All language subtitles for La Meglio Gioventu AttoII CD2-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,513 --> 00:00:09,850 HIGH SECURITY PRISON 2 00:00:10,190 --> 00:00:13,182 Monfalco, you've got mail! 3 00:00:14,171 --> 00:00:16,085 SPRING OF 1992 4 00:00:22,310 --> 00:00:25,302 Monfalco, you've got mail! 5 00:01:01,338 --> 00:01:06,067 "My love, here's something that only you can read." 6 00:02:16,750 --> 00:02:18,741 Excuse me! 7 00:02:22,470 --> 00:02:24,267 Excuse me! 8 00:02:25,870 --> 00:02:29,863 Send it back, I don't want it. 9 00:02:52,950 --> 00:02:55,339 Fight. 10 00:03:06,870 --> 00:03:08,269 Very well. 11 00:03:08,390 --> 00:03:10,381 Fight. 12 00:03:15,630 --> 00:03:17,302 Sara! 13 00:03:18,630 --> 00:03:19,824 Bravo! 14 00:03:19,950 --> 00:03:21,941 Come on Sara! 15 00:03:22,070 --> 00:03:23,219 Go! 16 00:03:23,350 --> 00:03:25,341 Fight. 17 00:03:34,950 --> 00:03:36,941 Fight. 18 00:04:00,950 --> 00:04:05,626 I won this medal in a swimming race in 1964. 19 00:04:05,750 --> 00:04:09,902 - Take it, so you'll have one too now. - Are you kidding me? 20 00:04:10,030 --> 00:04:13,022 I wanted my own medal. I was supposed to win. 21 00:04:13,150 --> 00:04:18,986 - I always beat that girl before. - Come on, eat your food. 22 00:04:21,470 --> 00:04:24,590 Tomorrow I'm going to Milan. Will you go to sleep at Alessia's? 23 00:04:24,668 --> 00:04:26,064 What are you going there for? 24 00:04:26,273 --> 00:04:30,783 A psychiatric examination to a prison inmate. 25 00:04:31,190 --> 00:04:35,820 - Who's that? - The manager of a public enterprise. 26 00:04:35,950 --> 00:04:40,148 The Defence asked for his release for health's problems. 27 00:04:40,270 --> 00:04:44,946 - He said he's going crazy inside there. - First they steal then they cry. 28 00:04:45,070 --> 00:04:46,833 How do you know? 29 00:04:46,834 --> 00:04:50,381 I think he deserved it. He should have thought twice before. 30 00:04:51,750 --> 00:04:54,742 - Why are you so mad at him? - Because I hate 31 00:04:54,870 --> 00:04:58,863 those who make others pay for their own mistakes. 32 00:05:01,670 --> 00:05:04,662 Why don't you ask me what I'm thinking of? 33 00:05:04,790 --> 00:05:09,068 Because I always know when you're thinking about your mother. 34 00:05:09,190 --> 00:05:14,822 The others had no children, they were free. She wasn't! 35 00:05:14,950 --> 00:05:20,866 - She knows that and she feels guilty. - That's good! 36 00:05:20,990 --> 00:05:25,302 - She didn't kill anyone. - Only because you stopped her in time. 37 00:05:40,510 --> 00:05:43,900 She doesn't want to see me, or she can't... 38 00:05:44,310 --> 00:05:47,302 That's fine, but what about you? 39 00:05:47,430 --> 00:05:52,220 You write and she doesn't answer, you go there and she doesn't want to see you. 40 00:05:52,350 --> 00:05:54,078 This makes me angry! 41 00:05:54,682 --> 00:05:57,470 - And what should I do? - Find another woman! 42 00:05:58,270 --> 00:06:01,063 My friends are crazy for you. 43 00:06:01,351 --> 00:06:03,090 - Don't you like Alessia, for example? - Come on! 44 00:06:03,150 --> 00:06:08,508 Well you're quite old after all, you gained weight too... 45 00:06:08,630 --> 00:06:11,428 You should be careful. 46 00:06:12,110 --> 00:06:15,102 You're still in love with her. 47 00:06:15,230 --> 00:06:17,070 I'm not. 48 00:06:17,316 --> 00:06:20,267 You are, I read the last letter you sent her. 49 00:06:20,350 --> 00:06:22,480 - You shouldn't have. - I didn't do it on purpose, 50 00:06:22,563 --> 00:06:24,013 it was on the table. 51 00:06:24,081 --> 00:06:28,268 But you still love her, and I don't want you to. 52 00:06:28,390 --> 00:06:33,589 I would like to be able to take my own decisions. 53 00:06:33,710 --> 00:06:36,304 You're right, sorry. 54 00:06:41,390 --> 00:06:44,382 Tell me, was that a fight? 55 00:06:45,230 --> 00:06:49,826 No, you and I cannot fight. 56 00:06:49,950 --> 00:06:51,941 Why? 57 00:06:52,870 --> 00:06:55,668 Because I love you too much. 58 00:06:57,190 --> 00:07:01,183 - You don't say it often. - I don't say many other things. 59 00:07:02,870 --> 00:07:07,580 - Like? - I want to go to Rome 60 00:07:07,710 --> 00:07:11,623 and become a restorer. I'll live with Francesca and Carlo. 61 00:07:11,750 --> 00:07:15,106 - You should ask them, before. - I already have. 62 00:07:18,870 --> 00:07:21,862 Will you be sad if I go there? 63 00:07:25,470 --> 00:07:26,664 Yes. 64 00:07:26,790 --> 00:07:30,100 I know, but I'll leave all the same. 65 00:07:44,750 --> 00:07:46,741 Idiot. 66 00:08:01,670 --> 00:08:05,458 You cannot speak or you don't want to? 67 00:08:10,870 --> 00:08:15,660 The Court asked me to examine you and your lawyer agrees. 68 00:08:15,790 --> 00:08:20,386 Do you agree too? Just say "yes" or "no". 69 00:08:27,270 --> 00:08:30,865 I know you have a daughter. I have one too. 70 00:08:32,150 --> 00:08:37,144 When one is in prison they feel like their children are ashamed of them. 71 00:08:37,910 --> 00:08:40,902 But our children are stronger than us. 72 00:08:41,030 --> 00:08:44,022 They're too full of life and curiosity... 73 00:08:44,150 --> 00:08:47,142 to get depressed because of their fathers' misfortunes... 74 00:08:48,550 --> 00:08:51,018 or their mothers'. 75 00:08:51,150 --> 00:08:54,426 Are you here to check if I'm crazy? 76 00:08:54,550 --> 00:08:57,622 You lawyer would love that. 77 00:09:00,130 --> 00:09:02,410 My wife and daughter don't know the truth. 78 00:09:03,883 --> 00:09:05,871 I found out myself yesterday. 79 00:09:06,630 --> 00:09:10,418 You didn't know you were doing illegal things? 80 00:09:10,550 --> 00:09:13,064 You work in a Hospital... 81 00:09:13,190 --> 00:09:19,140 ...Hospitals are paid commissions too, it's normal. 82 00:09:19,270 --> 00:09:23,786 Yet you never noticed anything, did you? 83 00:09:23,910 --> 00:09:26,788 Maybe you suspected it, 84 00:09:26,910 --> 00:09:32,268 but pretended not to see, as millions of Italians do. 85 00:09:32,390 --> 00:09:35,188 Then, one day a judge arrives 86 00:09:35,310 --> 00:09:39,303 and says that commissions are bribes, 87 00:09:39,430 --> 00:09:44,026 and that political parties can't be financed secretly 88 00:09:44,150 --> 00:09:48,143 and that I am a thief. Wow... 89 00:09:48,270 --> 00:09:53,583 Now prisons aren't only full of unlucky apple-thieves. 90 00:09:53,710 --> 00:09:56,702 Now justice is done! 91 00:09:56,830 --> 00:10:00,823 But they forget they queued to give us money... 92 00:10:00,950 --> 00:10:04,943 ...in change for favours and contracts. 93 00:10:05,070 --> 00:10:09,063 Now they play the part of those who wanna change the world. 94 00:10:10,630 --> 00:10:14,828 Doctor, nothing's actually happening. 95 00:10:15,670 --> 00:10:19,663 They arrested a bunch of idiots like me who were caught stealing, 96 00:10:19,790 --> 00:10:24,580 while all the others keep stealing undisturbed. 97 00:10:27,470 --> 00:10:30,780 I didn't make Italy. 98 00:10:30,910 --> 00:10:33,105 Well, you didn't as well, 99 00:10:34,230 --> 00:10:38,018 our fathers made this Italy here. 100 00:10:41,030 --> 00:10:43,942 My father didn't. 101 00:10:44,070 --> 00:10:46,538 Believe me. 102 00:10:47,710 --> 00:10:51,703 I'm sure your father was an honest man, 103 00:10:52,510 --> 00:10:56,105 and you like to feel honest too, don't you? 104 00:13:23,350 --> 00:13:26,945 - Excuse me, can I have your catalogue? - Of course. 105 00:13:27,550 --> 00:13:30,348 - Here you are. - Thanks. 106 00:13:33,350 --> 00:13:36,945 - Are the photos for sale? - Almost all of them. 107 00:13:37,070 --> 00:13:38,691 "Almost"? 108 00:13:38,791 --> 00:13:42,897 Yes, the one in the poster isn't, for example. 109 00:13:49,870 --> 00:13:52,065 Where was he? 110 00:13:53,070 --> 00:13:55,265 What was he doing? 111 00:13:56,230 --> 00:13:58,619 Did you ask them? 112 00:13:59,710 --> 00:14:02,702 No, those who took the picture weren't there. 113 00:14:04,670 --> 00:14:09,869 - Here's her name. - "Mirella Utano". 114 00:14:15,110 --> 00:14:17,499 Maybe they were for her. 115 00:14:19,390 --> 00:14:21,381 What? 116 00:14:22,350 --> 00:14:26,628 His eyes, maybe they were for her. 117 00:14:28,230 --> 00:14:33,224 Who is she? When did she meet Matteo? 118 00:14:34,750 --> 00:14:38,663 - What does she know about him? - I don't know. 119 00:14:38,790 --> 00:14:41,579 Maybe he saw him in the street and took his picture. 120 00:14:41,679 --> 00:14:43,169 No. 121 00:14:44,030 --> 00:14:46,749 She spoke to him. 122 00:14:54,270 --> 00:14:58,468 - You can keep the book. - Thanks. 123 00:15:00,550 --> 00:15:03,747 But I want you to go and meet her. 124 00:15:04,630 --> 00:15:08,066 - Who? - Mirella. 125 00:15:10,630 --> 00:15:15,658 - I want you to talk to her. - Why should I? 126 00:15:16,790 --> 00:15:19,179 Because I'm asking you. 127 00:15:19,310 --> 00:15:23,383 I just do what's right, and this isn't. 128 00:15:26,590 --> 00:15:31,539 Did you get offended? Maybe you do everything I ask you? 129 00:15:32,950 --> 00:15:35,942 I've asked you to get out of here for a long time but you don't. 130 00:15:36,070 --> 00:15:41,269 I asked you to go and live with Elda and Gino. 131 00:15:41,390 --> 00:15:44,188 - Did you do it? - I'm fine here. 132 00:15:44,310 --> 00:15:47,302 No, you only think you are, but you aren't. 133 00:15:47,430 --> 00:15:51,184 You have to go out to understand that. 134 00:15:52,910 --> 00:15:55,982 We're discharging everyone but you. 135 00:15:56,110 --> 00:15:58,829 You aren't a good man. 136 00:15:58,950 --> 00:16:02,738 You aren't even skilled. You used to be, now you aren't. 137 00:16:02,870 --> 00:16:06,909 You were a good man, now you aren't. 138 00:16:19,710 --> 00:16:23,225 The famous European law to abolish customs 139 00:16:23,350 --> 00:16:27,707 wasn't understood by us Italians. 140 00:16:40,110 --> 00:16:42,749 (Tv) "People..." 141 00:16:42,750 --> 00:16:45,511 "won't be able to pay taxes." 142 00:16:46,430 --> 00:16:49,876 "It's not that they don't want to..." 143 00:16:49,877 --> 00:16:52,227 "They already paid too many!" 144 00:19:20,790 --> 00:19:26,786 - Where's the Police Station please? - Turn right at the end of the corridor. 145 00:19:28,790 --> 00:19:31,588 Where did you want to go? 146 00:19:34,150 --> 00:19:37,142 To the woman who took the picture. 147 00:19:41,030 --> 00:19:43,021 Why? 148 00:19:44,310 --> 00:19:47,108 To speak with her. 149 00:19:48,670 --> 00:19:54,540 I spoke to the police, everything's settled. We can leave. Can we? 150 00:19:57,190 --> 00:19:59,737 But I won't take you back to the Institute. 151 00:20:00,480 --> 00:20:01,907 Nicola, please... 152 00:20:02,230 --> 00:20:05,222 - I can't. - You can, instead. 153 00:20:05,350 --> 00:20:07,545 - No. - Yes! 154 00:20:07,670 --> 00:20:11,265 You are already out. You took Marcello's jacket. 155 00:20:11,390 --> 00:20:14,382 He's still wondering where it is... 156 00:20:14,510 --> 00:20:19,823 You took a streetcar and came here all alone. 157 00:20:19,950 --> 00:20:23,147 I won't take you back there. 158 00:20:41,590 --> 00:20:44,184 That's the house. 159 00:20:44,310 --> 00:20:47,302 - Are the others awake? - I think so. 160 00:20:47,430 --> 00:20:52,424 A bus will take a few of them to work in a while. 161 00:20:55,590 --> 00:21:00,789 - Do you think I can make it? - You've already made it. 162 00:21:05,470 --> 00:21:07,859 Thank you then. 163 00:21:08,390 --> 00:21:13,828 Don't thank me. Matteo made you leave the Hospital. 164 00:21:13,950 --> 00:21:17,147 He gave us this present. 165 00:21:18,230 --> 00:21:24,021 - Will you come to see me often? - Not too often, but I will. 166 00:21:24,150 --> 00:21:29,099 Smile, this is an important day. 167 00:21:29,230 --> 00:21:31,619 Aren't you happy? 168 00:21:37,830 --> 00:21:39,741 Go. 169 00:21:39,870 --> 00:21:42,828 - Are you coming too? - No. 170 00:21:42,950 --> 00:21:47,546 Take your bag and buzz. They'll open up. Come on! 171 00:21:52,430 --> 00:21:55,627 - I want you to have it. - But I gave it to you... 172 00:21:55,750 --> 00:21:59,425 You can find the titles at the end of the book. 173 00:21:59,550 --> 00:22:03,259 Matteo's picture is number 7. 174 00:22:22,990 --> 00:22:25,982 - Hi, Giampiero. - Hi, Giorgia. 175 00:22:43,150 --> 00:22:45,141 "Se..." 176 00:22:47,310 --> 00:22:49,983 "...ven". 177 00:23:00,180 --> 00:23:04,147 MATTEO, WHEN HE WAS NICOLA. 178 00:23:11,150 --> 00:23:14,426 How can I contact her? 179 00:23:16,390 --> 00:23:19,780 Alright. Thanks anyways. Bye. 180 00:23:21,550 --> 00:23:25,543 I was told she doesn't live here in Milan. 181 00:23:25,670 --> 00:23:29,060 Now she's in Palermo for a report on the massacre. 182 00:23:29,190 --> 00:23:34,742 - Which massacre? - Judge Falcone was killed. 183 00:23:44,190 --> 00:23:46,545 Judge Carati, 184 00:23:46,670 --> 00:23:51,107 what happened exactly? 185 00:24:04,590 --> 00:24:06,581 Where are you going? 186 00:24:06,710 --> 00:24:10,498 - I need to speak with Judge Carati. - That's impossible. 187 00:24:10,630 --> 00:24:15,067 - I'm her brother, Nicola Carati. - You can't see her. 188 00:24:15,190 --> 00:24:17,385 Go away. 189 00:24:18,470 --> 00:24:22,668 (Tv) "Here's Rosaria, Vito Schifani's widow." 190 00:24:24,350 --> 00:24:27,660 "She wants to speak." 191 00:24:28,550 --> 00:24:31,542 "She gets closer to Cardinal Pappalardo." 192 00:24:32,030 --> 00:24:33,622 "Silence!" 193 00:24:33,750 --> 00:24:38,540 "You must tell them the Lord will punish them..." 194 00:24:38,670 --> 00:24:43,869 - "...and they'll burn in Hell!" - "Let's hope for them to change." 195 00:24:43,990 --> 00:24:46,185 "You must tell them!" 196 00:24:46,310 --> 00:24:50,861 "You said they'll change too, they'll repent..." 197 00:24:50,990 --> 00:24:56,781 - "...then they'll be forgiven." - I haven't lost my hope, Father. 198 00:24:58,510 --> 00:25:02,901 "People outside can see the coffins now." 199 00:25:03,910 --> 00:25:09,906 "They're all pressing to pay tribute to them..." 200 00:25:11,230 --> 00:25:14,427 "...to Giovanni Falcone, Francesca Morvillo..." 201 00:25:14,550 --> 00:25:18,543 "...Antonio Montinaro, Vito Schifani, and Rocco Di Cillo." 202 00:25:27,990 --> 00:25:30,982 You can wait here thanks. 203 00:25:32,910 --> 00:25:34,194 Hi. 204 00:25:35,903 --> 00:25:38,648 I knew you were in Palermo, but these are terrible days. 205 00:25:39,150 --> 00:25:44,144 I saw you this morning but couldn't get close to you. 206 00:25:45,990 --> 00:25:47,981 I'm tired. 207 00:25:48,590 --> 00:25:53,186 We're all tired, we're all so busy... 208 00:25:53,310 --> 00:25:57,781 - I'd bury my head in the sand. - You aren't like that... 209 00:26:00,110 --> 00:26:04,308 - What are you doing in Palermo? - I have to meet a person. 210 00:26:04,430 --> 00:26:08,628 - Shall we have lunch together? - I can't. 211 00:26:08,950 --> 00:26:11,748 I only have half an hour left. 212 00:26:11,870 --> 00:26:15,863 - How are mom and Francesca? - I haven't been to Rome lately. 213 00:26:15,990 --> 00:26:19,300 - What about Sara? - She's really pretty. 214 00:26:19,750 --> 00:26:23,948 She's always been. What about you? 215 00:26:24,590 --> 00:26:27,980 - And you? - I'm the judge, I ask questions. 216 00:26:32,270 --> 00:26:35,865 Hello? Hi, thanks for calling me back. 217 00:26:36,670 --> 00:26:39,662 Yes, tomorrow is perfect. 218 00:26:40,150 --> 00:26:42,539 Where? That's fine. 219 00:26:42,950 --> 00:26:44,941 See you. 220 00:26:50,870 --> 00:26:53,464 It's not as it seems... 221 00:26:55,510 --> 00:26:58,422 We shall teach respect to our children. 222 00:27:01,230 --> 00:27:04,347 We shall do our duty! 223 00:27:06,790 --> 00:27:09,782 We shall respect justice! 224 00:27:11,950 --> 00:27:16,023 We shall fight against immorality! 225 00:27:20,310 --> 00:27:25,464 We shall never ask kindly for our rights to be respected! 226 00:27:28,910 --> 00:27:32,903 We shall fight against the Mafia! 227 00:27:35,550 --> 00:27:39,941 We shall remember Giovanni Falcone! 228 00:27:43,510 --> 00:27:48,345 We shall remember all the victims of the Mafia! 229 00:27:52,510 --> 00:27:57,504 We shall remember them as our siblings! 230 00:28:01,670 --> 00:28:05,709 We shall love them like our siblings! 231 00:28:08,590 --> 00:28:13,584 We shall defend that love being a good example for others! 232 00:28:24,910 --> 00:28:29,700 Sorry to make you wait, but I must develop them now. 233 00:28:29,830 --> 00:28:31,821 We'll speak when I'm done. 234 00:28:44,990 --> 00:28:47,379 Won't you get bored? 235 00:29:02,150 --> 00:29:04,141 Thanks. 236 00:29:07,590 --> 00:29:10,582 I took that picture here. 237 00:29:12,390 --> 00:29:15,188 Right in this place. 238 00:29:15,790 --> 00:29:18,384 It was different... 239 00:29:19,910 --> 00:29:22,902 The towels were orange. 240 00:29:27,590 --> 00:29:30,388 How long had you met him? 241 00:29:31,350 --> 00:29:33,944 Five minutes. 242 00:29:36,470 --> 00:29:40,065 He said his name was Nicola. 243 00:29:40,830 --> 00:29:46,621 He never told me his real name, 244 00:29:47,830 --> 00:29:50,628 I found out by myself. 245 00:29:53,110 --> 00:29:56,102 I found out on the day... 246 00:29:56,430 --> 00:29:58,421 ...when... 247 00:30:02,510 --> 00:30:06,583 I left the morning after, I went back home. 248 00:30:07,390 --> 00:30:12,748 I needed to stay all alone for a while. 249 00:30:15,430 --> 00:30:18,706 So you met him again in Rome? 250 00:30:19,350 --> 00:30:20,749 Yes. 251 00:30:27,150 --> 00:30:29,345 A few hours before he... 252 00:30:32,710 --> 00:30:34,701 Sorry. 253 00:30:38,150 --> 00:30:40,345 It's too hard.. 254 00:30:41,950 --> 00:30:44,942 For me too. 255 00:30:46,110 --> 00:30:49,705 I still can't speak about him with anyone. 256 00:31:07,150 --> 00:31:09,141 I'm sorry. 257 00:31:14,910 --> 00:31:17,504 I'm about to leave. 258 00:31:23,470 --> 00:31:27,668 How can you live on an island and be a reporter? 259 00:31:27,790 --> 00:31:31,180 I only work as much as I need. 260 00:31:31,830 --> 00:31:34,628 When I'm needed, 261 00:31:35,750 --> 00:31:39,948 as when important things happen, like today. 262 00:31:41,790 --> 00:31:47,581 - Are you going to Turin? - Yes, returning home to my daughter. 263 00:31:48,670 --> 00:31:54,302 - Do you have a daughter? - Yes, Sara. She's 18. 264 00:31:55,070 --> 00:31:59,109 She wants to be a restorer. 265 00:31:59,830 --> 00:32:03,300 - She's a grown-up! - Yes, she is! 266 00:32:03,430 --> 00:32:05,785 Do you have children? 267 00:32:08,150 --> 00:32:10,744 Yes, one. 268 00:32:11,870 --> 00:32:16,864 He's about 8 and will be in the third grade this year. 269 00:32:22,310 --> 00:32:26,701 His name's Andrea and he's as handsome as Matteo. 270 00:33:35,590 --> 00:33:40,948 - Hello, can I help you? - Thanks, sir. Don't bother... 271 00:33:41,070 --> 00:33:43,789 - "Sir"? - Nicola! 272 00:33:43,910 --> 00:33:46,902 Mom, you look like a poor oldie! 273 00:33:47,030 --> 00:33:50,022 Because I am! 274 00:33:57,630 --> 00:34:00,622 - What's this darkness? - I can't stand the light. 275 00:34:00,750 --> 00:34:03,901 It looks like a catacomb here. 276 00:34:04,030 --> 00:34:09,024 - Giovanna used to draw the curtains. - I'll do it. 277 00:34:09,150 --> 00:34:12,540 - Let the light in. - Don't make such a row. 278 00:34:12,670 --> 00:34:14,786 It's a beautiful day. 279 00:34:14,886 --> 00:34:17,287 - Please don't. - Look at the sun. 280 00:34:21,350 --> 00:34:25,548 Mom I have something beautiful to tell you. 281 00:34:28,510 --> 00:34:31,502 Something about Matteo. 282 00:34:32,150 --> 00:34:36,143 One of those unpredictable things he used to do. 283 00:34:37,230 --> 00:34:41,428 When he was in Palermo he met a woman, Mirella, and they had an affair. 284 00:34:42,110 --> 00:34:45,102 - An affair? - Yes, a love affair. 285 00:34:45,230 --> 00:34:49,906 Mirella had a baby, he was born after Matteo left us. 286 00:34:50,030 --> 00:34:55,024 His name's Andrea. He'd love to meet his granny. 287 00:34:56,350 --> 00:34:59,342 - A baby? - Yes mom. 288 00:35:04,750 --> 00:35:08,948 We'll catch the train to Naples and then the ferryboat to Sicily. 289 00:35:09,070 --> 00:35:11,868 We'll be there tomorrow morning. 290 00:35:12,990 --> 00:35:16,665 - Wait a minute. - What's wrong mom? 291 00:35:17,470 --> 00:35:20,348 Want some water? 292 00:35:20,470 --> 00:35:25,942 I can't... I'm not ready. 293 00:35:26,070 --> 00:35:29,267 What does that mean? 294 00:35:29,590 --> 00:35:33,583 - How do you know it's true? - It is. I met the child. 295 00:35:33,710 --> 00:35:38,261 Why didn't she tell us before? 296 00:35:38,390 --> 00:35:40,381 Why didn't she write? 297 00:35:40,510 --> 00:35:44,901 Why do you always have problems when something good happens? 298 00:35:47,790 --> 00:35:51,066 - Let's leave, mom. - I can't. 299 00:35:51,190 --> 00:35:53,829 Come on! 300 00:35:59,830 --> 00:36:02,722 Sara wants to move to Carlo and Francesca's place. 301 00:36:02,822 --> 00:36:04,879 I know, we spoke about it. 302 00:36:05,670 --> 00:36:09,140 Everybody knew it but me! 303 00:36:09,270 --> 00:36:12,387 - Are you disappointed? - No. 304 00:36:12,510 --> 00:36:17,504 Sara needs to live in a house where a mother is. 305 00:36:17,630 --> 00:36:22,579 - Francesca is a good mother. - Thanks honey. 306 00:36:22,710 --> 00:36:27,306 - For what? - For never being jealous of your siblings. 307 00:36:27,430 --> 00:36:30,925 In fact I was jealous of someone else. 308 00:36:31,350 --> 00:36:33,548 - Of whom? - Your students. 309 00:36:33,648 --> 00:36:36,151 - My students? - Yes. 310 00:36:36,670 --> 00:36:41,460 You took them to see museums and to our house, and checked their homework... 311 00:36:41,590 --> 00:36:46,061 - I thought you loved them more than us. - They lacked real families. 312 00:36:46,190 --> 00:36:49,262 No one paid attention to them, their parents never spoke to them. 313 00:36:49,263 --> 00:36:50,717 And so you did that... 314 00:36:52,670 --> 00:36:57,266 Yes, but maybe I should have spoken with you more. 315 00:36:57,390 --> 00:37:01,986 Come on mom, cheer up! 316 00:37:02,110 --> 00:37:05,705 Don't speak Milanese, you're so bad at it... 317 00:37:05,830 --> 00:37:11,063 - How did you get used to Rome? - It was love at first sight. 318 00:37:11,190 --> 00:37:15,183 - It looks so decayed and ruined... - Rotten and mephitic... 319 00:37:15,310 --> 00:37:19,303 And its inhabitants seem cynical and impolite, 320 00:37:19,430 --> 00:37:22,342 but they're just full of irony. 321 00:37:22,470 --> 00:37:25,303 - Do you know where I met your dad? - No. 322 00:37:25,430 --> 00:37:31,187 In Campo de' Fiori, at the market. He was a costermonger. 323 00:37:31,310 --> 00:37:34,302 He bought fruit and greens in Naples. You know, one of his deals. 324 00:37:34,430 --> 00:37:40,027 On his cart there was a notice saying "Spanish oranges". 325 00:37:40,150 --> 00:37:43,142 So I asked him if they were really Spanish. 326 00:37:43,270 --> 00:37:46,342 He replied: "Miss, can't you hear the castanets?" 327 00:37:47,910 --> 00:37:49,901 And what did you do? 328 00:37:50,030 --> 00:37:53,261 I bought the oranges and married him! 329 00:39:10,030 --> 00:39:12,624 Andrea, they're here. 330 00:39:20,910 --> 00:39:22,309 Hi. 331 00:39:23,910 --> 00:39:27,266 - "Hi" and? - Hi granny. 332 00:39:27,390 --> 00:39:31,508 - Hi! - Granny said "hi". 333 00:39:31,630 --> 00:39:34,827 If you cry I'll hit you! 334 00:39:47,950 --> 00:39:51,545 - I think they like each other. - So do I. 335 00:39:52,950 --> 00:39:56,659 By the way I wanted to thank you. 336 00:39:56,790 --> 00:39:59,085 - For what? - For letting us come. 337 00:39:59,185 --> 00:40:02,110 - I did nothing special. - You could have said "no". 338 00:40:02,210 --> 00:40:03,836 Come on... 339 00:40:12,670 --> 00:40:15,264 - Where's your school? - Over there. 340 00:40:15,390 --> 00:40:18,985 - Will you attend middle school there too? - No, in Lipari. 341 00:40:19,750 --> 00:40:24,062 - Where's Lipari? - There, but there's no volcano. 342 00:40:24,470 --> 00:40:26,397 - Are you scared of volcanoes? - No. 343 00:40:26,497 --> 00:40:29,651 - What scares you? - Nothing. 344 00:40:29,751 --> 00:40:33,063 You're lucky. I'm afraid of many things. 345 00:40:33,163 --> 00:40:35,700 For example I was afraid of coming here. 346 00:40:35,830 --> 00:40:38,822 - Did the sea scare you? - Yes. 347 00:40:38,950 --> 00:40:41,942 - Why? You can't swim? - No. 348 00:40:42,070 --> 00:40:44,903 It's easy. I can teach you. 349 00:40:49,430 --> 00:40:53,423 "He spoke about faith, which never abandoned him..." 350 00:40:53,550 --> 00:40:56,542 "not even when he was on the verge of desperation." 351 00:40:56,670 --> 00:41:00,663 "Of faith, which comes from the knowledge of men and things." 352 00:41:00,790 --> 00:41:03,782 "He spoke a long time, as if he were speaking to himself..." 353 00:41:03,910 --> 00:41:09,109 "...about his own courage and energy under any circumstances." 354 00:41:09,950 --> 00:41:12,544 Go ahead! 355 00:41:13,710 --> 00:41:18,500 "His thoughts were so clear that he never even changed his tone of voice." 356 00:41:45,430 --> 00:41:49,139 These are pictures of Matteo. 357 00:41:50,870 --> 00:41:54,306 I haven't been able to look at them since... 358 00:41:55,190 --> 00:41:57,988 I tried, sometimes. 359 00:41:58,430 --> 00:42:00,625 My hands started shaking. 360 00:42:04,070 --> 00:42:06,868 I want you to have them. 361 00:42:08,790 --> 00:42:11,782 One day Andrea could be curious 362 00:42:11,910 --> 00:42:15,505 to know what his father looked like when he was a child. 363 00:42:33,310 --> 00:42:36,108 Shall we look at them together? 364 00:43:04,470 --> 00:43:08,019 - Bye. - Thanks for everything. 365 00:43:08,150 --> 00:43:10,141 See you soon. 366 00:43:10,550 --> 00:43:13,701 - Let's go mom. - Okay. 367 00:43:15,550 --> 00:43:19,941 - I'll miss your eyes. - If you cry I'll hit you! 368 00:43:20,070 --> 00:43:24,905 - I'll hit you, you're annoying! - Stay with us. 369 00:43:26,021 --> 00:43:27,172 How? 370 00:43:27,272 --> 00:43:29,904 There's a lot of room here, and I'd love it. 371 00:43:29,950 --> 00:43:32,908 - Andrea would as well, wouldn't you? - Sure, granny. Stay! 372 00:43:33,870 --> 00:43:35,861 Yes, stay. 373 00:43:35,990 --> 00:43:40,381 - I don't have suitable clothes... - You can buy some. 374 00:43:40,510 --> 00:43:44,503 And I'll have Francesca send you what you need. 375 00:43:44,630 --> 00:43:46,700 - Should I stay then? - Of course. 376 00:43:46,830 --> 00:43:51,779 - Mom, can't you hear the castanets? - Granny, can't you hear the castanets? 377 00:44:28,950 --> 00:44:33,102 The accelerator is on the right! 378 00:44:35,470 --> 00:44:39,668 There are so many hats, what should I do with them? 379 00:44:42,030 --> 00:44:44,624 Alright, I'll keep them. 380 00:44:44,750 --> 00:44:48,743 No, I didn't pack the flowered dress. 381 00:44:49,230 --> 00:44:52,347 Because... Wait a minute. 382 00:44:52,470 --> 00:44:54,984 - You tell her. - Thanks. 383 00:44:55,110 --> 00:44:58,121 Hello? Yes granny. 384 00:44:58,122 --> 00:44:59,747 I'm learning the Roman dialect! 385 00:45:01,350 --> 00:45:03,341 How are you? 386 00:45:03,590 --> 00:45:07,549 Listen granny, as regards the flowered dress... 387 00:45:07,670 --> 00:45:11,458 Do you really need it? You know, it's back in fashion... 388 00:45:12,750 --> 00:45:18,063 - You'll look like an oldie wearing it. - Viper! 389 00:45:18,190 --> 00:45:23,218 Why do you want to look older? It's perfect on me, instead. 390 00:45:23,350 --> 00:45:28,299 - Francesca says it too. - It's true, mom. 391 00:45:28,430 --> 00:45:32,946 She looks... Remember that picture of you and dad in Capri? 392 00:45:33,070 --> 00:45:36,062 - Are you ready? - Yes. 393 00:45:36,790 --> 00:45:42,069 - Do I really look good? - You look great! 394 00:45:42,910 --> 00:45:48,462 I should wear high heels too, but I can't walk in them. 395 00:45:48,590 --> 00:45:51,587 Come on! The kids are coming out of school! 396 00:45:51,687 --> 00:45:53,775 - Can I drive? - No. 397 00:45:53,875 --> 00:45:56,269 - Please, only this time! - No. 398 00:46:22,070 --> 00:46:23,662 Thanks. 399 00:46:35,550 --> 00:46:39,543 - I like this place. - It's all ruined. 400 00:46:39,670 --> 00:46:43,026 - But it's beautiful. - They have to treat you well. 401 00:46:43,150 --> 00:46:46,301 - I'll speak with the owner. - Yes, please. 402 00:47:21,950 --> 00:47:26,421 - When's the break finishing? - Slavery's been over 403 00:47:26,550 --> 00:47:31,101 - since Abraham Lincoln's times! - "Desire to work, jump up at me!" 404 00:47:42,190 --> 00:47:45,739 - "Speak less, work more!" - Understood? 405 00:47:45,870 --> 00:47:49,419 Teacher, you taught this kid well! 406 00:48:00,420 --> 00:48:03,782 SPRING OF 1995 407 00:48:21,470 --> 00:48:23,461 Let's go. 408 00:48:31,870 --> 00:48:36,307 Observe a minute's silence in front of this wonder. 409 00:48:38,190 --> 00:48:41,466 Come on, don't put on such faces! 410 00:48:41,630 --> 00:48:43,997 This is a wonderful place. 411 00:48:44,097 --> 00:48:46,717 - The landscape is beautiful. - It is. 412 00:48:46,750 --> 00:48:49,536 - What's that? - That's clay. 413 00:48:49,636 --> 00:48:51,274 It's a wreck! 414 00:48:51,550 --> 00:48:55,589 Come on guys, a little more imagination! 415 00:48:55,710 --> 00:49:00,181 You don't have enough faith or imagination. Follow me. 416 00:49:01,150 --> 00:49:05,109 So, I need two or three good ideas here. 417 00:49:05,230 --> 00:49:09,303 Which ideas? Look at those cracks! 418 00:49:09,430 --> 00:49:14,220 - It needs new foundations. - There are cracks in the frame! 419 00:49:14,350 --> 00:49:17,899 That's why I called you, Micavi Enterprises! 420 00:49:18,030 --> 00:49:22,262 Okay, but you can't lay foundations on clay! 421 00:49:22,390 --> 00:49:27,100 I want sloping red bricks here. Like in Piazza del Campo in Siena. 422 00:49:27,230 --> 00:49:29,585 Of course! 423 00:49:29,710 --> 00:49:33,385 - You're always complaining! - Why? You're rich now! 424 00:49:33,510 --> 00:49:37,025 - You're the owner! - I'm rich in debts! 425 00:49:37,150 --> 00:49:42,065 - Owners always complain. - Stop it! 426 00:49:42,190 --> 00:49:45,307 I'd like the windows there. 427 00:49:45,430 --> 00:49:50,629 - I'd use aluminium for the windows. - No way! 428 00:49:50,750 --> 00:49:54,060 Aluminium window-frames? 429 00:49:54,190 --> 00:49:57,865 Here I want the kitchen. Look at this wonder! 430 00:49:58,270 --> 00:50:01,785 Francesca wants it big. Look at that fireplace. 431 00:50:01,910 --> 00:50:04,219 Simply great! 432 00:50:04,350 --> 00:50:07,148 Here I want a bathroom. 433 00:50:07,830 --> 00:50:12,301 Here will be the nursery. Every room must have a bath. 434 00:50:12,430 --> 00:50:14,102 I count on that. 435 00:50:14,230 --> 00:50:18,018 Here I want another studio, or even... I don't know. 436 00:50:18,150 --> 00:50:20,220 We'll think about it. 437 00:50:20,350 --> 00:50:24,423 My only problem is I don't know what to do with these pools. 438 00:50:25,910 --> 00:50:30,301 - Shall I keep them? - They aren't important. 439 00:50:30,430 --> 00:50:34,389 But the floors need loose stone foundations. 440 00:50:34,510 --> 00:50:38,139 I want hand-made terracotta tiles for the floors. 441 00:50:38,270 --> 00:50:43,902 - Do you know how much it'll cost you? - He wants it hand-made! 442 00:50:44,030 --> 00:50:46,828 - Understood? - Micavi... 443 00:50:46,950 --> 00:50:51,341 I'm asking you officially. Micavi Enterprises... 444 00:50:51,470 --> 00:50:54,462 - Can you make it? - Look at that! 445 00:50:55,710 --> 00:50:58,178 God dam it... 446 00:51:04,430 --> 00:51:06,421 If I can make it? 447 00:51:07,670 --> 00:51:12,903 Depends... If you ask me with respect... 448 00:51:13,030 --> 00:51:15,863 ...maybe I can do you a favour. 449 00:51:27,950 --> 00:51:32,262 - Hurry up! I'm starving! - We're coming! 450 00:51:32,390 --> 00:51:35,382 He already speaks like a owner. 451 00:51:37,510 --> 00:51:41,139 There's a boy who likes Sara... 452 00:51:41,790 --> 00:51:46,818 I know, Francesca told me. How is he? Did you see him? 453 00:51:46,918 --> 00:51:49,685 - He comes home every day. - Every day? 454 00:51:49,785 --> 00:51:50,865 Yes. 455 00:51:51,110 --> 00:51:54,466 He takes her to school 456 00:51:54,590 --> 00:51:56,540 - and brings her back at night. - At least he does! 457 00:51:56,640 --> 00:51:59,385 - Yes. - Fortunately! 458 00:52:00,167 --> 00:52:03,465 Is he a good boy? Trustworthy? 459 00:52:04,030 --> 00:52:07,261 Yes, like you and I at his age. 460 00:52:07,390 --> 00:52:11,019 Now I feel better! Thanks. 461 00:52:12,230 --> 00:52:15,605 - Nicola will be a granny soon! - Don't provoke me! 462 00:52:15,705 --> 00:52:17,903 "Where shall I put granny..." 463 00:52:18,003 --> 00:52:20,365 - Don't provoke me. - Come on! 464 00:52:20,670 --> 00:52:22,614 - We're starving. - Let's light a fire. 465 00:52:22,714 --> 00:52:25,429 Carlo, bring me some paper 466 00:52:25,430 --> 00:52:27,223 - so we can light it. - With my paper? 467 00:52:27,323 --> 00:52:29,468 Just take it! 468 00:52:54,870 --> 00:52:56,861 Hello? 469 00:52:56,990 --> 00:53:01,063 Giulia, where are you? No, she's at school. 470 00:53:02,012 --> 00:53:03,915 Hello? 471 00:53:55,310 --> 00:53:58,505 - Can I leave it here? - Just for a minute. 472 00:53:58,605 --> 00:53:59,637 Okay. 473 00:54:03,550 --> 00:54:05,700 Thanks. I'll be right back. 474 00:54:10,590 --> 00:54:12,546 Hi. 475 00:54:19,750 --> 00:54:22,548 - Shall I call her? - No. 476 00:54:26,390 --> 00:54:30,383 - Are you coming home? - No, I'm leaving at once. 477 00:54:34,990 --> 00:54:38,266 - Who's that guy? - Her boyfriend Mimmo. 478 00:54:43,750 --> 00:54:47,629 I have to go. Don't tell Sara you saw me. 479 00:54:47,750 --> 00:54:50,503 - Why? - Please. 480 00:54:50,630 --> 00:54:52,427 I'll give you a lift. 481 00:54:53,990 --> 00:54:57,903 - Stay here, please. - Let me give you a lift... 482 00:54:59,350 --> 00:55:01,306 Stay here. Really. 483 00:55:22,030 --> 00:55:26,706 You don't have to stop his gestures, or he'll think they make no sense, 484 00:55:27,950 --> 00:55:30,848 while they make sense to him. 485 00:55:30,948 --> 00:55:33,941 I'll try, even if that seems impossible to me. 486 00:55:33,950 --> 00:55:36,339 Nothing is impossible. 487 00:55:37,190 --> 00:55:42,139 - I don't know what else I could do. - Try to understand that sense. 488 00:55:42,950 --> 00:55:46,340 - That's all. - But it's like decrypting hieroglyphics! 489 00:55:46,470 --> 00:55:49,462 In fact we did that little by little. 490 00:55:51,070 --> 00:55:54,699 Let's have the usual meeting. Can you call the others? 491 00:55:55,710 --> 00:56:00,500 - Shall we wait for you inside? - No, under that tree. 492 00:56:01,310 --> 00:56:05,701 Okay kids. You have to guess the animals. 493 00:56:10,270 --> 00:56:15,867 My assistant Giacomo will mime. 494 00:56:16,190 --> 00:56:20,820 It's not easy... It's a particular animal. 495 00:56:20,950 --> 00:56:26,547 - Giacomo is a great mime. - It's a lizard! 496 00:56:26,670 --> 00:56:30,580 It isn't a lizard, it crawls. 497 00:56:31,656 --> 00:56:33,959 - It's a cobra! - No. 498 00:56:34,059 --> 00:56:37,070 - It's long! So it's a cobra! - It crawls but it's not a cobra. 499 00:56:37,170 --> 00:56:39,429 - It's a snail! - No. 500 00:56:39,550 --> 00:56:42,701 It isn't poisonous. 501 00:56:42,870 --> 00:56:46,067 Let's say it has rings. 502 00:56:46,190 --> 00:56:49,387 - A worm! - No, it has rings so it's a? 503 00:56:49,510 --> 00:56:53,389 - Ring snake! - Correct! Giacomo is very good. 504 00:56:53,510 --> 00:56:56,820 After becoming popular in Munich, Paris and London, 505 00:56:56,950 --> 00:57:01,023 our Giacomo will perform as a mime again now. 506 00:57:03,550 --> 00:57:05,410 This is difficult. 507 00:57:05,510 --> 00:57:07,800 - It's a hare! - It isn't. 508 00:57:07,950 --> 00:57:11,150 - Shall I put it in your office? - No, I'll check it here. 509 00:57:11,250 --> 00:57:13,994 - Thanks. - I've got mail. 510 00:57:16,070 --> 00:57:20,825 The electricity bill, a postcard from Giorgia... 511 00:57:21,870 --> 00:57:23,861 Oh, there's a letter too. 512 00:57:23,990 --> 00:57:28,984 But there's a mistake, it's for Doctor Nicola Carati. 513 00:57:29,110 --> 00:57:31,385 - Who's that? - That's you! 514 00:57:31,485 --> 00:57:32,742 Me? 515 00:57:33,030 --> 00:57:36,171 - Yes, that's you! - That's true, I always forget it. 516 00:57:37,440 --> 00:57:39,010 Giacomo, will you read it? 517 00:57:39,110 --> 00:57:42,566 - He can't read! - He can, 518 00:57:42,567 --> 00:57:46,023 and now he'll show you. 519 00:57:47,870 --> 00:57:53,342 Let me open it up. They used some special glue. 520 00:57:53,470 --> 00:57:55,381 Here you are. 521 00:57:55,510 --> 00:57:57,262 Read it. 522 00:57:58,710 --> 00:58:03,864 Let everyone hear. Quiet please, It's an important letter. 523 00:58:04,990 --> 00:58:07,026 "Dear Ni-Nicola..." 524 00:58:07,150 --> 00:58:10,028 "I w-wish..." 525 00:58:10,150 --> 00:58:13,222 "...I never had to write..." 526 00:58:13,350 --> 00:58:17,263 "t-this letter." 527 00:58:19,030 --> 00:58:22,784 "Your m-mom..." 528 00:58:23,150 --> 00:58:26,222 "...is d-dead." 529 00:58:27,070 --> 00:58:31,860 "She didn't s-suffer." 530 00:58:32,110 --> 00:58:37,423 "She f-fell asleep..." 531 00:58:39,310 --> 00:58:42,029 "...slowly." 532 00:58:42,830 --> 00:58:45,788 "I didn't write..." 533 00:58:45,910 --> 00:58:50,700 "be-before because..." 534 00:58:50,830 --> 00:58:56,268 "...she m-made me swear..." 535 00:58:57,110 --> 00:59:01,048 "that w-when..." 536 00:59:01,049 --> 00:59:04,986 "she died..." 537 00:59:05,830 --> 00:59:10,460 "I didn't have to..." 538 00:59:10,590 --> 00:59:15,983 "...d-disturb anyone." 539 00:59:16,110 --> 00:59:19,147 "Kisses." 540 00:59:19,270 --> 00:59:22,228 "S-see you s-soon." 541 00:59:22,870 --> 00:59:25,464 "Mirella". 542 00:59:27,950 --> 00:59:30,339 Very well, Giacomo. 543 00:59:32,390 --> 00:59:35,621 You read very well. 544 01:00:35,350 --> 01:00:38,342 Is my father buried near the sea? 545 01:00:40,470 --> 01:00:44,258 - No. - You must bring him here. There's the sea. 546 01:00:47,790 --> 01:00:49,985 That's true. 547 01:00:50,110 --> 01:00:52,908 I'll bring him here, I promise. 548 01:00:55,350 --> 01:00:58,501 - How was he? - He? 549 01:00:59,990 --> 01:01:04,666 He was like Achilles. Did granny tell you about Achilles? 550 01:01:05,750 --> 01:01:09,345 - Yes. - He was as brave and sad as him. 551 01:01:09,470 --> 01:01:14,544 He knew the gods would take him. You know how the gods are. 552 01:01:14,670 --> 01:01:19,460 They send their favourite ones here, then take them back. 553 01:01:19,590 --> 01:01:23,299 But before that, they make them leave a trace, 554 01:01:23,430 --> 01:01:27,628 so we can't forget them. That trace is you. 555 01:01:28,729 --> 01:01:31,040 This morning when you were checking the atlas, 556 01:01:31,140 --> 01:01:33,750 you looked like him when he was your age. 557 01:01:34,030 --> 01:01:39,627 We checked an atlas too a long time ago. We wanted to have a journey. 558 01:01:40,550 --> 01:01:46,227 We wanted to go to a far away place where there's only the sea. 559 01:01:48,150 --> 01:01:51,540 - That place's name is Cape North. - Where is it? 560 01:01:55,390 --> 01:01:56,948 Over there. 561 01:02:02,030 --> 01:02:07,024 - Did you reach it? - I tried but I couldn't. 562 01:02:07,150 --> 01:02:09,220 Your father wanted to, 563 01:02:09,310 --> 01:02:12,859 but in the end he didn't. 564 01:02:15,870 --> 01:02:18,225 The gods were calling him. 565 01:02:20,110 --> 01:02:23,102 Yes, they were. 566 01:02:50,510 --> 01:02:52,847 Why don't you stay a few more days? 567 01:02:52,947 --> 01:02:55,657 I can't, I have to leave tonight. 568 01:02:56,110 --> 01:02:59,944 I need to check up the kids tomorrow. 569 01:03:00,070 --> 01:03:04,985 - But I don't want to leave. - Then stay, I'll take you to France. 570 01:03:05,110 --> 01:03:09,149 Or Greece or Africa. You can choose. 571 01:03:09,270 --> 01:03:11,261 Choose! 572 01:03:19,230 --> 01:03:23,940 - Shall we meet again in three years now? - No. 573 01:03:24,070 --> 01:03:26,630 It's good for me to see you and Andrea. 574 01:03:56,401 --> 01:04:00,085 SPRING OF 2000 575 01:04:05,670 --> 01:04:09,743 - It's beautiful here. - Beautiful? It's sublime! 576 01:04:10,350 --> 01:04:15,105 - It's like heaven. - We told him to buy a house here 577 01:04:15,230 --> 01:04:20,179 - and he didn't want to... - We had to insist! 578 01:04:22,510 --> 01:04:27,584 - Look at that orchard! Is it new? - Yes, there are palm-trees too. 579 01:04:27,710 --> 01:04:31,669 - He put them in front of the house. - But they're still small. 580 01:04:33,070 --> 01:04:37,382 - You got rich with this project. - What? 581 01:04:37,510 --> 01:04:41,139 You never get rich with your friends' money. 582 01:04:41,270 --> 01:04:44,660 - I meant rich inside. - That of course! 583 01:04:44,790 --> 01:04:48,863 Giving without receiving... 584 01:04:50,550 --> 01:04:54,509 They're making me crazy. Your sister is worse than him. 585 01:04:54,630 --> 01:04:59,829 Watch out when you speak about my sister, or...! 586 01:04:59,950 --> 01:05:04,341 She wants darker tiles so they can match with... 587 01:05:04,470 --> 01:05:09,066 - She's right. - Very picky, though. 588 01:05:09,190 --> 01:05:14,708 - Your car seems tired. - It's old. Like us. 589 01:05:15,190 --> 01:05:17,146 Carlo! 590 01:05:19,470 --> 01:05:22,862 - Francesca? - There's no one here. 591 01:05:26,910 --> 01:05:28,866 Please notice... 592 01:05:29,230 --> 01:05:33,462 - Notice that shape. - It's an absolute wonder. 593 01:05:35,630 --> 01:05:40,319 - The garden is my favourite. - Look at that wonder... 594 01:05:40,419 --> 01:05:41,684 Sara? 595 01:05:42,428 --> 01:05:45,256 - So your daughter's getting married. - Yes. 596 01:05:47,150 --> 01:05:50,699 - Are you happy? - Yes. 597 01:05:50,990 --> 01:05:54,699 Did he ask you for her hand? 598 01:05:55,790 --> 01:05:59,783 Of course he did, with respect too. 599 01:05:59,910 --> 01:06:04,222 - I said yes because he's a good guy. - Good. 600 01:06:04,350 --> 01:06:08,309 - He should have his hair cut. - You're right. 601 01:06:08,430 --> 01:06:11,786 There's so much room! That's great! 602 01:06:11,910 --> 01:06:16,267 Look... great work of a great artisan. 603 01:06:16,670 --> 01:06:21,346 You remind me of Brunelleschi or Leon Battista Alberti. 604 01:06:23,390 --> 01:06:27,065 - Look. - "One day all this will be yours." 605 01:06:27,190 --> 01:06:30,167 - Thanks. - Let's have a swim. 606 01:06:30,927 --> 01:06:33,657 - A swim? - Didn't you bring your bikini? 607 01:06:33,747 --> 01:06:35,077 With this belly? 608 01:06:35,110 --> 01:06:39,388 - Wear a one piece suit then. - I only have a tanga, but it... 609 01:07:02,070 --> 01:07:05,506 - I'm so glad you came here. - We're happy too. 610 01:07:05,950 --> 01:07:09,255 - This place is beautiful. - In fact I wanted you to see it. 611 01:07:10,701 --> 01:07:12,053 How are you? 612 01:07:12,253 --> 01:07:15,531 - Fine thanks. How are you? - Fine. 613 01:07:15,950 --> 01:07:18,231 Are you happy that your daughter is getting married? 614 01:07:18,381 --> 01:07:20,170 Yes, very much. 615 01:07:20,553 --> 01:07:23,670 - Are you happy? - Yes. 616 01:07:25,251 --> 01:07:26,564 Is everything okay? 617 01:07:28,059 --> 01:07:30,292 - Yes. - Good. 618 01:07:35,891 --> 01:07:39,331 - I'll go to speak with your son. - I'll leave you two alone. 619 01:07:39,680 --> 01:07:41,077 - See you later. - Yes. 620 01:07:41,176 --> 01:07:43,034 - Bye. - Bye. 621 01:07:46,030 --> 01:07:47,986 So? 622 01:07:51,870 --> 01:07:54,259 - How are you? - Dunno. 623 01:07:54,390 --> 01:07:57,826 Nice answer, short and concise. 624 01:07:59,150 --> 01:08:04,099 - What's with that beard? - Do I look good? 625 01:08:04,230 --> 01:08:08,064 Does the girl you love like it? 626 01:08:09,430 --> 01:08:12,979 - I don't know. - Ask her. 627 01:08:13,110 --> 01:08:15,101 What's she like? 628 01:08:15,710 --> 01:08:18,463 - Is she pretty? - Very much. 629 01:08:18,590 --> 01:08:20,427 Did you tell her? 630 01:08:20,715 --> 01:08:23,389 - It's not easy. - I know. 631 01:08:23,430 --> 01:08:26,183 You have to tell her all the same. 632 01:08:26,310 --> 01:08:30,220 Tell her she's pretty, and that you are as well. 633 01:08:30,320 --> 01:08:31,788 What do you mean? 634 01:08:31,870 --> 01:08:36,625 You are, we only have to see if a beard fits you. 635 01:08:36,750 --> 01:08:40,663 - Is she a witty girl? - I don't think so. 636 01:08:41,070 --> 01:08:44,426 - Let's switch to B plan then. - Shall I jump on her? 637 01:08:44,550 --> 01:08:49,066 Hey I can't say that to my nephew! 638 01:08:49,190 --> 01:08:52,978 - What's her name? - Ermione. 639 01:08:53,086 --> 01:08:55,292 - Ermione? - Yes. 640 01:08:55,830 --> 01:08:57,599 Then jump on her. 641 01:08:57,670 --> 01:09:02,585 - I can't. - I know. 642 01:09:02,710 --> 01:09:05,986 - Let go of me! - No way! 643 01:09:13,990 --> 01:09:16,788 Here they are! 644 01:09:17,685 --> 01:09:20,541 - Nice curls... - Leave him be! 645 01:09:20,641 --> 01:09:22,441 Okay, I will. 646 01:09:23,550 --> 01:09:26,348 I have to talk to you. 647 01:09:26,670 --> 01:09:28,626 Come. 648 01:09:29,750 --> 01:09:31,741 What happened? 649 01:09:32,750 --> 01:09:37,266 Sara, my love, I've worked in a Record Office in Florence for a while now. 650 01:09:37,390 --> 01:09:41,906 A few days ago I found a 1966 newspaper with a picture. 651 01:09:42,030 --> 01:09:47,900 I thought you'd like to see the way your parents were. 652 01:09:48,030 --> 01:09:51,306 We were two cheerful people who wanted you very much. 653 01:09:51,430 --> 01:09:56,185 All the sad things came later, and it was never your fault. 654 01:09:56,550 --> 01:09:59,781 I'm trying to start over. Away from everyone. 655 01:09:59,910 --> 01:10:04,904 I don't want to bother anyone with my presence. 656 01:10:07,990 --> 01:10:09,981 I received it two days ago. 657 01:10:16,150 --> 01:10:19,142 - Is that you with mom? - Yes. 658 01:10:19,990 --> 01:10:21,981 Florence, 1966. 659 01:10:24,470 --> 01:10:26,586 What should I do? 660 01:10:28,830 --> 01:10:31,219 It depends on how strong you feel. 661 01:10:31,950 --> 01:10:35,226 - Are you happy? - Of course I am. 662 01:10:37,470 --> 01:10:40,348 Then it's time for you to be generous. 663 01:10:43,550 --> 01:10:45,427 Bye. 664 01:10:48,390 --> 01:10:50,950 - Bye. - Bye. 665 01:12:11,870 --> 01:12:13,098 Mom! 666 01:12:14,630 --> 01:12:16,985 Giulia? 667 01:12:45,230 --> 01:12:47,186 Mom... 668 01:12:53,550 --> 01:12:58,340 - Mom, is there a bed in your place? - There's mine, but it's small. 669 01:12:58,670 --> 01:13:03,027 It doesn't matter, I'd like to stay. 670 01:13:03,154 --> 01:13:04,315 Okay. 671 01:13:04,731 --> 01:13:07,601 - Hi, can you take a picture of us? - Sure. 672 01:13:10,630 --> 01:13:13,383 Squeeze up. 673 01:13:13,710 --> 01:13:15,905 Good. Say "cheese". 674 01:13:16,630 --> 01:13:19,224 - Done. - Thanks. 675 01:13:19,830 --> 01:13:23,027 - Thanks. - Thanks. 676 01:13:25,110 --> 01:13:30,025 Shall we look for something nice for the new house? 677 01:13:30,870 --> 01:13:33,100 We could go to... 678 01:13:33,230 --> 01:13:36,859 There are many nice things here. 679 01:13:36,990 --> 01:13:40,426 This could be a container for bread, but I don't like it. 680 01:13:40,550 --> 01:13:44,429 Those can be nice plates. No. 681 01:13:44,550 --> 01:13:49,499 I want something special, with more colours. 682 01:13:51,190 --> 01:13:54,210 - What's that? - It's a hat block. 683 01:13:54,764 --> 01:13:57,241 - Can we have a look around? - Of course. 684 01:13:57,535 --> 01:13:59,026 Thanks. 685 01:14:26,150 --> 01:14:29,745 That's the "Maestro" of Santo Spirito. It was painted 686 01:14:29,870 --> 01:14:34,785 by the sons of Domenico del Mazziere, Agnolo and Donnino. 687 01:14:34,910 --> 01:14:40,064 Donnino is more talented, I think he painted the baby. 688 01:14:40,190 --> 01:14:42,260 See how it... 689 01:14:42,390 --> 01:14:47,180 This is wonderful, It's the "Maestro della Conversazione" of Santo Spirito. 690 01:14:47,310 --> 01:14:50,461 This is one of the best works by Maso di Bianco. 691 01:14:50,590 --> 01:14:54,060 It's my favourite work. 692 01:14:54,190 --> 01:14:57,182 All those Madonnas with the Baby! 693 01:14:58,470 --> 01:15:01,268 Why do you like them so much? 694 01:15:04,150 --> 01:15:08,462 - Are you pregnant? - I still haven't told anyone. 695 01:15:14,870 --> 01:15:19,898 - What can I do for you? - There is something. 696 01:15:20,030 --> 01:15:23,022 - What? - Play for me. 697 01:15:23,830 --> 01:15:26,822 - Where? - There's an organ here. 698 01:15:28,310 --> 01:15:31,939 I haven't played for so long... I can't do it. 699 01:15:32,630 --> 01:15:36,908 And we're in a Church, you need the authorisation. 700 01:15:37,030 --> 01:15:39,828 Never mind then. 701 01:15:40,830 --> 01:15:43,034 I only asked you for a thing 702 01:15:43,134 --> 01:15:46,230 and you won't do it because you need the authorisation. 703 01:15:47,070 --> 01:15:52,064 You wanted to change the world and now you need a permission to play. 704 01:17:21,310 --> 01:17:24,985 Come on. Let's go to bed. 705 01:17:30,550 --> 01:17:33,826 - Stirrup cup? - No. 706 01:17:33,950 --> 01:17:35,941 I'm in a coma. 707 01:17:39,390 --> 01:17:41,381 I do not drink. 708 01:17:47,910 --> 01:17:50,608 - Get up. - Help me. 709 01:17:50,709 --> 01:17:53,385 - Slowly. - Careful. 710 01:17:53,430 --> 01:17:56,422 - Careful. - Slowly. 711 01:17:56,550 --> 01:17:59,542 - Careful. - Slowly. 712 01:18:01,950 --> 01:18:03,906 Watch out! 713 01:18:05,190 --> 01:18:09,183 - This way? - No, that way. 714 01:18:12,630 --> 01:18:15,428 By the way you... 715 01:18:16,190 --> 01:18:19,785 ...should understand something. 716 01:18:20,550 --> 01:18:23,462 - Can I say it? - Yes. 717 01:18:25,190 --> 01:18:26,828 Then I'll say it. 718 01:18:26,950 --> 01:18:31,387 Stop thinking of Matteo as of an obstacle. 719 01:18:31,510 --> 01:18:36,425 Otherwise you'll end up hating him. 720 01:18:38,150 --> 01:18:42,348 - What does that mean? Are you drunk? - Yes. Goodnight. 721 01:18:47,110 --> 01:18:48,941 However... 722 01:18:52,390 --> 01:18:54,346 However. 723 01:19:01,790 --> 01:19:05,863 It's too dark! Don't worry. 724 01:19:05,990 --> 01:19:09,949 - There was a door here? - You built this house. 725 01:19:21,470 --> 01:19:24,780 - So you won't come for the wedding? - No. 726 01:19:25,310 --> 01:19:27,665 I'll come to see you when you have the baby. 727 01:19:28,990 --> 01:19:30,590 - Promised? - Yes. 728 01:19:30,968 --> 01:19:31,778 Good. 729 01:19:38,550 --> 01:19:40,541 Do you always wear those? 730 01:19:40,670 --> 01:19:43,104 Sunglasses? Yes. 731 01:19:44,790 --> 01:19:46,508 You're prettier without them. 732 01:19:48,270 --> 01:19:50,659 - Bye. - Bye honey. 733 01:20:29,510 --> 01:20:32,820 - Hi. - Morning. 734 01:20:45,230 --> 01:20:48,381 - Want some coffee? - Yes please. 735 01:20:55,710 --> 01:20:59,589 - Did you have breakfast? - Yes. Milk? 736 01:21:01,270 --> 01:21:02,669 Yes. 737 01:21:13,670 --> 01:21:17,060 - Did you sleep in your clothes? - I didn't sleep. 738 01:21:17,830 --> 01:21:21,106 - Something worries you? - No. 739 01:21:22,390 --> 01:21:25,188 - Sara, maybe? - Not at all. 740 01:24:06,390 --> 01:24:10,349 That day on the boat, I wanted to kiss you. 741 01:24:10,470 --> 01:24:12,426 Me too. 742 01:24:20,577 --> 01:24:25,851 NORWAY - SPRING OF 2003 743 01:24:47,470 --> 01:24:51,349 Dear uncle. Or should I call you "dad"? 744 01:24:51,470 --> 01:24:55,145 Dear Nicola, we arrived at last! 745 01:24:56,790 --> 01:25:00,783 I can almost recognise the places you told me about when I was a child. 746 01:25:00,910 --> 01:25:03,902 Maybe it's just my imagination. 747 01:25:16,190 --> 01:25:18,499 It's good to do something with the people you love, 748 01:25:18,630 --> 01:25:24,500 even if sometimes I have to do what Ermione wants. 749 01:25:24,630 --> 01:25:28,100 Why? Come here! Where are you going? 750 01:25:28,230 --> 01:25:31,700 Come on! Please come here. 751 01:25:31,830 --> 01:25:35,869 I convinced her to catch a mail plane to Cape North. 752 01:25:35,990 --> 01:25:39,983 She's scared but we'll spare three days. 753 01:26:17,390 --> 01:26:21,099 I look at the midnight sun which goes down, 754 01:26:21,230 --> 01:26:23,903 then stops without sinking into the sea. 755 01:26:24,030 --> 01:26:27,500 I think of my father, of mom and you. 756 01:26:27,630 --> 01:26:32,067 You always said that everything's beautiful, and I think you're right. 757 01:26:32,190 --> 01:26:34,988 Everything's really beautiful! 758 01:26:36,510 --> 01:26:38,483 759 01:26:38,795 --> 01:26:41,456 BaalsEngeltje and matopotato 760 01:26:41,656 --> 01:26:44,351 57113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.