All language subtitles for Mastizaade_ (2016)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,437 --> 00:01:55,357 "O Basanti" 2 00:01:55,557 --> 00:02:00,397 "Shake a leg in front of these dogs" 3 00:02:04,557 --> 00:02:06,897 "Players" 4 00:02:07,897 --> 00:02:09,517 "Players" 5 00:02:09,687 --> 00:02:11,307 "When a girl cries at night" 6 00:02:11,397 --> 00:02:15,017 "Her mother says better go to sleep" 7 00:02:16,397 --> 00:02:19,607 "Otherwise the 'Players' will turn up" 8 00:02:20,227 --> 00:02:22,517 "Chicks from twelve countries Are looking for us" 9 00:02:22,807 --> 00:02:25,727 "But it's impossible to catch us" 10 00:02:27,057 --> 00:02:29,727 "It's impossible to lay your hands On the Players" 11 00:02:30,647 --> 00:02:33,647 "When it comes to having fun" 12 00:02:34,147 --> 00:02:37,647 "When it comes to having fun" 13 00:02:38,267 --> 00:02:41,057 "We are a cut above the rest" 14 00:02:41,727 --> 00:02:43,477 "We're the kings of fun" 15 00:02:43,647 --> 00:02:45,227 "We're the Singhams of fun" 16 00:02:45,357 --> 00:02:47,057 "Welcome to fun" 17 00:02:47,187 --> 00:02:48,857 "Players" 18 00:02:48,977 --> 00:02:50,687 "We're the kings We're the Singhams" 19 00:02:50,767 --> 00:02:52,437 "We're the kings We're the Singhams" 20 00:02:52,517 --> 00:02:54,147 "Welcome to fun" 21 00:02:54,307 --> 00:02:55,557 "Players" 22 00:02:55,687 --> 00:03:01,687 "O Basanti Shake a leg in front of the dogs" 23 00:03:02,607 --> 00:03:08,807 "O Basanti Shake a leg in front of the dogs" 24 00:03:10,307 --> 00:03:11,937 "We're the kings We're the Singhams" 25 00:03:12,017 --> 00:03:13,767 "We're the kings We're the Singhams" 26 00:03:13,857 --> 00:03:15,557 "Welcome to fun" 27 00:03:15,647 --> 00:03:17,807 "Players" 28 00:03:32,187 --> 00:03:36,017 "I have a bungalow I have a car" 29 00:03:36,107 --> 00:03:41,647 "And I have mom's old sari to cover you up" 30 00:03:43,477 --> 00:03:46,687 "Wherever we set foot" 31 00:03:46,767 --> 00:03:52,397 "Girls queue up behind us" 32 00:03:54,017 --> 00:03:57,357 "When it comes to having fun" 33 00:03:57,647 --> 00:04:01,267 "When it comes to having fun" 34 00:04:01,857 --> 00:04:04,977 "We are a cut above the rest" 35 00:04:05,397 --> 00:04:06,937 "We're the kings" 36 00:04:07,107 --> 00:04:08,807 "We're the Singhams" 37 00:04:08,977 --> 00:04:10,687 "Welcome to fun" 38 00:04:10,767 --> 00:04:12,267 "Players" 39 00:04:12,477 --> 00:04:14,227 "We're the kings We're the Singhams" 40 00:04:14,307 --> 00:04:15,897 "We're the kings We're the Singhams" 41 00:04:16,017 --> 00:04:17,687 "Welcome to fun" 42 00:04:17,897 --> 00:04:19,937 "Players" 43 00:04:33,557 --> 00:04:34,937 "Quiet!" 44 00:04:35,017 --> 00:04:38,307 "Let the world know If we make a commitment" 45 00:04:38,517 --> 00:04:43,897 "We listen to no one Not even if its brother Dabbang" 46 00:04:45,647 --> 00:04:48,937 "Service Available 24/7" 47 00:04:49,187 --> 00:04:50,897 "Once you take it" 48 00:04:50,977 --> 00:04:54,517 "We won't give you a Chance to complain" 49 00:04:54,687 --> 00:04:56,057 "We don't" 50 00:04:56,307 --> 00:04:59,647 "When it comes To having fun" 51 00:04:59,857 --> 00:05:03,397 "When it comes To having fun" 52 00:05:04,057 --> 00:05:07,057 "We are a cut above the rest" 53 00:05:07,557 --> 00:05:09,267 "We're the kings" 54 00:05:09,437 --> 00:05:11,017 "We're the Singhams" 55 00:05:11,187 --> 00:05:12,807 "Welcome to fun" 56 00:05:12,977 --> 00:05:14,647 "Players" 57 00:05:14,727 --> 00:05:16,477 "We're the kings We're the Singhams" 58 00:05:16,557 --> 00:05:18,227 "We're the kings We're the Singhams" 59 00:05:18,307 --> 00:05:19,897 "Welcome to fun" 60 00:05:20,057 --> 00:05:21,807 "Players" 61 00:05:21,897 --> 00:05:23,517 "We are a cut above the rest" 62 00:05:23,647 --> 00:05:25,307 "We are a cut above the rest" 63 00:05:25,397 --> 00:05:27,017 "Welcome to fun" 64 00:05:27,187 --> 00:05:28,897 "Players" 65 00:05:28,977 --> 00:05:30,687 "We're the kings We're the Singhams" 66 00:05:30,767 --> 00:05:32,437 "We're the kings We're the Singhams" 67 00:05:32,517 --> 00:05:34,187 "Welcome to fun" 68 00:05:34,267 --> 00:05:36,057 "Players" 69 00:05:37,267 --> 00:05:39,017 Deep! Deep! Deep! Deep! 70 00:05:39,437 --> 00:05:40,307 Hello. 71 00:05:40,397 --> 00:05:43,057 Deep, why are all these girls standing in a line? 72 00:05:43,607 --> 00:05:47,227 I know, they all want you to hit on them, right? 73 00:05:47,517 --> 00:05:48,477 No, silly. 74 00:05:48,807 --> 00:05:53,397 They all want Deep to beep them. 75 00:05:53,767 --> 00:05:54,807 Beep? Meaning? 76 00:05:55,727 --> 00:05:58,517 Let me explain? You see, I care for our society. 77 00:05:58,607 --> 00:06:01,437 I don't want to be a bad influence on anyone. 78 00:06:01,557 --> 00:06:03,057 That's why I automatically 79 00:06:03,147 --> 00:06:04,057 'beep' all the bad words. 80 00:06:04,267 --> 00:06:06,557 For example, if I want to curse someone, 81 00:06:06,767 --> 00:06:07,687 I say... 82 00:06:08,607 --> 00:06:10,437 -You're such a big 'beep'. -Oh! 83 00:06:10,557 --> 00:06:12,557 And you're a bigger 'beep' than him. 84 00:06:13,437 --> 00:06:15,267 Why don't you both 'beep' off! 85 00:06:16,267 --> 00:06:18,057 Viagra... I mean etc, etc. 86 00:06:18,557 --> 00:06:19,767 Who are these two girls? 87 00:06:20,607 --> 00:06:23,857 She's my right hand and she's my left. 88 00:06:25,727 --> 00:06:26,937 Aren't you my right hand? 89 00:06:27,147 --> 00:06:28,647 Stand there. You come here. 90 00:06:29,437 --> 00:06:31,477 Don't keep changing places, I get confused. 91 00:06:31,937 --> 00:06:32,807 Hold it. 92 00:06:33,057 --> 00:06:34,057 So as I was saying, 93 00:06:34,147 --> 00:06:36,147 she's my right hand and she's my left. 94 00:06:36,307 --> 00:06:39,187 Sometimes I use my right hand and sometimes my left. 95 00:06:39,767 --> 00:06:41,187 Sometimes I use both. 96 00:06:41,267 --> 00:06:43,647 Tell me something Beep, I mean Deep. 97 00:06:44,267 --> 00:06:47,147 Back in college when it came to girls you were a pauper. 98 00:06:48,267 --> 00:06:50,517 So how did you become a Prince now? 99 00:06:50,937 --> 00:06:53,647 Not a prince but a player. 100 00:06:53,727 --> 00:06:55,057 What's a player? 101 00:06:55,437 --> 00:06:57,437 The world calls them rascals. 102 00:06:57,857 --> 00:07:00,607 Girls say to them give me more. 103 00:07:01,107 --> 00:07:04,057 That's the real "player". 104 00:07:04,147 --> 00:07:07,307 Deep, even we want to be a player like you. 105 00:07:07,727 --> 00:07:09,147 Then follow this simple rule. 106 00:07:09,397 --> 00:07:11,727 Always listen to your elders. 107 00:07:12,227 --> 00:07:14,727 Otherwise you will always lose out on the fun that's coming your way. 108 00:07:16,227 --> 00:07:17,397 It was a stormy night 109 00:07:17,767 --> 00:07:19,267 and I was dropping an old lady home. 110 00:07:19,557 --> 00:07:21,937 She politely said to me, "Son, it's raining quite heavily, 111 00:07:22,017 --> 00:07:23,057 why don't you sleep over tonight? 112 00:07:23,147 --> 00:07:24,687 In fact, you can sleep in Bunty's room. 113 00:07:24,937 --> 00:07:26,147 And I said "Bunty?" 114 00:07:26,557 --> 00:07:28,607 "No Aunt, I'll sleep out here on the sofa." 115 00:07:28,937 --> 00:07:30,397 And I slept on the sofa. 116 00:07:31,017 --> 00:07:32,397 It was dawn soon. 117 00:07:34,437 --> 00:07:37,727 Hello. Good morning. 118 00:07:45,607 --> 00:07:47,807 "Talk to me" 119 00:07:50,977 --> 00:07:52,187 "Yeah" 120 00:07:53,687 --> 00:07:56,107 -You? -I am Bunty. 121 00:07:56,187 --> 00:07:57,437 "Hello" 122 00:07:58,267 --> 00:08:00,687 -You are Bunty? -Yes. 123 00:08:01,017 --> 00:08:01,897 And you are? 124 00:08:04,897 --> 00:08:06,477 If you're Bunty 125 00:08:07,437 --> 00:08:09,307 then I am a 'beep' hole. 126 00:08:10,187 --> 00:08:12,767 A big 'beep' hole. 127 00:08:12,857 --> 00:08:14,267 "Talk to me" 128 00:08:16,477 --> 00:08:17,357 Excuse me. 129 00:08:21,107 --> 00:08:22,187 Players! 130 00:08:22,807 --> 00:08:25,017 Go and conquer the world. 131 00:08:25,937 --> 00:08:27,477 And whenever you need me 132 00:08:27,727 --> 00:08:30,187 you'll find your friend standing here. 133 00:08:30,727 --> 00:08:31,977 At One Night Stand. 134 00:08:35,807 --> 00:08:36,727 Now leave. 135 00:08:37,227 --> 00:08:38,687 Don't just sit here. Go on. 136 00:08:39,147 --> 00:08:40,017 Beep off. 137 00:08:40,107 --> 00:08:41,557 You dog! 138 00:08:49,647 --> 00:08:51,227 I am Doctor Maalkholkar. 139 00:08:51,807 --> 00:08:54,307 And I'm an expert in driving out the sex virus that's in all of you. 140 00:08:54,557 --> 00:08:55,437 -Yeah! -Yeah, yeah! 141 00:08:56,807 --> 00:08:58,857 Sex-addiction is a real problem. 142 00:08:58,977 --> 00:09:01,187 And the patient is always 143 00:09:01,397 --> 00:09:04,307 under the grasp of lust. 144 00:09:05,227 --> 00:09:07,397 He always thinks of only one thing. 145 00:09:07,607 --> 00:09:09,937 Sex. And in order to save all of you 146 00:09:10,107 --> 00:09:13,437 from this addiction, I have started this rehab. 147 00:09:13,557 --> 00:09:16,937 Last week, I gave our group members homework 148 00:09:17,357 --> 00:09:20,937 to make a report on the dangers, reasons 149 00:09:21,267 --> 00:09:23,477 and techniques to counter sex-addiction. 150 00:09:23,557 --> 00:09:25,977 And the first ones to present their reports 151 00:09:26,057 --> 00:09:29,267 are Mr. Aditya Chotiya and Mr. Sunny Kele 152 00:09:29,517 --> 00:09:32,017 who joined our group a few weeks ago. 153 00:09:32,767 --> 00:09:33,937 -Wow! -Thank you. 154 00:09:34,477 --> 00:09:35,477 Thank you. 155 00:09:42,147 --> 00:09:44,517 The most defamed fruit in the world is apple. 156 00:09:45,107 --> 00:09:46,607 History has taught us 157 00:09:47,107 --> 00:09:51,017 that Adam and Eve were thrown out of Eden because of an apple. 158 00:09:51,267 --> 00:09:54,477 But the truth is Adam got in trouble 159 00:09:55,397 --> 00:09:58,397 because of his Banana, and not the Apple. 160 00:09:58,857 --> 00:10:00,517 Yes, friends. Banana. 161 00:10:00,607 --> 00:10:03,187 Whenever a man or a woman slips 162 00:10:03,557 --> 00:10:06,687 the reason is always a banana. 163 00:10:14,057 --> 00:10:16,477 -Yes! -We both follow a simple philosophy. 164 00:10:16,687 --> 00:10:18,227 If you want to plant your sapling 165 00:10:18,727 --> 00:10:21,897 then find a land that's ready. 166 00:10:22,017 --> 00:10:25,897 Posing as fake sex-addicts and blaming the apple is just an excuse. 167 00:10:26,187 --> 00:10:28,647 Because the national fruit of the world 168 00:10:29,357 --> 00:10:30,517 is a bloody banana. 169 00:10:31,727 --> 00:10:35,517 I know those who take advantage 170 00:10:35,727 --> 00:10:37,647 of people's weakness are scoundrels. 171 00:10:37,937 --> 00:10:39,477 But we're not scoundrels. 172 00:10:39,557 --> 00:10:40,517 We're just 173 00:10:41,017 --> 00:10:42,357 -Players! -Players! 174 00:10:42,517 --> 00:10:45,357 "Players" 175 00:10:45,857 --> 00:10:47,607 "Players" 176 00:10:48,107 --> 00:10:49,437 "We're the kings" 177 00:10:49,557 --> 00:10:51,107 "We're the Singhams" 178 00:10:51,307 --> 00:10:52,937 "Welcome to fun" 179 00:10:53,187 --> 00:10:54,857 "Players" 180 00:10:54,937 --> 00:10:56,607 "We're the kings We're the Singhams" 181 00:10:56,687 --> 00:10:58,397 "We're the kings We're the Singhams" 182 00:10:58,477 --> 00:11:00,227 "Welcome to fun" 183 00:11:00,357 --> 00:11:01,897 "Players" 184 00:11:01,977 --> 00:11:04,687 "So let me come" 185 00:11:06,807 --> 00:11:07,767 You're too good. 186 00:11:08,107 --> 00:11:08,977 Like that. 187 00:11:09,057 --> 00:11:12,397 Do it. Do it. 188 00:11:18,107 --> 00:11:21,227 That photo on the table, is that your husband? 189 00:11:21,307 --> 00:11:22,227 Huh? 190 00:11:22,767 --> 00:11:23,897 No, darling. 191 00:11:24,977 --> 00:11:28,557 I see, then it must be your boyfriend. 192 00:11:29,107 --> 00:11:32,017 I don't have a boyfriend. 193 00:11:32,357 --> 00:11:35,937 Oh, that means he's your son. 194 00:11:37,227 --> 00:11:41,437 I must say, you've really maintained yourself. 195 00:11:41,517 --> 00:11:43,897 I don't have a son. 196 00:11:45,517 --> 00:11:48,017 I get it, he's your brother. 197 00:11:48,687 --> 00:11:49,897 Elder or younger? 198 00:11:50,727 --> 00:11:52,857 Darling, I don't have a brother. 199 00:11:53,397 --> 00:11:54,437 -Maternal uncle. -No. 200 00:11:54,857 --> 00:11:55,897 -Paternal uncle. -No. 201 00:11:56,227 --> 00:11:58,977 Then he must be your neighbor. 202 00:11:59,057 --> 00:12:00,397 -Correct? -Wrong. 203 00:12:00,727 --> 00:12:02,937 Then whose photo is in your room? 204 00:12:03,227 --> 00:12:05,397 And so close to your bed. 205 00:12:06,107 --> 00:12:10,147 Darling, that's a picture of me. 206 00:12:10,357 --> 00:12:12,017 I had it taken before my operation. 207 00:12:23,307 --> 00:12:25,807 "Players" 208 00:12:26,477 --> 00:12:28,897 -Oh yeah. -"Players" 209 00:12:28,977 --> 00:12:30,397 Honey, I am home. 210 00:12:31,147 --> 00:12:32,727 -My husband's here. -Husband. 211 00:12:32,937 --> 00:12:34,017 -My husband. -Husband! 212 00:12:34,227 --> 00:12:35,977 -Just go. -What do you mean go? 213 00:12:36,057 --> 00:12:37,517 -Just go. -What about my clothes? 214 00:12:39,107 --> 00:12:40,557 Why are you running nude? 215 00:12:41,057 --> 00:12:42,477 What the... 216 00:12:42,727 --> 00:12:46,607 -Do you always run naked? -Yes. 217 00:12:47,647 --> 00:12:49,607 You see I love it. 218 00:12:50,397 --> 00:12:51,767 I feel very free. 219 00:12:52,107 --> 00:12:54,937 -Do you always run while wearing a condom? -Yes. 220 00:12:59,557 --> 00:13:01,357 No! Not always. 221 00:13:02,267 --> 00:13:04,307 Only during the monsoons. 222 00:13:04,557 --> 00:13:05,557 Monsoon? 223 00:13:05,767 --> 00:13:07,017 So, that it doesn't get wet. 224 00:13:08,437 --> 00:13:09,437 Raincoat. 225 00:13:13,517 --> 00:13:16,397 Guys, your sex life is so exciting. 226 00:13:16,767 --> 00:13:18,187 It's been ages since I last had sex. 227 00:13:19,477 --> 00:13:20,767 Your parents are to be blamed for it. 228 00:13:21,017 --> 00:13:23,147 -They named you Shekhar. -What? 229 00:13:23,227 --> 00:13:25,187 Since then you've always been a shaker. 230 00:13:25,857 --> 00:13:27,477 Give me a few tips please. 231 00:13:27,687 --> 00:13:28,767 No, silly boy. 232 00:13:29,057 --> 00:13:32,397 Superman can only teach you to wear your underwear over your pants. 233 00:13:32,727 --> 00:13:33,607 But not how to fly. 234 00:13:33,937 --> 00:13:36,057 We were born with our superpowers. 235 00:13:36,187 --> 00:13:37,517 -Superpowers? -Yes. 236 00:13:37,687 --> 00:13:39,477 -I don't get it. -Let me explain it to you. 237 00:13:39,807 --> 00:13:42,017 Superman has x-rays. 238 00:13:42,147 --> 00:13:45,767 But we've got chicks-ray. 239 00:13:46,017 --> 00:13:46,977 Chicks-ray? 240 00:13:47,357 --> 00:13:49,147 -Yes. -I still don't get it. 241 00:13:49,227 --> 00:13:51,977 Wait silly boy, we'll show you a demonstration. 242 00:13:52,057 --> 00:13:53,147 Yeah. 243 00:13:53,517 --> 00:13:54,607 Look. 244 00:13:55,977 --> 00:13:57,937 That madam's wearing pink. 245 00:13:59,897 --> 00:14:03,397 And look, that one's wearing grey, top and bottom. 246 00:14:03,477 --> 00:14:04,357 Wow. 247 00:14:04,807 --> 00:14:06,977 -See? -I don't see anything. 248 00:14:07,057 --> 00:14:07,977 Hold on. 249 00:14:08,687 --> 00:14:10,017 Oh my, God. Look at that. 250 00:14:13,647 --> 00:14:15,437 -Yes! -Grey. 251 00:14:19,187 --> 00:14:21,357 Chicks-ray. Chicks-ray. Chicks-ray. 252 00:14:21,857 --> 00:14:23,017 What powers, guys. 253 00:14:23,107 --> 00:14:27,147 There's not a single girl 254 00:14:27,227 --> 00:14:31,107 who can escape our chicks-ray and our powers. 255 00:14:31,267 --> 00:14:32,227 Exactly. 256 00:14:32,397 --> 00:14:34,397 There's been no one yet. 257 00:14:50,517 --> 00:14:54,357 "All night long everyone Just stares at you" 258 00:15:21,147 --> 00:15:23,647 -Hi, Chotu. -Hi. 259 00:15:24,267 --> 00:15:25,767 "Baby" 260 00:15:28,437 --> 00:15:29,977 What do you want today, Chotu? 261 00:15:32,307 --> 00:15:33,357 What? 262 00:15:34,057 --> 00:15:35,937 What do you want today, Chotu? 263 00:15:36,357 --> 00:15:37,807 -Oranges. -What? 264 00:15:38,267 --> 00:15:40,807 I want to squeeze the juice out of them. 265 00:15:41,687 --> 00:15:42,977 It's healthy after all. 266 00:15:43,687 --> 00:15:47,477 By the way, I hope I didn't disturb you. 267 00:15:47,727 --> 00:15:49,357 No, no, not at all. 268 00:15:49,857 --> 00:15:52,147 I was playing with my pusky. 269 00:15:54,647 --> 00:15:57,227 -Playing with what? -Pusky. 270 00:15:58,147 --> 00:16:01,517 -You like puskys, right? -I love them. 271 00:16:01,687 --> 00:16:05,187 You know small, cute... 272 00:16:08,187 --> 00:16:11,607 Actually, I was on Skype with it. 273 00:16:12,687 --> 00:16:13,727 Pusky. 274 00:16:14,807 --> 00:16:16,557 Meow! 275 00:16:17,557 --> 00:16:18,727 Well... 276 00:16:20,107 --> 00:16:21,397 Here you go. 277 00:16:22,307 --> 00:16:24,647 Squeeze the juice out of them properly. 278 00:16:24,807 --> 00:16:28,607 Yes, I will squeeze them out properly. 279 00:16:29,807 --> 00:16:31,017 -By the way. -Yeah. 280 00:16:31,227 --> 00:16:34,897 Please spare some time and come to my house someday. 281 00:16:35,397 --> 00:16:38,227 -I will give you rice and then put it in. -What? 282 00:16:39,937 --> 00:16:42,607 Lentil, which my mom cooks. 283 00:16:42,687 --> 00:16:44,477 Oh, okay. 284 00:16:44,977 --> 00:16:47,147 Well, see you. My Pusky is calling. 285 00:16:47,647 --> 00:16:48,517 Okay. 286 00:16:48,807 --> 00:16:50,647 -Bye, Chotu. -Bye. 287 00:16:51,147 --> 00:16:52,057 Bye. 288 00:16:52,187 --> 00:16:54,517 Lele, please give it to me. 289 00:16:55,687 --> 00:16:56,857 Oh shit. 290 00:17:00,357 --> 00:17:01,267 Come on. 291 00:17:01,647 --> 00:17:03,357 -Leave a message. -Oh, voicemail. 292 00:17:04,357 --> 00:17:07,017 Hey, Lily. Sorry, I got up late. 293 00:17:07,357 --> 00:17:09,397 So, I couldn't wish you best of luck. 294 00:17:10,057 --> 00:17:11,607 So, good luck. 295 00:17:11,977 --> 00:17:14,477 And hold both the balls carefully. 296 00:17:14,727 --> 00:17:15,767 Bye. 297 00:17:17,357 --> 00:17:22,727 No one likes playing with dirty footballs. 298 00:17:22,937 --> 00:17:24,897 So, how can we keep our balls clean 299 00:17:24,977 --> 00:17:27,017 so that others love playing with them? 300 00:17:27,107 --> 00:17:28,057 I'll tell you. 301 00:17:28,557 --> 00:17:30,807 Finally, a product 302 00:17:30,977 --> 00:17:34,897 that can clean your balls. 303 00:17:35,977 --> 00:17:39,647 Mr. Safai's new ball cleaner. 304 00:17:39,767 --> 00:17:40,727 Wow! 305 00:17:44,307 --> 00:17:47,977 Why don't we start with these golf balls first? 306 00:18:15,437 --> 00:18:19,727 -My chicks-ray -"Tick-Tock" 307 00:18:20,857 --> 00:18:23,857 I just love golf balls. 308 00:18:24,897 --> 00:18:26,357 Wow! Amazing! 309 00:18:27,607 --> 00:18:28,767 Is there anyone else here 310 00:18:29,227 --> 00:18:32,687 who wants his balls cleaned? 311 00:18:32,857 --> 00:18:34,687 Me! Me! Me! Me! Me! 312 00:18:34,767 --> 00:18:35,647 Me! 313 00:18:36,017 --> 00:18:37,897 You're quite desperate to get your balls cleaned. 314 00:18:37,977 --> 00:18:39,227 Shekhar, you don't get it. 315 00:18:39,307 --> 00:18:41,807 She's different from other girls. 316 00:18:42,307 --> 00:18:43,477 Different? How? 317 00:18:43,937 --> 00:18:45,437 My chicks-ray isn't working on her. 318 00:18:45,517 --> 00:18:48,187 Mr. Safai's Balls cleaner. 319 00:18:48,687 --> 00:18:51,807 Playing with clean balls is a lot more fun. 320 00:18:54,057 --> 00:18:54,977 It's a cut. 321 00:18:55,397 --> 00:18:56,647 Let's take some product shots. 322 00:18:56,727 --> 00:18:57,767 Call the hand model. 323 00:18:58,687 --> 00:19:00,897 -See you. Bye. -Bye. Get the camera here. 324 00:19:00,977 --> 00:19:01,897 Move fatso. 325 00:19:02,017 --> 00:19:02,937 Excuse me. 326 00:19:04,307 --> 00:19:06,187 Aditya. Superb. 327 00:19:06,517 --> 00:19:08,767 What an idea for the campaign. Outstanding. 328 00:19:08,897 --> 00:19:11,397 I'll be right back Mr. Asshole. Please handle the campaign. 329 00:19:11,557 --> 00:19:14,437 Aditya, when you call me Mr. Asshole, 330 00:19:14,647 --> 00:19:16,397 I don't like it at all. 331 00:19:16,477 --> 00:19:17,857 You're my boss. 332 00:19:17,977 --> 00:19:19,227 Your name's D. Wala. 333 00:19:19,357 --> 00:19:21,267 What else can I call you? 334 00:19:21,517 --> 00:19:23,807 Call me by my real name. Dil. 335 00:19:23,977 --> 00:19:26,187 -Dil? -Dil Boner. 336 00:19:26,687 --> 00:19:28,517 My full name is Dil Boner. 337 00:19:28,727 --> 00:19:30,767 But my surname was Boner 338 00:19:30,857 --> 00:19:32,647 and people would tease me. 339 00:19:32,807 --> 00:19:35,227 So I took the "Boner" out and kept the 'Dil'. 340 00:19:35,307 --> 00:19:38,557 -Now I am just Dilwala. -Very different. 341 00:19:38,727 --> 00:19:41,307 -Sir, I am a bit busy. -That reminds me, Aditya. 342 00:19:41,397 --> 00:19:43,307 We have a new client, and they are rich. 343 00:19:43,397 --> 00:19:44,647 They're coming to the office tomorrow morning 344 00:19:44,727 --> 00:19:45,897 and where's Sunny? 345 00:19:45,977 --> 00:19:47,437 Sir, he's outside drinking sugarcane juice. 346 00:19:47,517 --> 00:19:51,107 Sunny's always drinking sugarcane juice. 347 00:19:51,187 --> 00:19:52,147 All the time. 348 00:19:52,857 --> 00:19:55,107 Anyway tomorrow, you and Sunny, at the office. 349 00:19:55,227 --> 00:19:56,607 -On time. Yes? -Yes. 350 00:19:56,977 --> 00:19:59,107 -Yes! -Yes, Dil. 351 00:19:59,727 --> 00:20:00,767 Yeah! 352 00:20:02,897 --> 00:20:06,807 I swear on my pony what a set. 353 00:20:07,017 --> 00:20:08,437 What a cute kid. 354 00:20:08,897 --> 00:20:11,227 -Just like his mother. -Thank you. 355 00:20:11,607 --> 00:20:13,517 Besides, his father ran off after he was born. 356 00:20:13,647 --> 00:20:17,647 Which fool wouldn't want to father your kids? 357 00:20:19,267 --> 00:20:20,807 "O Baby" 358 00:20:22,937 --> 00:20:24,057 "O Baby" 359 00:20:30,227 --> 00:20:31,397 "O Baby" 360 00:20:37,437 --> 00:20:38,517 "O Baby" 361 00:20:41,057 --> 00:20:44,107 I wish I was 40 years younger. 362 00:20:51,227 --> 00:20:55,057 I wish I was alive. 363 00:21:00,517 --> 00:21:02,357 -Mummy! -My kid. 364 00:21:13,517 --> 00:21:14,857 My chicks-ray. 365 00:21:16,897 --> 00:21:18,357 Bring my kid down. 366 00:21:18,807 --> 00:21:20,647 Bring my kid down. 367 00:21:21,057 --> 00:21:23,977 Bring my kid down. 368 00:21:24,107 --> 00:21:26,727 Bloody pervert, you threw him upstairs. 369 00:21:26,977 --> 00:21:29,437 -Get me down. -Someone get the kid down. 370 00:21:31,437 --> 00:21:33,057 -Lily. -Hi. 371 00:21:33,477 --> 00:21:35,267 Calm down, I'll get him down. 372 00:21:35,357 --> 00:21:37,267 Hold on. He's coming down. 373 00:21:39,767 --> 00:21:41,227 -Hi. -Hurry up, bring him down. 374 00:21:41,727 --> 00:21:42,687 Come on. 375 00:21:42,767 --> 00:21:45,267 -Careful. Careful. -You shut up. 376 00:21:45,357 --> 00:21:46,227 Are you okay? 377 00:21:46,647 --> 00:21:48,397 -Now lift it up. -Loser. 378 00:21:55,687 --> 00:21:58,357 There was a sexy-lady draped in a sari. 379 00:21:58,477 --> 00:21:59,437 -Did you see her? -Yes. 380 00:21:59,557 --> 00:22:01,437 She's special, I must find her. 381 00:22:01,607 --> 00:22:03,687 For the first time in my life, my chicks-ray didn't work. 382 00:22:03,807 --> 00:22:06,057 -Mine too. -Hey, she'll be my wife. 383 00:22:06,147 --> 00:22:09,147 -Don't say such things. -I am talking about my girl. 384 00:22:09,437 --> 00:22:11,687 For the first time in my life, my chicks-ray didn't work. 385 00:22:11,767 --> 00:22:12,937 Where did they go? 386 00:22:13,437 --> 00:22:14,647 No problem. 387 00:22:14,767 --> 00:22:16,557 We'll find them if we're supposed to. 388 00:22:16,687 --> 00:22:19,727 Maybe this is God's idea or His method to tell us. 389 00:22:19,897 --> 00:22:23,607 "Son, before you fall hook, line and sinker 390 00:22:23,807 --> 00:22:25,937 you can pop some more cherries." 391 00:22:33,807 --> 00:22:35,187 -Hello, friends. -Hello. 392 00:22:35,437 --> 00:22:39,807 Addiction is the most dangerous hobby in the world. 393 00:22:40,267 --> 00:22:42,807 And especially, when it's alcohol. 394 00:22:43,807 --> 00:22:46,727 And in order to save everyone from popping anything bad in their mouth. 395 00:22:46,897 --> 00:22:49,647 I've given this lollypop to everyone. 396 00:22:52,057 --> 00:22:55,517 We got this addiction after our dad's death. 397 00:22:57,357 --> 00:22:58,897 As soon as he passed away 398 00:22:59,397 --> 00:23:00,477 we made our way to the bottles. 399 00:23:01,607 --> 00:23:04,057 But how did he die? 400 00:23:06,307 --> 00:23:09,897 Our father appointed a sexy secretary on the job. 401 00:23:10,937 --> 00:23:11,897 10 days later 402 00:23:11,977 --> 00:23:14,357 he jumped from the 14th floor of his office 403 00:23:14,477 --> 00:23:16,187 and committed suicide. 404 00:23:16,267 --> 00:23:17,687 Why? Why? Why? 405 00:23:21,897 --> 00:23:23,357 Father did everything he could. 406 00:23:24,267 --> 00:23:27,727 He bought a car for the secretary worth two lakh rupees. 407 00:23:28,227 --> 00:23:30,267 And an engagement ring worth one million. 408 00:23:30,517 --> 00:23:31,437 One million? 409 00:23:31,647 --> 00:23:33,357 A home worth 30 million. 410 00:23:33,607 --> 00:23:35,607 And after all that happiness 411 00:23:36,767 --> 00:23:38,397 one day, father asked her, 412 00:23:38,897 --> 00:23:41,147 "Listen, can we have fun?" 413 00:23:42,767 --> 00:23:44,017 And she said yes. 414 00:23:44,727 --> 00:23:47,307 I charge 1000 for one night. 415 00:23:47,687 --> 00:23:50,647 And father committed suicide. 416 00:23:52,607 --> 00:23:58,437 But friends, we haven't touched alcohol for 6 months. 417 00:23:58,807 --> 00:24:00,017 -Very good. -Wow! 418 00:24:00,437 --> 00:24:03,437 But tell us how did you two do it? 419 00:24:03,727 --> 00:24:04,937 "O Baby" 420 00:24:06,517 --> 00:24:07,437 We'll tell you. 421 00:24:10,017 --> 00:24:12,397 -Wine... -Oh, God. Alcohol. 422 00:24:12,557 --> 00:24:15,477 Why did you two bring this poison here? 423 00:24:16,227 --> 00:24:17,977 This is our secret, sir. 424 00:24:18,227 --> 00:24:21,977 The real test is when the bottle's in front of you 425 00:24:22,187 --> 00:24:23,857 and you still control yourself. 426 00:24:24,267 --> 00:24:26,267 And we have complete confidence. 427 00:24:26,517 --> 00:24:28,517 Even though you're holding the bottle 428 00:24:29,057 --> 00:24:31,267 you will still control yourselves. 429 00:24:31,477 --> 00:24:33,807 Even if someone uncorks the bottles 430 00:24:34,187 --> 00:24:35,857 you will still control yourselves. 431 00:24:36,107 --> 00:24:38,477 Someone will pour the alcohol in a glass 432 00:24:39,187 --> 00:24:41,807 yet you will still control yourselves. 433 00:24:41,937 --> 00:24:44,477 Someone will drop two cubes of ice in the glass. 434 00:24:44,807 --> 00:24:46,437 But you will still control yourselves. 435 00:24:46,517 --> 00:24:48,897 No, please, please. 436 00:24:52,607 --> 00:24:53,807 "O Baby" 437 00:24:56,477 --> 00:24:57,937 "O Baby" 438 00:24:59,557 --> 00:25:00,477 "O Baby" 439 00:25:06,767 --> 00:25:07,807 "O Baby" 440 00:25:14,357 --> 00:25:16,227 "I danced too much" 441 00:25:16,307 --> 00:25:18,767 "Please don't touch" 442 00:25:21,767 --> 00:25:23,517 "I danced too much" 443 00:25:23,607 --> 00:25:25,147 "Please don't touch" 444 00:25:25,397 --> 00:25:28,897 "I am tired of shaking a leg all day" 445 00:25:29,057 --> 00:25:33,477 "I don't have the strength To dance anymore" 446 00:25:33,557 --> 00:25:37,057 "The boys say More more more more" 447 00:25:37,187 --> 00:25:40,727 "The boys say dance some more Dance some more" 448 00:25:40,807 --> 00:25:44,227 "The boys say More more more more" 449 00:25:44,307 --> 00:25:48,227 "The boys say dance some more Dance some more" 450 00:25:48,307 --> 00:25:51,767 "The boys say More more more more" 451 00:25:51,857 --> 00:25:55,357 "The boys say dance some more Dance some more" 452 00:26:03,187 --> 00:26:04,557 "O Baby" 453 00:26:10,477 --> 00:26:11,857 "O Baby" 454 00:26:27,517 --> 00:26:30,397 "They are high on fun" 455 00:26:30,897 --> 00:26:35,727 "And are starting to get shameless" 456 00:26:36,227 --> 00:26:39,767 "Plug my pin in your socket" 457 00:26:39,857 --> 00:26:43,607 "Charge my heart day and night" 458 00:26:43,687 --> 00:26:47,147 "Plug my pin in your socket" 459 00:26:47,227 --> 00:26:50,307 "Charge my heart day and night" 460 00:26:50,397 --> 00:26:55,267 "No matter how much I ignore it" 461 00:26:55,357 --> 00:26:58,977 "The boys say More more more more" 462 00:26:59,057 --> 00:27:02,687 "The boys say dance some more Dance some more" 463 00:27:02,767 --> 00:27:06,227 "The boys say More more more more" 464 00:27:06,307 --> 00:27:09,807 "The boys say dance some more Dance some more" 465 00:27:17,767 --> 00:27:19,227 "O Baby" 466 00:27:25,017 --> 00:27:26,517 "O Baby" 467 00:27:27,647 --> 00:27:30,807 "Whether in a flat or a shed" 468 00:27:32,977 --> 00:27:35,647 "All they want to do is have fun" 469 00:27:36,147 --> 00:27:38,187 "We're going to climb up" 470 00:27:38,267 --> 00:27:39,727 "Because we are men super" 471 00:27:39,897 --> 00:27:41,897 "We're going to honk the horns" 472 00:27:41,977 --> 00:27:43,517 "And you ride our scooters" 473 00:27:43,607 --> 00:27:45,517 "We're going to climb up" 474 00:27:45,607 --> 00:27:47,107 "Because we are men super" 475 00:27:47,187 --> 00:27:48,897 "We're going to honk the horns" 476 00:27:48,977 --> 00:27:50,727 "And you ride our scooters" 477 00:27:50,807 --> 00:27:55,357 "I am bored of these talks" 478 00:27:55,437 --> 00:27:59,057 "The boys say more" 479 00:27:59,147 --> 00:28:02,557 "The boys say dance some more Dance some more" 480 00:28:02,647 --> 00:28:06,147 "The boys say More more more more" 481 00:28:06,227 --> 00:28:10,057 "The boys say dance some more Dance some more" 482 00:28:10,147 --> 00:28:13,477 "The boys say More more more more" 483 00:28:13,557 --> 00:28:17,267 "The boys say dance some more Dance some more" 484 00:28:17,357 --> 00:28:20,897 "The boys say More more more more" 485 00:28:20,977 --> 00:28:24,477 "The boys say dance some more Dance some more" 486 00:28:32,307 --> 00:28:33,857 "O Baby" 487 00:28:39,807 --> 00:28:40,897 "O Baby" 488 00:28:42,647 --> 00:28:43,767 Welcome. Welcome. 489 00:28:45,397 --> 00:28:47,557 -Ram-Ram. -Leela-Leela. 490 00:28:47,897 --> 00:28:48,767 -Leela? -Leela? 491 00:28:49,057 --> 00:28:50,557 Not Leela, wet. 492 00:28:50,647 --> 00:28:53,057 Maybe your seat's wet. I guess it was wet before. 493 00:28:53,187 --> 00:28:54,437 Don't worry. Don't worry. 494 00:28:55,307 --> 00:28:57,307 This is Sunny, and that's Aditya. 495 00:28:58,227 --> 00:29:00,397 Our company's star ad-film makers. 496 00:29:00,557 --> 00:29:03,437 -Thank you, thank you. -Show them your product. 497 00:29:03,687 --> 00:29:05,107 And they will make an ad film 498 00:29:05,267 --> 00:29:06,437 that will make you go crazy. 499 00:29:07,227 --> 00:29:09,017 -Should I, papa? -Show it. 500 00:29:09,397 --> 00:29:10,267 Take it out. 501 00:29:11,017 --> 00:29:12,057 Take it out. 502 00:29:14,307 --> 00:29:15,397 Take it out already. 503 00:29:25,437 --> 00:29:26,807 "Goti" is a soda bottle. 504 00:29:27,397 --> 00:29:29,647 "Gol Goti" soda bottle. 505 00:29:30,727 --> 00:29:33,267 It's quite popular in a few selected states of India. 506 00:29:33,397 --> 00:29:34,267 I see. 507 00:29:34,357 --> 00:29:36,607 And we want to launch it in the entire country. 508 00:29:36,727 --> 00:29:40,687 -Wow. -Because when the marble moves 509 00:29:41,937 --> 00:29:43,397 the soda fizzes. 510 00:29:44,187 --> 00:29:46,057 Well said, sir? 511 00:29:46,187 --> 00:29:47,767 -Papa. -It's true. 512 00:29:48,147 --> 00:29:50,227 The marbles must move. 513 00:29:50,477 --> 00:29:52,557 When the marbles move with passion 514 00:29:52,857 --> 00:29:54,857 that's when you say "Aah!" with pleasure. 515 00:29:54,937 --> 00:29:56,017 -Right? -Yes. 516 00:29:56,357 --> 00:29:57,357 Don't worry. 517 00:29:57,607 --> 00:29:59,977 We'll make an ad for your marbles 518 00:30:00,187 --> 00:30:02,057 that will make the world stand up. 519 00:30:02,147 --> 00:30:04,187 -What? -Clap! Clap! 520 00:30:04,267 --> 00:30:05,937 Clap! Clap! Clap! Clap! 521 00:30:06,647 --> 00:30:08,397 All over Maharashtra people will say. 522 00:30:09,017 --> 00:30:11,897 Forget soda and get me the Goti. 523 00:30:12,647 --> 00:30:14,767 So, sir whether big or small 524 00:30:15,857 --> 00:30:19,187 everyone will taste your marbles. 525 00:30:20,897 --> 00:30:22,437 -Papa. -Great. 526 00:30:23,397 --> 00:30:25,977 Now we hand over our marbles to you. 527 00:30:26,057 --> 00:30:30,187 Hoping that you will take care of our marbles 528 00:30:30,267 --> 00:30:32,977 like they are your own marbles. 529 00:30:33,687 --> 00:30:35,897 Sir, your marbles are my marbles. 530 00:30:37,107 --> 00:30:38,477 All yours. All yours. 531 00:30:39,017 --> 00:30:40,187 Done. Done. 532 00:30:40,477 --> 00:30:42,437 -Ram-Ram. -Leela. Leela. 533 00:30:44,357 --> 00:30:45,267 Papa doesn't have it. 534 00:30:45,397 --> 00:30:46,647 But he does have marbles. 535 00:30:53,187 --> 00:30:54,647 When you don't have a mouth 536 00:30:55,647 --> 00:30:56,937 you do it with your hands. 537 00:30:57,057 --> 00:31:00,107 Forget her and wear these Lawman jeans. 538 00:31:00,937 --> 00:31:02,397 Bro, it's a patented product. 539 00:31:02,557 --> 00:31:03,937 Boss it's got emboss. 540 00:31:04,017 --> 00:31:06,227 Let's go find some new sex-addict group. 541 00:31:06,397 --> 00:31:07,807 I am feeling really guilty. 542 00:31:08,647 --> 00:31:10,727 I really feel, deep down in my heart 543 00:31:10,857 --> 00:31:12,687 that I cheated on my girl. 544 00:31:13,057 --> 00:31:14,267 I was so drunk 545 00:31:14,897 --> 00:31:17,727 I really thought my girl's lying on the bed 546 00:31:18,517 --> 00:31:19,397 and calling out to me. 547 00:31:19,937 --> 00:31:20,977 What are you saying? 548 00:31:21,557 --> 00:31:24,517 You know what? I felt the same. 549 00:31:25,057 --> 00:31:26,767 This means that neither of us cheated. 550 00:31:27,267 --> 00:31:31,397 Because our body, may have been with someone else 551 00:31:31,807 --> 00:31:36,727 but our heart thought that we're with our girls. 552 00:31:37,107 --> 00:31:37,977 Right? 553 00:31:38,607 --> 00:31:39,557 Silly. 554 00:31:40,187 --> 00:31:42,107 After hitting on so many sex-addicts 555 00:31:42,647 --> 00:31:44,477 you've become a sex-addict yourself. 556 00:31:44,977 --> 00:31:46,107 History stands witness. 557 00:31:47,057 --> 00:31:49,187 If you keep your banana unused too long 558 00:31:49,767 --> 00:31:51,017 it starts to rot. 559 00:31:52,227 --> 00:31:54,977 Now wear these Lawman jeans and be the man. 560 00:31:55,397 --> 00:31:59,057 Be the star and let's go find our prey. 561 00:32:00,107 --> 00:32:02,517 Seema Lele Sex addicts’ organization. 562 00:32:03,647 --> 00:32:06,307 What a boring place. 563 00:32:06,397 --> 00:32:08,807 Yeah we'll get nothing here. 564 00:32:08,897 --> 00:32:09,897 Yeah, let's go. 565 00:32:09,977 --> 00:32:12,647 -Hey, Lily. -Hi. 566 00:32:16,937 --> 00:32:17,807 I know. 567 00:32:18,557 --> 00:32:20,937 Are you seeing what I am seeing? 568 00:32:21,017 --> 00:32:23,017 Yeah, double role. 569 00:32:23,267 --> 00:32:24,267 So. 570 00:32:24,357 --> 00:32:26,147 Someone said it right 571 00:32:26,647 --> 00:32:28,607 Double the fun. 572 00:32:28,857 --> 00:32:31,057 -One's Sita. -So nice. 573 00:32:31,187 --> 00:32:32,557 And the other's Gita. 574 00:32:33,727 --> 00:32:35,187 Yes, mine's Sita and yours is Gita. 575 00:32:35,267 --> 00:32:36,227 Okay, okay. 576 00:32:36,307 --> 00:32:37,977 But what are they doing here? 577 00:32:38,227 --> 00:32:40,107 Are these two sex-addicts? 578 00:32:40,227 --> 00:32:42,557 If they mistake us for real sex-addicts 579 00:32:42,647 --> 00:32:44,107 then they will never love us. 580 00:32:44,357 --> 00:32:46,767 A thief can never point fingers at another thief. 581 00:32:46,897 --> 00:32:49,307 If we're sex-addicts in their view 582 00:32:49,477 --> 00:32:50,477 then so are they. 583 00:32:52,057 --> 00:32:53,687 -Let's go. -Yes, let's go watch. 584 00:32:54,057 --> 00:32:55,017 Hi, everyone. 585 00:32:55,107 --> 00:32:56,187 I am Laila Lele. 586 00:32:56,687 --> 00:33:00,437 And this is my twin sister Lily Lele. 587 00:33:00,897 --> 00:33:03,977 Together we run this sex-addicts group. 588 00:33:04,057 --> 00:33:05,107 We're in trouble. 589 00:33:05,687 --> 00:33:07,227 They're not thieves, they're the jailors. 590 00:33:07,307 --> 00:33:09,557 Well friends, our mother 591 00:33:10,147 --> 00:33:11,017 Seema Lele. 592 00:33:11,187 --> 00:33:14,607 Was a sex-addict herself. 593 00:33:17,227 --> 00:33:18,397 Yummy Mummy! 594 00:33:19,307 --> 00:33:21,057 Yummy Mummy! 595 00:33:22,017 --> 00:33:25,017 Yummy Yummy Mummy! 596 00:33:25,267 --> 00:33:28,267 Our father was a character actor in Hindi movies. 597 00:33:28,807 --> 00:33:31,767 Ninety percent of his roles were of an army man. 598 00:33:33,357 --> 00:33:36,307 And he went so crazy playing his roles 599 00:33:36,897 --> 00:33:38,937 that whenever there was a real war 600 00:33:39,357 --> 00:33:42,557 he would wear his army costume 601 00:33:42,807 --> 00:33:48,647 and for months stand at the border. 602 00:33:49,357 --> 00:33:54,307 Baba wanted the army and mama wanted fun. 603 00:33:54,977 --> 00:33:56,147 Father always said, 604 00:33:57,017 --> 00:34:00,307 "I will never let the enemies 605 00:34:01,057 --> 00:34:03,727 penetrate the borders and get inside." 606 00:34:04,977 --> 00:34:07,227 But someone would penetrate 607 00:34:08,767 --> 00:34:12,727 her borders every day and get inside. 608 00:34:13,767 --> 00:34:16,857 Friends, I've thought of a new experiment. 609 00:34:17,477 --> 00:34:24,397 To test whether you're still sex-addicts or not. 610 00:34:32,727 --> 00:34:36,147 If the coin moves, you fail. 611 00:34:37,107 --> 00:34:38,357 I hope you fail. 612 00:34:41,227 --> 00:34:44,397 "She'll take your heart" 613 00:34:44,897 --> 00:34:47,897 "She'll take your life" 614 00:34:48,397 --> 00:34:50,767 "She'll take your sincerity too" 615 00:34:51,267 --> 00:34:52,477 "Laila's going to" 616 00:34:52,977 --> 00:34:53,977 "Laila's going to" 617 00:34:54,477 --> 00:34:57,977 "Laila's going to sweep you away" 618 00:35:03,397 --> 00:35:06,557 "She'll take your heart" 619 00:35:07,057 --> 00:35:10,227 "She'll take your life" 620 00:35:10,727 --> 00:35:12,517 "She'll take your heart" 621 00:35:12,607 --> 00:35:14,227 "She'll take your life" 622 00:35:14,307 --> 00:35:16,477 "She'll take your sincerity too" 623 00:35:16,977 --> 00:35:21,767 "Laila's going to sweep you away" 624 00:35:22,267 --> 00:35:27,057 "Laila's going to sweep you away" 625 00:35:34,687 --> 00:35:35,517 Ew! 626 00:35:44,397 --> 00:35:45,517 Very good. 627 00:35:50,687 --> 00:35:51,897 -Aditya. -Aditya! 628 00:35:52,147 --> 00:35:54,307 -Aditya. -Very good, Aditya. 629 00:35:54,807 --> 00:35:58,517 Seeing your self-control, 630 00:35:59,397 --> 00:36:00,437 I am so happy. 631 00:36:02,807 --> 00:36:04,147 Good boy. 632 00:36:06,897 --> 00:36:09,307 -Look a shooting star. -Wow! 633 00:36:09,397 --> 00:36:11,227 They say, if you make a wish to a shooting star 634 00:36:11,807 --> 00:36:13,147 it comes true. 635 00:36:18,767 --> 00:36:21,517 -My favorite Gol Goti Soda. -Wow! 636 00:36:26,397 --> 00:36:27,937 Why don't you ask for something too? 637 00:36:37,187 --> 00:36:38,607 Gol Goti Soda. 638 00:36:38,687 --> 00:36:40,767 Gives you big fun. 639 00:36:41,687 --> 00:36:45,057 I've never seen anything so lowly and humiliating. 640 00:36:45,557 --> 00:36:46,477 Me neither. 641 00:36:47,477 --> 00:36:49,857 Will parents ever let their daughter drink our soda 642 00:36:49,937 --> 00:36:51,107 after watching this ad? 643 00:36:51,357 --> 00:36:52,857 We trusted you two 644 00:36:53,017 --> 00:36:55,017 and handed over our marbles to you. 645 00:36:55,227 --> 00:36:58,897 And you committed foul play with our marbles. 646 00:36:59,147 --> 00:37:02,937 No, no, sir. We didn't commit any foul play with your marbles. 647 00:37:03,397 --> 00:37:04,437 I swear on my pony. 648 00:37:04,517 --> 00:37:06,187 -Give us another chance. -No, no. 649 00:37:06,267 --> 00:37:08,647 We'll make a clean and family-oriented ad for you. 650 00:37:08,727 --> 00:37:10,687 As long as these two are working for you 651 00:37:10,767 --> 00:37:12,357 we won't give you our marbles. 652 00:37:12,437 --> 00:37:13,357 We won't. 653 00:37:13,977 --> 00:37:15,307 I swear on my pony. 654 00:37:15,477 --> 00:37:16,477 For the sake of your marbles. 655 00:37:16,647 --> 00:37:18,267 I will fire these two from the company. 656 00:37:18,687 --> 00:37:21,687 Bloody two-faced, low-life 657 00:37:21,937 --> 00:37:24,397 were you born out of a test-tube? 658 00:37:24,857 --> 00:37:26,687 After playing marbles in your childhood 659 00:37:26,857 --> 00:37:29,357 didn't you ever play banana games behind closed doors. 660 00:37:29,437 --> 00:37:31,477 -Shut up. Don't get personal. -Shut up. 661 00:37:31,857 --> 00:37:32,937 And you 662 00:37:33,147 --> 00:37:34,897 Bloody Polar Bear's twin marbles. 663 00:37:35,107 --> 00:37:36,307 You wanted marbles, didn't you? 664 00:37:36,477 --> 00:37:39,017 Take this and this, and this. 665 00:37:40,227 --> 00:37:41,477 Security. 666 00:37:42,107 --> 00:37:44,227 -Get out! -Now wait and watch. 667 00:37:44,307 --> 00:37:45,897 We'll start our own ad agency. 668 00:37:45,977 --> 00:37:47,727 And we'll make ads 669 00:37:47,807 --> 00:37:52,147 that will make you hold your marbles and your pony. 670 00:37:52,227 --> 00:37:54,267 -Get out! -Shut up and listen. 671 00:37:54,517 --> 00:37:56,267 We're going straight to the bank from here, okay. 672 00:37:56,357 --> 00:37:58,607 Tomorrow we'll have a loan 673 00:37:58,687 --> 00:38:00,607 and you will be alone. 674 00:38:00,687 --> 00:38:01,687 Out! 675 00:38:01,767 --> 00:38:03,307 Throw them out of the gate. 676 00:38:10,807 --> 00:38:12,017 We'll have it today. 677 00:38:12,647 --> 00:38:13,517 Loan. 678 00:38:13,807 --> 00:38:14,977 I swear on the pony. 679 00:38:22,767 --> 00:38:24,017 "Ooh Aah Ooh Aah Ouch!" 680 00:38:26,267 --> 00:38:27,977 "Come on my couch" 681 00:38:29,857 --> 00:38:31,147 "Ooh Aah Ooh Aah Ouch!" 682 00:38:33,307 --> 00:38:36,977 "Ooh Aah Ooh Aah Ouch!" 683 00:38:43,017 --> 00:38:44,307 "The wannabe" 684 00:38:47,017 --> 00:38:49,557 "I like that" 685 00:38:50,727 --> 00:38:53,187 -Good morning, ma'am. -Not just houseful, she's blouseful. 686 00:38:55,897 --> 00:38:57,897 -Hello, sir. -We have an appointment 687 00:38:58,147 --> 00:38:59,437 with the assistant manager. 688 00:38:59,807 --> 00:39:00,857 For a loan. 689 00:39:03,607 --> 00:39:05,267 Quack. 690 00:39:06,357 --> 00:39:08,477 It's the one from the lift. 691 00:39:08,607 --> 00:39:09,477 Quack. 692 00:39:09,897 --> 00:39:10,767 Please come in. 693 00:39:11,107 --> 00:39:12,017 Quack. 694 00:39:13,607 --> 00:39:14,557 Quack. 695 00:39:16,107 --> 00:39:16,977 Quack. 696 00:39:17,647 --> 00:39:19,937 Hi. Titli Boobna. 697 00:39:20,107 --> 00:39:21,357 Nice to meet you guys. 698 00:39:21,477 --> 00:39:22,477 Wow. 699 00:39:23,017 --> 00:39:24,017 Would you like something? 700 00:39:24,267 --> 00:39:27,437 We sure will, if you give it. 701 00:39:27,937 --> 00:39:29,647 My job is to give. 702 00:39:30,307 --> 00:39:32,937 After all, I am the Associate Manager of Sab Dyena Bank. 703 00:39:33,357 --> 00:39:34,517 -Oh! -Oh! 704 00:39:34,897 --> 00:39:36,557 We have just one motto. 705 00:39:37,147 --> 00:39:39,397 Whether its day or night, just keep giving. 706 00:39:43,147 --> 00:39:47,517 -Yes, Ms. Titli. -Please, Ms. Titli is too old-fashioned. 707 00:39:48,187 --> 00:39:50,107 -Just call me Titli. -Titli. 708 00:39:50,307 --> 00:39:51,187 Okay. 709 00:39:51,267 --> 00:39:52,147 Okay, Titli. 710 00:39:52,687 --> 00:39:56,227 We need your help with opening something. 711 00:39:56,357 --> 00:39:57,857 What would you like to open? 712 00:39:59,057 --> 00:40:00,437 Our very own ad agency. 713 00:40:00,937 --> 00:40:04,107 You see, the place we worked before 714 00:40:04,307 --> 00:40:05,897 we used to make the breast-- 715 00:40:05,977 --> 00:40:08,357 I mean the best ads. 716 00:40:08,517 --> 00:40:11,767 Exciting. I like you guys. 717 00:40:12,057 --> 00:40:14,937 Now I'll happily give it to you two. 718 00:40:16,187 --> 00:40:17,107 Loan! 719 00:40:18,147 --> 00:40:19,307 Of course. Of course. 720 00:40:22,057 --> 00:40:24,187 I asked for fries along with my burger. 721 00:40:25,147 --> 00:40:25,977 Where are they? 722 00:40:28,147 --> 00:40:29,267 Hold on. 723 00:40:30,897 --> 00:40:31,897 The shadow in the-- 724 00:40:35,477 --> 00:40:36,937 The sun's rays... 725 00:40:37,397 --> 00:40:40,057 -I'm so silly. -We're very smart. 726 00:41:02,477 --> 00:41:04,687 When you smell good you look good. 727 00:41:24,937 --> 00:41:27,107 -What? -See well Opticians. 728 00:41:27,437 --> 00:41:29,767 So that your eyes make no mistakes. 729 00:41:31,647 --> 00:41:32,857 "Players" 730 00:41:33,187 --> 00:41:34,107 Thank you. 731 00:41:34,557 --> 00:41:37,267 -Thank you. Thank you. -Congratulations. 732 00:41:37,357 --> 00:41:39,977 -Yeah! -Cheers! 733 00:41:52,807 --> 00:41:55,187 Friends, for a few days 734 00:41:55,267 --> 00:42:00,607 we're going out of India for a sex-addiction seminar. 735 00:42:01,517 --> 00:42:06,307 And we'll take two helpers along. 736 00:42:06,937 --> 00:42:11,397 And these two helpers will be selected through a lucky draw. 737 00:42:17,647 --> 00:42:19,017 Aditya Chotiya. 738 00:42:20,147 --> 00:42:23,767 And Sunny Kele. 739 00:42:24,107 --> 00:42:25,767 -Yes! -Yes! 740 00:42:26,147 --> 00:42:27,857 -Eat it. -Clap. 741 00:42:28,857 --> 00:42:31,517 "Players" 742 00:42:32,607 --> 00:42:34,187 Let's see whose names were on the list? 743 00:42:37,397 --> 00:42:38,307 Sunny Kele. 744 00:42:40,977 --> 00:42:41,897 Aditya Chotiya. 745 00:42:44,107 --> 00:42:45,057 Sunny Kele. 746 00:42:46,857 --> 00:42:47,857 Sunny Kele. 747 00:43:20,857 --> 00:43:22,227 "By raising your skirt" 748 00:43:22,307 --> 00:43:25,357 "You've turned my heart into dynamite" 749 00:43:26,557 --> 00:43:27,477 "Dynamite" 750 00:43:28,647 --> 00:43:30,307 "By raising your skirt" 751 00:43:30,397 --> 00:43:33,187 "You've turned my heart into dynamite" 752 00:43:34,437 --> 00:43:39,267 "I've fallen in love overnight" 753 00:43:40,187 --> 00:43:41,767 "Overnight" 754 00:43:42,557 --> 00:43:44,767 "I dream every night" 755 00:43:44,857 --> 00:43:46,107 "And they tickle me" 756 00:43:46,437 --> 00:43:49,857 "It's the magic of your love" 757 00:43:50,017 --> 00:43:52,397 "That every inch of my body's romantic" 758 00:43:52,517 --> 00:43:54,307 "Rom-rom-romantic" 759 00:43:54,687 --> 00:43:56,227 "Rom-rom-rom" 760 00:43:56,307 --> 00:43:58,477 "Rom-rom-romantic" 761 00:43:58,647 --> 00:44:00,687 "Every inch of my body's romantic" 762 00:44:00,767 --> 00:44:02,607 "Rom-rom-romantic" 763 00:44:02,687 --> 00:44:04,227 "Rom-rom-rom" 764 00:44:04,357 --> 00:44:07,107 "Rom-rom-romantic" 765 00:44:21,857 --> 00:44:23,107 "It's bigger" 766 00:44:23,727 --> 00:44:25,107 "And better too" 767 00:44:25,767 --> 00:44:29,267 "You should try it once" 768 00:44:29,767 --> 00:44:30,767 "It's bigger" 769 00:44:31,727 --> 00:44:33,057 "And better too" 770 00:44:33,727 --> 00:44:37,227 "You should try it once" 771 00:44:37,727 --> 00:44:40,977 "I am talking about my heart" 772 00:44:41,687 --> 00:44:45,647 "Your mind's really dirty, my love" 773 00:44:46,017 --> 00:44:48,147 "It's 12 centimeters in size" 774 00:44:48,227 --> 00:44:50,227 "Touch it a little, it is very nice" 775 00:44:50,307 --> 00:44:53,437 "My boat is like the Titanic" 776 00:44:53,807 --> 00:44:56,107 "That every inch of my body's romantic" 777 00:44:56,227 --> 00:44:58,107 "Rom-rom-romantic" 778 00:44:58,267 --> 00:44:59,727 "Rom-rom-rom" 779 00:44:59,857 --> 00:45:02,107 "Every inch of my body's romantic" 780 00:45:02,227 --> 00:45:04,017 "That every inch of my body's romantic" 781 00:45:04,187 --> 00:45:05,977 "Rom-rom-romantic" 782 00:45:06,147 --> 00:45:07,647 "Rom-rom-rom" 783 00:45:07,807 --> 00:45:10,477 "Every inch of my body's romantic" 784 00:45:37,227 --> 00:45:38,517 "From the front" 785 00:45:39,147 --> 00:45:40,147 "And from the back" 786 00:45:41,187 --> 00:45:44,767 "You're juicy from every angle, my love" 787 00:45:45,147 --> 00:45:46,307 "From the front" 788 00:45:47,107 --> 00:45:48,727 "And from the back" 789 00:45:49,057 --> 00:45:52,477 "You're juicy from every angle, my love" 790 00:45:53,017 --> 00:45:56,187 "My rocket's ready baby" 791 00:45:57,017 --> 00:46:00,647 "Let me take you beyond the stars" 792 00:46:01,357 --> 00:46:03,267 "Every time I see you" 793 00:46:03,357 --> 00:46:05,267 "Even in pitch darkness" 794 00:46:05,357 --> 00:46:08,977 "My candle lights up automatically" 795 00:46:09,357 --> 00:46:11,477 "That every inch of my body's romantic" 796 00:46:11,557 --> 00:46:13,357 "Rom-rom-romantic" 797 00:46:13,517 --> 00:46:14,977 "Rom-rom-rom" 798 00:46:15,057 --> 00:46:17,437 "Every inch of my body's romantic" 799 00:46:17,557 --> 00:46:19,477 "That every inch of my body's romantic" 800 00:46:19,607 --> 00:46:21,357 "Rom-rom-romantic" 801 00:46:21,477 --> 00:46:22,977 "Rom-rom-rom" 802 00:46:23,057 --> 00:46:26,017 "Every inch of my body's romantic" 803 00:46:52,557 --> 00:46:54,647 As long as you don't say 804 00:46:54,727 --> 00:46:58,017 those three magical words. 805 00:46:58,397 --> 00:47:00,687 I won't do anything. 806 00:47:01,857 --> 00:47:02,977 What do you want to hear? 807 00:47:03,647 --> 00:47:08,187 Those three magical words. 808 00:47:08,767 --> 00:47:09,767 You know, Laila. 809 00:47:10,187 --> 00:47:13,397 I never thought I would say those three magical words 810 00:47:13,477 --> 00:47:14,857 -to any girl. -Yes, say it. 811 00:47:15,017 --> 00:47:17,687 But Laila, I love you. 812 00:47:19,147 --> 00:47:21,557 I love you? I don't believe this, Sunny. 813 00:47:21,687 --> 00:47:25,517 Laila you said you wanted to hear the three magical words. 814 00:47:25,727 --> 00:47:26,647 Yes, Sunny. 815 00:47:26,727 --> 00:47:29,477 Those three magical words are not I love you. 816 00:47:30,017 --> 00:47:32,307 Those three magical words are, "Laila 817 00:47:32,517 --> 00:47:34,017 -gimme -...some." 818 00:47:34,227 --> 00:47:35,557 "Laila gimme some". 819 00:47:36,187 --> 00:47:38,017 For the first time in my life I fell in love. 820 00:47:38,267 --> 00:47:39,767 And with a girl 821 00:47:39,937 --> 00:47:42,477 whose view about love is the same as I had earlier? 822 00:47:42,897 --> 00:47:46,687 She doesn't run this group with Lily for social service. 823 00:47:47,607 --> 00:47:51,187 In fact, she takes advantage of sex-addicts for fun. 824 00:47:51,517 --> 00:47:54,937 She says, "No commitment, only entertainment." 825 00:47:55,227 --> 00:47:57,307 No wedding, only night. 826 00:47:57,727 --> 00:48:00,897 No mangalsutra only Kamasutra. 827 00:48:01,977 --> 00:48:02,937 Okay, everyone. 828 00:48:03,187 --> 00:48:05,557 Ass-- ass-- assemble. 829 00:48:06,687 --> 00:48:08,607 I have an important announcement to make. 830 00:48:08,857 --> 00:48:09,977 Come on, sit. 831 00:48:10,057 --> 00:48:12,727 Let's go. Today, I have some great news. 832 00:48:13,107 --> 00:48:16,807 Today, I want to openly show you 833 00:48:17,057 --> 00:48:20,477 who dwells in my heart. 834 00:48:20,767 --> 00:48:22,267 I guess she's talking about you. 835 00:48:23,357 --> 00:48:27,397 He's not perfect, but he's perfect for me. 836 00:48:36,727 --> 00:48:38,397 Stupid. 837 00:48:58,767 --> 00:49:02,977 This is my fiancé Desh Premi Singh. 838 00:49:05,477 --> 00:49:07,147 There are only three things I love. 839 00:49:07,477 --> 00:49:08,647 Mother India. 840 00:49:10,557 --> 00:49:11,687 Mother India. 841 00:49:13,107 --> 00:49:14,477 And the mother of my future kids. 842 00:49:16,227 --> 00:49:18,397 Why did you say "Mother India" twice? 843 00:49:18,477 --> 00:49:20,267 Because this land is my mother. 844 00:49:21,107 --> 00:49:22,607 And my mom's name is Dharti. 845 00:49:23,267 --> 00:49:26,687 Desh Premi has a childhood dream. 846 00:49:27,147 --> 00:49:28,607 To join the army 847 00:49:29,147 --> 00:49:35,857 and serve the country. 848 00:49:36,477 --> 00:49:39,227 But when he was a kid 849 00:49:40,267 --> 00:49:43,437 he was struck with paralysis. 850 00:49:43,727 --> 00:49:44,897 Why didn't he become a martyr? 851 00:49:45,517 --> 00:49:46,397 What? 852 00:49:46,727 --> 00:49:47,977 Sorry you were saying something. 853 00:49:48,057 --> 00:49:49,017 Please go on. 854 00:49:50,227 --> 00:49:55,307 And since then, he can't stand up. 855 00:49:55,477 --> 00:49:56,437 What can't stand up? 856 00:49:56,687 --> 00:49:58,557 Desh Premi cannot stand up. 857 00:49:59,937 --> 00:50:02,397 I completely trust your love, darling. 858 00:50:02,517 --> 00:50:06,647 I know, once you hold one's... hands. 859 00:50:08,227 --> 00:50:10,937 You never let go. Hand! 860 00:50:13,057 --> 00:50:14,397 Once we get married 861 00:50:15,187 --> 00:50:17,267 then I will automatically stand up. 862 00:50:19,107 --> 00:50:20,857 -You two are getting married? -Yes. 863 00:50:21,267 --> 00:50:23,227 Next week. In Pattaya. 864 00:50:24,187 --> 00:50:27,357 And by the way, you're all invited to the wedding. 865 00:50:27,687 --> 00:50:29,057 It's not compulsory. 866 00:50:29,307 --> 00:50:30,687 You don't have to come if you don't want to. 867 00:50:31,767 --> 00:50:36,147 But if you're coming, then remember. 868 00:50:37,897 --> 00:50:42,267 If anyone tries to hit on my Lily 869 00:50:42,807 --> 00:50:44,897 then first I'll thrash you like a human 870 00:50:46,557 --> 00:50:48,357 then like a hurricane 871 00:50:49,477 --> 00:50:54,897 and finally like Salman Khan. 872 00:50:56,187 --> 00:50:58,397 Because once I make a commitment 873 00:50:59,477 --> 00:51:02,977 I place it on my lap and use it. 874 00:51:03,057 --> 00:51:05,017 -What? -My joystick. 875 00:51:05,557 --> 00:51:06,767 Wheelchair joystick. 876 00:51:07,767 --> 00:51:09,897 Come on baby, let's go. 877 00:51:10,187 --> 00:51:11,107 Yeah! 878 00:51:13,767 --> 00:51:15,897 Bye everyone. 879 00:51:54,687 --> 00:51:56,937 Lily, I am here. 880 00:52:05,147 --> 00:52:06,847 Beautiful sky. 881 00:52:07,597 --> 00:52:08,847 Beautiful sea. 882 00:52:09,437 --> 00:52:12,187 Beautiful donkey? 883 00:52:15,347 --> 00:52:16,477 Ask him the time. 884 00:52:16,557 --> 00:52:17,887 I want to set my watch. 885 00:52:18,057 --> 00:52:19,597 -O man! -Pattaya time. 886 00:52:20,557 --> 00:52:21,887 Hello. 887 00:52:23,137 --> 00:52:27,307 Can you tell me the time please? 888 00:52:30,227 --> 00:52:31,097 It's 10:40 a.m. 889 00:52:31,177 --> 00:52:35,227 When the balls moved, the clock appeared. 890 00:52:35,387 --> 00:52:36,517 Ask him again? 891 00:52:39,387 --> 00:52:40,767 Hello. 892 00:52:43,267 --> 00:52:47,927 Can you tell me the time again please? 893 00:52:50,597 --> 00:52:51,477 What the-- 894 00:52:51,977 --> 00:52:52,927 It's 10:40. 895 00:52:53,017 --> 00:52:56,017 -What the F-- -Sir, how can you tell the time 896 00:52:56,267 --> 00:52:59,517 by just touching the donkey's balls? 897 00:53:04,977 --> 00:53:09,677 Oh, when the bell moved, he saw the clock bell. 898 00:53:09,887 --> 00:53:12,927 -Okay, bye. You have a ball. Okay. -Okay. 899 00:53:17,887 --> 00:53:18,807 Look. 900 00:53:18,977 --> 00:53:21,887 The bloody cripple is preparing to tango at his wedding. 901 00:53:22,017 --> 00:53:23,097 What a stick! 902 00:53:24,727 --> 00:53:25,637 So big. 903 00:53:46,557 --> 00:53:47,977 -Wow. -My God. 904 00:53:48,057 --> 00:53:49,767 -How did you do it? -How? 905 00:53:49,847 --> 00:53:52,387 Because honesty and God dwells in my heart. 906 00:53:52,477 --> 00:53:56,347 -Akshay Khanna. -So, he made me a cripple 907 00:53:56,597 --> 00:54:01,517 but he also taught me different ways to do things. 908 00:54:01,767 --> 00:54:05,057 I am ready to be a cripple to learn these things. 909 00:54:07,637 --> 00:54:09,767 I am Ashit. 910 00:54:12,057 --> 00:54:13,927 I am Ashit. 911 00:54:15,137 --> 00:54:18,387 An actor from the British times. 912 00:54:18,637 --> 00:54:21,057 Lily and Laila's dad. 913 00:54:31,847 --> 00:54:33,637 I am Ashit. 914 00:54:33,727 --> 00:54:34,927 Hello, sir. I am Aditya. 915 00:54:35,017 --> 00:54:36,727 -Hello. -You are a shit. 916 00:54:38,097 --> 00:54:39,177 You are a shit. 917 00:54:40,347 --> 00:54:41,517 Sir, why are you abusing us? 918 00:54:41,597 --> 00:54:43,137 My mother's name is Urmila. 919 00:54:43,307 --> 00:54:45,097 My father's name is Ramgopal. 920 00:54:45,177 --> 00:54:46,927 And my name's Ashit. 921 00:54:47,227 --> 00:54:48,517 Full name Ashit. 922 00:54:48,807 --> 00:54:49,807 U. R. Ashit. 923 00:54:49,887 --> 00:54:52,347 Bang! Bang! Bang! 924 00:54:52,597 --> 00:54:55,677 Thank God my mother's name wasn't Ishita. 925 00:54:55,927 --> 00:54:57,477 And father's name wasn't Mohan. 926 00:54:57,677 --> 00:54:59,227 Otherwise instead of U. R. Ashit 927 00:54:59,387 --> 00:55:01,177 my name would've been I. M. Ashit. 928 00:55:01,267 --> 00:55:03,677 Bang! Bang! 929 00:55:04,307 --> 00:55:07,517 Why does he keep saying "Bang" "Bang"? 930 00:55:07,637 --> 00:55:10,227 -I'll tell you. -Tell them Lily. 931 00:55:11,017 --> 00:55:13,227 While playing his army roles 932 00:55:13,307 --> 00:55:16,637 papa has fired so many bullets 933 00:55:17,057 --> 00:55:20,427 that sometimes he talks less 934 00:55:21,177 --> 00:55:25,307 and shoots more from his mouth. 935 00:55:25,597 --> 00:55:27,477 Correct. Correct. 936 00:55:27,977 --> 00:55:29,887 You didn't introduce me to your guests. 937 00:55:30,677 --> 00:55:33,307 Sorry, papa. This is Sunny and that's Aditya. 938 00:55:33,387 --> 00:55:34,347 Hello. Hello. 939 00:55:34,847 --> 00:55:39,727 You know that sex-addic-- a-dick-- group... 940 00:55:39,807 --> 00:55:41,017 that Laila and I run. 941 00:55:42,477 --> 00:55:43,477 These two are members. 942 00:55:43,557 --> 00:55:45,887 -These two have a sex problem. -Yes. 943 00:55:46,057 --> 00:55:49,017 You know that I hate sex, and I hate sex-addicts. 944 00:55:49,097 --> 00:55:50,097 No, no, no. 945 00:55:50,177 --> 00:55:52,597 I would make all the sex-addicts 946 00:55:52,677 --> 00:55:55,177 stand in a line and "bang bang bang." 947 00:55:55,267 --> 00:55:56,137 Shoot them. 948 00:55:56,307 --> 00:55:58,677 No, no, we were sex-addicts. 949 00:55:58,767 --> 00:55:59,887 Not anymore. 950 00:56:00,227 --> 00:56:02,677 Your daughter treated us so well 951 00:56:02,767 --> 00:56:04,347 we stopped having sex. 952 00:56:04,427 --> 00:56:06,387 -We even stopped thinking about it. -Good. Good. 953 00:56:10,387 --> 00:56:12,427 By the way sir, that's a really nice horse. 954 00:56:12,767 --> 00:56:14,057 -What's his name? -Blackie. 955 00:56:14,137 --> 00:56:15,177 -Yes. -Blackie? 956 00:56:15,977 --> 00:56:16,927 But sir, he's white. 957 00:56:17,057 --> 00:56:20,477 Bahadur Shah Zafar once said, "What is in a name?" 958 00:56:20,847 --> 00:56:24,477 Yes, sir. But Shakespeare said that, and not Bahadur Shah. 959 00:56:24,557 --> 00:56:26,927 Exactly. "What is in the name?" 960 00:56:29,227 --> 00:56:31,927 Come, I'll show you the back-- I mean the backside. 961 00:56:32,017 --> 00:56:33,727 -Whose? -Of the hotel, of course. 962 00:56:36,137 --> 00:56:38,267 Welcome. Welcome to the Wedding Hotel. 963 00:56:38,387 --> 00:56:40,347 You were taking us to the backside. 964 00:56:40,517 --> 00:56:41,597 But this is the poolside. 965 00:56:43,767 --> 00:56:46,637 Hello, boys. 966 00:56:58,887 --> 00:57:01,557 -And you are? -I am his shit. 967 00:57:01,727 --> 00:57:04,057 What? You're his shit? 968 00:57:04,137 --> 00:57:07,767 Yes. He's my son, and his name's Das. 969 00:57:07,847 --> 00:57:10,057 So Son Das. 970 00:57:10,977 --> 00:57:12,387 He's always shaking it around. 971 00:57:12,477 --> 00:57:14,057 -What? -His brush. 972 00:57:15,347 --> 00:57:17,137 Many men have these kind of hobbies. 973 00:57:17,387 --> 00:57:19,267 Yes, and men are my hobby. 974 00:57:21,677 --> 00:57:25,597 I love filling up a naked canvas 975 00:57:25,677 --> 00:57:31,227 with my long thick brush strokes. 976 00:57:32,807 --> 00:57:35,977 -Would you like to see mine? -What? 977 00:57:36,807 --> 00:57:40,847 -Canvas! -Of course. Of course. 978 00:57:41,347 --> 00:57:42,557 Naughty boy. 979 00:57:43,637 --> 00:57:45,677 -See... -Beautiful. 980 00:57:46,557 --> 00:57:50,477 A poor fly is stuck in a spider's web. 981 00:57:52,927 --> 00:57:54,057 Woosh! Woosh! 982 00:57:54,137 --> 00:57:55,807 It flew away. 983 00:58:02,137 --> 00:58:03,557 Hi, sister! 984 00:58:21,177 --> 00:58:25,677 "All night long everyone stares at you" 985 00:58:26,847 --> 00:58:29,097 Why did she have to be like her mother? 986 00:58:29,227 --> 00:58:30,267 Seema. 987 00:58:53,267 --> 00:58:56,847 If you want, you can drink this milk too. 988 00:58:58,727 --> 00:58:59,807 It's cold. 989 00:59:00,807 --> 00:59:01,727 It's fresh. 990 00:59:02,597 --> 00:59:04,017 And filled with cream. 991 00:59:06,477 --> 00:59:09,477 So much cream isn't good for my health. 992 00:59:11,307 --> 00:59:12,347 Ouch! 993 00:59:12,727 --> 00:59:13,727 Oh my God. 994 00:59:14,677 --> 00:59:18,767 No one has poked me so hard even on Facebook. 995 00:59:19,057 --> 00:59:20,557 -Once more. -Sorry. 996 00:59:20,637 --> 00:59:24,137 But my bag's handle poked you by mistake. 997 00:59:25,137 --> 00:59:27,137 I wasn't talking about the handle. 998 00:59:28,517 --> 00:59:30,017 I can't handle it anymore. 999 00:59:32,137 --> 00:59:34,267 Now mine's stuck. 1000 00:59:35,729 --> 00:59:37,359 Enough of this nok-joke-poke. 1001 00:59:37,439 --> 00:59:38,559 Come with me, both of you. 1002 00:59:38,649 --> 00:59:40,609 I'll show you to your rooms in the resort. 1003 00:59:40,689 --> 00:59:43,149 -Come on, follow me. I said follow me. -Papa. 1004 00:59:48,769 --> 00:59:50,189 -He's so hot. -He's so hot. 1005 00:59:51,939 --> 00:59:52,859 Same pinch. 1006 00:59:53,309 --> 00:59:56,229 After all we both drank the same mother's milk. 1007 01:00:00,229 --> 01:00:01,859 -I want him. -I want him. 1008 01:00:04,689 --> 01:00:06,229 -He's mine. -He's mine. 1009 01:00:06,309 --> 01:00:07,189 -He's mine. -He's mine. 1010 01:00:07,269 --> 01:00:08,229 -He's mine. -He's mine. 1011 01:00:08,439 --> 01:00:10,649 It took us an entire day to go from one pool to another. 1012 01:00:10,729 --> 01:00:12,559 After all it's a wedding hotel. 1013 01:00:12,809 --> 01:00:13,939 Hi! 1014 01:00:15,019 --> 01:00:17,189 What a tree! Coconuts. 1015 01:00:17,359 --> 01:00:18,939 What are you two doing here? 1016 01:00:19,359 --> 01:00:22,019 -You two just disappeared after that day. -Hi, Aditya. 1017 01:00:22,189 --> 01:00:23,979 -Do you know these two? -No. No. 1018 01:00:24,059 --> 01:00:25,609 -No, no. -Yes, uncle. 1019 01:00:25,809 --> 01:00:28,439 I met these two at the alcoholic's rehab. 1020 01:00:28,609 --> 01:00:30,769 -No, no, you're mistaken. -Yes. 1021 01:00:31,059 --> 01:00:33,859 They're sex-addicts, and not alcohol. 1022 01:00:33,939 --> 01:00:35,609 No, no, we were... 1023 01:00:35,689 --> 01:00:37,939 -We know that. -What? 1024 01:00:38,769 --> 01:00:40,769 After all we took full advantage 1025 01:00:40,859 --> 01:00:42,479 of that addiction that night. 1026 01:00:42,859 --> 01:00:45,689 Sir, sir. Sir, we can't have any more fun. 1027 01:00:45,769 --> 01:00:47,439 Actually sir, we are screwed-- I mean jacked-- 1028 01:00:47,519 --> 01:00:49,479 -We're tired. -We're sleepy. 1029 01:00:49,559 --> 01:00:51,109 -Yes, come on. -Bye. 1030 01:00:53,189 --> 01:00:54,729 "Oh Baby" 1031 01:00:55,609 --> 01:00:57,519 Laila, what are you doing? 1032 01:00:58,519 --> 01:01:01,359 Trying to make you understand 1033 01:01:02,189 --> 01:01:04,439 the more you try to be Vishwamitra 1034 01:01:05,229 --> 01:01:08,229 the more I'll be Meneka. 1035 01:01:09,189 --> 01:01:11,439 If I fail to break your penance 1036 01:01:13,149 --> 01:01:17,939 then I'll be a bachelorette for the rest of my life. 1037 01:01:18,059 --> 01:01:20,859 Laila just say I love you once. 1038 01:01:21,559 --> 01:01:24,809 And then watch all the happiness that I'll give you. 1039 01:01:24,979 --> 01:01:25,899 Forget that. 1040 01:01:26,859 --> 01:01:29,979 Say, Laila gimme some. 1041 01:01:32,019 --> 01:01:32,899 No! 1042 01:01:33,519 --> 01:01:34,519 Say it, Sunny. 1043 01:01:35,019 --> 01:01:36,109 Laila gimme some. 1044 01:01:36,729 --> 01:01:37,729 Sunny, say it. 1045 01:01:38,609 --> 01:01:42,309 Laila gimme some. 1046 01:01:43,229 --> 01:01:46,899 Sunny, Sunny give it to her. 1047 01:01:46,979 --> 01:01:49,939 If you don't then I will. 1048 01:01:50,479 --> 01:01:53,689 Not just me, all of Pattaya will give it to her. 1049 01:01:53,899 --> 01:01:56,729 But for God’s sake, take your hands off 1050 01:01:56,809 --> 01:01:58,439 my room's intercom button. 1051 01:01:58,689 --> 01:02:01,059 So that I can peacefully sleep alone in my room. 1052 01:02:04,109 --> 01:02:05,019 One. 1053 01:02:05,809 --> 01:02:07,859 Desh Premi, march ahead. 1054 01:02:08,439 --> 01:02:09,769 We're with you. 1055 01:02:09,859 --> 01:02:12,059 Why's that old man and that wheelchair guy 1056 01:02:12,519 --> 01:02:15,769 exercising in the middle of the day? 1057 01:02:17,519 --> 01:02:19,649 I guess you like bamboos. 1058 01:02:20,519 --> 01:02:23,649 But sir, what are you preparing for in the middle of the day? 1059 01:02:23,979 --> 01:02:26,229 The Ancestral games of our family. 1060 01:02:26,689 --> 01:02:28,149 The Wedding Games. 1061 01:02:28,229 --> 01:02:29,399 The Wedding Games? Ooh! 1062 01:02:29,899 --> 01:02:30,809 What are these wedding games? 1063 01:02:30,899 --> 01:02:33,809 It's a huge competition. 1064 01:02:34,229 --> 01:02:37,559 From paintball to tug-of-war. 1065 01:02:37,649 --> 01:02:41,189 And now get ready for the war. 1066 01:02:42,059 --> 01:02:43,019 Let's go. 1067 01:02:43,519 --> 01:02:44,769 Go on. 1068 01:02:53,939 --> 01:02:54,899 Pull. 1069 01:03:00,609 --> 01:03:01,729 Yeah! 1070 01:03:01,809 --> 01:03:06,809 Mother Land, give me strength! 1071 01:03:21,559 --> 01:03:22,689 Thank you, God. 1072 01:03:22,769 --> 01:03:24,269 Thank you, God. 1073 01:03:24,359 --> 01:03:26,059 No Mama! 1074 01:03:27,149 --> 01:03:30,269 -That was fun. -Lily, come here. 1075 01:03:30,559 --> 01:03:31,519 Lily, come here! 1076 01:03:31,809 --> 01:03:33,519 -Come here. -Coming. 1077 01:03:34,109 --> 01:03:35,559 Oh, shit! 1078 01:03:48,689 --> 01:03:50,309 We should play something different. 1079 01:03:51,189 --> 01:03:52,899 -Like? -Kabaddi. 1080 01:03:53,109 --> 01:03:54,769 -You will play kabaddi? -Yeah. 1081 01:03:55,269 --> 01:03:57,939 So I that can say, "give me your underwear." 1082 01:03:58,109 --> 01:03:59,479 -Leave me. -"Give me your underwear." 1083 01:03:59,559 --> 01:04:00,689 Do you want my underwear? 1084 01:04:00,809 --> 01:04:01,689 Get lost. 1085 01:04:07,359 --> 01:04:08,559 No, no. 1086 01:04:09,229 --> 01:04:11,899 -Now it's your turn. Go! -Okay. 1087 01:04:14,149 --> 01:04:15,479 Missed. 1088 01:04:16,769 --> 01:04:18,359 -Come on. -Come on, buck up. 1089 01:04:23,229 --> 01:04:24,809 Come on. Come on. 1090 01:04:25,309 --> 01:04:27,859 Come on, Sunny. 1091 01:05:12,269 --> 01:05:14,269 I am Ashit. 1092 01:06:05,359 --> 01:06:07,149 If the peacock dances in the jungle 1093 01:06:07,229 --> 01:06:08,399 who saw it? 1094 01:06:08,479 --> 01:06:10,269 No, no, no, no. 1095 01:06:10,359 --> 01:06:13,519 Don't shoot, don't shoot. 1096 01:06:22,729 --> 01:06:23,729 Oh my God. 1097 01:06:23,859 --> 01:06:28,399 Take your gun and make holes in my body. 1098 01:06:28,519 --> 01:06:30,809 Color my body. 1099 01:06:30,899 --> 01:06:33,559 O beloved shoot me with your water gun. 1100 01:06:34,059 --> 01:06:35,019 Let my Sunny go. 1101 01:06:35,149 --> 01:06:37,859 You two brother-sister have made my life hell. 1102 01:06:39,399 --> 01:06:41,019 -This is all your fault. -What? 1103 01:06:41,859 --> 01:06:42,729 You... 1104 01:06:43,939 --> 01:06:47,609 You're my sister but Sunny's my bed. 1105 01:06:57,019 --> 01:06:57,939 Sorry. 1106 01:07:05,109 --> 01:07:06,859 I am Ashit. 1107 01:07:09,399 --> 01:07:11,809 I am Ashit. 1108 01:07:16,109 --> 01:07:17,649 No, no, no, no. 1109 01:07:20,559 --> 01:07:22,859 I am Ashit. 1110 01:07:31,229 --> 01:07:32,479 Oh, God! 1111 01:07:35,269 --> 01:07:37,399 That handicap broke my kneecaps. 1112 01:07:38,439 --> 01:07:40,559 We should've played hopscotch with him instead. 1113 01:07:40,649 --> 01:07:43,019 And that cripple would've beat us in that too. 1114 01:07:43,309 --> 01:07:44,939 The worst thing is 1115 01:07:45,019 --> 01:07:47,519 he humiliated me in front of Lily. 1116 01:07:48,059 --> 01:07:50,059 How will we ever get married now? 1117 01:07:50,939 --> 01:07:52,019 Yeah dude. 1118 01:07:52,479 --> 01:07:53,479 I have an idea. 1119 01:07:53,979 --> 01:07:55,399 Go and tell Lily, 1120 01:07:55,899 --> 01:07:58,439 that you intentionally lost to Desh Premi. 1121 01:07:58,689 --> 01:07:59,899 So that she doesn't feel bad. 1122 01:08:01,229 --> 01:08:03,149 -Nice idea. -Good idea, right? 1123 01:08:03,309 --> 01:08:04,859 -I'll go find her. -Yes. 1124 01:08:09,229 --> 01:08:10,769 Where's Lily's room? 1125 01:08:14,559 --> 01:08:15,649 I am very sorry. 1126 01:08:15,729 --> 01:08:17,439 I banged you by mistake. 1127 01:08:17,939 --> 01:08:21,359 I want you to keep banging into me. 1128 01:08:33,359 --> 01:08:34,269 Leave me. Laila. 1129 01:08:34,859 --> 01:08:35,729 Leave me. 1130 01:08:35,979 --> 01:08:37,649 It's not Laila, I am your Romeo. 1131 01:08:38,399 --> 01:08:40,059 -Das. -Yeah, Das. 1132 01:08:40,149 --> 01:08:41,809 Now let's get down with this Das. 1133 01:08:41,899 --> 01:08:42,859 How did you get in? 1134 01:08:42,939 --> 01:08:45,479 You know I'm an expert at getting in. 1135 01:08:45,859 --> 01:08:49,109 I offered something hard to the housekeeping boy. 1136 01:08:49,229 --> 01:08:50,189 Hard what? 1137 01:08:51,729 --> 01:08:54,189 Hard cash so that I can kiss your lips. 1138 01:08:54,309 --> 01:08:55,229 Oh, God! 1139 01:08:55,769 --> 01:08:57,769 You know, I have just one problem. 1140 01:08:58,359 --> 01:09:02,439 If I don't drink something, it drives me crazy. 1141 01:09:02,979 --> 01:09:06,729 -Lipple. -Naughty boy... 1142 01:09:06,809 --> 01:09:09,979 I didn't mean that. 1143 01:09:10,149 --> 01:09:12,059 You know those milk bottles for kids. 1144 01:09:12,149 --> 01:09:15,059 It's got that lipple and milk comes out of it. 1145 01:09:15,149 --> 01:09:17,439 You can suck that. 1146 01:09:17,649 --> 01:09:20,149 It will fulfil your needs and desires too. 1147 01:09:20,859 --> 01:09:22,899 Did you ever suck a lipple? 1148 01:09:23,809 --> 01:09:24,689 A lot. 1149 01:09:24,769 --> 01:09:25,979 Since I was a kid. 1150 01:09:27,109 --> 01:09:28,109 It's really fun. 1151 01:09:28,729 --> 01:09:30,519 Then let's do it together. 1152 01:09:31,149 --> 01:09:32,479 It will be so much fun. 1153 01:09:33,439 --> 01:09:34,979 I know, 1154 01:09:35,769 --> 01:09:40,149 go to your room and keep your lipple ready. 1155 01:09:40,479 --> 01:09:45,059 I'll be there shortly and do it with you. 1156 01:09:48,559 --> 01:09:49,439 Okay, bye. 1157 01:09:50,229 --> 01:09:53,059 Look Das, you see, I'm really hurt today. 1158 01:09:53,149 --> 01:09:54,939 That's why I brought it along. 1159 01:09:55,019 --> 01:09:56,769 -What? -Ointment. 1160 01:09:59,899 --> 01:10:02,269 The ointment of my love on your wounds. 1161 01:10:02,359 --> 01:10:03,519 Oh, God. 1162 01:10:04,809 --> 01:10:07,519 Ouch, let me take it out of my pouch. 1163 01:10:10,479 --> 01:10:13,809 These wounds on your handsome body 1164 01:10:14,149 --> 01:10:15,939 are like the blemishes on the moon. 1165 01:10:16,859 --> 01:10:18,149 Look, Das look. 1166 01:10:18,229 --> 01:10:21,109 Someone might come in and see us. 1167 01:10:21,189 --> 01:10:22,229 Go to your room. 1168 01:10:22,519 --> 01:10:24,609 -Go to your room. -Fine. 1169 01:10:24,939 --> 01:10:25,899 I am going. 1170 01:10:26,269 --> 01:10:29,479 But promise me you will come. 1171 01:10:30,189 --> 01:10:33,359 I will come! 1172 01:10:33,439 --> 01:10:34,809 Come... 1173 01:10:35,769 --> 01:10:38,609 And if you don't come, I'll make you come. 1174 01:10:38,899 --> 01:10:41,649 Okay. I'll come. Go, go, go... 1175 01:10:42,149 --> 01:10:45,149 Before I go let me give you a woah-job. 1176 01:10:45,229 --> 01:10:46,109 What? 1177 01:10:47,439 --> 01:10:48,439 Disgusting. 1178 01:10:48,519 --> 01:10:53,479 I mean blowing on your wounds is my job. 1179 01:10:56,809 --> 01:10:58,309 See? I can blow myself. 1180 01:10:59,109 --> 01:11:00,149 I can blow myself. 1181 01:11:00,229 --> 01:11:01,859 Wow! So talented! 1182 01:11:02,309 --> 01:11:03,939 Now go, now go. Go on. 1183 01:11:04,019 --> 01:11:06,109 -Get well soon. -Go, go, go. 1184 01:11:06,189 --> 01:11:07,809 Go! 1185 01:11:07,899 --> 01:11:08,939 Landed on my bum. 1186 01:11:09,439 --> 01:11:10,729 I'll be waiting. 1187 01:11:10,899 --> 01:11:11,939 Room No 69! 1188 01:11:13,019 --> 01:11:14,399 Just like the magician's heart 1189 01:11:14,479 --> 01:11:15,859 is trapped in the parrot. 1190 01:11:15,939 --> 01:11:17,859 Similarly, Ashit's heart 1191 01:11:17,939 --> 01:11:19,399 is in his horse Blackie. 1192 01:11:19,899 --> 01:11:23,309 And today I'm going to bathe him. 1193 01:11:23,649 --> 01:11:25,229 Clean him. 1194 01:11:25,609 --> 01:11:28,689 And make him so spotless 1195 01:11:28,859 --> 01:11:31,859 that the old man will make me sit on this horse 1196 01:11:31,939 --> 01:11:34,019 and make me Lily's groom. Bang! 1197 01:11:34,109 --> 01:11:36,019 Zip your pants first, it's been open since this morning. 1198 01:11:36,149 --> 01:11:37,979 Sorry it's this bloody pant. 1199 01:11:38,059 --> 01:11:39,059 Bravo! 1200 01:11:40,689 --> 01:11:42,649 Stand up, Desh Premi! Stand up. 1201 01:11:42,769 --> 01:11:44,559 You have to fulfil my dreams. 1202 01:11:44,689 --> 01:11:46,939 You have to fight a war for the country. 1203 01:11:47,019 --> 01:11:49,189 Papa why are you troubling my body 1204 01:11:49,269 --> 01:11:51,439 for his dreams. 1205 01:11:51,519 --> 01:11:53,269 So that you can be a man. 1206 01:11:53,559 --> 01:11:55,519 Pick up my gun, be a man. 1207 01:11:55,649 --> 01:11:59,689 I just want to have fun with a man's gun. 1208 01:12:00,359 --> 01:12:01,359 Bang! 1209 01:12:01,689 --> 01:12:03,479 Good boy, Blackie. 1210 01:12:03,979 --> 01:12:05,559 Good boy, Bla-- 1211 01:12:06,899 --> 01:12:08,729 He's been smacking my face with his tail. 1212 01:12:08,809 --> 01:12:10,149 You should be thankful that he isn't kicking you. 1213 01:12:10,229 --> 01:12:13,059 Come on. Please, Sunny. Hold his tail. 1214 01:12:13,229 --> 01:12:14,859 -Please. -Fine, I will. 1215 01:12:15,229 --> 01:12:16,689 I'll clean his behind. 1216 01:12:16,769 --> 01:12:17,689 Blackie. 1217 01:12:18,649 --> 01:12:20,399 Your zip's still open. Yuck! 1218 01:12:21,109 --> 01:12:23,019 -Then zip it up. -No, no, I won't. 1219 01:12:23,269 --> 01:12:24,729 For the sake of our friendship. 1220 01:12:24,809 --> 01:12:26,609 Please do it. 1221 01:12:27,189 --> 01:12:28,439 That's more like it. 1222 01:12:28,809 --> 01:12:31,689 -Oh no the tail's stuck. -What did you do? 1223 01:12:31,769 --> 01:12:33,519 -I didn't do it. -You attached it. 1224 01:12:33,689 --> 01:12:35,149 I tried to zip it and it got stuck. 1225 01:12:35,229 --> 01:12:36,269 Now help me take it out. 1226 01:12:36,359 --> 01:12:37,229 -Okay. -Okay. 1227 01:12:37,309 --> 01:12:38,559 -Okay. -Okay. 1228 01:12:39,609 --> 01:12:40,689 So exciting. 1229 01:12:40,939 --> 01:12:42,229 -And you know.-Ouch! 1230 01:12:50,189 --> 01:12:51,859 Someone lift me up. 1231 01:12:51,939 --> 01:12:53,309 I will. 1232 01:12:57,689 --> 01:12:59,809 -Come out. Come out. -Come on, Blackie. 1233 01:13:00,309 --> 01:13:01,939 Let's go. 1234 01:13:05,189 --> 01:13:06,559 Blackie's wood. 1235 01:13:06,939 --> 01:13:08,059 Horse on the wood. 1236 01:13:08,189 --> 01:13:09,359 And with a hammer, 1237 01:13:09,649 --> 01:13:11,019 he struck the horse's bum. 1238 01:13:12,729 --> 01:13:14,189 My Blackie. 1239 01:13:14,359 --> 01:13:15,939 Aren't you ashamed, shameless fellows? 1240 01:13:16,269 --> 01:13:19,189 You used my poor Blackie 1241 01:13:19,269 --> 01:13:21,729 to satisfy your hunger and lust. 1242 01:13:21,979 --> 01:13:23,559 No sir you're mistaken. 1243 01:13:23,769 --> 01:13:24,979 Yes sir. You're mistaken. 1244 01:13:25,109 --> 01:13:27,859 We only wanted to bathe and clean your Blackie. 1245 01:13:27,939 --> 01:13:29,769 But the tail got stuck instead. 1246 01:13:29,859 --> 01:13:31,809 Because the zip slipped, sir. 1247 01:13:31,899 --> 01:13:33,809 My mind has slipped now. 1248 01:13:34,059 --> 01:13:36,189 I will shoot you both with my gun. 1249 01:13:36,359 --> 01:13:37,899 It's out! It's out! It's out! 1250 01:13:38,019 --> 01:13:39,229 Run! Run! Run! 1251 01:13:59,809 --> 01:14:03,439 This means, he only pretends to be a cripple. 1252 01:14:04,939 --> 01:14:06,859 Let's go break both his legs. 1253 01:14:07,859 --> 01:14:08,729 Not yet. 1254 01:14:09,059 --> 01:14:10,479 We'll go back to the resort. 1255 01:14:10,609 --> 01:14:12,649 Wait for him to return. 1256 01:14:13,149 --> 01:14:14,859 And later, we'll teach him a lesson 1257 01:14:14,939 --> 01:14:15,859 in front of the entire family. 1258 01:14:15,939 --> 01:14:17,689 Come on. Good idea. Good idea. Come on. 1259 01:14:17,769 --> 01:14:19,479 "Players" 1260 01:14:27,859 --> 01:14:30,399 -Sunny! -Aditya! Come in. 1261 01:14:30,769 --> 01:14:34,649 Bloody cripple, how did you get here before us? 1262 01:14:34,939 --> 01:14:37,269 I guess he ran on his two feet 1263 01:14:37,359 --> 01:14:39,149 which he was using earlier to walk 1264 01:14:39,559 --> 01:14:41,809 on Walking Street. 1265 01:14:42,309 --> 01:14:43,189 Rascal. 1266 01:14:43,609 --> 01:14:46,399 In front of everyone, you pretend you can't stand 1267 01:14:46,859 --> 01:14:49,939 but in reality, Milkha can run. 1268 01:14:50,439 --> 01:14:53,019 I've been sitting here for hours, sewing our Tri-color flag. 1269 01:14:53,729 --> 01:14:55,649 Shut up, you imposter. 1270 01:14:59,439 --> 01:15:00,769 Take this. 1271 01:15:01,359 --> 01:15:03,399 Come on. Come on. 1272 01:15:09,059 --> 01:15:11,479 Stop crawling on the ground like an insect. 1273 01:15:11,979 --> 01:15:14,359 Get up, show us that you can stand. 1274 01:15:14,809 --> 01:15:17,439 I can't stand up. 1275 01:15:17,519 --> 01:15:19,729 These legs are too strong. 1276 01:15:19,809 --> 01:15:23,269 -Give us these legs, Premi. -No. 1277 01:15:23,359 --> 01:15:27,979 -Give us these legs, Premi. -No. 1278 01:15:28,059 --> 01:15:33,939 -Give us these legs, Premi! -No. 1279 01:15:34,649 --> 01:15:36,019 Come on my express train. 1280 01:15:36,229 --> 01:15:38,189 Show the world that you can walk. 1281 01:15:38,269 --> 01:15:39,359 You can run. 1282 01:15:39,439 --> 01:15:40,559 Go! 1283 01:15:44,859 --> 01:15:46,359 Dogs! 1284 01:15:47,559 --> 01:15:48,479 Desh Premi! 1285 01:15:48,979 --> 01:15:50,359 What happened? Oh my God. 1286 01:15:50,439 --> 01:15:52,609 Why are you beating my poor Desh Premi? 1287 01:15:53,109 --> 01:15:54,689 Why are you hurting this poor chap? 1288 01:15:54,769 --> 01:15:57,979 Mr. U. R. Ashit this bloody Hot wheels is not helpless. 1289 01:15:58,059 --> 01:15:59,559 He only pretends to be a cripple. 1290 01:15:59,649 --> 01:16:00,769 He can walk. 1291 01:16:00,859 --> 01:16:01,979 They thrashed me a lot. 1292 01:16:02,059 --> 01:16:03,939 We saw him on Walking street 1293 01:16:04,019 --> 01:16:08,359 shaking a leg with naked girls. 1294 01:16:08,439 --> 01:16:09,649 You fools! 1295 01:16:09,809 --> 01:16:13,269 The guy you saw walking at Walking Street 1296 01:16:13,439 --> 01:16:14,769 wasn't Desh Premi. 1297 01:16:14,859 --> 01:16:16,189 It's his twin brother. 1298 01:16:17,059 --> 01:16:20,399 -Twin? -Yes, my twin brother. 1299 01:16:20,649 --> 01:16:21,859 Desh Drohi. 1300 01:16:21,979 --> 01:16:26,979 Today I will 'bang' you both with my double-barrel. 1301 01:16:27,059 --> 01:16:31,519 Papa you have to shoot me before you shoot Sunny. 1302 01:16:31,689 --> 01:16:34,189 Move aside, Das. Move. Or I will shoot. 1303 01:16:34,269 --> 01:16:36,269 -No, papa. -Move I say. 1304 01:16:36,359 --> 01:16:37,229 -No, papa. -Move. 1305 01:16:37,309 --> 01:16:38,399 It's okay, papa. 1306 01:16:38,609 --> 01:16:41,149 Anyone can make this mistake. 1307 01:16:41,229 --> 01:16:43,809 -Yes, of course. -They've made many mistakes today. 1308 01:16:43,899 --> 01:16:45,729 First Blackie and now Desh Premi. 1309 01:16:46,149 --> 01:16:50,269 -I won't spare you. -Papa, please spare my love. 1310 01:16:50,519 --> 01:16:52,059 There's nothing left to spare now. 1311 01:16:52,149 --> 01:16:53,519 Papa. 1312 01:16:59,189 --> 01:17:00,689 -Hello. -What are you doing here? 1313 01:17:01,149 --> 01:17:03,649 I wanted to tell you 1314 01:17:03,729 --> 01:17:08,189 that we knew we didn't see your Desh Premi on Walking Street. 1315 01:17:08,479 --> 01:17:09,809 It was his twin brother. 1316 01:17:10,019 --> 01:17:12,609 Then why did you create this commotion? 1317 01:17:12,689 --> 01:17:15,859 -Darling. To help Desh Premi stand up. -What? 1318 01:17:16,399 --> 01:17:18,359 We thought our punches will awaken 1319 01:17:18,439 --> 01:17:20,689 the man inside him. 1320 01:17:20,769 --> 01:17:24,109 And your Desh Premi will stand up. 1321 01:17:24,309 --> 01:17:27,729 -Aditya, you're so sweet. -I know. 1322 01:17:27,809 --> 01:17:28,809 "O baby" 1323 01:17:29,649 --> 01:17:31,189 Let's cool off in the pool. 1324 01:17:34,019 --> 01:17:36,269 My passionate heart's saying, 1325 01:17:36,559 --> 01:17:39,189 "How long am I going to stay lonely and yearning?" 1326 01:17:39,859 --> 01:17:42,439 Let me shower my love on you today 1327 01:17:42,939 --> 01:17:45,479 and drench you. 1328 01:17:46,559 --> 01:17:48,109 Don't worry, Blackie. 1329 01:17:48,439 --> 01:17:50,979 Tonight I am going to keep a watch 1330 01:17:51,059 --> 01:17:54,519 and no one will be able to hit on you tonight. 1331 01:17:55,019 --> 01:17:56,559 If anyone even stares at your bum. 1332 01:17:56,649 --> 01:17:58,559 I'll blow him up with this bomb. Bang. 1333 01:17:58,809 --> 01:18:00,439 I can do anything for your happiness. 1334 01:18:00,649 --> 01:18:02,649 And that's why I have another idea. 1335 01:18:02,809 --> 01:18:06,689 -What idea? -Make that Desh Premi burn! 1336 01:18:07,059 --> 01:18:07,979 Not actually. 1337 01:18:08,479 --> 01:18:10,809 Make him jealous. 1338 01:18:10,899 --> 01:18:12,939 Oh. How? 1339 01:18:13,149 --> 01:18:16,309 Pretend to love some hot and happening hunk. 1340 01:18:16,649 --> 01:18:19,609 First, reduce the size of your clothes like your sister 1341 01:18:19,979 --> 01:18:22,979 and seduce someone else. 1342 01:18:24,019 --> 01:18:26,109 Smaller than this? 1343 01:18:26,309 --> 01:18:29,609 -When he sees you with someone else? -Yes. 1344 01:18:29,729 --> 01:18:34,149 Your Desh Premi will automatically stand up. 1345 01:18:36,019 --> 01:18:40,689 But... a hot handsome hunk, 1346 01:18:40,769 --> 01:18:42,019 where do I find him? 1347 01:18:42,269 --> 01:18:44,559 Look around, you'll find him. 1348 01:18:49,149 --> 01:18:51,149 There's no one around. 1349 01:18:51,609 --> 01:18:52,519 Look again. 1350 01:18:52,609 --> 01:18:53,729 He has to be somewhere. 1351 01:18:57,059 --> 01:18:59,229 There's no one there. 1352 01:18:59,359 --> 01:19:00,479 Then look in front of you. 1353 01:19:04,649 --> 01:19:06,479 There's just you. 1354 01:19:06,859 --> 01:19:08,609 Then why don't you do it with me? 1355 01:19:09,109 --> 01:19:11,059 You don't mean that. 1356 01:19:11,149 --> 01:19:14,229 I mean it, I mean it. How else do you want me to say it? 1357 01:19:14,359 --> 01:19:17,269 Aditya will you really 1358 01:19:18,149 --> 01:19:22,979 pretend to love me for me? 1359 01:19:24,149 --> 01:19:25,399 -Lily. -Yes. 1360 01:19:26,189 --> 01:19:29,189 I'll be so realistic in this act 1361 01:19:31,149 --> 01:19:33,229 that you'll forget that I'm only pretending. 1362 01:19:37,769 --> 01:19:38,809 Let's begin. 1363 01:19:38,979 --> 01:19:42,899 -What? -The act. 1364 01:20:05,769 --> 01:20:09,609 "All night long everyone stares at you" 1365 01:20:20,979 --> 01:20:24,689 "All night long everyone stares at you" 1366 01:20:24,769 --> 01:20:28,609 "Some whistle and some wink at you" 1367 01:20:28,689 --> 01:20:30,439 "Some ask me to come to the corner" 1368 01:20:30,519 --> 01:20:32,359 "Some call me to their home" 1369 01:20:32,439 --> 01:20:34,359 "Some say let's do it here" 1370 01:20:34,439 --> 01:20:36,189 "Everyone's crazy about you" 1371 01:20:36,269 --> 01:20:40,109 "Now it's my choice What do I give to whom" 1372 01:20:40,189 --> 01:20:43,149 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1373 01:20:43,649 --> 01:20:45,439 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1374 01:20:45,519 --> 01:20:47,399 "Or should I show you the picture" 1375 01:20:47,479 --> 01:20:49,359 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1376 01:20:49,439 --> 01:20:51,189 "Or should I show you the picture" 1377 01:20:51,269 --> 01:20:53,019 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1378 01:20:53,109 --> 01:20:56,609 "Or should I show you the picture" 1379 01:21:09,809 --> 01:21:11,729 "The night's colorful" 1380 01:21:11,809 --> 01:21:13,559 "So why are you lagging" 1381 01:21:13,649 --> 01:21:17,979 "The candle of love is burning high" 1382 01:21:20,979 --> 01:21:23,189 "It's a bit hard" 1383 01:21:23,269 --> 01:21:25,189 "And a bit soft" 1384 01:21:25,269 --> 01:21:29,479 "The cold nights making me smolder" 1385 01:21:29,559 --> 01:21:33,149 "Let me bathe you in this moonlight" 1386 01:21:33,229 --> 01:21:36,859 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1387 01:21:36,979 --> 01:21:38,809 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1388 01:21:38,899 --> 01:21:40,649 "Or should I show you the picture" 1389 01:21:40,729 --> 01:21:42,729 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1390 01:21:42,809 --> 01:21:44,519 "Or should I show you the picture" 1391 01:21:44,609 --> 01:21:46,399 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1392 01:21:46,479 --> 01:21:48,899 "Or should I show you the picture" 1393 01:22:11,059 --> 01:22:14,729 "All night long everyone stares at you" 1394 01:22:14,809 --> 01:22:18,479 "Some whistle and some wink at you" 1395 01:22:18,559 --> 01:22:20,479 "Some ask me to come to the corner" 1396 01:22:20,559 --> 01:22:22,399 "Some call me to their home" 1397 01:22:22,479 --> 01:22:24,359 "Some say let's do it here" 1398 01:22:24,439 --> 01:22:26,059 "Everyone's crazy about you" 1399 01:22:26,149 --> 01:22:29,859 "Now it's my choice What do I give to whom" 1400 01:22:29,939 --> 01:22:33,519 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1401 01:22:33,609 --> 01:22:35,399 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1402 01:22:35,479 --> 01:22:37,359 "Or should I show you the picture" 1403 01:22:37,439 --> 01:22:39,229 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1404 01:22:39,309 --> 01:22:41,229 "Or should I show you the picture" 1405 01:22:41,309 --> 01:22:43,059 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1406 01:22:43,149 --> 01:22:44,979 "Or should I show you the picture" 1407 01:22:45,059 --> 01:22:46,859 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1408 01:22:46,939 --> 01:22:50,109 "Or should I show you the picture" 1409 01:22:52,399 --> 01:22:54,019 Last night it felt like 1410 01:22:54,109 --> 01:22:58,689 Lily's burning up inside for me. 1411 01:22:59,149 --> 01:23:01,609 But with me the fire is burning on two fronts. 1412 01:23:01,899 --> 01:23:04,109 Basanti wants to steer my cart 1413 01:23:04,309 --> 01:23:06,149 as well as Gabbar's Sambha. 1414 01:23:07,229 --> 01:23:08,519 Stop laughing. 1415 01:23:08,979 --> 01:23:12,649 That Das has been giving me scary nightmares. 1416 01:23:12,769 --> 01:23:17,019 Like I'm a fly stuck in his spider-web. 1417 01:23:18,439 --> 01:23:20,309 No! No! No! 1418 01:23:22,689 --> 01:23:24,809 Das. No. 1419 01:23:24,899 --> 01:23:25,769 No. 1420 01:23:26,729 --> 01:23:29,859 Now you're stuck. 1421 01:23:31,439 --> 01:23:32,519 Smell this. 1422 01:23:34,559 --> 01:23:35,769 Now listen to my problem. 1423 01:23:35,859 --> 01:23:36,899 Whenever Lily comes close to me 1424 01:23:37,019 --> 01:23:38,359 her father gets upset. 1425 01:23:38,689 --> 01:23:42,019 Now I must convince the father, along with his daughter. 1426 01:23:42,109 --> 01:23:44,019 Impossible. How do I do it? 1427 01:23:44,519 --> 01:23:46,109 We must think of something. 1428 01:23:47,019 --> 01:23:48,609 Anyway, go take a bath. 1429 01:23:48,769 --> 01:23:50,899 -I'll go get a towel. -Go on, hurry up. 1430 01:23:56,479 --> 01:23:59,149 Careful Mr. Kele. 1431 01:23:59,269 --> 01:24:03,519 Because coming your way is Laila Lele. 1432 01:24:07,479 --> 01:24:08,649 You haven't taken a bath yet. 1433 01:24:08,729 --> 01:24:09,729 No, I was taking a dump 1434 01:24:10,559 --> 01:24:12,359 Tell me how do I convince that old man? 1435 01:24:12,559 --> 01:24:13,559 Give him a gift. 1436 01:24:14,059 --> 01:24:16,269 Like an expensive perfume. Or body lotion. 1437 01:24:17,059 --> 01:24:19,189 Like the one I use it's really nice. 1438 01:24:19,649 --> 01:24:21,809 Yuck mine's better. 1439 01:24:22,189 --> 01:24:24,559 No, no, look at mine. Mine's better. 1440 01:24:25,309 --> 01:24:27,019 Why is yours better than me? 1441 01:24:27,729 --> 01:24:29,559 Look mine's bigger! 1442 01:24:30,359 --> 01:24:33,859 They're going to blow you away with their cannon, sir. 1443 01:24:33,939 --> 01:24:35,059 -No! No! No! -Yes, sir. 1444 01:24:35,149 --> 01:24:36,189 You don't get it. 1445 01:24:36,769 --> 01:24:38,689 When we give it to the old man 1446 01:24:39,019 --> 01:24:40,439 he should feel good. 1447 01:24:40,729 --> 01:24:42,309 Shameless. Give it to me? 1448 01:24:42,609 --> 01:24:44,939 And when he squeezes it out 1449 01:24:45,019 --> 01:24:46,149 and applies it all over his body... 1450 01:24:46,229 --> 01:24:48,439 Shameless I'll apply it on my body. 1451 01:24:48,519 --> 01:24:50,109 He should feel completely refreshed. 1452 01:24:50,189 --> 01:24:53,479 -Oh! -And that's why mine's better. 1453 01:24:53,729 --> 01:24:56,979 -Disgusting. You're disgusting. -Okay, fine. 1454 01:24:57,059 --> 01:25:00,309 -Tonight we'll give the old man yours. -Yes. 1455 01:25:00,979 --> 01:25:02,019 Tonight! 1456 01:25:04,269 --> 01:25:05,899 They don't want your daughter... 1457 01:25:07,689 --> 01:25:08,939 they want you. 1458 01:25:09,059 --> 01:25:10,109 Oh, God! 1459 01:25:10,519 --> 01:25:12,149 Disgusting people. Let's go. 1460 01:25:12,479 --> 01:25:13,439 Boys. 1461 01:25:15,979 --> 01:25:17,269 Oh my. 1462 01:25:17,609 --> 01:25:18,809 Honey! 1463 01:25:33,479 --> 01:25:35,649 -Hi. -Hi. 1464 01:25:35,729 --> 01:25:37,229 I am Adam. 1465 01:25:37,519 --> 01:25:39,859 The weather's so awesome, right. 1466 01:25:41,019 --> 01:25:43,229 Meet my friend Steve. 1467 01:25:43,309 --> 01:25:44,229 Hi. 1468 01:25:45,189 --> 01:25:47,859 Listen, I want you to meet my friend Jeev. 1469 01:25:47,939 --> 01:25:49,059 Hi. 1470 01:25:50,019 --> 01:25:52,149 I want you to meet my friend Rajeev. 1471 01:25:52,229 --> 01:25:54,689 Hi, hi, Love. Hi. 1472 01:25:54,939 --> 01:25:57,309 And I am their Sanjeev. 1473 01:25:57,559 --> 01:25:58,609 No! 1474 01:26:06,649 --> 01:26:08,189 Now there's only one way left. 1475 01:26:09,189 --> 01:26:10,769 In order to make Sunny mine 1476 01:26:11,399 --> 01:26:15,859 I'll have to do what I never did before. 1477 01:26:26,559 --> 01:26:27,559 My, God! 1478 01:26:38,479 --> 01:26:40,519 "O my sweet beloved" 1479 01:26:40,729 --> 01:26:42,649 "O my sweet beloved" 1480 01:26:43,149 --> 01:26:45,359 "I've decked up for you" 1481 01:26:45,439 --> 01:26:47,689 "Only for you" 1482 01:26:47,769 --> 01:26:50,059 "I've changed myself only for you" 1483 01:26:50,149 --> 01:26:52,229 "Now listen to my heartbeats" 1484 01:26:52,309 --> 01:26:58,649 "Every corner of my heart" 1485 01:26:58,729 --> 01:27:01,109 "This Laila belongs only to Sunny" 1486 01:27:01,189 --> 01:27:03,439 "This Laila belongs only to Sunny" 1487 01:27:03,519 --> 01:27:05,689 "This Laila belongs only to Sunny" 1488 01:27:05,769 --> 01:27:08,019 "This Laila belongs only to Sunny" 1489 01:27:08,109 --> 01:27:10,269 "This Laila belongs only to Sunny" 1490 01:27:10,359 --> 01:27:13,859 "This Laila belongs only to Sunny" 1491 01:27:18,109 --> 01:27:20,939 -Is that me? -Yes. 1492 01:27:22,269 --> 01:27:24,979 He's shaking it too. His head. 1493 01:27:25,939 --> 01:27:32,769 Listen there's something I want to say to you 1494 01:27:33,609 --> 01:27:37,189 from the bottom of my heart, with faith and sanctity. 1495 01:27:37,269 --> 01:27:41,899 -Those three beautiful words. -Yes? 1496 01:27:42,439 --> 01:27:43,399 I love you. 1497 01:27:43,519 --> 01:27:45,609 I love you too. 1498 01:27:52,939 --> 01:27:53,809 Let go, dear. 1499 01:27:53,899 --> 01:27:55,309 What nonsense. 1500 01:27:56,269 --> 01:27:58,979 My heart's broken but not my bangles. 1501 01:28:01,609 --> 01:28:02,649 Yuck, mummy. 1502 01:28:04,809 --> 01:28:10,649 Lily, I too from my body-- 1503 01:28:10,899 --> 01:28:13,939 Sorry. I mean from my honest heart 1504 01:28:15,479 --> 01:28:17,059 and from every corner of Hrithik. 1505 01:28:18,359 --> 01:28:23,189 With Shraddha, Deepika, Katrina, I mean all of them... 1506 01:28:28,519 --> 01:28:29,519 I... 1507 01:28:30,859 --> 01:28:31,769 I... 1508 01:28:33,559 --> 01:28:35,189 Lily darling. 1509 01:28:35,689 --> 01:28:39,019 Lily dear good news. Good news. 1510 01:28:39,109 --> 01:28:40,559 Desh Premi, give them the good news. 1511 01:28:40,649 --> 01:28:42,359 I just received my doctor's report. 1512 01:28:42,859 --> 01:28:45,769 Remember you bent down, aimed 1513 01:28:45,859 --> 01:28:48,609 and punched me in a special place. 1514 01:28:48,769 --> 01:28:50,149 Yeah. 1515 01:28:50,809 --> 01:28:53,269 Thanks to those punches, all my nerves are unblocked again. 1516 01:28:53,519 --> 01:28:54,979 -Huh? -Yes. 1517 01:28:55,109 --> 01:28:57,649 Now the blood is circulating in the right place. 1518 01:28:57,729 --> 01:29:01,149 -No, no, I am still a cripple. -Good. 1519 01:29:01,309 --> 01:29:02,609 But below the knee. 1520 01:29:03,109 --> 01:29:04,649 All the parts above my knee 1521 01:29:04,729 --> 01:29:06,899 are functioning perfectly. 1522 01:29:07,109 --> 01:29:08,019 No! 1523 01:29:08,229 --> 01:29:09,109 Yes. 1524 01:29:09,769 --> 01:29:12,689 This means tomorrow at my wedding night 1525 01:29:12,939 --> 01:29:16,399 I can easily fulfill the responsibilities of a husband. 1526 01:29:17,059 --> 01:29:18,859 -Thanks to you. -Bang! 1527 01:29:19,019 --> 01:29:21,109 -Lily, shall we? -Come, come, come. 1528 01:29:21,189 --> 01:29:22,059 Come on. Lily. 1529 01:29:22,269 --> 01:29:25,979 Lily, I will definitely drink almond milk on our wedding night. 1530 01:29:26,559 --> 01:29:27,519 I definitely will. 1531 01:29:28,519 --> 01:29:30,689 How can punches unblock the nerves? 1532 01:29:30,769 --> 01:29:33,649 I know Lily loves me. 1533 01:29:33,859 --> 01:29:37,439 So, why is she marrying Desh Premi? 1534 01:29:38,109 --> 01:29:43,439 Because she doesn't want to be unjust to Desh Premi 1535 01:29:43,769 --> 01:29:47,899 like our libidinous mother did to our father. 1536 01:29:48,149 --> 01:29:49,939 What's that? 1537 01:29:51,609 --> 01:29:53,019 Sex-addict, honey. 1538 01:29:53,359 --> 01:29:54,859 When you speak in Hindi, baby 1539 01:29:55,059 --> 01:29:55,939 "O Baby" 1540 01:29:56,019 --> 01:29:57,229 ...you look like a doll. 1541 01:29:58,019 --> 01:29:59,019 Baby doll. 1542 01:29:59,939 --> 01:30:02,189 Meaning, child doll. 1543 01:30:05,769 --> 01:30:08,609 Will you stop your love games and help me out 1544 01:30:08,689 --> 01:30:10,059 or keep eating that banana? 1545 01:30:14,559 --> 01:30:15,439 Idea. 1546 01:30:15,809 --> 01:30:18,689 There's only man who can help us. 1547 01:30:19,559 --> 01:30:22,439 Remember our super-cool friend 1548 01:30:23,269 --> 01:30:25,399 with whom we used to have grand fun. 1549 01:30:28,769 --> 01:30:29,899 More-Gasm Ashram 1550 01:30:30,189 --> 01:30:31,649 Aur-Gasm hermitage. 1551 01:30:32,109 --> 01:30:33,859 Wasn't this supposed to be Deep's Night Club? 1552 01:30:33,939 --> 01:30:35,479 One Night Stand. 1553 01:30:35,559 --> 01:30:37,439 -Where did this hermitage come from? -How do I know? 1554 01:30:37,519 --> 01:30:40,189 The Master of all Masters. 1555 01:30:40,439 --> 01:30:47,229 Baba Gasm is arriving. 1556 01:30:49,229 --> 01:30:51,439 Hail Baba Gasm! 1557 01:30:51,519 --> 01:30:53,859 -Hail Baba Gasm! -"Players" 1558 01:30:53,939 --> 01:30:55,519 Hail Baba Gasm! 1559 01:30:56,019 --> 01:30:58,979 -"Players" -Hail Baba Gasm! 1560 01:30:59,479 --> 01:31:01,269 "Players" 1561 01:31:18,399 --> 01:31:21,899 "When it comes to having fun" 1562 01:31:22,019 --> 01:31:25,609 "When it comes to having fun" 1563 01:31:26,229 --> 01:31:29,519 "We're a cut above the rest" 1564 01:31:29,809 --> 01:31:31,109 Deep what's wrong with you? 1565 01:31:31,479 --> 01:31:33,399 You were the original player. 1566 01:31:33,609 --> 01:31:34,859 When did you become Baba Gasm? 1567 01:31:35,059 --> 01:31:37,769 Without touching their body, I use my mental strength 1568 01:31:38,019 --> 01:31:41,269 to give mind-gasm to females. 1569 01:31:41,359 --> 01:31:43,189 Hold on. Mind-gasm? 1570 01:31:43,269 --> 01:31:44,149 Yes. 1571 01:31:44,309 --> 01:31:45,649 What's a mind-gasm? 1572 01:31:46,939 --> 01:31:48,979 Guruji, mind fu-- 1573 01:31:49,059 --> 01:31:52,729 "beeps" his devotees. 1574 01:31:53,609 --> 01:31:55,019 Mind-beep. 1575 01:31:55,399 --> 01:31:58,109 Silly boys, come, let me demonstrate. 1576 01:32:21,439 --> 01:32:22,769 Mind-gasm. 1577 01:32:23,809 --> 01:32:26,269 So, what will you come? 1578 01:32:26,439 --> 01:32:28,149 It's all Lily's mom Seema's fault. 1579 01:32:28,519 --> 01:32:30,859 If she hadn't cheated her father U. R. Ashit 1580 01:32:31,019 --> 01:32:33,859 then she wouldn't be marrying Desh Premi. 1581 01:32:34,399 --> 01:32:36,399 U. R. Ashit? 1582 01:32:38,229 --> 01:32:39,479 "Yummy mummy" 1583 01:32:39,979 --> 01:32:41,269 "Yummy mummy" 1584 01:32:41,809 --> 01:32:44,149 "Yummy mummy Yummy yummy mummy" 1585 01:32:44,399 --> 01:32:46,149 What are you doing here? You are... 1586 01:32:47,229 --> 01:32:50,439 I seek refuge in Baba's company. 1587 01:32:51,269 --> 01:32:55,269 For years he's been mind-beeping me. 1588 01:32:55,649 --> 01:32:57,229 Seema, Seema... 1589 01:32:57,439 --> 01:33:00,309 It's time that you go meet your daughters. 1590 01:33:01,939 --> 01:33:03,559 I wish I could've helped you some more. 1591 01:33:03,649 --> 01:33:06,399 But unfortunately, my special appearance ends here. 1592 01:33:06,479 --> 01:33:08,309 So, why don't you guys just, beep off. 1593 01:33:08,399 --> 01:33:09,309 Exactly. 1594 01:33:09,399 --> 01:33:11,649 And yes, as soon as you get to the altar don't forget to shout, 1595 01:33:11,729 --> 01:33:15,399 "Stop. This marriage cannot happen." 1596 01:33:15,689 --> 01:33:17,809 This marriage cannot happen. 1597 01:33:17,899 --> 01:33:18,979 Cannot happen. 1598 01:33:19,059 --> 01:33:20,229 -Seema! -Mom. 1599 01:33:20,809 --> 01:33:22,769 -Mother. -Mother-in-law's here. 1600 01:33:23,019 --> 01:33:24,019 Mom! 1601 01:33:25,439 --> 01:33:27,519 "Players" 1602 01:33:29,059 --> 01:33:31,109 "Players" 1603 01:33:33,439 --> 01:33:34,519 What are you doing here? 1604 01:33:34,609 --> 01:33:38,189 It's all thanks to Sunny and Aditya who found me. 1605 01:33:38,399 --> 01:33:41,859 I should've shot you both on day one. Bang! 1606 01:33:42,019 --> 01:33:45,059 A husband's duty is to please his wife. 1607 01:33:45,189 --> 01:33:49,149 -Huh! -And you never gave me some "beep". 1608 01:33:51,359 --> 01:33:54,559 And that's why every man here 1609 01:33:55,109 --> 01:33:57,059 has seen my bedroom ceiling. 1610 01:33:58,149 --> 01:34:01,109 Tell me which of you were my lovers? Tell me. 1611 01:34:03,019 --> 01:34:04,109 Bloody priest. 1612 01:34:05,269 --> 01:34:06,269 "Yummy mummy" 1613 01:34:07,019 --> 01:34:08,309 "Yummy mummy" 1614 01:34:08,939 --> 01:34:11,729 "Yummy yummy mummy" 1615 01:34:14,479 --> 01:34:16,019 Do you want your lovers 1616 01:34:16,149 --> 01:34:20,769 to raise their hands at your daughter's wedding? 1617 01:34:21,059 --> 01:34:23,689 -No! -Run away, dear. Run away. 1618 01:34:23,769 --> 01:34:28,689 -No! -No! 1619 01:34:29,189 --> 01:34:31,729 Laila. 1620 01:34:44,649 --> 01:34:46,229 You dog! 1621 01:34:46,309 --> 01:34:50,769 Let's go. Let's go, let's go. 1622 01:34:52,309 --> 01:34:53,439 Quickly. Quickly. 1623 01:34:54,019 --> 01:34:55,269 Stop. 1624 01:34:56,229 --> 01:34:57,649 You dog. 1625 01:34:57,939 --> 01:35:00,439 -Rascal. -Get out. 1626 01:35:01,559 --> 01:35:02,519 Hurry up. 1627 01:35:03,149 --> 01:35:05,019 Please stop. 1628 01:35:11,769 --> 01:35:12,859 Sunny, I love you. 1629 01:35:13,149 --> 01:35:14,229 Shut up, Das. 1630 01:35:14,399 --> 01:35:15,689 Stop! 1631 01:35:15,979 --> 01:35:17,019 Stop! 1632 01:35:23,809 --> 01:35:25,189 Stop! 1633 01:35:32,609 --> 01:35:35,899 Please go! 1634 01:35:45,059 --> 01:35:46,859 Why are you walking in slow-motion? 1635 01:35:47,809 --> 01:35:49,019 Move out or pass out. 1636 01:35:53,979 --> 01:35:56,649 -Come on, fast. -Hurry up. Hurry up. 1637 01:35:56,729 --> 01:35:58,189 Come on move. 1638 01:35:59,729 --> 01:36:01,519 -Selfie? -Selfie! 1639 01:36:01,609 --> 01:36:02,769 Selfie. 1640 01:36:03,109 --> 01:36:04,359 A selfie at this age? 1641 01:36:04,609 --> 01:36:06,939 Why don't you two make out right here? 1642 01:36:07,149 --> 01:36:08,229 Mom, selfie. 1643 01:36:08,359 --> 01:36:09,399 Smile, mom. 1644 01:36:09,729 --> 01:36:11,809 -What's going on here? -Someone get them out. 1645 01:36:11,899 --> 01:36:14,979 -Why don't you hold it and get off? -What did you say? 1646 01:36:15,059 --> 01:36:17,979 I mean get down and catch them. 1647 01:36:18,229 --> 01:36:20,769 -Oh yeah. -Oh yes, I didn't think about that. 1648 01:36:21,019 --> 01:36:22,189 Why you... 1649 01:36:28,899 --> 01:36:30,689 Stop. Stop. 1650 01:36:34,899 --> 01:36:36,689 Stop. Stop. 1651 01:36:36,769 --> 01:36:40,769 Rascal, out to dirty my Laila. 1652 01:36:41,769 --> 01:36:45,729 -Desh Premi, Aditya's my true P-- -Parrot. 1653 01:36:45,939 --> 01:36:49,809 -P-- -Paresh Rawal. 1654 01:36:49,899 --> 01:36:51,769 No, my true love. 1655 01:36:53,439 --> 01:36:54,559 Papa. Papa. 1656 01:36:54,649 --> 01:36:56,189 -Aditya! -No! 1657 01:36:57,729 --> 01:36:59,939 Leave me. For God's sake leave me. 1658 01:37:00,149 --> 01:37:03,359 Leave me or else I will kill all of you. 1659 01:37:03,769 --> 01:37:06,769 If you kill me, you'll become a widower. 1660 01:37:06,979 --> 01:37:08,189 -Yes. -And everyone will say, 1661 01:37:08,309 --> 01:37:10,399 "Look there goes Ashit widower." 1662 01:37:10,519 --> 01:37:12,019 Ashit widower. Ashit widower. 1663 01:37:12,109 --> 01:37:13,649 Ashit widower. 1664 01:37:15,609 --> 01:37:17,109 My gun. My gun. 1665 01:37:17,229 --> 01:37:19,359 Papa's gun is very important to him. 1666 01:37:19,439 --> 01:37:20,859 Let's go. Let's go. 1667 01:37:23,809 --> 01:37:24,689 Hey. 1668 01:37:24,769 --> 01:37:26,109 -Aditya! -Fall down. 1669 01:37:38,859 --> 01:37:39,809 I am stuck. 1670 01:37:40,309 --> 01:37:42,149 Choo! Choo! Choo! 1671 01:37:42,229 --> 01:37:43,439 Choo! 1672 01:37:43,519 --> 01:37:45,059 Ch-- Ch-- Choo! 1673 01:37:46,309 --> 01:37:48,859 Choo Haa rat glue. 1674 01:37:48,939 --> 01:37:50,939 Sticky-sticky gum on brother-in-law's bum. 1675 01:37:51,399 --> 01:37:53,479 -Now he's stuck. -Shut up. 1676 01:37:53,559 --> 01:37:54,689 My gun. 1677 01:37:55,939 --> 01:37:57,149 -No. -Leave me. 1678 01:37:57,479 --> 01:37:58,769 Lily. 1679 01:38:01,519 --> 01:38:02,809 Unhand me. 1680 01:38:04,559 --> 01:38:05,519 My gun. 1681 01:38:06,729 --> 01:38:08,729 Hey, let go. Move your hand. 1682 01:38:11,109 --> 01:38:13,109 Hey, what are you doing? 1683 01:38:30,519 --> 01:38:31,559 My moustache is stuck. 1684 01:38:31,979 --> 01:38:33,359 Ouch! 1685 01:38:36,939 --> 01:38:38,859 My moustache. 1686 01:38:39,189 --> 01:38:42,609 You ruined my moustache, you dog. 1687 01:38:42,939 --> 01:38:43,979 Lily. 1688 01:38:48,859 --> 01:38:50,519 Oh don't look here. 1689 01:38:51,269 --> 01:38:52,309 No. 1690 01:39:03,899 --> 01:39:05,149 We're all dead. 1691 01:39:08,359 --> 01:39:10,399 Now we're dead. Danger. 1692 01:39:11,899 --> 01:39:14,059 It's like after sticking and picking 1693 01:39:14,149 --> 01:39:15,979 comes dicing and slicing. 1694 01:39:16,229 --> 01:39:19,939 It's like after tag comes being cut to pieces. 1695 01:39:20,229 --> 01:39:23,189 -Or after girl on girl, comes girl on boy. -Shut up! 1696 01:39:23,399 --> 01:39:26,229 Can't you guys rhyme with the time. 1697 01:39:26,309 --> 01:39:27,979 Look there, think of an idea. 1698 01:39:28,059 --> 01:39:30,269 Otherwise our carrots will get diced. 1699 01:39:30,439 --> 01:39:32,559 Mother-in-law, think of an idea. 1700 01:39:32,649 --> 01:39:34,769 Son, how can I think of an idea? 1701 01:39:34,859 --> 01:39:37,109 Only thing I'm good at is taking off my clothes. 1702 01:39:37,439 --> 01:39:38,519 Oh, yes that's it. 1703 01:39:38,689 --> 01:39:41,059 -Take your clothes off. -He's right! 1704 01:39:41,189 --> 01:39:43,019 If we strip off our clothes 1705 01:39:43,229 --> 01:39:45,359 we can make a rope, lasso the lever 1706 01:39:45,439 --> 01:39:47,399 and stop the machine. 1707 01:39:47,689 --> 01:39:49,609 -Yes. -Shameless. 1708 01:39:49,809 --> 01:39:51,559 Even when we're dying 1709 01:39:51,649 --> 01:39:53,609 you want my family to strip their clothes. 1710 01:39:53,689 --> 01:39:55,359 Sir, looking at this problem 1711 01:39:55,479 --> 01:39:57,309 we have to strip, please. 1712 01:39:59,189 --> 01:40:01,149 Honey, how can I take off my blouse? 1713 01:40:01,229 --> 01:40:04,609 What's the point of a blouse that can't save his spouse? 1714 01:40:13,309 --> 01:40:15,689 Give it. Give it. 1715 01:40:17,979 --> 01:40:19,609 Hurry. 1716 01:40:20,769 --> 01:40:23,769 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1717 01:40:24,559 --> 01:40:26,609 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1718 01:40:26,689 --> 01:40:28,309 "Or should I show you the picture" 1719 01:40:28,399 --> 01:40:30,149 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1720 01:40:30,229 --> 01:40:32,059 -"Or should I show you the picture" -Hurry up. Hurry. 1721 01:40:32,149 --> 01:40:33,979 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1722 01:40:34,059 --> 01:40:37,689 "Or should I show you the picture" 1723 01:40:38,189 --> 01:40:40,399 Hurry up! Hurry! 1724 01:41:06,649 --> 01:41:07,859 Finally. 1725 01:41:09,189 --> 01:41:10,189 Leave him. 1726 01:41:11,979 --> 01:41:15,519 Sir, if you still think, we're not worthy of them 1727 01:41:16,559 --> 01:41:17,899 then we'll leave. 1728 01:41:18,809 --> 01:41:19,769 Empty-handed. 1729 01:41:20,899 --> 01:41:22,229 But before we go, 1730 01:41:22,439 --> 01:41:24,519 how did you get your moustache back, Desh Premi? 1731 01:41:26,939 --> 01:41:28,939 -Oh! -Oh! 1732 01:41:35,269 --> 01:41:36,519 Let me go, Premi. 1733 01:41:37,649 --> 01:41:42,019 I cannot live without Aditya. 1734 01:41:42,479 --> 01:41:43,689 Let me go, father. 1735 01:41:44,189 --> 01:41:46,729 I cannot live without Sunny. 1736 01:41:52,269 --> 01:41:56,309 Go Lily, go. 1737 01:41:56,689 --> 01:42:03,019 No one can love you more than this boy. 1738 01:42:03,689 --> 01:42:04,899 Go. 1739 01:42:05,809 --> 01:42:09,269 Go Lily, go. 1740 01:42:10,269 --> 01:42:12,149 She's gone. Bang. 1741 01:42:12,519 --> 01:42:13,689 -What are you saying? -Yeah. 1742 01:42:14,109 --> 01:42:16,479 In this lifetime, he's yours. 1743 01:42:16,649 --> 01:42:19,689 But for the next six lifetimes, Sunny's only mine. 1744 01:42:21,269 --> 01:42:23,559 What a disgusting kid? 1745 01:42:23,649 --> 01:42:26,109 -He's yours after all. -Bang. 1746 01:42:27,109 --> 01:42:27,979 Bang. 1747 01:42:28,059 --> 01:42:31,439 Suck this lipple. 1748 01:42:36,309 --> 01:42:38,859 It's been years since I last saw it. 1749 01:42:44,149 --> 01:42:46,439 If the coin moves you pass. 1750 01:42:49,359 --> 01:42:52,649 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1751 01:42:53,229 --> 01:42:54,939 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1752 01:42:55,019 --> 01:42:56,979 "Or should I show you the picture" 1753 01:42:57,149 --> 01:42:58,689 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1754 01:42:58,769 --> 01:43:00,859 "Or should I show you the picture" 1755 01:43:00,939 --> 01:43:02,359 "Sweetheart, would you like To see the trailer" 1756 01:43:02,439 --> 01:43:03,689 "Or should I show you the picture" 1757 01:43:12,479 --> 01:43:15,479 Now mine has trickled. 1758 01:43:20,729 --> 01:43:23,359 "Come on everybody" 1759 01:43:24,439 --> 01:43:26,899 Scene 47, Take one. Best of luck. 1760 01:43:31,769 --> 01:43:33,109 "My heart's a scoundrel" 1761 01:43:34,019 --> 01:43:36,609 "It says meet me in a locked room" 1762 01:43:37,609 --> 01:43:40,149 "Fulfill my dreams" 1763 01:43:42,479 --> 01:43:43,729 "My heart's a scoundrel" 1764 01:43:44,649 --> 01:43:47,189 "It says meet me in a locked room" 1765 01:43:48,149 --> 01:43:50,649 "Fulfill my dreams" 1766 01:43:51,649 --> 01:43:54,649 "I'm here, where are you going?" 1767 01:43:55,269 --> 01:43:58,189 "I'll satisfy you Only I know" 1768 01:43:58,769 --> 01:44:03,939 "What I forgot in the morning I got that in the evening" 1769 01:44:05,229 --> 01:44:06,479 Small balls are the... 1770 01:44:06,559 --> 01:44:07,479 Oh shit! 1771 01:44:08,269 --> 01:44:10,359 Should I start? Shit. Shit. 1772 01:44:11,149 --> 01:44:12,859 "Oo-aa, oo-aa, ouch" 1773 01:44:14,609 --> 01:44:15,809 "Come on my couch" 1774 01:44:18,189 --> 01:44:19,399 "Oo-aa, oo-aa, ouch" 1775 01:44:20,059 --> 01:44:21,769 Oh, sorry, sorry! 1776 01:44:21,859 --> 01:44:25,359 "Oo-aa, oo-aa, ouch" 1777 01:44:39,689 --> 01:44:44,809 "Cool your body in this hot season" 1778 01:44:46,479 --> 01:44:51,979 "It might get rusted and dusted Use the tool of your heart" 1779 01:44:53,059 --> 01:44:54,269 "In the wet nights" 1780 01:44:55,309 --> 01:44:58,189 "What I haven't seen Show it to me" 1781 01:44:58,809 --> 01:45:01,649 "Awake, whatever's asleep" 1782 01:45:02,269 --> 01:45:06,399 "What I forgot in the morning I got that in the evening" 1783 01:45:06,689 --> 01:45:09,609 When your mind and soul combine together as one. 1784 01:45:10,479 --> 01:45:11,439 One more. 1785 01:45:14,649 --> 01:45:16,479 "Come on my couch" 1786 01:45:18,189 --> 01:45:19,979 "Oo-aa, oo-aa, ouch" 1787 01:45:21,649 --> 01:45:24,109 I forgot... Sorry, the banana is too... 1788 01:45:24,229 --> 01:45:25,729 ...our libidinous, sorry! 1789 01:45:25,809 --> 01:45:27,769 Help us! Save us! 1790 01:45:27,859 --> 01:45:29,559 "It says meet me in a locked room" 1791 01:45:30,519 --> 01:45:32,979 "Fulfill my dreams" 1792 01:45:33,939 --> 01:45:37,059 I'm here, where are you going? 1793 01:45:37,149 --> 01:45:39,689 Never listen to an old woman. Bitch! 1794 01:45:41,439 --> 01:45:44,229 What I forgot in the morning I got that in the evening 1795 01:45:46,189 --> 01:45:47,269 Diet poke. 1796 01:45:53,559 --> 01:45:54,859 "Oo-aa, oo-aa, ouch" 1797 01:45:56,359 --> 01:46:00,899 While this wheelchair... Look look... Sorry, sorry! 1798 01:46:04,189 --> 01:46:07,399 "Oo-aa, oo-aa, ouch" 1799 01:46:07,479 --> 01:46:11,109 Don't worry, I won't give you the chance to complain. 1800 01:46:11,189 --> 01:46:12,899 "Come on my couch" 1801 01:46:14,609 --> 01:46:16,109 "Oo-aa, oo-aa, ouch" 1802 01:46:18,189 --> 01:46:21,609 "Oo-aa, oo-aa, ouch" 1803 01:46:21,689 --> 01:46:22,769 -Yeah! -Cut it! 114284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.