All language subtitles for Lupin.S03E02_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:13,320 Let him go! Free Assane Diop! Let him go! 2 00:00:13,400 --> 00:00:14,600 RUN, POOR RICH FOLKS, RUN! 3 00:00:14,680 --> 00:00:16,040 Free Assane Diop! 4 00:00:16,120 --> 00:00:17,120 Hello? 5 00:00:17,200 --> 00:00:18,880 Looking forward to your promotion? 6 00:00:18,960 --> 00:00:21,440 -He got away! -What? He couldn't have. 7 00:00:21,520 --> 00:00:22,680 I saw him get arrested. 8 00:00:22,760 --> 00:00:25,200 Forget whatever you saw. He escaped on the rooftops. 9 00:00:25,800 --> 00:00:26,760 What? The rooftops? 10 00:00:26,840 --> 00:00:29,240 -Yes, the snipers saw him. -That's impossible. 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,480 There's no trace of the car he left in. 12 00:00:34,000 --> 00:00:34,840 Hello? 13 00:00:37,320 --> 00:00:39,040 -Hello? -I'll call you back. 14 00:00:40,240 --> 00:00:42,440 -Shit! -Free Assane Diop! 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,040 He has to be dead. 16 00:00:44,120 --> 00:00:46,960 Excuse me. Police. What happened? 17 00:00:47,040 --> 00:00:48,400 This guy fell off the roof. 18 00:00:49,400 --> 00:00:52,000 -What did he look like? -Assane Diop. I recognized him. 19 00:01:20,160 --> 00:01:23,200 Conflicting reports are spreading here on Place Vendôme. 20 00:01:23,280 --> 00:01:26,280 Earlier tonight, the police believed they had arrested Assane Diop. 21 00:01:26,360 --> 00:01:29,840 But we're hearing from multiple sources he managed to escape. 22 00:01:29,920 --> 00:01:33,360 The police car that was supposed to transport him to prison tonight 23 00:01:33,440 --> 00:01:35,560 has seemingly vanished into thin air. 24 00:01:35,640 --> 00:01:37,960 We are receiving new information from sources 25 00:01:38,040 --> 00:01:42,560 who are stating that Diop was involved in an accident near Place Vendôme. 26 00:01:42,640 --> 00:01:44,800 So, what happened to Assane Diop? 27 00:01:44,880 --> 00:01:47,840 This remains a mystery. Did he escape or was it a lookalike? 28 00:01:47,920 --> 00:01:48,760 Sorry, Fleur. 29 00:01:48,840 --> 00:01:51,480 The Paris prosecutor's office has opened an investigation. 30 00:01:51,560 --> 00:01:54,280 We'll update you as we hear more. Back to you, Tim. 31 00:01:54,360 --> 00:01:55,560 Thank you, Cécile. 32 00:01:55,640 --> 00:01:59,160 Please don't hesitate to inform us of any further development on site. 33 00:01:59,240 --> 00:02:02,880 As Assane Diop's crimes continue to hold the public's attention, 34 00:02:02,960 --> 00:02:04,840 we saw a rise in other petty crimes… 35 00:02:04,920 --> 00:02:07,360 This time, I'll be writing the front page. 36 00:02:12,080 --> 00:02:13,760 Is this the man you all saw? 37 00:02:13,840 --> 00:02:15,280 -That's him. -You're sure? 38 00:02:15,360 --> 00:02:17,240 -That's him. -Okay, thank you. 39 00:02:18,560 --> 00:02:20,640 A doctor arrived and took Diop in an ambulance. 40 00:02:20,720 --> 00:02:23,520 They rushed to Lariboisière. We need to go now. 41 00:02:23,600 --> 00:02:24,440 Okay. 42 00:02:25,160 --> 00:02:28,000 Secure the area for forensics and check the surroundings. 43 00:02:29,160 --> 00:02:31,200 The pearl has to be here somewhere. 44 00:02:33,200 --> 00:02:35,960 "He blew kisses to space, the sky, the sun." 45 00:02:37,480 --> 00:02:39,640 "He spread his arms and took the leap." 46 00:02:41,280 --> 00:02:42,280 Come on, let's go. 47 00:02:55,280 --> 00:02:56,960 Uh, probably 20 minutes. 48 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 Hold on, hold on. 49 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 MORGUE 50 00:03:16,400 --> 00:03:17,520 -Hello -Good evening. 51 00:03:24,400 --> 00:03:25,640 -How's it going? -Hello. 52 00:03:44,000 --> 00:03:45,320 -Hello. -Hello. 53 00:03:45,400 --> 00:03:46,440 Who are you? 54 00:03:47,280 --> 00:03:49,440 Nice to meet you. Dr. Vernes. 55 00:03:51,080 --> 00:03:53,240 Do you work here? I've never seen you. 56 00:03:53,320 --> 00:03:55,560 I'm a substitute. I've been here two days. 57 00:03:58,280 --> 00:04:01,000 -I'll call someone to check. -Don't worry, I'll do it. 58 00:04:01,520 --> 00:04:02,880 I'm calling Goyard. 59 00:04:02,960 --> 00:04:05,280 You know who he is, administrative director? 60 00:04:05,880 --> 00:04:07,040 Yes, I've heard of him. 61 00:04:07,120 --> 00:04:11,440 Great, you'll get to meet him, then. He loves getting woken up at night. 62 00:04:13,520 --> 00:04:14,680 All right, that's fine. 63 00:04:14,760 --> 00:04:16,720 -Are you sure? -Yes, it's fine. 64 00:04:17,200 --> 00:04:18,040 Okay. 65 00:04:18,960 --> 00:04:20,280 I'm sorry. Who are you? 66 00:04:21,200 --> 00:04:23,480 I'm Dr. Martinez, head of the hospital morgue. 67 00:04:23,560 --> 00:04:25,640 Great. Can I see your ID? 68 00:04:28,600 --> 00:04:29,720 No, just kidding. 69 00:04:29,800 --> 00:04:31,960 -You know who's under there? -No. 70 00:04:38,280 --> 00:04:39,720 -Is that-- -Yeah, that's him. 71 00:04:43,000 --> 00:04:45,760 We'll follow procedure. Can you do the paperwork? 72 00:04:46,280 --> 00:04:50,200 I'll let you handle that since you know your way around. I'll prepare the body. 73 00:04:50,920 --> 00:04:52,200 Thank you. 74 00:04:57,240 --> 00:04:59,920 -He's not dead. I don't buy it. -We have 27 witnesses! 75 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 More like there were 27 suckers! Lupin always fakes his death. 76 00:05:03,160 --> 00:05:04,640 The Hollow Needle. Swanneck Edith. 77 00:05:04,720 --> 00:05:07,040 That isn't real. I don't care what Lupin does in the stories. 78 00:05:07,120 --> 00:05:08,040 Doesn't mean Diop can. 79 00:05:08,120 --> 00:05:10,320 -Diop is Lupin and Lupin is Diop! -Shut up for a second! 80 00:05:10,400 --> 00:05:12,000 When will you get that through your head? 81 00:05:12,080 --> 00:05:13,880 Can you tell us where we can find the morgue? 82 00:05:13,960 --> 00:05:16,000 It's the blue door down the hall there. 83 00:05:16,080 --> 00:05:17,840 Where do you keep the deceased's belongings? 84 00:05:17,920 --> 00:05:20,440 I'm not sure. My coworker over there might know. 85 00:05:20,520 --> 00:05:23,240 Find me Diop's things. We need that pearl right now! 86 00:05:30,600 --> 00:05:31,440 Hello. 87 00:05:32,880 --> 00:05:33,960 Good evening. 88 00:05:36,000 --> 00:05:37,480 We're here to carry out verifications. 89 00:05:38,560 --> 00:05:41,520 -What are you verifying? -Will there be an autopsy? 90 00:05:42,280 --> 00:05:43,280 An autopsy? 91 00:05:44,000 --> 00:05:46,520 Are you serious? After he fell from a roof? 92 00:05:47,760 --> 00:05:49,600 His heart and liver are smashed, 93 00:05:49,680 --> 00:05:51,560 and his spine is shattered. 94 00:05:51,640 --> 00:05:53,480 If you want to check, it's in his file. Hmm? 95 00:05:53,560 --> 00:05:54,960 Uh, right. Yes, yes. 96 00:05:59,040 --> 00:06:00,080 Come on. 97 00:06:01,480 --> 00:06:02,840 No, I'm still gonna check. 98 00:06:04,000 --> 00:06:04,840 Excuse me. 99 00:06:10,880 --> 00:06:12,440 Here. Be my guest. 100 00:06:18,800 --> 00:06:20,960 I'm not a doctor. Would you? 101 00:06:26,160 --> 00:06:27,480 Excuse me. 102 00:06:51,120 --> 00:06:52,200 Guédira… 103 00:06:55,560 --> 00:06:56,400 Guédira! 104 00:07:17,440 --> 00:07:18,520 Hello? 105 00:07:18,600 --> 00:07:22,320 Hello, Claire? This is Daniel Martinez. I know it's late. 106 00:07:23,080 --> 00:07:24,080 Oh… 107 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 Hey, Daniel. 108 00:07:26,600 --> 00:07:29,040 Can you come to the hospital right away? 109 00:07:30,440 --> 00:07:34,120 But… I… I'm not on call tonight. Did I read the schedule wrong? 110 00:07:35,040 --> 00:07:37,040 No, this is for something else. 111 00:07:37,840 --> 00:07:38,920 Did something happen? 112 00:07:45,360 --> 00:07:48,240 So, you wanted to see me? You have something to say? 113 00:07:48,320 --> 00:07:49,480 Course not. 114 00:07:50,000 --> 00:07:51,520 Hmm, yeah, right, I know you. 115 00:07:51,600 --> 00:07:52,960 -No, I swear! -Mm-hm. 116 00:07:53,040 --> 00:07:54,320 -I just wanted to see you. -Hmm. 117 00:08:00,920 --> 00:08:02,120 I just got this. 118 00:08:03,680 --> 00:08:05,520 My mother wrote it to my father. 119 00:08:05,600 --> 00:08:09,560 "Tell Sanni Mom loves him, but he's better off without me." 120 00:08:11,080 --> 00:08:12,680 -And who's Sanni? -It's me. 121 00:08:14,120 --> 00:08:16,240 My mother used to call me that in Senegal. 122 00:08:16,760 --> 00:08:18,000 Where is your mom at? 123 00:08:18,640 --> 00:08:19,640 No clue. 124 00:08:20,640 --> 00:08:22,120 She was gonna come to France. 125 00:08:22,200 --> 00:08:24,480 We waited for months, but she never showed up. 126 00:08:26,160 --> 00:08:27,520 So I thought she was gone. 127 00:08:29,000 --> 00:08:30,560 But turns out she abandoned me. 128 00:08:43,240 --> 00:08:44,440 Hey, you coming? 129 00:08:48,880 --> 00:08:51,480 My sister and I are like you. No parents, no family. 130 00:08:52,680 --> 00:08:53,640 So, what do you do? 131 00:08:54,120 --> 00:08:56,960 My godfather told the social worker he'd be our guardian, 132 00:08:57,040 --> 00:08:58,400 so they just left us alone. 133 00:08:59,160 --> 00:09:00,240 Who's your godfather? 134 00:09:20,480 --> 00:09:21,560 Welcome to my godfather's. 135 00:09:32,040 --> 00:09:34,360 One, two. One, two. One, two. 136 00:09:34,440 --> 00:09:36,720 It was like a new life for me when I got here. 137 00:09:37,240 --> 00:09:38,400 One, two. 138 00:09:38,480 --> 00:09:39,400 One, two, duck. 139 00:09:41,000 --> 00:09:42,040 That's him there. 140 00:09:42,120 --> 00:09:43,160 His name's Keller. 141 00:09:43,240 --> 00:09:44,240 He owns the place. 142 00:09:45,120 --> 00:09:46,240 Hey, Keller! 143 00:09:48,200 --> 00:09:49,920 This is Assane, a new recruit. 144 00:09:51,360 --> 00:09:52,640 You ever boxed? 145 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 Uh-uh. 146 00:09:53,800 --> 00:09:57,360 Good, that's perfect. No bad habits. Start from the top. 147 00:10:02,080 --> 00:10:03,080 Come on, let's go. 148 00:10:04,120 --> 00:10:06,040 One, two. One, two, three. 149 00:10:06,120 --> 00:10:08,840 I wouldn't be here if he hadn't lied to the social worker. 150 00:10:09,920 --> 00:10:13,320 I owe him everything. And I think he'll be able to help you too. 151 00:10:13,400 --> 00:10:14,320 One, two, duck. 152 00:10:21,560 --> 00:10:23,800 THE OBJECTOR 153 00:10:30,200 --> 00:10:31,040 DIOP IS DEAD 154 00:10:31,120 --> 00:10:32,160 What is this? 155 00:10:32,240 --> 00:10:33,680 Arnold got the tip. 156 00:10:35,720 --> 00:10:37,000 You could've given me a heads-up. 157 00:10:37,080 --> 00:10:38,800 -I've been working on this for weeks. -Sorry. 158 00:10:38,880 --> 00:10:41,600 Was I supposed to come knock on your door? You don't own Diop. 159 00:10:41,680 --> 00:10:43,720 I got some info and wrote it. That's all. 160 00:10:43,800 --> 00:10:47,040 What's important is we got the scoop. Let's follow up with this. 161 00:10:48,280 --> 00:10:49,840 I wrote a story about last night. 162 00:10:49,920 --> 00:10:52,840 Last night is over. We're going to focus on Diop's death. 163 00:10:53,520 --> 00:10:55,880 I've got a story for tomorrow's front page too. 164 00:10:55,960 --> 00:10:57,160 Sorry. I really am. 165 00:10:58,160 --> 00:11:02,160 You know what they say. If you don't like the story, find a better one. 166 00:11:13,080 --> 00:11:15,200 They're reporting on Diop's death already. 167 00:11:16,200 --> 00:11:18,560 -The funeral is scheduled for Thursday. -I know. 168 00:11:19,080 --> 00:11:20,520 -At Père Lachaise? -Yeah. 169 00:11:20,600 --> 00:11:21,800 -Are you going? -Yeah. 170 00:11:21,880 --> 00:11:25,160 His accomplices could be there and whoever took the photo at the morgue. 171 00:11:29,840 --> 00:11:31,320 -What a pain! -What's wrong? 172 00:11:31,920 --> 00:11:34,200 Imbert, the owner of the pearl. He won't stop. 173 00:11:34,280 --> 00:11:36,000 -What does he want? -His pearl. 174 00:11:36,080 --> 00:11:38,120 -Know where it is? -No idea. 175 00:11:38,200 --> 00:11:41,120 We searched through Diop's things and didn't find anything. 176 00:11:51,000 --> 00:11:52,920 "Assane Diop, his final act." 177 00:11:56,800 --> 00:11:58,240 "Arnold de Garmeaux…" 178 00:12:03,200 --> 00:12:04,600 "Fleur Bélanger…" 179 00:12:08,040 --> 00:12:09,400 ASSANE DIOP, PUBLIC ENEMY NO. 1 180 00:12:25,800 --> 00:12:26,640 Hello? 181 00:12:27,160 --> 00:12:29,440 -Fleur Bélanger? -Who is this? 182 00:12:29,520 --> 00:12:33,080 Youssef Guédira. I'm with the police. I have a few questions for you. 183 00:12:33,160 --> 00:12:35,640 -About what? -Assane Diop. 184 00:12:35,720 --> 00:12:39,000 There's a café to the right of your office. Could we meet there? 185 00:12:39,080 --> 00:12:40,160 Sorry, I'm not there. 186 00:12:40,240 --> 00:12:42,600 Then you've got one hell of a lookalike. 187 00:12:51,320 --> 00:12:54,120 I wanted to talk because of your background with the Diop case. 188 00:12:54,200 --> 00:12:55,720 There's something I don't understand. 189 00:12:55,800 --> 00:12:58,520 We rushed to the hospital as soon as we heard he was there. 190 00:12:58,600 --> 00:13:02,040 We should have arrived first, but apparently, a photographer beat us. 191 00:13:05,400 --> 00:13:06,480 Can you explain that? 192 00:13:07,160 --> 00:13:08,880 We got a tip and bought the photo. 193 00:13:10,000 --> 00:13:12,960 -And who sold it? -I wasn't on the story. I don't know. 194 00:13:14,000 --> 00:13:17,400 Oh, that's too bad, because something is bugging me. 195 00:13:18,920 --> 00:13:20,000 And what is that? 196 00:13:22,800 --> 00:13:24,360 It feels like this was planned. 197 00:13:25,520 --> 00:13:26,640 Why do you think that? 198 00:13:27,200 --> 00:13:28,040 Uh… 199 00:13:28,920 --> 00:13:32,600 You're gonna think I'm crazy, but I'm a fan of Arsène Lupin. 200 00:13:32,680 --> 00:13:36,160 He always stages his own death. I think Diop maybe did that as well. 201 00:13:36,240 --> 00:13:38,160 What does Lupin have to do with Diop? 202 00:13:38,240 --> 00:13:39,920 Wow! 203 00:13:40,000 --> 00:13:41,880 The two of them have a lot in common. 204 00:13:41,960 --> 00:13:45,040 I can give you some info, but then what? Is it give and take? 205 00:13:45,800 --> 00:13:47,000 You help me, I help you? 206 00:13:49,160 --> 00:13:53,560 And also this week at Père Lachaise, the funeral for Assane Diop will be held. 207 00:13:53,640 --> 00:13:57,120 By taunting the police and authorities, he had become very popular. 208 00:13:57,200 --> 00:14:01,480 This made Diop an inspirational figure to thousands of people, 209 00:14:01,560 --> 00:14:03,720 many who saw him as a symbol of hope. 210 00:14:03,800 --> 00:14:07,040 The Diop family is asking to have their privacy respected 211 00:14:07,120 --> 00:14:11,480 and requesting that the funeral ceremony be reserved only for those close to him. 212 00:14:12,080 --> 00:14:13,640 So, who will be there? 213 00:14:13,720 --> 00:14:16,240 Friends? Enemies? Accomplices? 214 00:14:16,320 --> 00:14:19,920 The crowd will be under close watch by police inspectors. 215 00:14:20,000 --> 00:14:24,440 As the extremely rare Everlin Black Pearl has still not resurfaced, 216 00:14:24,520 --> 00:14:29,360 some are convinced this is part of a final act by the elusive Assane Diop. 217 00:14:36,840 --> 00:14:37,960 TO MY FRIEND - YOURS FOREVER 218 00:14:38,040 --> 00:14:42,320 We are gathered here today to bid a final farewell to Assane Diop. 219 00:14:43,240 --> 00:14:44,800 He, of course, had some flaws. 220 00:14:45,320 --> 00:14:47,200 He wasn't exactly an honest man, 221 00:14:47,840 --> 00:14:51,040 though he was a loving dad and a loyal spouse. 222 00:14:52,080 --> 00:14:55,200 We therefore bury him today in a spirit of goodwill 223 00:14:55,280 --> 00:14:57,000 and we ask for him to be forgiven. 224 00:14:58,240 --> 00:15:01,800 Those who wish to do so may take a moment to pray. Thank you. 225 00:15:04,200 --> 00:15:05,600 Excuse me! 226 00:15:05,680 --> 00:15:07,360 Excuse me! Police. 227 00:15:08,360 --> 00:15:09,600 Please step aside. 228 00:15:10,880 --> 00:15:13,440 -Sorry. -Guédira! Stop! 229 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 Stop. 230 00:15:16,040 --> 00:15:18,120 I'm sorry to have to interrupt things. 231 00:15:18,200 --> 00:15:21,120 Uh… I know this is a difficult time for everyone. 232 00:15:22,200 --> 00:15:25,680 But there are people here today who do not believe Assane is dead, 233 00:15:25,760 --> 00:15:27,840 people he victimized who would like to move on. 234 00:15:27,920 --> 00:15:30,400 -Yes, that's right. -That's exactly right. 235 00:15:30,480 --> 00:15:33,440 I'm very sorry, but I need to ask you to open the casket. 236 00:15:33,520 --> 00:15:34,440 What? 237 00:15:34,520 --> 00:15:35,720 Is he crazy? 238 00:15:35,800 --> 00:15:37,920 -It's not possible. -How disrespectful. 239 00:15:38,000 --> 00:15:41,280 He's right. Where's the proof he's really inside that casket, huh? 240 00:15:41,360 --> 00:15:43,080 -Where's the proof? -He's not wrong. 241 00:15:43,160 --> 00:15:45,000 -We can't be sure. -He's not wrong. 242 00:15:46,000 --> 00:15:48,080 Ben, you've got to do something, please. 243 00:15:48,160 --> 00:15:50,840 -Sir, please calm down. -Please, everyone, calm down! 244 00:15:50,920 --> 00:15:52,760 -We don't know. -Calm down! 245 00:15:52,840 --> 00:15:53,800 Please calm down. 246 00:15:53,880 --> 00:15:56,520 Open the casket, that's an order. Open it right now. 247 00:16:26,600 --> 00:16:28,160 I'm sorry. 248 00:17:21,600 --> 00:17:23,440 2 WEEKS EARLIER 249 00:17:23,520 --> 00:17:26,160 France's most famous burglar has yet to be found. 250 00:17:26,240 --> 00:17:28,720 Being on the run for so long seems impossible. 251 00:17:28,800 --> 00:17:31,760 All eyes are now looking to his former wife for answers. 252 00:17:31,840 --> 00:17:34,240 Leave us alone! I don't know where he is! 253 00:17:38,360 --> 00:17:39,640 I have a plan, Ben. 254 00:17:39,720 --> 00:17:41,160 -Okay. -But it's risky. 255 00:17:42,120 --> 00:17:43,880 Tricky. Dangerous. 256 00:17:44,720 --> 00:17:45,920 It's a big job, Ben. 257 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 The job. 258 00:17:49,040 --> 00:17:50,000 The finale. 259 00:17:51,880 --> 00:17:54,280 Once we have the pearl, we'll escape through the square. 260 00:17:54,360 --> 00:17:56,440 -You sure? -It's easier to fool a crowd. 261 00:17:56,520 --> 00:17:58,920 I'll get out the car and escape on the roof. 262 00:17:59,440 --> 00:18:00,800 What's the point of that? 263 00:18:00,880 --> 00:18:04,640 The point is that the cops will all see me and they'll chase me. 264 00:18:06,280 --> 00:18:07,280 To here. 265 00:18:08,440 --> 00:18:12,440 Oh, if you jump and land on the other side, then you're safe. 266 00:18:12,520 --> 00:18:16,240 -Almost. I jump from the roof, and I fall. -Okay. 267 00:18:17,400 --> 00:18:19,720 -Uh, hold on. What did you say? -I fall. 268 00:18:19,800 --> 00:18:21,680 With a parachute? 269 00:18:21,760 --> 00:18:23,200 Or a mattress? A net? 270 00:18:23,280 --> 00:18:26,520 You can't be serious. If you fall from there, you'll… 271 00:18:27,800 --> 00:18:30,840 Yeah. It'll be crowded 'cause of the cafés. 272 00:18:31,680 --> 00:18:32,800 We'll have witnesses. 273 00:18:36,000 --> 00:18:37,080 Witnesses to what? 274 00:18:39,000 --> 00:18:40,560 The death of Assane Diop. 275 00:18:44,880 --> 00:18:45,840 That's the plan. 276 00:18:52,760 --> 00:18:54,360 -Okay, so for the fall-- -Hmm. 277 00:18:54,440 --> 00:18:57,200 …we're gonna need blood and it has to be my blood. 278 00:18:58,320 --> 00:19:00,200 Because they will definitely check. 279 00:19:04,160 --> 00:19:07,080 -Hello. -Can I get a copy of the morgue list? 280 00:19:07,160 --> 00:19:09,680 -Do I know you? -Oh, sorry. Dr. Choukri. 281 00:19:09,760 --> 00:19:12,080 Ah, the foreign doctor, right? 282 00:19:12,160 --> 00:19:13,280 I'm sorry? 283 00:19:14,120 --> 00:19:16,640 Uh, no, I, I… 284 00:19:16,720 --> 00:19:17,960 Uh… Here you go. 285 00:19:18,040 --> 00:19:20,320 I'll put my name on the guest list. 286 00:19:21,600 --> 00:19:24,000 And then we gotta find a way to soften the fall. 287 00:19:24,600 --> 00:19:26,400 You need to make something for that. 288 00:19:28,480 --> 00:19:30,320 -Like an airbag. -Police! 289 00:19:31,040 --> 00:19:34,800 And this is important, Ben. You need to be the first at the scene. 290 00:19:34,880 --> 00:19:37,560 Everyone get back! Don't touch him! Get back, get back! 291 00:19:39,680 --> 00:19:41,680 -You, and an accomplice. -Here! 292 00:19:41,760 --> 00:19:42,760 I'm a doctor. 293 00:19:44,040 --> 00:19:46,760 An accomplice like Courbet? He always costs us a fortune. 294 00:19:46,840 --> 00:19:48,080 Yeah, but he's reliable. 295 00:19:48,160 --> 00:19:50,800 And we need him to get into the hospital. 296 00:19:58,040 --> 00:20:01,080 And naturally, everyone has to believe that I'm dead. 297 00:20:01,160 --> 00:20:02,440 Everyone. 298 00:20:03,120 --> 00:20:05,400 Okay, there's the cold spray. 299 00:20:08,520 --> 00:20:10,920 And if Guédira shows up, you gotta hide. 300 00:20:17,800 --> 00:20:20,120 Also, I want you to make us a stethoscope. 301 00:20:21,320 --> 00:20:23,160 A stethoscope that's rigged. 302 00:20:23,240 --> 00:20:24,240 À la Férel. 303 00:20:29,640 --> 00:20:32,600 And then you'll announce the sad news to the world. 304 00:20:33,920 --> 00:20:35,360 Tell the press. 305 00:20:35,440 --> 00:20:37,480 NEW MESSAGE TO FLEUR BÉLANGER SUBJECT: MEETING 306 00:20:40,840 --> 00:20:44,040 We need everyone to believe Assane Diop is dead. 307 00:20:46,000 --> 00:20:49,640 -That'll definitely make the headlines. -And voilà! No more Assane Diop. 308 00:20:49,720 --> 00:20:52,720 He's gone. Next, you'll take the pearl to Alberto. 309 00:20:52,800 --> 00:20:55,080 Then we tell Claire and Raoul everything. 310 00:20:55,160 --> 00:20:57,000 I'll buy a house in the countryside. 311 00:20:57,880 --> 00:20:58,800 And it's perfect. 312 00:20:58,880 --> 00:21:02,200 A lot of words are coming to mind, but "perfect" isn't one of them. 313 00:21:02,280 --> 00:21:03,800 It is, Ben. 314 00:21:03,880 --> 00:21:07,320 Everyone will leave me alone if they think I'm dead. Raoul and Claire too. 315 00:21:07,400 --> 00:21:09,320 And the press will leave them alone. 316 00:21:09,400 --> 00:21:10,440 So it's perfect. 317 00:21:11,000 --> 00:21:13,840 Okay, and how are you planning on getting out of a coffin 318 00:21:13,920 --> 00:21:16,040 that's been nailed shut under six feet of dirt? 319 00:21:16,120 --> 00:21:17,120 I'm just wondering. 320 00:21:24,200 --> 00:21:25,080 J'accuse! 321 00:21:29,080 --> 00:21:30,320 J'accuse! 322 00:21:30,400 --> 00:21:31,640 Ha-ha! There he is. 323 00:21:32,120 --> 00:21:33,880 Look, I got a little treat for you. 324 00:21:39,080 --> 00:21:41,160 Don't tell me the dog is part of the plan? 325 00:21:41,240 --> 00:21:43,000 Fetch! 326 00:21:58,960 --> 00:21:59,960 J'accuse! 327 00:22:03,560 --> 00:22:04,520 J'accuse! 328 00:22:09,360 --> 00:22:10,440 J'accuse? 329 00:22:19,920 --> 00:22:20,880 J'accuse! 330 00:22:21,560 --> 00:22:24,040 I got it! I'll head back over. 331 00:22:41,800 --> 00:22:43,000 J'accuse? 332 00:22:44,000 --> 00:22:46,880 You found your treat! 333 00:22:47,680 --> 00:22:49,840 Good dog! What a good boy! 334 00:22:49,920 --> 00:22:50,760 And what now? 335 00:22:50,840 --> 00:22:53,920 First we dig a tunnel, and then we choose a coffin. 336 00:22:58,600 --> 00:23:02,400 This is one of our finest models. 100% made in France. 337 00:23:02,480 --> 00:23:05,320 You know, made in France is important. 338 00:23:05,400 --> 00:23:07,880 -Entirely handcrafted. -Hmm, yeah. 339 00:23:09,200 --> 00:23:11,640 -We gotta support local businesses. -Absolutely. 340 00:23:11,720 --> 00:23:14,560 -Is this for a relative? -Yes. Yes, a loved one. 341 00:23:15,160 --> 00:23:16,760 We were very close. 342 00:23:18,120 --> 00:23:21,480 -That one is made of oak, sir. -Oh! I could tell it was. 343 00:23:21,560 --> 00:23:23,080 -Yes, sir. -Mm-hm. 344 00:23:23,160 --> 00:23:25,400 A little more expensive, but much finer wood. 345 00:23:25,960 --> 00:23:27,720 I can hear the craftsmanship. 346 00:23:27,800 --> 00:23:31,160 We have different sizes in the back. Do you know how tall they were? 347 00:23:31,240 --> 00:23:34,480 Yes, well, he was… about my weight. 348 00:23:34,560 --> 00:23:36,360 -Mm-hm. -More or less. 349 00:23:36,440 --> 00:23:38,240 We were also a similar height. 350 00:23:38,320 --> 00:23:40,000 -All right, then. -Good. 351 00:23:40,600 --> 00:23:41,880 -This is oak? -Yes, sir. 352 00:23:41,960 --> 00:23:43,720 -It's nice. -Yes, sir. 353 00:23:43,800 --> 00:23:45,160 -It's expensive. -It's excellent. 354 00:23:45,240 --> 00:23:46,520 -It's sturdy. -Of course. 355 00:23:46,600 --> 00:23:48,720 -You guarantee that? -Yes, sir, it is. 356 00:23:49,880 --> 00:23:51,560 I'll take this one for my friend. 357 00:23:52,320 --> 00:23:53,160 My dear friend. 358 00:23:53,240 --> 00:23:54,720 Sir, friendship is priceless. 359 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 Ain't it? 360 00:24:12,440 --> 00:24:14,080 He got a letter from his mother. 361 00:24:14,880 --> 00:24:16,000 She's not coming back. 362 00:24:17,280 --> 00:24:18,360 She abandoned him. 363 00:24:25,000 --> 00:24:26,120 That's good, continue. 364 00:24:26,800 --> 00:24:29,400 Come on! Come on! Let it out! 365 00:24:29,480 --> 00:24:31,440 Trust me, I'm your family now. 366 00:24:31,520 --> 00:24:32,920 Five. Four. 367 00:24:33,000 --> 00:24:34,800 Three. Two. 368 00:24:35,400 --> 00:24:36,760 One. 369 00:24:36,840 --> 00:24:37,760 Stop! 370 00:24:39,200 --> 00:24:40,360 Bravo! 371 00:24:41,120 --> 00:24:43,640 See? This kid gives everything he's got. 372 00:26:08,520 --> 00:26:10,200 This kid gives everything he's got. 373 00:26:11,440 --> 00:26:12,440 Come on! 374 00:26:12,520 --> 00:26:14,080 Harder. Let's go! 375 00:26:15,520 --> 00:26:16,920 That's good. Harder, Assane! 376 00:26:18,760 --> 00:26:19,800 Keep it up! 377 00:26:21,680 --> 00:26:22,800 Five. 378 00:26:23,320 --> 00:26:24,840 Four. 379 00:26:24,920 --> 00:26:26,040 Three. 380 00:26:26,120 --> 00:26:27,240 Two. 381 00:26:28,040 --> 00:26:29,600 One! 382 00:27:13,280 --> 00:27:14,320 J'accuse? 383 00:27:15,640 --> 00:27:16,480 J'accuse! 384 00:27:21,000 --> 00:27:23,400 Hey, buddy. You found me. Stay there! 385 00:27:31,200 --> 00:27:32,360 You're a real good dog. 386 00:27:35,400 --> 00:27:37,320 Here. 387 00:27:59,520 --> 00:28:01,760 Come on, J'accuse. We're outta here. 388 00:28:38,200 --> 00:28:41,120 INTERNET SEARCH MARIAMA DIOP 389 00:28:45,520 --> 00:28:49,160 WEDDING OF MARIAMA DIOP AND AZIZ N'DIAYE MARIAMA DIOP, SENEGALESE GUILD 390 00:28:49,240 --> 00:28:50,360 Is that her? 391 00:28:53,240 --> 00:28:54,280 Hold on. 392 00:28:59,080 --> 00:29:01,960 Try adding "Saint-Louis, Senegal." That's where the letter is from. 393 00:29:06,000 --> 00:29:08,440 MARIAMA DIOP SAINT-LOUIS, SENEGAL 394 00:29:08,520 --> 00:29:09,520 That's her! 395 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 Oh shit. 396 00:29:18,280 --> 00:29:19,960 No, there must be a mistake. 397 00:29:20,040 --> 00:29:23,160 COURT CONVICTIONS AGGRAVATED THEFT: 8-YEAR SENTENCE 398 00:29:23,240 --> 00:29:25,400 It says she's in prison in Senegal. 399 00:29:26,400 --> 00:29:27,240 Assane? 400 00:29:57,160 --> 00:30:00,320 Madam? Do you need help? You seem lost. 401 00:30:00,400 --> 00:30:01,760 No, thank you, I'm fine. 402 00:30:02,480 --> 00:30:04,560 Are you sure? Where are you going? 403 00:30:05,800 --> 00:30:08,760 -Uh, Montparnasse. -I'm headed that way too. 404 00:30:09,360 --> 00:30:12,120 -If you'd like, we can share a taxi. -No, I'm all right. 405 00:30:12,200 --> 00:30:13,840 -Thank you though. -No, please. 406 00:30:14,640 --> 00:30:15,640 I insist. 407 00:30:17,240 --> 00:30:18,640 Hmm. 408 00:30:18,720 --> 00:30:20,600 I mean, if we can find one. 409 00:30:22,040 --> 00:30:23,040 Oh, look at that. 410 00:30:23,840 --> 00:30:24,840 We're in luck. 411 00:30:31,880 --> 00:30:32,880 Thank you. 412 00:30:33,520 --> 00:30:34,720 Please, after you. 413 00:30:35,360 --> 00:30:36,360 Thank you. 414 00:30:39,080 --> 00:30:40,600 -Good morning. -Hello. 415 00:30:43,640 --> 00:30:45,120 -Hello. -Hello. 416 00:31:14,440 --> 00:31:15,840 ALBERTO WILL RETURN SHORTLY 417 00:31:28,440 --> 00:31:29,280 Hello. 418 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Hey, Alberto. 419 00:31:35,560 --> 00:31:38,120 -How are you doing? -It's been a while. 420 00:31:39,040 --> 00:31:41,280 -Did you find someone better? -No, just different. 421 00:31:41,360 --> 00:31:43,720 There's no one better than you. You're the best. 422 00:31:44,560 --> 00:31:47,720 Good thing I don't hold a grudge. I found you a buyer. 423 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 He's a big deal. 424 00:31:52,640 --> 00:31:53,720 Got the pearl? 425 00:31:55,040 --> 00:31:57,200 -I have the pearl. -Wonderful. 426 00:31:57,280 --> 00:31:58,800 I mean, sorry about Assane. 427 00:31:58,880 --> 00:32:01,200 I really did like the guy, but you know how it is. 428 00:32:01,280 --> 00:32:02,960 Running a business, gotta keep it spinning. 429 00:32:06,360 --> 00:32:07,720 How much are they offering? 430 00:32:08,880 --> 00:32:10,360 -I did the best I could. -Hmm. 431 00:32:10,880 --> 00:32:12,480 -In his memory. -Hmm. 432 00:32:12,560 --> 00:32:14,240 Sixteen million. 433 00:32:14,920 --> 00:32:16,200 For Assane. 434 00:32:16,680 --> 00:32:18,920 You know, Assane taught me something. 435 00:32:19,520 --> 00:32:23,200 If a buyer's number isn't round, then he's willing to round it up. 436 00:32:24,120 --> 00:32:25,200 Let's save some time. 437 00:32:28,240 --> 00:32:30,680 -Twenty million, final offer. -Are you insane? 438 00:32:33,840 --> 00:32:34,680 Well… 439 00:32:35,720 --> 00:32:36,880 Seventeen? 440 00:32:37,760 --> 00:32:39,280 Eighteen? 441 00:32:41,320 --> 00:32:42,480 Nineteen, or… 442 00:32:43,760 --> 00:32:44,800 Or… 443 00:32:47,280 --> 00:32:49,560 -Fine. Twenty million. -Yep. 444 00:32:51,120 --> 00:32:52,200 We'll do it as usual. 445 00:33:03,080 --> 00:33:04,920 Oh, Raoul, honey, you okay? 446 00:33:05,000 --> 00:33:06,880 Yeah, I'm running late to practice. 447 00:33:06,960 --> 00:33:08,880 Now? Sure you're feeling up to it? 448 00:33:08,960 --> 00:33:10,400 Yeah. Why wouldn't I? 449 00:33:13,640 --> 00:33:14,920 He's not dead anyway. 450 00:33:15,640 --> 00:33:16,640 It's all fake. 451 00:33:17,560 --> 00:33:21,080 -Why do you say that, honey? -We're talking about Dad here. He's Lupin. 452 00:33:22,280 --> 00:33:23,600 Sorry, but I don't buy it. 453 00:33:31,720 --> 00:33:33,240 These are very specific documents. 454 00:33:33,320 --> 00:33:35,680 We keep them in the manuscript room. That floor. 455 00:33:38,240 --> 00:33:40,880 So, are you a big Napoleonic map guy? 456 00:33:42,000 --> 00:33:43,360 No, not really. 457 00:33:45,200 --> 00:33:46,120 Over this way. 458 00:33:49,200 --> 00:33:52,840 Please, come in. Have a seat over there. I'll be right back. 459 00:34:09,200 --> 00:34:11,040 EDITH SWANNECK 460 00:34:16,400 --> 00:34:18,120 "An unidentified body." 461 00:34:18,200 --> 00:34:20,000 "An unidentified body." 462 00:34:24,640 --> 00:34:26,760 "'Therefore,' Mr. Dudouis finished…" 463 00:34:26,840 --> 00:34:27,920 "'…near the tunnel.'" 464 00:34:33,160 --> 00:34:34,440 "And crossing his arms…" 465 00:34:34,520 --> 00:34:35,680 "…he jumped." 466 00:34:39,200 --> 00:34:41,920 "'With Lupin, it's like I said. He never dies.'" 467 00:34:44,880 --> 00:34:46,280 "'He never dies.'" 468 00:34:57,480 --> 00:34:58,480 Here. 469 00:35:01,520 --> 00:35:04,440 And only handle it, please, while wearing these. 470 00:35:04,520 --> 00:35:06,000 -Okay. -All right? 471 00:35:06,640 --> 00:35:08,280 Be very careful, okay? 472 00:35:08,360 --> 00:35:09,200 Okay. 473 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 PARIS SEWAGE SYSTEM 474 00:35:37,240 --> 00:35:39,560 And his body ends up in a tunnel… It's obvious! 475 00:35:39,640 --> 00:35:40,480 Sh! 476 00:35:43,200 --> 00:35:48,400 CEMETERY DEPARTMENT CONCESSIONS OFFICE 477 00:35:56,200 --> 00:35:57,200 Hey, buddy. 478 00:36:01,520 --> 00:36:04,000 A BURGLAR'S FUNERAL 479 00:36:11,520 --> 00:36:16,720 ANONYMOUS SANNI. CALL ME: 03 53 01 50 59 480 00:36:19,000 --> 00:36:20,880 -Hello? -Hello, Mama? 481 00:36:21,600 --> 00:36:23,560 No, I'm the warden's assistant. 482 00:36:24,080 --> 00:36:26,480 Mariama Diop was transferred three months ago. 483 00:36:26,560 --> 00:36:27,640 She's in Dakar now. 484 00:36:28,680 --> 00:36:29,720 Thank you. 485 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 She's in Dakar. 486 00:36:36,880 --> 00:36:37,920 Yeah, Dakar Prison? 487 00:36:38,440 --> 00:36:40,360 There are several prisons in Dakar. 488 00:36:40,440 --> 00:36:43,360 We don't have any time for your prank calls here. Goodbye. 489 00:36:50,240 --> 00:36:51,400 I'm begging you. 490 00:36:52,320 --> 00:36:54,320 Can I please talk to her? I'm her son. 491 00:36:55,280 --> 00:36:58,480 Okay, but just for a minute. Hold on, please. 492 00:36:59,760 --> 00:37:00,600 Huh? 493 00:37:27,440 --> 00:37:28,440 Hello? 494 00:37:30,200 --> 00:37:31,040 Mama? 495 00:37:32,960 --> 00:37:33,920 That you? 496 00:37:35,840 --> 00:37:36,680 It's me. 497 00:37:37,200 --> 00:37:38,200 It's Sanni. 498 00:37:39,160 --> 00:37:40,160 Sanni? 499 00:37:40,800 --> 00:37:41,720 It's me. 500 00:37:42,360 --> 00:37:44,400 I'm back, and I know you're still alive. 501 00:37:45,240 --> 00:37:48,200 Come to Saint-Étienne-du-Mont Church tonight at eight. 502 00:37:48,720 --> 00:37:50,000 Bring the pearl with you. 503 00:37:50,520 --> 00:37:52,080 I'm counting on you, Sanni. 504 00:37:52,160 --> 00:37:54,240 Prerecorded message ended. 505 00:38:08,320 --> 00:38:09,720 Will you explain all this? 506 00:38:09,800 --> 00:38:10,760 Follow me. 507 00:38:11,800 --> 00:38:13,320 Did you meet with Alberto yet? 508 00:38:13,400 --> 00:38:16,480 Yeah, he'll pay 20 for the pearl, and we've got confirmation on the house. 509 00:38:16,560 --> 00:38:18,920 It's all set. You just need to talk to Claire and Raoul. 510 00:38:19,440 --> 00:38:20,440 Plan's off. 511 00:38:21,440 --> 00:38:22,800 Hey! What's going on? 512 00:38:23,520 --> 00:38:25,320 Just get inside. 513 00:38:33,440 --> 00:38:35,120 I just got a message from my mom. 514 00:38:35,640 --> 00:38:36,480 What? 515 00:38:37,560 --> 00:38:40,360 -I thought she died a while back. -I don't know anymore. 516 00:38:40,960 --> 00:38:43,920 I haven't heard from her in 25 years, and now she leaves me a message. 517 00:38:44,000 --> 00:38:45,320 She wants to meet tonight. 518 00:38:46,280 --> 00:38:48,120 Wait. How do you know that it's her? 519 00:38:48,200 --> 00:38:51,160 She called me Sanni. She's the only one that uses that name. 520 00:38:51,240 --> 00:38:52,960 -Wait, that doesn't mean… -I know. 521 00:38:53,840 --> 00:38:56,720 Even if it's not my mother, someone knows I'm still alive. 522 00:38:59,640 --> 00:39:00,920 What are you going to do? 523 00:39:01,600 --> 00:39:02,600 Look. 524 00:39:03,520 --> 00:39:06,120 I didn't do all this to give up. Not now. 525 00:39:07,160 --> 00:39:09,200 -And if it's not her? -Then it's a trap. 526 00:39:09,920 --> 00:39:11,600 And there's only one way to know. 527 00:39:13,200 --> 00:39:14,400 I just have to go there. 528 00:39:59,240 --> 00:40:00,080 Are you there? 529 00:40:01,040 --> 00:40:02,040 Yes, I'm here. 530 00:40:02,120 --> 00:40:04,320 What happened? What are you doing in prison? 531 00:40:04,400 --> 00:40:06,400 Are you okay? 532 00:40:07,160 --> 00:40:08,920 I… Why are you calling me? 533 00:40:10,920 --> 00:40:11,960 Because I miss you. 534 00:40:13,040 --> 00:40:14,240 I miss you, Mama. 535 00:40:15,160 --> 00:40:16,720 We'll be together again. 536 00:40:17,440 --> 00:40:18,360 I promise. 537 00:40:19,160 --> 00:40:22,280 Like when we're down at the river and you sing our song. 538 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Hello, Mom? 539 00:40:57,880 --> 00:41:01,320 Sanni, put the pearl in the donation box. 540 00:41:01,840 --> 00:41:03,960 Keep the phone on you and leave. 541 00:41:05,880 --> 00:41:06,880 Mom, is that you? 542 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Where are you? 543 00:41:09,680 --> 00:41:10,920 Please, Sanni. 544 00:41:11,440 --> 00:41:14,440 Leave the pearl. If you don't, they're going to kill me. 545 00:41:16,960 --> 00:41:18,480 How do I really know it's you? 546 00:41:19,560 --> 00:41:20,960 Remember, Sanni. 547 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 I promise I'll get you out. 548 00:41:43,360 --> 00:41:46,720 Listen to me, Sanni. I can't do anything for you, okay? 549 00:41:47,880 --> 00:41:51,160 Make something of yourself, be happy. Just forget about me. 550 00:41:51,240 --> 00:41:53,000 -Mama! -Forgive me. 551 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 I'm so sorry. 552 00:41:59,600 --> 00:42:01,120 Listen carefully. 553 00:42:01,200 --> 00:42:04,680 The people who kidnapped me say that you have to work for them now. 554 00:42:12,920 --> 00:42:14,000 What is it? 555 00:42:14,080 --> 00:42:15,800 What did she say? 556 00:42:17,720 --> 00:42:19,160 Hey, hold on. 557 00:42:24,080 --> 00:42:26,200 Assane, what's wrong? Just tell me. 558 00:42:31,800 --> 00:42:33,720 That's it, then? You're quitting? 559 00:42:36,040 --> 00:42:37,280 No, she abandoned me. 560 00:42:38,560 --> 00:42:41,240 -She doesn't care. -But you can't give up yet, Assane. 561 00:42:42,080 --> 00:42:43,400 Wait! 562 00:42:48,160 --> 00:42:50,320 It's your mother. You can't do that. 563 00:42:51,120 --> 00:42:52,200 Assane! 564 00:42:53,960 --> 00:42:55,160 My father was a crook. 565 00:42:56,240 --> 00:42:57,280 My mother is too. 566 00:42:59,120 --> 00:43:00,560 And I'm no better, I guess. 40482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.