiritual
powers, so they're very
704
00:13:02,540 --> 00:13:03,774
reluctant to issue it.
705
00:13:04,609 --> 00:13:05,610
They don't want to take
it to court when they
706
00:13:05,643 --> 00:13:06,978
know that they can't win.
707
00:13:07,645 --> 00:13:08,412
Is that right?
708
00:13:09,580 --> 00:13:11,349
I told you, didn't I?
709
00:13:11,782 --> 00:13:14,318
Unless science can
explain spiritual powers,
710
00:13:14,318 --> 00:13:18,089
and if the law doesn't
recognize its existence,
711
00:13:18,089 --> 00:13:20,925
I won't be found guilty.
712
00:13:28,866 --> 00:13:30,434
I'll be back.
713
00:13:30,434 --> 00:13:33,104
I told you that I'll be
killing three people.
714
00:13:33,104 --> 00:13:35,506
I need you to be my
witnesses when I kill
715
00:13:35,506 --> 00:13:37,575
the last person.
716
00:13:37,575 --> 00:13:40,178
Or I'll be turned
into a murderer.
717
00:13:42,246 --> 00:13:43,714
If you'll excuse me now.
718
00:13:45,583 --> 00:13:46,384
Wait.
719
00:13:48,085 --> 00:13:52,924
Aren't you going to set
up your third murder?
720
00:13:55,626 --> 00:13:58,362
You need to set it up or
your trick won't work.
721
00:13:59,964 --> 00:14:02,033
Are you still saying that?
722
00:14:05,102 --> 00:14:09,540
Kill that third man now.
723
00:14:11,008 --> 00:14:11,909
Wait a minute.
724
00:14:13,010 --> 00:14:14,979
All right. I'll do it.
725
00:14:24,555 --> 00:14:27,859
There's an iron pipe here.
726
00:14:31,229 --> 00:14:33,731
The man I am
going to kill is...
727
00:14:35,967 --> 00:14:38,603
Matsui Kazuhiko.
728
00:15:00,558 --> 00:15:01,359
Stop it.
729
00:15:02,593 --> 00:15:03,794
That's enough already.
730
00:15:08,833 --> 00:15:10,501
Don't commit any
more crimes.
731
00:15:15,173 --> 00:15:16,474
You can leave now.
732
00:15:23,548 --> 00:15:27,218
Before you kill your last man...
733
00:15:27,251 --> 00:15:28,653
Please be sure
to come here.
734
00:15:29,921 --> 00:15:31,289
Will you promise that?
735
00:15:31,789 --> 00:15:32,423
Sure.
736
00:15:34,525 --> 00:15:37,628
Should you
have said that?
737
00:15:39,230 --> 00:15:40,998
I had no choice, did I?
738
00:15:42,033 --> 00:15:44,101
I get it, Sensei.
739
00:15:44,101 --> 00:15:47,205
You wanted to let her
go free, so that you can
740
00:15:47,205 --> 00:15:50,308
think up your next plan.
741
00:15:50,308 --> 00:15:52,143
I'm impressed.
742
00:15:53,411 --> 00:15:55,012
That wasn't it.
743
00:15:55,546 --> 00:15:58,082
She was telling the truth.
744
00:15:59,150 --> 00:15:59,717
What?
745
00:16:00,751 --> 00:16:03,054
I fell sleepy.
746
00:16:04,155 --> 00:16:06,557
I want to go home
and take a hot shower.
747
00:16:09,193 --> 00:16:11,429
You should go home
and take a shower, too.
748
00:16:11,729 --> 00:16:13,397
Exhaustion isn't
good for you.
749
00:16:16,467 --> 00:16:17,835
I don't have a shower.
750
00:16:19,303 --> 00:16:20,104
What?
751
00:16:22,073 --> 00:16:23,074
I don't have a shower.
752
00:16:24,842 --> 00:16:25,943
You must be joking!
753
00:16:26,544 --> 00:16:27,778
You smell.
754
00:16:28,012 --> 00:16:29,380
Sensei, did you hear that?
755
00:16:29,380 --> 00:16:31,215
She doesn't have a shower.
756
00:16:35,653 --> 00:16:39,390
Don't you live in a
secured apartment?
757
00:16:39,957 --> 00:16:41,425
Of course.
758
00:16:41,425 --> 00:16:43,661
I'm a famous physicist.
759
00:16:44,896 --> 00:16:45,663
I have a favor to ask you.
760
00:16:55,039 --> 00:16:57,608
Tokyo sure is big.
761
00:16:58,676 --> 00:17:01,546
Do you walk this
much everyday?
762
00:17:01,913 --> 00:17:04,015
We're almost there.
763
00:17:05,716 --> 00:17:09,720
He didn't tell me it was
18 minutes from the station.
764
00:17:10,354 --> 00:17:12,423
Mom, it's this place.
765
00:17:13,457 --> 00:17:14,091
This is it?
766
00:17:17,094 --> 00:17:19,730
Sorry...it might be messy.
767
00:17:21,065 --> 00:17:21,999
Let me clean up quickly.
768
00:17:22,800 --> 00:17:24,035
Wait here. It won't be long.
769
00:17:33,311 --> 00:17:34,946
What's all this?
770
00:17:36,447 --> 00:17:38,482
I have to think
of something.
771
00:17:53,231 --> 00:17:56,033
Are these tools for
your magic tricks?
772
00:17:56,033 --> 00:17:58,636
The props now are different
from your father's.
773
00:17:59,504 --> 00:18:02,006
This is all
exercise equipment.
774
00:18:03,140 --> 00:18:05,877
Being a magician
requires a lot of stamina.
775
00:18:06,410 --> 00:18:09,113
That is why I exercise
with these everyday.
776
00:18:11,215 --> 00:18:15,052
This is how you use this.
777
00:18:15,920 --> 00:18:17,355
Is that right?
778
00:18:20,024 --> 00:18:21,659
What is this for?
779
00:18:22,693 --> 00:18:25,596
You hold it in the
middle and do this.
780
00:18:26,564 --> 00:18:27,365
Like this?
781
00:18:30,568 --> 00:18:32,069
I get it.
782
00:18:34,272 --> 00:18:36,541
Are you trying to increase
your bust size by doing this?
783
00:18:37,742 --> 00:18:38,709
How can you say that!
784
00:18:39,477 --> 00:18:40,411
It's your fault.
785
00:18:57,128 --> 00:18:59,497
Mom, do you believe
in spiritual powers?
786
00:19:03,034 --> 00:19:07,171
I meet a lot of people
who claim to have spiritual
787
00:19:07,171 --> 00:19:09,707
powers when they're
only doing magic tricks.
788
00:19:11,676 --> 00:19:16,781
Every time I meet someone
like that, it infuriates me.
789
00:19:16,781 --> 00:19:20,718
I want to shout, "You're
nothing but a fraud!"
790
00:19:23,187 --> 00:19:24,655
I was wrong.
791
00:19:26,257 --> 00:19:30,161
There really are
spiritualists...
792
00:19:36,334 --> 00:19:37,635
What's wrong, Mom?
793
00:19:38,870 --> 00:19:40,571
Nothing.
794
00:19:47,612 --> 00:19:49,013
There can't be any.
795
00:19:49,847 --> 00:19:50,548
What?
796
00:19:51,182 --> 00:19:54,819
There can't be real
spiritualists.
797
00:19:56,521 --> 00:19:57,321
That's true.
798
00:20:03,227 --> 00:20:04,929
Make it bigger...
799
00:20:10,568 --> 00:20:12,537
I wonder if I had some
bananas in the refrigerator.
800
00:20:19,210 --> 00:20:20,077
Why are you here?
801
00:20:20,745 --> 00:20:21,512
This is my place.
802
00:20:25,449 --> 00:20:27,685
I asked to borrow it
for a night, didn't I?
803
00:20:28,452 --> 00:20:30,054
You didn't as me to
stay away, did you?
804
00:20:30,755 --> 00:20:31,622
That's common sense.
805
00:20:32,356 --> 00:20:33,758
My show is about to start.
806
00:20:33,758 --> 00:20:34,859
Let's all watch it together.
807
00:20:35,893 --> 00:20:37,428
You must be joking.
808
00:20:38,229 --> 00:20:40,998
Why should the three
of us watch it together?
809
00:20:42,934 --> 00:20:44,769
It's going to start now.
810
00:20:48,339 --> 00:20:51,442
Good afternoon.
I'm Watanabe Tetsu.
811
00:20:53,477 --> 00:20:57,215
We have wonderful
guests here with us today.
812
00:21:04,322 --> 00:21:06,224
Please leave after
you watch your show.
813
00:21:08,159 --> 00:21:09,126
Will you be quiet?
814
00:21:09,927 --> 00:21:10,828
I can't concentrate.
815
00:21:19,370 --> 00:21:20,004
Hey!
816
00:21:22,106 --> 00:21:22,940
I get it.
817
00:21:24,208 --> 00:21:25,109
That's it.
818
00:21:26,444 --> 00:21:27,044
What?
819
00:21:27,745 --> 00:21:29,480
I figured out her trick.
820
00:21:34,185 --> 00:21:35,553
Mom.
821
00:21:36,153 --> 00:21:37,889
This is fun. I'm
getting addicted to it.
822
00:21:40,291 --> 00:21:41,492
I have to go out for a bit.
823
00:21:42,260 --> 00:21:42,793
What?
824
00:21:44,395 --> 00:21:45,162
Where are you going?
825
00:21:45,596 --> 00:21:46,030
That's my business.
826
00:21:49,000 --> 00:21:50,601
Do I have to ask that?
827
00:21:50,968 --> 00:21:51,035
Of course.
828
00:21:52,703 --> 00:21:54,505
"Do you have a twin sister?"
829
00:21:55,506 --> 00:21:58,242
She's going
to laugh at me.
830
00:22:00,845 --> 00:22:01,679
Why?
831
00:22:02,914 --> 00:22:05,383
If she has a twin sister
as an accomplice, then
832
00:22:05,383 --> 00:22:07,451
that'll prove that
it was all a trick.
833
00:22:08,085 --> 00:22:10,154
If she had a twin, then
that would explain why
834
00:22:10,154 --> 00:22:13,090
that elderly woman
mistakenly identified her.
835
00:22:13,090 --> 00:22:15,026
I've figured it all out.
836
00:22:15,026 --> 00:22:16,928
And I owe it all to
you, Tetsu-san.
837
00:22:18,796 --> 00:22:20,865
I see your point, but...
838
00:22:20,865 --> 00:22:26,304
That twin trick is so common
that it's been worn out.
839
00:22:26,604 --> 00:22:30,074
It's become too basic
for any magician.
840
00:22:33,778 --> 00:22:34,478
I see.
841
00:22:35,079 --> 00:22:36,013
Sorry to burst your bubble.
842
00:22:40,351 --> 00:22:42,253
What did you
want to tell me?
843
00:22:45,089 --> 00:22:45,790
Ask her.
844
00:22:46,624 --> 00:22:47,191
What?
845
00:22:47,725 --> 00:22:48,459
Don't act dumb.
846
00:22:49,160 --> 00:22:51,229
I'm not accustomed
to being laughed at.
847
00:22:51,229 --> 00:22:52,797
You should be fine with it.
848
00:22:53,764 --> 00:22:55,733
I don't want to be
laughed at, either.
849
00:22:56,467 --> 00:22:59,003
I can always ask your
mother to leave right away.
850
00:22:59,003 --> 00:23:00,471
That's dirty.
851
00:23:01,672 --> 00:23:02,640
Ask her.
852
00:23:10,548 --> 00:23:12,617
We've figured it all out.
853
00:23:15,319 --> 00:23:18,422
You have a twin sister.
854
00:23:22,026 --> 00:23:23,928
How embarrassing.
855
00:23:25,630 --> 00:23:26,764
That's right.
856
00:23:38,676 --> 00:23:39,110
Bingo.
857
00:23:42,313 --> 00:23:44,649
We are twins.
858
00:23:46,551 --> 00:23:47,685
This is my younger sister.
859
00:23:50,388 --> 00:23:57,061
So you think you've
solved the cases now.
860
00:23:58,396 --> 00:23:59,764
I thought so.
861
00:23:59,797 --> 00:24:01,332
I knew it.
862
00:24:02,934 --> 00:24:04,435
I've seen through it all.
863
00:24:06,838 --> 00:24:09,607
But my younger sister
has nothing to do with it.
864
00:24:10,341 --> 00:24:12,043
She hasn't committed
any crimes.
865
00:24:14,178 --> 00:24:15,513
Isn't that right, Yoko?
866
00:24:20,284 --> 00:24:20,952
You're lying.
867
00:24:21,619 --> 00:24:22,386
It's true.
868
00:24:23,020 --> 00:24:24,555
I did it all on my own.
869
00:24:26,190 --> 00:24:28,125
Using my spiritual powers.
870
00:24:29,393 --> 00:24:31,863
You can't talk your
way out of this one.
871
00:24:32,663 --> 00:24:36,934
Why don't you confine
the both of us then?
872
00:24:42,073 --> 00:24:46,544
Then you'll see that my
powers are authentic.
873
00:24:50,781 --> 00:24:52,416
Will you come with us?
874
00:25:11,202 --> 00:25:13,004
They sure look alike.
875
00:25:15,406 --> 00:25:18,176
Are you saying you
can still murder someone
876
00:25:18,176 --> 00:25:20,044
with both of you here?
877
00:25:20,044 --> 00:25:20,912
Of course.
878
00:25:25,216 --> 00:25:27,919
The man you want to
kill is Matsui Kazuhiko.
879
00:25:28,920 --> 00:25:31,822
The last man that
I hate with all my heart.
880
00:25:37,795 --> 00:25:39,664
We've already contacted
Matsui Kazuhiko.
881
00:25:40,498 --> 00:25:43,901
I told him to call me
on my cell phone if he
882
00:25:43,901 --> 00:25:46,070
sees danger approaching.
883
00:25:49,407 --> 00:25:50,741
We're not
fools, you know.
884
00:25:52,143 --> 00:25:55,313
We wouldn't miss the
name you blurted out.
885
00:25:56,380 --> 00:25:58,950
The name of the man
I am going to kill is...
886
00:25:58,950 --> 00:26:00,318
Matsui Kazuhiko.
887
00:26:02,553 --> 00:26:05,156
I see. That's a good idea.
888
00:26:06,090 --> 00:26:06,891
What?
889
00:26:23,875 --> 00:26:24,575
Rifle
890
00:26:29,881 --> 00:26:32,517
He deserves
to be shot to death.
891
00:26:46,564 --> 00:26:47,431
Watch out!
892
00:27:00,811 --> 00:27:02,813
It's too late
to call for help.
893
00:27:07,585 --> 00:27:08,653
It's ringing.
894
00:27:12,823 --> 00:27:14,125
Hello?
895
00:27:16,627 --> 00:27:17,929
Please don't kill me.
896
00:27:18,496 --> 00:27:19,163
Mr.Matsui?
897
00:27:20,031 --> 00:27:24,135
Please don't kill me!
898
00:27:28,039 --> 00:27:29,240
I said it's useless.
899
00:27:39,417 --> 00:27:40,718
Don't shoot!
900
00:27:47,625 --> 00:27:48,759
I heard a gunshot.
901
00:27:57,602 --> 00:27:58,469
It's over.
902
00:28:00,004 --> 00:28:01,239
Did you kill him?
903
00:28:04,275 --> 00:28:09,580
I wish you could've
seen the look on his face.
904
00:28:12,250 --> 00:28:14,185
Go and verify it!
905
00:28:31,702 --> 00:28:34,438
Spiritual powers
exist, after all.
906
00:28:38,142 --> 00:28:39,610
Please don't kill me.
907
00:28:40,778 --> 00:28:41,679
Don't shoot!
908
00:28:42,847 --> 00:28:44,382
Please don't kill me!
909
00:28:46,384 --> 00:28:49,120
He's good... He made a split
second decision to record it.
910
00:28:50,254 --> 00:28:52,557
I think he recorded
it by accident.
911
00:28:54,058 --> 00:28:54,992
All right.
912
00:28:57,929 --> 00:28:59,931
The clock at the
scene read 2:45 p.m.
913
00:29:01,332 --> 00:29:04,435
She started her
performance at that time.
914
00:29:12,844 --> 00:29:15,079
I got the call at 2:45.
915
00:29:17,081 --> 00:29:20,718
But they were both in
front of us at that time.
916
00:29:21,619 --> 00:29:22,486
What's going on here?
917
00:29:30,094 --> 00:29:31,829
Sis...
918
00:29:43,808 --> 00:29:45,843
Can I hear it again?
919
00:29:47,311 --> 00:29:50,014
No. But you're going to
listen to it anyway.
920
00:29:50,047 --> 00:29:51,616
Sorry.
921
00:29:51,649 --> 00:29:54,151
You can be stubborn.
You're a frigid woman.
922
00:29:54,151 --> 00:29:54,886
I'm normal.
923
00:29:59,257 --> 00:30:00,191
We're going home.
924
00:30:01,692 --> 00:30:04,328
I killed three men
as I said I would.
925
00:30:04,328 --> 00:30:06,631
There's no reason for
me to be here anymore.
926
00:30:06,664 --> 00:30:08,399
That's true, but...
927
00:30:08,432 --> 00:30:11,702
It's not good that you
killed three people.
928
00:30:11,736 --> 00:30:13,638
As I told you before...
929
00:30:13,638 --> 00:30:14,972
I know.
930
00:30:15,006 --> 00:30:17,608
Unless science
can explain it,
931
00:30:17,608 --> 00:30:19,043
you won't be found guilty.
932
00:30:20,611 --> 00:30:21,078
Then...
933
00:30:24,315 --> 00:30:25,683
What is this sound?
934
00:30:35,193 --> 00:30:36,260
Can you wait here a bit?
935
00:30:38,062 --> 00:30:39,564
Ueda, get the car.
936
00:30:51,475 --> 00:30:52,476
What did you hear?
937
00:30:54,545 --> 00:30:55,913
A bussing sound.
938
00:30:56,981 --> 00:30:58,482
Like a timer.
939
00:31:02,620 --> 00:31:07,959
But why would he set a timer
to an odd time like 2:45?
940
00:31:12,029 --> 00:31:14,065
I wonder what
that sound was.
941
00:31:20,171 --> 00:31:22,006
Catfish?
942
00:31:23,474 --> 00:31:25,209
That brings back memories.
943
00:31:25,209 --> 00:31:26,577
The catfish?
944
00:31:27,678 --> 00:31:31,182
Way back, on TV, there
was a show about catfish.
945
00:31:32,316 --> 00:31:35,253
It had swallowed a
man-eating fish in Borneo,
946
00:31:35,253 --> 00:31:38,623
the black porcus and
even a giant silurid.
947
00:31:39,423 --> 00:31:41,225
That's a Wednesday
night special.
948
00:31:43,561 --> 00:31:46,564
Cut out the
nonsense and think.
949
00:31:54,038 --> 00:31:56,707
Isn't that a timer?
950
00:32:00,244 --> 00:32:02,246
It's to automatically
feed the fish.
951
00:32:03,381 --> 00:32:05,049
It's set at 1:00.
952
00:32:07,018 --> 00:32:08,052
Can you change the time?
953
00:32:09,320 --> 00:32:10,121
Let's try it.
954
00:32:15,726 --> 00:32:17,195
The food should
be released soon.
955
00:32:39,483 --> 00:32:40,484
This is the sound.
956
00:32:48,759 --> 00:32:49,760
I've got it.
957
00:33:01,506 --> 00:33:04,075
My father used to say...
958
00:33:04,075 --> 00:33:07,178
Behind any display
of spiritual powers...
959
00:33:07,178 --> 00:33:08,679
is a magic trick.
960
00:33:10,114 --> 00:33:12,183
That spiritual powers
do not exist in this world.
961
00:33:13,718 --> 00:33:15,186
You already told
me that yesterday.
962
00:33:16,320 --> 00:33:18,856
I respect my father,
who was a magician.
963
00:33:20,258 --> 00:33:21,392
And I love him very much.
964
00:33:22,426 --> 00:33:25,796
That is why I want to
believe in his words.
965
00:33:26,998 --> 00:33:28,232
I've figured it all out.
966
00:33:34,172 --> 00:33:38,142
You killed Mr.Matsui.
967
00:33:40,278 --> 00:33:41,579
That's interesting.
968
00:33:42,413 --> 00:33:44,916
I was right in
front of you all.
969
00:33:44,916 --> 00:33:46,450
How could I have killed
him without using my
970
00:33:46,450 --> 00:33:47,618
spiritual powers?
971
00:33:48,886 --> 00:33:50,755
The time of murder
isn't 2:45 p.m.
972
00:33:51,923 --> 00:33:53,858
You killed him at 1:00.
973
00:33:57,428 --> 00:33:58,563
Please don't kill me.
974
00:34:00,064 --> 00:34:01,799
Please don't shoot!
975
00:34:27,291 --> 00:34:30,094
After you kill him,
you inputted his recorder
976
00:34:30,094 --> 00:34:31,429
voice into the computer.
977
00:34:38,669 --> 00:34:41,772
Then you set it so that it
would call Mr.Yabe's cell
978
00:34:41,772 --> 00:34:43,307
phone at 2:45 p.m.
979
00:34:45,243 --> 00:34:47,712
Then you broke the clock
in the room to read 2:45.
980
00:34:52,650 --> 00:34:56,687
Then you timed your
performance to match it.
981
00:35:03,494 --> 00:35:05,930
But by that time,
he was already dead.
982
00:35:07,265 --> 00:35:09,800
What makes you think
I killed him at 1:00?
983
00:35:11,636 --> 00:35:14,872
The timer on his
aquarium at home.
984
00:35:15,740 --> 00:35:18,376
He had the timer set at
1:00 to feed his fish.
985
00:35:19,210 --> 00:35:21,379
That sound was recorder
on Mr.Yabe's cell phone.
986
00:35:22,046 --> 00:35:26,117
If he had really
called at 2:45 p.m.,
987
00:35:26,117 --> 00:35:28,653
then we wouldn't have
heard the timer go off.
988
00:35:29,921 --> 00:35:31,289
That's a well-made story.
989
00:35:32,823 --> 00:35:34,992
But there's a flaw to it.
990
00:35:37,595 --> 00:35:40,498
You're the ones who
called to meet me.
991
00:35:41,666 --> 00:35:45,236
If I had killed Matsui
like you said,
992
00:35:45,236 --> 00:35:49,207
the trick wouldn't have
worked without your call.
993
00:35:50,708 --> 00:35:54,145
If there is a long lapse
of time, then the estimated
994
00:35:54,145 --> 00:35:55,980
time of death will be off.
995
00:35:57,415 --> 00:36:00,785
How was I supposed to
know that you would call?
996
00:36:03,154 --> 00:36:05,223
I'll explain that part.
997
00:36:07,658 --> 00:36:11,229
You knew that at 1:20 p.m.,
I would realize that you
998
00:36:11,229 --> 00:36:16,567
have a twin, and that I'd
try to get ahold of you.
999
00:36:17,268 --> 00:36:19,437
How would I know that?
1000
00:36:19,837 --> 00:36:21,906
With my spiritual
powers, perhaps?
1001
00:36:23,474 --> 00:36:24,876
The twins contest.
1002
00:36:26,077 --> 00:36:28,579
You knew I was going
to watch that today.
1003
00:36:30,982 --> 00:36:33,284
They're having a
special feature this week.
1004
00:36:34,352 --> 00:36:37,288
They're going to
have a twins contest.
1005
00:36:38,155 --> 00:36:39,824
It's truly interesting.
1006
00:36:41,792 --> 00:36:44,362
So you could've
easily predicted it.
1007
00:36:46,464 --> 00:36:49,367
You hid the fact that you
were twins to make your
1008
00:36:49,367 --> 00:36:51,969
plans work.
1009
00:36:54,272 --> 00:36:56,774
Why did you have
to kill those three men?
1010
00:37:00,211 --> 00:37:06,117
So you refuse to believe
in my spiritual powers.
1011
00:37:19,630 --> 00:37:22,366
I'm going to kill you all.
1012
00:37:28,873 --> 00:37:31,509
Stop it!
1013
00:37:40,785 --> 00:37:44,255
Twelve years ago,
1014
00:37:44,255 --> 00:37:47,024
we lost a person that
we loved very deeply.
1015
00:37:49,827 --> 00:37:51,896
That person was our father.
1016
00:37:56,234 --> 00:38:00,438
He was killed
by those three men.
1017
00:38:02,139 --> 00:38:03,407
Killed?
1018
00:38:04,308 --> 00:38:06,944
They did it for money...
1019
00:38:06,944 --> 00:38:10,681
They took out a life insurance
policy on him and killed him.
1020
00:38:13,284 --> 00:38:15,386
They made it look
like an accident.
1021
00:38:24,929 --> 00:38:27,031
They murdered him for
the insurance money?
1022
00:38:27,698 --> 00:38:29,767
We vowed to
take revenge.
1023
00:38:30,801 --> 00:38:33,871
We vowed to kill those
three men someday.
1024
00:38:35,706 --> 00:38:38,943
We're responsible for
those three murders.
1025
00:38:42,213 --> 00:38:45,683
When my sister
was confined here,
1026
00:38:45,683 --> 00:38:47,618
I killed Umeki
and Takeshita.
1027
00:39:18,616 --> 00:39:21,319
I killed Matsui.
1028
00:39:24,388 --> 00:39:27,124
Don't like. You did it
together, didn't you?
1029
00:39:27,758 --> 00:39:29,794
No! My sister didn't
commit any murders.
1030
00:39:30,328 --> 00:39:31,596
I did it all on my own.
1031
00:39:32,530 --> 00:39:36,534
She believed that she
had spiritual powers.
1032
00:39:38,269 --> 00:39:39,604
I did it all on my own.
1033
00:39:42,306 --> 00:39:43,774
Isn't that right?
1034
00:39:49,814 --> 00:39:50,982
Yes, that's right.
1035
00:39:54,752 --> 00:39:56,354
It's as she said.
1036
00:39:58,923 --> 00:40:01,692
I didn't commit any crime.
1037
00:40:03,027 --> 00:40:04,161
How can you say that?
1038
00:40:10,301 --> 00:40:11,903
You are truly stupid.
1039
00:40:25,683 --> 00:40:26,951
Sis...?
1040
00:40:29,820 --> 00:40:30,988
Don't tell me...?
1041
00:40:55,980 --> 00:40:58,916
You poisoned your sister?
1042
00:41:00,117 --> 00:41:01,252
It wasn't me.
1043
00:41:02,520 --> 00:41:04,689
She must've drank it on
her own as repentance.
1044
00:41:07,892 --> 00:41:10,795
I won't forgive you.
1045
00:41:11,095 --> 00:41:13,898
I'll make sure that you
are punished by the law.
1046
00:41:15,867 --> 00:41:17,268
Dr.Ueda...
1047
00:41:19,604 --> 00:41:22,807
You said a person can't be
killed by spiritual powers.
1048
00:41:24,375 --> 00:41:27,879
Be sure to testify
that in court.
1049
00:41:30,481 --> 00:41:31,482
And you.
1050
00:41:34,519 --> 00:41:38,756
The truth that you are
seeking isn't always just.
1051
00:41:51,135 --> 00:41:52,303
Thank you for the drink.
1052
00:42:12,857 --> 00:42:13,858
Shall we grab
something to eat?
1053
00:42:15,359 --> 00:42:16,627
I know of a good place.
1054
00:42:18,663 --> 00:42:22,300
Sorry...but not today.
1055
00:42:23,968 --> 00:42:24,669
Why?
1056
00:42:27,038 --> 00:42:30,041
I might fall asleep after I eat.
1057
00:42:31,642 --> 00:42:35,613
Don't be rude. I wouldn't
take advantage of you.
1058
00:42:36,814 --> 00:42:38,549
That's not what I meant.
1059
00:42:39,984 --> 00:42:42,854
We haven't slept
at all since yesterday.
1060
00:42:44,789 --> 00:42:45,489
I'm fine.
1061
00:42:47,058 --> 00:42:49,360
Besides, my mom is waiting.
1062
00:42:50,361 --> 00:42:51,762
That's true.
1063
00:42:55,032 --> 00:42:56,033
Good night.
1064
00:43:21,926 --> 00:43:24,395
I wonder where Mom went.
1065
00:43:36,707 --> 00:43:38,609
"Welcome home, Naoko.
1066
00:43:38,609 --> 00:43:41,679
"I'm taking the
overnight bus home.
1067
00:43:41,679 --> 00:43:43,781
"Thanks for everything.
1068
00:43:43,814 --> 00:43:46,884
"I was happy to see
your face.
1069
00:43:46,884 --> 00:43:49,987
"Take care of yourself
and hang in there."
1070
00:43:53,758 --> 00:43:54,759
Mom...
1071
00:43:57,895 --> 00:44:02,033
How did she know
about this place?35737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.