All language subtitles for Rio Sex Comedy 2010 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 7.1 - KRaLiMaRKo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:30,200 --> 00:00:33,200 Somewhere deep in the Amazon... 3 00:00:34,900 --> 00:00:37,900 A month ago 4 00:03:02,300 --> 00:03:05,900 We are delighted to welcome 5 00:03:06,100 --> 00:03:08,400 Doctor Charlotte Jones, 6 00:03:08,500 --> 00:03:10,500 a great surgeon and friend. 7 00:03:10,800 --> 00:03:13,300 Welcome to our staff. 8 00:03:14,400 --> 00:03:17,500 Ramil, you remember her from 25 years ago? 9 00:03:17,900 --> 00:03:20,300 Of course. She's unforgettable. 10 00:03:22,500 --> 00:03:25,800 She's still beautiful, charming and shapely. 11 00:03:28,500 --> 00:03:30,800 Bring in the next patient. 12 00:03:31,300 --> 00:03:32,800 Take it off. 13 00:03:33,200 --> 00:03:35,600 Take it off so we can see. 14 00:03:35,900 --> 00:03:37,400 You want them bigger? 15 00:03:37,800 --> 00:03:39,900 - Are you ashamed? - Yes. 16 00:03:40,100 --> 00:03:43,000 Take it off then. She almost has no breasts at all. 17 00:03:43,200 --> 00:03:44,900 - You have kids? - Three. 18 00:03:49,000 --> 00:03:50,900 What do you want? 19 00:03:51,000 --> 00:03:53,100 To be more feminine. 20 00:04:00,400 --> 00:04:02,100 You're not a transvestite? 21 00:04:09,500 --> 00:04:11,600 A strong woman with big boobs. 22 00:04:11,900 --> 00:04:13,100 Yes. 23 00:04:13,200 --> 00:04:15,900 - How much would you put? - 280 ml. 24 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 260 to 280 mil. That's right. 25 00:04:29,200 --> 00:04:31,600 They say: All you need to fill 26 00:04:31,900 --> 00:04:33,600 the hand of an honest man. 27 00:05:41,500 --> 00:05:43,500 I dream of a better world. 28 00:05:43,600 --> 00:05:46,500 We need a revolution. 29 00:05:46,700 --> 00:05:48,900 Kids dying every day. 30 00:05:49,100 --> 00:05:51,700 Holdups, rapes, pedophiles. 31 00:05:52,000 --> 00:05:54,200 Old people abusing kids. 32 00:05:54,400 --> 00:05:58,200 It all has to stop. Enough. 33 00:05:58,400 --> 00:06:01,200 Does she think change is possible 34 00:06:01,300 --> 00:06:03,500 or is it just a dream? 35 00:06:03,700 --> 00:06:06,500 Is there a movement to make this happen? 36 00:06:06,700 --> 00:06:10,200 I don't see anything happening in Brazil right now. 37 00:06:10,700 --> 00:06:13,200 Does she feel anger? 38 00:06:16,000 --> 00:06:17,700 Or a sense of injustice 39 00:06:18,000 --> 00:06:23,500 because her profession isn't respected? 40 00:06:23,600 --> 00:06:28,300 You shouldn't ask that because she's just a maid. 41 00:06:28,700 --> 00:06:30,100 Ask her. 42 00:06:31,500 --> 00:06:35,400 She wants to know if you're angry 43 00:06:35,600 --> 00:06:37,600 because you're a maid. 44 00:06:39,600 --> 00:06:41,500 No, I'm not angry. 45 00:06:43,400 --> 00:06:47,100 Are these questions part of the job interview? 46 00:06:47,700 --> 00:06:50,700 I don't know either why she's asking this stuff. 47 00:06:51,000 --> 00:06:53,200 She's wondering why you ask these questions. 48 00:06:53,300 --> 00:06:54,800 Do they bother her? 49 00:06:55,100 --> 00:06:56,600 Do they bother you? 50 00:06:57,500 --> 00:06:59,100 A little. 51 00:06:59,500 --> 00:07:03,300 I told you. It's not right to ask. If you want her to work for you. 52 00:07:03,500 --> 00:07:06,100 Are you free to look after two kids 53 00:07:06,200 --> 00:07:09,100 six days a week? 54 00:07:10,300 --> 00:07:12,200 - Am I free? - Yes. 55 00:07:13,000 --> 00:07:14,200 It depends. 56 00:07:15,000 --> 00:07:15,600 It depends? 57 00:07:15,800 --> 00:07:18,100 On what? Whom? 58 00:07:18,200 --> 00:07:20,300 To work here? It's possible. 59 00:07:21,400 --> 00:07:24,600 Does Miriam dream of change? 60 00:07:24,700 --> 00:07:27,000 Of a social revolution? 61 00:07:27,200 --> 00:07:28,100 I'm sorry, Ir�ne. 62 00:07:28,300 --> 00:07:30,500 You can't talk to a maid about this stuff. 63 00:07:30,600 --> 00:07:34,300 You study history. It's interesting. Everything is... 64 00:07:34,400 --> 00:07:37,600 What's the point? I do history, not politics. 65 00:07:37,700 --> 00:07:39,100 It's not my fault. 66 00:07:39,200 --> 00:07:42,500 It's not about blame or guilt... 67 00:07:43,600 --> 00:07:47,100 It's about looking at the world and being shocked. 68 00:07:47,400 --> 00:07:50,200 I can be shocked, but it was like this before me. 69 00:07:51,700 --> 00:07:54,300 I'm not saying it's your fault. 70 00:07:54,500 --> 00:07:57,300 But the injustice hits you in the gut. 71 00:07:57,500 --> 00:07:59,700 She wants to know 72 00:07:59,800 --> 00:08:02,300 since we live in a democracy and stuff 73 00:08:02,400 --> 00:08:06,500 with inequalities, if you'd like a revolution? 74 00:08:07,400 --> 00:08:09,100 To change everything? 75 00:08:10,300 --> 00:08:12,300 That would be nice, right? 76 00:08:16,100 --> 00:08:18,300 How can you stand those shaky images? 77 00:08:18,500 --> 00:08:21,500 Who cares? It's what they say that's amazing. 78 00:08:22,600 --> 00:08:25,700 At least buy a tripod. Or get a cameraman. 79 00:08:26,500 --> 00:08:27,700 Robert? 80 00:08:28,700 --> 00:08:30,600 Your brother-in-law? God help me. 81 00:08:30,800 --> 00:08:33,800 - You can't do this alone. - I'm fine alone. 82 00:08:34,100 --> 00:08:36,500 It's just an anthropological film. Not a documentary. 83 00:08:36,600 --> 00:08:39,400 He's a great cameraman. And he needs the work. 84 00:08:39,800 --> 00:08:42,200 Robert? No way. Never. 85 00:08:42,700 --> 00:08:46,100 - Never? - Robert? Never. 86 00:08:51,800 --> 00:08:54,300 Forget your Super Robert. Never! 87 00:08:54,500 --> 00:08:55,400 Never? 88 00:08:55,500 --> 00:08:57,100 No way Super Robert. 89 00:09:15,300 --> 00:09:16,700 Through here. 90 00:09:18,900 --> 00:09:20,500 That's our room. 91 00:09:20,800 --> 00:09:23,500 - With my office at the back. - Cool. 92 00:09:27,200 --> 00:09:29,900 Robert, my sister's husband. 93 00:09:31,400 --> 00:09:32,700 I Robert. 94 00:09:33,400 --> 00:09:34,800 Call me Roberto. 95 00:09:36,300 --> 00:09:38,200 - You're good? - I'm fine. 96 00:09:38,300 --> 00:09:39,200 Fabulous. 97 00:09:42,500 --> 00:09:44,800 Over here is Maria Angelica's room. 98 00:09:47,600 --> 00:09:48,800 So where's the room? 99 00:09:48,900 --> 00:09:50,800 This is the room. 100 00:09:50,900 --> 00:09:53,700 She gave up her room for you. 101 00:09:53,800 --> 00:09:56,200 Sorry, it's the only place we had for you. 102 00:09:56,400 --> 00:09:58,900 This is how maids' rooms are here. 103 00:09:59,200 --> 00:10:00,200 No problem. 104 00:10:06,900 --> 00:10:09,600 I'm happy to be here. Really. 105 00:10:09,700 --> 00:10:11,800 I don't know how to thank you. 106 00:10:11,900 --> 00:10:14,200 I'm sure you'll find a way. 107 00:10:14,700 --> 00:10:17,600 And Robert. Use our bathroom, of course. 108 00:10:18,200 --> 00:10:19,500 Thanks. 109 00:13:40,100 --> 00:13:42,600 Don't stop here, Paulo. 110 00:15:32,600 --> 00:15:34,300 Where's the gringo? 111 00:15:47,100 --> 00:15:49,200 Get him out of here. He's trouble. 112 00:16:05,600 --> 00:16:07,000 I want a glass of water. 113 00:16:08,100 --> 00:16:09,200 I'll get it for you. 114 00:16:09,600 --> 00:16:12,500 I want to play with the Lego. 115 00:16:19,100 --> 00:16:22,600 Close your eyes. I'm going. I'm asleep. Asleep. 116 00:16:25,200 --> 00:16:26,200 Good night. 117 00:16:26,300 --> 00:16:28,700 Thanks but you don't have to do the dishes. 118 00:16:28,900 --> 00:16:31,900 I love doing the dishes. 119 00:16:32,300 --> 00:16:33,900 And I want to thank you. 120 00:16:34,100 --> 00:16:35,600 You don't have to. 121 00:16:36,200 --> 00:16:38,200 You came to work, right? 122 00:16:41,200 --> 00:16:42,600 Look. 123 00:16:44,100 --> 00:16:47,800 You have to be respectful. Don't upset their customs. 124 00:16:48,000 --> 00:16:49,800 We're not in France. 125 00:16:50,300 --> 00:16:52,200 You're talking about tomorrow's shoot? 126 00:16:52,300 --> 00:16:53,200 No. The dishes. 127 00:16:55,300 --> 00:16:56,700 This is our work. 128 00:16:57,200 --> 00:17:00,400 Studying the role of domestic workers. 129 00:17:00,700 --> 00:17:01,800 Good night. 130 00:17:07,200 --> 00:17:08,600 - Shit. - What? 131 00:17:09,400 --> 00:17:11,900 I forgot the tapes. 132 00:17:12,100 --> 00:17:13,100 I don't believe it! 133 00:17:13,300 --> 00:17:14,300 Kidding. 134 00:17:19,700 --> 00:17:22,100 My old boss even... 135 00:17:22,200 --> 00:17:24,800 tried to molest me. 136 00:17:24,900 --> 00:17:27,800 Her boss hit on her. 137 00:17:27,900 --> 00:17:28,400 What? 138 00:17:28,700 --> 00:17:33,700 Her first employer in Rio went after her. 139 00:17:33,800 --> 00:17:36,400 So I had to leave that job. 140 00:17:36,700 --> 00:17:40,300 And then where I worked in S�o Paulo... 141 00:17:40,700 --> 00:17:41,700 Robert. 142 00:17:43,100 --> 00:17:44,100 Please. 143 00:17:44,300 --> 00:17:46,000 Coming. 144 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 It's a moment that interests me. 145 00:17:49,100 --> 00:17:52,000 He's off on his own trip and she wants him to film you. 146 00:17:52,700 --> 00:17:54,000 I wanted to know... 147 00:17:57,900 --> 00:18:02,100 Why don't I take the camera. I can't focus if you... 148 00:18:03,000 --> 00:18:05,300 I can go back to Paris if you want. 149 00:18:05,400 --> 00:18:07,400 You want that? Back to Paris? 150 00:18:08,800 --> 00:18:11,900 You know how to use this camera? The focus is here. 151 00:18:12,100 --> 00:18:15,000 OK, take it. But we're not here to film bird cages. 152 00:18:15,300 --> 00:18:21,900 Do you mind if your employer helps with the dishes? 153 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Of course. 154 00:18:23,100 --> 00:18:24,200 Ask the question. 155 00:18:24,300 --> 00:18:25,400 He wants to know 156 00:18:25,700 --> 00:18:28,200 if it's a problem if your boss does the dishes? 157 00:18:28,800 --> 00:18:31,700 Yeah, it would disturb me. 158 00:18:31,800 --> 00:18:34,200 It's not good. For the boss to do the dishes. 159 00:18:34,300 --> 00:18:36,800 OK, you were right. I apologize. 160 00:18:36,900 --> 00:18:39,500 I was going to tell you a colleague's story. 161 00:18:40,000 --> 00:18:42,900 An employer who hit the maid. I was shocked. 162 00:18:43,100 --> 00:18:45,400 Thank God, it never happened to me. 163 00:18:46,900 --> 00:18:48,100 This is too important! 164 00:18:48,200 --> 00:18:52,900 Let me be. You're acting like a boss. 165 00:18:53,400 --> 00:18:55,800 I have the right to... 166 00:18:55,900 --> 00:18:58,900 You're behaving like the bosses you criticize. 167 00:18:59,100 --> 00:19:01,400 Are you here to help or to do your own thing? 168 00:19:01,700 --> 00:19:03,400 We're working together. 169 00:19:03,500 --> 00:19:05,400 But I'm not your camera slave. 170 00:19:05,500 --> 00:19:07,100 No, but you're my cameraman and I'd like 171 00:19:07,300 --> 00:19:09,000 to film the responses... - Yes Ma'am. 172 00:19:09,100 --> 00:19:12,300 Robert is comparing himself to a maid. 173 00:19:13,500 --> 00:19:17,300 - Sweet Jesus! Don't crack me up. - Don't repeat what I said. 174 00:19:17,500 --> 00:19:20,500 Am I too ugly to be filmed? 175 00:19:20,900 --> 00:19:23,800 She says she is too ugly to be filmed? 176 00:19:23,900 --> 00:19:25,200 I've been filming you the whole time. 177 00:19:25,400 --> 00:19:27,900 And I really want a nice image. 178 00:19:50,200 --> 00:19:51,200 Asshole. 179 00:19:58,200 --> 00:20:01,500 - Guava or mango... - We'll serve ourselves. 180 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 Perfect. 181 00:20:06,000 --> 00:20:07,300 Thank you. 182 00:20:07,500 --> 00:20:08,500 You're welcome. 183 00:20:11,300 --> 00:20:13,400 I never know how to deal with that. 184 00:20:14,400 --> 00:20:17,200 Do you think he's screwing her? 185 00:20:18,200 --> 00:20:20,400 That would be too much. Totally unethical. 186 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Exactly your subject. Come on, Ir�ne. 187 00:20:23,100 --> 00:20:26,100 What about your sister? And under our roof. 188 00:20:27,000 --> 00:20:28,300 He's shameless. 189 00:20:28,800 --> 00:20:30,300 What are we going to do? 190 00:20:30,500 --> 00:20:31,300 Nothing. 191 00:20:32,300 --> 00:20:34,600 At least tell him not to walk around naked. 192 00:20:34,900 --> 00:20:38,000 Come on, Ir�ne. Like you always say; we're in Brazil. 193 00:20:38,300 --> 00:20:40,400 You've got to open up. 194 00:20:40,600 --> 00:20:42,300 Got to open up. 195 00:20:42,500 --> 00:20:43,900 Got to open up. 196 00:20:45,200 --> 00:20:46,500 Got to love it all. 197 00:20:46,800 --> 00:20:47,400 Morning. 198 00:20:47,500 --> 00:20:48,200 Hey, Robert. 199 00:20:48,300 --> 00:20:49,300 Is there coffee? 200 00:20:51,400 --> 00:20:52,300 Morning, buddy. 201 00:20:57,100 --> 00:20:58,200 Sleep well? 202 00:20:58,300 --> 00:21:00,000 Yeah, thanks. And you? 203 00:21:00,200 --> 00:21:01,300 Great. 204 00:21:03,000 --> 00:21:05,900 After a day of intense searches 205 00:21:06,000 --> 00:21:08,600 still no leads to the missing American ambassador. 206 00:21:08,900 --> 00:21:12,400 He was last seen in the Rio favela of Vidigal. 207 00:21:12,500 --> 00:21:15,100 In Washington, the belief that Al-Qaeda 208 00:21:15,200 --> 00:21:17,300 may have infiltrated the favela... 209 00:21:19,300 --> 00:21:20,400 Everything cool? 210 00:21:20,500 --> 00:21:22,500 Of course. 211 00:23:32,400 --> 00:23:37,600 You can pay by credit card at The Dental Company. 212 00:24:51,100 --> 00:24:52,300 Good morning. 213 00:25:16,200 --> 00:25:20,400 No, not now. Maybe after I have kids. 214 00:25:23,800 --> 00:25:26,300 Everyone says that. 215 00:25:35,500 --> 00:25:37,900 How old do you want to look? 216 00:25:39,500 --> 00:25:41,700 45 years old. 217 00:25:45,400 --> 00:25:46,900 50, then. 218 00:25:54,200 --> 00:25:58,900 I work in a family home. For a well-respected family. 219 00:25:59,200 --> 00:26:02,400 I need to look good next to them. 220 00:26:02,500 --> 00:26:04,500 What's your work? 221 00:26:04,700 --> 00:26:06,900 I manage the household. 222 00:26:07,300 --> 00:26:09,200 So you're a maid? 223 00:26:09,300 --> 00:26:11,300 Yes, I'm a maid. 224 00:26:14,600 --> 00:26:19,200 Pitanguy Clinic Plastic and reconstructive surgery 225 00:29:15,900 --> 00:29:18,400 Come in. Sit down. 226 00:29:19,100 --> 00:29:20,900 We all need 227 00:29:21,100 --> 00:29:22,900 someone to lean on. 228 00:29:23,000 --> 00:29:26,500 Even a Mother Priestess needs a mother. 229 00:29:26,700 --> 00:29:28,600 You need one, don't you? 230 00:29:34,500 --> 00:29:36,500 I don't wish to be disrespectful, 231 00:29:36,700 --> 00:29:39,800 but the truth is I don't believe in you. 232 00:29:40,000 --> 00:29:41,100 Relax. 233 00:29:41,400 --> 00:29:42,900 This is my show. 234 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 And now? 235 00:29:56,600 --> 00:29:58,000 Did you like the wine? 236 00:29:58,700 --> 00:29:59,600 It's OK. 237 00:30:13,700 --> 00:30:14,800 That's all? 238 00:30:15,000 --> 00:30:16,800 That's it. 239 00:30:20,700 --> 00:30:21,900 Exactly. 240 00:30:52,000 --> 00:30:53,200 I know. 241 00:31:00,200 --> 00:31:03,000 - Let's go. - On foot? 242 00:31:03,100 --> 00:31:04,900 Alex, is it dangerous? 243 00:31:05,100 --> 00:31:07,100 No. It's totally safe. 244 00:31:07,800 --> 00:31:09,000 What's that? 245 00:31:09,100 --> 00:31:11,200 Favela tour for Gringos. 246 00:31:15,800 --> 00:31:17,600 It's not dangerous, right? 247 00:31:17,700 --> 00:31:21,800 Not at all. Just a normal community. 248 00:31:28,900 --> 00:31:32,200 - He liked that mulata. - I think so. 249 00:31:40,000 --> 00:31:42,200 It's cool. It's totally cool. 250 00:31:42,600 --> 00:31:44,200 Gringos in the favela. 251 00:31:47,100 --> 00:31:49,000 So we can sleep in peace. 252 00:31:49,100 --> 00:31:50,900 It's our security force. 253 00:31:51,200 --> 00:31:52,600 Hey guys. 254 00:31:52,700 --> 00:31:54,100 - What's up? - All cool. 255 00:31:54,200 --> 00:31:57,000 Just taking them around the community. 256 00:31:57,200 --> 00:31:58,900 Don't be afraid. 257 00:31:59,500 --> 00:32:00,900 They're peaceful. 258 00:32:01,000 --> 00:32:04,100 They're armed because they have to protect themselves. 259 00:32:05,100 --> 00:32:09,100 He says they're armed because they have to stay protected. 260 00:32:09,200 --> 00:32:10,800 You're sick to your stomach? 261 00:32:10,900 --> 00:32:13,600 Breathe free. It's cool. 262 00:32:14,500 --> 00:32:16,700 They're the ones helping the favela. 263 00:32:16,900 --> 00:32:20,700 Paying for gas, medicine, a ride to the hospital. 264 00:32:20,800 --> 00:32:22,800 The government doesn't come here. 265 00:32:22,900 --> 00:32:26,200 The government comes, promises, then leaves. 266 00:32:31,200 --> 00:32:32,600 It's beautiful. 267 00:32:39,800 --> 00:32:41,600 Come on, Fellini. 268 00:32:41,900 --> 00:32:46,200 I worked all my life for my house. I live in the favela. I'm not ashamed. 269 00:32:46,600 --> 00:32:49,600 We suffer a lot of prejudice when we look for work. 270 00:32:49,900 --> 00:32:52,300 For work, it's true. 271 00:32:52,700 --> 00:32:56,600 But I... I live here with dignity. 272 00:32:56,700 --> 00:32:59,000 Do you say you live here? 273 00:32:59,200 --> 00:33:00,900 I don't deny where I live. 274 00:33:01,000 --> 00:33:04,600 You work in a house, you need to eat well. 275 00:33:04,800 --> 00:33:09,000 Just because they eat butter doesn't mean I have to eat margarine. 276 00:33:09,100 --> 00:33:10,200 It's not right. 277 00:33:10,600 --> 00:33:13,200 We're not allowed to eat like them. 278 00:33:13,600 --> 00:33:14,700 Because they eat steak, 279 00:33:14,900 --> 00:33:16,000 it's off-limits for us? 280 00:33:16,100 --> 00:33:18,900 Our food is separated. Our plates are separated. 281 00:33:21,300 --> 00:33:22,800 You want to stop? 282 00:33:22,900 --> 00:33:24,800 Would you like to stop? 283 00:33:25,000 --> 00:33:25,800 No. 284 00:33:29,700 --> 00:33:31,800 Are these questions upsetting you? 285 00:33:31,900 --> 00:33:35,100 No. No. It's good to get it off my chest. 286 00:33:35,300 --> 00:33:36,900 Good to let it out. 287 00:33:38,300 --> 00:33:41,100 Alex, are you happy here? 288 00:33:41,300 --> 00:33:44,400 - Are you happy living here? - Shit, yeah. 289 00:33:44,700 --> 00:33:46,700 More than you down there. 290 00:33:46,900 --> 00:33:47,800 More than us. 291 00:33:48,100 --> 00:33:50,600 What street is this? Bar�o da Torre? 292 00:33:50,800 --> 00:33:54,100 - No. Nascimento Silva. - No way? I grew up there. 293 00:33:54,200 --> 00:33:56,200 So you grew up in the favela. 294 00:33:56,300 --> 00:33:57,900 Not exactly in the favela. 295 00:33:58,100 --> 00:33:59,800 Just look at those buildings. 296 00:33:59,900 --> 00:34:02,800 But my house doesn't look onto the favela. 297 00:34:02,900 --> 00:34:05,600 What does he think of the people down there? 298 00:34:06,200 --> 00:34:09,600 What do you think of the people down there? Like me? 299 00:34:09,800 --> 00:34:12,900 - Spoiled bourgeois and playboys. - I'm not bourgeois. 300 00:34:13,000 --> 00:34:13,800 Yeah, you are. 301 00:34:14,000 --> 00:34:17,600 - He says I'm a spoiled bourgeois. - They're racist. 302 00:34:17,800 --> 00:34:19,400 But that's not true. 303 00:34:19,700 --> 00:34:22,600 If I leave the favela and walk by you, 304 00:34:22,800 --> 00:34:24,000 you'll clutch your bag. 305 00:34:24,200 --> 00:34:26,900 - You'll say: "ghetto kid". - Yeah, maybe. 306 00:34:27,100 --> 00:34:30,800 Can there be an understanding between the two worlds? 307 00:34:31,000 --> 00:34:32,400 Is an exchange possible 308 00:34:32,800 --> 00:34:35,400 between asphalt people and favela? 309 00:34:35,700 --> 00:34:38,900 No way. We could never get used to your concrete jungle. 310 00:34:39,100 --> 00:34:40,300 - They'll never adapt. - Never. 311 00:34:40,400 --> 00:34:42,200 Does he dream of a social revolution? 312 00:34:42,300 --> 00:34:44,700 Do you dream, she loves this question... 313 00:34:44,800 --> 00:34:46,300 of a social revolution? 314 00:34:46,400 --> 00:34:47,700 Fuck, yeah. 315 00:34:49,400 --> 00:34:50,900 Coming down? 316 00:34:51,200 --> 00:34:52,700 Miss. 317 00:35:00,800 --> 00:35:02,400 Thanks. See you tomorrow. 318 00:35:02,800 --> 00:35:04,200 See you. 319 00:35:05,400 --> 00:35:07,800 - Fabulous work today. - Thanks. 320 00:35:12,800 --> 00:35:14,500 I'm really enjoying this. 321 00:35:14,800 --> 00:35:16,300 I'm learning a lot. 322 00:35:16,900 --> 00:35:18,100 You look surprised. 323 00:35:18,500 --> 00:35:19,800 No, not at all. 324 00:35:21,000 --> 00:35:22,100 Actually, yes. 325 00:35:22,300 --> 00:35:23,400 And... 326 00:35:24,400 --> 00:35:26,000 I owe you an apology. 327 00:35:33,200 --> 00:35:35,900 Mom. I did a drawing for you. 328 00:35:36,100 --> 00:35:37,700 Hi, sweetie. 329 00:35:39,300 --> 00:35:42,900 This isn't right. An open window is too dangerous. 330 00:35:43,000 --> 00:35:44,400 You did a drawing? 331 00:35:44,700 --> 00:35:46,300 OK, Maria Angelica. 332 00:35:47,200 --> 00:35:48,700 What are these chocolates? 333 00:37:03,100 --> 00:37:06,000 - Keep an eye on him. - I'm already on it, Fish. 334 00:37:06,100 --> 00:37:09,900 - I'm going to get my girl. - Which one? 335 00:37:10,900 --> 00:37:13,500 The only one. This time it's for real. 336 00:37:17,100 --> 00:37:17,900 Hey! 337 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 Welcome to Rio! 338 00:37:20,400 --> 00:37:22,400 I missed you so much, Iracema. 339 00:37:25,000 --> 00:37:27,900 I got a present for you. 340 00:37:29,100 --> 00:37:31,900 And also for you. 341 00:37:35,000 --> 00:37:36,300 Come, come, come. 342 00:37:36,500 --> 00:37:38,000 You guys tired? 343 00:37:55,500 --> 00:37:58,000 It's not a problem. Relax! 344 00:38:04,300 --> 00:38:07,100 - Is this where we're going? - Cool, isn't it? 345 00:38:07,400 --> 00:38:08,900 It's a favela. 346 00:38:09,000 --> 00:38:12,200 Yeah. Cantagalo favela. You're going to love it. 347 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 Holy rain god of hell! 348 00:38:16,200 --> 00:38:17,600 This can't be happening. 349 00:38:18,000 --> 00:38:22,200 I didn't emigrate from the jungle to live in a fucking slum! 350 00:38:23,000 --> 00:38:24,500 What did you say? 351 00:38:24,900 --> 00:38:26,400 What's the matter? 352 00:38:26,700 --> 00:38:31,000 Nothing. Just making the traditional Oypapi greeting 353 00:38:31,100 --> 00:38:34,000 to celebrate our arrival in a new village. 354 00:38:34,100 --> 00:38:35,300 OK, cool. 355 00:38:52,900 --> 00:38:56,000 Not to change. To look at yourself in the mirror. 356 00:38:56,300 --> 00:38:59,100 And to see yourself. 357 00:38:59,200 --> 00:39:00,600 Not somebody else. 358 00:39:00,700 --> 00:39:03,200 Because time changes you, right? 359 00:39:03,300 --> 00:39:05,300 So you want to stop time. 360 00:39:05,400 --> 00:39:08,000 Because you change naturally over time. 361 00:39:08,100 --> 00:39:11,400 And you can see yourself in the mirror as you age. 362 00:39:11,600 --> 00:39:14,100 - That's what we don't want. - You don't want that. 363 00:39:14,200 --> 00:39:15,100 No. 364 00:39:15,500 --> 00:39:19,500 We can't be like we were at 40. 365 00:39:20,200 --> 00:39:23,300 I can't be Jolie... How do you call her? 366 00:39:23,400 --> 00:39:24,700 Angelina Jolie. 367 00:39:25,000 --> 00:39:27,300 I'd love that. But it's impossible. 368 00:39:27,500 --> 00:39:30,300 Especially in a city like Rio. 369 00:39:30,500 --> 00:39:32,400 Everyone is naked 370 00:39:32,500 --> 00:39:35,700 365 days a year. 371 00:39:36,000 --> 00:39:40,100 - The youth culture. - The body culture. Body, youth. 372 00:39:40,300 --> 00:39:44,700 Most of all, a Brazilian woman is young in spirit. 373 00:39:45,600 --> 00:39:46,600 Full of life. 374 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 I feel like I was 20. 375 00:39:49,100 --> 00:39:54,200 I have dreams as if I were 20. I want to live as if I were 20. 376 00:39:54,500 --> 00:39:58,100 - Or 40. - Or 40. Or 20. 377 00:40:04,200 --> 00:40:08,000 Pav�o Clinic Plastic Surgery 378 00:42:49,500 --> 00:42:50,900 I believe in nothing. 379 00:42:51,300 --> 00:42:53,400 It's all lies. 380 00:42:54,300 --> 00:42:56,700 Our whole life is built on lies! 381 00:42:56,900 --> 00:43:00,600 You're angry because Fish put us above the favela? 382 00:43:01,400 --> 00:43:03,400 Are you on drugs, Dad? 383 00:43:03,700 --> 00:43:06,200 Fish calls this "The Penthouse." 384 00:43:06,500 --> 00:43:08,400 Fisher's here. 385 00:43:10,400 --> 00:43:12,400 You guys good? 386 00:43:12,500 --> 00:43:13,900 Great! 387 00:43:14,200 --> 00:43:16,600 Dictionary. English-Portuguese. 388 00:43:16,700 --> 00:43:18,500 Fisher is good. 389 00:43:18,900 --> 00:43:20,300 Thank you, Fish. 390 00:43:41,800 --> 00:43:43,700 What's he the god of, again? 391 00:43:43,800 --> 00:43:45,200 Jesus Christ? 392 00:43:45,400 --> 00:43:46,700 Of Christians. 393 00:43:47,500 --> 00:43:49,300 No. I mean, 394 00:43:49,400 --> 00:43:54,200 is he the god of the sun, the rain, the clouds? 395 00:43:54,700 --> 00:43:55,600 None of those. 396 00:43:56,300 --> 00:43:58,600 - Then what good is he? - I don't know, baby. 397 00:44:39,300 --> 00:44:41,400 What King am I? The War of the Sexes. 398 00:44:41,500 --> 00:44:43,300 The Rich and the Even Richer. 399 00:44:43,500 --> 00:44:45,900 In my village, everybody has satellite. 400 00:44:46,300 --> 00:44:48,700 I've watched novelas since I was a kid. 401 00:46:18,400 --> 00:46:19,700 Let's grab a beer. 402 00:46:19,800 --> 00:46:21,600 At 8 in the morning? 403 00:46:21,900 --> 00:46:24,100 No, coffee. I'm kidding. 404 00:46:26,600 --> 00:46:30,900 I'm going to get an orange juice. Two orange juices. 405 00:46:31,100 --> 00:46:33,000 Yes, please. Thank you. 406 00:46:33,600 --> 00:46:35,800 - The union office again? - Yeah. 407 00:46:36,000 --> 00:46:37,600 I was a union man. 408 00:46:37,700 --> 00:46:40,500 Really active. I was everywhere. 409 00:46:40,700 --> 00:46:41,800 - On every front. - Really? 410 00:46:41,900 --> 00:46:45,400 Then I grew up. Now it's every man for himself. 411 00:46:45,700 --> 00:46:47,100 To our work. 412 00:46:47,500 --> 00:46:48,200 Thank you. 413 00:46:49,800 --> 00:46:51,200 Hello you two. 414 00:46:52,600 --> 00:46:56,100 A colleague of mine brought me to the union office. 415 00:46:57,400 --> 00:46:59,700 Because I was cheated by my boss. 416 00:47:00,100 --> 00:47:02,600 In the beginning I made 200 reais. 417 00:47:02,700 --> 00:47:05,600 200 reais a month. That's 80 euros. 418 00:47:05,700 --> 00:47:08,500 I know. That's incredible. And the boss was French. 419 00:47:08,700 --> 00:47:11,100 So she knew the value of... 420 00:47:11,400 --> 00:47:12,100 Incredible. 421 00:47:12,400 --> 00:47:16,000 I started to feel like a slave. Really. A slave. 422 00:47:16,200 --> 00:47:20,900 Then they told me about my rights. 423 00:47:30,000 --> 00:47:31,900 Can I come in, sir? 424 00:47:37,800 --> 00:47:40,500 - Isn't Miss Ir�ne back yet? - No. 425 00:47:40,600 --> 00:47:42,000 And Mr. Robert? 426 00:47:42,600 --> 00:47:44,700 What's going on, Maria Angelica? 427 00:47:45,000 --> 00:47:48,100 - You need anything? - No. 428 00:47:48,500 --> 00:47:50,000 Thank you for dinner. 429 00:47:51,100 --> 00:47:52,500 Are the kids asleep? 430 00:47:52,600 --> 00:47:54,500 I just put them to bed. It's going well? 431 00:47:54,700 --> 00:47:55,500 - Super. - Robert? 432 00:47:55,600 --> 00:47:57,100 Super. Super Robert. 433 00:47:57,500 --> 00:47:58,900 Sorry I've monopolized him. 434 00:47:59,100 --> 00:48:00,200 - It's your turn now! - No. 435 00:48:00,600 --> 00:48:02,700 Go ahead, if it's working so well. 436 00:48:03,200 --> 00:48:04,500 I knew it. 437 00:48:05,000 --> 00:48:08,700 I'm not sure about you alone all day with Maria Angelica. 438 00:48:09,000 --> 00:48:10,700 Come on, Ir�ne. 439 00:48:11,800 --> 00:48:13,600 We're in Brazil. 440 00:48:14,000 --> 00:48:15,200 You have to take it in. 441 00:48:15,500 --> 00:48:16,900 You have to be open. 442 00:48:34,300 --> 00:48:37,600 - Take this one? - Thanks, I'll take the other. 443 00:48:41,100 --> 00:48:42,300 I'm Ir�ne. 444 00:48:42,600 --> 00:48:44,000 The translator talked to you? 445 00:48:44,100 --> 00:48:45,900 Yeah. Come in. 446 00:48:59,600 --> 00:49:02,700 Are we going too far? Is this part of our work? 447 00:49:03,100 --> 00:49:04,600 Relax. 448 00:49:07,800 --> 00:49:09,100 That's her employer. 449 00:49:14,700 --> 00:49:16,600 She said it's always the same time. 450 00:49:20,200 --> 00:49:24,100 Look. She's picking out her boss's panties. 451 00:49:31,900 --> 00:49:33,900 We shouldn't film this. 452 00:49:34,100 --> 00:49:35,700 It's not ethical. 453 00:49:36,300 --> 00:49:37,800 You want me to stop? 454 00:49:38,800 --> 00:49:40,700 Look. 455 00:49:43,200 --> 00:49:44,800 Is it the doorman? 456 00:49:47,800 --> 00:49:49,200 Cut. 457 00:49:50,800 --> 00:49:51,300 Stop. 458 00:49:52,600 --> 00:49:53,800 You sure? 459 00:51:37,000 --> 00:51:41,000 Rocinha has a bit of everything. 460 00:51:42,100 --> 00:51:45,700 For example, here we have 461 00:51:46,300 --> 00:51:47,700 an open sewer. 462 00:51:53,000 --> 00:51:55,400 It's a disease factory. 463 00:51:55,700 --> 00:51:58,700 Now we're going into a needy area even for the favela. 464 00:51:58,900 --> 00:52:00,100 We call it sludgeland. 465 00:52:00,300 --> 00:52:01,900 When it rains, 466 00:52:02,800 --> 00:52:06,700 everything turns to sludge because there's no sanitation. 467 00:52:10,300 --> 00:52:15,000 These tall buildings are one of Rio's richest neighborhoods. 468 00:52:17,800 --> 00:52:18,900 It's inhuman. 469 00:52:19,000 --> 00:52:23,200 At the same time, we live in a favela, 470 00:52:23,400 --> 00:52:28,400 where democracy, law, justice and human rights work for some... 471 00:52:28,800 --> 00:52:31,200 those down there... 472 00:52:31,400 --> 00:52:33,100 but for us up here, nothing. 473 00:52:33,200 --> 00:52:35,900 Would they accept that in your country? 474 00:52:42,500 --> 00:52:45,800 The ones who fight this are treated like outcasts. 475 00:52:46,000 --> 00:52:48,200 - Like criminals. - Let's go, Soca? 476 00:52:51,200 --> 00:52:54,000 I'm at the point where rain doesn't bother me. 477 00:52:54,100 --> 00:52:56,100 Just think there are people... 478 00:52:56,300 --> 00:53:00,000 When it rains, their roofs don't protect them. 479 00:53:05,100 --> 00:53:09,000 He wants to know how he can help. 480 00:53:09,200 --> 00:53:10,400 Listen up. 481 00:53:10,500 --> 00:53:15,500 Rocinha has an amazing human potential with its kids. 482 00:53:15,800 --> 00:53:18,400 Untapped strength of its people. 483 00:53:30,000 --> 00:53:31,200 What can he do? 484 00:53:31,600 --> 00:53:34,500 We're open to thinking this through with you. 485 00:53:34,600 --> 00:53:37,100 Because if we're humble 486 00:53:37,500 --> 00:53:39,200 and think together, 487 00:53:39,600 --> 00:53:41,700 we can make structural changes. 488 00:53:41,900 --> 00:53:46,000 Not just to improve Rocinha, but the whole world! 489 00:57:31,400 --> 00:57:34,200 - How'd it go? - What? Who with? 490 00:57:34,300 --> 00:57:37,500 - With my wife. - Yeah, it's moving forward. 491 00:57:39,100 --> 00:57:41,200 - Bye kids. - Bye Dad. 492 00:57:41,300 --> 00:57:43,400 Have a good day. Kisses. 493 00:57:49,300 --> 00:57:51,800 - See you tonight, Antoine. - See you tonight. 494 00:58:40,900 --> 00:58:43,000 This looks great. There's a Japanese one. 495 00:58:54,800 --> 00:58:56,500 I'd like a room please. 496 00:59:06,400 --> 00:59:08,000 "Fame & Fortune" Suite. 497 00:59:11,300 --> 00:59:12,900 Is this next door? 498 00:59:17,300 --> 00:59:18,600 No. I know Versailles. 499 01:00:53,600 --> 01:00:54,700 Did you come? 500 01:00:55,100 --> 01:00:56,400 Not me. 501 01:03:27,300 --> 01:03:28,800 - These are tomatoes. - Tomatoes. 502 01:03:29,100 --> 01:03:30,500 Like in French. 503 01:03:30,700 --> 01:03:33,400 My God. This is how you help? 504 01:03:33,600 --> 01:03:34,500 How's this work? 505 01:03:34,600 --> 01:03:36,400 My God! 506 01:03:36,500 --> 01:03:38,300 Stop the water! 507 01:03:38,800 --> 01:03:39,800 Sorry. 508 01:03:40,100 --> 01:03:42,100 - Hey gringo, you're crazy. - What? 509 01:03:42,200 --> 01:03:43,600 You're crazy? 510 01:03:45,400 --> 01:03:46,400 What is that? 511 01:03:46,600 --> 01:03:48,400 A filter. 512 01:03:48,800 --> 01:03:51,800 Don't you know anything? A filter. 513 01:03:53,700 --> 01:03:54,400 How dumb! 514 01:03:54,500 --> 01:03:57,200 I saw you kiss Mrs. Ir�ne. 515 01:03:58,400 --> 01:04:02,600 You're a slick operator. Taking other guys' wives. 516 01:04:05,800 --> 01:04:08,200 I should take you to a samba. 517 01:04:08,300 --> 01:04:10,300 - Samba? - Yeah. 518 01:04:10,600 --> 01:04:12,600 Or a funk rave. 519 01:04:15,600 --> 01:04:17,700 You've got to go to a samba. 520 01:04:17,800 --> 01:04:22,300 Since you love women. Every ass is like this. You'd go nuts. 521 01:04:22,500 --> 01:04:24,100 - Big like this. - Sized? 522 01:04:24,400 --> 01:04:26,600 Ass. You know what an ass is? 523 01:04:26,800 --> 01:04:29,700 Ass. Ass. Big ass. 524 01:04:30,800 --> 01:04:33,900 Chicken with tomatoes. 525 01:04:35,900 --> 01:04:38,100 Chicken with tomatoes. 526 01:04:38,600 --> 01:04:40,300 What a great smell. 527 01:04:41,500 --> 01:04:44,100 Maria Angelica, white wine please. 528 01:04:44,300 --> 01:04:45,600 I'll go. 529 01:04:47,800 --> 01:04:50,200 Doesn't it smell great? 530 01:05:02,600 --> 01:05:03,900 Looks good. 531 01:05:06,300 --> 01:05:08,600 She's eating alone in the kitchen again. 532 01:05:10,800 --> 01:05:12,600 Come on. 533 01:05:13,500 --> 01:05:15,200 What do you want, Robert? 534 01:05:17,600 --> 01:05:20,500 - I don't know if she'd eat with us. - You can always ask. 535 01:05:20,700 --> 01:05:23,700 Our conditions are so different. 536 01:05:23,900 --> 01:05:26,400 It's hard to imagine a relationship 537 01:05:26,500 --> 01:05:29,500 that's not paternalistic or self-serving. 538 01:05:36,900 --> 01:05:38,800 Look at all those buses. 539 01:05:39,400 --> 01:05:40,700 Look, Ir�ne. 540 01:05:58,000 --> 01:06:00,500 The question on the table is, 541 01:06:00,800 --> 01:06:03,300 how can you be fair 542 01:06:03,500 --> 01:06:06,300 with someone that shares your private life? 543 01:08:04,400 --> 01:08:05,700 Put this on. 544 01:08:18,100 --> 01:08:21,000 Well done. 545 01:08:22,900 --> 01:08:24,700 Very well done. 546 01:08:44,000 --> 01:08:45,100 Fisher! 547 01:08:46,600 --> 01:08:47,800 What's up, dad? 548 01:08:48,200 --> 01:08:49,500 The dough? 549 01:08:49,600 --> 01:08:51,700 Sorry. 550 01:08:51,900 --> 01:08:53,200 800 today, OK? 551 01:08:53,500 --> 01:08:56,500 - We split it. - Half and half. 552 01:08:56,700 --> 01:08:57,800 Good show. 553 01:08:57,900 --> 01:08:59,000 - Thanks. - Cool. 554 01:08:59,200 --> 01:09:00,400 - Cool. - Later. 555 01:09:00,500 --> 01:09:01,900 Half and half. 556 01:09:58,700 --> 01:10:01,700 "All About the Disappearance of the US Ambassador" 557 01:12:44,200 --> 01:12:46,000 Iracema, please. 558 01:12:49,300 --> 01:12:50,000 Fuck! 559 01:12:51,000 --> 01:12:52,700 Coming to Brazil 560 01:12:53,000 --> 01:12:55,400 hasn't brought you the changes you wanted. 561 01:12:56,700 --> 01:12:58,100 You seem unsatisfied. 562 01:12:58,300 --> 01:13:01,300 Really? What makes you say that? 563 01:13:01,900 --> 01:13:05,300 I want to make you happy. Help you renew yourself. 564 01:13:07,100 --> 01:13:08,300 Like? 565 01:13:09,700 --> 01:13:12,400 I told you about that doctor, Charlotte Jones? 566 01:13:12,900 --> 01:13:15,400 It's a present for your 40th birthday. 567 01:13:15,800 --> 01:13:17,900 Carte blanche with Dr. Charlotte. 568 01:13:20,400 --> 01:13:22,300 You're screwing with my head. 569 01:13:22,900 --> 01:13:24,700 Doesn't have to be your face. 570 01:13:24,800 --> 01:13:26,000 What's wrong with my face? 571 01:13:26,100 --> 01:13:27,700 Nothing. I like it like this. 572 01:13:27,800 --> 01:13:29,000 You want me to change it? 573 01:13:29,100 --> 01:13:31,700 It could be your body if you prefer. 574 01:13:33,300 --> 01:13:37,900 If you're serious, let's examine the matter up close. 575 01:13:38,800 --> 01:13:40,300 Redo the breasts? 576 01:13:40,700 --> 01:13:42,900 Smaller or bigger? 577 01:13:43,800 --> 01:13:44,700 Bigger. 578 01:13:48,700 --> 01:13:49,300 And my butt. 579 01:13:49,500 --> 01:13:51,100 A little Brazilian ass? 580 01:13:51,200 --> 01:13:54,200 Actually, Brazilian asses are bigger and rounder. 581 01:13:54,300 --> 01:13:55,900 Excuse me. 582 01:13:56,100 --> 01:13:57,800 How about my toes? 583 01:13:58,200 --> 01:13:59,900 Do you like my toes? 584 01:14:00,500 --> 01:14:02,000 And my calves? 585 01:14:02,400 --> 01:14:03,700 And my thighs? 586 01:14:05,500 --> 01:14:07,000 And my belly? 587 01:14:07,900 --> 01:14:11,300 And my shoulders? You like them? 588 01:14:18,500 --> 01:14:20,300 How about your nose? 589 01:14:21,900 --> 01:14:22,900 My nose? 590 01:14:23,800 --> 01:14:26,200 - You're thinking about my nose? - Yeah. Your nose. 591 01:15:00,900 --> 01:15:02,200 - Hello. - Hello. 592 01:15:14,800 --> 01:15:17,400 Thank you for seeing me. 593 01:15:18,000 --> 01:15:21,000 Antoine says it usually takes months to see you. 594 01:15:23,400 --> 01:15:25,900 Whose idea was it for you to come here? 595 01:15:26,000 --> 01:15:27,400 His. Totally his. 596 01:15:27,500 --> 01:15:29,400 And what does he have in mind? 597 01:15:29,500 --> 01:15:31,500 He was thinking about... 598 01:15:34,200 --> 01:15:35,200 ...my nose. 599 01:15:35,400 --> 01:15:36,400 - Your nose? - Yes. 600 01:15:37,300 --> 01:15:39,000 - Your nose. - Yes. 601 01:15:47,100 --> 01:15:48,100 My nose. 602 01:15:51,400 --> 01:15:52,800 So let's go then? 603 01:16:00,200 --> 01:16:01,400 Tell me again. 604 01:16:06,600 --> 01:16:07,600 My nose. 605 01:16:11,900 --> 01:16:13,000 Do you miss him? 606 01:16:13,100 --> 01:16:14,600 My husband? 607 01:16:15,500 --> 01:16:18,100 No, never. 608 01:16:18,300 --> 01:16:20,300 Sometimes, maybe. 609 01:16:21,200 --> 01:16:22,200 No. 610 01:16:23,600 --> 01:16:26,200 - Was it hard to leave him? - No, easy. 611 01:16:28,100 --> 01:16:31,600 It was harder to hold on to the marriage. 612 01:16:32,100 --> 01:16:33,600 After you turn 60. 613 01:16:34,100 --> 01:16:36,400 Did you want to leave him earlier? 614 01:16:36,500 --> 01:16:38,600 Could you have done it at 40? 615 01:16:39,200 --> 01:16:40,500 Of course. 616 01:16:42,100 --> 01:16:44,600 Every day of our life. For 30 years. 617 01:16:45,900 --> 01:16:48,300 But we got along very well. 618 01:16:49,100 --> 01:16:50,500 It was a good marriage. 619 01:16:51,900 --> 01:16:54,200 That you could've abandoned at any second. 620 01:17:55,400 --> 01:17:57,300 You're so hot! 621 01:18:51,500 --> 01:18:52,800 How much? 622 01:18:53,100 --> 01:18:56,100 This one has lube gel. 623 01:18:56,300 --> 01:18:58,700 - Fine. - We have flavored ones. 624 01:18:59,000 --> 01:19:00,100 Fine. How much? 625 01:19:00,200 --> 01:19:03,100 This one here has numbing gel. 626 01:19:03,200 --> 01:19:05,700 Please. How much? 627 01:19:06,400 --> 01:19:08,200 - We have extra large. - Yeah, extra large. 628 01:19:43,300 --> 01:19:45,300 Sit please, Maria Angelica. 629 01:19:57,500 --> 01:19:58,800 I almost forgot. 630 01:23:54,900 --> 01:23:56,700 Trade in your dog 631 01:23:57,400 --> 01:23:59,100 Trade in your dog 632 01:24:04,400 --> 01:24:08,100 Trade in your dog for a poor child 633 01:24:11,800 --> 01:24:15,100 Trade in your dog for a poor child 634 01:24:35,100 --> 01:24:38,400 Do you know Lucilene's house? 635 01:24:57,400 --> 01:24:59,100 - Hello. - Hello. 636 01:25:00,000 --> 01:25:02,800 - Is this Lucilene's house? - Yes. 637 01:25:03,400 --> 01:25:04,700 Is she here? 638 01:25:05,400 --> 01:25:07,000 What do you want? 639 01:25:07,100 --> 01:25:08,900 Antoine. 640 01:25:09,900 --> 01:25:11,500 But what do you want? 641 01:25:11,600 --> 01:25:12,400 Antoine. 642 01:25:12,600 --> 01:25:14,900 OK, but what do you want? 643 01:25:15,100 --> 01:25:16,400 Antoine. 644 01:25:17,500 --> 01:25:18,500 Hang on. 645 01:25:18,600 --> 01:25:19,800 Lucilene? 646 01:25:20,900 --> 01:25:22,400 You? 647 01:25:22,900 --> 01:25:25,100 What a sweetie. 648 01:25:26,900 --> 01:25:28,400 Beautiful view. 649 01:26:07,000 --> 01:26:09,400 I came here to realize my dream. 650 01:26:09,600 --> 01:26:12,800 The only thing I know from my village: To live inside a novela. 651 01:26:14,000 --> 01:26:18,000 Because I need money to save my tribe from extinction. 652 01:27:17,700 --> 01:27:20,100 - Hey. - Hi, Lucilene. 653 01:27:20,700 --> 01:27:22,300 For mom. 654 01:27:22,600 --> 01:27:24,600 How adorable. 655 01:27:25,200 --> 01:27:28,000 It's so great that you're like this. 656 01:27:28,100 --> 01:27:30,700 What a sweetie-pie. Right, Mom? 657 01:27:35,000 --> 01:27:36,600 Wonderful. 658 01:27:37,700 --> 01:27:38,600 Honey. 659 01:27:38,700 --> 01:27:40,700 My darling. 660 01:27:41,100 --> 01:27:42,800 You're going to love this. 661 01:27:45,600 --> 01:27:48,000 Let's freak this faggot. 662 01:27:48,100 --> 01:27:49,900 Get the fuck out! 663 01:27:50,300 --> 01:27:52,500 Beat it! Who the fuck is this? 664 01:27:53,500 --> 01:27:54,800 Beat it, fairy. 665 01:27:56,100 --> 01:27:58,300 - Yeah. - Yeah what? Get out. 666 01:28:00,800 --> 01:28:02,200 In your undies. 667 01:28:03,100 --> 01:28:04,700 I said I'd get you, girl. 668 01:28:06,000 --> 01:28:07,200 Hose her down. 669 01:28:08,000 --> 01:28:10,700 See his face? Just like Mr. Bean. 670 01:28:15,300 --> 01:28:16,800 Go, gringo! 671 01:28:34,900 --> 01:28:36,600 Hey gringo! 672 01:28:38,100 --> 01:28:39,100 Get him! 673 01:29:54,900 --> 01:29:58,200 - Why are you half-naked? - Me, half-naked? 674 01:29:59,100 --> 01:29:59,900 What about you? 675 01:30:00,000 --> 01:30:01,400 I was robbed. 676 01:30:01,700 --> 01:30:03,800 - Where? - On the beach. 677 01:30:03,900 --> 01:30:05,900 But you weren't dressed for the beach. 678 01:30:06,000 --> 01:30:09,100 And you? Sleeping in the afternoon? Shouldn't you be at work? 679 01:30:12,100 --> 01:30:14,400 - Mom! - Dad! 680 01:30:14,700 --> 01:30:16,100 Going to the beach? 681 01:30:16,200 --> 01:30:18,700 - No, we're not going to the beach. - Me too! 682 01:30:20,000 --> 01:30:22,200 Did they hurt you, love? 683 01:30:23,900 --> 01:30:24,900 Dr. Charlotte! 684 01:31:25,300 --> 01:31:28,500 Don't cry, big sister. Fish is a loser. 685 01:31:28,900 --> 01:31:33,000 I'm not crying over Fish. It's the novela, stupid. 686 01:31:37,000 --> 01:31:39,200 Of course it's because of that asshole. 687 01:31:44,100 --> 01:31:47,000 I come without disguises. 688 01:32:45,300 --> 01:32:48,200 - We can't go on like this. - I know. 689 01:32:48,500 --> 01:32:51,400 - You were about to come. - I know. 690 01:32:51,500 --> 01:32:54,900 - But it's not just about sex. - Of course not. 691 01:32:55,200 --> 01:32:56,400 But still. 692 01:32:57,300 --> 01:32:59,400 Make me like De Niro! 693 01:33:02,100 --> 01:33:06,000 My tits! You got to redo my new tits! 694 01:35:22,700 --> 01:35:24,200 Where are you taking me? 695 01:35:24,300 --> 01:35:26,300 Somewhere cozy. 696 01:35:26,500 --> 01:35:28,300 - Cozy how? - Cozy you'll see. 697 01:35:33,500 --> 01:35:34,500 Here. 698 01:35:36,700 --> 01:35:39,400 You're crazy. It costs a fortune. 699 01:35:57,500 --> 01:35:58,600 Look at this. 700 01:36:02,700 --> 01:36:04,700 What is it, darling? 701 01:36:05,500 --> 01:36:07,300 - I wanted... - Go ahead. 702 01:36:07,500 --> 01:36:08,700 - No, you go. - No, you. 703 01:36:10,100 --> 01:36:12,200 - I've been thinking... - Me too. 704 01:36:14,500 --> 01:36:16,100 - We have to decide... - I think... 705 01:36:16,200 --> 01:36:17,600 Are you thinking the same thing? 706 01:36:19,400 --> 01:36:21,500 I think we think that... 707 01:36:21,700 --> 01:36:23,200 Your marriage... 708 01:36:24,100 --> 01:36:25,000 What about my marriage? 709 01:36:25,200 --> 01:36:28,100 The roots are too deep. It's impossible. 710 01:36:28,300 --> 01:36:30,500 Like you said. 711 01:36:31,400 --> 01:36:32,800 Like I said what? 712 01:36:34,300 --> 01:36:35,400 I don't understand. 713 01:36:38,700 --> 01:36:39,600 Sorry. 714 01:36:49,800 --> 01:36:51,500 You want to stop. 715 01:36:53,200 --> 01:36:54,800 Like that. For no reason. 716 01:36:57,100 --> 01:37:00,400 I respect you too much to lie to you. I met someone. 717 01:37:02,200 --> 01:37:03,500 Someone else? 718 01:37:04,600 --> 01:37:06,100 Don't tell me who it is. 719 01:37:06,700 --> 01:37:08,300 Who is it? 720 01:37:09,200 --> 01:37:11,700 It's funny. You're sort of our godmother. 721 01:37:11,800 --> 01:37:12,900 What? 722 01:37:13,200 --> 01:37:17,400 Without you. Or rather thanks to you... 723 01:37:17,500 --> 01:37:19,800 For what? I have to stop saying "what". 724 01:37:20,200 --> 01:37:21,300 Who? 725 01:37:22,600 --> 01:37:23,900 It's... 726 01:37:26,100 --> 01:37:27,800 Maria Angelica. 727 01:37:30,400 --> 01:37:32,300 It's Maria Angelica? 728 01:37:32,400 --> 01:37:33,700 Yeah, the nanny. 729 01:37:35,300 --> 01:37:39,200 You should be happy. You always said our love was impossible. 730 01:37:40,200 --> 01:37:42,800 Now, we can both live our loves freely. 731 01:37:43,600 --> 01:37:44,600 Coming? 732 01:37:47,300 --> 01:37:48,800 You're crazy. 733 01:38:10,200 --> 01:38:11,900 Hey, sugar. Come here. 734 01:38:17,400 --> 01:38:19,600 - Hello? - Hey. 735 01:38:20,900 --> 01:38:22,300 How much? 736 01:38:22,400 --> 01:38:25,400 300 reais for 40 minutes. 737 01:38:25,500 --> 01:38:27,500 I know a little hotel. 738 01:38:27,600 --> 01:38:29,400 I already know a hotel. 739 01:38:29,600 --> 01:38:31,700 OK, then. No problem. Let's go. 740 01:38:34,400 --> 01:38:35,500 Good evening. 741 01:38:36,300 --> 01:38:38,900 I'd like the Japanese suite please. 742 01:38:51,700 --> 01:38:53,900 They're new. Pitanguys. 743 01:38:54,200 --> 01:38:55,800 You were at Pitanguy's clinic? 744 01:38:55,900 --> 01:38:58,900 - At his public hospital. - Interesting. Was this... 745 01:38:59,400 --> 01:39:02,300 Honey, we'll talk later. 746 01:39:02,400 --> 01:39:04,600 Now, let's get to business. 747 01:39:13,800 --> 01:39:17,300 Go ahead. Try them while they're new. 748 01:39:17,500 --> 01:39:20,200 I just don't know why they came out different. 749 01:39:20,400 --> 01:39:23,500 This one's a little squidgier and this one's harder. 750 01:39:30,600 --> 01:39:32,000 Fuck! 751 01:39:33,200 --> 01:39:35,000 What's that? 752 01:39:35,300 --> 01:39:36,700 What's what, honey? 753 01:39:37,400 --> 01:39:39,000 My little engine. 754 01:39:39,300 --> 01:39:41,700 8 inches of God's work. 755 01:39:41,800 --> 01:39:44,300 I didn't know! 756 01:39:44,600 --> 01:39:46,900 Give me a break. I've heard this a thousand times. 757 01:39:47,000 --> 01:39:49,300 Don't tell me you've never given one a squeeze? 758 01:39:49,400 --> 01:39:54,000 No, really. It's not my thing. 759 01:39:57,000 --> 01:39:58,600 No, Angelina, please. 760 01:39:59,000 --> 01:40:01,000 Don't call me Angelina. 761 01:40:01,700 --> 01:40:04,000 Call me "La Jolie". 762 01:40:05,400 --> 01:40:10,600 Listen, I really respect your... what you are. 763 01:40:10,800 --> 01:40:11,900 Totally. 764 01:40:12,900 --> 01:40:15,900 I don't want to offend you. 765 01:40:16,800 --> 01:40:19,000 It's just a question of taste. 766 01:40:20,600 --> 01:40:21,900 What a shame. 767 01:40:22,100 --> 01:40:24,300 I loved your nose. 768 01:40:25,400 --> 01:40:29,000 I wouldn't say I feel humiliated. But the rejection... 769 01:40:29,800 --> 01:40:32,500 does wound a little. 770 01:41:37,600 --> 01:41:38,900 See you later. 771 01:41:39,400 --> 01:41:40,500 Bye. 772 01:41:53,600 --> 01:41:56,000 You look beautiful. Hey. 773 01:41:57,500 --> 01:41:59,600 How are you all? French wine for Mom. 774 01:42:00,600 --> 01:42:03,900 And some gifts for the little ones. 775 01:42:09,600 --> 01:42:13,700 But why? I don't understand. 776 01:42:13,800 --> 01:42:18,100 Because I got to thinking. What you did to Mrs. Ir�ne, 777 01:42:18,400 --> 01:42:20,000 you could do to me tomorrow. 778 01:42:20,100 --> 01:42:25,400 - Why should I live with that stress? - Never with you. I bought... 779 01:42:28,700 --> 01:42:30,800 tickets for Paris. 780 01:42:31,500 --> 01:42:32,900 We're going tomorrow. 781 01:42:33,100 --> 01:42:37,800 No. You bought a ticket for yourself. You go tomorrow. 782 01:42:38,000 --> 01:42:42,000 What would I do in your country? There's no room for someone like me. 783 01:42:42,200 --> 01:42:43,800 I don't understand. 784 01:42:43,900 --> 01:42:45,100 Go home. 785 01:42:49,100 --> 01:42:51,700 Besides, I found out you're married. 786 01:42:51,800 --> 01:42:53,100 So what? 787 01:42:53,600 --> 01:42:57,200 In France, that doesn't mean a thing. 788 01:48:53,000 --> 01:48:56,000 Did you know? I often wondered. 789 01:48:56,300 --> 01:48:58,800 No. Nothing. 790 01:49:00,300 --> 01:49:01,500 Never. 791 01:49:05,800 --> 01:49:07,400 How can you forgive me? 792 01:49:08,400 --> 01:49:10,400 It's not about forgiveness. 793 01:49:11,200 --> 01:49:14,000 I'm your husband. Not your priest. 794 01:49:16,200 --> 01:49:18,200 Did you think of leaving me? 795 01:49:18,300 --> 01:49:19,400 No. 796 01:49:37,500 --> 01:49:40,400 "NGO of Irrational Gestures" 797 01:51:09,200 --> 01:51:11,100 And they lived happily ever after. 798 01:51:30,300 --> 01:51:33,100 Boom's in the frame again. 799 01:51:33,200 --> 01:51:36,300 3rd time today. 800 01:51:36,700 --> 01:51:38,200 Cut. 801 01:51:39,500 --> 01:51:43,400 It's complicated. Stop. She's an Indian. Get it? 802 01:51:49,400 --> 01:51:50,300 Beat it. 803 01:51:51,305 --> 01:52:51,875 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 53669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.