All language subtitles for San.Babila-8.P.M..1976.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:04,172 ALL EVENTS OF THIS DAY AT PIAZZA SAN BABILA... 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,255 --> 00:00:08,134 ... WERE INSPIRED BY NUMEROUS DEEDS THAT OCCURRED IN MILAN... 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,218 --> 00:00:11,596 ... BUT ANY RESEMBLANCES TO REAL PERSONS AND EVENTS... 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,640 ... ARE PURELY COINCIDENTAL. 7 00:01:54,866 --> 00:01:58,995 - Comrade Arturo Melodia! - Here! 8 00:01:59,579 --> 00:02:01,748 - MORNING - A great man though, huh? 9 00:02:01,831 --> 00:02:05,126 Well, easy. He skipped World War II for example. 10 00:02:05,209 --> 00:02:06,753 My father did the same. 11 00:02:06,836 --> 00:02:09,297 I'd like to start with these old comrades. 12 00:02:09,380 --> 00:02:10,965 - Start what? - To waste them all. 13 00:02:11,049 --> 00:02:14,010 - They're just a ball and chain. - Now come on! 14 00:02:14,093 --> 00:02:15,511 So why did you come here? 15 00:02:15,595 --> 00:02:19,140 To make them dumb and happy. That's why. 16 00:02:19,223 --> 00:02:23,603 I, however, find these half-dead mummies to be quite likable. 17 00:02:23,686 --> 00:02:26,981 The ignorant mass needs these old symbols. 18 00:02:27,065 --> 00:02:31,486 Listen, funerals are only a pain in the ass for me. 19 00:02:31,569 --> 00:02:34,447 - What do we do? - Let's go and say hello to some commies... 20 00:02:34,530 --> 00:02:35,907 ... and have a little fun. 21 00:02:35,990 --> 00:02:37,909 - Go, go! - To Fermi or Beccaria school? 22 00:02:37,992 --> 00:02:40,953 - Just drive. - Beccaria! Beccaria, I'd say. 23 00:02:42,955 --> 00:02:47,043 - What are you doing? Stop! - Can't you see the crosswalk? 24 00:03:04,352 --> 00:03:05,311 The fascists! 25 00:03:05,395 --> 00:03:08,648 The fascists are smashing up the mopeds! 26 00:03:08,731 --> 00:03:10,608 - Let's scram! - Come here, hurry! 27 00:03:10,692 --> 00:03:12,485 Here they are! 28 00:03:13,653 --> 00:03:16,823 - Sons of bitches! - Cowards! 29 00:03:16,906 --> 00:03:18,700 Stop! 30 00:03:18,783 --> 00:03:20,410 Cowards! 31 00:03:21,327 --> 00:03:22,662 Look at them. 32 00:03:22,745 --> 00:03:25,748 They haven't seen anything. As usual, of course. 33 00:03:25,832 --> 00:03:29,502 - Quick! To the mopeds! - Let's go after them! Hurry! 34 00:03:34,465 --> 00:03:36,217 Bye, guys. 35 00:03:38,344 --> 00:03:40,680 - Bye, Miki. I'm catching the subway. - Bye. 36 00:03:40,763 --> 00:03:43,558 - See you later, alright? - Go to school, kiddos. 37 00:03:43,641 --> 00:03:45,935 See you at San Babila. 38 00:03:54,444 --> 00:03:57,113 Alfredo, what's going on? You're late today. 39 00:03:57,196 --> 00:03:59,157 - I know. - You want to disappoint me? 40 00:03:59,240 --> 00:04:02,994 - I'm sorry. It was because of the funeral. - What funeral are you talking about? 41 00:04:03,077 --> 00:04:05,580 - My uncle... - Did he die? 42 00:04:05,663 --> 00:04:08,082 - From a heart attack. - Oh, my God! 43 00:04:08,166 --> 00:04:10,042 - My condolences. - Thank you. 44 00:04:10,126 --> 00:04:12,754 Did he leave sons or debts behind? 45 00:04:12,837 --> 00:04:17,884 - No debts, but seven sons. - What a shame... 46 00:04:17,967 --> 00:04:21,554 You should have told me. I have friends in the funeral services. 47 00:04:21,637 --> 00:04:24,807 You could have gotten some discounts. Did you spend a lot? 48 00:04:24,891 --> 00:04:28,269 No. It was a rather modest event. We didn't spend so much. 49 00:04:28,352 --> 00:04:32,982 I understand you, Alfredo, but shops are open even if a close relative of the owner dies. 50 00:04:33,065 --> 00:04:36,027 - You could have informed me. - You're right... 51 00:04:36,110 --> 00:04:39,614 I wanted to tell you that I'll stay after closing time and do the inventory. 52 00:04:39,697 --> 00:04:41,783 - Are you happy? - Good, Alfredo. 53 00:04:59,091 --> 00:05:01,844 Pay attention, I'll now read Castiglioni's homework. 54 00:05:01,928 --> 00:05:04,555 He asked me to discuss it. 55 00:05:04,639 --> 00:05:08,684 "There was a time, in between the two wars... 56 00:05:08,768 --> 00:05:11,103 ... when the cemeteries... 57 00:05:12,146 --> 00:05:15,942 ... of the big cities were confined to the periphery. 58 00:05:16,025 --> 00:05:18,236 The dead remained outside. 59 00:05:18,319 --> 00:05:22,031 During these last decades, cities have grown in a disorderly way... 60 00:05:22,114 --> 00:05:24,951 ... and the cemeteries are now in their centers. 61 00:05:25,034 --> 00:05:27,370 Thus the dead are now close to us. 62 00:05:27,453 --> 00:05:32,333 That's for me the symbol of a democratic regime and of egalitarian ideologies. 63 00:05:32,416 --> 00:05:36,629 One large cemetery that will swallow up cities, districts and the world. 64 00:05:36,712 --> 00:05:38,965 Milan will not escape this fate. 65 00:05:39,048 --> 00:05:43,761 Our by now old cemetery will be the center of the city. 66 00:05:43,845 --> 00:05:46,889 The meeting and penance place of the survivors. 67 00:05:46,973 --> 00:05:52,728 There, people will sell and buy skulls, gravesites, tombs, corpses and skeletons. 68 00:05:52,812 --> 00:05:57,275 The Università Statale is already nothing but a funeral chapel... 69 00:05:57,358 --> 00:06:01,112 ... populated by living carcasses. 70 00:06:01,195 --> 00:06:02,905 - The Scala..." - "The Scala..." 71 00:06:02,989 --> 00:06:05,199 Excuse me. I'm reciting by memory. 72 00:06:05,283 --> 00:06:08,160 "... will have an audience made up of embalmed dead. 73 00:06:08,244 --> 00:06:12,957 The Piccolo Teatro will be full of skeletons applauding Brecht and Goldoni. 74 00:06:13,040 --> 00:06:16,085 The gravediggers of Milan will sit in the city council. 75 00:06:16,168 --> 00:06:20,214 Nothing and nobody will be able to stop the embalming of Milan. 76 00:06:20,298 --> 00:06:25,011 Perhaps a new Flood. But God will not perform this miracle... 77 00:06:25,094 --> 00:06:29,015 ... and that will be the proof that He really exists." 78 00:06:29,682 --> 00:06:34,228 Listen, according to you, Castiglioni, how should we rate your work? 79 00:06:34,312 --> 00:06:36,314 You must decide if it's well-written. 80 00:06:36,397 --> 00:06:38,733 If so, without a doubt, the highest rating. 81 00:06:38,816 --> 00:06:41,319 The Super-human spoke. 82 00:06:41,402 --> 00:06:43,738 I wonder if it's right to give a positive rating... 83 00:06:43,821 --> 00:06:47,033 ... to an essay that is nothing but an adulation of death. 84 00:06:47,116 --> 00:06:51,078 The problem is not to judge this composition... 85 00:06:51,162 --> 00:06:54,957 ... but to try to understand how and why a young man of 18 years... 86 00:06:55,041 --> 00:06:58,294 ... has such catastrophic and funereal vision of our tomorrow. 87 00:06:58,377 --> 00:07:00,963 It's clear that a vision of reality dominated by death... 88 00:07:01,047 --> 00:07:04,050 - ... is a reactionary vision, isn't it? - Why reactionary? 89 00:07:04,133 --> 00:07:06,052 Death, the color black, the skull... 90 00:07:06,135 --> 00:07:09,096 ... are all symbols of fascism. That's for sure. 91 00:07:09,180 --> 00:07:11,724 - You talk about politics, of course. - So what? 92 00:07:11,807 --> 00:07:14,727 - What do you mean, "so what"? - Let's better drop that. 93 00:07:14,810 --> 00:07:18,522 - Why "so what"? - The problem is not political. 94 00:07:18,606 --> 00:07:19,899 You don't get it. 95 00:07:19,982 --> 00:07:23,361 The problem is to judge if my work is well-written or not. 96 00:07:23,444 --> 00:07:26,155 No, a work like that can't even be rated! 97 00:07:26,238 --> 00:07:28,574 So you think you write good essays? 98 00:07:28,658 --> 00:07:31,869 Quiet! Quiet! Be quiet, kids! 99 00:07:53,265 --> 00:07:56,310 Why are you bringing a cup of tea? Look, I asked for a coffee! 100 00:07:56,394 --> 00:08:00,022 - It'll be right here. - Come on! I've been waiting for half an hour. 101 00:08:00,606 --> 00:08:05,403 - What are you doing? - Give him another one. It's on me. 102 00:08:31,762 --> 00:08:34,306 Where were you around nine o'clock? 103 00:08:35,975 --> 00:08:37,935 When? 104 00:08:38,019 --> 00:08:40,021 This morning. 105 00:08:42,398 --> 00:08:44,900 - Sleeping in my bed. - No. 106 00:08:44,984 --> 00:08:48,696 You were in front of the Beccaria school, smashing up motorcycles. 107 00:08:48,779 --> 00:08:50,781 I saw you. 108 00:08:51,282 --> 00:08:55,077 Really? If you saw me, why didn't you step in? 109 00:08:55,161 --> 00:08:59,081 Because I only do what they order me to do. 110 00:08:59,665 --> 00:09:02,501 Well, if they have ordered you not to step in... 111 00:09:02,585 --> 00:09:05,671 ... it's better to leave me alone, don't you think? 112 00:09:06,213 --> 00:09:08,883 How much do you have in your pocket? 113 00:09:11,552 --> 00:09:14,305 A lot. More than you. 114 00:09:14,388 --> 00:09:16,557 That's not so hard... 115 00:09:17,141 --> 00:09:20,478 And what if it's money from the robbery in Cinisello Balsamo? 116 00:09:20,561 --> 00:09:23,355 Look, I'm not on file as a robber. 117 00:09:23,439 --> 00:09:28,861 If you want to know about me, ask the political office. 118 00:09:29,820 --> 00:09:33,866 Anyway, if you want to check the money, here it is. 119 00:09:33,949 --> 00:09:36,452 Listen, you have until noon. 120 00:09:36,535 --> 00:09:39,663 You either tell me which one of you did the robbery in Cinisello... 121 00:09:39,747 --> 00:09:43,459 ... or I'll let you fall into communist policemen's clutches, got it? 122 00:09:44,043 --> 00:09:48,172 - Why? Who are you? - A cop and nothing else. 123 00:09:53,135 --> 00:09:54,178 Hi. 124 00:09:54,261 --> 00:09:57,014 - Look who's back. - I had stuff to do. 125 00:09:57,098 --> 00:09:58,766 A grappa. Cheers to everybody. 126 00:09:58,849 --> 00:10:01,852 - What can I offer you? - Nothing. Thanks. 127 00:10:01,936 --> 00:10:04,021 How are things? 128 00:10:04,105 --> 00:10:08,400 You tell us. We haven't seen you for 20 days. 129 00:10:09,318 --> 00:10:11,529 - Have you been sick? - No, I was in the province. 130 00:10:11,612 --> 00:10:12,947 I had to make a trip. 131 00:10:13,030 --> 00:10:15,407 I had to take care of some business and needed to be there in person. 132 00:10:15,491 --> 00:10:17,201 Otherwise they would've screwed me over. 133 00:10:17,284 --> 00:10:20,329 - If you want something done, do it yourself. - That's true. 134 00:10:20,412 --> 00:10:23,624 It's better to be alone than in bad company. 135 00:10:25,126 --> 00:10:27,628 Anyway, I can't complain. Things are going well. 136 00:10:48,816 --> 00:10:52,528 We were missing you. Without you, nothing's going on. 137 00:10:52,611 --> 00:10:55,030 Don't worry, I'll catch up. 138 00:10:55,114 --> 00:10:58,576 - Sooner or later I'll start again. - You can't do without it. 139 00:10:58,659 --> 00:11:01,328 Don't worry. Tell our friends that I missed them. 140 00:11:01,412 --> 00:11:05,082 We need you to come with us to the station. It's just a formality. 141 00:11:05,166 --> 00:11:08,085 I'm not going to the station. You'll have to carry me... 142 00:11:08,169 --> 00:11:10,754 ... because I just caught a lumbago. 143 00:11:10,838 --> 00:11:12,715 What did he do? You can't take him away. 144 00:11:12,798 --> 00:11:15,092 Mind your own business. Let's take him away. 145 00:11:15,176 --> 00:11:17,845 Just a moment, let me check him. 146 00:11:22,057 --> 00:11:23,559 And what's this? 147 00:11:24,393 --> 00:11:26,562 Well, what is it? 148 00:11:29,940 --> 00:11:32,484 Go. Calm down! Calm down! 149 00:11:33,152 --> 00:11:37,031 Make way, make way! Let us pass! Go away! 150 00:11:37,698 --> 00:11:39,783 He didn't do anything! 151 00:11:39,867 --> 00:11:44,121 What is this? Keep calm! Calm down! 152 00:11:44,205 --> 00:11:48,334 - Now stay calm! - Keep back. Keep back! 153 00:11:48,417 --> 00:11:50,336 Keep back! No funny stuff! 154 00:11:50,419 --> 00:11:52,755 - Comrades, to us! - Comrades, to us! 155 00:11:52,838 --> 00:11:56,175 - Down with the police! - Come on, drive! 156 00:11:58,427 --> 00:12:01,138 Keep calm. Go home. There's nothing to see. 157 00:12:01,222 --> 00:12:03,849 Never seen a fascist being arrested? 158 00:12:03,933 --> 00:12:06,685 What are you looking at? Go home to your mommy! 159 00:12:06,769 --> 00:12:07,728 What's there to see? 160 00:12:07,811 --> 00:12:10,105 - There's no need to get angry. - Go home! 161 00:12:13,734 --> 00:12:17,488 I'll change school. I've had enough here. We're on our own. 162 00:12:17,571 --> 00:12:20,241 Better, huh? How many Blackshirts do you think there were in the beginning? 163 00:12:20,324 --> 00:12:23,369 Less than us, but they made it anyway. 164 00:12:23,452 --> 00:12:28,540 - So you think we'll make it? - Look, if you knew what I know... 165 00:12:28,624 --> 00:12:31,794 ... you'd be convinced. Otherwise I wouldn't get my hands dirty. 166 00:12:31,877 --> 00:12:34,338 If you know such important things, why don't you tell me? 167 00:12:34,421 --> 00:12:36,799 - At least one to cheer up. - When the time is right. 168 00:12:36,882 --> 00:12:38,801 These are big plans. 169 00:12:38,884 --> 00:12:41,762 - Don't you trust me? - No, because you've never been in jail. 170 00:12:41,845 --> 00:12:44,682 And if you go inside, you'll talk eventually. 171 00:12:44,765 --> 00:12:48,435 There are important people involved. Not those geezers we saw at the funeral. 172 00:12:48,519 --> 00:12:53,148 - Sometimes you're pissing me off! - Get pissed, so I'll have fun! 173 00:12:53,232 --> 00:12:56,652 You talk big because you were in jail a few times! 174 00:12:56,735 --> 00:13:00,197 Acting all so tough! Why don't you go to the Università Statale and stir something up? 175 00:13:00,281 --> 00:13:01,615 If you come with me, why not? 176 00:13:01,699 --> 00:13:04,827 You just talk! Do you want to see me singing the "Giovinezza" in front of everyone? 177 00:13:04,910 --> 00:13:08,289 Sing, asshole! Nobody's going to arrest you here, moron! 178 00:13:08,372 --> 00:13:11,292 Franco! Franco! Come here! 179 00:13:11,375 --> 00:13:14,336 Go, go. Your mommy's calling you. Obey. 180 00:13:15,879 --> 00:13:17,631 What do you want? 181 00:13:17,715 --> 00:13:18,716 Come here. 182 00:13:18,799 --> 00:13:20,884 Get in, so we can drive home together for once. 183 00:13:20,968 --> 00:13:22,845 Go, I'll come later. Don't worry. 184 00:13:22,928 --> 00:13:25,597 If you come with me, I'll give you 10,000 lire. 185 00:13:25,681 --> 00:13:27,433 - Give it to me first. - No, get in first. 186 00:13:27,516 --> 00:13:33,022 - No, the dough first. - Oh, please, Franco, don't be so stubborn. 187 00:13:33,105 --> 00:13:34,898 Grant me a wish for once. Come on. 188 00:13:34,982 --> 00:13:38,068 Now you give me the money and I'm not going with you. 189 00:13:38,610 --> 00:13:41,363 Alright, alright, I'm leaving. 190 00:13:41,447 --> 00:13:43,574 Why are you acting like this? 191 00:13:43,657 --> 00:13:45,784 You want money? Here you go. 192 00:13:45,868 --> 00:13:48,746 But now stop it, huh? 193 00:13:50,039 --> 00:13:52,624 Franco... what's in your pocket? 194 00:13:52,708 --> 00:13:55,753 That's my business. You want to even spy on my pockets now? 195 00:13:55,836 --> 00:13:57,755 Give it to me. 196 00:13:57,838 --> 00:13:59,965 Franco, don't do anything stupid. 197 00:14:00,049 --> 00:14:05,220 Keep your ideas, but why do you want me to die of a heart attack? 198 00:14:05,304 --> 00:14:08,390 Come on, tell me... Tell me... 199 00:14:12,311 --> 00:14:15,022 Go, go. Stop crying. Come on. 200 00:14:15,105 --> 00:14:17,900 Go away. Go! 201 00:14:23,781 --> 00:14:26,450 Nice. I liked what you pulled with your mommy. 202 00:14:26,533 --> 00:14:27,910 Kiss my ass. 203 00:14:27,993 --> 00:14:31,747 Come on, lend me 10,000 lire. You'll get it back tomorrow. 204 00:14:31,830 --> 00:14:33,415 Thanks. 205 00:14:38,087 --> 00:14:41,006 NOON 206 00:15:16,500 --> 00:15:19,378 Come in, come in. Wolf Two here, calling command center. 207 00:15:19,461 --> 00:15:22,631 Urgent notification for the political office. Over. 208 00:15:22,714 --> 00:15:28,095 - Wolf Two, political office is on the line. Over. - Swastikas on Finzi's shop. Over. 209 00:15:28,178 --> 00:15:31,098 No intervention. Stay where you are. Over. 210 00:15:31,181 --> 00:15:32,933 Roger that. 211 00:15:53,036 --> 00:15:55,289 Did you see that? 212 00:15:57,291 --> 00:15:59,376 They're taking it out on the Jews again. 213 00:15:59,460 --> 00:16:02,296 - Can you imagine? - Disgusting. 214 00:16:04,047 --> 00:16:05,591 - What's going on? - Shall we clean it up? 215 00:16:05,674 --> 00:16:06,633 Yes, but... 216 00:16:08,594 --> 00:16:13,223 - We can't pretend nothing happened. - Be careful, though. 217 00:16:13,307 --> 00:16:17,019 - The police should deal with it. - Yes, tomorrow... 218 00:16:31,617 --> 00:16:34,703 Wolf Two calling command center. Over. 219 00:16:34,786 --> 00:16:37,915 Wolf Two, shall I patch you through to the political office? 220 00:16:37,998 --> 00:16:41,502 - What is it? - The usual "Sanbabilini" in action. 221 00:16:41,585 --> 00:16:44,922 Shooting steel balls at pedestrians. What shall we do? Nothing? 222 00:16:45,005 --> 00:16:47,883 - Good, you understood. - Roger. 223 00:17:01,146 --> 00:17:04,816 The moment he talks, I'll slap him so hard, he'll forget his own address. 224 00:17:04,900 --> 00:17:07,236 That'll teach him. 225 00:17:16,620 --> 00:17:18,789 - Hi, buddy. - Hey. 226 00:17:18,872 --> 00:17:20,457 - Hi Fabrizio. - Where are you going? 227 00:17:20,541 --> 00:17:22,000 - Come with us to the Università Statale. - Why? 228 00:17:22,084 --> 00:17:24,545 - To wreak havoc. - Are you crazy? 229 00:17:24,628 --> 00:17:27,464 - I'm coming, my ass! - Okay, we'll postpone it to tomorrow. 230 00:17:27,548 --> 00:17:29,383 - Come on. Let's have some fun. - Ah, that's it. 231 00:17:29,466 --> 00:17:31,176 - Get in. - Get this jalopy going. 232 00:17:31,260 --> 00:17:34,596 - Hey, easy. - What a pain in the ass. 233 00:17:34,680 --> 00:17:39,268 - Behind you! Watch out, behind you! - Come on, just run them over! 234 00:17:39,893 --> 00:17:42,479 - Hurry up, I'm hungry. - Always thinking of food... 235 00:17:42,563 --> 00:17:45,899 One, two. One, two. One, two. One, two... 236 00:17:45,983 --> 00:17:48,569 - Will you give her as a gift to me? - Not bad, right? 237 00:17:48,652 --> 00:17:51,280 - One, two... - Careful, don't fall down. 238 00:17:51,363 --> 00:17:52,573 One, two... 239 00:17:54,157 --> 00:17:56,952 And step. One, two. One, two... 240 00:17:59,705 --> 00:18:01,999 You like her? So we'll get her for you. 241 00:18:02,082 --> 00:18:06,086 One, two. One, two. One, two. Platoon, halt! 242 00:18:06,628 --> 00:18:09,131 She looks like a tightrope walker from the Togni circus. 243 00:18:09,214 --> 00:18:12,259 - Come, hop in. - Huh? To go where? 244 00:18:12,342 --> 00:18:16,263 - To have fun. - Ah, alright. 245 00:18:22,603 --> 00:18:24,938 Go in the back. Leave your place to the lady. 246 00:18:25,022 --> 00:18:28,900 - Welcome aboard, madam. - May I have a chewing gum? 247 00:18:28,984 --> 00:18:31,903 In these colors she looks like Donald Duck's wife. 248 00:18:31,987 --> 00:18:34,489 More like a strawberry ice cream with pistachio. 249 00:18:34,573 --> 00:18:36,992 - What's your name? - Lalla. 250 00:18:37,075 --> 00:18:39,620 My dad is Swiss. So I like chocolate. 251 00:18:39,703 --> 00:18:41,997 - What do you do? Study religion? - No. 252 00:18:42,080 --> 00:18:45,459 - Work? - Yes. I'm in advertising. 253 00:18:45,542 --> 00:18:50,213 - Which products do you introduce? - Anti-Callus, digestives, even laxatives. 254 00:18:50,297 --> 00:18:53,050 - And you don't like porn movies? - Why? 255 00:18:53,133 --> 00:18:54,760 How "why"? 256 00:18:54,843 --> 00:18:56,970 Yes, what have porn movies got to do with it? 257 00:18:57,054 --> 00:18:59,181 - To advertise Swiss cows. - What's wrong? 258 00:18:59,264 --> 00:19:01,266 No, thanks, I don't like it. 259 00:19:01,350 --> 00:19:04,144 - She's from a loony bin. - Come on, give the lady a drink. 260 00:19:04,227 --> 00:19:05,771 - At your command. Whiskey... - Oh, yes! 261 00:19:05,854 --> 00:19:08,440 I'd like a nice cup of chocolate with whipped cream. 262 00:19:08,523 --> 00:19:11,151 - I'm nuts about it! - She'll drink what we have. 263 00:19:11,234 --> 00:19:15,072 - A whiskey? Is a genuine whiskey okay? - No, no! No whiskey! 264 00:19:15,155 --> 00:19:16,948 No, I'd really like a cup of chocolate. 265 00:19:17,032 --> 00:19:18,325 - Imagine it's chocolate! - An aperitif? 266 00:19:18,408 --> 00:19:23,080 No, no, a cup of chocolate. I prefer it with the whipped cream. 267 00:19:23,163 --> 00:19:24,498 - We even have a cup. - No! 268 00:19:24,581 --> 00:19:27,042 If there's no chocolate, I'd have an ice cream. 269 00:19:27,125 --> 00:19:29,544 - Ice cream? She wants ice cream... - Honey, this is not a bar. 270 00:19:29,628 --> 00:19:32,839 - Get out and buy one yourself! - You don't have a vast selection. 271 00:19:32,923 --> 00:19:35,884 - I told you she's stupid. - So it's agreed, Alfredo. 272 00:19:35,967 --> 00:19:38,679 I'll have a snack and then go visit Armida in the clinic. 273 00:19:38,762 --> 00:19:40,681 If I'm a little late, you open the shop. 274 00:19:40,764 --> 00:19:44,184 - In time, please. - Don't worry, Mr. Todisco. 275 00:19:49,648 --> 00:19:52,651 - If you allow, this is for your wife. - Thank you. That's very nice. 276 00:19:52,734 --> 00:19:54,569 I'm sure she'll be very pleased. 277 00:19:54,653 --> 00:19:56,488 - You wouldn't have troubled yourself... - For heaven's sake. 278 00:19:56,571 --> 00:20:00,367 - Mrs. Armida deserves more than this. - Yes, that's true. 279 00:20:00,450 --> 00:20:03,829 Anyway, Alfredo, close the shop in 5 minutes and put everything in order. 280 00:20:03,912 --> 00:20:07,582 - Be good, as usual. - Alright. Don't worry. 281 00:20:11,294 --> 00:20:13,672 Where are we going? 282 00:20:14,506 --> 00:20:17,968 - Come, get out. - That's the end of the line. 283 00:20:20,387 --> 00:20:24,474 - Are we getting some ice cream? - That's an obsession...! 284 00:20:24,558 --> 00:20:27,602 - I like it very much. - Come on, get in. 285 00:20:27,686 --> 00:20:29,062 - Hi Alfredo. - Hi. 286 00:20:29,146 --> 00:20:30,647 - Come on, get in. - Hi. 287 00:20:30,731 --> 00:20:32,107 Come on. 288 00:20:32,190 --> 00:20:33,525 Excuse me. 289 00:20:33,608 --> 00:20:36,611 - We brought a friend of ours. - Where did you find her? At the Louvre? 290 00:20:36,695 --> 00:20:38,363 - Nice to meet you. I'm Lalla. - Hi. 291 00:20:38,447 --> 00:20:39,906 Go over there. 292 00:20:39,990 --> 00:20:41,491 - Thanks. - Yes, go there for a while. 293 00:20:41,575 --> 00:20:44,286 - We need to talk about you. - Ah, yes. 294 00:20:44,369 --> 00:20:46,580 - May I? - So, do you like her? 295 00:20:46,663 --> 00:20:48,707 Well, maybe a bit too tall for me. 296 00:20:48,790 --> 00:20:50,917 Make sure you don't have to do her on your feet. 297 00:20:51,001 --> 00:20:54,129 Come on. You're never satisfied with any girl. 298 00:20:54,212 --> 00:20:57,090 - Take off these little buntings. - Why? 299 00:20:57,174 --> 00:21:00,218 Size 48, just like your mommy. 300 00:21:01,011 --> 00:21:02,804 - You know you're a nice couple? - She's a bit busty. 301 00:21:02,888 --> 00:21:06,391 - If you don't like her, I'll do her. - No, calm down. You're not included. 302 00:21:06,475 --> 00:21:09,436 - You have a wife. I'm sorry. - Are you married? 303 00:21:09,519 --> 00:21:11,521 - You have a wife? Being so young? - Go figure. 304 00:21:11,605 --> 00:21:13,982 - He's castrated. - It's crazy! 305 00:21:14,065 --> 00:21:16,651 - What'll we do now, guys? - Let's go there, come on. 306 00:21:16,735 --> 00:21:18,945 - Why? What's there? - Go, go. 307 00:21:19,029 --> 00:21:21,114 So many mirrors! 308 00:21:21,198 --> 00:21:23,408 - How nice! - What a cow, guys... 309 00:21:23,492 --> 00:21:25,410 - And so many records! - Are you excited? 310 00:21:25,494 --> 00:21:27,746 You may even give her a nice bidet, a toilet. 311 00:21:27,829 --> 00:21:31,082 - I'm going to unlock downstairs. - Now, come on. 312 00:21:31,166 --> 00:21:35,712 Franco! Look, that little thing is here, not there. 313 00:21:35,796 --> 00:21:39,132 - Did mommy tell you that? - Will you give this to me? 314 00:21:39,216 --> 00:21:42,928 - Later, if you're good. - Thanks anyway. 315 00:21:43,678 --> 00:21:47,015 Listen, Lalla. We've planned a small program, alright? 316 00:21:47,098 --> 00:21:50,811 - You know what you got to do now? Go down. - Where? 317 00:21:50,894 --> 00:21:53,855 - Down to the storage room. - To do what? 318 00:21:53,939 --> 00:21:55,774 - To get shagged by him. - Ah! Really? 319 00:21:55,857 --> 00:21:58,568 - And why by him and not by you? - Why...? 320 00:21:58,652 --> 00:22:00,487 Because we decided like this. 321 00:22:00,570 --> 00:22:03,323 - Do you refuse by any chance? - No, no. No. 322 00:22:03,406 --> 00:22:05,784 Where's this storage room? 323 00:22:07,786 --> 00:22:09,329 - Which way? - There. Come on. 324 00:22:09,412 --> 00:22:11,331 - Ah, yes. - Mind the step. 325 00:22:11,414 --> 00:22:13,750 - How dark... - Come on, Franco, do it well. 326 00:22:13,834 --> 00:22:16,086 But don't be idiots, guys. 327 00:22:16,169 --> 00:22:18,338 - Don't come down and spy on me. - No, no. 328 00:22:18,421 --> 00:22:23,426 - Don't worry, don't worry. - Only with a periscope. 329 00:22:27,097 --> 00:22:30,100 I bet that's a storage room. 330 00:22:30,934 --> 00:22:35,313 - Very good. How did you guess? - For the boxes, right? 331 00:22:47,826 --> 00:22:52,581 - What should I do? Get undressed? - I think it'd be better. 332 00:22:52,664 --> 00:22:56,626 - Can I keep my shoes on? - Yes, just keep them on. 333 00:22:56,710 --> 00:23:00,755 I don't know why, but if I keep my shoes on... 334 00:23:00,839 --> 00:23:03,633 ... I'm not ashamed of anything. I wonder why. 335 00:23:03,717 --> 00:23:05,844 I asked myself many times but I still don't know. 336 00:23:05,927 --> 00:23:08,013 - Let me see! - Who knows what that idiot is doing! 337 00:23:08,096 --> 00:23:10,015 Just a little patience. 338 00:23:10,098 --> 00:23:13,184 In winter, it's not so easy. 339 00:23:13,268 --> 00:23:15,687 You can do these things better in summer. 340 00:23:15,770 --> 00:23:20,609 In summer, I don't wear anything below. That's definitely more convenient. 341 00:23:20,692 --> 00:23:23,820 - She's getting undressed. - How's she? 342 00:23:23,904 --> 00:23:25,280 Let me see now! 343 00:23:26,031 --> 00:23:28,450 I'm almost done. 344 00:23:31,661 --> 00:23:33,455 - That dirty...! - Stop it! 345 00:23:33,538 --> 00:23:36,249 Go wash yourself. You look like Diabolik. 346 00:23:40,420 --> 00:23:42,213 I'm cold. 347 00:23:43,006 --> 00:23:47,177 - What shall I do now? - Lie down there on the boxes. 348 00:23:52,891 --> 00:23:55,310 But you sink through here... 349 00:23:57,979 --> 00:23:59,814 Hey, but... 350 00:23:59,898 --> 00:24:03,151 - Where did you get into? - I'm here. 351 00:24:03,818 --> 00:24:05,570 Help me. 352 00:24:06,571 --> 00:24:11,284 - Give me your hand. - Yes, pull me out. 353 00:24:15,705 --> 00:24:17,040 Now hurry up. 354 00:24:17,123 --> 00:24:19,417 Listen, make it quick. I'm already hungry. 355 00:24:19,501 --> 00:24:22,253 Aren't you hungry? It's after one o'clock. I... 356 00:24:22,337 --> 00:24:23,630 Be careful, huh? 357 00:24:23,713 --> 00:24:27,634 I always eat at noon. I like omelets, eggs... 358 00:24:27,717 --> 00:24:29,678 ... especially the hard-boiled ones. 359 00:24:29,761 --> 00:24:33,848 But aren't you hungry? We're making love and I'm thinking of eggs... 360 00:24:33,932 --> 00:24:35,100 - How strange... - That's enough! 361 00:24:35,183 --> 00:24:39,229 Why are you angry? Because I'm talking about eggs? 362 00:24:39,312 --> 00:24:40,563 What's up with him? 363 00:24:40,647 --> 00:24:43,108 What does he want? I didn't pick him up. 364 00:24:43,191 --> 00:24:45,652 Well, hurry up so I can get dressed and this is done. 365 00:24:45,735 --> 00:24:50,865 I don't feel sexy at all. Maybe that's why I'm thinking of food. 366 00:24:54,786 --> 00:24:56,496 Well... 367 00:24:56,579 --> 00:24:58,248 Keep still. 368 00:24:58,873 --> 00:25:01,668 - Now keep still! - Yes, but... 369 00:25:05,630 --> 00:25:10,093 Why don't you turn on that TV? It's time for the news broadcast. 370 00:25:10,176 --> 00:25:14,472 The one at half past one. I like the commercials, the Tic Tac one. 371 00:25:14,556 --> 00:25:16,141 Now I'm giving you the news. 372 00:25:16,224 --> 00:25:17,809 - TV? - What are you saying? 373 00:25:17,892 --> 00:25:20,562 - Tell me what you're thinking of. - I told you. 374 00:25:20,645 --> 00:25:23,857 Of food, of lots of things, of TV... I don't know! 375 00:25:23,940 --> 00:25:27,193 - And do you like this? - What do you want to do? 376 00:25:27,277 --> 00:25:29,612 - What are you doing? No! - Tell me that you like it! 377 00:25:29,696 --> 00:25:31,614 Are you crazy? 378 00:25:32,198 --> 00:25:34,367 - No! What are you doing? No! - Tell me that you like it! 379 00:25:34,451 --> 00:25:35,994 You like it, don't you? Yes! 380 00:25:36,077 --> 00:25:38,455 You like it this way, don't you? - You're hurting me! 381 00:25:38,538 --> 00:25:41,583 - You're hurting me! - Come on! Tell me that you like it! 382 00:25:41,666 --> 00:25:43,710 - No! No! - Come on! Come on! 383 00:25:43,793 --> 00:25:46,796 - Stop it! Leave me alone! - Tell me that you like it... 384 00:25:46,880 --> 00:25:49,591 - No! No! No! - ... also like this! 385 00:25:52,343 --> 00:25:53,762 No! 386 00:26:59,661 --> 00:27:03,123 If you say something to the others, I'll kill you! 387 00:27:03,206 --> 00:27:05,959 - But what did I do to you? - Shut up! 388 00:27:06,042 --> 00:27:09,212 - It's not my fault! - Shut up! 389 00:27:09,295 --> 00:27:11,047 It's enough. 390 00:27:31,317 --> 00:27:33,486 Eat with your right hand. 391 00:27:34,404 --> 00:27:37,490 I told you to eat with your right hand. 392 00:27:37,574 --> 00:27:39,909 Let him eat with the hand he likes, for Christ's sake! 393 00:27:39,993 --> 00:27:42,328 No, at my home we eat with the right hand! 394 00:27:42,412 --> 00:27:47,041 The left hand is cursed. It's the hand of the devil. 395 00:27:47,125 --> 00:27:51,921 He will disgrace himself if he keeps on eating with that hand. 396 00:27:52,005 --> 00:27:55,508 It's pointless that you defend him. It'll be of no use for you anyway. 397 00:27:55,592 --> 00:27:58,720 Tell him, come on! Tell him to his face that you hate him! 398 00:27:58,803 --> 00:28:00,889 If you want to know, I like the left hand... 399 00:28:00,972 --> 00:28:04,142 ... exactly because it's the devil's hand. 400 00:28:06,603 --> 00:28:08,688 I said, eat with your right hand. 401 00:28:08,771 --> 00:28:10,607 If you only touch him, I'll denounce you. 402 00:28:10,690 --> 00:28:13,026 Try to take a fork with the left once more... 403 00:28:13,109 --> 00:28:16,070 ... and I swear I'll kill you right in front of your mother. 404 00:28:16,154 --> 00:28:18,198 I made myself clear, I think. 405 00:28:18,281 --> 00:28:23,620 Come on, Miki, try it. I'm only waiting for that. 406 00:28:32,670 --> 00:28:35,965 All I'm asking for is that my son doesn't eat with his left hand. 407 00:28:36,049 --> 00:28:39,344 Nothing else. I allowed you everything. 408 00:28:39,427 --> 00:28:42,639 But not the left hand! No! Never! 409 00:28:42,722 --> 00:28:45,683 Get that into your heads! Understood? 410 00:28:45,767 --> 00:28:48,895 - God will never forgive me. - God? 411 00:28:49,437 --> 00:28:52,148 What do you know about God? 412 00:28:52,232 --> 00:28:55,485 Wash your mouth before you talk about Him. 413 00:28:55,568 --> 00:28:58,071 You're already in hell. 414 00:29:00,573 --> 00:29:03,117 Try it now, daddy. 415 00:29:12,919 --> 00:29:16,130 If he smashes my Chinese vase, he'll never see me again. 416 00:29:16,214 --> 00:29:18,758 - Continue alone, I'm out of here. - Eat first. 417 00:29:18,841 --> 00:29:21,928 No, I'm not hungry anymore. You made me lose my appetite. 418 00:29:22,011 --> 00:29:23,388 But I defended you. 419 00:29:23,471 --> 00:29:27,475 Why do you take it out on me too? He's crazy, that's totally obvious! 420 00:29:27,558 --> 00:29:30,728 But he has lots of money. That's why you married him. 421 00:29:30,812 --> 00:29:32,772 Idiot! 422 00:29:43,950 --> 00:29:46,244 - At least come down from the sidewalk! - Come on! 423 00:29:46,327 --> 00:29:49,330 All women must be shorter than me, otherwise they get on my nerves. 424 00:29:49,414 --> 00:29:54,252 - Climb down from those shoes! - Why? What's wrong? Excuse me? 425 00:29:54,335 --> 00:29:56,796 I don't like walking next to a giraffe like you. 426 00:29:56,879 --> 00:30:00,633 Don't you like tall women? Do you like the ones shorter than you? 427 00:30:00,717 --> 00:30:05,555 If I were short, I'd like tall boys. They'd have to be muscular, though. 428 00:30:05,638 --> 00:30:09,767 - I said, take off those shoes at once! - No! 429 00:30:09,851 --> 00:30:12,186 - Hurry up or get out of my sight, alright? - Listen! 430 00:30:12,270 --> 00:30:15,398 If you think like that I prefer to go! 431 00:30:15,481 --> 00:30:18,151 Bye! Or rather: Farewell! 432 00:30:21,904 --> 00:30:23,948 - Now take your shoes off and come with me! - No! 433 00:30:24,032 --> 00:30:27,994 I like being tall! I'm going to the sea anyway! 434 00:30:28,077 --> 00:30:29,829 - Come on, take them off! - No! No! No! 435 00:30:29,912 --> 00:30:31,372 - Come on! - My shoes! No! 436 00:30:31,456 --> 00:30:33,583 - What? Bitch! - No! No! 437 00:30:33,666 --> 00:30:36,753 - Ugly bitch! Come on! - No! No! 438 00:30:36,836 --> 00:30:39,881 - Leave me alone! My shoes! No! - Stupid imbecile! 439 00:30:39,964 --> 00:30:42,216 No! My shoes! 440 00:30:44,135 --> 00:30:45,803 No! No! 441 00:30:45,887 --> 00:30:47,472 - No! - Hands off! 442 00:30:58,316 --> 00:31:03,488 Listen, Fabrizio, what shall I do now? Come with you? 443 00:31:04,155 --> 00:31:05,865 Let's go. 444 00:31:13,331 --> 00:31:15,666 With my shoes, though! 445 00:31:15,750 --> 00:31:18,836 Wait for me! I can't run! 446 00:31:18,920 --> 00:31:20,505 Come on! 447 00:31:22,465 --> 00:31:27,136 Keep up your arm. Arm and wrist must be tense. 448 00:31:29,013 --> 00:31:32,266 - Come on! Let me shoot a clip. - No. 449 00:31:32,350 --> 00:31:34,394 - Come on, Franco! - I said no. Buy one. 450 00:31:34,477 --> 00:31:37,063 - They sell everything here. - If I had the money, why not? 451 00:31:37,146 --> 00:31:38,981 But I have to work. I don't have a rich mother. 452 00:31:39,065 --> 00:31:41,818 This is not a game, you must concentrate. 453 00:31:58,626 --> 00:32:02,088 Can't you see that you never hit the target? 454 00:32:02,880 --> 00:32:05,591 If I had the dough, I'd let you see how to shoot. 455 00:32:05,675 --> 00:32:08,761 - Steal it. - From whom? Your mother? 456 00:32:08,845 --> 00:32:10,430 Try it, if you can. 457 00:32:10,513 --> 00:32:14,350 If you say it again, I could try for real, you know? 458 00:32:18,146 --> 00:32:20,440 I'll let you shoot. 459 00:32:23,901 --> 00:32:27,196 - Have you ever used one? - More often than you. Wanna bet? 460 00:32:27,280 --> 00:32:29,031 What? 461 00:32:31,117 --> 00:32:32,785 Your boots. 462 00:32:32,869 --> 00:32:35,913 To get those you'd have to cut off my feet first. 463 00:32:35,997 --> 00:32:37,290 Here. 464 00:32:37,373 --> 00:32:41,002 If you hit the center, I'll give you 30,000. 465 00:32:58,102 --> 00:33:02,231 Did you see that, jerk? And you even made me be late. 466 00:33:05,401 --> 00:33:07,195 Thanks. 467 00:33:15,161 --> 00:33:17,163 Hey, listen. 468 00:33:18,498 --> 00:33:21,834 - Would you like to earn another 30,000 lire? - How? 469 00:33:21,918 --> 00:33:26,047 You have to bring a briefcase to Tuscany and then come back. 470 00:33:26,756 --> 00:33:28,841 - What's in it? - I don't know. 471 00:33:28,925 --> 00:33:30,551 But nothing you can eat. 472 00:33:30,635 --> 00:33:31,969 - Something to smoke? - No. 473 00:33:32,053 --> 00:33:34,096 - Hard drugs? - No. 474 00:33:34,722 --> 00:33:36,974 - Something that goes boom? - Listen. 475 00:33:37,058 --> 00:33:40,561 You're asking too many questions. Take it or leave it. 476 00:33:40,645 --> 00:33:45,066 - I can't before Sunday. - Too bad. Maybe another time. 477 00:33:45,691 --> 00:33:48,945 Look, I count on it. I'm not afraid. 478 00:33:49,028 --> 00:33:54,075 Don't worry, I'll let you earn more money than you could ever imagine. 479 00:33:55,826 --> 00:33:57,370 Why do you trust me? 480 00:33:57,453 --> 00:34:00,039 You don't know me, but I know who you are. 481 00:34:00,122 --> 00:34:02,041 We're following you. 482 00:34:02,124 --> 00:34:07,171 To be honest, I also know who you are. 483 00:34:07,255 --> 00:34:09,966 Or rather, I used to... 484 00:34:10,049 --> 00:34:12,969 ... because I've immediately forgotten it. 485 00:34:13,052 --> 00:34:15,054 Did I do well? 486 00:34:15,137 --> 00:34:18,891 It's the same to me. I'm not afraid either. 487 00:35:01,267 --> 00:35:03,185 Fuck you! 488 00:35:05,062 --> 00:35:07,648 Alfredo, you're late for the second time today. 489 00:35:07,732 --> 00:35:10,026 I'm late because of a strike. I had to run. 490 00:35:10,109 --> 00:35:11,611 - What strike? - The bus. 491 00:35:11,694 --> 00:35:15,114 Another strike? Oh, my God! 492 00:35:15,615 --> 00:35:17,825 Anyway, call me next time. 493 00:35:17,908 --> 00:35:21,912 I know you're reliable, and if you're late I think something happened to you. 494 00:35:21,996 --> 00:35:25,583 Absolutely, Mr. Todisco. Next time, I'll call you. 495 00:35:28,085 --> 00:35:30,671 So why is that bus in service? 496 00:35:30,755 --> 00:35:33,257 - Which bus? - That one. 497 00:35:33,341 --> 00:35:36,886 He may be a scab. There are lots of them. 498 00:35:45,061 --> 00:35:46,854 - What's this? - A knife. 499 00:35:46,937 --> 00:35:49,815 Yes, but how did it get into my pocket? 500 00:35:49,899 --> 00:35:53,527 Think a little. How did it get into your pocket? 501 00:35:53,611 --> 00:35:55,196 Must have been my brother. 502 00:35:55,279 --> 00:35:58,491 He always plays these jokes on me, but this evening I'll show him what's what. 503 00:35:58,574 --> 00:36:01,661 But Alfredo, that's stuff for criminals. 504 00:36:03,412 --> 00:36:05,581 What did you say? 505 00:36:06,457 --> 00:36:08,501 Choose your words carefully, Mr. Todisco. 506 00:36:08,584 --> 00:36:11,504 You're making a big mistake. I'm a patriot. 507 00:36:11,587 --> 00:36:15,049 Yes, the knife is mine. 508 00:36:15,132 --> 00:36:17,551 I need it to defend myself against reds. 509 00:36:17,635 --> 00:36:21,764 I also defend you against the communists. What's up? Do you want to fire me? 510 00:36:21,847 --> 00:36:24,183 Try, if you dare... 511 00:36:24,266 --> 00:36:28,896 ... and we'll blow up the shop before Monday. 512 00:36:28,979 --> 00:36:31,399 I can understand everything... 513 00:36:31,982 --> 00:36:35,194 ... but not your lack of respect. 514 00:36:37,947 --> 00:36:41,951 And now I'm leaving because I don't want to work any longer. 515 00:36:42,535 --> 00:36:45,788 I'll come back tomorrow if I feel like it. 516 00:36:53,045 --> 00:36:56,590 - I'm an idealist. - What do you mean? 517 00:36:57,216 --> 00:37:00,469 - It means that I believe. - I believe too, you know? 518 00:37:00,553 --> 00:37:04,390 - You're not the only one who believes. - Don't interrupt me. I wanna talk. 519 00:37:04,473 --> 00:37:07,017 And you listen. Even if you don't understand. 520 00:37:07,101 --> 00:37:10,604 Look, I'm talking for myself, not for you. 521 00:37:11,564 --> 00:37:14,400 Our society is too materialistic. 522 00:37:14,483 --> 00:37:18,279 And we must fight that. All of us must have the same ideals. 523 00:37:18,362 --> 00:37:20,281 The state must be like a church. 524 00:37:20,364 --> 00:37:23,492 You mean that all of us have to go to church? 525 00:37:23,576 --> 00:37:26,746 Do you believe in God? I believe in Him too, but... 526 00:37:26,829 --> 00:37:28,622 No, it's a different thing. 527 00:37:28,706 --> 00:37:31,834 Listen in silence so you can understand something. 528 00:37:31,917 --> 00:37:34,920 Everyone must believe and obey. Period. 529 00:37:35,004 --> 00:37:40,593 Sure, it would be nice if all of us would think the same way... 530 00:37:40,676 --> 00:37:43,763 ... but everybody should also be able to do what he likes. 531 00:37:43,846 --> 00:37:47,057 To achieve that, however, violence is needed. 532 00:37:47,141 --> 00:37:51,228 Hitler was almost successful. But I wouldn't kill inferior people. 533 00:37:51,312 --> 00:37:56,400 These are old, counter-productive methods. I'd only put them out of society. 534 00:37:56,484 --> 00:38:01,655 The state would be like a fortress, like a medieval castle. 535 00:38:01,739 --> 00:38:05,159 And all inferiors would be outside the castle. 536 00:38:05,242 --> 00:38:09,288 - And we're inside. - I like you when you talk. 537 00:38:09,371 --> 00:38:11,457 What about that other subject? 538 00:38:11,540 --> 00:38:17,671 I mean love, sex, the physical things between a man and a woman? 539 00:38:17,755 --> 00:38:22,051 The ones inside the castle, the elected, would do it amongst them. 540 00:38:22,134 --> 00:38:24,595 All the others will be sterilized 541 00:38:24,678 --> 00:38:27,389 Inside the castle, there must be absolute fidelity. 542 00:38:27,473 --> 00:38:28,641 Not outside, though. 543 00:38:28,724 --> 00:38:33,187 In the woods, between mud and rubbish, they can do it like animals. 544 00:38:33,270 --> 00:38:35,022 They could produce nothing but other inferiors. 545 00:38:35,105 --> 00:38:38,984 Inside the castle, every woman may have only one man, by law. 546 00:38:39,068 --> 00:38:39,985 And every man? 547 00:38:40,069 --> 00:38:42,488 You'd not even need to ask this question, it's obvious: 548 00:38:42,571 --> 00:38:45,783 - Only one woman. - But that's terrible! 549 00:38:45,866 --> 00:38:48,536 Better than this pile of shit we're living in, don't you think? 550 00:38:48,619 --> 00:38:51,372 But isn't this law too cruel? 551 00:38:51,455 --> 00:38:53,874 Cruel? What are you talking about? 552 00:38:53,958 --> 00:38:57,878 What's cruelty? It's just a word. 553 00:38:58,504 --> 00:39:02,716 For example, you were with Franco, right? We were the ones who decided that. 554 00:39:02,800 --> 00:39:05,803 Just for fun, but still. 555 00:39:05,886 --> 00:39:09,265 That's not cruelty, it's a duty. And you must obey. 556 00:39:09,348 --> 00:39:13,143 For me, you may make love always and only with him, understood? 557 00:39:13,227 --> 00:39:16,272 I could have taken you, but now you belong to Franco forever, get it? 558 00:39:16,355 --> 00:39:22,152 Yes, yes, I understand that, but for me this would become too boring. 559 00:39:22,236 --> 00:39:25,739 And if I had done almost nothing with Franco? 560 00:39:25,823 --> 00:39:28,534 - Could I be with another man then? - Oh, no! 561 00:39:28,617 --> 00:39:31,704 Did you undress in front of him? Then you belong to him. 562 00:39:31,787 --> 00:39:34,623 Yes, I did undress in front of him... 563 00:39:34,707 --> 00:39:37,418 ... but basically nothing of what you think happened. 564 00:39:37,501 --> 00:39:40,462 What are you insinuating? Franco is one of us! 565 00:39:40,546 --> 00:39:42,882 And you have no right to sully his personality! 566 00:39:42,965 --> 00:39:45,926 We may do that, but not you! Is that clear? 567 00:39:46,010 --> 00:39:49,263 And don't say one more word or I'll smash your teeth in! 568 00:39:49,346 --> 00:39:53,684 You know what I say? I don't even want to enter that fortress, got it? 569 00:39:53,767 --> 00:39:55,227 Not even for a visit. 570 00:39:55,311 --> 00:39:58,063 You couldn't enter anyway. You're an inferior. 571 00:39:58,147 --> 00:40:00,357 Excuse me, but what fault do I have? 572 00:40:00,441 --> 00:40:02,860 I didn't ask my mother to bring me into this world, right? 573 00:40:02,943 --> 00:40:06,530 - That's no way to treat a lady. - Can't you see that bitch never lets me talk? 574 00:40:06,614 --> 00:40:08,866 Fuck you. 575 00:40:22,671 --> 00:40:24,548 - Do they fit? - Yes. 576 00:40:24,632 --> 00:40:26,634 Will you keep them on? 577 00:40:26,717 --> 00:40:29,803 - And your shoes? - You can throw them away. 578 00:40:38,771 --> 00:40:40,689 30,000. 579 00:40:43,525 --> 00:40:46,862 - 5,000 are missing. - I don't have them. 580 00:40:46,946 --> 00:40:51,075 I'm sorry, sir, but the prices are fixed. We don't give discounts. 581 00:40:51,158 --> 00:40:55,412 Then take them off my feet if you can. Come on. 582 00:41:07,800 --> 00:41:11,428 AFTERNOON 583 00:41:52,511 --> 00:41:56,390 Hey, there's one of the reds from the cavalcade who got left behind. 584 00:41:57,891 --> 00:42:00,102 Come on, let's go! 585 00:42:01,979 --> 00:42:03,772 Come on, boys, go! 586 00:42:47,232 --> 00:42:50,527 You got the whole of Milan, but San Babila is ours. 587 00:43:03,165 --> 00:43:06,627 Wolf Two calling central station. Wolf Two calling central station. Over. 588 00:43:06,710 --> 00:43:09,254 - What is it, Wolf? - The political office, it's urgent. 589 00:43:09,338 --> 00:43:10,547 What's happening? 590 00:43:10,631 --> 00:43:13,592 Reds and Blackshirts are having a fight. What shall we do? 591 00:43:13,675 --> 00:43:15,719 Close your eyes and ears, and get on with it. 592 00:43:15,803 --> 00:43:18,430 - I don't want trouble, okay? - Okay, over and out. 593 00:43:37,116 --> 00:43:40,828 All of them should to be thrown in jail! 594 00:43:41,620 --> 00:43:44,873 - Let's go to the police! - Calm down, boys! Stay calm! 595 00:43:44,957 --> 00:43:49,128 We passed everything on to central station. Everything is under control. 596 00:43:49,211 --> 00:43:53,632 - What should we do? - So what the fuck are you doing here? 597 00:43:54,383 --> 00:43:56,885 - They smash up your cars! - You better catch him... 598 00:43:56,969 --> 00:43:59,346 ... because if we get him, we'll kill him! 599 00:43:59,429 --> 00:44:01,932 Understood? We'll tear him to shreds! 600 00:44:02,558 --> 00:44:05,602 We need Nazism to clean up all this shit! 601 00:44:05,686 --> 00:44:08,730 We don't need Nazism here, we need dynamite! 602 00:44:08,814 --> 00:44:12,568 We have to take care of this ourselves. Forget it! 603 00:44:13,819 --> 00:44:17,281 We've had enough! It's time to stop this! 604 00:44:17,364 --> 00:44:21,827 - Nazism is what we need! Nazism! - Eins, zwei! 605 00:44:21,910 --> 00:44:27,416 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 606 00:44:30,335 --> 00:44:34,965 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 607 00:45:36,568 --> 00:45:40,322 - Why did you hide this ticket? - I didn't hide anything. 608 00:45:40,405 --> 00:45:44,159 Yes, yes, you hid it to prevent me from finding something out. 609 00:45:44,243 --> 00:45:46,703 You're still cheating on me. That's it. 610 00:45:46,787 --> 00:45:49,081 I saw that ticket. 611 00:45:49,164 --> 00:45:52,417 Did you seriously believe that a young woman like me... 612 00:45:52,501 --> 00:45:54,503 ... would marry you for love? 613 00:45:54,586 --> 00:45:56,838 So, apart from being a madman, you're also an idiot. 614 00:45:56,922 --> 00:45:58,715 I'll show you that I'm not an idiot. 615 00:45:58,799 --> 00:46:02,135 - Go on, prove it. - Don't defy me! Don't defy me! 616 00:46:02,219 --> 00:46:04,846 You know I'm capable of everything! I have a strong memory! 617 00:46:04,930 --> 00:46:08,016 I'm so scared, I'm about to call for help. 618 00:46:08,100 --> 00:46:10,018 - What if I kill you immediately? - Go on! 619 00:46:10,102 --> 00:46:13,730 No! No! No, dear! I'll choose the right time! 620 00:46:13,814 --> 00:46:15,274 When it's convenient for me, got it? 621 00:46:15,357 --> 00:46:18,402 You've been promising that for 20 years but you don't have the guts! 622 00:46:18,485 --> 00:46:19,945 Why do you treat me like that? 623 00:46:20,028 --> 00:46:21,780 Because you deserve it! Because you hate my son! 624 00:46:21,863 --> 00:46:23,740 You just rub your money in my face! 625 00:46:23,824 --> 00:46:25,450 Or rather the money you had since you don't have it anymore! 626 00:46:25,534 --> 00:46:27,786 Come on, tell me it's my fault that the economy is bad now! 627 00:46:27,869 --> 00:46:29,997 - Yes, it's your fault! - Sure! 628 00:46:30,080 --> 00:46:31,748 You only know how to play the market. 629 00:46:31,832 --> 00:46:34,418 You played the nice guy as long as the horse drank everything! 630 00:46:34,501 --> 00:46:36,169 Now the horse doesn't drink anymore! 631 00:46:36,253 --> 00:46:38,714 The stocks are falling and you're thinking of the devil... 632 00:46:38,797 --> 00:46:40,507 ... of God and the left hand! 633 00:46:40,590 --> 00:46:42,843 Don't you realize you're a fossil? You're ridiculous! 634 00:46:42,926 --> 00:46:45,053 That's enough! Stop it! 635 00:46:45,804 --> 00:46:50,142 Otherwise I'll blow up the house one day! With dynamite! 636 00:46:54,521 --> 00:46:56,815 I told you, at 8 o'clock. 637 00:46:56,898 --> 00:47:00,444 Okay, yes. Yes, alright. Alright. 638 00:47:24,384 --> 00:47:29,139 - Alright, shall we toss up for who's going? - No. 639 00:47:29,222 --> 00:47:34,061 This time it's up to Franco. He must try it too, sooner or later, right? 640 00:47:34,978 --> 00:47:37,647 The fuse lasts for five minutes. A cigarette is enough. 641 00:47:37,731 --> 00:47:41,276 You light it in the bag and leave it in a corner. 642 00:47:42,944 --> 00:47:46,156 - Will there be people? - Yes, are you scared? 643 00:47:46,239 --> 00:47:48,283 We'll be close by, ready to protect you. 644 00:47:48,367 --> 00:47:51,286 You hop in the car and go. Absolutely nothing can go wrong. 645 00:47:51,370 --> 00:47:53,705 Don't worry. We'll get you out of prison if necessary... 646 00:47:53,789 --> 00:47:56,124 ... just as we've always been taken out before. 647 00:47:56,208 --> 00:47:58,794 Yes, but you've never left dead people behind. 648 00:47:58,877 --> 00:48:02,172 Because it never happened, but it's the same thing. 649 00:48:08,553 --> 00:48:12,557 - Where do I have to place it? - At Sesto. You all know that. 650 00:48:12,641 --> 00:48:15,685 We've seen the place many times. Today's the right time. 651 00:48:15,769 --> 00:48:17,979 We'll meet at the metro exit... 652 00:48:18,063 --> 00:48:20,232 ... at the parking lot in front of the Standa supermarket. 653 00:48:20,315 --> 00:48:22,192 I'll go along with Fabrizio... 654 00:48:22,275 --> 00:48:25,028 ... Alfredo will catch a taxi and Franco the subway. 655 00:48:25,112 --> 00:48:28,115 Let's not forget to find an alibi for that hour. 656 00:48:28,198 --> 00:48:30,826 Now wear this jacket. 657 00:48:30,909 --> 00:48:32,786 Keep calm. 658 00:48:33,829 --> 00:48:36,415 Hide those little medals. 659 00:48:55,642 --> 00:48:57,394 A cognac. 660 00:49:01,398 --> 00:49:04,526 Can you give me something red and green together? 661 00:49:04,609 --> 00:49:06,611 - Hi Franco. - Hi. 662 00:49:07,404 --> 00:49:10,407 - Come with me? - Yes, sure. Where? 663 00:49:10,949 --> 00:49:13,034 I have to deliver this bag to my uncle. 664 00:49:13,118 --> 00:49:15,328 - Is it far away? - I don't want to ride the subway alone 665 00:49:15,412 --> 00:49:18,206 Well, the subway scares me, but I'm coming anyway. 666 00:49:18,290 --> 00:49:22,127 - Why does it scare you? - Because it crawls underground like a worm. 667 00:49:22,210 --> 00:49:24,546 And then it runs. 668 00:49:24,629 --> 00:49:28,258 Wait a minute. I go pay. Would you hold that? Excuse me. 669 00:49:29,384 --> 00:49:31,178 A cognac. 670 00:49:31,970 --> 00:49:34,973 - And the change? - Keep it. 671 00:49:39,561 --> 00:49:42,481 - Do you want the bag? - No, you keep it. 672 00:49:42,564 --> 00:49:44,232 Ah, okay. 673 00:49:44,316 --> 00:49:46,985 It's heavy, though, huh? 674 00:50:02,709 --> 00:50:05,837 Hey, what are you doing? Are you crazy? 675 00:50:05,921 --> 00:50:07,881 Have you seen that? 676 00:50:11,593 --> 00:50:13,678 - Well, what's in here? - Eggs. 677 00:50:13,762 --> 00:50:15,931 - Eggs? - That's my business. 678 00:50:16,014 --> 00:50:17,933 Excuse me, why are you treating me so badly? 679 00:50:18,016 --> 00:50:20,519 Fabrizio told me he gave me such a long lecture... 680 00:50:20,602 --> 00:50:24,064 ... because he thinks that I must definitely be your girlfriend. 681 00:50:24,147 --> 00:50:28,109 But listen... dear, we won't always do it with the truncheon, huh? 682 00:50:28,193 --> 00:50:32,989 No, that time was due to the heat. For certain things I need fresh air. 683 00:50:33,073 --> 00:50:37,869 I like to do it in a car. With the bucket seats it's even better. 684 00:50:46,419 --> 00:50:50,006 Come on, talk. Tell me something. 685 00:50:50,090 --> 00:50:52,551 Look at your reflection in the glass. You look like a sphinx. 686 00:50:52,634 --> 00:50:55,136 What's a sphinx? 687 00:50:55,220 --> 00:50:57,847 Did you go to school? Did you study the Egyptians? 688 00:50:57,931 --> 00:50:59,599 Ah, the mummies. 689 00:50:59,683 --> 00:51:03,270 - Yes, also the mummies. - So I'm a mummy for you? 690 00:51:03,353 --> 00:51:06,481 But no, a sphinx...! 691 00:51:08,358 --> 00:51:12,487 - Oh, look at those bitches. - So repellent. 692 00:51:36,553 --> 00:51:38,680 Well, are you going to the meeting tomorrow evening? 693 00:51:38,763 --> 00:51:41,600 - What are they talking about? - About the strike. 694 00:51:41,683 --> 00:51:44,269 No, I don't go on strike. 695 00:51:44,352 --> 00:51:47,063 Tell me when, and I'll stay home to hoe my little garden. 696 00:51:47,147 --> 00:51:49,399 No, for God's sake, we're on picket duty. 697 00:51:49,482 --> 00:51:52,736 Ah, yes, pickets, pickets... I've done pickets all my life! 698 00:51:52,819 --> 00:51:55,989 - Now I have to tend my garden. - That's exactly why things are going to hell. 699 00:51:56,072 --> 00:51:59,409 Does it bother you if I'm taller than you due to my shoes? 700 00:51:59,492 --> 00:52:00,827 - No. - It bothers Fabrizio. 701 00:52:00,910 --> 00:52:04,664 - Why does it bother Fabrizio but not you? - Can't you be a little more quiet? 702 00:52:07,876 --> 00:52:10,587 - Stop it! It's getting on my nerves! - What's up with you? 703 00:52:10,670 --> 00:52:12,339 - That's my business. You're annoying me. - Excuse me! 704 00:52:12,422 --> 00:52:14,924 If I'm annoying you, why did you want me to come with you? 705 00:52:15,008 --> 00:52:19,137 Is it due to the bag? Now I do want to see what's inside. 706 00:52:19,220 --> 00:52:21,306 - Let's have a look. - Cut it out! Don't touch it! 707 00:52:21,389 --> 00:52:22,766 Leave it alone! Stop it! 708 00:52:22,849 --> 00:52:26,811 Excuse me, are all guys from San Babila like that? 709 00:52:29,981 --> 00:52:32,150 - I have to get off. - But Franco! 710 00:52:32,233 --> 00:52:35,487 Why did you take the bag away? What are you doing, Franco? 711 00:52:35,570 --> 00:52:37,864 Getting off here? Excuse me, what shall I do now? 712 00:52:37,947 --> 00:52:41,242 - Look, I'll split you in two, got it? - Where should I go? 713 00:52:41,326 --> 00:52:44,537 Franco, what's going on? Can't I come with you? 714 00:52:44,621 --> 00:52:46,289 Why? Where should I go? 715 00:52:46,373 --> 00:52:48,625 Go where the fuck you want! Go to hell! 716 00:52:48,708 --> 00:52:53,171 Yes, but where will I see you? Can you hear me? Will you be late? 717 00:53:47,475 --> 00:53:51,104 Don't get in. Go away, you moron. Keep walking. 718 00:53:51,187 --> 00:53:53,314 Go, go. We'll follow you. 719 00:54:01,156 --> 00:54:04,701 WHEN THE WIND IS WHISTLING, FASCIST, BE CAREFUL. 720 00:54:27,307 --> 00:54:30,602 With these glasses and ankle boots it's like he's putting his signature on it! 721 00:54:30,685 --> 00:54:34,564 - Asshole... - The glasses! The glasses, jerk! 722 00:55:33,706 --> 00:55:36,334 A glass of water, please. 723 00:55:52,809 --> 00:55:54,936 - Hey, comrade! - What's up? 724 00:55:55,019 --> 00:55:56,855 Where's the help desk? I can't find it. 725 00:55:56,938 --> 00:55:59,065 I don't know, sorry. 726 00:56:19,711 --> 00:56:22,881 - Need something? - Yes, I want to take a look at the posters. 727 00:56:22,964 --> 00:56:26,885 - Look here or there, I'm busy now. - Come on, hurry up. 728 00:56:35,351 --> 00:56:36,895 - Well, look at this. - Yes. 729 00:56:36,978 --> 00:56:39,439 The word "occupation" has to be higher. 730 00:56:39,522 --> 00:56:40,607 Ah, I see. Okay. 731 00:56:40,690 --> 00:56:43,192 - You got it? - Yes, I understand. 732 00:57:05,757 --> 00:57:07,050 Hello? 733 00:57:07,133 --> 00:57:09,552 Yes, the flyers for the Falchi factory are ready. 734 00:57:09,636 --> 00:57:12,055 No, with the material for the Laminati we're behind, however. 735 00:57:12,138 --> 00:57:14,557 Yes, I hope for tomorrow around 11 o'clock. 736 00:58:26,796 --> 00:58:29,173 What the fuck is he doing? 737 00:58:37,265 --> 00:58:39,142 There he is. 738 00:58:53,114 --> 00:58:54,907 Quick, get in! 739 00:58:55,450 --> 00:58:57,535 - Done? - Yes, yes. 740 00:58:59,162 --> 00:59:00,371 Come on, move it, Miki! 741 00:59:00,455 --> 00:59:03,666 - One moment, it doesn't start. - Shit! Go! Go! 742 00:59:13,551 --> 00:59:16,471 - How long before it goes up? - About two minutes. 743 00:59:16,554 --> 00:59:19,932 - It's a slow-burning fuse. - Just one thing: It seemed wet to me. 744 00:59:20,016 --> 00:59:23,936 - Did you see the spark, though? - Yes... That I did. 745 00:59:48,127 --> 00:59:50,213 I'd like to be 1,000 kilometers away by now. 746 00:59:50,296 --> 00:59:54,383 - We should have placed it by night. - It's already done now. 747 01:00:05,937 --> 01:00:08,564 - It didn't explode. - Fuckin' hell! 748 01:00:08,648 --> 01:00:10,942 Shit! It didn't explode! 749 01:00:11,025 --> 01:00:14,695 But the fuse was lit well! I'm not an idiot! 750 01:00:14,779 --> 01:00:17,907 So the bag has also been left intact in there! Shit! 751 01:00:17,990 --> 01:00:21,452 Let's hope that the police will be on the wrong track. 752 01:00:21,536 --> 01:00:24,122 Maybe it's better this way. 753 01:00:24,205 --> 01:00:27,250 After all, some things should be prepared better, coolly, damn it! 754 01:00:27,333 --> 01:00:30,461 With no anger. It's all my fault. 755 01:00:30,545 --> 01:00:33,172 We all need to be more organized. 756 01:00:33,714 --> 01:00:37,677 Besides, these things should be done in accordance with the leaders. 757 01:00:38,803 --> 01:00:41,222 We need a bigger plan. - If they order me to something... 758 01:00:41,305 --> 01:00:43,808 - ... I don't want to do it anymore. - Because you're still a peasant! 759 01:00:43,891 --> 01:00:47,145 You don't understand the importance of hierarchy! 760 01:00:47,854 --> 01:00:51,274 Anyway, who knows what it feels like to cause a massacre. 761 01:00:51,357 --> 01:00:54,694 I see, I get it. We're all happy that it went down like this. 762 01:00:54,777 --> 01:00:56,279 We're shits. 763 01:01:00,324 --> 01:01:02,410 Run them over! Smash everything! 764 01:01:03,953 --> 01:01:06,706 - Watch out! They're running into us! - Are they crazy? 765 01:01:10,918 --> 01:01:15,715 Call the others! If they come back we'll beat their asses! 766 01:01:17,550 --> 01:01:21,721 Ugly bastards! You damned impotents! 767 01:01:29,312 --> 01:01:30,313 - Hi Silvana. - Hi Mario. 768 01:01:30,396 --> 01:01:32,565 - I haven't seen you for a long time. - I had stuff to do. 769 01:01:32,648 --> 01:01:35,651 - See you later at the party headquarters. - Okay, bye. 770 01:01:36,527 --> 01:01:38,279 - Hi. - Hi. 771 01:01:57,089 --> 01:01:59,508 JAZZ: FROM THE MYTHOS TO THE AVANT-GARDE 772 01:02:00,718 --> 01:02:03,221 THE ELEMENTARY ANATOMY OF JAZZ 773 01:02:21,405 --> 01:02:23,032 Paolo! 774 01:02:24,533 --> 01:02:25,952 He's coming! 775 01:02:27,536 --> 01:02:30,665 - Are you going to be late tonight? - No, till 10 o'clock. Bye. 776 01:02:30,748 --> 01:02:32,416 Bye. 777 01:02:40,549 --> 01:02:42,468 - Hi. - Hi. 778 01:02:42,551 --> 01:02:45,805 - Is this the one you wanted? - How nice! Thanks! 779 01:02:45,888 --> 01:02:49,183 Will you buy me a cup of chocolate? Let's not spend more than 500 lire, though. 780 01:02:49,267 --> 01:02:50,977 Who doesn't save up, doesn't go on holiday. 781 01:02:51,060 --> 01:02:53,271 - You know, this morning... - This morning I called you at the company... 782 01:02:53,354 --> 01:02:55,106 ... but you weren't there. Are you always doing your rounds? 783 01:02:55,189 --> 01:02:56,857 - At what time? - Around noon. 784 01:02:56,941 --> 01:02:59,652 At noon I'm always in the storehouse. You must call before 11 o'clock. 785 01:02:59,735 --> 01:03:01,404 What an imposition! I call when I can. 786 01:03:01,487 --> 01:03:03,572 I don't like talking about love in front of my colleague. 787 01:03:03,656 --> 01:03:06,284 - Why? Is she jealous? - No, she's just a little ugly. 788 01:03:06,367 --> 01:03:08,202 You just say that because you don't want to introduce her to me. 789 01:03:08,286 --> 01:03:10,371 I was kidding! 790 01:03:21,674 --> 01:03:25,678 - Look at that, a sex shop. - Like in London, huh? 791 01:03:29,640 --> 01:03:31,267 Come on, go! 792 01:03:31,350 --> 01:03:34,603 Excuse me, madam, I'm a journalist from "Sex & Violence" magazine. 793 01:03:34,687 --> 01:03:35,688 - Good afternoon. - Good afternoon, madam. 794 01:03:35,771 --> 01:03:38,774 - Would you give me an interview? - Yes, with pleasure. 795 01:03:38,858 --> 01:03:43,779 What did our beautiful lady buy in this wonderful shop for impotents? 796 01:03:43,863 --> 01:03:47,074 A rubber genital since you won't give me yours. 797 01:03:47,158 --> 01:03:49,660 How much would you give me if I'd go with you? 798 01:03:49,744 --> 01:03:52,413 - I've never paid any man. - Poor thing... 799 01:03:52,496 --> 01:03:56,751 - That's why you have to buy a rubber one! - Who knows how long she was high and dry! 800 01:03:56,834 --> 01:03:58,711 - What a bitch... - Hello. 801 01:03:58,794 --> 01:04:00,129 - Good afternoon! - Good afternoon. 802 01:04:00,212 --> 01:04:02,131 May we have a look around? 803 01:06:15,890 --> 01:06:17,850 Hey, look! 804 01:06:41,957 --> 01:06:44,919 Miss... Miss, excuse me... 805 01:06:45,002 --> 01:06:49,006 Listen... Listen, miss. Wait! You don't know what you're missing! 806 01:06:49,089 --> 01:06:51,175 Do you want two at the price of one, huh? 807 01:06:57,723 --> 01:07:00,976 It's rubber stuff, sergeant. Look, we just bought them here. 808 01:07:01,060 --> 01:07:03,270 - They're made of rubber. - Wait a minute, this is not a crime! 809 01:07:03,354 --> 01:07:07,107 - It's not an act of indecency, it's rubber! - This is rubber! 810 01:07:07,191 --> 01:07:08,734 You can clearly see that! 811 01:07:08,817 --> 01:07:11,820 We wanted to have a demonstration against this filth! 812 01:07:11,904 --> 01:07:14,782 - Which crime would that be? - They did nothing, I can assure you! 813 01:07:14,865 --> 01:07:17,868 - Get that shop closed instead! - Why close it? 814 01:07:17,952 --> 01:07:21,080 Christian Democrats like it, Communists like it, everyone likes it! 815 01:07:21,163 --> 01:07:22,373 - Just a moment. - Go away. 816 01:07:22,456 --> 01:07:23,958 Franco, come here. 817 01:07:24,041 --> 01:07:27,002 - Inform that person immediately. - Yes. 818 01:07:27,086 --> 01:07:30,297 Easy. Hands off. I'm getting in by myself. 819 01:07:38,764 --> 01:07:41,183 May I ask why you're wasting your time with us boys... 820 01:07:41,267 --> 01:07:43,769 ... with so many criminals about? 821 01:07:43,852 --> 01:07:47,898 Why are we going to the station without sirens blaring? 822 01:07:47,982 --> 01:07:51,151 If you keep on joking around I will let you hear the sirens. 823 01:07:51,235 --> 01:07:53,279 Come on, try it. 824 01:07:55,322 --> 01:07:58,367 Somma, Alfredo, 19 years old, born in Pozzuoli. 825 01:07:58,450 --> 01:08:01,662 Moved with his big family to Milan when he was 10 years old. 826 01:08:01,745 --> 01:08:04,039 Married with children. 827 01:08:04,665 --> 01:08:09,003 Arrested on the 25th of April 1974 for a brawl on Piazza San Babila. 828 01:08:09,086 --> 01:08:13,132 Arrested again on Piazza San Babila two months later. 829 01:08:13,215 --> 01:08:17,011 Arrested again and sentenced for insulting a public official... 830 01:08:17,094 --> 01:08:18,470 ... and resistance against the police. 831 01:08:18,554 --> 01:08:22,558 Charged for affiliation with the subversive extreme right movement... 832 01:08:22,641 --> 01:08:25,811 ... awaiting trial for carrying and using illegal arms... 833 01:08:25,894 --> 01:08:29,064 ... as well as for seditious assembly. Arrested again with serious suspicions... 834 01:08:29,148 --> 01:08:33,193 ... on taking part in a bombing of the socialist headquarters at Lodi. 835 01:08:33,277 --> 01:08:35,779 He was acquitted during investigation. 836 01:08:35,863 --> 01:08:40,618 Dangerous element, agitator, violent, but a good worker, disciplined. 837 01:08:40,701 --> 01:08:44,038 He worked at the Alfa Romeo factory but he never took part in strikes. 838 01:08:44,121 --> 01:08:49,418 He's currently employed as a storekeeper in an household appliance store. 839 01:08:49,501 --> 01:08:52,171 He pays a large part of his salary to his young wife... 840 01:08:52,254 --> 01:08:54,548 ... who was raped by him when she was 14 years old... 841 01:08:54,632 --> 01:08:56,508 ... and now mother of a two-year-old son. 842 01:08:56,592 --> 01:08:59,303 He married her later on to get out of jail. 843 01:08:59,386 --> 01:09:03,932 He was a canvasser for MP Tiziani... 844 01:09:04,016 --> 01:09:07,686 ... who defines him as a respectful, proactive, helpful... 845 01:09:07,770 --> 01:09:10,981 ... capable element but also an opportunist. 846 01:09:11,065 --> 01:09:14,943 Neighbors describe him as a good family father... 847 01:09:15,027 --> 01:09:18,447 ... and so on, and so on, and so on... 848 01:09:18,530 --> 01:09:22,076 Who are you? Dr. Jekyll himself? 849 01:09:22,159 --> 01:09:25,371 Do you understand this young gentleman? 850 01:09:25,454 --> 01:09:29,458 Yes, he does have fun with fake dicks to scare honest citizens... 851 01:09:29,541 --> 01:09:33,671 ... but then he's also a good worker, a good father. 852 01:09:33,754 --> 01:09:34,672 I'm going crazy! 853 01:09:34,755 --> 01:09:37,299 He can be a model citizen until sunset... 854 01:09:37,383 --> 01:09:40,302 ... but then, after work, oops, he becomes someone else! Understood? 855 01:09:40,386 --> 01:09:44,723 A thug, a bomber. A "Sanbabilino". 856 01:09:45,724 --> 01:09:50,396 You're a mystery to me, and I like to solve mysteries. 857 01:09:50,479 --> 01:09:53,607 Does full moon bother you by any chance? Are you a werewolf? 858 01:09:53,691 --> 01:09:57,820 Or are you a son of a bitch from morning to night, huh? 859 01:09:57,903 --> 01:10:00,447 I get it, now you're playing the diligent citizen... 860 01:10:00,531 --> 01:10:04,702 ... arrested for a prank, who's humiliated in front of me, remorseful... 861 01:10:04,785 --> 01:10:08,872 ... afraid that his wife could be informed about his roguery. 862 01:10:08,956 --> 01:10:12,668 But as soon as you're out of here, you turn into a beast, don't you? 863 01:10:12,751 --> 01:10:15,921 You know what I'll do? Arrest you and keep you in jail. 864 01:10:16,004 --> 01:10:19,049 Do you want to ruin me for a little stupidity, commissioner? 865 01:10:19,133 --> 01:10:22,553 I got my head together now, I stayed out of trouble for 6 months. 866 01:10:22,636 --> 01:10:24,805 I've got a wife and a son, you said so too. 867 01:10:24,888 --> 01:10:28,142 Me ruining you? That's impossible. 868 01:10:28,225 --> 01:10:30,769 You'd even be able to persuade the director of the "Unità" newspaper... 869 01:10:30,853 --> 01:10:34,022 ... that you're a victim of an abuse of power, of an injustice. 870 01:10:34,106 --> 01:10:36,984 It's a fact that you always find a job. 871 01:10:37,067 --> 01:10:40,904 Well, even if I did some evil, I still have the right to work. 872 01:10:40,988 --> 01:10:43,782 Let's not talk about rights because I know a lot of people... 873 01:10:43,866 --> 01:10:47,619 ... who did less evil than you but have been in trouble for years. 874 01:10:47,703 --> 01:10:51,749 You, instead, every time you're out, immediately find a job... Protections. 875 01:10:51,832 --> 01:10:55,461 That's the other face of Dr. Jekyll. 876 01:10:55,544 --> 01:10:58,714 - Now guess what we'll do. - You let me go. 877 01:10:58,797 --> 01:11:01,842 - Very good! And do you know why? - Because I didn't commit a crime. 878 01:11:01,925 --> 01:11:04,845 No, I let you go because I'm convinced that sooner or later... 879 01:11:04,928 --> 01:11:07,347 ... your mystery will be revealed in a trial by jury. 880 01:11:07,431 --> 01:11:10,184 Maybe with a life sentence. 881 01:11:10,267 --> 01:11:11,560 And now go. 882 01:11:11,643 --> 01:11:14,188 I recommend you to tell him a good lie. 883 01:11:14,271 --> 01:11:16,523 Otherwise he will suspect and fire you. 884 01:11:16,607 --> 01:11:18,150 And if you lose your job... 885 01:11:18,233 --> 01:11:22,070 ... I'll send you back to your village this time around. Go! 886 01:11:30,287 --> 01:11:34,374 Here, sign the reprimand and then you may go. 887 01:11:36,752 --> 01:11:42,007 Listen, commissioner, I did some thinking and I'd like to talk to you about it. 888 01:11:42,090 --> 01:11:46,261 - Do you have two minutes? - Two minutes, no more. 889 01:11:46,345 --> 01:11:50,432 Well, with all due respect for police and order... 890 01:11:50,557 --> 01:11:53,727 ... I'd like to know why, if we make an insignificant joke... 891 01:11:53,811 --> 01:11:57,439 ... people protest, call the police station and you run to arrest us... 892 01:11:57,523 --> 01:12:00,484 ... while at San Babila you pretend to see nothing... 893 01:12:00,567 --> 01:12:03,070 ... even though there are protests by the reds all the time. 894 01:12:03,153 --> 01:12:05,072 I'm in the vice squad. 895 01:12:05,155 --> 01:12:09,243 You have to ask this question to the political squad. 896 01:12:09,326 --> 01:12:11,954 Yes, but the police is a unity, the station is a unity, I think. 897 01:12:12,037 --> 01:12:14,081 Correct me if I'm wrong. 898 01:12:14,164 --> 01:12:17,334 Did you notice that when a brawl occurs at San Babila... 899 01:12:17,417 --> 01:12:21,004 ... citizens don't call in? And do you know why? 900 01:12:21,088 --> 01:12:23,799 Because they know that we actually support order. 901 01:12:23,882 --> 01:12:26,677 Well, in short, we're useful to a lot of people. 902 01:12:26,760 --> 01:12:30,639 And people who don't protest and let us do our thing, are on our side. 903 01:12:30,722 --> 01:12:34,601 - And now come to a conclusion. - The conclusion is simple. 904 01:12:38,897 --> 01:12:41,650 You can't break our balls if we have fun with a rubber cock... 905 01:12:41,733 --> 01:12:45,320 ... without hurting a fly. At least for gratitude. 906 01:12:45,404 --> 01:12:48,282 No, you got that point wrong, Castiglioni. 907 01:12:48,365 --> 01:12:50,909 This time, the persons who protested... 908 01:12:50,993 --> 01:12:54,413 ... are exactly the people who usually help you with their silence. 909 01:12:54,496 --> 01:12:57,541 Have I made myself clear? In short: If everyone's against you... 910 01:12:57,624 --> 01:12:59,543 ... I arrest you because you're useless to us. 911 01:12:59,626 --> 01:13:04,089 And look, I'm already doing you a favor by only warning you. 912 01:13:04,172 --> 01:13:08,260 If I wanted to, I could find a hundred crimes to keep you here. 913 01:13:08,343 --> 01:13:11,471 Anyway, you owe me one. 914 01:13:12,014 --> 01:13:16,476 Now, sign this, take your stuff there and leave. 915 01:13:16,560 --> 01:13:20,397 Because my patience is at an end. 916 01:13:25,485 --> 01:13:28,363 Once you could see subversives falling from the windows. 917 01:13:28,447 --> 01:13:31,825 Now only rubber cocks are flying. 918 01:13:33,368 --> 01:13:37,915 EVENING 919 01:13:45,631 --> 01:13:47,215 Fabrizio. 920 01:13:47,299 --> 01:13:48,800 Fabrizio! 921 01:13:50,594 --> 01:13:52,930 Can we have a little chat? 922 01:13:54,097 --> 01:13:57,559 - Depends on what I gain from that. - At least a whiskey. 923 01:13:57,643 --> 01:13:59,311 Oh, okay. 924 01:13:59,394 --> 01:14:03,732 - Hey, guys, see you later at San Babila! - We're waiting for you. 925 01:14:04,441 --> 01:14:05,817 Let's go in there. 926 01:14:07,444 --> 01:14:10,530 If you give me 30,000, I'll give you a scoop. 927 01:14:10,614 --> 01:14:14,159 - Two whiskies, please. - Coming right up, sir. 928 01:14:16,244 --> 01:14:19,373 A bomb was placed inside the union's trade office at Via Bevaglia. 929 01:14:19,456 --> 01:14:21,375 It didn't explode due to a defective fuse. 930 01:14:21,458 --> 01:14:24,544 But if you hurry, you can still find it there. 931 01:14:24,628 --> 01:14:29,466 Well, I'm giving you another piece of news that'll interest you and your friends... 932 01:14:29,549 --> 01:14:32,177 ... but in exchange you have to give me the 30,000 back. 933 01:14:32,260 --> 01:14:35,263 It depends. If it's worth it, why not? 934 01:14:35,347 --> 01:14:39,393 Business is business, as the Jews say. 935 01:14:39,476 --> 01:14:41,937 The fuse of that bomb hasn't even been lit. 936 01:14:42,020 --> 01:14:46,775 The bomber was afraid. He left the bag and ran off. 937 01:14:50,278 --> 01:14:54,950 You got game, but you're also a big son of a bitch. 938 01:14:55,826 --> 01:15:00,998 Give me the name of the trade union bomber, and I'll give you 50,000 lire. 939 01:15:02,124 --> 01:15:07,587 For a piece of news like that, I need at least half a million, right? 940 01:15:07,671 --> 01:15:11,049 That's too much for me. Maybe another time. 941 01:15:11,133 --> 01:15:14,678 These are prices that only the police would pay. 942 01:15:15,262 --> 01:15:18,932 Listen, tell me the truth. You're left-wing, huh? 943 01:15:19,016 --> 01:15:20,934 You're a red. 944 01:15:22,269 --> 01:15:23,812 Yes. 945 01:15:23,895 --> 01:15:28,525 What do your guys talk about us? Do we scare you? 946 01:15:28,608 --> 01:15:32,362 I'd really like to see a real war break out between you and us. 947 01:15:32,446 --> 01:15:35,449 Currently there are only battles at the borders. 948 01:15:35,532 --> 01:15:38,869 Are you maybe waiting for the police to move us out? 949 01:15:38,952 --> 01:15:40,662 You're wasting your time. 950 01:15:40,746 --> 01:15:44,374 Want to know what we say about you? I'll tell you: 951 01:15:44,458 --> 01:15:46,918 That you're only marionettes played by those who have power. 952 01:15:47,002 --> 01:15:49,296 That your leaders first put you in trouble... 953 01:15:49,379 --> 01:15:51,548 ... and then they abandon you once you get caught. 954 01:15:51,631 --> 01:15:54,926 And that you're so stupid that you cover and hide them. 955 01:15:55,010 --> 01:15:58,555 Look, you're the stupid ones. They abandon us only in a manner of speaking. 956 01:15:58,638 --> 01:16:01,266 Don't you see that we always get out in the end? 957 01:16:01,349 --> 01:16:03,477 And even if things were the way you say... 958 01:16:03,560 --> 01:16:05,979 ... bear in mind that we like what we do. 959 01:16:06,063 --> 01:16:08,106 And you can't understand that. 960 01:16:08,190 --> 01:16:12,402 You're only good at talking, but you're not men of action. 961 01:16:12,486 --> 01:16:16,448 The more dangerous an action is, the more pleasure we get out of it. 962 01:16:16,531 --> 01:16:20,285 An action is better than a shag. Get the picture? 963 01:16:20,368 --> 01:16:22,871 You need to try to believe it. 964 01:16:25,040 --> 01:16:29,503 You didn't tell me why you don't come and attack us at San Babila. 965 01:16:29,586 --> 01:16:31,880 We're waiting for Milan to lose patience... 966 01:16:31,963 --> 01:16:33,924 ... and then they will tear you to shreds... 967 01:16:34,007 --> 01:16:37,177 ... if you don't hurry to take refuge in San Vittore prison. 968 01:16:37,260 --> 01:16:40,806 If you'd pass through there tonight, we'll tear you an asshole this big! 969 01:16:40,889 --> 01:16:44,893 And the people won't say anything. My time at your disposal is over. 970 01:16:44,976 --> 01:16:47,521 Cheers to the Duce. 971 01:16:49,856 --> 01:16:52,526 Bye. Call me when you need money. 972 01:16:52,609 --> 01:16:54,569 Fresh news, though. 973 01:17:04,621 --> 01:17:06,581 - Hi. - Hi. 974 01:17:06,665 --> 01:17:09,000 - How are you? - You know what I did... 975 01:17:09,084 --> 01:17:11,002 - ... during accountancy lessons? - No. 976 01:17:11,086 --> 01:17:13,630 I wrote a love letter to my girlfriend. 977 01:17:13,713 --> 01:17:17,342 Oh, Paolo, come on! If so, why do you even go to school... 978 01:17:17,425 --> 01:17:19,261 ... if you don't pay attention to all the lessons? 979 01:17:19,344 --> 01:17:21,263 What? Are you angry because I wrote you a love letter? 980 01:17:21,346 --> 01:17:24,099 You told me you have an exam the day after tomorrow. 981 01:17:24,182 --> 01:17:27,435 - So what about your diploma? - I promised I'd get it for you. 982 01:17:27,519 --> 01:17:30,063 Don't be such a watchdog when it comes to my studies... 983 01:17:30,147 --> 01:17:31,690 ... or I'll tease you about it. 984 01:17:31,773 --> 01:17:35,235 Listen, don't you understand that you're teasing yourself this way? 985 01:17:35,318 --> 01:17:38,155 Well, do you want to know what I wrote or do you want to fight? 986 01:17:38,238 --> 01:17:41,241 Come on, give me that letter. 987 01:17:55,338 --> 01:17:59,885 - Oh, how exaggerated... - Why? Isn't it like that? 988 01:18:01,761 --> 01:18:04,055 Oh, come on... 989 01:18:12,731 --> 01:18:14,274 Franco. 990 01:18:14,357 --> 01:18:15,984 Franco! 991 01:18:31,208 --> 01:18:33,585 If you give me 100,000, I won't tell anyone. 992 01:18:33,668 --> 01:18:35,128 About what? 993 01:18:35,212 --> 01:18:40,383 Don't pretend you don't understand. You know very well what I'm talking about. 994 01:18:43,553 --> 01:18:45,222 I don't have 100,000 lire. 995 01:18:45,305 --> 01:18:48,767 If you don't have them, ask your mother. 996 01:18:48,850 --> 01:18:51,394 I'll give you the money, but give me some time. 997 01:18:51,478 --> 01:18:54,856 - By tomorrow, alright? - No, I can't make it till tomorrow. 998 01:18:54,940 --> 01:18:56,942 Listen, it's pointless to play clever. 999 01:18:57,025 --> 01:19:01,154 Tomorrow you give me the money, or I'll denounce you in front of everyone, clear? 1000 01:19:01,238 --> 01:19:04,991 Okay, okay, but it was impossible. There were people everywhere. 1001 01:19:05,075 --> 01:19:08,536 You can't imagine how many. They'd have torn me to shreds... 1002 01:19:08,620 --> 01:19:10,747 ... because I would've been discovered immediately. 1003 01:19:10,830 --> 01:19:13,458 Nothing would have exploded in any case. 1004 01:19:13,541 --> 01:19:15,210 So, I might as well... 1005 01:19:15,293 --> 01:19:18,672 Everyone of us has been beaten, everyone has been in jail. 1006 01:19:18,755 --> 01:19:20,090 You have no guts! 1007 01:19:20,173 --> 01:19:22,968 Physically and with your temperament you could be one of them. 1008 01:19:23,051 --> 01:19:26,638 Don't try to betray us or you'll end up in the cemetery, understand? 1009 01:19:26,721 --> 01:19:28,932 You're wrong, and I'll prove it. 1010 01:19:53,164 --> 01:19:57,085 Franchino, listen. Come over here. I have to tell you something. 1011 01:19:57,168 --> 01:19:59,087 - What do you want? - Come closer. 1012 01:19:59,170 --> 01:20:01,756 Come on, clear the way. Let them pass. 1013 01:20:03,675 --> 01:20:05,635 Get in. You have to take me to the doctor. 1014 01:20:05,719 --> 01:20:07,887 I can't go to the gynecologist by myself. 1015 01:20:07,971 --> 01:20:11,057 What shall I do there? Introduce myself as your husband? 1016 01:20:11,141 --> 01:20:14,102 What has a son to do with his mother's ovaries and uterus? Nothing! 1017 01:20:14,185 --> 01:20:18,481 - Drive off. You're breaking everyone's balls here. - But you came out of my belly. 1018 01:20:18,565 --> 01:20:20,400 So it's better if he removes everything. 1019 01:20:20,483 --> 01:20:22,694 Is it possible that I can't ever ask you for anything? 1020 01:20:22,777 --> 01:20:28,074 That you always say no! Come on, what do you have to lose? 1021 01:20:28,158 --> 01:20:31,828 They won't take San Babila away if you're gone for an hour. 1022 01:20:31,911 --> 01:20:35,457 I guess soon you'll be seeing me for an hour per week. 1023 01:20:35,540 --> 01:20:39,044 - One hour just for you. - What are you trying to say? 1024 01:20:39,127 --> 01:20:41,296 That I'll end up in jail is what I'm trying to say. 1025 01:20:41,379 --> 01:20:43,214 I want a holiday at the expense of the state. 1026 01:20:43,298 --> 01:20:46,092 Are you satisfied? You can visit me there. 1027 01:20:46,176 --> 01:20:48,845 We'll talk about what you did for me. There's not much, you know? 1028 01:20:48,928 --> 01:20:51,556 - My God! What have you done? - Nothing, unfortunately. 1029 01:20:51,639 --> 01:20:54,809 But I want to do something worthy of San Vittore prison to get out of this shitheap! 1030 01:20:54,893 --> 01:20:57,062 Now leave! Go away, it's better. 1031 01:20:57,145 --> 01:20:59,939 Franco... Franco, you can't talk to me like that! 1032 01:21:00,023 --> 01:21:02,067 Stop it! I'm not a child anymore! 1033 01:21:02,150 --> 01:21:03,693 - Go away! - No! 1034 01:21:03,777 --> 01:21:05,236 - Franco, wait! - I said, go! 1035 01:21:05,320 --> 01:21:08,323 - Franco, please! - Go away! 1036 01:21:14,746 --> 01:21:17,082 What do you think about this one? 1037 01:21:17,165 --> 01:21:18,666 No way! Come on! 1038 01:21:18,750 --> 01:21:22,295 Let's see what they are showing on the second screen. 1039 01:21:24,839 --> 01:21:27,217 I like him, he's good. 1040 01:21:27,300 --> 01:21:30,553 He's not bad, but sometimes they let him do some real bullshit. 1041 01:21:30,637 --> 01:21:33,014 Alright, rejected. 1042 01:21:46,236 --> 01:21:48,363 It's like that, I tell you. Hi Loredana. 1043 01:21:48,446 --> 01:21:50,240 - Hi. - Hi. 1044 01:22:03,503 --> 01:22:05,130 What's wrong? 1045 01:22:05,213 --> 01:22:07,882 Franco, have you seen that guy? 1046 01:22:08,633 --> 01:22:12,387 - Make him eat it. - Are you sure he's a red? 1047 01:22:12,470 --> 01:22:16,015 Remember that I can recognize those lice from afar. 1048 01:22:16,099 --> 01:22:17,976 Can't you see? 1049 01:22:25,900 --> 01:22:29,446 - I watched it twice. It's the same actor. - No, it's another one. 1050 01:22:29,529 --> 01:22:31,656 You're such a bullhead... 1051 01:22:32,949 --> 01:22:36,161 I want to see what you do. I'm not doing anything. 1052 01:22:36,244 --> 01:22:39,164 You got to do it by yourself. 1053 01:22:39,914 --> 01:22:42,834 Think it over. Either drop it right away or go through with it. 1054 01:22:42,917 --> 01:22:44,836 Take this. 1055 01:22:47,088 --> 01:22:51,926 No, you know what? I'm hungry. Let's go inside and get something. 1056 01:22:52,010 --> 01:22:54,429 - I have stomach cramps. - No, come on! 1057 01:22:54,512 --> 01:22:57,474 Let's eat later at my place. Let's not spend more money. 1058 01:22:57,557 --> 01:22:59,893 It's not necessary. 1059 01:22:59,976 --> 01:23:03,688 - What are you waiting for? - A better place. 1060 01:23:03,771 --> 01:23:07,567 I decide when and where. They're mine, right? 1061 01:23:11,112 --> 01:23:13,823 Miki! Miki! 1062 01:23:18,828 --> 01:23:23,708 Move it! Come on, move! Don't break our balls! 1063 01:23:25,710 --> 01:23:27,670 Hey, guys! Get out! 1064 01:23:27,754 --> 01:23:30,965 Franco wants to beat up two reds! Let's go and see if he can do it! 1065 01:23:31,049 --> 01:23:33,384 - Okay, I'll park the car and be right there. - I'll park it. 1066 01:23:33,468 --> 01:23:36,179 You will not touch this car, understood? 1067 01:23:36,262 --> 01:23:40,225 Come on, let him try it, alright? Oh, look! We're losing them! 1068 01:23:40,308 --> 01:23:42,310 Come on, Miki, we'll have a laugh! 1069 01:23:42,393 --> 01:23:44,854 - Why can't he steal one to try? - I want to try this one. 1070 01:23:44,938 --> 01:23:47,982 - What is this? A woman? - Okay, park, but be careful. 1071 01:23:48,066 --> 01:23:50,777 Watch it or I'll cut off your hands. 1072 01:23:57,825 --> 01:23:59,619 Oh, let's go. 1073 01:24:00,578 --> 01:24:03,831 - Come on, walk next to them. - Well, are you afraid? 1074 01:24:03,915 --> 01:24:05,458 Afraid of what? Not here. 1075 01:24:05,542 --> 01:24:08,336 Don't worry, I want to give it to them good. 1076 01:24:08,419 --> 01:24:10,421 On my own, though. 1077 01:24:10,505 --> 01:24:12,966 Look, he's strong, huh? 1078 01:24:16,261 --> 01:24:20,431 It starts in 10 minutes. We have enough time to eat something. 1079 01:24:20,515 --> 01:24:23,351 I like to watch movies from the beginning... 1080 01:24:23,434 --> 01:24:25,436 No, wait. This way. 1081 01:24:26,771 --> 01:24:29,148 Excuse me, if it's not a giallo... 1082 01:24:29,232 --> 01:24:32,485 ... it'll be the same old story sooner or later. Who cares? 1083 01:24:35,738 --> 01:24:38,908 Look, they're going to the movies. Be quick before they go in. 1084 01:24:38,992 --> 01:24:40,660 Go. 1085 01:24:55,842 --> 01:24:59,095 Let's go to the one at the corner. It'll only take a couple minutes. 1086 01:24:59,178 --> 01:25:02,348 You know I don't like to watch movies when they've already started. 1087 01:25:02,432 --> 01:25:04,475 Excuse me, we're wasting more time with talking. 1088 01:25:04,559 --> 01:25:06,477 We could've been back already. What do you want? 1089 01:25:06,561 --> 01:25:08,271 To go in right away. 1090 01:25:08,354 --> 01:25:12,358 - Come on, love, let's run. I'm hungry. - Do you have a light, please? 1091 01:25:12,442 --> 01:25:16,487 One moment. So, what have you decided? 1092 01:25:16,571 --> 01:25:17,864 No. No lighter. 1093 01:25:17,947 --> 01:25:21,034 - Okay, let's have a sandwich. - Thank goodness! 1094 01:25:25,204 --> 01:25:29,751 - What the fuck did you do? - I'm waiting for a darker spot. 1095 01:25:29,834 --> 01:25:34,005 I don't understand you. Sometimes you're nerve-racking. 1096 01:25:34,088 --> 01:25:37,342 I'm nerve-racking? And what about you? 1097 01:25:37,425 --> 01:25:40,053 Listen, Paolo, we're getting really ridiculous. 1098 01:25:40,136 --> 01:25:43,556 It's a bad sign when a couple argues without any real reason. Seriously. 1099 01:25:43,640 --> 01:25:45,016 It's because we rarely see each other. 1100 01:25:45,099 --> 01:25:47,769 Let's live together right away, without waiting for my diploma. 1101 01:25:47,852 --> 01:25:50,980 What? I wasn't expecting that from you. 1102 01:25:59,739 --> 01:26:02,116 - Well, what the fuck are you doing? - I decide now. 1103 01:26:02,200 --> 01:26:04,911 We'll wait for a better place. 1104 01:26:05,411 --> 01:26:06,954 Miki! 1105 01:26:12,460 --> 01:26:15,046 - What's up? - I can't find a parking space here. 1106 01:26:15,129 --> 01:26:17,173 Come on, search more thoroughly. Go to Piazza Liberty. 1107 01:26:17,256 --> 01:26:20,760 - I'll give it a try. Who are the ones? - Those two. Hurry up. 1108 01:26:20,843 --> 01:26:22,387 Alright. 1109 01:26:35,108 --> 01:26:37,110 - The snack bar we went to last time. - Which one? 1110 01:26:37,193 --> 01:26:40,071 You know, the one around the corner. 1111 01:26:41,406 --> 01:26:43,825 - Is it nearby? - Yes. 1112 01:26:43,908 --> 01:26:46,786 - Can't you remember we were there? - No, can't remember. 1113 01:26:46,869 --> 01:26:49,455 Nevertheless, her face seems familiar. 1114 01:26:49,539 --> 01:26:53,501 But I don't know from where. Maybe from Rapallo or in front of the school. 1115 01:26:53,584 --> 01:26:56,129 - From San Vittore? - No, no place like that. 1116 01:26:56,212 --> 01:27:00,258 I saw her a couple times, though. I'm sure about that. 1117 01:27:00,341 --> 01:27:03,678 Damn it. As soon as I got my diploma, we'll have a big party with all our friends. 1118 01:27:03,761 --> 01:27:05,304 - Would you like that? - I like it. 1119 01:27:05,388 --> 01:27:06,973 Watch out! 1120 01:27:09,434 --> 01:27:11,686 At this hour everyone thinks he's Niki Lauda. 1121 01:27:11,769 --> 01:27:13,688 Were you afraid? 1122 01:27:23,948 --> 01:27:27,410 - Don't exaggerate, it was a coincidence. - Yes, Paolo, but let's go home. 1123 01:27:27,493 --> 01:27:30,037 That guy wasn't crazy. I'd swear he was after us. 1124 01:27:30,121 --> 01:27:33,958 Forget about it. Let's eat and everything will be fine. 1125 01:27:34,041 --> 01:27:36,961 - May I have two sandwiches, please? - Which topping? 1126 01:27:37,044 --> 01:27:39,839 I don't know, fill them with these small artichokes. 1127 01:27:39,922 --> 01:27:42,008 - What do want to you drink? - A vermouth. 1128 01:27:42,091 --> 01:27:44,886 Alright, a vermouth and a chinotto. 1129 01:27:46,053 --> 01:27:48,931 - What's wrong? - I don't know, but let's go home. 1130 01:27:49,015 --> 01:27:50,808 - Are you still scared? - Yes. 1131 01:27:50,892 --> 01:27:53,436 Yes, we shouldn't have come here. 1132 01:27:53,519 --> 01:27:55,354 There's lots of sinister faces around. 1133 01:27:55,438 --> 01:27:58,107 We always read in the papers what happens at San Babila... 1134 01:27:58,191 --> 01:28:00,818 ... and then we just don't care about it. 1135 01:28:01,402 --> 01:28:02,653 Take it. 1136 01:28:02,737 --> 01:28:05,198 Take it. And the chinotto. 1137 01:28:14,665 --> 01:28:16,709 Come on, drink. 1138 01:28:16,793 --> 01:28:18,836 It'll do you good. 1139 01:28:26,761 --> 01:28:29,972 Lend me the money. Then we can pay and leave. 1140 01:28:34,185 --> 01:28:37,730 I'm paying a chinotto, a vermouth and two sandwiches. 1141 01:28:37,814 --> 01:28:39,816 Come on, let's go. 1142 01:29:06,884 --> 01:29:09,387 - Let's go this way. - Yes, yes. 1143 01:29:15,601 --> 01:29:17,687 - You asshole let them escape! - What the fuck do you want? 1144 01:29:17,770 --> 01:29:19,689 Don't you have eyes as well, huh? 1145 01:29:19,772 --> 01:29:21,399 You waited too long! You wanted to do it yourself! 1146 01:29:21,482 --> 01:29:23,818 I do it the way I fuckin' like! Get off my balls! Got it? 1147 01:29:23,901 --> 01:29:25,820 Stop being such assholes! 1148 01:29:25,903 --> 01:29:27,738 Let's find another red! Who cares about that guy? 1149 01:29:27,822 --> 01:29:30,992 No, I want him and no one else! Once I chose my prey, I won't switch! 1150 01:29:31,075 --> 01:29:33,661 Just like a hunter. 1151 01:29:33,744 --> 01:29:37,373 They're over there! Come on! There they are! There! 1152 01:29:40,042 --> 01:29:42,879 Miki! Where are you going? 1153 01:29:44,046 --> 01:29:47,383 - Franco! Wait. Where are you going? - Get out of my way! 1154 01:29:47,466 --> 01:29:49,260 One moment! 1155 01:29:52,597 --> 01:29:54,223 Taxi! 1156 01:29:54,307 --> 01:29:55,850 Taxi! 1157 01:29:59,270 --> 01:30:01,522 - No, excuse me. Listen, I called first. - No, no. 1158 01:30:01,606 --> 01:30:05,026 If you want to bully me, you're at the wrong address. 1159 01:30:35,056 --> 01:30:37,016 You sissies are scared! 1160 01:30:37,099 --> 01:30:38,517 Running away, huh? 1161 01:30:43,856 --> 01:30:45,566 Stop! 1162 01:30:55,493 --> 01:30:57,203 Stop! 1163 01:31:03,918 --> 01:31:05,670 Go! 1164 01:31:16,973 --> 01:31:18,683 Watch out. 1165 01:32:21,912 --> 01:32:24,415 Leave me alone! Leave me alone! 1166 01:32:34,967 --> 01:32:36,969 - Leave her alone! - Help! 1167 01:32:39,180 --> 01:32:40,556 Help! 1168 01:32:53,736 --> 01:32:56,739 Murderers! Cowards! 1169 01:33:19,845 --> 01:33:21,764 Oh, no...! 1170 01:33:22,723 --> 01:33:24,517 Oh, no... 1171 01:33:28,854 --> 01:33:30,481 No! 1172 01:33:32,399 --> 01:33:34,735 Paolo...! 1173 01:34:21,824 --> 01:34:26,662 - No, no... Tomorrow I really can't. - Lalla! Lalla! 1174 01:34:27,538 --> 01:34:28,956 - What's up? - Give me your bag. 1175 01:34:29,039 --> 01:34:32,626 - One moment, wait. - Take it. Throw it away! Far way! 1176 01:34:32,710 --> 01:34:34,879 Far away where? 1177 01:35:17,588 --> 01:35:19,506 Franco, how come...? 1178 01:35:19,590 --> 01:35:21,342 What is it? 1179 01:35:21,425 --> 01:35:23,928 What happened? Are you sick? 1180 01:35:24,011 --> 01:35:27,389 Franco, darling, are you sick? 1181 01:35:27,473 --> 01:35:29,391 What happened? 1182 01:35:29,892 --> 01:35:31,852 Franco, darling! 1183 01:35:31,936 --> 01:35:34,563 What's wrong? Tell your mommy. 1184 01:35:34,647 --> 01:35:37,983 What happened? Tell me, darling. Let it out. 1185 01:35:38,067 --> 01:35:40,903 - Leave me alone! - Franco... 1186 01:35:44,740 --> 01:35:47,243 I don't want to know. Don't tell me anything. 1187 01:35:47,326 --> 01:35:51,705 Mommy, I don't want to go to jail! 1188 01:35:51,789 --> 01:35:54,750 Don't cry. You'll see... 1189 01:35:54,833 --> 01:35:56,794 - ... everything will be fine. You'll see. - Help me...! 1190 01:35:56,877 --> 01:36:02,258 - Franchino, you'll see. It's okay. - Help me...! I'm scared! 1191 01:36:02,341 --> 01:36:04,260 It's okay. 1192 01:36:08,806 --> 01:36:12,309 Franchino, your mommy's here. She will protect you. 1193 01:36:12,393 --> 01:36:16,689 You'll see, I will help you. Stop it, don't cry. 1194 01:36:19,733 --> 01:36:22,194 This is where I saw her. 1195 01:36:25,281 --> 01:36:27,283 Come on, let's go. 1196 01:36:28,534 --> 01:36:30,035 BECOME A COMMUNIST 1197 01:36:30,119 --> 01:36:32,579 JOIN US TO RENEW OUR NATION 1198 01:36:32,663 --> 01:36:35,124 Come on, let's go! Are you crazy? Let's go! 1199 01:36:35,207 --> 01:36:37,710 Come on, people are coming! 94396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.