All language subtitles for Payback (2023) - 01x02 - Episode 2.BONE.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,937 --> 00:00:03,240 Sempre ser� estranho ter algu�m em casa, certo? 2 00:00:03,812 --> 00:00:05,119 A bab� � �tima. 3 00:00:05,221 --> 00:00:06,531 As crian�as v�o ficar bem. 4 00:00:06,880 --> 00:00:08,960 E posso passar o dia todo, 5 00:00:09,163 --> 00:00:11,641 todo dia, trabalhando com minha linda esposa. 6 00:00:11,643 --> 00:00:13,600 Vai fechar o neg�cio da ilha esta manh�? 7 00:00:13,602 --> 00:00:15,401 Dinheiro vai para come�ar o neg�cio. 8 00:00:15,403 --> 00:00:16,961 - Ei, venham aqui. - Saia! 9 00:00:20,570 --> 00:00:23,041 Sra. Noble, em que seu marido trabalhava? 10 00:00:23,355 --> 00:00:24,611 Ele era contador. 11 00:00:25,998 --> 00:00:27,335 Jared morreu. 12 00:00:27,680 --> 00:00:28,920 Como pego meu dinheiro? 13 00:00:30,828 --> 00:00:32,441 Ent�o ele trabalhava para Morris? 14 00:00:32,443 --> 00:00:33,720 Trabalhava para Morris. 15 00:00:33,920 --> 00:00:35,240 E quem s�o os associados? 16 00:00:35,640 --> 00:00:36,697 Somente uma, 17 00:00:37,280 --> 00:00:38,956 a esposa, Alexandra Noble. 18 00:00:41,312 --> 00:00:43,681 Algu�m ligou o celular descart�vel do Jared. 19 00:00:43,683 --> 00:00:44,722 Talvez a esposa. 20 00:00:45,312 --> 00:00:47,120 Parece que Jared estava planejando 21 00:00:47,122 --> 00:00:49,221 come�ar uma nova vida com a amante. 22 00:00:49,424 --> 00:00:51,381 - O qu�? - Digamos que voc� descobriu 23 00:00:51,812 --> 00:00:53,480 que ele pretendia deix�-la. 24 00:00:53,582 --> 00:00:56,320 Com essa press�o, a maioria das pessoas cederiam. 25 00:00:57,535 --> 00:00:58,760 Jared que abriu 26 00:00:58,762 --> 00:01:01,362 a segunda conta maltesa. 27 00:01:01,364 --> 00:01:03,058 Mas ele deve ter dado os detalhes. 28 00:01:04,107 --> 00:01:05,107 Mam�e? 29 00:01:06,179 --> 00:01:07,639 Tem um homem no telefone. 30 00:01:07,741 --> 00:01:10,196 Se n�o voltar em duas horas, chame a pol�cia. 31 00:01:10,298 --> 00:01:12,459 Diga que fui � St. Columba 32 00:01:12,520 --> 00:01:13,536 em Lawnmarket. 33 00:01:13,812 --> 00:01:15,520 Ningu�m me diz n�o. 34 00:01:16,023 --> 00:01:17,800 Fique com o celular, eu vou ligar. 35 00:01:20,434 --> 00:01:24,000 PAYBACK | S01E02 36 00:01:24,002 --> 00:01:26,101 Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa 37 00:01:26,103 --> 00:01:28,103 Rayuska / Mikae / SierraBravo 38 00:01:28,104 --> 00:01:30,104 Revis�o: D3QU1NH4 39 00:01:48,480 --> 00:01:50,960 RECURSO RECEBIDO 40 00:01:53,021 --> 00:01:54,480 Estou indo para o escrit�rio. 41 00:01:55,739 --> 00:01:57,098 Certo, tchau. 42 00:01:59,700 --> 00:02:02,153 - Tchau-tchau. - Tchau, querida. 43 00:02:55,040 --> 00:02:56,040 Jesus! 44 00:03:27,043 --> 00:03:30,013 Todos computadores est�o funcionando pelo menos. 45 00:03:30,404 --> 00:03:32,755 E Sophie est� separando todos os arquivos, 46 00:03:33,276 --> 00:03:36,255 e eles colocaram coisas pessoais do Jared nas caixas. 47 00:03:37,060 --> 00:03:38,674 - Colocaram? - �, praticamente s� 48 00:03:38,776 --> 00:03:40,895 faturas e recibos da reforma da casa. 49 00:03:41,404 --> 00:03:43,600 - A pol�cia n�o ficou com nada? - N�o. 50 00:03:45,020 --> 00:03:48,052 Disseram que n�o havia nada relevante para investiga��o. 51 00:03:49,300 --> 00:03:50,900 Deus sabe o que esperavam achar. 52 00:03:51,096 --> 00:03:52,096 Lexie. 53 00:03:52,690 --> 00:03:53,690 Como voc� est�? 54 00:03:53,792 --> 00:03:55,082 Oi, Kathleen. 55 00:03:55,083 --> 00:03:56,211 Sinto muito. 56 00:03:56,313 --> 00:03:57,813 - Se precisar de... - Obrigada. 57 00:04:00,098 --> 00:04:01,098 Ent�o eu... 58 00:04:01,720 --> 00:04:04,529 vou come�ar a ligar para todos hoje e... 59 00:04:05,216 --> 00:04:07,693 explicar que haver� um per�odo de transi��o. 60 00:04:08,227 --> 00:04:09,966 Achei que gostaria de falar 61 00:04:09,968 --> 00:04:13,001 com clientes maiores primeiro, ent�o imprimi uma lista. 62 00:04:14,076 --> 00:04:16,113 E o calend�rio do Jared est� no notebook, 63 00:04:16,115 --> 00:04:17,715 ent�o as reuni�es devem estar a�. 64 00:04:19,178 --> 00:04:22,600 Tem um detalhamento destes? Porque s� diz "consultoria". 65 00:04:22,793 --> 00:04:24,884 N�o. Lamento. 66 00:04:24,986 --> 00:04:27,757 Jared lidava com esses cinco clientes pessoalmente, 67 00:04:27,759 --> 00:04:29,479 ent�o ele cuidava da cobran�a. 68 00:04:29,481 --> 00:04:31,642 N�o sabe que trabalho ele fez para eles? 69 00:04:32,178 --> 00:04:34,560 Disse que estava aconselhando na reestrutura��o, 70 00:04:34,763 --> 00:04:36,567 gerenciando patrim�nio, essas coisas. 71 00:04:38,373 --> 00:04:39,841 Estou surpreso por n�o saber. 72 00:04:40,763 --> 00:04:42,520 Essas cinco empresas rendem mais 73 00:04:42,693 --> 00:04:44,387 que os outros clientes juntos. 74 00:04:46,555 --> 00:04:47,555 Obrigada. 75 00:04:49,480 --> 00:04:52,560 PIER HORIZON ENTERPRISES AURORA QUEST HOLDINGS 76 00:04:56,920 --> 00:04:58,320 Como a outra metade vive? 77 00:05:00,888 --> 00:05:02,714 Inspetora Royce, Sargento Livingston, 78 00:05:02,716 --> 00:05:05,120 esse � o Khan da Unidade de Crimes Econ�micos. 79 00:05:05,581 --> 00:05:07,538 Como disse no telefone, temos informa��o 80 00:05:07,540 --> 00:05:09,320 que gostar�amos de compartilhar. 81 00:05:09,798 --> 00:05:12,280 Parece que encontramos um conflito de interesses. 82 00:05:15,100 --> 00:05:17,787 Cal Morris, proeminente empres�rio local, 83 00:05:17,789 --> 00:05:20,204 filantropo, e, como devem saber, 84 00:05:20,503 --> 00:05:22,840 l�der de uma fam�lia criminosa de Edimburgo 85 00:05:22,842 --> 00:05:24,254 nos �ltimos 30 anos. 86 00:05:24,579 --> 00:05:27,418 Um maldito perverso, violento e astuto, 87 00:05:27,722 --> 00:05:30,418 � notoriamente dif�cil process�-lo. 88 00:05:31,465 --> 00:05:34,470 Ele e o irm�o come�aram com assaltos e extors�o, 89 00:05:34,472 --> 00:05:35,822 depois mudaram para drogas, 90 00:05:36,120 --> 00:05:37,822 que � como ganharam muito dinheiro. 91 00:05:37,927 --> 00:05:42,050 Depois investiu em propriedades e construiu um pequeno imp�rio. 92 00:05:42,052 --> 00:05:45,027 Hot�is, restaurantes, s�cio em campos de golfe. 93 00:05:45,029 --> 00:05:47,321 � tudo gerenciado pela filha, Bianca. 94 00:05:48,065 --> 00:05:50,160 Ent�o, parece um empres�rio leg�timo, 95 00:05:50,162 --> 00:05:51,981 mas sabemos que � dinheiro sujo, 96 00:05:51,983 --> 00:05:53,960 s� n�o conseguimos peg�-lo. 97 00:05:54,379 --> 00:05:56,418 Nunca conseguimos provar 98 00:05:56,420 --> 00:05:58,840 que o dinheiro envolvido � realmente sujo. 99 00:05:59,180 --> 00:06:02,754 Mas tr�s meses atr�s soubemos que ele planejava 100 00:06:02,756 --> 00:06:04,275 assumir um risco incomum. 101 00:06:05,402 --> 00:06:08,121 Soubemos que ele compraria uma grande propriedade... 102 00:06:08,680 --> 00:06:09,760 Uma ilha particular. 103 00:06:10,560 --> 00:06:11,560 Legal. 104 00:06:12,067 --> 00:06:14,000 Usando os fundos sujos para pagar. 105 00:06:15,382 --> 00:06:17,011 E � onde Jared Noble entra. 106 00:06:18,800 --> 00:06:20,720 Consegui estabelecer que Noble 107 00:06:20,722 --> 00:06:24,118 recebia pagamentos regulares na conta 108 00:06:24,120 --> 00:06:26,260 da sua empresa Jared Noble & Associados. 109 00:06:27,409 --> 00:06:29,204 Esses pagamentos parecem inofensivos 110 00:06:29,206 --> 00:06:30,538 no papel, mas na verdade, 111 00:06:30,540 --> 00:06:32,915 veem de in�meras empresas de fachada diferentes. 112 00:06:33,600 --> 00:06:36,880 Empresas que suspeito estarem sendo usadas 113 00:06:36,920 --> 00:06:38,529 como meio de lavagem de dinheiro 114 00:06:38,929 --> 00:06:40,029 por Cal Morris. 115 00:06:43,994 --> 00:06:47,150 Acho que podemos presumir que Jared Noble 116 00:06:47,152 --> 00:06:49,040 era o tesoureiro do Morris, 117 00:06:50,801 --> 00:06:52,520 quem temos tentado identificar, 118 00:06:52,522 --> 00:06:54,805 e temos falhado, por muito tempo. 119 00:06:58,379 --> 00:07:02,120 Cal Morris assumiu um grande risco ao comprar a ilha. 120 00:07:02,636 --> 00:07:04,685 Achamos que ele tentar� de novo, 121 00:07:05,006 --> 00:07:07,203 agora usando Alexandra Noble. 122 00:07:07,505 --> 00:07:09,563 Vamos monitorar ela, isso significa que... 123 00:07:09,794 --> 00:07:11,994 - quando ele tentar de novo... - Pegamos ele. 124 00:07:16,711 --> 00:07:20,453 Senhor, entendo que queira que a gente siga com cautela, 125 00:07:20,479 --> 00:07:22,920 mas preciso continuar minha investiga��o. 126 00:07:23,155 --> 00:07:26,055 N�o posso deixar Lexie Noble como uma poss�vel suspeita. 127 00:07:26,482 --> 00:07:27,982 Ela tinha motivo pra matar. 128 00:07:27,984 --> 00:07:29,003 N�o concordo. 129 00:07:29,567 --> 00:07:32,192 Ele deve ter sido morto por um rival do Morris. 130 00:07:33,007 --> 00:07:34,586 - Poss�vel, mas... - Escuta, 131 00:07:35,365 --> 00:07:38,061 at� sabermos onde Lexie Noble se encaixa nisso tudo, 132 00:07:38,063 --> 00:07:40,120 Morris n�o pode saber que conectamos eles. 133 00:07:41,119 --> 00:07:43,319 Se ele souber que conectamos eles, vai sumir, 134 00:07:43,321 --> 00:07:45,560 ent�o preciso se tome cuidado. 135 00:07:45,562 --> 00:07:46,723 Pode fazer isso? 136 00:07:49,612 --> 00:07:50,612 Sim, senhor. 137 00:07:55,373 --> 00:07:57,049 Ecosse Mutual, Angus falando. 138 00:07:57,050 --> 00:07:58,682 Angus, oi. Sou Lexie Noble. 139 00:07:59,150 --> 00:08:01,469 Sra. Noble. Sim, acabei de conferir. 140 00:08:01,620 --> 00:08:04,219 Voc� n�o tem mais uma hipoteca conosco. 141 00:08:05,335 --> 00:08:06,335 Certo. 142 00:08:07,588 --> 00:08:10,107 Pode dizer com quem ele voltou a hipoteca? 143 00:08:10,604 --> 00:08:13,840 Ele n�o fez. A hipoteca foi paga totalmente 144 00:08:13,842 --> 00:08:15,236 em 2019. 145 00:08:15,440 --> 00:08:16,533 Paga? 146 00:08:17,940 --> 00:08:18,949 Voc� sabe por quem? 147 00:08:19,700 --> 00:08:23,932 Sim. O pagamento veio da empresa Pier Horizon Enterprises. 148 00:08:30,566 --> 00:08:31,575 Al�? 149 00:08:33,302 --> 00:08:34,760 Posso ajud�-la com algo mais, 150 00:08:34,762 --> 00:08:35,763 Sra. Noble? 151 00:08:36,275 --> 00:08:38,357 N�o. N�o, obrigada, Angus. Obrigada. 152 00:08:43,091 --> 00:08:44,100 Sim? 153 00:08:44,620 --> 00:08:47,817 Perdoe o inc�modo, Sra. Noble, mas h� um carro esperando voc�. 154 00:08:47,819 --> 00:08:48,819 Como �? 155 00:08:48,992 --> 00:08:50,551 O motorista ligou e avisou 156 00:08:50,553 --> 00:08:52,923 que est� em um Audi preto na Bishop Street. 157 00:08:54,079 --> 00:08:56,478 Disse que voc� conhece o carro e que te levar� 158 00:08:56,480 --> 00:08:58,528 a uma reuni�o com um cliente do Jared. 159 00:08:58,530 --> 00:08:59,621 Obrigada, Katie. 160 00:09:11,933 --> 00:09:12,939 Lexie Noble? 161 00:09:15,154 --> 00:09:16,154 Melhor irmos. 162 00:09:17,294 --> 00:09:18,594 Tio Cal est� esperando. 163 00:09:20,800 --> 00:09:22,400 Quero celulares ou dispositivos. 164 00:09:32,741 --> 00:09:34,355 E deixe a bolsa no carro. 165 00:10:09,440 --> 00:10:10,700 Vamos l�, tartaruga. 166 00:10:20,200 --> 00:10:21,696 - Por aqui. - Como vai? 167 00:10:21,698 --> 00:10:22,977 Tudo bem, amigo? 168 00:10:26,306 --> 00:10:28,083 - � vinho seco? - Sim. 169 00:10:33,148 --> 00:10:34,148 Bem-vinda. 170 00:10:36,672 --> 00:10:38,722 - Posso pegar o casaco? - Traz o tinto. 171 00:10:38,906 --> 00:10:39,965 N�o, obrigada. 172 00:10:40,580 --> 00:10:42,259 - Queremos o Barolo. - Barolo? 173 00:10:43,084 --> 00:10:44,084 Claro. 174 00:10:44,983 --> 00:10:45,983 Boa escolha. 175 00:10:49,373 --> 00:10:50,373 Sente-se. 176 00:10:52,660 --> 00:10:53,660 Est� com fome? 177 00:10:55,509 --> 00:10:57,080 - N�o. - Qual o risoto de hoje? 178 00:10:57,240 --> 00:10:58,240 Hoje � cogumelo. 179 00:10:58,242 --> 00:10:59,247 Cogumelo. 180 00:11:00,238 --> 00:11:01,559 Estou sem fome, obrigada. 181 00:11:02,692 --> 00:11:03,692 Tem certeza? 182 00:11:06,700 --> 00:11:07,700 Desculpe, Marco. 183 00:11:13,862 --> 00:11:14,862 Agora, 184 00:11:15,500 --> 00:11:17,000 achou os dados da conta? 185 00:11:17,002 --> 00:11:19,021 N�o. Andei procurando, mas assim, 186 00:11:19,069 --> 00:11:21,080 se sabe quais s�o os bancos envolvidos, 187 00:11:21,082 --> 00:11:22,880 ainda podem rastrear o dinheiro. 188 00:11:23,715 --> 00:11:25,035 � o que voc� esperaria. 189 00:11:26,231 --> 00:11:27,231 O problema � que 190 00:11:27,420 --> 00:11:29,520 seu marido era muito bom no trabalho dele. 191 00:11:30,387 --> 00:11:32,520 Jared arranjou para que uma terceira parte 192 00:11:32,522 --> 00:11:34,366 sacasse o dinheiro em efetivo 193 00:11:34,606 --> 00:11:38,184 de uma conta estrangeira e depois depositasse em outra, 194 00:11:38,229 --> 00:11:39,600 mas por seguran�a, 195 00:11:39,602 --> 00:11:42,916 ele n�o compartilhou os detalhes dessa segunda conta conosco. 196 00:11:48,865 --> 00:11:49,865 Certo. 197 00:11:52,200 --> 00:11:53,200 Tudo bem. 198 00:11:57,119 --> 00:11:58,299 � o seguinte. 199 00:12:00,222 --> 00:12:02,527 Estou no processo de comprar uma propriedade. 200 00:12:02,859 --> 00:12:04,600 Uma ilha, pra ser especifico. 201 00:12:05,902 --> 00:12:06,911 Ilha de Eris. 202 00:12:07,773 --> 00:12:08,773 Obrigado. 203 00:12:10,060 --> 00:12:12,525 Est� nas H�bridas Exteriores, arredores de Harris. 204 00:12:13,491 --> 00:12:15,591 � um lugar lindo e m�gico. 205 00:12:17,620 --> 00:12:18,920 Passei a vida toda... 206 00:12:19,562 --> 00:12:21,784 - Obrigado. - sonhando em ser dono de ilha. 207 00:12:23,463 --> 00:12:24,942 Um pedacinho da Esc�cia, 208 00:12:25,336 --> 00:12:26,680 algo para repassar 209 00:12:26,830 --> 00:12:28,485 para minha filha e neta. 210 00:12:29,815 --> 00:12:32,975 Ent�o quando entrou no mercado, eu sabia que precisava comprar. 211 00:12:34,272 --> 00:12:37,392 Sabia que a compra teria que ser feita com discri��o. 212 00:12:39,246 --> 00:12:41,699 Ent�o obviamente pensei em meu confi�vel contador, 213 00:12:42,222 --> 00:12:43,222 seu marido. 214 00:12:48,167 --> 00:12:49,707 Mas � o seguinte, o tempo... 215 00:12:53,095 --> 00:12:54,095 est� apertado, 216 00:12:54,720 --> 00:12:55,920 e serei franco com voc�, 217 00:12:55,941 --> 00:12:57,693 Tenho um problema de fluxo de caixa. 218 00:13:00,285 --> 00:13:02,120 Ent�o, se eu n�o achar meu dinheiro, 219 00:13:02,886 --> 00:13:04,413 posso perder minha ilha. 220 00:13:10,299 --> 00:13:12,026 Posso fazer uma pergunta? 221 00:13:17,620 --> 00:13:18,746 Voc� �... 222 00:13:22,313 --> 00:13:24,381 a Pier Horizon Enterprises? 223 00:13:27,646 --> 00:13:29,485 Sou um homem muito generoso, 224 00:13:29,520 --> 00:13:30,593 Sra. Noble. 225 00:13:32,433 --> 00:13:34,473 Seu marido me pediu, como amigo... 226 00:13:36,140 --> 00:13:37,220 para ajud�-lo. 227 00:13:38,806 --> 00:13:39,886 Ent�o ajudei. 228 00:13:43,500 --> 00:13:45,610 Cuido de que trabalha para mim. 229 00:13:49,875 --> 00:13:51,680 Temos 48 horas 230 00:13:51,682 --> 00:13:53,115 para fechar este acordo. 231 00:13:53,340 --> 00:13:56,324 O que d� a voc�, digamos, at� o meio-dia de amanh� 232 00:13:56,440 --> 00:13:57,922 para pegar esses dados. 233 00:14:04,793 --> 00:14:06,033 Far� isso para n�s? 234 00:14:34,040 --> 00:14:37,282 BOM DIA SRA. NOBLE... LIGAREI EM BREVE... 235 00:14:39,198 --> 00:14:41,837 Eles s�o t�o doces, fofos e muito pequenos. 236 00:14:41,839 --> 00:14:43,352 Vamos dar nomes a todos eles. 237 00:14:43,406 --> 00:14:46,645 Um tem uma perna estranha porque ficou presa na casca. 238 00:14:47,060 --> 00:14:49,220 Mas a Srta. Laing disse que ficar� tudo bem. 239 00:14:50,868 --> 00:14:51,868 Oi querida, 240 00:14:53,181 --> 00:14:54,412 com quem est� falando? 241 00:14:54,708 --> 00:14:55,708 Com o papai. 242 00:14:55,981 --> 00:14:58,387 Quero contar a ele sobre os pintinhos. 243 00:14:59,806 --> 00:15:00,812 Certo. 244 00:15:01,119 --> 00:15:03,133 Ele pode ir v�-los quando for me buscar. 245 00:15:04,751 --> 00:15:06,031 Es... 246 00:15:07,100 --> 00:15:08,958 Sabe que Papai n�o pode ir busc�-la. 247 00:15:08,992 --> 00:15:09,998 Sim, ele pode. 248 00:15:10,159 --> 00:15:12,140 Podemos ir ao parque depois. 249 00:15:12,169 --> 00:15:13,389 Ele n�o pode, querida. 250 00:15:15,059 --> 00:15:16,619 Ele n�o est� mais aqui. 251 00:15:29,942 --> 00:15:32,469 Vamos desfazer essa mala do hotel. 252 00:15:32,840 --> 00:15:35,126 - S�o as minhas roupas? - Sim. 253 00:15:35,858 --> 00:15:37,885 Tudo isso pode ir para a lavadora, n�o �? 254 00:15:47,433 --> 00:15:49,237 Es, por que isso est� na sua bolsa? 255 00:15:49,539 --> 00:15:50,544 N�o sei. 256 00:15:52,714 --> 00:15:53,720 Onde voc� achou? 257 00:15:55,340 --> 00:15:56,480 Na cadeira. 258 00:15:58,564 --> 00:16:00,400 Queria guard�-lo porque era do papai? 259 00:16:03,767 --> 00:16:05,120 Tem o cheiro dele. 260 00:16:10,660 --> 00:16:12,297 Sim, ele tem. 261 00:16:13,198 --> 00:16:15,593 Certo, vem. Vamos preparar seu caf� da manh�? 262 00:16:15,913 --> 00:16:17,686 Venha. Vamos l�. 263 00:16:18,406 --> 00:16:19,692 Certo, pode descer. 264 00:16:20,479 --> 00:16:21,999 Vou em um segundo, est� bem? 265 00:17:03,060 --> 00:17:05,726 Lexie, quer que eu leve Esme para a escola? 266 00:17:06,186 --> 00:17:07,226 N�o, 267 00:17:07,946 --> 00:17:09,760 n�o, tudo bem. S� vou me vestir. 268 00:17:24,260 --> 00:17:25,323 Voltei! 269 00:17:34,540 --> 00:17:35,621 Voc� est� bem? 270 00:17:35,966 --> 00:17:38,098 N�o temos isca de peixe para o almo�o. 271 00:17:39,146 --> 00:17:40,480 - N�o? - N�o. 272 00:17:40,906 --> 00:17:42,460 N�s n�o temos nada. 273 00:17:42,700 --> 00:17:45,266 - Quer que eu v� �s compras? - Sim. Isso... 274 00:17:46,820 --> 00:17:48,080 Vai precisar de dinheiro. 275 00:17:48,300 --> 00:17:50,399 Eles ainda n�o me deixam sacar dinheiro... 276 00:17:51,807 --> 00:17:52,838 Olha, sinto muito. 277 00:17:52,840 --> 00:17:54,893 Sei que tamb�m n�o te paguei. 278 00:17:55,346 --> 00:17:57,332 Vou resolver isso, est� bem? 279 00:17:57,873 --> 00:17:59,160 Quando ser� isso? 280 00:17:59,774 --> 00:18:01,160 Se n�o pode me pagar, eu... 281 00:18:01,162 --> 00:18:03,680 N�o � isso. N�o � que eu n�o possa te pagar. 282 00:18:03,688 --> 00:18:05,814 - Est� bem. - Voc� vai receber, te prometo. 283 00:18:07,046 --> 00:18:08,146 Mas se n�o... 284 00:18:09,453 --> 00:18:10,717 preciso trabalhar. 285 00:18:11,440 --> 00:18:12,444 Sim, eu sei. 286 00:18:13,319 --> 00:18:14,352 Eu sei. 287 00:18:19,640 --> 00:18:21,767 Eu entendo isso, mas se eu pudesse 288 00:18:21,769 --> 00:18:24,067 estender meu descoberto temporariamente? 289 00:18:24,069 --> 00:18:26,228 Oferecemos uma conta corrente premium. 290 00:18:26,230 --> 00:18:27,869 - Certo. - Mas... 291 00:18:27,871 --> 00:18:29,990 - Certo, se... - requer um dep�sito. 292 00:18:30,220 --> 00:18:33,794 Est� bem. Se eu pedisse um empr�stimo, quanto demoraria? 293 00:18:33,796 --> 00:18:35,914 Dependendo do tipo, duas a tr�s semanas. 294 00:18:35,916 --> 00:18:37,360 Certo. Certo, tudo bem. 295 00:18:37,362 --> 00:18:40,227 Na verdade, terei que te ligar de volta. Obrigada. 296 00:19:13,080 --> 00:19:16,132 Dois, tr�s, tr�s, sete, zero, 297 00:19:16,146 --> 00:19:18,472 cinco, tr�s, quatro, cinco, 298 00:19:18,491 --> 00:19:20,839 seis, sete, oito, dois, um 299 00:19:20,926 --> 00:19:25,006 zero, nove, oito, quatro, oito, dois, seis. 300 00:19:33,560 --> 00:19:36,062 Dois, seis, tr�s, nove. Tem certeza que est� certo? 301 00:19:36,508 --> 00:19:37,523 Sim. 302 00:19:38,700 --> 00:19:40,306 N�o, n�o, n�o, n�o est�. 303 00:19:40,319 --> 00:19:41,653 Deus, desculpe, n�o est�. 304 00:19:41,655 --> 00:19:43,463 � um... Jared usou um... 305 00:19:43,792 --> 00:19:45,135 espere, espere. 306 00:19:46,320 --> 00:19:47,373 Certo, 307 00:19:47,386 --> 00:19:50,982 ent�o � MT, depois vem tr�s, um, 308 00:19:51,116 --> 00:19:52,889 M, A, L, T 309 00:19:53,764 --> 00:19:55,960 zero, um, um, 310 00:19:56,632 --> 00:19:59,080 cinco, oito, tr�s, 311 00:19:59,300 --> 00:20:01,080 um, dois... 312 00:20:01,627 --> 00:20:03,874 Sim, esse � o n�mero que recebemos. 313 00:20:05,540 --> 00:20:07,539 Sim, o formato est� correto. 314 00:20:07,540 --> 00:20:08,960 � mesmo uma conta maltesa? 315 00:20:08,962 --> 00:20:11,233 - Certamente. - Obrigado, Dimitri, que �timo! 316 00:20:12,047 --> 00:20:13,606 Me avise quando chegar. 317 00:20:13,608 --> 00:20:16,580 Preciso de confirma��o de que o dinheiro est� l�. 318 00:20:16,586 --> 00:20:18,426 - Certo. - Muito bem, Sra. Noble! 319 00:20:19,753 --> 00:20:21,926 Acho que isso merece uma bebida, n�o acha? 320 00:20:22,340 --> 00:20:24,339 Isso n�o ser� necess�rio. 321 00:20:24,427 --> 00:20:27,160 N�o. Sinto muito, preciso insistir. 322 00:20:27,683 --> 00:20:30,403 Tem um lindo bar de coquet�is que acho que gostar�. 323 00:20:30,636 --> 00:20:33,456 Isso nos dar� a oportunidade de conversar sobre sua casa. 324 00:20:37,360 --> 00:20:39,400 Sabe o estacionamento atr�s do castelo? 325 00:20:41,303 --> 00:20:42,760 Terra�o do castelo? 326 00:20:45,386 --> 00:20:47,640 �s 18h, est� bem. 327 00:20:51,560 --> 00:20:52,935 Ela nunca fala o nome dele? 328 00:20:53,037 --> 00:20:55,200 N�o, s� temos o lado dela da conversa. 329 00:20:55,202 --> 00:20:57,000 Deve ter um celular que n�o sabemos. 330 00:21:00,820 --> 00:21:03,526 Vou tentar a autoriza��o da equipe em tempo. 331 00:21:03,528 --> 00:21:06,240 S� precisamos confirmar que ela vai encontrar Morris. 332 00:21:06,521 --> 00:21:08,481 Provar� que ela tamb�m est� envolvida. 333 00:21:10,984 --> 00:21:13,704 Certo. Colin, vai para Turncross Road. 334 00:21:13,706 --> 00:21:15,237 � o mais perto do terra�o. 335 00:21:15,239 --> 00:21:16,995 Precisamos de um carro � paisana. 336 00:21:18,920 --> 00:21:20,244 Devemos informar a Royce? 337 00:21:20,460 --> 00:21:22,182 Vamos deixar assim por enquanto. 338 00:21:22,802 --> 00:21:24,182 E ver como se desenrola. 339 00:21:54,952 --> 00:21:56,311 O que est� acontecendo? 340 00:21:57,787 --> 00:21:59,420 O alvo est� estacionado na tr�s. 341 00:22:00,480 --> 00:22:01,480 Ela est� indo. 342 00:22:53,858 --> 00:22:54,920 Prepara��es da festa. 343 00:22:55,256 --> 00:22:57,537 O que acha, at� agora? 344 00:22:59,399 --> 00:23:02,335 Est� bem rosa, bem dourado e bem colorido. 345 00:23:02,527 --> 00:23:03,760 Um trabalho em processo. 346 00:23:04,514 --> 00:23:05,546 Voc� est� bem? 347 00:23:06,233 --> 00:23:07,428 Sim, s� tem sido uma... 348 00:23:08,225 --> 00:23:09,874 semana daquelas no trabalho. 349 00:23:10,776 --> 00:23:12,080 Problemas no para�so? 350 00:23:12,155 --> 00:23:13,366 N�o. 351 00:23:13,871 --> 00:23:15,480 Muitas coisas acontecendo. 352 00:23:16,363 --> 00:23:17,623 Devo me preocupar? 353 00:23:17,865 --> 00:23:18,880 N�o. 354 00:23:19,381 --> 00:23:21,327 Por que n�o se concentra... 355 00:23:22,053 --> 00:23:23,200 na decora��o... 356 00:23:24,037 --> 00:23:25,037 e criar essa 357 00:23:25,654 --> 00:23:28,108 vis�o ador�vel para Olivia. 358 00:23:28,428 --> 00:23:30,177 E dar um dia que ela n�o esquecer�. 359 00:23:30,741 --> 00:23:32,139 Ela tem tr�s meses. 360 00:23:32,233 --> 00:23:33,584 Ela n�o se lembrar�. 361 00:23:34,116 --> 00:23:35,513 Voc� n�o sabe disso. 362 00:23:38,834 --> 00:23:39,840 Precisa ouvir isso. 363 00:23:59,160 --> 00:24:00,160 Ent�o? 364 00:24:00,775 --> 00:24:03,480 A transfer�ncia da maltesa deu certo. 365 00:24:03,700 --> 00:24:05,213 Ent�o o dinheiro entrou? 366 00:24:05,479 --> 00:24:06,485 Sim, 367 00:24:07,509 --> 00:24:08,962 est� l�. 368 00:24:11,079 --> 00:24:12,852 - Qual o problema? - Bem... 369 00:24:13,384 --> 00:24:14,821 queria ter certeza que n�o 370 00:24:14,840 --> 00:24:16,829 perdemos nenhum dado da conta, 371 00:24:16,831 --> 00:24:20,212 e pedi para Dimitri analisar todas as empresas de fachada. 372 00:24:21,519 --> 00:24:22,948 Acontece que a conta maltesa 373 00:24:22,950 --> 00:24:25,535 n�o � a �nica que n�o temos acesso. 374 00:24:31,041 --> 00:24:32,971 Ol�, Dimitri. 375 00:24:37,838 --> 00:24:38,840 Sr. Morris. 376 00:24:39,229 --> 00:24:40,436 Do que ele est� falando? 377 00:24:40,438 --> 00:24:41,438 Como sabe, 378 00:24:41,440 --> 00:24:44,727 meus advogados t�m v�rias identidades corporativas 379 00:24:44,729 --> 00:24:46,919 assim o Sr. Noble poderia mover o dinheiro. 380 00:24:46,921 --> 00:24:48,240 Sabemos disso. 381 00:24:48,242 --> 00:24:51,760 Parece que durante o processo algu�m programou 382 00:24:52,000 --> 00:24:53,213 transfer�ncias regulares 383 00:24:54,299 --> 00:24:57,932 para uma d�zia de contas corporativas que n�o sab�amos. 384 00:25:00,627 --> 00:25:02,240 Como assim? 385 00:25:02,751 --> 00:25:04,259 Temos todas transfer�ncias. 386 00:25:04,260 --> 00:25:06,400 Jared mostrou os dados das contas 387 00:25:06,402 --> 00:25:08,177 e voc� mesmo checou. 388 00:25:08,474 --> 00:25:11,348 Como esse dinheiro foi para outro lugar? 389 00:25:11,933 --> 00:25:15,680 Nossa suspeita � de que o Sr. Noble 390 00:25:16,488 --> 00:25:17,628 pode ter... 391 00:25:19,776 --> 00:25:21,637 adulterado a papelada. 392 00:25:23,604 --> 00:25:24,720 Como assim adulterado? 393 00:25:29,154 --> 00:25:30,160 Quanto? 394 00:25:33,288 --> 00:25:36,018 - Quanto? - N�o temos um valor final. 395 00:25:36,020 --> 00:25:37,066 Bruto. 396 00:25:37,067 --> 00:25:39,620 Achamos que � em torno de... 397 00:25:42,447 --> 00:25:45,160 28 milh�es de libras que sumiram. 398 00:25:52,937 --> 00:25:54,583 28 milh�es de libras? 399 00:25:56,363 --> 00:25:58,186 Ele roubou 28 milh�es 400 00:25:59,040 --> 00:26:00,440 e voc� n�o sabia de nada? 401 00:26:00,442 --> 00:26:01,442 Ainda tentamos... 402 00:26:10,483 --> 00:26:12,637 - Onde est� Aaron? - Foi buscar a esposa. 403 00:26:15,640 --> 00:26:17,840 Parece que erramos em acreditar neles. 404 00:26:18,604 --> 00:26:19,813 O que disse? 405 00:26:21,715 --> 00:26:22,720 O que disse? 406 00:26:50,995 --> 00:26:51,995 Certo. 407 00:26:56,087 --> 00:26:57,147 Tem certeza? 408 00:27:00,424 --> 00:27:01,424 Tudo bem. 409 00:27:04,598 --> 00:27:05,763 Mudan�a de planos. 410 00:28:15,717 --> 00:28:16,788 Sr. Morris. 411 00:28:29,320 --> 00:28:30,320 Sente-se. 412 00:28:48,125 --> 00:28:49,249 Voc� sabia? 413 00:28:51,366 --> 00:28:52,366 Perd�o? 414 00:28:52,440 --> 00:28:55,104 Sabia que seu marido estava me roubando pelas costas? 415 00:28:59,278 --> 00:29:00,440 N�o entendo. 416 00:29:00,526 --> 00:29:01,541 Diga a ela. 417 00:29:01,830 --> 00:29:03,320 Nos �ltimos 12 meses 418 00:29:03,322 --> 00:29:06,225 algu�m retirou fundos... 419 00:29:06,655 --> 00:29:08,640 das empresas que Jared abriu 420 00:29:09,124 --> 00:29:11,497 para proteger o dinheiro do Sr. Morris. 421 00:29:12,578 --> 00:29:15,122 Um total de 28 milh�es de libras. 422 00:29:20,330 --> 00:29:23,044 Me orgulho de ser bom em avaliar pessoas... 423 00:29:24,491 --> 00:29:26,474 mas parece que seu marido... 424 00:29:28,178 --> 00:29:29,966 meu amigo, Jared... 425 00:29:31,321 --> 00:29:33,361 Estava se aproveitando do meu dinheiro. 426 00:29:35,185 --> 00:29:36,505 Vou perguntar de novo. 427 00:29:38,449 --> 00:29:39,849 Voc� sabia disso? 428 00:29:43,600 --> 00:29:44,600 N�o. 429 00:29:46,579 --> 00:29:48,826 Nem sabia que Jared trabalhava para voc�. 430 00:29:48,828 --> 00:29:50,068 Por que devo acreditar? 431 00:29:50,516 --> 00:29:52,380 Como posso saber se n�o est� mentindo? 432 00:29:52,382 --> 00:29:53,382 N�o estou. 433 00:29:53,983 --> 00:29:55,243 Jared n�o me contou nada. 434 00:29:55,245 --> 00:29:56,758 Estava com ele dia ap�s dia. 435 00:29:58,880 --> 00:30:00,240 Dividia a cama com ele. 436 00:30:02,265 --> 00:30:04,146 N�o achou que estava acontecendo algo? 437 00:30:07,193 --> 00:30:08,210 Eu achei... 438 00:30:12,000 --> 00:30:14,219 Pensei que ele poderia estar escondendo algo. 439 00:30:14,220 --> 00:30:17,440 Houve algumas reuni�es e telefonemas que... 440 00:30:20,134 --> 00:30:23,073 Mas perguntei e ele disse que estava tudo bem, ent�o... 441 00:30:23,075 --> 00:30:24,080 Voc� acreditou nele? 442 00:30:24,514 --> 00:30:27,534 Voc� n�o perguntou de onde vinha todo o dinheiro extra? 443 00:30:28,120 --> 00:30:29,333 28 milh�es! 444 00:30:29,335 --> 00:30:31,405 N�o havia dinheiro extra! 445 00:30:32,386 --> 00:30:34,992 Ele nem estava pagando a escola da minha filha. 446 00:30:34,994 --> 00:30:36,589 Ele esvaziou minhas contas. 447 00:30:36,591 --> 00:30:38,491 Eu n�o tenho dinheiro. 448 00:30:41,080 --> 00:30:42,920 Isso � o qu�o pouco eu sabia! 449 00:30:56,911 --> 00:30:57,970 Bem, voc� sabe agora. 450 00:31:07,840 --> 00:31:09,260 Ningu�m rouba de mim. 451 00:31:09,868 --> 00:31:10,880 Ningu�m. 452 00:31:12,013 --> 00:31:13,153 Esse dinheiro era meu, 453 00:31:13,720 --> 00:31:18,640 e destruirei tudo se for preciso para recuperar o que � meu. 454 00:31:29,280 --> 00:31:30,351 Eu possuo sua casa. 455 00:31:31,938 --> 00:31:32,938 Eu possuo voc�. 456 00:31:34,480 --> 00:31:36,426 E a menos que me d� o meu dinheiro, 457 00:31:36,780 --> 00:31:40,120 vou te tirar muito mais do que apenas propriedades. 458 00:31:41,446 --> 00:31:43,200 - Voc� me entendeu? - Senhor Morris, 459 00:31:43,202 --> 00:31:44,326 eu n�o sou 460 00:31:44,882 --> 00:31:46,441 uma perita cont�bil. 461 00:31:47,040 --> 00:31:48,778 N�o consigo encontrar seu dinheiro. 462 00:31:48,780 --> 00:31:51,139 Teria que ver as contas banc�rias corporativas, 463 00:31:51,141 --> 00:31:52,493 as transfer�ncias, tudo... 464 00:31:52,906 --> 00:31:54,258 Procurar por recorrentes... 465 00:31:54,260 --> 00:31:57,106 Levaria meses, levaria anos para fazer isso. 466 00:31:58,430 --> 00:32:01,086 Bem, � melhor come�ar ent�o? 467 00:32:17,872 --> 00:32:19,284 Nada sai desta sala. 468 00:32:19,853 --> 00:32:22,033 Computador, planilhas, software 469 00:32:22,320 --> 00:32:23,953 voc� nos diz o que precisa 470 00:32:24,195 --> 00:32:25,411 e n�s fornecemos. 471 00:32:25,687 --> 00:32:28,279 Aaron estar� com voc� em todos os momentos. 472 00:32:28,980 --> 00:32:31,246 E preciso saber exatamente o que est� fazendo, 473 00:32:31,300 --> 00:32:32,560 por isso vou querer 474 00:32:32,792 --> 00:32:34,480 atualiza��es detalhadas regulares. 475 00:32:35,969 --> 00:32:38,120 Existe um arquivo para cada uma das empresas 476 00:32:38,122 --> 00:32:39,772 Jared e os advogados prepararam. 477 00:32:39,774 --> 00:32:41,399 Dentro encontrar� os extratos 478 00:32:41,507 --> 00:32:43,321 das contas banc�rias correspondentes. 479 00:32:43,400 --> 00:32:45,600 Por que h� dois extratos para cada per�odo? 480 00:32:46,334 --> 00:32:48,700 Um chegou do banco esta tarde. 481 00:32:50,359 --> 00:32:52,760 Os outros s�o o que seu marido nos mostrou. 482 00:32:53,452 --> 00:32:54,812 Aqueles que ele falsificou. 483 00:32:57,005 --> 00:32:58,538 Se tivesse descoberto antes... 484 00:33:00,580 --> 00:33:01,920 eu mesmo o teria matado. 485 00:33:22,666 --> 00:33:24,082 H� quanto tempo sabe disso? 486 00:33:24,666 --> 00:33:25,700 Acabei de descobrir. 487 00:33:27,573 --> 00:33:29,173 Noble queria morrer. 488 00:33:31,900 --> 00:33:34,193 Acho que funcionou bem para ele, ent�o. 489 00:33:36,787 --> 00:33:38,080 Acha que ela mentiria? 490 00:33:40,533 --> 00:33:42,240 Talvez ela saiba como ele fez isso. 491 00:33:43,940 --> 00:33:45,720 Ent�o seria sensato admitir isso. 492 00:33:48,213 --> 00:33:49,653 Mais cedo ou mais tarde. 493 00:34:14,706 --> 00:34:15,750 Ent�o... 494 00:34:17,152 --> 00:34:18,312 o que pode me contar? 495 00:34:19,460 --> 00:34:20,460 Eu... 496 00:34:20,606 --> 00:34:22,575 acho que consigo ver um padr�o, 497 00:34:22,576 --> 00:34:24,799 mas n�o consigo mais me concentrar. 498 00:34:25,920 --> 00:34:27,226 Eu estou exausta. 499 00:34:29,020 --> 00:34:30,480 Se eu pudesse ir para casa, 500 00:34:30,726 --> 00:34:32,499 descansar um pouco, ver meus filhos. 501 00:34:32,500 --> 00:34:34,433 Por favor, poder�amos continuar amanh�. 502 00:34:38,372 --> 00:34:40,259 Aaron, voc� pode lev�-la para o carro. 503 00:34:40,712 --> 00:34:41,732 Durma um pouco. 504 00:34:42,587 --> 00:34:43,720 Volte pela manh�. 505 00:34:44,453 --> 00:34:45,513 E sra. Noble? 506 00:34:47,286 --> 00:34:48,606 N�o fa�a nada est�pido. 507 00:34:50,046 --> 00:34:51,092 Estamos vigiando. 508 00:35:03,819 --> 00:35:05,333 Visual na entrega do ve�culo. 509 00:35:05,335 --> 00:35:07,939 O alvo saiu do Audi preto. Motorista desconhecido. 510 00:35:07,940 --> 00:35:10,940 Placa Sierra, Kilo, 2, 2, Alpha, Uniforme, Yankee. 511 00:35:14,000 --> 00:35:16,304 O Audi est� registrado em nome de Aaron Morris. 512 00:35:16,860 --> 00:35:18,026 E a� conseguimos. 513 00:35:22,546 --> 00:35:23,584 Certo, pessoal. 514 00:35:24,223 --> 00:35:26,245 Sabemos que ela foi passear com o macaco. 515 00:35:26,862 --> 00:35:29,769 Fique com ela. Vamos ver se nos leva ao tocador de realejo. 516 00:36:14,646 --> 00:36:15,704 Muito bem. 517 00:36:15,706 --> 00:36:19,059 Se pegarmos a primeira empresa, Sentinel Bridge Holdings, 518 00:36:19,206 --> 00:36:20,616 e a chamarmos de Empresa A. 519 00:36:22,006 --> 00:36:25,913 Agora, possui v�rias contas banc�rias corporativas, 520 00:36:26,000 --> 00:36:27,746 o que por si s� n�o � incomum. 521 00:36:28,239 --> 00:36:32,192 Jared criou um sistema de transfer�ncia automatizada 522 00:36:32,300 --> 00:36:35,133 que transferiu dinheiro da conta A1 523 00:36:35,709 --> 00:36:37,440 para A2, 524 00:36:37,941 --> 00:36:40,286 A2 para A3, 525 00:36:40,386 --> 00:36:41,386 etc. 526 00:36:41,506 --> 00:36:43,239 E, ao mesmo tempo, 527 00:36:43,320 --> 00:36:45,700 h� quantias menores que est�o sendo transferidas 528 00:36:45,702 --> 00:36:47,360 para a pr�xima empresa de fachada. 529 00:36:47,362 --> 00:36:49,360 Portanto, conta A1 para B1, 530 00:36:49,779 --> 00:36:51,206 A2 para B2, 531 00:36:51,920 --> 00:36:52,920 etc. 532 00:36:54,240 --> 00:36:57,664 Mas ent�o quando comparo os extratos do banco com... 533 00:36:58,333 --> 00:37:00,330 esses falsos que voc� recebeu, 534 00:37:00,824 --> 00:37:02,830 parece que para cada empresa de fachada, 535 00:37:02,832 --> 00:37:04,103 tem uma conta... 536 00:37:04,324 --> 00:37:06,784 Neste caso, conta A5. 537 00:37:08,050 --> 00:37:09,610 A qual voc�s n�o t�m acesso. 538 00:37:10,065 --> 00:37:13,480 Ent�o, todo dinheiro que entra nessa conta vai... 539 00:37:13,487 --> 00:37:15,000 Pro bolso de outra pessoa. 540 00:37:16,920 --> 00:37:17,920 Ent�o, estes foram 541 00:37:18,333 --> 00:37:19,806 alterados para parecer 542 00:37:19,808 --> 00:37:21,973 que o dinheiro ainda est� no sistema. 543 00:37:22,020 --> 00:37:24,299 Ent�o, quer dizer que cada empresa de fachada 544 00:37:24,300 --> 00:37:26,826 tem contas extras 545 00:37:26,827 --> 00:37:28,682 que n�o temos acesso? 546 00:37:29,163 --> 00:37:30,614 Bem, s� vi as tr�s primeiras. 547 00:37:30,616 --> 00:37:31,680 Mas se falarmos desta 548 00:37:31,682 --> 00:37:34,774 Sentinel Bridge Holdings, voc� tem os extratos aqui. 549 00:37:34,781 --> 00:37:36,840 Presume-se que veria aonde o dinheiro foi. 550 00:37:37,640 --> 00:37:40,380 Sim. Bem est� indo para a conta A5. 551 00:37:40,386 --> 00:37:44,739 E A5 � a conta extra que n�o temos acesso. 552 00:37:44,740 --> 00:37:47,505 Correto, porque pertence a outra pessoa. 553 00:37:47,507 --> 00:37:48,600 Espere. Espere. 554 00:37:49,047 --> 00:37:51,037 Somos donos da Sentinel Bridge Holdings, 555 00:37:51,273 --> 00:37:54,430 e todas estas contas A1, dois, tr�s, quatro, 556 00:37:54,432 --> 00:37:55,699 est�o todas naquele nome. 557 00:37:55,701 --> 00:37:56,709 Est� certo. 558 00:37:56,711 --> 00:37:57,724 E a A5? 559 00:37:58,040 --> 00:38:00,517 Tamb�m chamada de Sentinel Bridge Holdings. 560 00:38:00,680 --> 00:38:03,418 Que eu saiba, n�o � poss�vel incorporar duas empresas 561 00:38:03,420 --> 00:38:04,420 com mesmo nome. 562 00:38:07,084 --> 00:38:08,606 N�o na mesma jurisdi��o. 563 00:38:17,546 --> 00:38:19,856 A explica��o mais prov�vel � que algu�m 564 00:38:20,692 --> 00:38:22,640 incorporou uma empresa duplicada, 565 00:38:22,645 --> 00:38:25,648 tamb�m chamada Sentinel Bridge Holdings, mas em um 566 00:38:25,650 --> 00:38:27,803 territ�rio legal diferente, 567 00:38:28,175 --> 00:38:29,625 talvez no exterior e 568 00:38:30,220 --> 00:38:33,480 um diferente benefici�rio, e este � o dono 569 00:38:34,926 --> 00:38:37,703 da conta extra. 570 00:38:46,080 --> 00:38:47,680 Como teremos o dinheiro de volta? 571 00:38:48,660 --> 00:38:51,438 O primeiro passo seria descobrir onde cada 572 00:38:51,440 --> 00:38:54,586 empresa duplicada est� registrada. 573 00:38:56,360 --> 00:38:57,360 Sen�o puder ir 574 00:38:57,456 --> 00:39:00,117 pelos canais oficiais, pois n�o � algo f�cil. 575 00:39:00,119 --> 00:39:02,480 Teria de passar por cada registro comercial 576 00:39:02,904 --> 00:39:04,797 de cada jurisdi��o legal. 577 00:39:04,799 --> 00:39:05,919 E h�... 578 00:39:06,800 --> 00:39:07,806 centenas deles. 579 00:39:08,213 --> 00:39:09,219 Certo. 580 00:39:09,513 --> 00:39:10,520 Do que precisa? 581 00:39:10,926 --> 00:39:11,966 Navegador seguro? 582 00:39:11,972 --> 00:39:13,086 E-mail criptografado? 583 00:39:15,899 --> 00:39:16,906 Quero dizer, isso... 584 00:39:19,062 --> 00:39:20,421 Isso tornaria mais seguro, 585 00:39:20,547 --> 00:39:22,334 mas n�o mais r�pido. 586 00:39:22,336 --> 00:39:23,954 Avisaremos quando estiver pronto. 587 00:39:24,558 --> 00:39:25,765 Aaron te levar� em casa. 588 00:40:14,160 --> 00:40:15,160 Onde estamos? 589 00:40:15,225 --> 00:40:16,920 Disse que me levaria ao meu carro. 590 00:40:19,393 --> 00:40:20,400 N�o seja idiota. 591 00:40:38,918 --> 00:40:39,924 O que est� havendo? 592 00:40:40,840 --> 00:40:41,847 � por aqui. 593 00:40:50,120 --> 00:40:51,124 Ele n�o vai demorar. 594 00:40:51,890 --> 00:40:52,894 N�o toque em nada. 595 00:41:25,011 --> 00:41:26,015 Voc� est� bem, pai? 596 00:41:26,360 --> 00:41:28,147 Ol�! Ela est� dormindo? 597 00:41:30,926 --> 00:41:31,926 Quem � a mulher? 598 00:41:34,302 --> 00:41:35,302 � esposa do Jared. 599 00:41:39,330 --> 00:41:41,320 Pobrezinha. Deve estar em peda�os. 600 00:41:42,053 --> 00:41:43,517 N�o teria tanta empatia. 601 00:41:44,758 --> 00:41:45,859 Ele estava roubando. 602 00:41:48,124 --> 00:41:49,124 Quanto? 603 00:41:51,386 --> 00:41:52,391 O suficiente. 604 00:41:54,135 --> 00:41:55,413 Ningu�m nos rouba. 605 00:41:57,632 --> 00:41:58,632 Eu sei. 606 00:42:17,843 --> 00:42:19,720 Malky disse que vamos progressando. 607 00:42:21,494 --> 00:42:25,100 Estou, mas ser� preciso tempo para rastrear. 608 00:42:25,102 --> 00:42:26,107 Quanto tempo? 609 00:42:27,003 --> 00:42:28,004 N�o sei. 610 00:42:28,573 --> 00:42:29,573 Por alto. 611 00:42:31,400 --> 00:42:32,400 Um dia? 612 00:42:33,133 --> 00:42:34,720 Uma semana? Um m�s? 613 00:42:34,722 --> 00:42:36,357 Um ano? Dez anos? 614 00:42:36,359 --> 00:42:38,280 - Me ajude. - N�o consigo dizer. 615 00:42:38,282 --> 00:42:40,008 � um trabalho grande. 616 00:42:45,455 --> 00:42:47,200 Talvez isso ajude a concentrar. 617 00:42:55,572 --> 00:42:57,155 N�o posso aceitar seu dinheiro. 618 00:42:58,073 --> 00:42:59,079 Por que n�o? 619 00:43:09,713 --> 00:43:10,720 Jared aceitou. 620 00:43:14,310 --> 00:43:16,079 Por isso voc� est� nessa situa��o. 621 00:43:21,320 --> 00:43:22,326 Pegue. 622 00:43:50,926 --> 00:43:52,888 Tudo bem. Falarei com o tesoureiro. 623 00:43:53,654 --> 00:43:57,480 Sim. Irei pela manh� acertarei os gastos no total. 624 00:44:00,153 --> 00:44:01,159 �timo. Obrigada. 625 00:44:01,560 --> 00:44:02,560 Tchau. 626 00:44:04,508 --> 00:44:05,637 Tem dinheiro agora? 627 00:44:07,138 --> 00:44:08,138 Sim... Eu... 628 00:44:11,763 --> 00:44:13,340 Tenho que te pagar em dinheiro. 629 00:44:17,906 --> 00:44:20,039 Te darei um extra, porque... 630 00:44:22,520 --> 00:44:23,693 sei que � tarde. 631 00:44:34,001 --> 00:44:35,007 Obrigada. 632 00:44:36,504 --> 00:44:38,720 E eu encontrarei algum tempo hoje 633 00:44:38,722 --> 00:44:40,526 para ir ao mercado, comprar comida... 634 00:44:40,885 --> 00:44:41,892 Claro. 635 00:44:50,919 --> 00:44:51,920 Ol�, senhor. 636 00:44:54,609 --> 00:44:56,738 Falei com um contato do Registro de Terras. 637 00:44:56,740 --> 00:44:59,800 Parece que o corretor da venda da Ilha de Eris desapareceu, 638 00:45:00,323 --> 00:45:02,326 junto com parte crucial da documenta��o. 639 00:45:02,873 --> 00:45:03,873 Deve ser Morris. 640 00:45:03,875 --> 00:45:06,276 - Sabia que n�o havia desistido. - Claro que n�o. 641 00:45:06,783 --> 00:45:09,106 Veja quem o tem ajudado com as finan�as. 642 00:45:12,927 --> 00:45:15,341 Diria que foi paga em dinheiro. 643 00:45:16,704 --> 00:45:17,704 Uau. 644 00:45:17,706 --> 00:45:18,712 Sim. 645 00:45:19,520 --> 00:45:21,640 Isso significa que ela pode ser muito �til. 646 00:45:43,666 --> 00:45:44,666 Sra. Noble. 647 00:45:47,376 --> 00:45:48,798 Inspetor-Chefe Adam Guthrie. 648 00:45:48,938 --> 00:45:51,880 Gostaria de falar sobre sua rela��o com Callum Morris. 649 00:45:52,485 --> 00:45:53,733 MAKE A DIFFERENCE! 650 00:45:53,735 --> 00:45:55,640 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 651 00:45:57,478 --> 00:46:00,870 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 652 00:46:00,872 --> 00:46:04,648 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 653 00:46:04,689 --> 00:46:06,689 www.facebook.com/loschulosteam 654 00:46:06,690 --> 00:46:08,756 www.instagram.com/loschulosteam 655 00:46:08,757 --> 00:46:10,757 www.youtube.com/@LosChulosTeam 656 00:46:10,758 --> 00:46:12,692 www.twitter.com/loschulosteam 657 00:46:12,693 --> 00:46:14,626 www.spotify.com/loschulosteam 658 00:46:14,627 --> 00:46:16,494 www.tiktok.com/loschulosteam 659 00:46:16,495 --> 00:46:18,561 www.pinterest.com/loschulosteam 660 00:46:18,562 --> 00:46:20,696 story.snapchat.com/loschulosteam 46534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.