Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,937 --> 00:00:03,240
Sempre ser� estranho
ter algu�m em casa, certo?
2
00:00:03,812 --> 00:00:05,119
A bab� � �tima.
3
00:00:05,221 --> 00:00:06,531
As crian�as v�o ficar bem.
4
00:00:06,880 --> 00:00:08,960
E posso passar o dia todo,
5
00:00:09,163 --> 00:00:11,641
todo dia, trabalhando
com minha linda esposa.
6
00:00:11,643 --> 00:00:13,600
Vai fechar o neg�cio
da ilha esta manh�?
7
00:00:13,602 --> 00:00:15,401
Dinheiro vai
para come�ar o neg�cio.
8
00:00:15,403 --> 00:00:16,961
- Ei, venham aqui.
- Saia!
9
00:00:20,570 --> 00:00:23,041
Sra. Noble,
em que seu marido trabalhava?
10
00:00:23,355 --> 00:00:24,611
Ele era contador.
11
00:00:25,998 --> 00:00:27,335
Jared morreu.
12
00:00:27,680 --> 00:00:28,920
Como pego meu dinheiro?
13
00:00:30,828 --> 00:00:32,441
Ent�o ele trabalhava
para Morris?
14
00:00:32,443 --> 00:00:33,720
Trabalhava para Morris.
15
00:00:33,920 --> 00:00:35,240
E quem s�o os associados?
16
00:00:35,640 --> 00:00:36,697
Somente uma,
17
00:00:37,280 --> 00:00:38,956
a esposa, Alexandra Noble.
18
00:00:41,312 --> 00:00:43,681
Algu�m ligou o celular
descart�vel do Jared.
19
00:00:43,683 --> 00:00:44,722
Talvez a esposa.
20
00:00:45,312 --> 00:00:47,120
Parece que Jared
estava planejando
21
00:00:47,122 --> 00:00:49,221
come�ar uma nova vida
com a amante.
22
00:00:49,424 --> 00:00:51,381
- O qu�?
- Digamos que voc� descobriu
23
00:00:51,812 --> 00:00:53,480
que ele pretendia deix�-la.
24
00:00:53,582 --> 00:00:56,320
Com essa press�o,
a maioria das pessoas cederiam.
25
00:00:57,535 --> 00:00:58,760
Jared que abriu
26
00:00:58,762 --> 00:01:01,362
a segunda conta maltesa.
27
00:01:01,364 --> 00:01:03,058
Mas ele deve ter
dado os detalhes.
28
00:01:04,107 --> 00:01:05,107
Mam�e?
29
00:01:06,179 --> 00:01:07,639
Tem um homem no telefone.
30
00:01:07,741 --> 00:01:10,196
Se n�o voltar em duas horas,
chame a pol�cia.
31
00:01:10,298 --> 00:01:12,459
Diga que fui � St. Columba
32
00:01:12,520 --> 00:01:13,536
em Lawnmarket.
33
00:01:13,812 --> 00:01:15,520
Ningu�m me diz n�o.
34
00:01:16,023 --> 00:01:17,800
Fique com o celular,
eu vou ligar.
35
00:01:20,434 --> 00:01:24,000
PAYBACK | S01E02
36
00:01:24,002 --> 00:01:26,101
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
37
00:01:26,103 --> 00:01:28,103
Rayuska / Mikae / SierraBravo
38
00:01:28,104 --> 00:01:30,104
Revis�o: D3QU1NH4
39
00:01:48,480 --> 00:01:50,960
RECURSO RECEBIDO
40
00:01:53,021 --> 00:01:54,480
Estou indo para o escrit�rio.
41
00:01:55,739 --> 00:01:57,098
Certo, tchau.
42
00:01:59,700 --> 00:02:02,153
- Tchau-tchau.
- Tchau, querida.
43
00:02:55,040 --> 00:02:56,040
Jesus!
44
00:03:27,043 --> 00:03:30,013
Todos computadores
est�o funcionando pelo menos.
45
00:03:30,404 --> 00:03:32,755
E Sophie est� separando
todos os arquivos,
46
00:03:33,276 --> 00:03:36,255
e eles colocaram coisas pessoais
do Jared nas caixas.
47
00:03:37,060 --> 00:03:38,674
- Colocaram?
- �, praticamente s�
48
00:03:38,776 --> 00:03:40,895
faturas e recibos
da reforma da casa.
49
00:03:41,404 --> 00:03:43,600
- A pol�cia n�o ficou com nada?
- N�o.
50
00:03:45,020 --> 00:03:48,052
Disseram que n�o havia nada
relevante para investiga��o.
51
00:03:49,300 --> 00:03:50,900
Deus sabe o que esperavam achar.
52
00:03:51,096 --> 00:03:52,096
Lexie.
53
00:03:52,690 --> 00:03:53,690
Como voc� est�?
54
00:03:53,792 --> 00:03:55,082
Oi, Kathleen.
55
00:03:55,083 --> 00:03:56,211
Sinto muito.
56
00:03:56,313 --> 00:03:57,813
- Se precisar de...
- Obrigada.
57
00:04:00,098 --> 00:04:01,098
Ent�o eu...
58
00:04:01,720 --> 00:04:04,529
vou come�ar
a ligar para todos hoje e...
59
00:04:05,216 --> 00:04:07,693
explicar que haver�
um per�odo de transi��o.
60
00:04:08,227 --> 00:04:09,966
Achei que gostaria de falar
61
00:04:09,968 --> 00:04:13,001
com clientes maiores primeiro,
ent�o imprimi uma lista.
62
00:04:14,076 --> 00:04:16,113
E o calend�rio do Jared
est� no notebook,
63
00:04:16,115 --> 00:04:17,715
ent�o as reuni�es
devem estar a�.
64
00:04:19,178 --> 00:04:22,600
Tem um detalhamento destes?
Porque s� diz "consultoria".
65
00:04:22,793 --> 00:04:24,884
N�o. Lamento.
66
00:04:24,986 --> 00:04:27,757
Jared lidava com esses
cinco clientes pessoalmente,
67
00:04:27,759 --> 00:04:29,479
ent�o ele cuidava da cobran�a.
68
00:04:29,481 --> 00:04:31,642
N�o sabe que trabalho
ele fez para eles?
69
00:04:32,178 --> 00:04:34,560
Disse que estava aconselhando
na reestrutura��o,
70
00:04:34,763 --> 00:04:36,567
gerenciando patrim�nio,
essas coisas.
71
00:04:38,373 --> 00:04:39,841
Estou surpreso por n�o saber.
72
00:04:40,763 --> 00:04:42,520
Essas cinco empresas rendem mais
73
00:04:42,693 --> 00:04:44,387
que os outros clientes juntos.
74
00:04:46,555 --> 00:04:47,555
Obrigada.
75
00:04:49,480 --> 00:04:52,560
PIER HORIZON ENTERPRISES
AURORA QUEST HOLDINGS
76
00:04:56,920 --> 00:04:58,320
Como a outra metade vive?
77
00:05:00,888 --> 00:05:02,714
Inspetora Royce,
Sargento Livingston,
78
00:05:02,716 --> 00:05:05,120
esse � o Khan da Unidade
de Crimes Econ�micos.
79
00:05:05,581 --> 00:05:07,538
Como disse no telefone,
temos informa��o
80
00:05:07,540 --> 00:05:09,320
que gostar�amos de compartilhar.
81
00:05:09,798 --> 00:05:12,280
Parece que encontramos
um conflito de interesses.
82
00:05:15,100 --> 00:05:17,787
Cal Morris, proeminente
empres�rio local,
83
00:05:17,789 --> 00:05:20,204
filantropo, e, como devem saber,
84
00:05:20,503 --> 00:05:22,840
l�der de uma fam�lia criminosa
de Edimburgo
85
00:05:22,842 --> 00:05:24,254
nos �ltimos 30 anos.
86
00:05:24,579 --> 00:05:27,418
Um maldito perverso,
violento e astuto,
87
00:05:27,722 --> 00:05:30,418
� notoriamente dif�cil
process�-lo.
88
00:05:31,465 --> 00:05:34,470
Ele e o irm�o come�aram
com assaltos e extors�o,
89
00:05:34,472 --> 00:05:35,822
depois mudaram para drogas,
90
00:05:36,120 --> 00:05:37,822
que � como ganharam
muito dinheiro.
91
00:05:37,927 --> 00:05:42,050
Depois investiu em propriedades
e construiu um pequeno imp�rio.
92
00:05:42,052 --> 00:05:45,027
Hot�is, restaurantes,
s�cio em campos de golfe.
93
00:05:45,029 --> 00:05:47,321
� tudo gerenciado
pela filha, Bianca.
94
00:05:48,065 --> 00:05:50,160
Ent�o, parece
um empres�rio leg�timo,
95
00:05:50,162 --> 00:05:51,981
mas sabemos que � dinheiro sujo,
96
00:05:51,983 --> 00:05:53,960
s� n�o conseguimos peg�-lo.
97
00:05:54,379 --> 00:05:56,418
Nunca conseguimos provar
98
00:05:56,420 --> 00:05:58,840
que o dinheiro envolvido
� realmente sujo.
99
00:05:59,180 --> 00:06:02,754
Mas tr�s meses atr�s
soubemos que ele planejava
100
00:06:02,756 --> 00:06:04,275
assumir um risco incomum.
101
00:06:05,402 --> 00:06:08,121
Soubemos que ele compraria
uma grande propriedade...
102
00:06:08,680 --> 00:06:09,760
Uma ilha particular.
103
00:06:10,560 --> 00:06:11,560
Legal.
104
00:06:12,067 --> 00:06:14,000
Usando os fundos sujos
para pagar.
105
00:06:15,382 --> 00:06:17,011
E � onde Jared Noble entra.
106
00:06:18,800 --> 00:06:20,720
Consegui estabelecer que Noble
107
00:06:20,722 --> 00:06:24,118
recebia pagamentos regulares
na conta
108
00:06:24,120 --> 00:06:26,260
da sua empresa
Jared Noble & Associados.
109
00:06:27,409 --> 00:06:29,204
Esses pagamentos
parecem inofensivos
110
00:06:29,206 --> 00:06:30,538
no papel, mas na verdade,
111
00:06:30,540 --> 00:06:32,915
veem de in�meras
empresas de fachada diferentes.
112
00:06:33,600 --> 00:06:36,880
Empresas que suspeito
estarem sendo usadas
113
00:06:36,920 --> 00:06:38,529
como meio de lavagem de dinheiro
114
00:06:38,929 --> 00:06:40,029
por Cal Morris.
115
00:06:43,994 --> 00:06:47,150
Acho que podemos presumir
que Jared Noble
116
00:06:47,152 --> 00:06:49,040
era o tesoureiro do Morris,
117
00:06:50,801 --> 00:06:52,520
quem temos tentado identificar,
118
00:06:52,522 --> 00:06:54,805
e temos falhado,
por muito tempo.
119
00:06:58,379 --> 00:07:02,120
Cal Morris assumiu um grande
risco ao comprar a ilha.
120
00:07:02,636 --> 00:07:04,685
Achamos que ele tentar� de novo,
121
00:07:05,006 --> 00:07:07,203
agora usando Alexandra Noble.
122
00:07:07,505 --> 00:07:09,563
Vamos monitorar ela,
isso significa que...
123
00:07:09,794 --> 00:07:11,994
- quando ele tentar de novo...
- Pegamos ele.
124
00:07:16,711 --> 00:07:20,453
Senhor, entendo que queira
que a gente siga com cautela,
125
00:07:20,479 --> 00:07:22,920
mas preciso continuar
minha investiga��o.
126
00:07:23,155 --> 00:07:26,055
N�o posso deixar Lexie Noble
como uma poss�vel suspeita.
127
00:07:26,482 --> 00:07:27,982
Ela tinha motivo pra matar.
128
00:07:27,984 --> 00:07:29,003
N�o concordo.
129
00:07:29,567 --> 00:07:32,192
Ele deve ter sido morto
por um rival do Morris.
130
00:07:33,007 --> 00:07:34,586
- Poss�vel, mas...
- Escuta,
131
00:07:35,365 --> 00:07:38,061
at� sabermos onde Lexie Noble
se encaixa nisso tudo,
132
00:07:38,063 --> 00:07:40,120
Morris n�o pode saber
que conectamos eles.
133
00:07:41,119 --> 00:07:43,319
Se ele souber
que conectamos eles, vai sumir,
134
00:07:43,321 --> 00:07:45,560
ent�o preciso se tome cuidado.
135
00:07:45,562 --> 00:07:46,723
Pode fazer isso?
136
00:07:49,612 --> 00:07:50,612
Sim, senhor.
137
00:07:55,373 --> 00:07:57,049
Ecosse Mutual, Angus falando.
138
00:07:57,050 --> 00:07:58,682
Angus, oi. Sou Lexie Noble.
139
00:07:59,150 --> 00:08:01,469
Sra. Noble.
Sim, acabei de conferir.
140
00:08:01,620 --> 00:08:04,219
Voc� n�o tem mais
uma hipoteca conosco.
141
00:08:05,335 --> 00:08:06,335
Certo.
142
00:08:07,588 --> 00:08:10,107
Pode dizer com quem
ele voltou a hipoteca?
143
00:08:10,604 --> 00:08:13,840
Ele n�o fez. A hipoteca
foi paga totalmente
144
00:08:13,842 --> 00:08:15,236
em 2019.
145
00:08:15,440 --> 00:08:16,533
Paga?
146
00:08:17,940 --> 00:08:18,949
Voc� sabe por quem?
147
00:08:19,700 --> 00:08:23,932
Sim. O pagamento veio da empresa
Pier Horizon Enterprises.
148
00:08:30,566 --> 00:08:31,575
Al�?
149
00:08:33,302 --> 00:08:34,760
Posso ajud�-la com algo mais,
150
00:08:34,762 --> 00:08:35,763
Sra. Noble?
151
00:08:36,275 --> 00:08:38,357
N�o. N�o, obrigada, Angus.
Obrigada.
152
00:08:43,091 --> 00:08:44,100
Sim?
153
00:08:44,620 --> 00:08:47,817
Perdoe o inc�modo, Sra. Noble,
mas h� um carro esperando voc�.
154
00:08:47,819 --> 00:08:48,819
Como �?
155
00:08:48,992 --> 00:08:50,551
O motorista ligou e avisou
156
00:08:50,553 --> 00:08:52,923
que est� em um Audi preto
na Bishop Street.
157
00:08:54,079 --> 00:08:56,478
Disse que voc� conhece
o carro e que te levar�
158
00:08:56,480 --> 00:08:58,528
a uma reuni�o
com um cliente do Jared.
159
00:08:58,530 --> 00:08:59,621
Obrigada, Katie.
160
00:09:11,933 --> 00:09:12,939
Lexie Noble?
161
00:09:15,154 --> 00:09:16,154
Melhor irmos.
162
00:09:17,294 --> 00:09:18,594
Tio Cal est� esperando.
163
00:09:20,800 --> 00:09:22,400
Quero celulares ou dispositivos.
164
00:09:32,741 --> 00:09:34,355
E deixe a bolsa no carro.
165
00:10:09,440 --> 00:10:10,700
Vamos l�, tartaruga.
166
00:10:20,200 --> 00:10:21,696
- Por aqui.
- Como vai?
167
00:10:21,698 --> 00:10:22,977
Tudo bem, amigo?
168
00:10:26,306 --> 00:10:28,083
- � vinho seco?
- Sim.
169
00:10:33,148 --> 00:10:34,148
Bem-vinda.
170
00:10:36,672 --> 00:10:38,722
- Posso pegar o casaco?
- Traz o tinto.
171
00:10:38,906 --> 00:10:39,965
N�o, obrigada.
172
00:10:40,580 --> 00:10:42,259
- Queremos o Barolo.
- Barolo?
173
00:10:43,084 --> 00:10:44,084
Claro.
174
00:10:44,983 --> 00:10:45,983
Boa escolha.
175
00:10:49,373 --> 00:10:50,373
Sente-se.
176
00:10:52,660 --> 00:10:53,660
Est� com fome?
177
00:10:55,509 --> 00:10:57,080
- N�o.
- Qual o risoto de hoje?
178
00:10:57,240 --> 00:10:58,240
Hoje � cogumelo.
179
00:10:58,242 --> 00:10:59,247
Cogumelo.
180
00:11:00,238 --> 00:11:01,559
Estou sem fome, obrigada.
181
00:11:02,692 --> 00:11:03,692
Tem certeza?
182
00:11:06,700 --> 00:11:07,700
Desculpe, Marco.
183
00:11:13,862 --> 00:11:14,862
Agora,
184
00:11:15,500 --> 00:11:17,000
achou os dados da conta?
185
00:11:17,002 --> 00:11:19,021
N�o. Andei procurando,
mas assim,
186
00:11:19,069 --> 00:11:21,080
se sabe quais s�o
os bancos envolvidos,
187
00:11:21,082 --> 00:11:22,880
ainda podem rastrear
o dinheiro.
188
00:11:23,715 --> 00:11:25,035
� o que voc� esperaria.
189
00:11:26,231 --> 00:11:27,231
O problema � que
190
00:11:27,420 --> 00:11:29,520
seu marido era muito bom
no trabalho dele.
191
00:11:30,387 --> 00:11:32,520
Jared arranjou
para que uma terceira parte
192
00:11:32,522 --> 00:11:34,366
sacasse o dinheiro em efetivo
193
00:11:34,606 --> 00:11:38,184
de uma conta estrangeira
e depois depositasse em outra,
194
00:11:38,229 --> 00:11:39,600
mas por seguran�a,
195
00:11:39,602 --> 00:11:42,916
ele n�o compartilhou os detalhes
dessa segunda conta conosco.
196
00:11:48,865 --> 00:11:49,865
Certo.
197
00:11:52,200 --> 00:11:53,200
Tudo bem.
198
00:11:57,119 --> 00:11:58,299
� o seguinte.
199
00:12:00,222 --> 00:12:02,527
Estou no processo
de comprar uma propriedade.
200
00:12:02,859 --> 00:12:04,600
Uma ilha, pra ser especifico.
201
00:12:05,902 --> 00:12:06,911
Ilha de Eris.
202
00:12:07,773 --> 00:12:08,773
Obrigado.
203
00:12:10,060 --> 00:12:12,525
Est� nas H�bridas Exteriores,
arredores de Harris.
204
00:12:13,491 --> 00:12:15,591
� um lugar lindo e m�gico.
205
00:12:17,620 --> 00:12:18,920
Passei a vida toda...
206
00:12:19,562 --> 00:12:21,784
- Obrigado.
- sonhando em ser dono de ilha.
207
00:12:23,463 --> 00:12:24,942
Um pedacinho da Esc�cia,
208
00:12:25,336 --> 00:12:26,680
algo para repassar
209
00:12:26,830 --> 00:12:28,485
para minha filha e neta.
210
00:12:29,815 --> 00:12:32,975
Ent�o quando entrou no mercado,
eu sabia que precisava comprar.
211
00:12:34,272 --> 00:12:37,392
Sabia que a compra teria
que ser feita com discri��o.
212
00:12:39,246 --> 00:12:41,699
Ent�o obviamente pensei
em meu confi�vel contador,
213
00:12:42,222 --> 00:12:43,222
seu marido.
214
00:12:48,167 --> 00:12:49,707
Mas � o seguinte, o tempo...
215
00:12:53,095 --> 00:12:54,095
est� apertado,
216
00:12:54,720 --> 00:12:55,920
e serei franco com voc�,
217
00:12:55,941 --> 00:12:57,693
Tenho um problema
de fluxo de caixa.
218
00:13:00,285 --> 00:13:02,120
Ent�o, se eu n�o achar
meu dinheiro,
219
00:13:02,886 --> 00:13:04,413
posso perder minha ilha.
220
00:13:10,299 --> 00:13:12,026
Posso fazer uma pergunta?
221
00:13:17,620 --> 00:13:18,746
Voc� �...
222
00:13:22,313 --> 00:13:24,381
a Pier Horizon Enterprises?
223
00:13:27,646 --> 00:13:29,485
Sou um homem
muito generoso,
224
00:13:29,520 --> 00:13:30,593
Sra. Noble.
225
00:13:32,433 --> 00:13:34,473
Seu marido me pediu,
como amigo...
226
00:13:36,140 --> 00:13:37,220
para ajud�-lo.
227
00:13:38,806 --> 00:13:39,886
Ent�o ajudei.
228
00:13:43,500 --> 00:13:45,610
Cuido de que trabalha para mim.
229
00:13:49,875 --> 00:13:51,680
Temos 48 horas
230
00:13:51,682 --> 00:13:53,115
para fechar este acordo.
231
00:13:53,340 --> 00:13:56,324
O que d� a voc�, digamos,
at� o meio-dia de amanh�
232
00:13:56,440 --> 00:13:57,922
para pegar esses dados.
233
00:14:04,793 --> 00:14:06,033
Far� isso para n�s?
234
00:14:34,040 --> 00:14:37,282
BOM DIA SRA. NOBLE...
LIGAREI EM BREVE...
235
00:14:39,198 --> 00:14:41,837
Eles s�o t�o doces,
fofos e muito pequenos.
236
00:14:41,839 --> 00:14:43,352
Vamos dar nomes a todos eles.
237
00:14:43,406 --> 00:14:46,645
Um tem uma perna estranha
porque ficou presa na casca.
238
00:14:47,060 --> 00:14:49,220
Mas a Srta. Laing disse
que ficar� tudo bem.
239
00:14:50,868 --> 00:14:51,868
Oi querida,
240
00:14:53,181 --> 00:14:54,412
com quem est� falando?
241
00:14:54,708 --> 00:14:55,708
Com o papai.
242
00:14:55,981 --> 00:14:58,387
Quero contar a ele
sobre os pintinhos.
243
00:14:59,806 --> 00:15:00,812
Certo.
244
00:15:01,119 --> 00:15:03,133
Ele pode ir v�-los
quando for me buscar.
245
00:15:04,751 --> 00:15:06,031
Es...
246
00:15:07,100 --> 00:15:08,958
Sabe que Papai n�o pode
ir busc�-la.
247
00:15:08,992 --> 00:15:09,998
Sim, ele pode.
248
00:15:10,159 --> 00:15:12,140
Podemos ir ao parque depois.
249
00:15:12,169 --> 00:15:13,389
Ele n�o pode, querida.
250
00:15:15,059 --> 00:15:16,619
Ele n�o est� mais aqui.
251
00:15:29,942 --> 00:15:32,469
Vamos desfazer
essa mala do hotel.
252
00:15:32,840 --> 00:15:35,126
- S�o as minhas roupas?
- Sim.
253
00:15:35,858 --> 00:15:37,885
Tudo isso pode ir
para a lavadora, n�o �?
254
00:15:47,433 --> 00:15:49,237
Es, por que isso
est� na sua bolsa?
255
00:15:49,539 --> 00:15:50,544
N�o sei.
256
00:15:52,714 --> 00:15:53,720
Onde voc� achou?
257
00:15:55,340 --> 00:15:56,480
Na cadeira.
258
00:15:58,564 --> 00:16:00,400
Queria guard�-lo
porque era do papai?
259
00:16:03,767 --> 00:16:05,120
Tem o cheiro dele.
260
00:16:10,660 --> 00:16:12,297
Sim, ele tem.
261
00:16:13,198 --> 00:16:15,593
Certo, vem. Vamos preparar
seu caf� da manh�?
262
00:16:15,913 --> 00:16:17,686
Venha. Vamos l�.
263
00:16:18,406 --> 00:16:19,692
Certo, pode descer.
264
00:16:20,479 --> 00:16:21,999
Vou em um segundo, est� bem?
265
00:17:03,060 --> 00:17:05,726
Lexie, quer que eu leve
Esme para a escola?
266
00:17:06,186 --> 00:17:07,226
N�o,
267
00:17:07,946 --> 00:17:09,760
n�o, tudo bem. S� vou me vestir.
268
00:17:24,260 --> 00:17:25,323
Voltei!
269
00:17:34,540 --> 00:17:35,621
Voc� est� bem?
270
00:17:35,966 --> 00:17:38,098
N�o temos isca de peixe
para o almo�o.
271
00:17:39,146 --> 00:17:40,480
- N�o?
- N�o.
272
00:17:40,906 --> 00:17:42,460
N�s n�o temos nada.
273
00:17:42,700 --> 00:17:45,266
- Quer que eu v� �s compras?
- Sim. Isso...
274
00:17:46,820 --> 00:17:48,080
Vai precisar de dinheiro.
275
00:17:48,300 --> 00:17:50,399
Eles ainda n�o me deixam
sacar dinheiro...
276
00:17:51,807 --> 00:17:52,838
Olha, sinto muito.
277
00:17:52,840 --> 00:17:54,893
Sei que tamb�m n�o te paguei.
278
00:17:55,346 --> 00:17:57,332
Vou resolver isso, est� bem?
279
00:17:57,873 --> 00:17:59,160
Quando ser� isso?
280
00:17:59,774 --> 00:18:01,160
Se n�o pode me pagar, eu...
281
00:18:01,162 --> 00:18:03,680
N�o � isso. N�o � que eu
n�o possa te pagar.
282
00:18:03,688 --> 00:18:05,814
- Est� bem.
- Voc� vai receber, te prometo.
283
00:18:07,046 --> 00:18:08,146
Mas se n�o...
284
00:18:09,453 --> 00:18:10,717
preciso trabalhar.
285
00:18:11,440 --> 00:18:12,444
Sim, eu sei.
286
00:18:13,319 --> 00:18:14,352
Eu sei.
287
00:18:19,640 --> 00:18:21,767
Eu entendo isso,
mas se eu pudesse
288
00:18:21,769 --> 00:18:24,067
estender meu descoberto
temporariamente?
289
00:18:24,069 --> 00:18:26,228
Oferecemos uma conta
corrente premium.
290
00:18:26,230 --> 00:18:27,869
- Certo.
- Mas...
291
00:18:27,871 --> 00:18:29,990
- Certo, se...
- requer um dep�sito.
292
00:18:30,220 --> 00:18:33,794
Est� bem. Se eu pedisse
um empr�stimo, quanto demoraria?
293
00:18:33,796 --> 00:18:35,914
Dependendo do tipo,
duas a tr�s semanas.
294
00:18:35,916 --> 00:18:37,360
Certo. Certo, tudo bem.
295
00:18:37,362 --> 00:18:40,227
Na verdade, terei que te
ligar de volta. Obrigada.
296
00:19:13,080 --> 00:19:16,132
Dois, tr�s, tr�s, sete, zero,
297
00:19:16,146 --> 00:19:18,472
cinco, tr�s, quatro, cinco,
298
00:19:18,491 --> 00:19:20,839
seis, sete, oito, dois, um
299
00:19:20,926 --> 00:19:25,006
zero, nove, oito,
quatro, oito, dois, seis.
300
00:19:33,560 --> 00:19:36,062
Dois, seis, tr�s, nove.
Tem certeza que est� certo?
301
00:19:36,508 --> 00:19:37,523
Sim.
302
00:19:38,700 --> 00:19:40,306
N�o, n�o, n�o, n�o est�.
303
00:19:40,319 --> 00:19:41,653
Deus, desculpe, n�o est�.
304
00:19:41,655 --> 00:19:43,463
� um... Jared usou um...
305
00:19:43,792 --> 00:19:45,135
espere, espere.
306
00:19:46,320 --> 00:19:47,373
Certo,
307
00:19:47,386 --> 00:19:50,982
ent�o � MT, depois vem tr�s, um,
308
00:19:51,116 --> 00:19:52,889
M, A, L, T
309
00:19:53,764 --> 00:19:55,960
zero, um, um,
310
00:19:56,632 --> 00:19:59,080
cinco, oito, tr�s,
311
00:19:59,300 --> 00:20:01,080
um, dois...
312
00:20:01,627 --> 00:20:03,874
Sim, esse � o n�mero
que recebemos.
313
00:20:05,540 --> 00:20:07,539
Sim, o formato est� correto.
314
00:20:07,540 --> 00:20:08,960
� mesmo uma conta maltesa?
315
00:20:08,962 --> 00:20:11,233
- Certamente.
- Obrigado, Dimitri, que �timo!
316
00:20:12,047 --> 00:20:13,606
Me avise quando chegar.
317
00:20:13,608 --> 00:20:16,580
Preciso de confirma��o
de que o dinheiro est� l�.
318
00:20:16,586 --> 00:20:18,426
- Certo.
- Muito bem, Sra. Noble!
319
00:20:19,753 --> 00:20:21,926
Acho que isso merece
uma bebida, n�o acha?
320
00:20:22,340 --> 00:20:24,339
Isso n�o ser� necess�rio.
321
00:20:24,427 --> 00:20:27,160
N�o. Sinto muito,
preciso insistir.
322
00:20:27,683 --> 00:20:30,403
Tem um lindo bar de coquet�is
que acho que gostar�.
323
00:20:30,636 --> 00:20:33,456
Isso nos dar� a oportunidade
de conversar sobre sua casa.
324
00:20:37,360 --> 00:20:39,400
Sabe o estacionamento
atr�s do castelo?
325
00:20:41,303 --> 00:20:42,760
Terra�o do castelo?
326
00:20:45,386 --> 00:20:47,640
�s 18h, est� bem.
327
00:20:51,560 --> 00:20:52,935
Ela nunca fala o nome dele?
328
00:20:53,037 --> 00:20:55,200
N�o, s� temos
o lado dela da conversa.
329
00:20:55,202 --> 00:20:57,000
Deve ter um celular
que n�o sabemos.
330
00:21:00,820 --> 00:21:03,526
Vou tentar a autoriza��o
da equipe em tempo.
331
00:21:03,528 --> 00:21:06,240
S� precisamos confirmar
que ela vai encontrar Morris.
332
00:21:06,521 --> 00:21:08,481
Provar� que ela tamb�m
est� envolvida.
333
00:21:10,984 --> 00:21:13,704
Certo.
Colin, vai para Turncross Road.
334
00:21:13,706 --> 00:21:15,237
� o mais perto do terra�o.
335
00:21:15,239 --> 00:21:16,995
Precisamos de um carro
� paisana.
336
00:21:18,920 --> 00:21:20,244
Devemos informar a Royce?
337
00:21:20,460 --> 00:21:22,182
Vamos deixar assim por enquanto.
338
00:21:22,802 --> 00:21:24,182
E ver como se desenrola.
339
00:21:54,952 --> 00:21:56,311
O que est� acontecendo?
340
00:21:57,787 --> 00:21:59,420
O alvo est� estacionado na tr�s.
341
00:22:00,480 --> 00:22:01,480
Ela est� indo.
342
00:22:53,858 --> 00:22:54,920
Prepara��es da festa.
343
00:22:55,256 --> 00:22:57,537
O que acha, at� agora?
344
00:22:59,399 --> 00:23:02,335
Est� bem rosa,
bem dourado e bem colorido.
345
00:23:02,527 --> 00:23:03,760
Um trabalho em processo.
346
00:23:04,514 --> 00:23:05,546
Voc� est� bem?
347
00:23:06,233 --> 00:23:07,428
Sim, s� tem sido uma...
348
00:23:08,225 --> 00:23:09,874
semana daquelas no trabalho.
349
00:23:10,776 --> 00:23:12,080
Problemas no para�so?
350
00:23:12,155 --> 00:23:13,366
N�o.
351
00:23:13,871 --> 00:23:15,480
Muitas coisas acontecendo.
352
00:23:16,363 --> 00:23:17,623
Devo me preocupar?
353
00:23:17,865 --> 00:23:18,880
N�o.
354
00:23:19,381 --> 00:23:21,327
Por que n�o se concentra...
355
00:23:22,053 --> 00:23:23,200
na decora��o...
356
00:23:24,037 --> 00:23:25,037
e criar essa
357
00:23:25,654 --> 00:23:28,108
vis�o ador�vel para Olivia.
358
00:23:28,428 --> 00:23:30,177
E dar um dia
que ela n�o esquecer�.
359
00:23:30,741 --> 00:23:32,139
Ela tem tr�s meses.
360
00:23:32,233 --> 00:23:33,584
Ela n�o se lembrar�.
361
00:23:34,116 --> 00:23:35,513
Voc� n�o sabe disso.
362
00:23:38,834 --> 00:23:39,840
Precisa ouvir isso.
363
00:23:59,160 --> 00:24:00,160
Ent�o?
364
00:24:00,775 --> 00:24:03,480
A transfer�ncia da maltesa
deu certo.
365
00:24:03,700 --> 00:24:05,213
Ent�o o dinheiro entrou?
366
00:24:05,479 --> 00:24:06,485
Sim,
367
00:24:07,509 --> 00:24:08,962
est� l�.
368
00:24:11,079 --> 00:24:12,852
- Qual o problema?
- Bem...
369
00:24:13,384 --> 00:24:14,821
queria ter certeza que n�o
370
00:24:14,840 --> 00:24:16,829
perdemos nenhum dado da conta,
371
00:24:16,831 --> 00:24:20,212
e pedi para Dimitri analisar
todas as empresas de fachada.
372
00:24:21,519 --> 00:24:22,948
Acontece que a conta maltesa
373
00:24:22,950 --> 00:24:25,535
n�o � a �nica
que n�o temos acesso.
374
00:24:31,041 --> 00:24:32,971
Ol�, Dimitri.
375
00:24:37,838 --> 00:24:38,840
Sr. Morris.
376
00:24:39,229 --> 00:24:40,436
Do que ele est� falando?
377
00:24:40,438 --> 00:24:41,438
Como sabe,
378
00:24:41,440 --> 00:24:44,727
meus advogados t�m
v�rias identidades corporativas
379
00:24:44,729 --> 00:24:46,919
assim o Sr. Noble
poderia mover o dinheiro.
380
00:24:46,921 --> 00:24:48,240
Sabemos disso.
381
00:24:48,242 --> 00:24:51,760
Parece que durante o processo
algu�m programou
382
00:24:52,000 --> 00:24:53,213
transfer�ncias regulares
383
00:24:54,299 --> 00:24:57,932
para uma d�zia de contas
corporativas que n�o sab�amos.
384
00:25:00,627 --> 00:25:02,240
Como assim?
385
00:25:02,751 --> 00:25:04,259
Temos todas transfer�ncias.
386
00:25:04,260 --> 00:25:06,400
Jared mostrou
os dados das contas
387
00:25:06,402 --> 00:25:08,177
e voc� mesmo checou.
388
00:25:08,474 --> 00:25:11,348
Como esse dinheiro
foi para outro lugar?
389
00:25:11,933 --> 00:25:15,680
Nossa suspeita
� de que o Sr. Noble
390
00:25:16,488 --> 00:25:17,628
pode ter...
391
00:25:19,776 --> 00:25:21,637
adulterado a papelada.
392
00:25:23,604 --> 00:25:24,720
Como assim adulterado?
393
00:25:29,154 --> 00:25:30,160
Quanto?
394
00:25:33,288 --> 00:25:36,018
- Quanto?
- N�o temos um valor final.
395
00:25:36,020 --> 00:25:37,066
Bruto.
396
00:25:37,067 --> 00:25:39,620
Achamos que � em torno de...
397
00:25:42,447 --> 00:25:45,160
28 milh�es de libras
que sumiram.
398
00:25:52,937 --> 00:25:54,583
28 milh�es de libras?
399
00:25:56,363 --> 00:25:58,186
Ele roubou 28 milh�es
400
00:25:59,040 --> 00:26:00,440
e voc� n�o sabia de nada?
401
00:26:00,442 --> 00:26:01,442
Ainda tentamos...
402
00:26:10,483 --> 00:26:12,637
- Onde est� Aaron?
- Foi buscar a esposa.
403
00:26:15,640 --> 00:26:17,840
Parece que erramos
em acreditar neles.
404
00:26:18,604 --> 00:26:19,813
O que disse?
405
00:26:21,715 --> 00:26:22,720
O que disse?
406
00:26:50,995 --> 00:26:51,995
Certo.
407
00:26:56,087 --> 00:26:57,147
Tem certeza?
408
00:27:00,424 --> 00:27:01,424
Tudo bem.
409
00:27:04,598 --> 00:27:05,763
Mudan�a de planos.
410
00:28:15,717 --> 00:28:16,788
Sr. Morris.
411
00:28:29,320 --> 00:28:30,320
Sente-se.
412
00:28:48,125 --> 00:28:49,249
Voc� sabia?
413
00:28:51,366 --> 00:28:52,366
Perd�o?
414
00:28:52,440 --> 00:28:55,104
Sabia que seu marido estava
me roubando pelas costas?
415
00:28:59,278 --> 00:29:00,440
N�o entendo.
416
00:29:00,526 --> 00:29:01,541
Diga a ela.
417
00:29:01,830 --> 00:29:03,320
Nos �ltimos 12 meses
418
00:29:03,322 --> 00:29:06,225
algu�m retirou fundos...
419
00:29:06,655 --> 00:29:08,640
das empresas que Jared abriu
420
00:29:09,124 --> 00:29:11,497
para proteger o dinheiro
do Sr. Morris.
421
00:29:12,578 --> 00:29:15,122
Um total
de 28 milh�es de libras.
422
00:29:20,330 --> 00:29:23,044
Me orgulho de ser bom
em avaliar pessoas...
423
00:29:24,491 --> 00:29:26,474
mas parece que seu marido...
424
00:29:28,178 --> 00:29:29,966
meu amigo, Jared...
425
00:29:31,321 --> 00:29:33,361
Estava se aproveitando
do meu dinheiro.
426
00:29:35,185 --> 00:29:36,505
Vou perguntar de novo.
427
00:29:38,449 --> 00:29:39,849
Voc� sabia disso?
428
00:29:43,600 --> 00:29:44,600
N�o.
429
00:29:46,579 --> 00:29:48,826
Nem sabia que Jared
trabalhava para voc�.
430
00:29:48,828 --> 00:29:50,068
Por que devo acreditar?
431
00:29:50,516 --> 00:29:52,380
Como posso saber
se n�o est� mentindo?
432
00:29:52,382 --> 00:29:53,382
N�o estou.
433
00:29:53,983 --> 00:29:55,243
Jared n�o me contou nada.
434
00:29:55,245 --> 00:29:56,758
Estava com ele dia ap�s dia.
435
00:29:58,880 --> 00:30:00,240
Dividia a cama com ele.
436
00:30:02,265 --> 00:30:04,146
N�o achou que estava
acontecendo algo?
437
00:30:07,193 --> 00:30:08,210
Eu achei...
438
00:30:12,000 --> 00:30:14,219
Pensei que ele poderia
estar escondendo algo.
439
00:30:14,220 --> 00:30:17,440
Houve algumas reuni�es
e telefonemas que...
440
00:30:20,134 --> 00:30:23,073
Mas perguntei e ele disse
que estava tudo bem, ent�o...
441
00:30:23,075 --> 00:30:24,080
Voc� acreditou nele?
442
00:30:24,514 --> 00:30:27,534
Voc� n�o perguntou de onde
vinha todo o dinheiro extra?
443
00:30:28,120 --> 00:30:29,333
28 milh�es!
444
00:30:29,335 --> 00:30:31,405
N�o havia dinheiro extra!
445
00:30:32,386 --> 00:30:34,992
Ele nem estava pagando
a escola da minha filha.
446
00:30:34,994 --> 00:30:36,589
Ele esvaziou minhas contas.
447
00:30:36,591 --> 00:30:38,491
Eu n�o tenho dinheiro.
448
00:30:41,080 --> 00:30:42,920
Isso � o qu�o pouco eu sabia!
449
00:30:56,911 --> 00:30:57,970
Bem, voc� sabe agora.
450
00:31:07,840 --> 00:31:09,260
Ningu�m rouba de mim.
451
00:31:09,868 --> 00:31:10,880
Ningu�m.
452
00:31:12,013 --> 00:31:13,153
Esse dinheiro era meu,
453
00:31:13,720 --> 00:31:18,640
e destruirei tudo se for preciso
para recuperar o que � meu.
454
00:31:29,280 --> 00:31:30,351
Eu possuo sua casa.
455
00:31:31,938 --> 00:31:32,938
Eu possuo voc�.
456
00:31:34,480 --> 00:31:36,426
E a menos que me d�
o meu dinheiro,
457
00:31:36,780 --> 00:31:40,120
vou te tirar muito mais
do que apenas propriedades.
458
00:31:41,446 --> 00:31:43,200
- Voc� me entendeu?
- Senhor Morris,
459
00:31:43,202 --> 00:31:44,326
eu n�o sou
460
00:31:44,882 --> 00:31:46,441
uma perita cont�bil.
461
00:31:47,040 --> 00:31:48,778
N�o consigo
encontrar seu dinheiro.
462
00:31:48,780 --> 00:31:51,139
Teria que ver as contas
banc�rias corporativas,
463
00:31:51,141 --> 00:31:52,493
as transfer�ncias, tudo...
464
00:31:52,906 --> 00:31:54,258
Procurar por recorrentes...
465
00:31:54,260 --> 00:31:57,106
Levaria meses,
levaria anos para fazer isso.
466
00:31:58,430 --> 00:32:01,086
Bem, � melhor come�ar ent�o?
467
00:32:17,872 --> 00:32:19,284
Nada sai desta sala.
468
00:32:19,853 --> 00:32:22,033
Computador, planilhas, software
469
00:32:22,320 --> 00:32:23,953
voc� nos diz o que precisa
470
00:32:24,195 --> 00:32:25,411
e n�s fornecemos.
471
00:32:25,687 --> 00:32:28,279
Aaron estar� com voc�
em todos os momentos.
472
00:32:28,980 --> 00:32:31,246
E preciso saber exatamente
o que est� fazendo,
473
00:32:31,300 --> 00:32:32,560
por isso vou querer
474
00:32:32,792 --> 00:32:34,480
atualiza��es
detalhadas regulares.
475
00:32:35,969 --> 00:32:38,120
Existe um arquivo
para cada uma das empresas
476
00:32:38,122 --> 00:32:39,772
Jared e os advogados prepararam.
477
00:32:39,774 --> 00:32:41,399
Dentro encontrar� os extratos
478
00:32:41,507 --> 00:32:43,321
das contas banc�rias
correspondentes.
479
00:32:43,400 --> 00:32:45,600
Por que h� dois extratos
para cada per�odo?
480
00:32:46,334 --> 00:32:48,700
Um chegou do banco esta tarde.
481
00:32:50,359 --> 00:32:52,760
Os outros s�o
o que seu marido nos mostrou.
482
00:32:53,452 --> 00:32:54,812
Aqueles que ele falsificou.
483
00:32:57,005 --> 00:32:58,538
Se tivesse descoberto antes...
484
00:33:00,580 --> 00:33:01,920
eu mesmo o teria matado.
485
00:33:22,666 --> 00:33:24,082
H� quanto tempo sabe disso?
486
00:33:24,666 --> 00:33:25,700
Acabei de descobrir.
487
00:33:27,573 --> 00:33:29,173
Noble queria morrer.
488
00:33:31,900 --> 00:33:34,193
Acho que funcionou bem para ele,
ent�o.
489
00:33:36,787 --> 00:33:38,080
Acha que ela mentiria?
490
00:33:40,533 --> 00:33:42,240
Talvez ela saiba
como ele fez isso.
491
00:33:43,940 --> 00:33:45,720
Ent�o seria sensato
admitir isso.
492
00:33:48,213 --> 00:33:49,653
Mais cedo ou mais tarde.
493
00:34:14,706 --> 00:34:15,750
Ent�o...
494
00:34:17,152 --> 00:34:18,312
o que pode me contar?
495
00:34:19,460 --> 00:34:20,460
Eu...
496
00:34:20,606 --> 00:34:22,575
acho que consigo ver um padr�o,
497
00:34:22,576 --> 00:34:24,799
mas n�o consigo mais
me concentrar.
498
00:34:25,920 --> 00:34:27,226
Eu estou exausta.
499
00:34:29,020 --> 00:34:30,480
Se eu pudesse ir para casa,
500
00:34:30,726 --> 00:34:32,499
descansar um pouco,
ver meus filhos.
501
00:34:32,500 --> 00:34:34,433
Por favor,
poder�amos continuar amanh�.
502
00:34:38,372 --> 00:34:40,259
Aaron, voc� pode
lev�-la para o carro.
503
00:34:40,712 --> 00:34:41,732
Durma um pouco.
504
00:34:42,587 --> 00:34:43,720
Volte pela manh�.
505
00:34:44,453 --> 00:34:45,513
E sra. Noble?
506
00:34:47,286 --> 00:34:48,606
N�o fa�a nada est�pido.
507
00:34:50,046 --> 00:34:51,092
Estamos vigiando.
508
00:35:03,819 --> 00:35:05,333
Visual na entrega do ve�culo.
509
00:35:05,335 --> 00:35:07,939
O alvo saiu do Audi preto.
Motorista desconhecido.
510
00:35:07,940 --> 00:35:10,940
Placa Sierra, Kilo, 2, 2,
Alpha, Uniforme, Yankee.
511
00:35:14,000 --> 00:35:16,304
O Audi est� registrado
em nome de Aaron Morris.
512
00:35:16,860 --> 00:35:18,026
E a� conseguimos.
513
00:35:22,546 --> 00:35:23,584
Certo, pessoal.
514
00:35:24,223 --> 00:35:26,245
Sabemos que ela
foi passear com o macaco.
515
00:35:26,862 --> 00:35:29,769
Fique com ela. Vamos ver se
nos leva ao tocador de realejo.
516
00:36:14,646 --> 00:36:15,704
Muito bem.
517
00:36:15,706 --> 00:36:19,059
Se pegarmos a primeira empresa,
Sentinel Bridge Holdings,
518
00:36:19,206 --> 00:36:20,616
e a chamarmos de Empresa A.
519
00:36:22,006 --> 00:36:25,913
Agora, possui v�rias
contas banc�rias corporativas,
520
00:36:26,000 --> 00:36:27,746
o que por si s� n�o � incomum.
521
00:36:28,239 --> 00:36:32,192
Jared criou um sistema
de transfer�ncia automatizada
522
00:36:32,300 --> 00:36:35,133
que transferiu dinheiro
da conta A1
523
00:36:35,709 --> 00:36:37,440
para A2,
524
00:36:37,941 --> 00:36:40,286
A2 para A3,
525
00:36:40,386 --> 00:36:41,386
etc.
526
00:36:41,506 --> 00:36:43,239
E, ao mesmo tempo,
527
00:36:43,320 --> 00:36:45,700
h� quantias menores
que est�o sendo transferidas
528
00:36:45,702 --> 00:36:47,360
para a pr�xima
empresa de fachada.
529
00:36:47,362 --> 00:36:49,360
Portanto, conta A1 para B1,
530
00:36:49,779 --> 00:36:51,206
A2 para B2,
531
00:36:51,920 --> 00:36:52,920
etc.
532
00:36:54,240 --> 00:36:57,664
Mas ent�o quando comparo
os extratos do banco com...
533
00:36:58,333 --> 00:37:00,330
esses falsos que voc� recebeu,
534
00:37:00,824 --> 00:37:02,830
parece que para cada
empresa de fachada,
535
00:37:02,832 --> 00:37:04,103
tem uma conta...
536
00:37:04,324 --> 00:37:06,784
Neste caso, conta A5.
537
00:37:08,050 --> 00:37:09,610
A qual voc�s n�o t�m acesso.
538
00:37:10,065 --> 00:37:13,480
Ent�o, todo dinheiro
que entra nessa conta vai...
539
00:37:13,487 --> 00:37:15,000
Pro bolso de outra pessoa.
540
00:37:16,920 --> 00:37:17,920
Ent�o, estes foram
541
00:37:18,333 --> 00:37:19,806
alterados para parecer
542
00:37:19,808 --> 00:37:21,973
que o dinheiro ainda
est� no sistema.
543
00:37:22,020 --> 00:37:24,299
Ent�o, quer dizer que cada
empresa de fachada
544
00:37:24,300 --> 00:37:26,826
tem contas extras
545
00:37:26,827 --> 00:37:28,682
que n�o temos acesso?
546
00:37:29,163 --> 00:37:30,614
Bem, s� vi as tr�s primeiras.
547
00:37:30,616 --> 00:37:31,680
Mas se falarmos desta
548
00:37:31,682 --> 00:37:34,774
Sentinel Bridge Holdings,
voc� tem os extratos aqui.
549
00:37:34,781 --> 00:37:36,840
Presume-se que veria
aonde o dinheiro foi.
550
00:37:37,640 --> 00:37:40,380
Sim. Bem est� indo
para a conta A5.
551
00:37:40,386 --> 00:37:44,739
E A5 � a conta extra
que n�o temos acesso.
552
00:37:44,740 --> 00:37:47,505
Correto, porque pertence
a outra pessoa.
553
00:37:47,507 --> 00:37:48,600
Espere. Espere.
554
00:37:49,047 --> 00:37:51,037
Somos donos
da Sentinel Bridge Holdings,
555
00:37:51,273 --> 00:37:54,430
e todas estas contas
A1, dois, tr�s, quatro,
556
00:37:54,432 --> 00:37:55,699
est�o todas naquele nome.
557
00:37:55,701 --> 00:37:56,709
Est� certo.
558
00:37:56,711 --> 00:37:57,724
E a A5?
559
00:37:58,040 --> 00:38:00,517
Tamb�m chamada
de Sentinel Bridge Holdings.
560
00:38:00,680 --> 00:38:03,418
Que eu saiba, n�o � poss�vel
incorporar duas empresas
561
00:38:03,420 --> 00:38:04,420
com mesmo nome.
562
00:38:07,084 --> 00:38:08,606
N�o na mesma jurisdi��o.
563
00:38:17,546 --> 00:38:19,856
A explica��o mais prov�vel
� que algu�m
564
00:38:20,692 --> 00:38:22,640
incorporou
uma empresa duplicada,
565
00:38:22,645 --> 00:38:25,648
tamb�m chamada Sentinel
Bridge Holdings, mas em um
566
00:38:25,650 --> 00:38:27,803
territ�rio legal diferente,
567
00:38:28,175 --> 00:38:29,625
talvez no exterior e
568
00:38:30,220 --> 00:38:33,480
um diferente benefici�rio,
e este � o dono
569
00:38:34,926 --> 00:38:37,703
da conta extra.
570
00:38:46,080 --> 00:38:47,680
Como teremos
o dinheiro de volta?
571
00:38:48,660 --> 00:38:51,438
O primeiro passo
seria descobrir onde cada
572
00:38:51,440 --> 00:38:54,586
empresa duplicada
est� registrada.
573
00:38:56,360 --> 00:38:57,360
Sen�o puder ir
574
00:38:57,456 --> 00:39:00,117
pelos canais oficiais,
pois n�o � algo f�cil.
575
00:39:00,119 --> 00:39:02,480
Teria de passar
por cada registro comercial
576
00:39:02,904 --> 00:39:04,797
de cada jurisdi��o legal.
577
00:39:04,799 --> 00:39:05,919
E h�...
578
00:39:06,800 --> 00:39:07,806
centenas deles.
579
00:39:08,213 --> 00:39:09,219
Certo.
580
00:39:09,513 --> 00:39:10,520
Do que precisa?
581
00:39:10,926 --> 00:39:11,966
Navegador seguro?
582
00:39:11,972 --> 00:39:13,086
E-mail criptografado?
583
00:39:15,899 --> 00:39:16,906
Quero dizer, isso...
584
00:39:19,062 --> 00:39:20,421
Isso tornaria mais seguro,
585
00:39:20,547 --> 00:39:22,334
mas n�o mais r�pido.
586
00:39:22,336 --> 00:39:23,954
Avisaremos quando
estiver pronto.
587
00:39:24,558 --> 00:39:25,765
Aaron te levar� em casa.
588
00:40:14,160 --> 00:40:15,160
Onde estamos?
589
00:40:15,225 --> 00:40:16,920
Disse que me levaria
ao meu carro.
590
00:40:19,393 --> 00:40:20,400
N�o seja idiota.
591
00:40:38,918 --> 00:40:39,924
O que est� havendo?
592
00:40:40,840 --> 00:40:41,847
� por aqui.
593
00:40:50,120 --> 00:40:51,124
Ele n�o vai demorar.
594
00:40:51,890 --> 00:40:52,894
N�o toque em nada.
595
00:41:25,011 --> 00:41:26,015
Voc� est� bem, pai?
596
00:41:26,360 --> 00:41:28,147
Ol�! Ela est� dormindo?
597
00:41:30,926 --> 00:41:31,926
Quem � a mulher?
598
00:41:34,302 --> 00:41:35,302
� esposa do Jared.
599
00:41:39,330 --> 00:41:41,320
Pobrezinha.
Deve estar em peda�os.
600
00:41:42,053 --> 00:41:43,517
N�o teria tanta empatia.
601
00:41:44,758 --> 00:41:45,859
Ele estava roubando.
602
00:41:48,124 --> 00:41:49,124
Quanto?
603
00:41:51,386 --> 00:41:52,391
O suficiente.
604
00:41:54,135 --> 00:41:55,413
Ningu�m nos rouba.
605
00:41:57,632 --> 00:41:58,632
Eu sei.
606
00:42:17,843 --> 00:42:19,720
Malky disse que vamos
progressando.
607
00:42:21,494 --> 00:42:25,100
Estou, mas ser� preciso
tempo para rastrear.
608
00:42:25,102 --> 00:42:26,107
Quanto tempo?
609
00:42:27,003 --> 00:42:28,004
N�o sei.
610
00:42:28,573 --> 00:42:29,573
Por alto.
611
00:42:31,400 --> 00:42:32,400
Um dia?
612
00:42:33,133 --> 00:42:34,720
Uma semana?
Um m�s?
613
00:42:34,722 --> 00:42:36,357
Um ano? Dez anos?
614
00:42:36,359 --> 00:42:38,280
- Me ajude.
- N�o consigo dizer.
615
00:42:38,282 --> 00:42:40,008
� um trabalho grande.
616
00:42:45,455 --> 00:42:47,200
Talvez isso ajude a concentrar.
617
00:42:55,572 --> 00:42:57,155
N�o posso aceitar seu dinheiro.
618
00:42:58,073 --> 00:42:59,079
Por que n�o?
619
00:43:09,713 --> 00:43:10,720
Jared aceitou.
620
00:43:14,310 --> 00:43:16,079
Por isso voc� est�
nessa situa��o.
621
00:43:21,320 --> 00:43:22,326
Pegue.
622
00:43:50,926 --> 00:43:52,888
Tudo bem.
Falarei com o tesoureiro.
623
00:43:53,654 --> 00:43:57,480
Sim. Irei pela manh�
acertarei os gastos no total.
624
00:44:00,153 --> 00:44:01,159
�timo. Obrigada.
625
00:44:01,560 --> 00:44:02,560
Tchau.
626
00:44:04,508 --> 00:44:05,637
Tem dinheiro agora?
627
00:44:07,138 --> 00:44:08,138
Sim... Eu...
628
00:44:11,763 --> 00:44:13,340
Tenho que te pagar em dinheiro.
629
00:44:17,906 --> 00:44:20,039
Te darei um extra, porque...
630
00:44:22,520 --> 00:44:23,693
sei que � tarde.
631
00:44:34,001 --> 00:44:35,007
Obrigada.
632
00:44:36,504 --> 00:44:38,720
E eu encontrarei
algum tempo hoje
633
00:44:38,722 --> 00:44:40,526
para ir ao mercado,
comprar comida...
634
00:44:40,885 --> 00:44:41,892
Claro.
635
00:44:50,919 --> 00:44:51,920
Ol�, senhor.
636
00:44:54,609 --> 00:44:56,738
Falei com um contato
do Registro de Terras.
637
00:44:56,740 --> 00:44:59,800
Parece que o corretor da venda
da Ilha de Eris desapareceu,
638
00:45:00,323 --> 00:45:02,326
junto com parte crucial
da documenta��o.
639
00:45:02,873 --> 00:45:03,873
Deve ser Morris.
640
00:45:03,875 --> 00:45:06,276
- Sabia que n�o havia desistido.
- Claro que n�o.
641
00:45:06,783 --> 00:45:09,106
Veja quem o tem ajudado
com as finan�as.
642
00:45:12,927 --> 00:45:15,341
Diria que foi paga em dinheiro.
643
00:45:16,704 --> 00:45:17,704
Uau.
644
00:45:17,706 --> 00:45:18,712
Sim.
645
00:45:19,520 --> 00:45:21,640
Isso significa que ela
pode ser muito �til.
646
00:45:43,666 --> 00:45:44,666
Sra. Noble.
647
00:45:47,376 --> 00:45:48,798
Inspetor-Chefe Adam Guthrie.
648
00:45:48,938 --> 00:45:51,880
Gostaria de falar sobre
sua rela��o com Callum Morris.
649
00:45:52,485 --> 00:45:53,733
MAKE A DIFFERENCE!
650
00:45:53,735 --> 00:45:55,640
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
651
00:45:57,478 --> 00:46:00,870
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
652
00:46:00,872 --> 00:46:04,648
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
653
00:46:04,689 --> 00:46:06,689
www.facebook.com/loschulosteam
654
00:46:06,690 --> 00:46:08,756
www.instagram.com/loschulosteam
655
00:46:08,757 --> 00:46:10,757
www.youtube.com/@LosChulosTeam
656
00:46:10,758 --> 00:46:12,692
www.twitter.com/loschulosteam
657
00:46:12,693 --> 00:46:14,626
www.spotify.com/loschulosteam
658
00:46:14,627 --> 00:46:16,494
www.tiktok.com/loschulosteam
659
00:46:16,495 --> 00:46:18,561
www.pinterest.com/loschulosteam
660
00:46:18,562 --> 00:46:20,696
story.snapchat.com/loschulosteam
46534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.