All language subtitles for Season 1 eps 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 547 00:01:30,159 --> 00:01:30,960 Quiet! 548 00:01:34,697 --> 00:01:36,065 I've had enough of this! 549 00:01:44,641 --> 00:01:48,144 You're doing it wrong! This is how you do it! 550 00:01:54,284 --> 00:01:58,288 How can she kill someone like this? 551 00:02:04,861 --> 00:02:05,862 What are you doing? 552 00:02:06,462 --> 00:02:08,531 Catching some neutrinos from the air. 553 00:02:12,468 --> 00:02:13,970 What brings you here today? 554 00:02:14,838 --> 00:02:18,541 Yabe told me to bring her some change of clothes. 555 00:02:19,042 --> 00:02:21,744 I heard she got blood all over her. 556 00:02:21,744 --> 00:02:24,981 Yabe has a soft spot for women. 557 00:02:25,882 --> 00:02:28,985 He's a regular...uh...familist. 558 00:02:29,719 --> 00:02:31,888 Don't you mean "feminist"? 559 00:02:35,258 --> 00:02:37,126 What did I come here for? 560 00:02:37,126 --> 00:02:38,761 I remember now. 561 00:02:38,795 --> 00:02:39,896 Regarding the blood on her... 562 00:02:47,370 --> 00:02:49,172 Did you take out your trash? 563 00:02:51,508 --> 00:02:53,343 Yamada, pay your rent! 564 00:03:09,292 --> 00:03:11,361 I have nothing else! 565 00:03:12,395 --> 00:03:14,264 If she was planning to stab him to death, she 566 00:03:14,264 --> 00:03:16,799 should've brought a change of clothes! 567 00:03:33,650 --> 00:03:36,553 I just stabbed a man to death. 568 00:03:38,721 --> 00:03:42,125 She did it before our very eyes. 569 00:03:44,360 --> 00:03:45,695 But how? 570 00:04:05,181 --> 00:04:07,817 There's no such thing as spiritual powers. 571 00:04:14,991 --> 00:04:17,393 Behind every mysterious phenomenon, is a trick. 572 00:04:19,162 --> 00:04:20,930 See? Don't be fooled. 573 00:04:21,998 --> 00:04:23,166 Don't be lied to. 574 00:04:24,167 --> 00:04:26,336 There really are spiritualists... 575 00:04:29,806 --> 00:04:35,111 There really are spiritualists... 576 00:04:36,646 --> 00:04:40,884 I know of a spiritualist with authentic powers... 577 00:04:41,784 --> 00:04:45,288 You'll soon see the truth. 578 00:04:54,230 --> 00:04:57,100 Mom's coming today. 579 00:04:57,700 --> 00:05:00,870 I've never seen a secured condo before. 580 00:05:01,704 --> 00:05:03,072 I see... 581 00:05:04,207 --> 00:05:05,608 Can I stay a night with you? 582 00:05:14,717 --> 00:05:16,386 I need to find a replacement... 583 00:05:19,489 --> 00:05:20,990 A...replacement? 584 00:05:27,764 --> 00:05:31,034 Hey, Seta! It sure is hot everyday. 585 00:05:31,801 --> 00:05:33,770 Address me with respect. 586 00:05:34,304 --> 00:05:35,972 I won't vote for you. 587 00:05:35,972 --> 00:05:38,741 Stupid! You can't vote. 588 00:05:39,709 --> 00:05:41,477 Didn't you know? 589 00:05:41,477 --> 00:05:44,981 Starting 2001, grade school students can vote. 590 00:05:45,849 --> 00:05:47,817 What? Are you serious? 591 00:05:48,551 --> 00:05:50,320 Please vote for me. 592 00:05:50,320 --> 00:05:51,888 Give me money to buy ice cream. 593 00:05:51,921 --> 00:05:53,089 Gladly. 594 00:05:53,756 --> 00:05:54,791 Hello, Mother. 595 00:05:55,959 --> 00:05:57,160 What brings you here? 596 00:05:57,861 --> 00:05:59,429 I brought you a watermelon. 597 00:05:59,429 --> 00:06:00,797 It's from our garden. 598 00:06:01,531 --> 00:06:02,999 It's nice and big. 599 00:06:05,235 --> 00:06:07,737 I see. I have to go now. 600 00:06:08,571 --> 00:06:09,372 Are you going out? 601 00:06:10,073 --> 00:06:11,608 There's a calligraphy exhibition in Tokyo. 602 00:06:11,608 --> 00:06:13,343 I'm going to see Naoko while I'm there. 603 00:06:13,343 --> 00:06:17,881 Mother, you should've invited me along. 604 00:06:17,914 --> 00:06:19,115 Why? 605 00:06:19,983 --> 00:06:22,151 Naoko's problem is my problem. 606 00:06:23,219 --> 00:06:24,988 What problem does she have? 607 00:06:27,757 --> 00:06:30,760 I'll sadly see you off today. 608 00:06:31,461 --> 00:06:33,263 In exchange... 609 00:06:35,031 --> 00:06:37,867 When you go to her condo, I want you to look for 610 00:06:37,867 --> 00:06:39,936 any signs of her seeing another man. 611 00:06:39,936 --> 00:06:42,172 Check if there's an extra toothbrush, a shaver, or 612 00:06:42,172 --> 00:06:44,140 if the toilet seat is up. 613 00:06:45,375 --> 00:06:47,277 And if the toilet seat is up? 614 00:06:47,610 --> 00:06:48,778 Put it down. 615 00:06:49,812 --> 00:06:50,513 All right. 616 00:06:52,582 --> 00:06:54,083 What? It matched? 617 00:06:55,385 --> 00:06:57,854 The blood on her clothes matched the victim's? 618 00:06:58,388 --> 00:06:59,255 That's right. 619 00:07:00,557 --> 00:07:03,993 The fingerprints on the knife were also hers. 620 00:07:07,864 --> 00:07:08,798 Are you sure about that? 621 00:07:09,599 --> 00:07:10,300 Yes. 622 00:07:11,201 --> 00:07:13,369 Don't touch my head too much... 623 00:07:13,770 --> 00:07:15,004 But it sure feels good. 624 00:07:16,973 --> 00:07:19,375 I'll be going over there. 625 00:07:19,409 --> 00:07:20,677 Please continue to watch her. 626 00:07:22,045 --> 00:07:22,946 I understand. 627 00:07:25,381 --> 00:07:30,420 Please don't come between 1:20 and 1:55. 628 00:07:31,287 --> 00:07:32,088 Why? 629 00:07:32,889 --> 00:07:34,724 That's when "Tetsu Kono Heya" airs. 630 00:07:35,558 --> 00:07:37,627 Do you watch that everyday? 631 00:07:37,660 --> 00:07:39,062 It's a habit. 632 00:07:40,196 --> 00:07:43,166 There's a special feature this week. 633 00:07:49,005 --> 00:07:50,807 It's very interesting. 634 00:07:51,541 --> 00:07:52,809 I definitely can't miss it. 635 00:08:14,418 --> 00:08:18,089 I can prove that she's a fraud this time. 636 00:08:19,390 --> 00:08:20,591 A replacement? 637 00:08:21,826 --> 00:08:26,330 Someone committed the two murders for her. 638 00:08:27,198 --> 00:08:30,301 By matching the time, place, and method... 639 00:08:30,301 --> 00:08:34,105 She was able to make it look like she did it. 640 00:08:36,007 --> 00:08:38,609 Why didn't I realize it sooner? 641 00:08:39,911 --> 00:08:42,547 The first murder took place at 10:00 p.m. 642 00:08:42,947 --> 00:08:45,583 Somebody strangled Umeki Ryuichi for her 643 00:08:45,583 --> 00:08:47,718 at the cliff by the curve. 644 00:08:53,291 --> 00:08:56,127 The second murder took place at 5:00 a.m. 645 00:08:56,127 --> 00:08:57,461 at the park by the river. 646 00:08:58,462 --> 00:09:01,866 Again, somebody stabbed Takeshita Fumio for her. 647 00:09:05,570 --> 00:09:06,971 How do you explain the fingerprints on the weapon? 648 00:09:07,839 --> 00:09:10,942 I get it. She had placed them on from the start. 649 00:09:10,942 --> 00:09:14,345 And the strands of hair. 650 00:09:15,613 --> 00:09:17,315 What about the blood? 651 00:09:17,882 --> 00:09:19,417 How did she make the blood spurt out? 652 00:09:19,417 --> 00:09:22,520 She was probably holding a tiny packet in her hand. 653 00:09:22,520 --> 00:09:26,123 Haven't you seen it before? 654 00:09:26,991 --> 00:09:29,827 A fake spiritualist from the Philippines performing 655 00:09:29,827 --> 00:09:31,863 surgery without a scalpel. 656 00:09:34,999 --> 00:09:39,971 He hides a packet of chicken blood in his hand. 657 00:09:42,740 --> 00:09:45,977 She used the same method. 658 00:09:47,044 --> 00:09:50,748 But the victim's blood and the blood on her matched. 659 00:09:51,616 --> 00:09:54,385 What? The blood type was the same? 660 00:09:54,986 --> 00:09:55,753 That's right. 661 00:09:56,554 --> 00:09:59,457 I had thought the same thing as you. 662 00:10:00,591 --> 00:10:03,594 Something about the blood bothered me. 663 00:10:03,594 --> 00:10:06,564 The question is, where dud she get the blood? 664 00:10:08,332 --> 00:10:11,102 If we can figure out how she got it, 665 00:10:11,102 --> 00:10:14,605 it'll support our theory about an accomplice. 666 00:10:14,605 --> 00:10:16,107 That's right. 667 00:10:17,475 --> 00:10:19,610 She got it from the hospital. 668 00:10:21,012 --> 00:10:23,648 The lat Takeshita Fumio had a complete examination 669 00:10:23,648 --> 00:10:27,418 done at Shinjuku clinic two days before he died. 670 00:10:29,687 --> 00:10:33,591 All the blood that was drawn is missing. 671 00:10:34,292 --> 00:10:36,194 It was stolen? 672 00:10:36,227 --> 00:10:38,529 That explains it all. 673 00:10:39,430 --> 00:10:41,532 She had an accomplice, after all. 674 00:10:42,500 --> 00:10:44,068 Wait a sec. 675 00:10:47,538 --> 00:10:49,440 That's so naive. 676 00:10:50,308 --> 00:10:51,909 Who is she? 677 00:10:51,909 --> 00:10:53,911 A witness to Takeshita Fumio's murder. 678 00:10:54,712 --> 00:10:56,347 Witness? 679 00:11:09,760 --> 00:11:12,630 Is she the woman that you saw? 680 00:11:19,437 --> 00:11:20,171 It's her! 681 00:11:45,663 --> 00:11:46,864 Are you sure? 682 00:11:49,967 --> 00:11:52,170 I clearly saw her face. 683 00:11:55,006 --> 00:11:56,174 Don't touch his wig. 684 00:11:56,741 --> 00:11:57,775 Murderer! 685 00:12:01,979 --> 00:12:05,082 So much for you theory about an accomplice. 686 00:12:05,816 --> 00:12:07,885 That would mean she was at two different 687 00:12:07,885 --> 00:12:10,087 places at the same time. 688 00:12:10,655 --> 00:12:12,390 That's what it comes down to. 689 00:12:12,390 --> 00:12:14,458 That can't be true. 690 00:12:14,458 --> 00:12:17,562 There must be a trick behind it. 691 00:12:17,562 --> 00:12:19,630 What kind of trick? 692 00:12:24,702 --> 00:12:26,737 Can I go home now? 693 00:12:29,807 --> 00:12:31,876 You both look tired. 694 00:12:33,711 --> 00:12:35,379 You should get some rest. 695 00:12:38,950 --> 00:12:40,384 Wait a minute. 696 00:12:41,219 --> 00:12:43,287 You're a murderer. 697 00:12:43,287 --> 00:12:44,288 We can't let you go. 698 00:12:44,856 --> 00:12:47,625 Why? 699 00:12:47,625 --> 00:12:50,027 Is there an arrest warrant out for me? 700 00:12:50,528 --> 00:12:51,796 We can easily get one. 701 00:12:55,166 --> 00:12:56,868 There isn't an arrest warrant issued for her? 702 00:12:57,835 --> 00:12:59,904 The court said it'll be hard to prove a murder 703 00:12:59,904 --> 00:13:02,540 committed by spiritual powers, so they're very 704 00:13:02,540 --> 00:13:03,774 reluctant to issue it. 705 00:13:04,609 --> 00:13:05,610 They don't want to take it to court when they 706 00:13:05,643 --> 00:13:06,978 know that they can't win. 707 00:13:07,645 --> 00:13:08,412 Is that right? 708 00:13:09,580 --> 00:13:11,349 I told you, didn't I? 709 00:13:11,782 --> 00:13:14,318 Unless science can explain spiritual powers, 710 00:13:14,318 --> 00:13:18,089 and if the law doesn't recognize its existence, 711 00:13:18,089 --> 00:13:20,925 I won't be found guilty. 712 00:13:28,866 --> 00:13:30,434 I'll be back. 713 00:13:30,434 --> 00:13:33,104 I told you that I'll be killing three people. 714 00:13:33,104 --> 00:13:35,506 I need you to be my witnesses when I kill 715 00:13:35,506 --> 00:13:37,575 the last person. 716 00:13:37,575 --> 00:13:40,178 Or I'll be turned into a murderer. 717 00:13:42,246 --> 00:13:43,714 If you'll excuse me now. 718 00:13:45,583 --> 00:13:46,384 Wait. 719 00:13:48,085 --> 00:13:52,924 Aren't you going to set up your third murder? 720 00:13:55,626 --> 00:13:58,362 You need to set it up or your trick won't work. 721 00:13:59,964 --> 00:14:02,033 Are you still saying that? 722 00:14:05,102 --> 00:14:09,540 Kill that third man now. 723 00:14:11,008 --> 00:14:11,909 Wait a minute. 724 00:14:13,010 --> 00:14:14,979 All right. I'll do it. 725 00:14:24,555 --> 00:14:27,859 There's an iron pipe here. 726 00:14:31,229 --> 00:14:33,731 The man I am going to kill is... 727 00:14:35,967 --> 00:14:38,603 Matsui Kazuhiko. 728 00:15:00,558 --> 00:15:01,359 Stop it. 729 00:15:02,593 --> 00:15:03,794 That's enough already. 730 00:15:08,833 --> 00:15:10,501 Don't commit any more crimes. 731 00:15:15,173 --> 00:15:16,474 You can leave now. 732 00:15:23,548 --> 00:15:27,218 Before you kill your last man... 733 00:15:27,251 --> 00:15:28,653 Please be sure to come here. 734 00:15:29,921 --> 00:15:31,289 Will you promise that? 735 00:15:31,789 --> 00:15:32,423 Sure. 736 00:15:34,525 --> 00:15:37,628 Should you have said that? 737 00:15:39,230 --> 00:15:40,998 I had no choice, did I? 738 00:15:42,033 --> 00:15:44,101 I get it, Sensei. 739 00:15:44,101 --> 00:15:47,205 You wanted to let her go free, so that you can 740 00:15:47,205 --> 00:15:50,308 think up your next plan. 741 00:15:50,308 --> 00:15:52,143 I'm impressed. 742 00:15:53,411 --> 00:15:55,012 That wasn't it. 743 00:15:55,546 --> 00:15:58,082 She was telling the truth. 744 00:15:59,150 --> 00:15:59,717 What? 745 00:16:00,751 --> 00:16:03,054 I fell sleepy. 746 00:16:04,155 --> 00:16:06,557 I want to go home and take a hot shower. 747 00:16:09,193 --> 00:16:11,429 You should go home and take a shower, too. 748 00:16:11,729 --> 00:16:13,397 Exhaustion isn't good for you. 749 00:16:16,467 --> 00:16:17,835 I don't have a shower. 750 00:16:19,303 --> 00:16:20,104 What? 751 00:16:22,073 --> 00:16:23,074 I don't have a shower. 752 00:16:24,842 --> 00:16:25,943 You must be joking! 753 00:16:26,544 --> 00:16:27,778 You smell. 754 00:16:28,012 --> 00:16:29,380 Sensei, did you hear that? 755 00:16:29,380 --> 00:16:31,215 She doesn't have a shower. 756 00:16:35,653 --> 00:16:39,390 Don't you live in a secured apartment? 757 00:16:39,957 --> 00:16:41,425 Of course. 758 00:16:41,425 --> 00:16:43,661 I'm a famous physicist. 759 00:16:44,896 --> 00:16:45,663 I have a favor to ask you. 760 00:16:55,039 --> 00:16:57,608 Tokyo sure is big. 761 00:16:58,676 --> 00:17:01,546 Do you walk this much everyday? 762 00:17:01,913 --> 00:17:04,015 We're almost there. 763 00:17:05,716 --> 00:17:09,720 He didn't tell me it was 18 minutes from the station. 764 00:17:10,354 --> 00:17:12,423 Mom, it's this place. 765 00:17:13,457 --> 00:17:14,091 This is it? 766 00:17:17,094 --> 00:17:19,730 Sorry...it might be messy. 767 00:17:21,065 --> 00:17:21,999 Let me clean up quickly. 768 00:17:22,800 --> 00:17:24,035 Wait here. It won't be long. 769 00:17:33,311 --> 00:17:34,946 What's all this? 770 00:17:36,447 --> 00:17:38,482 I have to think of something. 771 00:17:53,231 --> 00:17:56,033 Are these tools for your magic tricks? 772 00:17:56,033 --> 00:17:58,636 The props now are different from your father's. 773 00:17:59,504 --> 00:18:02,006 This is all exercise equipment. 774 00:18:03,140 --> 00:18:05,877 Being a magician requires a lot of stamina. 775 00:18:06,410 --> 00:18:09,113 That is why I exercise with these everyday. 776 00:18:11,215 --> 00:18:15,052 This is how you use this. 777 00:18:15,920 --> 00:18:17,355 Is that right? 778 00:18:20,024 --> 00:18:21,659 What is this for? 779 00:18:22,693 --> 00:18:25,596 You hold it in the middle and do this. 780 00:18:26,564 --> 00:18:27,365 Like this? 781 00:18:30,568 --> 00:18:32,069 I get it. 782 00:18:34,272 --> 00:18:36,541 Are you trying to increase your bust size by doing this? 783 00:18:37,742 --> 00:18:38,709 How can you say that! 784 00:18:39,477 --> 00:18:40,411 It's your fault. 785 00:18:57,128 --> 00:18:59,497 Mom, do you believe in spiritual powers? 786 00:19:03,034 --> 00:19:07,171 I meet a lot of people who claim to have spiritual 787 00:19:07,171 --> 00:19:09,707 powers when they're only doing magic tricks. 788 00:19:11,676 --> 00:19:16,781 Every time I meet someone like that, it infuriates me. 789 00:19:16,781 --> 00:19:20,718 I want to shout, "You're nothing but a fraud!" 790 00:19:23,187 --> 00:19:24,655 I was wrong. 791 00:19:26,257 --> 00:19:30,161 There really are spiritualists... 792 00:19:36,334 --> 00:19:37,635 What's wrong, Mom? 793 00:19:38,870 --> 00:19:40,571 Nothing. 794 00:19:47,612 --> 00:19:49,013 There can't be any. 795 00:19:49,847 --> 00:19:50,548 What? 796 00:19:51,182 --> 00:19:54,819 There can't be real spiritualists. 797 00:19:56,521 --> 00:19:57,321 That's true. 798 00:20:03,227 --> 00:20:04,929 Make it bigger... 799 00:20:10,568 --> 00:20:12,537 I wonder if I had some bananas in the refrigerator. 800 00:20:19,210 --> 00:20:20,077 Why are you here? 801 00:20:20,745 --> 00:20:21,512 This is my place. 802 00:20:25,449 --> 00:20:27,685 I asked to borrow it for a night, didn't I? 803 00:20:28,452 --> 00:20:30,054 You didn't as me to stay away, did you? 804 00:20:30,755 --> 00:20:31,622 That's common sense. 805 00:20:32,356 --> 00:20:33,758 My show is about to start. 806 00:20:33,758 --> 00:20:34,859 Let's all watch it together. 807 00:20:35,893 --> 00:20:37,428 You must be joking. 808 00:20:38,229 --> 00:20:40,998 Why should the three of us watch it together? 809 00:20:42,934 --> 00:20:44,769 It's going to start now. 810 00:20:48,339 --> 00:20:51,442 Good afternoon. I'm Watanabe Tetsu. 811 00:20:53,477 --> 00:20:57,215 We have wonderful guests here with us today. 812 00:21:04,322 --> 00:21:06,224 Please leave after you watch your show. 813 00:21:08,159 --> 00:21:09,126 Will you be quiet? 814 00:21:09,927 --> 00:21:10,828 I can't concentrate. 815 00:21:19,370 --> 00:21:20,004 Hey! 816 00:21:22,106 --> 00:21:22,940 I get it. 817 00:21:24,208 --> 00:21:25,109 That's it. 818 00:21:26,444 --> 00:21:27,044 What? 819 00:21:27,745 --> 00:21:29,480 I figured out her trick. 820 00:21:34,185 --> 00:21:35,553 Mom. 821 00:21:36,153 --> 00:21:37,889 This is fun. I'm getting addicted to it. 822 00:21:40,291 --> 00:21:41,492 I have to go out for a bit. 823 00:21:42,260 --> 00:21:42,793 What? 824 00:21:44,395 --> 00:21:45,162 Where are you going? 825 00:21:45,596 --> 00:21:46,030 That's my business. 826 00:21:49,000 --> 00:21:50,601 Do I have to ask that? 827 00:21:50,968 --> 00:21:51,035 Of course. 828 00:21:52,703 --> 00:21:54,505 "Do you have a twin sister?" 829 00:21:55,506 --> 00:21:58,242 She's going to laugh at me. 830 00:22:00,845 --> 00:22:01,679 Why? 831 00:22:02,914 --> 00:22:05,383 If she has a twin sister as an accomplice, then 832 00:22:05,383 --> 00:22:07,451 that'll prove that it was all a trick. 833 00:22:08,085 --> 00:22:10,154 If she had a twin, then that would explain why 834 00:22:10,154 --> 00:22:13,090 that elderly woman mistakenly identified her. 835 00:22:13,090 --> 00:22:15,026 I've figured it all out. 836 00:22:15,026 --> 00:22:16,928 And I owe it all to you, Tetsu-san. 837 00:22:18,796 --> 00:22:20,865 I see your point, but... 838 00:22:20,865 --> 00:22:26,304 That twin trick is so common that it's been worn out. 839 00:22:26,604 --> 00:22:30,074 It's become too basic for any magician. 840 00:22:33,778 --> 00:22:34,478 I see. 841 00:22:35,079 --> 00:22:36,013 Sorry to burst your bubble. 842 00:22:40,351 --> 00:22:42,253 What did you want to tell me? 843 00:22:45,089 --> 00:22:45,790 Ask her. 844 00:22:46,624 --> 00:22:47,191 What? 845 00:22:47,725 --> 00:22:48,459 Don't act dumb. 846 00:22:49,160 --> 00:22:51,229 I'm not accustomed to being laughed at. 847 00:22:51,229 --> 00:22:52,797 You should be fine with it. 848 00:22:53,764 --> 00:22:55,733 I don't want to be laughed at, either. 849 00:22:56,467 --> 00:22:59,003 I can always ask your mother to leave right away. 850 00:22:59,003 --> 00:23:00,471 That's dirty. 851 00:23:01,672 --> 00:23:02,640 Ask her. 852 00:23:10,548 --> 00:23:12,617 We've figured it all out. 853 00:23:15,319 --> 00:23:18,422 You have a twin sister. 854 00:23:22,026 --> 00:23:23,928 How embarrassing. 855 00:23:25,630 --> 00:23:26,764 That's right. 856 00:23:38,676 --> 00:23:39,110 Bingo. 857 00:23:42,313 --> 00:23:44,649 We are twins. 858 00:23:46,551 --> 00:23:47,685 This is my younger sister. 859 00:23:50,388 --> 00:23:57,061 So you think you've solved the cases now. 860 00:23:58,396 --> 00:23:59,764 I thought so. 861 00:23:59,797 --> 00:24:01,332 I knew it. 862 00:24:02,934 --> 00:24:04,435 I've seen through it all. 863 00:24:06,838 --> 00:24:09,607 But my younger sister has nothing to do with it. 864 00:24:10,341 --> 00:24:12,043 She hasn't committed any crimes. 865 00:24:14,178 --> 00:24:15,513 Isn't that right, Yoko? 866 00:24:20,284 --> 00:24:20,952 You're lying. 867 00:24:21,619 --> 00:24:22,386 It's true. 868 00:24:23,020 --> 00:24:24,555 I did it all on my own. 869 00:24:26,190 --> 00:24:28,125 Using my spiritual powers. 870 00:24:29,393 --> 00:24:31,863 You can't talk your way out of this one. 871 00:24:32,663 --> 00:24:36,934 Why don't you confine the both of us then? 872 00:24:42,073 --> 00:24:46,544 Then you'll see that my powers are authentic. 873 00:24:50,781 --> 00:24:52,416 Will you come with us? 874 00:25:11,202 --> 00:25:13,004 They sure look alike. 875 00:25:15,406 --> 00:25:18,176 Are you saying you can still murder someone 876 00:25:18,176 --> 00:25:20,044 with both of you here? 877 00:25:20,044 --> 00:25:20,912 Of course. 878 00:25:25,216 --> 00:25:27,919 The man you want to kill is Matsui Kazuhiko. 879 00:25:28,920 --> 00:25:31,822 The last man that I hate with all my heart. 880 00:25:37,795 --> 00:25:39,664 We've already contacted Matsui Kazuhiko. 881 00:25:40,498 --> 00:25:43,901 I told him to call me on my cell phone if he 882 00:25:43,901 --> 00:25:46,070 sees danger approaching. 883 00:25:49,407 --> 00:25:50,741 We're not fools, you know. 884 00:25:52,143 --> 00:25:55,313 We wouldn't miss the name you blurted out. 885 00:25:56,380 --> 00:25:58,950 The name of the man I am going to kill is... 886 00:25:58,950 --> 00:26:00,318 Matsui Kazuhiko. 887 00:26:02,553 --> 00:26:05,156 I see. That's a good idea. 888 00:26:06,090 --> 00:26:06,891 What? 889 00:26:23,875 --> 00:26:24,575 Rifle 890 00:26:29,881 --> 00:26:32,517 He deserves to be shot to death. 891 00:26:46,564 --> 00:26:47,431 Watch out! 892 00:27:00,811 --> 00:27:02,813 It's too late to call for help. 893 00:27:07,585 --> 00:27:08,653 It's ringing. 894 00:27:12,823 --> 00:27:14,125 Hello? 895 00:27:16,627 --> 00:27:17,929 Please don't kill me. 896 00:27:18,496 --> 00:27:19,163 Mr.Matsui? 897 00:27:20,031 --> 00:27:24,135 Please don't kill me! 898 00:27:28,039 --> 00:27:29,240 I said it's useless. 899 00:27:39,417 --> 00:27:40,718 Don't shoot! 900 00:27:47,625 --> 00:27:48,759 I heard a gunshot. 901 00:27:57,602 --> 00:27:58,469 It's over. 902 00:28:00,004 --> 00:28:01,239 Did you kill him? 903 00:28:04,275 --> 00:28:09,580 I wish you could've seen the look on his face. 904 00:28:12,250 --> 00:28:14,185 Go and verify it! 905 00:28:31,702 --> 00:28:34,438 Spiritual powers exist, after all. 906 00:28:38,142 --> 00:28:39,610 Please don't kill me. 907 00:28:40,778 --> 00:28:41,679 Don't shoot! 908 00:28:42,847 --> 00:28:44,382 Please don't kill me! 909 00:28:46,384 --> 00:28:49,120 He's good... He made a split second decision to record it. 910 00:28:50,254 --> 00:28:52,557 I think he recorded it by accident. 911 00:28:54,058 --> 00:28:54,992 All right. 912 00:28:57,929 --> 00:28:59,931 The clock at the scene read 2:45 p.m. 913 00:29:01,332 --> 00:29:04,435 She started her performance at that time. 914 00:29:12,844 --> 00:29:15,079 I got the call at 2:45. 915 00:29:17,081 --> 00:29:20,718 But they were both in front of us at that time. 916 00:29:21,619 --> 00:29:22,486 What's going on here? 917 00:29:30,094 --> 00:29:31,829 Sis... 918 00:29:43,808 --> 00:29:45,843 Can I hear it again? 919 00:29:47,311 --> 00:29:50,014 No. But you're going to listen to it anyway. 920 00:29:50,047 --> 00:29:51,616 Sorry. 921 00:29:51,649 --> 00:29:54,151 You can be stubborn. You're a frigid woman. 922 00:29:54,151 --> 00:29:54,886 I'm normal. 923 00:29:59,257 --> 00:30:00,191 We're going home. 924 00:30:01,692 --> 00:30:04,328 I killed three men as I said I would. 925 00:30:04,328 --> 00:30:06,631 There's no reason for me to be here anymore. 926 00:30:06,664 --> 00:30:08,399 That's true, but... 927 00:30:08,432 --> 00:30:11,702 It's not good that you killed three people. 928 00:30:11,736 --> 00:30:13,638 As I told you before... 929 00:30:13,638 --> 00:30:14,972 I know. 930 00:30:15,006 --> 00:30:17,608 Unless science can explain it, 931 00:30:17,608 --> 00:30:19,043 you won't be found guilty. 932 00:30:20,611 --> 00:30:21,078 Then... 933 00:30:24,315 --> 00:30:25,683 What is this sound? 934 00:30:35,193 --> 00:30:36,260 Can you wait here a bit? 935 00:30:38,062 --> 00:30:39,564 Ueda, get the car. 936 00:30:51,475 --> 00:30:52,476 What did you hear? 937 00:30:54,545 --> 00:30:55,913 A bussing sound. 938 00:30:56,981 --> 00:30:58,482 Like a timer. 939 00:31:02,620 --> 00:31:07,959 But why would he set a timer to an odd time like 2:45? 940 00:31:12,029 --> 00:31:14,065 I wonder what that sound was. 941 00:31:20,171 --> 00:31:22,006 Catfish? 942 00:31:23,474 --> 00:31:25,209 That brings back memories. 943 00:31:25,209 --> 00:31:26,577 The catfish? 944 00:31:27,678 --> 00:31:31,182 Way back, on TV, there was a show about catfish. 945 00:31:32,316 --> 00:31:35,253 It had swallowed a man-eating fish in Borneo, 946 00:31:35,253 --> 00:31:38,623 the black porcus and even a giant silurid. 947 00:31:39,423 --> 00:31:41,225 That's a Wednesday night special. 948 00:31:43,561 --> 00:31:46,564 Cut out the nonsense and think. 949 00:31:54,038 --> 00:31:56,707 Isn't that a timer? 950 00:32:00,244 --> 00:32:02,246 It's to automatically feed the fish. 951 00:32:03,381 --> 00:32:05,049 It's set at 1:00. 952 00:32:07,018 --> 00:32:08,052 Can you change the time? 953 00:32:09,320 --> 00:32:10,121 Let's try it. 954 00:32:15,726 --> 00:32:17,195 The food should be released soon. 955 00:32:39,483 --> 00:32:40,484 This is the sound. 956 00:32:48,759 --> 00:32:49,760 I've got it. 957 00:33:01,506 --> 00:33:04,075 My father used to say... 958 00:33:04,075 --> 00:33:07,178 Behind any display of spiritual powers... 959 00:33:07,178 --> 00:33:08,679 is a magic trick. 960 00:33:10,114 --> 00:33:12,183 That spiritual powers do not exist in this world. 961 00:33:13,718 --> 00:33:15,186 You already told me that yesterday. 962 00:33:16,320 --> 00:33:18,856 I respect my father, who was a magician. 963 00:33:20,258 --> 00:33:21,392 And I love him very much. 964 00:33:22,426 --> 00:33:25,796 That is why I want to believe in his words. 965 00:33:26,998 --> 00:33:28,232 I've figured it all out. 966 00:33:34,172 --> 00:33:38,142 You killed Mr.Matsui. 967 00:33:40,278 --> 00:33:41,579 That's interesting. 968 00:33:42,413 --> 00:33:44,916 I was right in front of you all. 969 00:33:44,916 --> 00:33:46,450 How could I have killed him without using my 970 00:33:46,450 --> 00:33:47,618 spiritual powers? 971 00:33:48,886 --> 00:33:50,755 The time of murder isn't 2:45 p.m. 972 00:33:51,923 --> 00:33:53,858 You killed him at 1:00. 973 00:33:57,428 --> 00:33:58,563 Please don't kill me. 974 00:34:00,064 --> 00:34:01,799 Please don't shoot! 975 00:34:27,291 --> 00:34:30,094 After you kill him, you inputted his recorder 976 00:34:30,094 --> 00:34:31,429 voice into the computer. 977 00:34:38,669 --> 00:34:41,772 Then you set it so that it would call Mr.Yabe's cell 978 00:34:41,772 --> 00:34:43,307 phone at 2:45 p.m. 979 00:34:45,243 --> 00:34:47,712 Then you broke the clock in the room to read 2:45. 980 00:34:52,650 --> 00:34:56,687 Then you timed your performance to match it. 981 00:35:03,494 --> 00:35:05,930 But by that time, he was already dead. 982 00:35:07,265 --> 00:35:09,800 What makes you think I killed him at 1:00? 983 00:35:11,636 --> 00:35:14,872 The timer on his aquarium at home. 984 00:35:15,740 --> 00:35:18,376 He had the timer set at 1:00 to feed his fish. 985 00:35:19,210 --> 00:35:21,379 That sound was recorder on Mr.Yabe's cell phone. 986 00:35:22,046 --> 00:35:26,117 If he had really called at 2:45 p.m., 987 00:35:26,117 --> 00:35:28,653 then we wouldn't have heard the timer go off. 988 00:35:29,921 --> 00:35:31,289 That's a well-made story. 989 00:35:32,823 --> 00:35:34,992 But there's a flaw to it. 990 00:35:37,595 --> 00:35:40,498 You're the ones who called to meet me. 991 00:35:41,666 --> 00:35:45,236 If I had killed Matsui like you said, 992 00:35:45,236 --> 00:35:49,207 the trick wouldn't have worked without your call. 993 00:35:50,708 --> 00:35:54,145 If there is a long lapse of time, then the estimated 994 00:35:54,145 --> 00:35:55,980 time of death will be off. 995 00:35:57,415 --> 00:36:00,785 How was I supposed to know that you would call? 996 00:36:03,154 --> 00:36:05,223 I'll explain that part. 997 00:36:07,658 --> 00:36:11,229 You knew that at 1:20 p.m., I would realize that you 998 00:36:11,229 --> 00:36:16,567 have a twin, and that I'd try to get ahold of you. 999 00:36:17,268 --> 00:36:19,437 How would I know that? 1000 00:36:19,837 --> 00:36:21,906 With my spiritual powers, perhaps? 1001 00:36:23,474 --> 00:36:24,876 The twins contest. 1002 00:36:26,077 --> 00:36:28,579 You knew I was going to watch that today. 1003 00:36:30,982 --> 00:36:33,284 They're having a special feature this week. 1004 00:36:34,352 --> 00:36:37,288 They're going to have a twins contest. 1005 00:36:38,155 --> 00:36:39,824 It's truly interesting. 1006 00:36:41,792 --> 00:36:44,362 So you could've easily predicted it. 1007 00:36:46,464 --> 00:36:49,367 You hid the fact that you were twins to make your 1008 00:36:49,367 --> 00:36:51,969 plans work. 1009 00:36:54,272 --> 00:36:56,774 Why did you have to kill those three men? 1010 00:37:00,211 --> 00:37:06,117 So you refuse to believe in my spiritual powers. 1011 00:37:19,630 --> 00:37:22,366 I'm going to kill you all. 1012 00:37:28,873 --> 00:37:31,509 Stop it! 1013 00:37:40,785 --> 00:37:44,255 Twelve years ago, 1014 00:37:44,255 --> 00:37:47,024 we lost a person that we loved very deeply. 1015 00:37:49,827 --> 00:37:51,896 That person was our father. 1016 00:37:56,234 --> 00:38:00,438 He was killed by those three men. 1017 00:38:02,139 --> 00:38:03,407 Killed? 1018 00:38:04,308 --> 00:38:06,944 They did it for money... 1019 00:38:06,944 --> 00:38:10,681 They took out a life insurance policy on him and killed him. 1020 00:38:13,284 --> 00:38:15,386 They made it look like an accident. 1021 00:38:24,929 --> 00:38:27,031 They murdered him for the insurance money? 1022 00:38:27,698 --> 00:38:29,767 We vowed to take revenge. 1023 00:38:30,801 --> 00:38:33,871 We vowed to kill those three men someday. 1024 00:38:35,706 --> 00:38:38,943 We're responsible for those three murders. 1025 00:38:42,213 --> 00:38:45,683 When my sister was confined here, 1026 00:38:45,683 --> 00:38:47,618 I killed Umeki and Takeshita. 1027 00:39:18,616 --> 00:39:21,319 I killed Matsui. 1028 00:39:24,388 --> 00:39:27,124 Don't like. You did it together, didn't you? 1029 00:39:27,758 --> 00:39:29,794 No! My sister didn't commit any murders. 1030 00:39:30,328 --> 00:39:31,596 I did it all on my own. 1031 00:39:32,530 --> 00:39:36,534 She believed that she had spiritual powers. 1032 00:39:38,269 --> 00:39:39,604 I did it all on my own. 1033 00:39:42,306 --> 00:39:43,774 Isn't that right? 1034 00:39:49,814 --> 00:39:50,982 Yes, that's right. 1035 00:39:54,752 --> 00:39:56,354 It's as she said. 1036 00:39:58,923 --> 00:40:01,692 I didn't commit any crime. 1037 00:40:03,027 --> 00:40:04,161 How can you say that? 1038 00:40:10,301 --> 00:40:11,903 You are truly stupid. 1039 00:40:25,683 --> 00:40:26,951 Sis...? 1040 00:40:29,820 --> 00:40:30,988 Don't tell me...? 1041 00:40:55,980 --> 00:40:58,916 You poisoned your sister? 1042 00:41:00,117 --> 00:41:01,252 It wasn't me. 1043 00:41:02,520 --> 00:41:04,689 She must've drank it on her own as repentance. 1044 00:41:07,892 --> 00:41:10,795 I won't forgive you. 1045 00:41:11,095 --> 00:41:13,898 I'll make sure that you are punished by the law. 1046 00:41:15,867 --> 00:41:17,268 Dr.Ueda... 1047 00:41:19,604 --> 00:41:22,807 You said a person can't be killed by spiritual powers. 1048 00:41:24,375 --> 00:41:27,879 Be sure to testify that in court. 1049 00:41:30,481 --> 00:41:31,482 And you. 1050 00:41:34,519 --> 00:41:38,756 The truth that you are seeking isn't always just. 1051 00:41:51,135 --> 00:41:52,303 Thank you for the drink. 1052 00:42:12,857 --> 00:42:13,858 Shall we grab something to eat? 1053 00:42:15,359 --> 00:42:16,627 I know of a good place. 1054 00:42:18,663 --> 00:42:22,300 Sorry...but not today. 1055 00:42:23,968 --> 00:42:24,669 Why? 1056 00:42:27,038 --> 00:42:30,041 I might fall asleep after I eat. 1057 00:42:31,642 --> 00:42:35,613 Don't be rude. I wouldn't take advantage of you. 1058 00:42:36,814 --> 00:42:38,549 That's not what I meant. 1059 00:42:39,984 --> 00:42:42,854 We haven't slept at all since yesterday. 1060 00:42:44,789 --> 00:42:45,489 I'm fine. 1061 00:42:47,058 --> 00:42:49,360 Besides, my mom is waiting. 1062 00:42:50,361 --> 00:42:51,762 That's true. 1063 00:42:55,032 --> 00:42:56,033 Good night. 1064 00:43:21,926 --> 00:43:24,395 I wonder where Mom went. 1065 00:43:36,707 --> 00:43:38,609 "Welcome home, Naoko. 1066 00:43:38,609 --> 00:43:41,679 "I'm taking the overnight bus home. 1067 00:43:41,679 --> 00:43:43,781 "Thanks for everything. 1068 00:43:43,814 --> 00:43:46,884 "I was happy to see your face. 1069 00:43:46,884 --> 00:43:49,987 "Take care of yourself and hang in there." 1070 00:43:53,758 --> 00:43:54,759 Mom... 1071 00:43:57,895 --> 00:44:02,033 How did she know about this place?35737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.