Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:04,172
ALL EVENTS OF THIS DAY
AT PIAZZA SAN BABILA...
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,255 --> 00:00:08,134
... WERE INSPIRED BY NUMEROUS DEEDS
THAT OCCURRED IN MILAN...
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:08,218 --> 00:00:11,596
... BUT ANY RESEMBLANCES TO
REAL PERSONS AND EVENTS...
6
00:00:11,679 --> 00:00:13,640
... ARE PURELY COINCIDENTAL.
7
00:01:54,866 --> 00:01:58,995
- Comrade Arturo Melodia!
- Here!
8
00:01:59,579 --> 00:02:01,748
- MORNING
- A great man though, huh?
9
00:02:01,831 --> 00:02:05,126
Well, easy.
He skipped World War II for example.
10
00:02:05,209 --> 00:02:06,753
My father did the same.
11
00:02:06,836 --> 00:02:09,297
I'd like to start
with these old comrades.
12
00:02:09,380 --> 00:02:10,965
- Start what?
- To waste them all.
13
00:02:11,049 --> 00:02:14,010
- They're just a ball and chain.
- Now come on!
14
00:02:14,093 --> 00:02:15,511
So why did you come here?
15
00:02:15,595 --> 00:02:19,140
To make them dumb and happy.
That's why.
16
00:02:19,223 --> 00:02:23,603
I, however, find these
half-dead mummies to be quite likable.
17
00:02:23,686 --> 00:02:26,981
The ignorant mass
needs these old symbols.
18
00:02:27,065 --> 00:02:31,486
Listen, funerals are only
a pain in the ass for me.
19
00:02:31,569 --> 00:02:34,447
- What do we do?
- Let's go and say hello to some commies...
20
00:02:34,530 --> 00:02:35,907
... and have a little fun.
21
00:02:35,990 --> 00:02:37,909
- Go, go!
- To Fermi or Beccaria school?
22
00:02:37,992 --> 00:02:40,953
- Just drive.
- Beccaria! Beccaria, I'd say.
23
00:02:42,955 --> 00:02:47,043
- What are you doing? Stop!
- Can't you see the crosswalk?
24
00:03:04,352 --> 00:03:05,311
The fascists!
25
00:03:05,395 --> 00:03:08,648
The fascists
are smashing up the mopeds!
26
00:03:08,731 --> 00:03:10,608
- Let's scram!
- Come here, hurry!
27
00:03:10,692 --> 00:03:12,485
Here they are!
28
00:03:13,653 --> 00:03:16,823
- Sons of bitches!
- Cowards!
29
00:03:16,906 --> 00:03:18,700
Stop!
30
00:03:18,783 --> 00:03:20,410
Cowards!
31
00:03:21,327 --> 00:03:22,662
Look at them.
32
00:03:22,745 --> 00:03:25,748
They haven't seen anything.
As usual, of course.
33
00:03:25,832 --> 00:03:29,502
- Quick! To the mopeds!
- Let's go after them! Hurry!
34
00:03:34,465 --> 00:03:36,217
Bye, guys.
35
00:03:38,344 --> 00:03:40,680
- Bye, Miki. I'm catching the subway.
- Bye.
36
00:03:40,763 --> 00:03:43,558
- See you later, alright?
- Go to school, kiddos.
37
00:03:43,641 --> 00:03:45,935
See you at San Babila.
38
00:03:54,444 --> 00:03:57,113
Alfredo, what's going on?
You're late today.
39
00:03:57,196 --> 00:03:59,157
- I know.
- You want to disappoint me?
40
00:03:59,240 --> 00:04:02,994
- I'm sorry. It was because of the funeral.
- What funeral are you talking about?
41
00:04:03,077 --> 00:04:05,580
- My uncle...
- Did he die?
42
00:04:05,663 --> 00:04:08,082
- From a heart attack.
- Oh, my God!
43
00:04:08,166 --> 00:04:10,042
- My condolences.
- Thank you.
44
00:04:10,126 --> 00:04:12,754
Did he leave sons
or debts behind?
45
00:04:12,837 --> 00:04:17,884
- No debts, but seven sons.
- What a shame...
46
00:04:17,967 --> 00:04:21,554
You should have told me.
I have friends in the funeral services.
47
00:04:21,637 --> 00:04:24,807
You could have gotten some discounts.
Did you spend a lot?
48
00:04:24,891 --> 00:04:28,269
No. It was a rather modest event.
We didn't spend so much.
49
00:04:28,352 --> 00:04:32,982
I understand you, Alfredo, but shops are open
even if a close relative of the owner dies.
50
00:04:33,065 --> 00:04:36,027
- You could have informed me.
- You're right...
51
00:04:36,110 --> 00:04:39,614
I wanted to tell you that I'll stay
after closing time and do the inventory.
52
00:04:39,697 --> 00:04:41,783
- Are you happy?
- Good, Alfredo.
53
00:04:59,091 --> 00:05:01,844
Pay attention, I'll now read
Castiglioni's homework.
54
00:05:01,928 --> 00:05:04,555
He asked me
to discuss it.
55
00:05:04,639 --> 00:05:08,684
"There was a time,
in between the two wars...
56
00:05:08,768 --> 00:05:11,103
... when the cemeteries...
57
00:05:12,146 --> 00:05:15,942
... of the big cities
were confined to the periphery.
58
00:05:16,025 --> 00:05:18,236
The dead remained outside.
59
00:05:18,319 --> 00:05:22,031
During these last decades,
cities have grown in a disorderly way...
60
00:05:22,114 --> 00:05:24,951
... and the cemeteries
are now in their centers.
61
00:05:25,034 --> 00:05:27,370
Thus the dead
are now close to us.
62
00:05:27,453 --> 00:05:32,333
That's for me the symbol of a democratic
regime and of egalitarian ideologies.
63
00:05:32,416 --> 00:05:36,629
One large cemetery that will swallow up
cities, districts and the world.
64
00:05:36,712 --> 00:05:38,965
Milan will not escape
this fate.
65
00:05:39,048 --> 00:05:43,761
Our by now old cemetery
will be the center of the city.
66
00:05:43,845 --> 00:05:46,889
The meeting and penance place
of the survivors.
67
00:05:46,973 --> 00:05:52,728
There, people will sell and buy skulls,
gravesites, tombs, corpses and skeletons.
68
00:05:52,812 --> 00:05:57,275
The Università Statale is already
nothing but a funeral chapel...
69
00:05:57,358 --> 00:06:01,112
... populated by
living carcasses.
70
00:06:01,195 --> 00:06:02,905
- The Scala..."
- "The Scala..."
71
00:06:02,989 --> 00:06:05,199
Excuse me.
I'm reciting by memory.
72
00:06:05,283 --> 00:06:08,160
"... will have an audience
made up of embalmed dead.
73
00:06:08,244 --> 00:06:12,957
The Piccolo Teatro will be full of skeletons
applauding Brecht and Goldoni.
74
00:06:13,040 --> 00:06:16,085
The gravediggers of Milan
will sit in the city council.
75
00:06:16,168 --> 00:06:20,214
Nothing and nobody will be able to stop
the embalming of Milan.
76
00:06:20,298 --> 00:06:25,011
Perhaps a new Flood.
But God will not perform this miracle...
77
00:06:25,094 --> 00:06:29,015
... and that will be the proof
that He really exists."
78
00:06:29,682 --> 00:06:34,228
Listen, according to you, Castiglioni,
how should we rate your work?
79
00:06:34,312 --> 00:06:36,314
You must decide
if it's well-written.
80
00:06:36,397 --> 00:06:38,733
If so, without a doubt,
the highest rating.
81
00:06:38,816 --> 00:06:41,319
The Super-human spoke.
82
00:06:41,402 --> 00:06:43,738
I wonder if it's right
to give a positive rating...
83
00:06:43,821 --> 00:06:47,033
... to an essay that is nothing
but an adulation of death.
84
00:06:47,116 --> 00:06:51,078
The problem is not to judge
this composition...
85
00:06:51,162 --> 00:06:54,957
... but to try to understand how and why
a young man of 18 years...
86
00:06:55,041 --> 00:06:58,294
... has such catastrophic
and funereal vision of our tomorrow.
87
00:06:58,377 --> 00:07:00,963
It's clear that a vision of reality
dominated by death...
88
00:07:01,047 --> 00:07:04,050
- ... is a reactionary vision, isn't it?
- Why reactionary?
89
00:07:04,133 --> 00:07:06,052
Death, the color black,
the skull...
90
00:07:06,135 --> 00:07:09,096
... are all symbols of fascism.
That's for sure.
91
00:07:09,180 --> 00:07:11,724
- You talk about politics, of course.
- So what?
92
00:07:11,807 --> 00:07:14,727
- What do you mean, "so what"?
- Let's better drop that.
93
00:07:14,810 --> 00:07:18,522
- Why "so what"?
- The problem is not political.
94
00:07:18,606 --> 00:07:19,899
You don't get it.
95
00:07:19,982 --> 00:07:23,361
The problem is to judge if my work
is well-written or not.
96
00:07:23,444 --> 00:07:26,155
No, a work like that
can't even be rated!
97
00:07:26,238 --> 00:07:28,574
So you think
you write good essays?
98
00:07:28,658 --> 00:07:31,869
Quiet! Quiet!
Be quiet, kids!
99
00:07:53,265 --> 00:07:56,310
Why are you bringing a cup of tea?
Look, I asked for a coffee!
100
00:07:56,394 --> 00:08:00,022
- It'll be right here.
- Come on! I've been waiting for half an hour.
101
00:08:00,606 --> 00:08:05,403
- What are you doing?
- Give him another one. It's on me.
102
00:08:31,762 --> 00:08:34,306
Where were you
around nine o'clock?
103
00:08:35,975 --> 00:08:37,935
When?
104
00:08:38,019 --> 00:08:40,021
This morning.
105
00:08:42,398 --> 00:08:44,900
- Sleeping in my bed.
- No.
106
00:08:44,984 --> 00:08:48,696
You were in front of the Beccaria school,
smashing up motorcycles.
107
00:08:48,779 --> 00:08:50,781
I saw you.
108
00:08:51,282 --> 00:08:55,077
Really?
If you saw me, why didn't you step in?
109
00:08:55,161 --> 00:08:59,081
Because I only do
what they order me to do.
110
00:08:59,665 --> 00:09:02,501
Well, if they have ordered you
not to step in...
111
00:09:02,585 --> 00:09:05,671
... it's better to leave me alone,
don't you think?
112
00:09:06,213 --> 00:09:08,883
How much
do you have in your pocket?
113
00:09:11,552 --> 00:09:14,305
A lot. More than you.
114
00:09:14,388 --> 00:09:16,557
That's not so hard...
115
00:09:17,141 --> 00:09:20,478
And what if it's money
from the robbery in Cinisello Balsamo?
116
00:09:20,561 --> 00:09:23,355
Look, I'm not on file
as a robber.
117
00:09:23,439 --> 00:09:28,861
If you want to know about me,
ask the political office.
118
00:09:29,820 --> 00:09:33,866
Anyway, if you want
to check the money, here it is.
119
00:09:33,949 --> 00:09:36,452
Listen, you have until noon.
120
00:09:36,535 --> 00:09:39,663
You either tell me which one of you
did the robbery in Cinisello...
121
00:09:39,747 --> 00:09:43,459
... or I'll let you fall into
communist policemen's clutches, got it?
122
00:09:44,043 --> 00:09:48,172
- Why? Who are you?
- A cop and nothing else.
123
00:09:53,135 --> 00:09:54,178
Hi.
124
00:09:54,261 --> 00:09:57,014
- Look who's back.
- I had stuff to do.
125
00:09:57,098 --> 00:09:58,766
A grappa.
Cheers to everybody.
126
00:09:58,849 --> 00:10:01,852
- What can I offer you?
- Nothing. Thanks.
127
00:10:01,936 --> 00:10:04,021
How are things?
128
00:10:04,105 --> 00:10:08,400
You tell us.
We haven't seen you for 20 days.
129
00:10:09,318 --> 00:10:11,529
- Have you been sick?
- No, I was in the province.
130
00:10:11,612 --> 00:10:12,947
I had to make a trip.
131
00:10:13,030 --> 00:10:15,407
I had to take care of some business
and needed to be there in person.
132
00:10:15,491 --> 00:10:17,201
Otherwise they
would've screwed me over.
133
00:10:17,284 --> 00:10:20,329
- If you want something done, do it yourself.
- That's true.
134
00:10:20,412 --> 00:10:23,624
It's better to be alone
than in bad company.
135
00:10:25,126 --> 00:10:27,628
Anyway, I can't complain.
Things are going well.
136
00:10:48,816 --> 00:10:52,528
We were missing you.
Without you, nothing's going on.
137
00:10:52,611 --> 00:10:55,030
Don't worry, I'll catch up.
138
00:10:55,114 --> 00:10:58,576
- Sooner or later I'll start again.
- You can't do without it.
139
00:10:58,659 --> 00:11:01,328
Don't worry.
Tell our friends that I missed them.
140
00:11:01,412 --> 00:11:05,082
We need you to come with us to the station.
It's just a formality.
141
00:11:05,166 --> 00:11:08,085
I'm not going to the station.
You'll have to carry me...
142
00:11:08,169 --> 00:11:10,754
... because I just caught
a lumbago.
143
00:11:10,838 --> 00:11:12,715
What did he do?
You can't take him away.
144
00:11:12,798 --> 00:11:15,092
Mind your own business.
Let's take him away.
145
00:11:15,176 --> 00:11:17,845
Just a moment,
let me check him.
146
00:11:22,057 --> 00:11:23,559
And what's this?
147
00:11:24,393 --> 00:11:26,562
Well, what is it?
148
00:11:29,940 --> 00:11:32,484
Go.
Calm down! Calm down!
149
00:11:33,152 --> 00:11:37,031
Make way, make way!
Let us pass! Go away!
150
00:11:37,698 --> 00:11:39,783
He didn't do anything!
151
00:11:39,867 --> 00:11:44,121
What is this?
Keep calm! Calm down!
152
00:11:44,205 --> 00:11:48,334
- Now stay calm!
- Keep back. Keep back!
153
00:11:48,417 --> 00:11:50,336
Keep back!
No funny stuff!
154
00:11:50,419 --> 00:11:52,755
- Comrades, to us!
- Comrades, to us!
155
00:11:52,838 --> 00:11:56,175
- Down with the police!
- Come on, drive!
156
00:11:58,427 --> 00:12:01,138
Keep calm. Go home.
There's nothing to see.
157
00:12:01,222 --> 00:12:03,849
Never seen a fascist
being arrested?
158
00:12:03,933 --> 00:12:06,685
What are you looking at?
Go home to your mommy!
159
00:12:06,769 --> 00:12:07,728
What's there to see?
160
00:12:07,811 --> 00:12:10,105
- There's no need to get angry.
- Go home!
161
00:12:13,734 --> 00:12:17,488
I'll change school.
I've had enough here. We're on our own.
162
00:12:17,571 --> 00:12:20,241
Better, huh? How many Blackshirts
do you think there were in the beginning?
163
00:12:20,324 --> 00:12:23,369
Less than us,
but they made it anyway.
164
00:12:23,452 --> 00:12:28,540
- So you think we'll make it?
- Look, if you knew what I know...
165
00:12:28,624 --> 00:12:31,794
... you'd be convinced.
Otherwise I wouldn't get my hands dirty.
166
00:12:31,877 --> 00:12:34,338
If you know such important things,
why don't you tell me?
167
00:12:34,421 --> 00:12:36,799
- At least one to cheer up.
- When the time is right.
168
00:12:36,882 --> 00:12:38,801
These are big plans.
169
00:12:38,884 --> 00:12:41,762
- Don't you trust me?
- No, because you've never been in jail.
170
00:12:41,845 --> 00:12:44,682
And if you go inside,
you'll talk eventually.
171
00:12:44,765 --> 00:12:48,435
There are important people involved.
Not those geezers we saw at the funeral.
172
00:12:48,519 --> 00:12:53,148
- Sometimes you're pissing me off!
- Get pissed, so I'll have fun!
173
00:12:53,232 --> 00:12:56,652
You talk big because
you were in jail a few times!
174
00:12:56,735 --> 00:13:00,197
Acting all so tough! Why don't you go to
the Università Statale and stir something up?
175
00:13:00,281 --> 00:13:01,615
If you come with me,
why not?
176
00:13:01,699 --> 00:13:04,827
You just talk! Do you want to see me
singing the "Giovinezza" in front of everyone?
177
00:13:04,910 --> 00:13:08,289
Sing, asshole!
Nobody's going to arrest you here, moron!
178
00:13:08,372 --> 00:13:11,292
Franco! Franco!
Come here!
179
00:13:11,375 --> 00:13:14,336
Go, go.
Your mommy's calling you. Obey.
180
00:13:15,879 --> 00:13:17,631
What do you want?
181
00:13:17,715 --> 00:13:18,716
Come here.
182
00:13:18,799 --> 00:13:20,884
Get in, so we can drive home
together for once.
183
00:13:20,968 --> 00:13:22,845
Go, I'll come later.
Don't worry.
184
00:13:22,928 --> 00:13:25,597
If you come with me,
I'll give you 10,000 lire.
185
00:13:25,681 --> 00:13:27,433
- Give it to me first.
- No, get in first.
186
00:13:27,516 --> 00:13:33,022
- No, the dough first.
- Oh, please, Franco, don't be so stubborn.
187
00:13:33,105 --> 00:13:34,898
Grant me a wish for once.
Come on.
188
00:13:34,982 --> 00:13:38,068
Now you give me the money
and I'm not going with you.
189
00:13:38,610 --> 00:13:41,363
Alright, alright, I'm leaving.
190
00:13:41,447 --> 00:13:43,574
Why are you acting like this?
191
00:13:43,657 --> 00:13:45,784
You want money?
Here you go.
192
00:13:45,868 --> 00:13:48,746
But now stop it, huh?
193
00:13:50,039 --> 00:13:52,624
Franco...
what's in your pocket?
194
00:13:52,708 --> 00:13:55,753
That's my business.
You want to even spy on my pockets now?
195
00:13:55,836 --> 00:13:57,755
Give it to me.
196
00:13:57,838 --> 00:13:59,965
Franco,
don't do anything stupid.
197
00:14:00,049 --> 00:14:05,220
Keep your ideas, but why do you want me
to die of a heart attack?
198
00:14:05,304 --> 00:14:08,390
Come on, tell me...
Tell me...
199
00:14:12,311 --> 00:14:15,022
Go, go.
Stop crying. Come on.
200
00:14:15,105 --> 00:14:17,900
Go away. Go!
201
00:14:23,781 --> 00:14:26,450
Nice. I liked what you pulled
with your mommy.
202
00:14:26,533 --> 00:14:27,910
Kiss my ass.
203
00:14:27,993 --> 00:14:31,747
Come on, lend me 10,000 lire.
You'll get it back tomorrow.
204
00:14:31,830 --> 00:14:33,415
Thanks.
205
00:14:38,087 --> 00:14:41,006
NOON
206
00:15:16,500 --> 00:15:19,378
Come in, come in.
Wolf Two here, calling command center.
207
00:15:19,461 --> 00:15:22,631
Urgent notification
for the political office. Over.
208
00:15:22,714 --> 00:15:28,095
- Wolf Two, political office is on the line. Over.
- Swastikas on Finzi's shop. Over.
209
00:15:28,178 --> 00:15:31,098
No intervention.Stay where you are. Over.
210
00:15:31,181 --> 00:15:32,933
Roger that.
211
00:15:53,036 --> 00:15:55,289
Did you see that?
212
00:15:57,291 --> 00:15:59,376
They're taking it out
on the Jews again.
213
00:15:59,460 --> 00:16:02,296
- Can you imagine?
- Disgusting.
214
00:16:04,047 --> 00:16:05,591
- What's going on?
- Shall we clean it up?
215
00:16:05,674 --> 00:16:06,633
Yes, but...
216
00:16:08,594 --> 00:16:13,223
- We can't pretend nothing happened.
- Be careful, though.
217
00:16:13,307 --> 00:16:17,019
- The police should deal with it.
- Yes, tomorrow...
218
00:16:31,617 --> 00:16:34,703
Wolf Two calling command center.
Over.
219
00:16:34,786 --> 00:16:37,915
Wolf Two, shall I patch you throughto the political office?
220
00:16:37,998 --> 00:16:41,502
- What is it?
- The usual "Sanbabilini" in action.
221
00:16:41,585 --> 00:16:44,922
Shooting steel balls at pedestrians.
What shall we do? Nothing?
222
00:16:45,005 --> 00:16:47,883
- Good, you understood.
- Roger.
223
00:17:01,146 --> 00:17:04,816
The moment he talks, I'll slap him so hard,
he'll forget his own address.
224
00:17:04,900 --> 00:17:07,236
That'll teach him.
225
00:17:16,620 --> 00:17:18,789
- Hi, buddy.
- Hey.
226
00:17:18,872 --> 00:17:20,457
- Hi Fabrizio.
- Where are you going?
227
00:17:20,541 --> 00:17:22,000
- Come with us to the Università Statale.
- Why?
228
00:17:22,084 --> 00:17:24,545
- To wreak havoc.
- Are you crazy?
229
00:17:24,628 --> 00:17:27,464
- I'm coming, my ass!
- Okay, we'll postpone it to tomorrow.
230
00:17:27,548 --> 00:17:29,383
- Come on. Let's have some fun.
- Ah, that's it.
231
00:17:29,466 --> 00:17:31,176
- Get in.
- Get this jalopy going.
232
00:17:31,260 --> 00:17:34,596
- Hey, easy.
- What a pain in the ass.
233
00:17:34,680 --> 00:17:39,268
- Behind you! Watch out, behind you!
- Come on, just run them over!
234
00:17:39,893 --> 00:17:42,479
- Hurry up, I'm hungry.
- Always thinking of food...
235
00:17:42,563 --> 00:17:45,899
One, two. One, two.
One, two. One, two...
236
00:17:45,983 --> 00:17:48,569
- Will you give her as a gift to me?
- Not bad, right?
237
00:17:48,652 --> 00:17:51,280
- One, two...
- Careful, don't fall down.
238
00:17:51,363 --> 00:17:52,573
One, two...
239
00:17:54,157 --> 00:17:56,952
And step.
One, two. One, two...
240
00:17:59,705 --> 00:18:01,999
You like her?
So we'll get her for you.
241
00:18:02,082 --> 00:18:06,086
One, two. One, two. One, two.
Platoon, halt!
242
00:18:06,628 --> 00:18:09,131
She looks like a tightrope walker
from the Togni circus.
243
00:18:09,214 --> 00:18:12,259
- Come, hop in.
- Huh? To go where?
244
00:18:12,342 --> 00:18:16,263
- To have fun.
- Ah, alright.
245
00:18:22,603 --> 00:18:24,938
Go in the back.
Leave your place to the lady.
246
00:18:25,022 --> 00:18:28,900
- Welcome aboard, madam.
- May I have a chewing gum?
247
00:18:28,984 --> 00:18:31,903
In these colors she looks like
Donald Duck's wife.
248
00:18:31,987 --> 00:18:34,489
More like a strawberry ice cream
with pistachio.
249
00:18:34,573 --> 00:18:36,992
- What's your name?
- Lalla.
250
00:18:37,075 --> 00:18:39,620
My dad is Swiss.
So I like chocolate.
251
00:18:39,703 --> 00:18:41,997
- What do you do? Study religion?
- No.
252
00:18:42,080 --> 00:18:45,459
- Work?
- Yes. I'm in advertising.
253
00:18:45,542 --> 00:18:50,213
- Which products do you introduce?
- Anti-Callus, digestives, even laxatives.
254
00:18:50,297 --> 00:18:53,050
- And you don't like porn movies?
- Why?
255
00:18:53,133 --> 00:18:54,760
How "why"?
256
00:18:54,843 --> 00:18:56,970
Yes, what have porn movies
got to do with it?
257
00:18:57,054 --> 00:18:59,181
- To advertise Swiss cows.
- What's wrong?
258
00:18:59,264 --> 00:19:01,266
No, thanks, I don't like it.
259
00:19:01,350 --> 00:19:04,144
- She's from a loony bin.
- Come on, give the lady a drink.
260
00:19:04,227 --> 00:19:05,771
- At your command. Whiskey...
- Oh, yes!
261
00:19:05,854 --> 00:19:08,440
I'd like a nice cup of chocolate
with whipped cream.
262
00:19:08,523 --> 00:19:11,151
- I'm nuts about it!
- She'll drink what we have.
263
00:19:11,234 --> 00:19:15,072
- A whiskey? Is a genuine whiskey okay?
- No, no! No whiskey!
264
00:19:15,155 --> 00:19:16,948
No, I'd really like
a cup of chocolate.
265
00:19:17,032 --> 00:19:18,325
- Imagine it's chocolate!
- An aperitif?
266
00:19:18,408 --> 00:19:23,080
No, no, a cup of chocolate.
I prefer it with the whipped cream.
267
00:19:23,163 --> 00:19:24,498
- We even have a cup.
- No!
268
00:19:24,581 --> 00:19:27,042
If there's no chocolate,
I'd have an ice cream.
269
00:19:27,125 --> 00:19:29,544
- Ice cream? She wants ice cream...
- Honey, this is not a bar.
270
00:19:29,628 --> 00:19:32,839
- Get out and buy one yourself!
- You don't have a vast selection.
271
00:19:32,923 --> 00:19:35,884
- I told you she's stupid.
- So it's agreed, Alfredo.
272
00:19:35,967 --> 00:19:38,679
I'll have a snack and then
go visit Armida in the clinic.
273
00:19:38,762 --> 00:19:40,681
If I'm a little late,
you open the shop.
274
00:19:40,764 --> 00:19:44,184
- In time, please.
- Don't worry, Mr. Todisco.
275
00:19:49,648 --> 00:19:52,651
- If you allow, this is for your wife.
- Thank you. That's very nice.
276
00:19:52,734 --> 00:19:54,569
I'm sure
she'll be very pleased.
277
00:19:54,653 --> 00:19:56,488
- You wouldn't have troubled yourself...
- For heaven's sake.
278
00:19:56,571 --> 00:20:00,367
- Mrs. Armida deserves more than this.
- Yes, that's true.
279
00:20:00,450 --> 00:20:03,829
Anyway, Alfredo, close the shop in 5 minutes
and put everything in order.
280
00:20:03,912 --> 00:20:07,582
- Be good, as usual.
- Alright. Don't worry.
281
00:20:11,294 --> 00:20:13,672
Where are we going?
282
00:20:14,506 --> 00:20:17,968
- Come, get out.
- That's the end of the line.
283
00:20:20,387 --> 00:20:24,474
- Are we getting some ice cream?
- That's an obsession...!
284
00:20:24,558 --> 00:20:27,602
- I like it very much.
- Come on, get in.
285
00:20:27,686 --> 00:20:29,062
- Hi Alfredo.
- Hi.
286
00:20:29,146 --> 00:20:30,647
- Come on, get in.
- Hi.
287
00:20:30,731 --> 00:20:32,107
Come on.
288
00:20:32,190 --> 00:20:33,525
Excuse me.
289
00:20:33,608 --> 00:20:36,611
- We brought a friend of ours.
- Where did you find her? At the Louvre?
290
00:20:36,695 --> 00:20:38,363
- Nice to meet you. I'm Lalla.
- Hi.
291
00:20:38,447 --> 00:20:39,906
Go over there.
292
00:20:39,990 --> 00:20:41,491
- Thanks.
- Yes, go there for a while.
293
00:20:41,575 --> 00:20:44,286
- We need to talk about you.
- Ah, yes.
294
00:20:44,369 --> 00:20:46,580
- May I?
- So, do you like her?
295
00:20:46,663 --> 00:20:48,707
Well, maybe a bit
too tall for me.
296
00:20:48,790 --> 00:20:50,917
Make sure you don't have to do her
on your feet.
297
00:20:51,001 --> 00:20:54,129
Come on.
You're never satisfied with any girl.
298
00:20:54,212 --> 00:20:57,090
- Take off these little buntings.
- Why?
299
00:20:57,174 --> 00:21:00,218
Size 48,
just like your mommy.
300
00:21:01,011 --> 00:21:02,804
- You know you're a nice couple?
- She's a bit busty.
301
00:21:02,888 --> 00:21:06,391
- If you don't like her, I'll do her.
- No, calm down. You're not included.
302
00:21:06,475 --> 00:21:09,436
- You have a wife. I'm sorry.
- Are you married?
303
00:21:09,519 --> 00:21:11,521
- You have a wife? Being so young?
- Go figure.
304
00:21:11,605 --> 00:21:13,982
- He's castrated.
- It's crazy!
305
00:21:14,065 --> 00:21:16,651
- What'll we do now, guys?
- Let's go there, come on.
306
00:21:16,735 --> 00:21:18,945
- Why? What's there?
- Go, go.
307
00:21:19,029 --> 00:21:21,114
So many mirrors!
308
00:21:21,198 --> 00:21:23,408
- How nice!
- What a cow, guys...
309
00:21:23,492 --> 00:21:25,410
- And so many records!
- Are you excited?
310
00:21:25,494 --> 00:21:27,746
You may even give her
a nice bidet, a toilet.
311
00:21:27,829 --> 00:21:31,082
- I'm going to unlock downstairs.
- Now, come on.
312
00:21:31,166 --> 00:21:35,712
Franco! Look, that little thing
is here, not there.
313
00:21:35,796 --> 00:21:39,132
- Did mommy tell you that?
- Will you give this to me?
314
00:21:39,216 --> 00:21:42,928
- Later, if you're good.
- Thanks anyway.
315
00:21:43,678 --> 00:21:47,015
Listen, Lalla.
We've planned a small program, alright?
316
00:21:47,098 --> 00:21:50,811
- You know what you got to do now? Go down.
- Where?
317
00:21:50,894 --> 00:21:53,855
- Down to the storage room.
- To do what?
318
00:21:53,939 --> 00:21:55,774
- To get shagged by him.
- Ah! Really?
319
00:21:55,857 --> 00:21:58,568
- And why by him and not by you?
- Why...?
320
00:21:58,652 --> 00:22:00,487
Because we decided
like this.
321
00:22:00,570 --> 00:22:03,323
- Do you refuse by any chance?
- No, no. No.
322
00:22:03,406 --> 00:22:05,784
Where's this storage room?
323
00:22:07,786 --> 00:22:09,329
- Which way?
- There. Come on.
324
00:22:09,412 --> 00:22:11,331
- Ah, yes.
- Mind the step.
325
00:22:11,414 --> 00:22:13,750
- How dark...
- Come on, Franco, do it well.
326
00:22:13,834 --> 00:22:16,086
But don't be idiots, guys.
327
00:22:16,169 --> 00:22:18,338
- Don't come down and spy on me.
- No, no.
328
00:22:18,421 --> 00:22:23,426
- Don't worry, don't worry.
- Only with a periscope.
329
00:22:27,097 --> 00:22:30,100
I bet that's a storage room.
330
00:22:30,934 --> 00:22:35,313
- Very good. How did you guess?
- For the boxes, right?
331
00:22:47,826 --> 00:22:52,581
- What should I do? Get undressed?
- I think it'd be better.
332
00:22:52,664 --> 00:22:56,626
- Can I keep my shoes on?
- Yes, just keep them on.
333
00:22:56,710 --> 00:23:00,755
I don't know why,
but if I keep my shoes on...
334
00:23:00,839 --> 00:23:03,633
... I'm not ashamed of anything.
I wonder why.
335
00:23:03,717 --> 00:23:05,844
I asked myself many times
but I still don't know.
336
00:23:05,927 --> 00:23:08,013
- Let me see!
- Who knows what that idiot is doing!
337
00:23:08,096 --> 00:23:10,015
Just a little patience.
338
00:23:10,098 --> 00:23:13,184
In winter,
it's not so easy.
339
00:23:13,268 --> 00:23:15,687
You can do these things better
in summer.
340
00:23:15,770 --> 00:23:20,609
In summer, I don't wear anything below.
That's definitely more convenient.
341
00:23:20,692 --> 00:23:23,820
- She's getting undressed.
- How's she?
342
00:23:23,904 --> 00:23:25,280
Let me see now!
343
00:23:26,031 --> 00:23:28,450
I'm almost done.
344
00:23:31,661 --> 00:23:33,455
- That dirty...!
- Stop it!
345
00:23:33,538 --> 00:23:36,249
Go wash yourself.
You look like Diabolik.
346
00:23:40,420 --> 00:23:42,213
I'm cold.
347
00:23:43,006 --> 00:23:47,177
- What shall I do now?
- Lie down there on the boxes.
348
00:23:52,891 --> 00:23:55,310
But you sink through here...
349
00:23:57,979 --> 00:23:59,814
Hey, but...
350
00:23:59,898 --> 00:24:03,151
- Where did you get into?
- I'm here.
351
00:24:03,818 --> 00:24:05,570
Help me.
352
00:24:06,571 --> 00:24:11,284
- Give me your hand.
- Yes, pull me out.
353
00:24:15,705 --> 00:24:17,040
Now hurry up.
354
00:24:17,123 --> 00:24:19,417
Listen, make it quick.
I'm already hungry.
355
00:24:19,501 --> 00:24:22,253
Aren't you hungry?
It's after one o'clock. I...
356
00:24:22,337 --> 00:24:23,630
Be careful, huh?
357
00:24:23,713 --> 00:24:27,634
I always eat at noon.
I like omelets, eggs...
358
00:24:27,717 --> 00:24:29,678
... especially
the hard-boiled ones.
359
00:24:29,761 --> 00:24:33,848
But aren't you hungry?
We're making love and I'm thinking of eggs...
360
00:24:33,932 --> 00:24:35,100
- How strange...
- That's enough!
361
00:24:35,183 --> 00:24:39,229
Why are you angry?
Because I'm talking about eggs?
362
00:24:39,312 --> 00:24:40,563
What's up with him?
363
00:24:40,647 --> 00:24:43,108
What does he want?
I didn't pick him up.
364
00:24:43,191 --> 00:24:45,652
Well, hurry up so I can get dressed
and this is done.
365
00:24:45,735 --> 00:24:50,865
I don't feel sexy at all.
Maybe that's why I'm thinking of food.
366
00:24:54,786 --> 00:24:56,496
Well...
367
00:24:56,579 --> 00:24:58,248
Keep still.
368
00:24:58,873 --> 00:25:01,668
- Now keep still!
- Yes, but...
369
00:25:05,630 --> 00:25:10,093
Why don't you turn on that TV?
It's time for the news broadcast.
370
00:25:10,176 --> 00:25:14,472
The one at half past one.
I like the commercials, the Tic Tac one.
371
00:25:14,556 --> 00:25:16,141
Now I'm giving you the news.
372
00:25:16,224 --> 00:25:17,809
- TV?
- What are you saying?
373
00:25:17,892 --> 00:25:20,562
- Tell me what you're thinking of.
- I told you.
374
00:25:20,645 --> 00:25:23,857
Of food, of lots of things, of TV...
I don't know!
375
00:25:23,940 --> 00:25:27,193
- And do you like this?
- What do you want to do?
376
00:25:27,277 --> 00:25:29,612
- What are you doing? No!
- Tell me that you like it!
377
00:25:29,696 --> 00:25:31,614
Are you crazy?
378
00:25:32,198 --> 00:25:34,367
- No! What are you doing? No!
- Tell me that you like it!
379
00:25:34,451 --> 00:25:35,994
You like it, don't you?
Yes!
380
00:25:36,077 --> 00:25:38,455
You like it this way, don't you?
- You're hurting me!
381
00:25:38,538 --> 00:25:41,583
- You're hurting me!
- Come on! Tell me that you like it!
382
00:25:41,666 --> 00:25:43,710
- No! No!
- Come on! Come on!
383
00:25:43,793 --> 00:25:46,796
- Stop it! Leave me alone!
- Tell me that you like it...
384
00:25:46,880 --> 00:25:49,591
- No! No! No!
- ... also like this!
385
00:25:52,343 --> 00:25:53,762
No!
386
00:26:59,661 --> 00:27:03,123
If you say something to the others,
I'll kill you!
387
00:27:03,206 --> 00:27:05,959
- But what did I do to you?
- Shut up!
388
00:27:06,042 --> 00:27:09,212
- It's not my fault!
- Shut up!
389
00:27:09,295 --> 00:27:11,047
It's enough.
390
00:27:31,317 --> 00:27:33,486
Eat with your right hand.
391
00:27:34,404 --> 00:27:37,490
I told you
to eat with your right hand.
392
00:27:37,574 --> 00:27:39,909
Let him eat with the hand he likes,
for Christ's sake!
393
00:27:39,993 --> 00:27:42,328
No, at my home
we eat with the right hand!
394
00:27:42,412 --> 00:27:47,041
The left hand is cursed.
It's the hand of the devil.
395
00:27:47,125 --> 00:27:51,921
He will disgrace himself
if he keeps on eating with that hand.
396
00:27:52,005 --> 00:27:55,508
It's pointless that you defend him.
It'll be of no use for you anyway.
397
00:27:55,592 --> 00:27:58,720
Tell him, come on!
Tell him to his face that you hate him!
398
00:27:58,803 --> 00:28:00,889
If you want to know,
I like the left hand...
399
00:28:00,972 --> 00:28:04,142
... exactly because
it's the devil's hand.
400
00:28:06,603 --> 00:28:08,688
I said,
eat with your right hand.
401
00:28:08,771 --> 00:28:10,607
If you only touch him,
I'll denounce you.
402
00:28:10,690 --> 00:28:13,026
Try to take a fork
with the left once more...
403
00:28:13,109 --> 00:28:16,070
... and I swear I'll kill you
right in front of your mother.
404
00:28:16,154 --> 00:28:18,198
I made myself clear, I think.
405
00:28:18,281 --> 00:28:23,620
Come on, Miki, try it.
I'm only waiting for that.
406
00:28:32,670 --> 00:28:35,965
All I'm asking for is that my son
doesn't eat with his left hand.
407
00:28:36,049 --> 00:28:39,344
Nothing else.
I allowed you everything.
408
00:28:39,427 --> 00:28:42,639
But not the left hand!
No! Never!
409
00:28:42,722 --> 00:28:45,683
Get that into your heads!
Understood?
410
00:28:45,767 --> 00:28:48,895
- God will never forgive me.
- God?
411
00:28:49,437 --> 00:28:52,148
What do you know about God?
412
00:28:52,232 --> 00:28:55,485
Wash your mouth
before you talk about Him.
413
00:28:55,568 --> 00:28:58,071
You're already in hell.
414
00:29:00,573 --> 00:29:03,117
Try it now, daddy.
415
00:29:12,919 --> 00:29:16,130
If he smashes my Chinese vase,
he'll never see me again.
416
00:29:16,214 --> 00:29:18,758
- Continue alone, I'm out of here.
- Eat first.
417
00:29:18,841 --> 00:29:21,928
No, I'm not hungry anymore.
You made me lose my appetite.
418
00:29:22,011 --> 00:29:23,388
But I defended you.
419
00:29:23,471 --> 00:29:27,475
Why do you take it out on me too?
He's crazy, that's totally obvious!
420
00:29:27,558 --> 00:29:30,728
But he has lots of money.
That's why you married him.
421
00:29:30,812 --> 00:29:32,772
Idiot!
422
00:29:43,950 --> 00:29:46,244
- At least come down from the sidewalk!
- Come on!
423
00:29:46,327 --> 00:29:49,330
All women must be shorter than me,
otherwise they get on my nerves.
424
00:29:49,414 --> 00:29:54,252
- Climb down from those shoes!
- Why? What's wrong? Excuse me?
425
00:29:54,335 --> 00:29:56,796
I don't like walking
next to a giraffe like you.
426
00:29:56,879 --> 00:30:00,633
Don't you like tall women?
Do you like the ones shorter than you?
427
00:30:00,717 --> 00:30:05,555
If I were short, I'd like tall boys.
They'd have to be muscular, though.
428
00:30:05,638 --> 00:30:09,767
- I said, take off those shoes at once!
- No!
429
00:30:09,851 --> 00:30:12,186
- Hurry up or get out of my sight, alright?
- Listen!
430
00:30:12,270 --> 00:30:15,398
If you think like that
I prefer to go!
431
00:30:15,481 --> 00:30:18,151
Bye!
Or rather: Farewell!
432
00:30:21,904 --> 00:30:23,948
- Now take your shoes off and come with me!
- No!
433
00:30:24,032 --> 00:30:27,994
I like being tall!
I'm going to the sea anyway!
434
00:30:28,077 --> 00:30:29,829
- Come on, take them off!
- No! No! No!
435
00:30:29,912 --> 00:30:31,372
- Come on!
- My shoes! No!
436
00:30:31,456 --> 00:30:33,583
- What? Bitch!
- No! No!
437
00:30:33,666 --> 00:30:36,753
- Ugly bitch! Come on!
- No! No!
438
00:30:36,836 --> 00:30:39,881
- Leave me alone! My shoes! No!
- Stupid imbecile!
439
00:30:39,964 --> 00:30:42,216
No! My shoes!
440
00:30:44,135 --> 00:30:45,803
No! No!
441
00:30:45,887 --> 00:30:47,472
- No!
- Hands off!
442
00:30:58,316 --> 00:31:03,488
Listen, Fabrizio, what shall I do now?
Come with you?
443
00:31:04,155 --> 00:31:05,865
Let's go.
444
00:31:13,331 --> 00:31:15,666
With my shoes, though!
445
00:31:15,750 --> 00:31:18,836
Wait for me!
I can't run!
446
00:31:18,920 --> 00:31:20,505
Come on!
447
00:31:22,465 --> 00:31:27,136
Keep up your arm.
Arm and wrist must be tense.
448
00:31:29,013 --> 00:31:32,266
- Come on! Let me shoot a clip.
- No.
449
00:31:32,350 --> 00:31:34,394
- Come on, Franco!
- I said no. Buy one.
450
00:31:34,477 --> 00:31:37,063
- They sell everything here.
- If I had the money, why not?
451
00:31:37,146 --> 00:31:38,981
But I have to work.
I don't have a rich mother.
452
00:31:39,065 --> 00:31:41,818
This is not a game,
you must concentrate.
453
00:31:58,626 --> 00:32:02,088
Can't you see
that you never hit the target?
454
00:32:02,880 --> 00:32:05,591
If I had the dough,
I'd let you see how to shoot.
455
00:32:05,675 --> 00:32:08,761
- Steal it.
- From whom? Your mother?
456
00:32:08,845 --> 00:32:10,430
Try it, if you can.
457
00:32:10,513 --> 00:32:14,350
If you say it again,
I could try for real, you know?
458
00:32:18,146 --> 00:32:20,440
I'll let you shoot.
459
00:32:23,901 --> 00:32:27,196
- Have you ever used one?
- More often than you. Wanna bet?
460
00:32:27,280 --> 00:32:29,031
What?
461
00:32:31,117 --> 00:32:32,785
Your boots.
462
00:32:32,869 --> 00:32:35,913
To get those
you'd have to cut off my feet first.
463
00:32:35,997 --> 00:32:37,290
Here.
464
00:32:37,373 --> 00:32:41,002
If you hit the center,
I'll give you 30,000.
465
00:32:58,102 --> 00:33:02,231
Did you see that, jerk?
And you even made me be late.
466
00:33:05,401 --> 00:33:07,195
Thanks.
467
00:33:15,161 --> 00:33:17,163
Hey, listen.
468
00:33:18,498 --> 00:33:21,834
- Would you like to earn another 30,000 lire?
- How?
469
00:33:21,918 --> 00:33:26,047
You have to bring a briefcase to Tuscany
and then come back.
470
00:33:26,756 --> 00:33:28,841
- What's in it?
- I don't know.
471
00:33:28,925 --> 00:33:30,551
But nothing you can eat.
472
00:33:30,635 --> 00:33:31,969
- Something to smoke?
- No.
473
00:33:32,053 --> 00:33:34,096
- Hard drugs?
- No.
474
00:33:34,722 --> 00:33:36,974
- Something that goes boom?
- Listen.
475
00:33:37,058 --> 00:33:40,561
You're asking too many questions.
Take it or leave it.
476
00:33:40,645 --> 00:33:45,066
- I can't before Sunday.
- Too bad. Maybe another time.
477
00:33:45,691 --> 00:33:48,945
Look, I count on it.
I'm not afraid.
478
00:33:49,028 --> 00:33:54,075
Don't worry, I'll let you earn more money
than you could ever imagine.
479
00:33:55,826 --> 00:33:57,370
Why do you trust me?
480
00:33:57,453 --> 00:34:00,039
You don't know me,
but I know who you are.
481
00:34:00,122 --> 00:34:02,041
We're following you.
482
00:34:02,124 --> 00:34:07,171
To be honest,
I also know who you are.
483
00:34:07,255 --> 00:34:09,966
Or rather, I used to...
484
00:34:10,049 --> 00:34:12,969
... because I've
immediately forgotten it.
485
00:34:13,052 --> 00:34:15,054
Did I do well?
486
00:34:15,137 --> 00:34:18,891
It's the same to me.
I'm not afraid either.
487
00:35:01,267 --> 00:35:03,185
Fuck you!
488
00:35:05,062 --> 00:35:07,648
Alfredo, you're late
for the second time today.
489
00:35:07,732 --> 00:35:10,026
I'm late because of a strike.
I had to run.
490
00:35:10,109 --> 00:35:11,611
- What strike?
- The bus.
491
00:35:11,694 --> 00:35:15,114
Another strike?
Oh, my God!
492
00:35:15,615 --> 00:35:17,825
Anyway, call me next time.
493
00:35:17,908 --> 00:35:21,912
I know you're reliable, and if you're late
I think something happened to you.
494
00:35:21,996 --> 00:35:25,583
Absolutely, Mr. Todisco.
Next time, I'll call you.
495
00:35:28,085 --> 00:35:30,671
So why is that bus
in service?
496
00:35:30,755 --> 00:35:33,257
- Which bus?
- That one.
497
00:35:33,341 --> 00:35:36,886
He may be a scab.
There are lots of them.
498
00:35:45,061 --> 00:35:46,854
- What's this?
- A knife.
499
00:35:46,937 --> 00:35:49,815
Yes, but how did it get
into my pocket?
500
00:35:49,899 --> 00:35:53,527
Think a little.
How did it get into your pocket?
501
00:35:53,611 --> 00:35:55,196
Must have been my brother.
502
00:35:55,279 --> 00:35:58,491
He always plays these jokes on me,
but this evening I'll show him what's what.
503
00:35:58,574 --> 00:36:01,661
But Alfredo,
that's stuff for criminals.
504
00:36:03,412 --> 00:36:05,581
What did you say?
505
00:36:06,457 --> 00:36:08,501
Choose your words carefully,
Mr. Todisco.
506
00:36:08,584 --> 00:36:11,504
You're making a big mistake.
I'm a patriot.
507
00:36:11,587 --> 00:36:15,049
Yes, the knife is mine.
508
00:36:15,132 --> 00:36:17,551
I need it
to defend myself against reds.
509
00:36:17,635 --> 00:36:21,764
I also defend you against the communists.
What's up? Do you want to fire me?
510
00:36:21,847 --> 00:36:24,183
Try, if you dare...
511
00:36:24,266 --> 00:36:28,896
... and we'll blow up the shop
before Monday.
512
00:36:28,979 --> 00:36:31,399
I can understand everything...
513
00:36:31,982 --> 00:36:35,194
... but not
your lack of respect.
514
00:36:37,947 --> 00:36:41,951
And now I'm leaving because
I don't want to work any longer.
515
00:36:42,535 --> 00:36:45,788
I'll come back tomorrow
if I feel like it.
516
00:36:53,045 --> 00:36:56,590
- I'm an idealist.
- What do you mean?
517
00:36:57,216 --> 00:37:00,469
- It means that I believe.
- I believe too, you know?
518
00:37:00,553 --> 00:37:04,390
- You're not the only one who believes.
- Don't interrupt me. I wanna talk.
519
00:37:04,473 --> 00:37:07,017
And you listen.
Even if you don't understand.
520
00:37:07,101 --> 00:37:10,604
Look, I'm talking for myself,
not for you.
521
00:37:11,564 --> 00:37:14,400
Our society
is too materialistic.
522
00:37:14,483 --> 00:37:18,279
And we must fight that.
All of us must have the same ideals.
523
00:37:18,362 --> 00:37:20,281
The state must be
like a church.
524
00:37:20,364 --> 00:37:23,492
You mean that all of us
have to go to church?
525
00:37:23,576 --> 00:37:26,746
Do you believe in God?
I believe in Him too, but...
526
00:37:26,829 --> 00:37:28,622
No, it's a different thing.
527
00:37:28,706 --> 00:37:31,834
Listen in silence
so you can understand something.
528
00:37:31,917 --> 00:37:34,920
Everyone must believe and obey.
Period.
529
00:37:35,004 --> 00:37:40,593
Sure, it would be nice if all of us
would think the same way...
530
00:37:40,676 --> 00:37:43,763
... but everybody should also be able
to do what he likes.
531
00:37:43,846 --> 00:37:47,057
To achieve that, however,
violence is needed.
532
00:37:47,141 --> 00:37:51,228
Hitler was almost successful.
But I wouldn't kill inferior people.
533
00:37:51,312 --> 00:37:56,400
These are old, counter-productive methods.
I'd only put them out of society.
534
00:37:56,484 --> 00:38:01,655
The state would be like a fortress,
like a medieval castle.
535
00:38:01,739 --> 00:38:05,159
And all inferiors
would be outside the castle.
536
00:38:05,242 --> 00:38:09,288
- And we're inside.
- I like you when you talk.
537
00:38:09,371 --> 00:38:11,457
What about that other subject?
538
00:38:11,540 --> 00:38:17,671
I mean love, sex, the physical things
between a man and a woman?
539
00:38:17,755 --> 00:38:22,051
The ones inside the castle, the elected,
would do it amongst them.
540
00:38:22,134 --> 00:38:24,595
All the others
will be sterilized
541
00:38:24,678 --> 00:38:27,389
Inside the castle,
there must be absolute fidelity.
542
00:38:27,473 --> 00:38:28,641
Not outside, though.
543
00:38:28,724 --> 00:38:33,187
In the woods, between mud and rubbish,
they can do it like animals.
544
00:38:33,270 --> 00:38:35,022
They could produce nothing
but other inferiors.
545
00:38:35,105 --> 00:38:38,984
Inside the castle, every woman
may have only one man, by law.
546
00:38:39,068 --> 00:38:39,985
And every man?
547
00:38:40,069 --> 00:38:42,488
You'd not even need to ask this question,
it's obvious:
548
00:38:42,571 --> 00:38:45,783
- Only one woman.
- But that's terrible!
549
00:38:45,866 --> 00:38:48,536
Better than this pile of shit
we're living in, don't you think?
550
00:38:48,619 --> 00:38:51,372
But isn't this law too cruel?
551
00:38:51,455 --> 00:38:53,874
Cruel?
What are you talking about?
552
00:38:53,958 --> 00:38:57,878
What's cruelty?
It's just a word.
553
00:38:58,504 --> 00:39:02,716
For example, you were with Franco, right?
We were the ones who decided that.
554
00:39:02,800 --> 00:39:05,803
Just for fun, but still.
555
00:39:05,886 --> 00:39:09,265
That's not cruelty, it's a duty.
And you must obey.
556
00:39:09,348 --> 00:39:13,143
For me, you may make love always
and only with him, understood?
557
00:39:13,227 --> 00:39:16,272
I could have taken you, but now
you belong to Franco forever, get it?
558
00:39:16,355 --> 00:39:22,152
Yes, yes, I understand that,
but for me this would become too boring.
559
00:39:22,236 --> 00:39:25,739
And if I had done
almost nothing with Franco?
560
00:39:25,823 --> 00:39:28,534
- Could I be with another man then?
- Oh, no!
561
00:39:28,617 --> 00:39:31,704
Did you undress in front of him?
Then you belong to him.
562
00:39:31,787 --> 00:39:34,623
Yes, I did undress
in front of him...
563
00:39:34,707 --> 00:39:37,418
... but basically nothing
of what you think happened.
564
00:39:37,501 --> 00:39:40,462
What are you insinuating?
Franco is one of us!
565
00:39:40,546 --> 00:39:42,882
And you have no right
to sully his personality!
566
00:39:42,965 --> 00:39:45,926
We may do that, but not you!
Is that clear?
567
00:39:46,010 --> 00:39:49,263
And don't say one more word
or I'll smash your teeth in!
568
00:39:49,346 --> 00:39:53,684
You know what I say?
I don't even want to enter that fortress, got it?
569
00:39:53,767 --> 00:39:55,227
Not even for a visit.
570
00:39:55,311 --> 00:39:58,063
You couldn't enter anyway.
You're an inferior.
571
00:39:58,147 --> 00:40:00,357
Excuse me,
but what fault do I have?
572
00:40:00,441 --> 00:40:02,860
I didn't ask my mother
to bring me into this world, right?
573
00:40:02,943 --> 00:40:06,530
- That's no way to treat a lady.
- Can't you see that bitch never lets me talk?
574
00:40:06,614 --> 00:40:08,866
Fuck you.
575
00:40:22,671 --> 00:40:24,548
- Do they fit?
- Yes.
576
00:40:24,632 --> 00:40:26,634
Will you keep them on?
577
00:40:26,717 --> 00:40:29,803
- And your shoes?
- You can throw them away.
578
00:40:38,771 --> 00:40:40,689
30,000.
579
00:40:43,525 --> 00:40:46,862
- 5,000 are missing.
- I don't have them.
580
00:40:46,946 --> 00:40:51,075
I'm sorry, sir, but the prices are fixed.
We don't give discounts.
581
00:40:51,158 --> 00:40:55,412
Then take them off my feet if you can.
Come on.
582
00:41:07,800 --> 00:41:11,428
AFTERNOON
583
00:41:52,511 --> 00:41:56,390
Hey, there's one of the reds
from the cavalcade who got left behind.
584
00:41:57,891 --> 00:42:00,102
Come on, let's go!
585
00:42:01,979 --> 00:42:03,772
Come on, boys, go!
586
00:42:47,232 --> 00:42:50,527
You got the whole of Milan,
but San Babila is ours.
587
00:43:03,165 --> 00:43:06,627
Wolf Two calling central station.
Wolf Two calling central station. Over.
588
00:43:06,710 --> 00:43:09,254
- What is it, Wolf?
- The political office, it's urgent.
589
00:43:09,338 --> 00:43:10,547
What's happening?
590
00:43:10,631 --> 00:43:13,592
Reds and Blackshirts are having a fight.
What shall we do?
591
00:43:13,675 --> 00:43:15,719
Close your eyes and ears,and get on with it.
592
00:43:15,803 --> 00:43:18,430
- I don't want trouble, okay?
- Okay, over and out.
593
00:43:37,116 --> 00:43:40,828
All of them
should to be thrown in jail!
594
00:43:41,620 --> 00:43:44,873
- Let's go to the police!
- Calm down, boys! Stay calm!
595
00:43:44,957 --> 00:43:49,128
We passed everything on to central station.
Everything is under control.
596
00:43:49,211 --> 00:43:53,632
- What should we do?
- So what the fuck are you doing here?
597
00:43:54,383 --> 00:43:56,885
- They smash up your cars!
- You better catch him...
598
00:43:56,969 --> 00:43:59,346
... because if we get him,
we'll kill him!
599
00:43:59,429 --> 00:44:01,932
Understood?
We'll tear him to shreds!
600
00:44:02,558 --> 00:44:05,602
We need Nazism
to clean up all this shit!
601
00:44:05,686 --> 00:44:08,730
We don't need Nazism here,
we need dynamite!
602
00:44:08,814 --> 00:44:12,568
We have to take care of this ourselves.
Forget it!
603
00:44:13,819 --> 00:44:17,281
We've had enough!
It's time to stop this!
604
00:44:17,364 --> 00:44:21,827
- Nazism is what we need! Nazism!
- Eins, zwei!
605
00:44:21,910 --> 00:44:27,416
Eins, zwei! Eins, zwei!
Eins, zwei! Eins, zwei!
606
00:44:30,335 --> 00:44:34,965
Eins, zwei!
Eins, zwei! Eins, zwei!
607
00:45:36,568 --> 00:45:40,322
- Why did you hide this ticket?
- I didn't hide anything.
608
00:45:40,405 --> 00:45:44,159
Yes, yes, you hid it to prevent me
from finding something out.
609
00:45:44,243 --> 00:45:46,703
You're still cheating on me.
That's it.
610
00:45:46,787 --> 00:45:49,081
I saw that ticket.
611
00:45:49,164 --> 00:45:52,417
Did you seriously believe
that a young woman like me...
612
00:45:52,501 --> 00:45:54,503
... would marry you for love?
613
00:45:54,586 --> 00:45:56,838
So, apart from being a madman,
you're also an idiot.
614
00:45:56,922 --> 00:45:58,715
I'll show you
that I'm not an idiot.
615
00:45:58,799 --> 00:46:02,135
- Go on, prove it.
- Don't defy me! Don't defy me!
616
00:46:02,219 --> 00:46:04,846
You know I'm capable of everything!
I have a strong memory!
617
00:46:04,930 --> 00:46:08,016
I'm so scared,
I'm about to call for help.
618
00:46:08,100 --> 00:46:10,018
- What if I kill you immediately?
- Go on!
619
00:46:10,102 --> 00:46:13,730
No! No! No, dear!
I'll choose the right time!
620
00:46:13,814 --> 00:46:15,274
When it's convenient for me,
got it?
621
00:46:15,357 --> 00:46:18,402
You've been promising that for 20 years
but you don't have the guts!
622
00:46:18,485 --> 00:46:19,945
Why do you
treat me like that?
623
00:46:20,028 --> 00:46:21,780
Because you deserve it!
Because you hate my son!
624
00:46:21,863 --> 00:46:23,740
You just rub your money
in my face!
625
00:46:23,824 --> 00:46:25,450
Or rather the money you had
since you don't have it anymore!
626
00:46:25,534 --> 00:46:27,786
Come on, tell me it's my fault
that the economy is bad now!
627
00:46:27,869 --> 00:46:29,997
- Yes, it's your fault!
- Sure!
628
00:46:30,080 --> 00:46:31,748
You only know
how to play the market.
629
00:46:31,832 --> 00:46:34,418
You played the nice guy
as long as the horse drank everything!
630
00:46:34,501 --> 00:46:36,169
Now the horse
doesn't drink anymore!
631
00:46:36,253 --> 00:46:38,714
The stocks are falling
and you're thinking of the devil...
632
00:46:38,797 --> 00:46:40,507
... of God
and the left hand!
633
00:46:40,590 --> 00:46:42,843
Don't you realize you're a fossil?
You're ridiculous!
634
00:46:42,926 --> 00:46:45,053
That's enough!
Stop it!
635
00:46:45,804 --> 00:46:50,142
Otherwise I'll blow up the house one day!
With dynamite!
636
00:46:54,521 --> 00:46:56,815
I told you, at 8 o'clock.
637
00:46:56,898 --> 00:47:00,444
Okay, yes. Yes, alright.
Alright.
638
00:47:24,384 --> 00:47:29,139
- Alright, shall we toss up for who's going?
- No.
639
00:47:29,222 --> 00:47:34,061
This time it's up to Franco.
He must try it too, sooner or later, right?
640
00:47:34,978 --> 00:47:37,647
The fuse lasts for five minutes.
A cigarette is enough.
641
00:47:37,731 --> 00:47:41,276
You light it in the bag
and leave it in a corner.
642
00:47:42,944 --> 00:47:46,156
- Will there be people?
- Yes, are you scared?
643
00:47:46,239 --> 00:47:48,283
We'll be close by,
ready to protect you.
644
00:47:48,367 --> 00:47:51,286
You hop in the car and go.
Absolutely nothing can go wrong.
645
00:47:51,370 --> 00:47:53,705
Don't worry.
We'll get you out of prison if necessary...
646
00:47:53,789 --> 00:47:56,124
... just as we've
always been taken out before.
647
00:47:56,208 --> 00:47:58,794
Yes, but you've never
left dead people behind.
648
00:47:58,877 --> 00:48:02,172
Because it never happened,
but it's the same thing.
649
00:48:08,553 --> 00:48:12,557
- Where do I have to place it?
- At Sesto. You all know that.
650
00:48:12,641 --> 00:48:15,685
We've seen the place many times.
Today's the right time.
651
00:48:15,769 --> 00:48:17,979
We'll meet
at the metro exit...
652
00:48:18,063 --> 00:48:20,232
... at the parking lot
in front of the Standa supermarket.
653
00:48:20,315 --> 00:48:22,192
I'll go along with Fabrizio...
654
00:48:22,275 --> 00:48:25,028
... Alfredo will catch a taxi
and Franco the subway.
655
00:48:25,112 --> 00:48:28,115
Let's not forget to find an alibi
for that hour.
656
00:48:28,198 --> 00:48:30,826
Now wear this jacket.
657
00:48:30,909 --> 00:48:32,786
Keep calm.
658
00:48:33,829 --> 00:48:36,415
Hide those little medals.
659
00:48:55,642 --> 00:48:57,394
A cognac.
660
00:49:01,398 --> 00:49:04,526
Can you give me something
red and green together?
661
00:49:04,609 --> 00:49:06,611
- Hi Franco.
- Hi.
662
00:49:07,404 --> 00:49:10,407
- Come with me?
- Yes, sure. Where?
663
00:49:10,949 --> 00:49:13,034
I have to deliver this bag
to my uncle.
664
00:49:13,118 --> 00:49:15,328
- Is it far away?
- I don't want to ride the subway alone
665
00:49:15,412 --> 00:49:18,206
Well, the subway scares me,
but I'm coming anyway.
666
00:49:18,290 --> 00:49:22,127
- Why does it scare you?
- Because it crawls underground like a worm.
667
00:49:22,210 --> 00:49:24,546
And then it runs.
668
00:49:24,629 --> 00:49:28,258
Wait a minute. I go pay.
Would you hold that? Excuse me.
669
00:49:29,384 --> 00:49:31,178
A cognac.
670
00:49:31,970 --> 00:49:34,973
- And the change?
- Keep it.
671
00:49:39,561 --> 00:49:42,481
- Do you want the bag?
- No, you keep it.
672
00:49:42,564 --> 00:49:44,232
Ah, okay.
673
00:49:44,316 --> 00:49:46,985
It's heavy, though, huh?
674
00:50:02,709 --> 00:50:05,837
Hey, what are you doing?
Are you crazy?
675
00:50:05,921 --> 00:50:07,881
Have you seen that?
676
00:50:11,593 --> 00:50:13,678
- Well, what's in here?
- Eggs.
677
00:50:13,762 --> 00:50:15,931
- Eggs?
- That's my business.
678
00:50:16,014 --> 00:50:17,933
Excuse me, why are you
treating me so badly?
679
00:50:18,016 --> 00:50:20,519
Fabrizio told me
he gave me such a long lecture...
680
00:50:20,602 --> 00:50:24,064
... because he thinks that I
must definitely be your girlfriend.
681
00:50:24,147 --> 00:50:28,109
But listen... dear, we won't always
do it with the truncheon, huh?
682
00:50:28,193 --> 00:50:32,989
No, that time was due to the heat.
For certain things I need fresh air.
683
00:50:33,073 --> 00:50:37,869
I like to do it in a car.
With the bucket seats it's even better.
684
00:50:46,419 --> 00:50:50,006
Come on, talk.
Tell me something.
685
00:50:50,090 --> 00:50:52,551
Look at your reflection in the glass.
You look like a sphinx.
686
00:50:52,634 --> 00:50:55,136
What's a sphinx?
687
00:50:55,220 --> 00:50:57,847
Did you go to school?
Did you study the Egyptians?
688
00:50:57,931 --> 00:50:59,599
Ah, the mummies.
689
00:50:59,683 --> 00:51:03,270
- Yes, also the mummies.
- So I'm a mummy for you?
690
00:51:03,353 --> 00:51:06,481
But no, a sphinx...!
691
00:51:08,358 --> 00:51:12,487
- Oh, look at those bitches.
- So repellent.
692
00:51:36,553 --> 00:51:38,680
Well, are you going to
the meeting tomorrow evening?
693
00:51:38,763 --> 00:51:41,600
- What are they talking about?
- About the strike.
694
00:51:41,683 --> 00:51:44,269
No, I don't go on strike.
695
00:51:44,352 --> 00:51:47,063
Tell me when, and I'll stay home
to hoe my little garden.
696
00:51:47,147 --> 00:51:49,399
No, for God's sake,
we're on picket duty.
697
00:51:49,482 --> 00:51:52,736
Ah, yes, pickets, pickets...
I've done pickets all my life!
698
00:51:52,819 --> 00:51:55,989
- Now I have to tend my garden.
- That's exactly why things are going to hell.
699
00:51:56,072 --> 00:51:59,409
Does it bother you if I'm taller than you
due to my shoes?
700
00:51:59,492 --> 00:52:00,827
- No.
- It bothers Fabrizio.
701
00:52:00,910 --> 00:52:04,664
- Why does it bother Fabrizio but not you?
- Can't you be a little more quiet?
702
00:52:07,876 --> 00:52:10,587
- Stop it! It's getting on my nerves!
- What's up with you?
703
00:52:10,670 --> 00:52:12,339
- That's my business. You're annoying me.
- Excuse me!
704
00:52:12,422 --> 00:52:14,924
If I'm annoying you,
why did you want me to come with you?
705
00:52:15,008 --> 00:52:19,137
Is it due to the bag?
Now I do want to see what's inside.
706
00:52:19,220 --> 00:52:21,306
- Let's have a look.
- Cut it out! Don't touch it!
707
00:52:21,389 --> 00:52:22,766
Leave it alone!
Stop it!
708
00:52:22,849 --> 00:52:26,811
Excuse me, are all guys
from San Babila like that?
709
00:52:29,981 --> 00:52:32,150
- I have to get off.
- But Franco!
710
00:52:32,233 --> 00:52:35,487
Why did you take the bag away?
What are you doing, Franco?
711
00:52:35,570 --> 00:52:37,864
Getting off here?
Excuse me, what shall I do now?
712
00:52:37,947 --> 00:52:41,242
- Look, I'll split you in two, got it?
- Where should I go?
713
00:52:41,326 --> 00:52:44,537
Franco, what's going on?
Can't I come with you?
714
00:52:44,621 --> 00:52:46,289
Why?
Where should I go?
715
00:52:46,373 --> 00:52:48,625
Go where the fuck you want!
Go to hell!
716
00:52:48,708 --> 00:52:53,171
Yes, but where will I see you?
Can you hear me? Will you be late?
717
00:53:47,475 --> 00:53:51,104
Don't get in. Go away, you moron.
Keep walking.
718
00:53:51,187 --> 00:53:53,314
Go, go.
We'll follow you.
719
00:54:01,156 --> 00:54:04,701
WHEN THE WIND IS WHISTLING,
FASCIST, BE CAREFUL.
720
00:54:27,307 --> 00:54:30,602
With these glasses and ankle boots
it's like he's putting his signature on it!
721
00:54:30,685 --> 00:54:34,564
- Asshole...
- The glasses! The glasses, jerk!
722
00:55:33,706 --> 00:55:36,334
A glass of water, please.
723
00:55:52,809 --> 00:55:54,936
- Hey, comrade!
- What's up?
724
00:55:55,019 --> 00:55:56,855
Where's the help desk?
I can't find it.
725
00:55:56,938 --> 00:55:59,065
I don't know, sorry.
726
00:56:19,711 --> 00:56:22,881
- Need something?
- Yes, I want to take a look at the posters.
727
00:56:22,964 --> 00:56:26,885
- Look here or there, I'm busy now.
- Come on, hurry up.
728
00:56:35,351 --> 00:56:36,895
- Well, look at this.
- Yes.
729
00:56:36,978 --> 00:56:39,439
The word "occupation"
has to be higher.
730
00:56:39,522 --> 00:56:40,607
Ah, I see. Okay.
731
00:56:40,690 --> 00:56:43,192
- You got it?
- Yes, I understand.
732
00:57:05,757 --> 00:57:07,050
Hello?
733
00:57:07,133 --> 00:57:09,552
Yes, the flyers
for the Falchi factory are ready.
734
00:57:09,636 --> 00:57:12,055
No, with the material for the Laminati
we're behind, however.
735
00:57:12,138 --> 00:57:14,557
Yes, I hope for tomorrow
around 11 o'clock.
736
00:58:26,796 --> 00:58:29,173
What the fuck is he doing?
737
00:58:37,265 --> 00:58:39,142
There he is.
738
00:58:53,114 --> 00:58:54,907
Quick, get in!
739
00:58:55,450 --> 00:58:57,535
- Done?
- Yes, yes.
740
00:58:59,162 --> 00:59:00,371
Come on, move it, Miki!
741
00:59:00,455 --> 00:59:03,666
- One moment, it doesn't start.
- Shit! Go! Go!
742
00:59:13,551 --> 00:59:16,471
- How long before it goes up?
- About two minutes.
743
00:59:16,554 --> 00:59:19,932
- It's a slow-burning fuse.
- Just one thing: It seemed wet to me.
744
00:59:20,016 --> 00:59:23,936
- Did you see the spark, though?
- Yes... That I did.
745
00:59:48,127 --> 00:59:50,213
I'd like to be
1,000 kilometers away by now.
746
00:59:50,296 --> 00:59:54,383
- We should have placed it by night.
- It's already done now.
747
01:00:05,937 --> 01:00:08,564
- It didn't explode.
- Fuckin' hell!
748
01:00:08,648 --> 01:00:10,942
Shit! It didn't explode!
749
01:00:11,025 --> 01:00:14,695
But the fuse was lit well!
I'm not an idiot!
750
01:00:14,779 --> 01:00:17,907
So the bag has also
been left intact in there! Shit!
751
01:00:17,990 --> 01:00:21,452
Let's hope that the police
will be on the wrong track.
752
01:00:21,536 --> 01:00:24,122
Maybe it's better this way.
753
01:00:24,205 --> 01:00:27,250
After all, some things should be
prepared better, coolly, damn it!
754
01:00:27,333 --> 01:00:30,461
With no anger.
It's all my fault.
755
01:00:30,545 --> 01:00:33,172
We all need to be
more organized.
756
01:00:33,714 --> 01:00:37,677
Besides, these things should be done
in accordance with the leaders.
757
01:00:38,803 --> 01:00:41,222
We need a bigger plan.
- If they order me to something...
758
01:00:41,305 --> 01:00:43,808
- ... I don't want to do it anymore.
- Because you're still a peasant!
759
01:00:43,891 --> 01:00:47,145
You don't understand
the importance of hierarchy!
760
01:00:47,854 --> 01:00:51,274
Anyway, who knows what it feels like
to cause a massacre.
761
01:00:51,357 --> 01:00:54,694
I see, I get it.
We're all happy that it went down like this.
762
01:00:54,777 --> 01:00:56,279
We're shits.
763
01:01:00,324 --> 01:01:02,410
Run them over!
Smash everything!
764
01:01:03,953 --> 01:01:06,706
- Watch out! They're running into us!
- Are they crazy?
765
01:01:10,918 --> 01:01:15,715
Call the others!
If they come back we'll beat their asses!
766
01:01:17,550 --> 01:01:21,721
Ugly bastards!
You damned impotents!
767
01:01:29,312 --> 01:01:30,313
- Hi Silvana.
- Hi Mario.
768
01:01:30,396 --> 01:01:32,565
- I haven't seen you for a long time.
- I had stuff to do.
769
01:01:32,648 --> 01:01:35,651
- See you later at the party headquarters.
- Okay, bye.
770
01:01:36,527 --> 01:01:38,279
- Hi.
- Hi.
771
01:01:57,089 --> 01:01:59,508
JAZZ: FROM THE MYTHOS
TO THE AVANT-GARDE
772
01:02:00,718 --> 01:02:03,221
THE ELEMENTARY ANATOMY
OF JAZZ
773
01:02:21,405 --> 01:02:23,032
Paolo!
774
01:02:24,533 --> 01:02:25,952
He's coming!
775
01:02:27,536 --> 01:02:30,665
- Are you going to be late tonight?
- No, till 10 o'clock. Bye.
776
01:02:30,748 --> 01:02:32,416
Bye.
777
01:02:40,549 --> 01:02:42,468
- Hi.
- Hi.
778
01:02:42,551 --> 01:02:45,805
- Is this the one you wanted?
- How nice! Thanks!
779
01:02:45,888 --> 01:02:49,183
Will you buy me a cup of chocolate?
Let's not spend more than 500 lire, though.
780
01:02:49,267 --> 01:02:50,977
Who doesn't save up,
doesn't go on holiday.
781
01:02:51,060 --> 01:02:53,271
- You know, this morning...
- This morning I called you at the company...
782
01:02:53,354 --> 01:02:55,106
... but you weren't there.
Are you always doing your rounds?
783
01:02:55,189 --> 01:02:56,857
- At what time?
- Around noon.
784
01:02:56,941 --> 01:02:59,652
At noon I'm always in the storehouse.
You must call before 11 o'clock.
785
01:02:59,735 --> 01:03:01,404
What an imposition!
I call when I can.
786
01:03:01,487 --> 01:03:03,572
I don't like talking about love
in front of my colleague.
787
01:03:03,656 --> 01:03:06,284
- Why? Is she jealous?
- No, she's just a little ugly.
788
01:03:06,367 --> 01:03:08,202
You just say that because
you don't want to introduce her to me.
789
01:03:08,286 --> 01:03:10,371
I was kidding!
790
01:03:21,674 --> 01:03:25,678
- Look at that, a sex shop.
- Like in London, huh?
791
01:03:29,640 --> 01:03:31,267
Come on, go!
792
01:03:31,350 --> 01:03:34,603
Excuse me, madam, I'm a journalist
from "Sex & Violence" magazine.
793
01:03:34,687 --> 01:03:35,688
- Good afternoon.
- Good afternoon, madam.
794
01:03:35,771 --> 01:03:38,774
- Would you give me an interview?
- Yes, with pleasure.
795
01:03:38,858 --> 01:03:43,779
What did our beautiful lady buy
in this wonderful shop for impotents?
796
01:03:43,863 --> 01:03:47,074
A rubber genital
since you won't give me yours.
797
01:03:47,158 --> 01:03:49,660
How much would you give me
if I'd go with you?
798
01:03:49,744 --> 01:03:52,413
- I've never paid any man.
- Poor thing...
799
01:03:52,496 --> 01:03:56,751
- That's why you have to buy a rubber one!
- Who knows how long she was high and dry!
800
01:03:56,834 --> 01:03:58,711
- What a bitch...
- Hello.
801
01:03:58,794 --> 01:04:00,129
- Good afternoon!
- Good afternoon.
802
01:04:00,212 --> 01:04:02,131
May we have a look around?
803
01:06:15,890 --> 01:06:17,850
Hey, look!
804
01:06:41,957 --> 01:06:44,919
Miss...
Miss, excuse me...
805
01:06:45,002 --> 01:06:49,006
Listen... Listen, miss. Wait!
You don't know what you're missing!
806
01:06:49,089 --> 01:06:51,175
Do you want two
at the price of one, huh?
807
01:06:57,723 --> 01:07:00,976
It's rubber stuff, sergeant.
Look, we just bought them here.
808
01:07:01,060 --> 01:07:03,270
- They're made of rubber.
- Wait a minute, this is not a crime!
809
01:07:03,354 --> 01:07:07,107
- It's not an act of indecency, it's rubber!
- This is rubber!
810
01:07:07,191 --> 01:07:08,734
You can clearly see that!
811
01:07:08,817 --> 01:07:11,820
We wanted to have a demonstration
against this filth!
812
01:07:11,904 --> 01:07:14,782
- Which crime would that be?
- They did nothing, I can assure you!
813
01:07:14,865 --> 01:07:17,868
- Get that shop closed instead!
- Why close it?
814
01:07:17,952 --> 01:07:21,080
Christian Democrats like it,
Communists like it, everyone likes it!
815
01:07:21,163 --> 01:07:22,373
- Just a moment.
- Go away.
816
01:07:22,456 --> 01:07:23,958
Franco, come here.
817
01:07:24,041 --> 01:07:27,002
- Inform that person immediately.
- Yes.
818
01:07:27,086 --> 01:07:30,297
Easy. Hands off.
I'm getting in by myself.
819
01:07:38,764 --> 01:07:41,183
May I ask why you're wasting
your time with us boys...
820
01:07:41,267 --> 01:07:43,769
... with so many
criminals about?
821
01:07:43,852 --> 01:07:47,898
Why are we going to the station
without sirens blaring?
822
01:07:47,982 --> 01:07:51,151
If you keep on joking around
I will let you hear the sirens.
823
01:07:51,235 --> 01:07:53,279
Come on, try it.
824
01:07:55,322 --> 01:07:58,367
Somma, Alfredo, 19 years old,
born in Pozzuoli.
825
01:07:58,450 --> 01:08:01,662
Moved with his big family to Milan
when he was 10 years old.
826
01:08:01,745 --> 01:08:04,039
Married with children.
827
01:08:04,665 --> 01:08:09,003
Arrested on the 25th of April 1974
for a brawl on Piazza San Babila.
828
01:08:09,086 --> 01:08:13,132
Arrested again on Piazza San Babila
two months later.
829
01:08:13,215 --> 01:08:17,011
Arrested again and sentenced
for insulting a public official...
830
01:08:17,094 --> 01:08:18,470
... and resistance
against the police.
831
01:08:18,554 --> 01:08:22,558
Charged for affiliation with
the subversive extreme right movement...
832
01:08:22,641 --> 01:08:25,811
... awaiting trial for carrying
and using illegal arms...
833
01:08:25,894 --> 01:08:29,064
... as well as for seditious assembly.
Arrested again with serious suspicions...
834
01:08:29,148 --> 01:08:33,193
... on taking part in a bombing
of the socialist headquarters at Lodi.
835
01:08:33,277 --> 01:08:35,779
He was acquitted
during investigation.
836
01:08:35,863 --> 01:08:40,618
Dangerous element, agitator, violent,
but a good worker, disciplined.
837
01:08:40,701 --> 01:08:44,038
He worked at the Alfa Romeo factory
but he never took part in strikes.
838
01:08:44,121 --> 01:08:49,418
He's currently employed as a storekeeper
in an household appliance store.
839
01:08:49,501 --> 01:08:52,171
He pays a large part of his salary
to his young wife...
840
01:08:52,254 --> 01:08:54,548
... who was raped by him
when she was 14 years old...
841
01:08:54,632 --> 01:08:56,508
... and now mother
of a two-year-old son.
842
01:08:56,592 --> 01:08:59,303
He married her later on
to get out of jail.
843
01:08:59,386 --> 01:09:03,932
He was a canvasser
for MP Tiziani...
844
01:09:04,016 --> 01:09:07,686
... who defines him as a respectful,
proactive, helpful...
845
01:09:07,770 --> 01:09:10,981
... capable element
but also an opportunist.
846
01:09:11,065 --> 01:09:14,943
Neighbors describe him
as a good family father...
847
01:09:15,027 --> 01:09:18,447
... and so on,
and so on, and so on...
848
01:09:18,530 --> 01:09:22,076
Who are you?
Dr. Jekyll himself?
849
01:09:22,159 --> 01:09:25,371
Do you understand
this young gentleman?
850
01:09:25,454 --> 01:09:29,458
Yes, he does have fun with fake dicks
to scare honest citizens...
851
01:09:29,541 --> 01:09:33,671
... but then he's also
a good worker, a good father.
852
01:09:33,754 --> 01:09:34,672
I'm going crazy!
853
01:09:34,755 --> 01:09:37,299
He can be a model citizen
until sunset...
854
01:09:37,383 --> 01:09:40,302
... but then, after work, oops,
he becomes someone else! Understood?
855
01:09:40,386 --> 01:09:44,723
A thug, a bomber.
A "Sanbabilino".
856
01:09:45,724 --> 01:09:50,396
You're a mystery to me,
and I like to solve mysteries.
857
01:09:50,479 --> 01:09:53,607
Does full moon bother you by any chance?
Are you a werewolf?
858
01:09:53,691 --> 01:09:57,820
Or are you a son of a bitch
from morning to night, huh?
859
01:09:57,903 --> 01:10:00,447
I get it, now you're playing
the diligent citizen...
860
01:10:00,531 --> 01:10:04,702
... arrested for a prank, who's humiliated
in front of me, remorseful...
861
01:10:04,785 --> 01:10:08,872
... afraid that his wife
could be informed about his roguery.
862
01:10:08,956 --> 01:10:12,668
But as soon as you're out of here,
you turn into a beast, don't you?
863
01:10:12,751 --> 01:10:15,921
You know what I'll do?
Arrest you and keep you in jail.
864
01:10:16,004 --> 01:10:19,049
Do you want to ruin me
for a little stupidity, commissioner?
865
01:10:19,133 --> 01:10:22,553
I got my head together now,
I stayed out of trouble for 6 months.
866
01:10:22,636 --> 01:10:24,805
I've got a wife and a son,
you said so too.
867
01:10:24,888 --> 01:10:28,142
Me ruining you?
That's impossible.
868
01:10:28,225 --> 01:10:30,769
You'd even be able to persuade
the director of the "Unità " newspaper...
869
01:10:30,853 --> 01:10:34,022
... that you're a victim of an abuse of power,
of an injustice.
870
01:10:34,106 --> 01:10:36,984
It's a fact that
you always find a job.
871
01:10:37,067 --> 01:10:40,904
Well, even if I did some evil,
I still have the right to work.
872
01:10:40,988 --> 01:10:43,782
Let's not talk about rights
because I know a lot of people...
873
01:10:43,866 --> 01:10:47,619
... who did less evil than you
but have been in trouble for years.
874
01:10:47,703 --> 01:10:51,749
You, instead, every time you're out,
immediately find a job... Protections.
875
01:10:51,832 --> 01:10:55,461
That's the other face
of Dr. Jekyll.
876
01:10:55,544 --> 01:10:58,714
- Now guess what we'll do.
- You let me go.
877
01:10:58,797 --> 01:11:01,842
- Very good! And do you know why?
- Because I didn't commit a crime.
878
01:11:01,925 --> 01:11:04,845
No, I let you go because I'm convinced
that sooner or later...
879
01:11:04,928 --> 01:11:07,347
... your mystery will be revealed
in a trial by jury.
880
01:11:07,431 --> 01:11:10,184
Maybe with a life sentence.
881
01:11:10,267 --> 01:11:11,560
And now go.
882
01:11:11,643 --> 01:11:14,188
I recommend you
to tell him a good lie.
883
01:11:14,271 --> 01:11:16,523
Otherwise he will suspect
and fire you.
884
01:11:16,607 --> 01:11:18,150
And if you lose your job...
885
01:11:18,233 --> 01:11:22,070
... I'll send you back to your village
this time around. Go!
886
01:11:30,287 --> 01:11:34,374
Here, sign the reprimand
and then you may go.
887
01:11:36,752 --> 01:11:42,007
Listen, commissioner, I did some thinking
and I'd like to talk to you about it.
888
01:11:42,090 --> 01:11:46,261
- Do you have two minutes?
- Two minutes, no more.
889
01:11:46,345 --> 01:11:50,432
Well, with all due respect
for police and order...
890
01:11:50,557 --> 01:11:53,727
... I'd like to know why,
if we make an insignificant joke...
891
01:11:53,811 --> 01:11:57,439
... people protest, call the police station
and you run to arrest us...
892
01:11:57,523 --> 01:12:00,484
... while at San Babila
you pretend to see nothing...
893
01:12:00,567 --> 01:12:03,070
... even though there are
protests by the reds all the time.
894
01:12:03,153 --> 01:12:05,072
I'm in the vice squad.
895
01:12:05,155 --> 01:12:09,243
You have to ask this question
to the political squad.
896
01:12:09,326 --> 01:12:11,954
Yes, but the police is a unity,
the station is a unity, I think.
897
01:12:12,037 --> 01:12:14,081
Correct me if I'm wrong.
898
01:12:14,164 --> 01:12:17,334
Did you notice that
when a brawl occurs at San Babila...
899
01:12:17,417 --> 01:12:21,004
... citizens don't call in?
And do you know why?
900
01:12:21,088 --> 01:12:23,799
Because they know
that we actually support order.
901
01:12:23,882 --> 01:12:26,677
Well, in short,
we're useful to a lot of people.
902
01:12:26,760 --> 01:12:30,639
And people who don't protest
and let us do our thing, are on our side.
903
01:12:30,722 --> 01:12:34,601
- And now come to a conclusion.
- The conclusion is simple.
904
01:12:38,897 --> 01:12:41,650
You can't break our balls
if we have fun with a rubber cock...
905
01:12:41,733 --> 01:12:45,320
... without hurting a fly.
At least for gratitude.
906
01:12:45,404 --> 01:12:48,282
No, you got that point wrong,
Castiglioni.
907
01:12:48,365 --> 01:12:50,909
This time,
the persons who protested...
908
01:12:50,993 --> 01:12:54,413
... are exactly the people
who usually help you with their silence.
909
01:12:54,496 --> 01:12:57,541
Have I made myself clear?
In short: If everyone's against you...
910
01:12:57,624 --> 01:12:59,543
... I arrest you
because you're useless to us.
911
01:12:59,626 --> 01:13:04,089
And look, I'm already doing you a favor
by only warning you.
912
01:13:04,172 --> 01:13:08,260
If I wanted to, I could find
a hundred crimes to keep you here.
913
01:13:08,343 --> 01:13:11,471
Anyway, you owe me one.
914
01:13:12,014 --> 01:13:16,476
Now, sign this,
take your stuff there and leave.
915
01:13:16,560 --> 01:13:20,397
Because my patience
is at an end.
916
01:13:25,485 --> 01:13:28,363
Once you could see subversives
falling from the windows.
917
01:13:28,447 --> 01:13:31,825
Now only rubber cocks
are flying.
918
01:13:33,368 --> 01:13:37,915
EVENING
919
01:13:45,631 --> 01:13:47,215
Fabrizio.
920
01:13:47,299 --> 01:13:48,800
Fabrizio!
921
01:13:50,594 --> 01:13:52,930
Can we have a little chat?
922
01:13:54,097 --> 01:13:57,559
- Depends on what I gain from that.
- At least a whiskey.
923
01:13:57,643 --> 01:13:59,311
Oh, okay.
924
01:13:59,394 --> 01:14:03,732
- Hey, guys, see you later at San Babila!
- We're waiting for you.
925
01:14:04,441 --> 01:14:05,817
Let's go in there.
926
01:14:07,444 --> 01:14:10,530
If you give me 30,000,
I'll give you a scoop.
927
01:14:10,614 --> 01:14:14,159
- Two whiskies, please.
- Coming right up, sir.
928
01:14:16,244 --> 01:14:19,373
A bomb was placed inside
the union's trade office at Via Bevaglia.
929
01:14:19,456 --> 01:14:21,375
It didn't explode
due to a defective fuse.
930
01:14:21,458 --> 01:14:24,544
But if you hurry,
you can still find it there.
931
01:14:24,628 --> 01:14:29,466
Well, I'm giving you another piece of news
that'll interest you and your friends...
932
01:14:29,549 --> 01:14:32,177
... but in exchange you have
to give me the 30,000 back.
933
01:14:32,260 --> 01:14:35,263
It depends.
If it's worth it, why not?
934
01:14:35,347 --> 01:14:39,393
Business is business,
as the Jews say.
935
01:14:39,476 --> 01:14:41,937
The fuse of that bomb
hasn't even been lit.
936
01:14:42,020 --> 01:14:46,775
The bomber was afraid.
He left the bag and ran off.
937
01:14:50,278 --> 01:14:54,950
You got game,
but you're also a big son of a bitch.
938
01:14:55,826 --> 01:15:00,998
Give me the name of the trade union bomber,
and I'll give you 50,000 lire.
939
01:15:02,124 --> 01:15:07,587
For a piece of news like that,
I need at least half a million, right?
940
01:15:07,671 --> 01:15:11,049
That's too much for me.
Maybe another time.
941
01:15:11,133 --> 01:15:14,678
These are prices
that only the police would pay.
942
01:15:15,262 --> 01:15:18,932
Listen, tell me the truth.
You're left-wing, huh?
943
01:15:19,016 --> 01:15:20,934
You're a red.
944
01:15:22,269 --> 01:15:23,812
Yes.
945
01:15:23,895 --> 01:15:28,525
What do your guys talk about us?
Do we scare you?
946
01:15:28,608 --> 01:15:32,362
I'd really like to see a real war
break out between you and us.
947
01:15:32,446 --> 01:15:35,449
Currently there are only
battles at the borders.
948
01:15:35,532 --> 01:15:38,869
Are you maybe waiting for the police
to move us out?
949
01:15:38,952 --> 01:15:40,662
You're wasting your time.
950
01:15:40,746 --> 01:15:44,374
Want to know what we say about you?
I'll tell you:
951
01:15:44,458 --> 01:15:46,918
That you're only marionettes
played by those who have power.
952
01:15:47,002 --> 01:15:49,296
That your leaders
first put you in trouble...
953
01:15:49,379 --> 01:15:51,548
... and then they abandon you
once you get caught.
954
01:15:51,631 --> 01:15:54,926
And that you're so stupid
that you cover and hide them.
955
01:15:55,010 --> 01:15:58,555
Look, you're the stupid ones.
They abandon us only in a manner of speaking.
956
01:15:58,638 --> 01:16:01,266
Don't you see that we always
get out in the end?
957
01:16:01,349 --> 01:16:03,477
And even if things were
the way you say...
958
01:16:03,560 --> 01:16:05,979
... bear in mind
that we like what we do.
959
01:16:06,063 --> 01:16:08,106
And you can't understand that.
960
01:16:08,190 --> 01:16:12,402
You're only good at talking,
but you're not men of action.
961
01:16:12,486 --> 01:16:16,448
The more dangerous an action is,
the more pleasure we get out of it.
962
01:16:16,531 --> 01:16:20,285
An action is better than a shag.
Get the picture?
963
01:16:20,368 --> 01:16:22,871
You need to try
to believe it.
964
01:16:25,040 --> 01:16:29,503
You didn't tell me why you don't come
and attack us at San Babila.
965
01:16:29,586 --> 01:16:31,880
We're waiting for Milan
to lose patience...
966
01:16:31,963 --> 01:16:33,924
... and then they will
tear you to shreds...
967
01:16:34,007 --> 01:16:37,177
... if you don't hurry to take refuge
in San Vittore prison.
968
01:16:37,260 --> 01:16:40,806
If you'd pass through there tonight,
we'll tear you an asshole this big!
969
01:16:40,889 --> 01:16:44,893
And the people won't say anything.
My time at your disposal is over.
970
01:16:44,976 --> 01:16:47,521
Cheers to the Duce.
971
01:16:49,856 --> 01:16:52,526
Bye.
Call me when you need money.
972
01:16:52,609 --> 01:16:54,569
Fresh news, though.
973
01:17:04,621 --> 01:17:06,581
- Hi.
- Hi.
974
01:17:06,665 --> 01:17:09,000
- How are you?
- You know what I did...
975
01:17:09,084 --> 01:17:11,002
- ... during accountancy lessons?
- No.
976
01:17:11,086 --> 01:17:13,630
I wrote a love letter
to my girlfriend.
977
01:17:13,713 --> 01:17:17,342
Oh, Paolo, come on!
If so, why do you even go to school...
978
01:17:17,425 --> 01:17:19,261
... if you don't pay attention
to all the lessons?
979
01:17:19,344 --> 01:17:21,263
What? Are you angry
because I wrote you a love letter?
980
01:17:21,346 --> 01:17:24,099
You told me you have an exam
the day after tomorrow.
981
01:17:24,182 --> 01:17:27,435
- So what about your diploma?
- I promised I'd get it for you.
982
01:17:27,519 --> 01:17:30,063
Don't be such a watchdog
when it comes to my studies...
983
01:17:30,147 --> 01:17:31,690
... or I'll tease you about it.
984
01:17:31,773 --> 01:17:35,235
Listen, don't you understand
that you're teasing yourself this way?
985
01:17:35,318 --> 01:17:38,155
Well, do you want to know what I wrote
or do you want to fight?
986
01:17:38,238 --> 01:17:41,241
Come on,
give me that letter.
987
01:17:55,338 --> 01:17:59,885
- Oh, how exaggerated...
- Why? Isn't it like that?
988
01:18:01,761 --> 01:18:04,055
Oh, come on...
989
01:18:12,731 --> 01:18:14,274
Franco.
990
01:18:14,357 --> 01:18:15,984
Franco!
991
01:18:31,208 --> 01:18:33,585
If you give me 100,000,
I won't tell anyone.
992
01:18:33,668 --> 01:18:35,128
About what?
993
01:18:35,212 --> 01:18:40,383
Don't pretend you don't understand.
You know very well what I'm talking about.
994
01:18:43,553 --> 01:18:45,222
I don't have 100,000 lire.
995
01:18:45,305 --> 01:18:48,767
If you don't have them,
ask your mother.
996
01:18:48,850 --> 01:18:51,394
I'll give you the money,
but give me some time.
997
01:18:51,478 --> 01:18:54,856
- By tomorrow, alright?
- No, I can't make it till tomorrow.
998
01:18:54,940 --> 01:18:56,942
Listen, it's pointless
to play clever.
999
01:18:57,025 --> 01:19:01,154
Tomorrow you give me the money, or I'll
denounce you in front of everyone, clear?
1000
01:19:01,238 --> 01:19:04,991
Okay, okay, but it was impossible.
There were people everywhere.
1001
01:19:05,075 --> 01:19:08,536
You can't imagine how many.
They'd have torn me to shreds...
1002
01:19:08,620 --> 01:19:10,747
... because I would've been
discovered immediately.
1003
01:19:10,830 --> 01:19:13,458
Nothing would have exploded
in any case.
1004
01:19:13,541 --> 01:19:15,210
So, I might as well...
1005
01:19:15,293 --> 01:19:18,672
Everyone of us has been beaten,
everyone has been in jail.
1006
01:19:18,755 --> 01:19:20,090
You have no guts!
1007
01:19:20,173 --> 01:19:22,968
Physically and with your temperament
you could be one of them.
1008
01:19:23,051 --> 01:19:26,638
Don't try to betray us or you'll end up
in the cemetery, understand?
1009
01:19:26,721 --> 01:19:28,932
You're wrong,
and I'll prove it.
1010
01:19:53,164 --> 01:19:57,085
Franchino, listen. Come over here.
I have to tell you something.
1011
01:19:57,168 --> 01:19:59,087
- What do you want?
- Come closer.
1012
01:19:59,170 --> 01:20:01,756
Come on, clear the way.
Let them pass.
1013
01:20:03,675 --> 01:20:05,635
Get in.
You have to take me to the doctor.
1014
01:20:05,719 --> 01:20:07,887
I can't go to the gynecologist
by myself.
1015
01:20:07,971 --> 01:20:11,057
What shall I do there?
Introduce myself as your husband?
1016
01:20:11,141 --> 01:20:14,102
What has a son to do with his mother's
ovaries and uterus? Nothing!
1017
01:20:14,185 --> 01:20:18,481
- Drive off. You're breaking everyone's balls here.
- But you came out of my belly.
1018
01:20:18,565 --> 01:20:20,400
So it's better
if he removes everything.
1019
01:20:20,483 --> 01:20:22,694
Is it possible that
I can't ever ask you for anything?
1020
01:20:22,777 --> 01:20:28,074
That you always say no!
Come on, what do you have to lose?
1021
01:20:28,158 --> 01:20:31,828
They won't take San Babila away
if you're gone for an hour.
1022
01:20:31,911 --> 01:20:35,457
I guess soon you'll be seeing me
for an hour per week.
1023
01:20:35,540 --> 01:20:39,044
- One hour just for you.
- What are you trying to say?
1024
01:20:39,127 --> 01:20:41,296
That I'll end up in jail
is what I'm trying to say.
1025
01:20:41,379 --> 01:20:43,214
I want a holiday
at the expense of the state.
1026
01:20:43,298 --> 01:20:46,092
Are you satisfied?
You can visit me there.
1027
01:20:46,176 --> 01:20:48,845
We'll talk about what you did for me.
There's not much, you know?
1028
01:20:48,928 --> 01:20:51,556
- My God! What have you done?
- Nothing, unfortunately.
1029
01:20:51,639 --> 01:20:54,809
But I want to do something worthy of
San Vittore prison to get out of this shitheap!
1030
01:20:54,893 --> 01:20:57,062
Now leave!
Go away, it's better.
1031
01:20:57,145 --> 01:20:59,939
Franco...
Franco, you can't talk to me like that!
1032
01:21:00,023 --> 01:21:02,067
Stop it!
I'm not a child anymore!
1033
01:21:02,150 --> 01:21:03,693
- Go away!
- No!
1034
01:21:03,777 --> 01:21:05,236
- Franco, wait!
- I said, go!
1035
01:21:05,320 --> 01:21:08,323
- Franco, please!
- Go away!
1036
01:21:14,746 --> 01:21:17,082
What do you think
about this one?
1037
01:21:17,165 --> 01:21:18,666
No way! Come on!
1038
01:21:18,750 --> 01:21:22,295
Let's see what they are showing
on the second screen.
1039
01:21:24,839 --> 01:21:27,217
I like him, he's good.
1040
01:21:27,300 --> 01:21:30,553
He's not bad, but sometimes
they let him do some real bullshit.
1041
01:21:30,637 --> 01:21:33,014
Alright, rejected.
1042
01:21:46,236 --> 01:21:48,363
It's like that, I tell you.
Hi Loredana.
1043
01:21:48,446 --> 01:21:50,240
- Hi.
- Hi.
1044
01:22:03,503 --> 01:22:05,130
What's wrong?
1045
01:22:05,213 --> 01:22:07,882
Franco,
have you seen that guy?
1046
01:22:08,633 --> 01:22:12,387
- Make him eat it.
- Are you sure he's a red?
1047
01:22:12,470 --> 01:22:16,015
Remember that I can recognize
those lice from afar.
1048
01:22:16,099 --> 01:22:17,976
Can't you see?
1049
01:22:25,900 --> 01:22:29,446
- I watched it twice. It's the same actor.
- No, it's another one.
1050
01:22:29,529 --> 01:22:31,656
You're such a bullhead...
1051
01:22:32,949 --> 01:22:36,161
I want to see what you do.
I'm not doing anything.
1052
01:22:36,244 --> 01:22:39,164
You got to do it
by yourself.
1053
01:22:39,914 --> 01:22:42,834
Think it over.
Either drop it right away or go through with it.
1054
01:22:42,917 --> 01:22:44,836
Take this.
1055
01:22:47,088 --> 01:22:51,926
No, you know what? I'm hungry.
Let's go inside and get something.
1056
01:22:52,010 --> 01:22:54,429
- I have stomach cramps.
- No, come on!
1057
01:22:54,512 --> 01:22:57,474
Let's eat later at my place.
Let's not spend more money.
1058
01:22:57,557 --> 01:22:59,893
It's not necessary.
1059
01:22:59,976 --> 01:23:03,688
- What are you waiting for?
- A better place.
1060
01:23:03,771 --> 01:23:07,567
I decide when and where.
They're mine, right?
1061
01:23:11,112 --> 01:23:13,823
Miki! Miki!
1062
01:23:18,828 --> 01:23:23,708
Move it! Come on, move!
Don't break our balls!
1063
01:23:25,710 --> 01:23:27,670
Hey, guys! Get out!
1064
01:23:27,754 --> 01:23:30,965
Franco wants to beat up two reds!
Let's go and see if he can do it!
1065
01:23:31,049 --> 01:23:33,384
- Okay, I'll park the car and be right there.
- I'll park it.
1066
01:23:33,468 --> 01:23:36,179
You will not touch this car,
understood?
1067
01:23:36,262 --> 01:23:40,225
Come on, let him try it, alright?
Oh, look! We're losing them!
1068
01:23:40,308 --> 01:23:42,310
Come on, Miki,
we'll have a laugh!
1069
01:23:42,393 --> 01:23:44,854
- Why can't he steal one to try?
- I want to try this one.
1070
01:23:44,938 --> 01:23:47,982
- What is this? A woman?
- Okay, park, but be careful.
1071
01:23:48,066 --> 01:23:50,777
Watch it
or I'll cut off your hands.
1072
01:23:57,825 --> 01:23:59,619
Oh, let's go.
1073
01:24:00,578 --> 01:24:03,831
- Come on, walk next to them.
- Well, are you afraid?
1074
01:24:03,915 --> 01:24:05,458
Afraid of what?
Not here.
1075
01:24:05,542 --> 01:24:08,336
Don't worry,
I want to give it to them good.
1076
01:24:08,419 --> 01:24:10,421
On my own, though.
1077
01:24:10,505 --> 01:24:12,966
Look, he's strong, huh?
1078
01:24:16,261 --> 01:24:20,431
It starts in 10 minutes.
We have enough time to eat something.
1079
01:24:20,515 --> 01:24:23,351
I like to watch movies
from the beginning...
1080
01:24:23,434 --> 01:24:25,436
No, wait. This way.
1081
01:24:26,771 --> 01:24:29,148
Excuse me,
if it's not a giallo...
1082
01:24:29,232 --> 01:24:32,485
... it'll be the same old story sooner or later.
Who cares?
1083
01:24:35,738 --> 01:24:38,908
Look, they're going to the movies.
Be quick before they go in.
1084
01:24:38,992 --> 01:24:40,660
Go.
1085
01:24:55,842 --> 01:24:59,095
Let's go to the one at the corner.
It'll only take a couple minutes.
1086
01:24:59,178 --> 01:25:02,348
You know I don't like to watch movies
when they've already started.
1087
01:25:02,432 --> 01:25:04,475
Excuse me, we're wasting
more time with talking.
1088
01:25:04,559 --> 01:25:06,477
We could've been back already.
What do you want?
1089
01:25:06,561 --> 01:25:08,271
To go in right away.
1090
01:25:08,354 --> 01:25:12,358
- Come on, love, let's run. I'm hungry.
- Do you have a light, please?
1091
01:25:12,442 --> 01:25:16,487
One moment.
So, what have you decided?
1092
01:25:16,571 --> 01:25:17,864
No. No lighter.
1093
01:25:17,947 --> 01:25:21,034
- Okay, let's have a sandwich.
- Thank goodness!
1094
01:25:25,204 --> 01:25:29,751
- What the fuck did you do?
- I'm waiting for a darker spot.
1095
01:25:29,834 --> 01:25:34,005
I don't understand you.
Sometimes you're nerve-racking.
1096
01:25:34,088 --> 01:25:37,342
I'm nerve-racking?
And what about you?
1097
01:25:37,425 --> 01:25:40,053
Listen, Paolo,
we're getting really ridiculous.
1098
01:25:40,136 --> 01:25:43,556
It's a bad sign when a couple argues
without any real reason. Seriously.
1099
01:25:43,640 --> 01:25:45,016
It's because
we rarely see each other.
1100
01:25:45,099 --> 01:25:47,769
Let's live together right away,
without waiting for my diploma.
1101
01:25:47,852 --> 01:25:50,980
What?
I wasn't expecting that from you.
1102
01:25:59,739 --> 01:26:02,116
- Well, what the fuck are you doing?
- I decide now.
1103
01:26:02,200 --> 01:26:04,911
We'll wait for a better place.
1104
01:26:05,411 --> 01:26:06,954
Miki!
1105
01:26:12,460 --> 01:26:15,046
- What's up?
- I can't find a parking space here.
1106
01:26:15,129 --> 01:26:17,173
Come on, search more thoroughly.
Go to Piazza Liberty.
1107
01:26:17,256 --> 01:26:20,760
- I'll give it a try. Who are the ones?
- Those two. Hurry up.
1108
01:26:20,843 --> 01:26:22,387
Alright.
1109
01:26:35,108 --> 01:26:37,110
- The snack bar we went to last time.
- Which one?
1110
01:26:37,193 --> 01:26:40,071
You know,
the one around the corner.
1111
01:26:41,406 --> 01:26:43,825
- Is it nearby?
- Yes.
1112
01:26:43,908 --> 01:26:46,786
- Can't you remember we were there?
- No, can't remember.
1113
01:26:46,869 --> 01:26:49,455
Nevertheless,
her face seems familiar.
1114
01:26:49,539 --> 01:26:53,501
But I don't know from where.
Maybe from Rapallo or in front of the school.
1115
01:26:53,584 --> 01:26:56,129
- From San Vittore?
- No, no place like that.
1116
01:26:56,212 --> 01:27:00,258
I saw her a couple times, though.
I'm sure about that.
1117
01:27:00,341 --> 01:27:03,678
Damn it. As soon as I got my diploma,
we'll have a big party with all our friends.
1118
01:27:03,761 --> 01:27:05,304
- Would you like that?
- I like it.
1119
01:27:05,388 --> 01:27:06,973
Watch out!
1120
01:27:09,434 --> 01:27:11,686
At this hour everyone thinks
he's Niki Lauda.
1121
01:27:11,769 --> 01:27:13,688
Were you afraid?
1122
01:27:23,948 --> 01:27:27,410
- Don't exaggerate, it was a coincidence.
- Yes, Paolo, but let's go home.
1123
01:27:27,493 --> 01:27:30,037
That guy wasn't crazy.
I'd swear he was after us.
1124
01:27:30,121 --> 01:27:33,958
Forget about it.
Let's eat and everything will be fine.
1125
01:27:34,041 --> 01:27:36,961
- May I have two sandwiches, please?
- Which topping?
1126
01:27:37,044 --> 01:27:39,839
I don't know, fill them
with these small artichokes.
1127
01:27:39,922 --> 01:27:42,008
- What do want to you drink?
- A vermouth.
1128
01:27:42,091 --> 01:27:44,886
Alright, a vermouth
and a chinotto.
1129
01:27:46,053 --> 01:27:48,931
- What's wrong?
- I don't know, but let's go home.
1130
01:27:49,015 --> 01:27:50,808
- Are you still scared?
- Yes.
1131
01:27:50,892 --> 01:27:53,436
Yes, we shouldn't have
come here.
1132
01:27:53,519 --> 01:27:55,354
There's lots of
sinister faces around.
1133
01:27:55,438 --> 01:27:58,107
We always read in the papers
what happens at San Babila...
1134
01:27:58,191 --> 01:28:00,818
... and then
we just don't care about it.
1135
01:28:01,402 --> 01:28:02,653
Take it.
1136
01:28:02,737 --> 01:28:05,198
Take it.
And the chinotto.
1137
01:28:14,665 --> 01:28:16,709
Come on, drink.
1138
01:28:16,793 --> 01:28:18,836
It'll do you good.
1139
01:28:26,761 --> 01:28:29,972
Lend me the money.
Then we can pay and leave.
1140
01:28:34,185 --> 01:28:37,730
I'm paying a chinotto, a vermouth
and two sandwiches.
1141
01:28:37,814 --> 01:28:39,816
Come on, let's go.
1142
01:29:06,884 --> 01:29:09,387
- Let's go this way.
- Yes, yes.
1143
01:29:15,601 --> 01:29:17,687
- You asshole let them escape!
- What the fuck do you want?
1144
01:29:17,770 --> 01:29:19,689
Don't you have eyes
as well, huh?
1145
01:29:19,772 --> 01:29:21,399
You waited too long!
You wanted to do it yourself!
1146
01:29:21,482 --> 01:29:23,818
I do it the way I fuckin' like!
Get off my balls! Got it?
1147
01:29:23,901 --> 01:29:25,820
Stop being such assholes!
1148
01:29:25,903 --> 01:29:27,738
Let's find another red!
Who cares about that guy?
1149
01:29:27,822 --> 01:29:30,992
No, I want him and no one else!
Once I chose my prey, I won't switch!
1150
01:29:31,075 --> 01:29:33,661
Just like a hunter.
1151
01:29:33,744 --> 01:29:37,373
They're over there!
Come on! There they are! There!
1152
01:29:40,042 --> 01:29:42,879
Miki!
Where are you going?
1153
01:29:44,046 --> 01:29:47,383
- Franco! Wait. Where are you going?
- Get out of my way!
1154
01:29:47,466 --> 01:29:49,260
One moment!
1155
01:29:52,597 --> 01:29:54,223
Taxi!
1156
01:29:54,307 --> 01:29:55,850
Taxi!
1157
01:29:59,270 --> 01:30:01,522
- No, excuse me. Listen, I called first.
- No, no.
1158
01:30:01,606 --> 01:30:05,026
If you want to bully me,
you're at the wrong address.
1159
01:30:35,056 --> 01:30:37,016
You sissies are scared!
1160
01:30:37,099 --> 01:30:38,517
Running away, huh?
1161
01:30:43,856 --> 01:30:45,566
Stop!
1162
01:30:55,493 --> 01:30:57,203
Stop!
1163
01:31:03,918 --> 01:31:05,670
Go!
1164
01:31:16,973 --> 01:31:18,683
Watch out.
1165
01:32:21,912 --> 01:32:24,415
Leave me alone!
Leave me alone!
1166
01:32:34,967 --> 01:32:36,969
- Leave her alone!
- Help!
1167
01:32:39,180 --> 01:32:40,556
Help!
1168
01:32:53,736 --> 01:32:56,739
Murderers! Cowards!
1169
01:33:19,845 --> 01:33:21,764
Oh, no...!
1170
01:33:22,723 --> 01:33:24,517
Oh, no...
1171
01:33:28,854 --> 01:33:30,481
No!
1172
01:33:32,399 --> 01:33:34,735
Paolo...!
1173
01:34:21,824 --> 01:34:26,662
- No, no... Tomorrow I really can't.
- Lalla! Lalla!
1174
01:34:27,538 --> 01:34:28,956
- What's up?
- Give me your bag.
1175
01:34:29,039 --> 01:34:32,626
- One moment, wait.
- Take it. Throw it away! Far way!
1176
01:34:32,710 --> 01:34:34,879
Far away where?
1177
01:35:17,588 --> 01:35:19,506
Franco, how come...?
1178
01:35:19,590 --> 01:35:21,342
What is it?
1179
01:35:21,425 --> 01:35:23,928
What happened?
Are you sick?
1180
01:35:24,011 --> 01:35:27,389
Franco, darling, are you sick?
1181
01:35:27,473 --> 01:35:29,391
What happened?
1182
01:35:29,892 --> 01:35:31,852
Franco, darling!
1183
01:35:31,936 --> 01:35:34,563
What's wrong?
Tell your mommy.
1184
01:35:34,647 --> 01:35:37,983
What happened?
Tell me, darling. Let it out.
1185
01:35:38,067 --> 01:35:40,903
- Leave me alone!
- Franco...
1186
01:35:44,740 --> 01:35:47,243
I don't want to know.
Don't tell me anything.
1187
01:35:47,326 --> 01:35:51,705
Mommy,
I don't want to go to jail!
1188
01:35:51,789 --> 01:35:54,750
Don't cry. You'll see...
1189
01:35:54,833 --> 01:35:56,794
- ... everything will be fine. You'll see.
- Help me...!
1190
01:35:56,877 --> 01:36:02,258
- Franchino, you'll see. It's okay.
- Help me...! I'm scared!
1191
01:36:02,341 --> 01:36:04,260
It's okay.
1192
01:36:08,806 --> 01:36:12,309
Franchino, your mommy's here.
She will protect you.
1193
01:36:12,393 --> 01:36:16,689
You'll see, I will help you.
Stop it, don't cry.
1194
01:36:19,733 --> 01:36:22,194
This is where I saw her.
1195
01:36:25,281 --> 01:36:27,283
Come on, let's go.
1196
01:36:28,534 --> 01:36:30,035
BECOME A COMMUNIST
1197
01:36:30,119 --> 01:36:32,579
JOIN US
TO RENEW OUR NATION
1198
01:36:32,663 --> 01:36:35,124
Come on, let's go!
Are you crazy? Let's go!
1199
01:36:35,207 --> 01:36:37,710
Come on,
people are coming!
94396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.