Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,033 --> 00:00:54,033
www.titlovi.com
2
00:00:57,033 --> 00:00:58,200
Mali!
3
00:00:58,611 --> 00:01:00,457
Vidio sam te kako ulaziš ovamo!
4
00:01:05,603 --> 00:01:07,728
Vrati se, brzo!
5
00:01:12,332 --> 00:01:14,200
Jesi li poludio?
6
00:01:17,492 --> 00:01:19,200
Čuješ li?
7
00:01:22,061 --> 00:01:23,695
Tebi govorim!
8
00:01:32,710 --> 00:01:34,263
Je li još netko ovdje?
9
00:01:35,396 --> 00:01:37,745
Oni se žele igrati s tobom.
10
00:01:52,200 --> 00:01:54,200
Stani iza mene.
11
00:01:59,407 --> 00:02:01,177
Odlazite!
12
00:02:01,558 --> 00:02:03,234
Ne bojim vas se!
13
00:02:05,297 --> 00:02:07,711
Rekao sam da se gubite odavde!
14
00:02:16,673 --> 00:02:20,774
LUTKAR
15
00:02:30,991 --> 00:02:34,117
Sunčan dan, narančasti bluz
16
00:02:34,141 --> 00:02:38,085
Nemam vremena, al' mi se ne žuri
17
00:02:38,109 --> 00:02:41,640
Jedva dišem, lopta se kotrlja
18
00:02:41,664 --> 00:02:45,179
S grane na granu, bez žurbe
19
00:02:45,203 --> 00:02:48,790
Desna potpetica propala je u asfalt
20
00:02:48,814 --> 00:02:52,012
Nisi čekao, baš šteta
21
00:02:56,793 --> 00:02:58,464
Kakve ceste kod nas!
22
00:03:02,167 --> 00:03:03,862
Jesi li dobro?
23
00:03:03,966 --> 00:03:06,120
Jabuka mi je malo kisela.
24
00:03:07,073 --> 00:03:08,683
A gdje ti je inhalator?
25
00:03:10,201 --> 00:03:12,627
U ruksaku, ispod kutija.
26
00:03:14,573 --> 00:03:15,713
Sonja!
27
00:03:17,225 --> 00:03:18,331
Sonja!
28
00:03:19,645 --> 00:03:21,308
Zamoli sestru da ti ga dobavi.
29
00:03:32,150 --> 00:03:33,519
Što je?
30
00:03:34,036 --> 00:03:37,113
Mama je rekla da mi
dobaviš inhalator.
31
00:03:37,201 --> 00:03:38,512
Ne možeš sama?
32
00:03:38,537 --> 00:03:39,537
Sonja!
33
00:03:46,169 --> 00:03:48,622
Evo. -Hvala.
34
00:03:49,201 --> 00:03:50,513
Sonja.
35
00:03:53,532 --> 00:03:55,480
Ajmo se igrat "gradova".
36
00:03:56,267 --> 00:03:57,284
Ajmo.
37
00:03:58,978 --> 00:04:00,158
"Rupetina".
38
00:04:01,060 --> 00:04:03,113
Takav grad ne postoji.
39
00:04:03,201 --> 00:04:05,245
Samo pogledaj kroz prozor.
40
00:04:32,708 --> 00:04:33,840
Dobro.
41
00:04:33,865 --> 00:04:36,331
Nije poput vaših betonskih kutija.
42
00:04:36,740 --> 00:04:39,090
Seoski liječnik je važna osoba.
43
00:04:39,115 --> 00:04:42,409
Pogledaj kakvu smo prekrasnu
kuću tvojoj majci osigurali.
44
00:04:42,494 --> 00:04:43,863
Ovo je prekrasno?
45
00:04:43,947 --> 00:04:45,437
Ostali sigurno žive u pećinama.
46
00:04:45,462 --> 00:04:47,787
Ne brini, naviknut ćeš
se za tjedan dana.
47
00:04:47,812 --> 00:04:49,529
I zaboravit ćeš grad.
48
00:04:50,422 --> 00:04:52,142
Ne obraćajte pažnju na nju.
49
00:04:52,167 --> 00:04:55,369
Imate prirodu i čist zrak.
-Hvala.
50
00:04:55,394 --> 00:04:58,488
Tvoja će bolest nestati
kao da je nije ni bilo.
51
00:04:58,785 --> 00:05:00,269
Idemo pogledati kuću.
52
00:05:00,583 --> 00:05:01,808
Ajde, ajde.
53
00:05:05,741 --> 00:05:07,628
Samo ćeš sjediti ovdje?
54
00:05:07,834 --> 00:05:09,550
Ne moram biti sretna zbog ovoga.
55
00:05:09,748 --> 00:05:12,263
Samo zbog astme
ne može živjeti u gradu.
56
00:05:12,288 --> 00:05:14,838
A ja ne mogu živjeti ovdje,
na ovoj glupoj farmi.
57
00:05:14,863 --> 00:05:19,222
I ja sam tvoje dijete, majko.
Ali briga tebe što meni treba.
58
00:05:19,692 --> 00:05:22,348
Mi smo obitelj.
Sjećaš li se što to znači?
59
00:05:22,373 --> 00:05:24,371
Znači da svi patimo
zbog jedne stvari?
60
00:05:24,396 --> 00:05:26,536
Pazi na jezik, da i tebe ne snađe.
61
00:05:26,561 --> 00:05:29,419
I ne namještaj mi takvu
facu. Nosi kutiju.
62
00:05:57,761 --> 00:05:59,461
Mama. -Što?
63
00:05:59,619 --> 00:06:02,356
Možda bismo se trebali
vratiti? Trpjet ću.
64
00:06:02,938 --> 00:06:05,935
Ne pričaj gluposti. Znaš kakva je Sonja.
65
00:06:06,427 --> 00:06:08,794
Smekšat ćemo mi nju.
66
00:06:39,146 --> 00:06:40,966
Ima li bar vode?
67
00:06:40,991 --> 00:06:42,818
Dva sata ujutro i dva sata navečer.
68
00:06:42,850 --> 00:06:45,145
Za toplu vodu, trebaš je ugrijati.
69
00:06:46,098 --> 00:06:47,098
Krasno.
70
00:06:51,441 --> 00:06:52,583
Sonja.
71
00:06:52,608 --> 00:06:55,411
Anja, čekaj malo. Ne
vidiš da imam posla?
72
00:06:58,131 --> 00:07:01,043
Prokletstvo! -Nisi vidjela kutiju.
73
00:07:08,051 --> 00:07:09,201
Ideš u šetnju?
74
00:07:09,225 --> 00:07:11,200
Idem se utopiti u nekoj močvari.
75
00:07:11,934 --> 00:07:13,300
Mogu li ići s tobom?
76
00:07:14,255 --> 00:07:17,200
Neću dugo. Raspakiraj svoje stvari.
77
00:07:22,579 --> 00:07:26,435
Tko si ti, da shvatim sam
ili ćeš mi pomoći? Tko si ti?
78
00:07:27,426 --> 00:07:29,887
Tko si ti, čovječe iz maglovitog grada
79
00:07:29,911 --> 00:07:32,322
Tko si ti, pusti da ti
mozak se razgrana
80
00:07:32,347 --> 00:07:34,799
Što si učinio za hip-hop
svih ovih godina
81
00:07:34,823 --> 00:07:37,212
Tko si ti, tko si ti?
Tko si ti?
82
00:07:37,236 --> 00:07:39,680
Tko si ti, tko si ti?
Tko si ti?
83
00:07:39,704 --> 00:07:41,704
Tko si ti, tko si ti?
Tko si ti?
84
00:07:47,084 --> 00:07:49,200
Hej, čekaj!
85
00:07:49,800 --> 00:07:53,585
Odakle takva krasotica. Iz grada?
86
00:07:54,722 --> 00:07:57,886
Ja sam Tjoma. Ovo su Dabar i Mališa.
87
00:07:58,709 --> 00:08:00,341
Drago mi je.
88
00:08:01,379 --> 00:08:05,043
Zašto si preselila tu?
Obično svi bježe u grad.
89
00:08:05,215 --> 00:08:08,927
Ovdje nema nikakvog posla. Pogotovo
za nekog modernog poput tebe.
90
00:08:08,952 --> 00:08:11,566
Neću dugo ostati ovdje. -To je dobro.
91
00:08:11,683 --> 00:08:13,495
Ne bi dugo ni izdržala.
92
00:08:13,850 --> 00:08:15,959
Dabre, koliko dugo, što misliš?
93
00:08:16,060 --> 00:08:17,200
Mjesec.
94
00:08:17,388 --> 00:08:18,388
Mališa?
95
00:08:18,592 --> 00:08:21,584
Najviše tjedan dana. Mislim, pogledaj je.
96
00:08:21,874 --> 00:08:23,163
O čemu vi?
97
00:08:26,993 --> 00:08:30,654
Crvena, zašto si tužna?
Netko te uvrijedio?
98
00:08:33,381 --> 00:08:38,053
Debilu, zašto si tužan?
Netko te je uvrijedio?
99
00:08:39,326 --> 00:08:41,066
Praviš se pametna?
100
00:08:41,650 --> 00:08:45,423
Vrati mi to. -Pokušaj ga uzeti.
101
00:08:48,989 --> 00:08:50,660
Vrati mi to!
102
00:08:51,201 --> 00:08:53,200
Vrati mi skejt!
103
00:08:56,502 --> 00:08:57,858
Vrati, odmah.
104
00:08:58,669 --> 00:08:59,721
Vrati ga natrag.
105
00:09:00,072 --> 00:09:02,033
Odmah. -Da, naravno.
106
00:09:02,058 --> 00:09:03,574
Ili ćete imati velikih problema.
107
00:09:03,599 --> 00:09:05,120
Stvarno?
108
00:09:05,986 --> 00:09:07,324
Ili što?
109
00:09:07,600 --> 00:09:09,200
Reći ću da ste me opljačkali.
110
00:09:10,344 --> 00:09:12,504
I pokušali silovati.
111
00:09:13,645 --> 00:09:14,895
Stvarno?
112
00:09:19,287 --> 00:09:20,507
Dobro, uzmi.
113
00:09:22,185 --> 00:09:23,451
Ne.
114
00:09:24,559 --> 00:09:27,372
Baš si smiješna. Gledaj ovo.
115
00:09:32,042 --> 00:09:34,075
Ajme, oprosti. Slučajno.
116
00:09:34,100 --> 00:09:36,237
Vratit ću ti ga ako me poljubiš.
117
00:09:36,262 --> 00:09:38,339
Radije bih poljubila jarca.
118
00:09:38,557 --> 00:09:43,033
Je li? Onda sama idi tamo.
Samo budi oprezna.
119
00:09:43,901 --> 00:09:45,509
Ne znaš što je unutra.
120
00:09:47,058 --> 00:09:48,275
Kreteni!
121
00:10:04,512 --> 00:10:06,457
Tjoma, trebao bi ići za njom.
122
00:10:06,664 --> 00:10:09,308
Skuliraj se, bit će ona dobro.
123
00:10:56,056 --> 00:10:58,861
Anja, kvragu! Kako si došla ovdje?
124
00:10:58,900 --> 00:11:01,221
Nisam htjela ostati kod kuće.
125
00:11:01,502 --> 00:11:03,641
Što da si se stvarno utopila?
126
00:11:03,666 --> 00:11:05,696
Zašto moraš biti takvo derište?
127
00:11:05,721 --> 00:11:07,244
Mama će nas ubiti.
128
00:11:08,158 --> 00:11:11,200
I što je to? Gdje si to našla?
129
00:11:11,934 --> 00:11:14,387
Ovdje. Mogu li je
ponijeti kući? -Ne.
130
00:11:14,412 --> 00:11:15,948
Sonja, molim te.
131
00:11:15,973 --> 00:11:18,348
Nećemo skupljati smeće. Idemo.
132
00:11:25,943 --> 00:11:28,177
Super dišeš. Bravo.
133
00:11:28,310 --> 00:11:31,403
Sonja, evo raspored lijekova.
134
00:11:32,543 --> 00:11:34,841
Nemoj ih pomiješati, u redu?
135
00:11:35,426 --> 00:11:38,480
Ostat ću s Anjom sutra
ujutro, a onda ćeš ti preuzeti.
136
00:11:39,085 --> 00:11:42,347
Znači, iz škole ravno doma,
jasno? Bez glupiranja.
137
00:11:43,521 --> 00:11:45,975
Sonja? -Čula sam.
138
00:11:47,492 --> 00:11:50,898
Mama, kad ja mogu u školu?
139
00:11:51,713 --> 00:11:55,335
Čim se malo oporaviš, ići ćeš u školu.
140
00:11:55,842 --> 00:11:58,104
Daj pusu.
141
00:11:58,868 --> 00:12:00,907
Laku noć. -Laku noć.
142
00:12:06,906 --> 00:12:12,046
Sonja, ako želiš ići u šetnju
nakon škole, neću nikome reći.
143
00:12:12,613 --> 00:12:14,582
Diši, ne zabušavaj.
144
00:12:21,842 --> 00:12:23,990
Tebi se ovdje uopće ne sviđa?
145
00:12:24,015 --> 00:12:26,647
Ne, ovdje je baš divota.
146
00:12:27,071 --> 00:12:30,500
Sonja. -Što da kažem?
Ovo je rupetina.
147
00:12:30,525 --> 00:12:33,296
I ovdje će proći najbolje
godine mog života.
148
00:12:33,833 --> 00:12:37,403
Nemoj se ljutiti, molim te.
Još uvijek imaš mene.
149
00:12:39,296 --> 00:12:43,169
Bit ću bolje, brzo. Obećavam.
150
00:12:44,952 --> 00:12:46,562
To je sad najvažnije.
151
00:12:47,255 --> 00:12:48,421
Diši, ajde.
152
00:12:59,101 --> 00:13:02,160
Želim pronaći sebe
153
00:13:02,184 --> 00:13:04,925
Želim shvatit' što se događa
154
00:13:04,950 --> 00:13:08,189
Pomozi mi, pommozi mi
155
00:13:08,214 --> 00:13:10,740
Želim da i moja duša pjeva
156
00:13:10,765 --> 00:13:13,907
Želim pronaći sebe
157
00:13:13,931 --> 00:13:16,747
Želim shvatit' što se događa
158
00:13:16,772 --> 00:13:19,827
Pomozi mi, pomozi mi
159
00:13:19,851 --> 00:13:22,906
Želim da i moja duša pjeva
160
00:13:27,570 --> 00:13:29,833
CRVENOKOSA TUKA
161
00:13:31,504 --> 00:13:33,028
Iznenađenje.
162
00:13:33,129 --> 00:13:35,769
Ako lijepo zamoliš, možeš sjesti s nama.
163
00:14:11,012 --> 00:14:14,183
Čuj, ja i dečki idemo
na vožnju traktorom.
164
00:14:14,208 --> 00:14:16,316
Ako želiš, možeš s nama.
165
00:14:16,371 --> 00:14:18,136
Koja čast.
166
00:14:18,489 --> 00:14:22,060
Znači, još uvijek nisam
dovoljno faca za tebe?
167
00:14:22,703 --> 00:14:24,242
Naprotiv, što ti je?
168
00:14:24,267 --> 00:14:27,009
Ti si princ o kakvom
svaka seljanka sanja.
169
00:14:27,141 --> 00:14:30,485
A ni ne smrdiš na
stajski gnoj. Skroz.
170
00:14:33,455 --> 00:14:35,377
Crvenokosa glupača.
171
00:14:46,282 --> 00:14:48,297
Hej. -Dođi.
172
00:14:48,396 --> 00:14:50,237
Moram ti nešto pokazati.
173
00:14:50,381 --> 00:14:52,560
Ne idem nigdje. Daj mi to.
174
00:14:52,646 --> 00:14:54,912
Treba li ti još tvoj skejtbord?
175
00:15:14,165 --> 00:15:17,200
To je to. Moram doma.
176
00:15:18,088 --> 00:15:20,127
Možeš li donijeti skejt u školu?
177
00:15:21,987 --> 00:15:23,542
Platit ću ti.
178
00:15:24,043 --> 00:15:27,200
Skoro smo stigli. Idemo prečicom.
179
00:15:28,306 --> 00:15:29,720
Gdje ćeš?
180
00:15:30,861 --> 00:15:32,837
Vrati se, odmah!
181
00:16:23,409 --> 00:16:26,200
Sonja, jesi li to ti?
182
00:16:30,613 --> 00:16:31,707
Mama?
183
00:16:47,510 --> 00:16:49,132
Znam da si unutra.
184
00:17:04,623 --> 00:17:08,061
Dosta je! Više nije smiješno!
185
00:17:40,559 --> 00:17:42,559
Sjajno ti ide.
186
00:17:44,300 --> 00:17:47,896
Glupane neprilagođeni.
Potpuno si bolestan.
187
00:17:48,359 --> 00:17:52,310
Prošla si test. Dobro
došla u moje skrovište.
188
00:18:14,762 --> 00:18:16,000
Sviđa li ti se?
189
00:18:16,068 --> 00:18:17,068
Fora.
190
00:18:17,968 --> 00:18:19,918
Zašto imaš strašilo?
191
00:18:20,637 --> 00:18:21,844
Za trening.
192
00:18:22,300 --> 00:18:24,142
On je dobar prijatelj.
193
00:18:30,170 --> 00:18:33,824
Čak i djeca ovdje piju?
-To je čarobni eliksir.
194
00:18:34,198 --> 00:18:36,200
Za tehničke svrhe.
195
00:18:37,400 --> 00:18:40,200
Baka pravi rakiju po starom receptu.
196
00:18:40,225 --> 00:18:42,125
Najjaču u ovom kraju.
197
00:18:46,878 --> 00:18:48,200
Nikad je nisam pio,
198
00:18:48,600 --> 00:18:50,200
ali ako je zapališ...
199
00:19:02,023 --> 00:19:05,200
Oprezno. Gori kao kerozin.
200
00:19:05,788 --> 00:19:07,991
Jednom sam umalo
zapalio bakinu kuću.
201
00:19:10,166 --> 00:19:12,666
Pa hoću li dobiti svoj skejtbord natrag?
202
00:19:14,478 --> 00:19:18,189
Mislim da ga više nećeš vidjeti.
-Kako to misliš?
203
00:19:19,200 --> 00:19:20,767
Morao sam lagati.
204
00:19:22,064 --> 00:19:23,580
Ne bi inače došla.
205
00:19:24,950 --> 00:19:27,619
Ta napuštena kuća je opasno mjesto.
206
00:19:31,760 --> 00:19:36,080
Prije stotinjak godina tu je
jedan čovjek sagradio sebi kuću.
207
00:19:37,393 --> 00:19:39,126
Tu je sve počelo.
208
00:19:51,924 --> 00:19:53,501
Živio je sam.
209
00:19:53,808 --> 00:19:56,666
Rođen s jednom nogom kraćom od druge,
210
00:19:57,136 --> 00:19:58,791
i s grbom na leđima.
211
00:19:59,370 --> 00:20:01,259
Svi su se izrugivali s njim.
212
00:20:04,996 --> 00:20:07,509
Napravio je lutke sebi za prijatelje.
213
00:20:08,193 --> 00:20:10,494
S njima je priređivao predstave.
214
00:20:11,547 --> 00:20:13,439
Drukčije od ostalih.
215
00:20:19,739 --> 00:20:21,564
Ali ljudima je bilo dosadno.
216
00:20:22,380 --> 00:20:25,087
Nitko nije htio gledati
njegove tužne priče.
217
00:20:26,675 --> 00:20:30,072
Djeca su se počela okupljati
u kazalištu i razbijati lutke.
218
00:20:48,504 --> 00:20:50,533
Nije to mogao podnijeti.
219
00:20:52,194 --> 00:20:54,837
Njegova ogorčena duša
ostala je u kazalištu.
220
00:20:55,094 --> 00:20:57,431
Kuća je postala strašno mjesto.
221
00:20:57,999 --> 00:21:00,048
S novim lutkama.
222
00:21:04,101 --> 00:21:06,228
Ova nije tako loša, slatka je.
223
00:21:06,253 --> 00:21:08,330
Ne sudi po izgledu.
224
00:21:08,557 --> 00:21:11,173
Posljednjih godina je
nestalo nekoliko djece.
225
00:21:11,565 --> 00:21:13,595
Prethodno su ušli u kuću.
226
00:21:13,818 --> 00:21:16,916
Definitivno imaš bujnu maštu.
227
00:21:17,242 --> 00:21:19,064
Onda mi ne vjeruj.
228
00:21:23,963 --> 00:21:25,501
Nisam tako mislila.
229
00:21:26,581 --> 00:21:28,720
Nisam te htjela uvrijediti.
230
00:21:30,348 --> 00:21:35,048
Bi li se i dalje družila sa mnom?
231
00:21:35,844 --> 00:21:38,330
Nisam dobro društvo
kao tvoje strašilo,
232
00:21:39,527 --> 00:21:41,111
ali zašto ne?
233
00:22:02,673 --> 00:22:04,001
Hej?
234
00:22:20,530 --> 00:22:23,345
Iza kapije je neki čovjek.
235
00:22:29,663 --> 00:22:31,048
Je li to neka spačka?
236
00:22:33,330 --> 00:22:35,025
Možda mi se samo učinilo.
237
00:22:37,965 --> 00:22:39,150
Idemo.
238
00:22:48,835 --> 00:22:50,845
Opet si išla u napuštenu kuću?
239
00:22:51,277 --> 00:22:54,119
Ako mama sazna, to će
biti kraj i tebi i meni.
240
00:22:55,214 --> 00:22:59,080
Već imaš puno igračaka.
-Ova je posebna.
241
00:22:59,845 --> 00:23:01,142
Daj mi to.
242
00:23:01,884 --> 00:23:05,147
Sonja, molim te.
-Daj mi igračku.
243
00:23:05,172 --> 00:23:07,361
Zašto si tako odvratna?
244
00:23:07,522 --> 00:23:08,923
Cure!
245
00:23:09,405 --> 00:23:13,376
Što je ovaj put?
-Gdje ti je jakna?
246
00:23:14,040 --> 00:23:15,861
Hladno je. Smrznut ćeš se.
247
00:23:17,566 --> 00:23:19,470
Bože moj, koji je to vrag?
248
00:23:19,765 --> 00:23:22,322
To je dar. -Od koga?
249
00:23:24,728 --> 00:23:26,923
Od Sonjinih prijatelja.
250
00:23:27,891 --> 00:23:31,798
Svaka čast, kćeri. Vidim
da si se brzo prilagodila.
251
00:23:31,829 --> 00:23:33,118
Idemo.
252
00:23:33,365 --> 00:23:35,384
Ima li zgodnih momaka?
253
00:23:35,506 --> 00:23:36,711
Naravno.
254
00:23:36,736 --> 00:23:39,309
Maloljetni mangup i munjeni albino.
255
00:23:39,334 --> 00:23:42,751
Koga da izaberem? -Biraj srcem.
256
00:23:43,279 --> 00:23:45,444
Ali ne zaboravi svoje odgovornosti.
257
00:23:45,469 --> 00:23:49,994
Misliš da nisam primijetila
kad si se vratila.
258
00:24:26,597 --> 00:24:29,200
Hej, upali svjetlo!
259
00:24:42,743 --> 00:24:46,728
Misliš da je ovo smiješno?
-Oprosti.
260
00:24:46,753 --> 00:24:48,200
Je li sve u redu?
261
00:24:49,013 --> 00:24:50,247
Sonja!
262
00:24:50,787 --> 00:24:53,014
Naravno. Opet sam ja kriva.
263
00:24:58,697 --> 00:25:00,385
Što se dogodilo?
264
00:25:00,619 --> 00:25:02,200
Samo smo se igrali.
265
00:25:21,175 --> 00:25:22,394
Idi spavati.
266
00:25:22,774 --> 00:25:25,704
Sonja, mogu li još malo ostati budna?
267
00:25:26,829 --> 00:25:28,047
Molim te?
268
00:26:11,200 --> 00:26:12,263
Zdravo.
269
00:26:13,485 --> 00:26:14,601
Zdravo.
270
00:26:14,844 --> 00:26:16,515
Ajmo danas u skrovište.
271
00:26:17,951 --> 00:26:19,036
Zašto?
272
00:26:19,061 --> 00:26:23,211
Jučer ti nisam sve rekao.
Ima još nešto što bi trebala znati.
273
00:26:24,600 --> 00:26:29,795
Budi iskren. Razumijem da je
normalno iznenaditi novu djevojku.
274
00:26:29,820 --> 00:26:33,261
Ali ne vjeruješ valjda
ozbiljno u te glupe bajke?
275
00:26:34,237 --> 00:26:37,884
Nakon što sam ih osobno proživio,
više mi se ne čine tako glupe.
276
00:26:37,909 --> 00:26:39,674
Čak se ni moja sestra
ne boji te kuće.
277
00:26:39,699 --> 00:26:41,953
Ne možemo je pustiti
da ponovo ode tamo.
278
00:26:42,494 --> 00:26:43,945
Prekasno je.
279
00:26:44,221 --> 00:26:47,200
Zašto je išla tamo?
-Što te boli neka stvar?
280
00:26:47,225 --> 00:26:49,424
Ne smiješ se šaliti
s tim. Ne budi glupa.
281
00:26:49,449 --> 00:26:50,914
Ruke k sebi.
282
00:26:52,289 --> 00:26:54,054
Moraš se liječiti.
283
00:26:54,636 --> 00:26:55,945
Poludio si.
284
00:26:56,042 --> 00:26:58,578
Hej, četko za WC školjku!
285
00:27:02,219 --> 00:27:06,515
Na kraju ćeš sama doći.
Onda ćemo vidjeti tko je lud.
286
00:27:09,856 --> 00:27:13,717
Idem s ekipom na bacanje
noževa. Ako pitaš...
287
00:27:13,975 --> 00:27:17,553
Mislim, ako želiš, možeš poći s nama.
288
00:27:18,873 --> 00:27:20,888
Opa, iz prvog pokušaja!
289
00:27:20,918 --> 00:27:22,668
U redu, sad napravi rez.
290
00:27:27,068 --> 00:27:31,427
Jeste li čuli za priču o lutkaru?
291
00:27:31,452 --> 00:27:34,594
Bjeloglavi sup te pokušao
prestrašiti? Pusti gluposti.
292
00:27:34,758 --> 00:27:37,742
On je kao seoska budala.
293
00:27:37,767 --> 00:27:40,833
Nakon priče o njegovom bratu
potpuno je izgubio kompas.
294
00:27:41,375 --> 00:27:42,568
Kakva priča?
295
00:27:42,593 --> 00:27:45,068
Njegov stariji brat nestao
je prije šest godina.
296
00:27:45,093 --> 00:27:48,574
Bio je kul klinac.
Utopio se u jezeru, mislim.
297
00:27:48,599 --> 00:27:52,656
Da, a bjeloglavi je ponavljao
da ga je neki lutkar ukrao.
298
00:27:54,001 --> 00:27:55,804
Čak su ga odveli
u duševnu bolnicu.
299
00:27:55,829 --> 00:27:58,078
Zato se s njim puno ne petljamo.
300
00:28:03,765 --> 00:28:06,031
Iako ponekad to stvarno želimo.
301
00:28:08,812 --> 00:28:11,617
Njegove priče me pomalo izluđuju.
302
00:28:11,675 --> 00:28:15,909
Ne brini. Tamo nema nikoga.
Samo štakori i pijanci.
303
00:28:15,934 --> 00:28:17,661
Želiš li zapaliti tu kuću?
304
00:28:18,241 --> 00:28:19,555
Jesi li ozbiljan?
305
00:28:19,580 --> 00:28:23,572
Zašto ne? Koga briga?
Sad si s nama.
306
00:28:23,597 --> 00:28:26,401
Kad te ne bude strah, javi mi.
307
00:28:50,207 --> 00:28:52,655
Kao što ćete vidjeti...
308
00:28:55,793 --> 00:28:59,200
4 kotača i daska
obložena brusnim papirom.
309
00:28:59,250 --> 00:29:03,645
Ovo nepretenciozno
sportsko vozilo je privuklo
310
00:29:03,670 --> 00:29:07,844
više od 23 stotine fanova
novog, ali već vrlo popularnog
311
00:29:07,869 --> 00:29:10,649
skejtbording sporta.
312
00:29:11,628 --> 00:29:14,431
Sonja, jesi li zauzeta?
313
00:29:14,456 --> 00:29:15,512
Zašto?
314
00:29:15,704 --> 00:29:19,759
Igrajmo se frizera.
Isplest ću ti pletenice.
315
00:29:19,814 --> 00:29:21,233
Ajmo malo kasnije.
316
00:29:23,303 --> 00:29:24,420
Molim te.
317
00:29:34,834 --> 00:29:37,396
Mama, ajmo se igrati.
318
00:29:38,240 --> 00:29:41,318
Bolnica je mala, ali je nered velik.
319
00:29:42,029 --> 00:29:44,100
Dijete moje, zatrpana sam poslom.
320
00:29:45,555 --> 00:29:48,102
Igraj se sa Sonjom. -Dobro.
321
00:30:41,555 --> 00:30:43,680
Anja, ugasi to.
322
00:30:59,203 --> 00:31:00,406
Anja!
323
00:31:04,906 --> 00:31:06,617
Anja, dođi ovamo.
324
00:31:08,802 --> 00:31:10,084
Brzo!
325
00:31:16,678 --> 00:31:17,989
Prestani me ljutiti.
326
00:31:18,014 --> 00:31:20,200
Ne moram biti s tobom svake minute.
327
00:31:21,451 --> 00:31:23,840
Sigurno joj je postalo dosadno.
328
00:31:23,865 --> 00:31:25,707
Je li ona napravila nered?
329
00:31:25,732 --> 00:31:28,200
Kad mama vidi, okrivit
će mene, kao i obično.
330
00:31:29,759 --> 00:31:32,237
Ne moraš je zatvarati.
331
00:31:33,102 --> 00:31:34,399
Bit će ona dobro.
332
00:31:35,259 --> 00:31:37,549
Jesi li se htjela igrati? Dođi.
333
00:31:38,345 --> 00:31:40,267
Igrat ćemo se inhalacije.
334
00:32:45,247 --> 00:32:47,190
Sonja, zovni Anju.
335
00:32:47,215 --> 00:32:48,910
Anja!
336
00:32:49,145 --> 00:32:51,842
Nisam rekla da to tako učiniš.
337
00:32:54,143 --> 00:32:55,754
Evo, nalij mlijeko.
338
00:33:00,725 --> 00:33:03,566
Jesi li čula za napuštenu kuću?
339
00:33:03,725 --> 00:33:05,371
Ne, što s njom?
340
00:33:06,485 --> 00:33:10,785
Tamo živi lutkar. Od djece pravi lutke.
341
00:33:10,933 --> 00:33:12,465
Nevjerojatno.
342
00:33:13,495 --> 00:33:16,884
U mom razredu je dječak koji
kaže da mu je lutkar ukrao brata.
343
00:33:16,909 --> 00:33:18,535
On je lud.
344
00:33:18,999 --> 00:33:24,238
Kad se djeca nečega boje ili srame,
skrivaju se u svojim fantazijama.
345
00:33:24,345 --> 00:33:26,777
Počinju vjerovati u njih.
346
00:33:27,150 --> 00:33:30,207
Ponekad se pretvori u bolest.
347
00:33:31,930 --> 00:33:35,241
Ali češće žele skrenuti
pozornost na sebe.
348
00:33:35,266 --> 00:33:37,129
Postoje razne mogućnosti.
349
00:33:37,305 --> 00:33:41,965
Ali ne za čudovišta
u napuštenoj kući.
350
00:33:49,348 --> 00:33:51,440
Anja, što se dogodilo?
351
00:33:53,794 --> 00:33:55,708
Zašto si je slomila?
352
00:33:59,099 --> 00:34:00,527
Tko je tamo?
353
00:34:04,587 --> 00:34:06,134
Mama?
354
00:34:06,755 --> 00:34:08,126
Mama?
355
00:34:11,426 --> 00:34:12,797
Ne čini to.
356
00:34:12,822 --> 00:34:14,422
Izlazi!
357
00:34:14,801 --> 00:34:17,164
Čuješ li me?
358
00:34:29,200 --> 00:34:30,770
Majku ti tvoju!
359
00:34:31,070 --> 00:34:33,062
Skoro sam doživjela infarkt.
360
00:34:33,866 --> 00:34:37,933
Proklete mačke.
Mislila sam da je netko provalio.
361
00:34:40,419 --> 00:34:42,428
Sredit ćemo to sutra.
362
00:34:42,981 --> 00:34:46,225
Idemo večerati.
Sonja, idemo.
363
00:35:11,136 --> 00:35:12,691
Je li netko unutra?
364
00:35:14,114 --> 00:35:16,021
Ne ulazi tamo.
365
00:35:19,579 --> 00:35:21,743
Ne idi.
366
00:35:24,507 --> 00:35:28,348
Dolazite li na večeru?
Anja, u kuću.
367
00:35:28,521 --> 00:35:29,521
Idemo.
368
00:36:16,429 --> 00:36:18,180
Kad si je pokupila?
369
00:36:19,418 --> 00:36:21,484
Sama je došla ovamo.
370
00:36:23,148 --> 00:36:25,070
Što se događa?
371
00:36:27,141 --> 00:36:28,695
Ne mogu ti sada reći.
372
00:36:29,868 --> 00:36:31,641
Ali svidjet će ti se.
373
00:36:32,117 --> 00:36:34,734
Anja, ponašaš se čudno.
374
00:36:36,004 --> 00:36:38,039
Pogledaj me.
375
00:36:41,200 --> 00:36:43,203
Hoću spavati.
376
00:37:17,773 --> 00:37:18,976
Zdravo.
377
00:37:19,648 --> 00:37:21,601
Zdravo. -Zdravo.
378
00:37:25,117 --> 00:37:27,161
Možemo li stvarno
zapaliti onu kuću?
379
00:37:28,536 --> 00:37:31,083
Da. Što se dogodilo?
380
00:37:32,418 --> 00:37:33,941
Nije ništa.
381
00:37:34,629 --> 00:37:37,794
Kad to možemo učiniti?
-Kad god želiš.
382
00:37:39,926 --> 00:37:40,926
Danas.
383
00:37:43,762 --> 00:37:46,368
Može li poljubac za takvu žurbu?
384
00:37:47,244 --> 00:37:49,043
Barem u obraz?
385
00:37:52,409 --> 00:37:53,817
Smirite se!
386
00:37:57,812 --> 00:38:00,812
Večeras. Doći ćemo po tebe.
387
00:38:07,370 --> 00:38:08,970
Tiše.
388
00:38:10,638 --> 00:38:12,098
Jesi li spremna?
389
00:38:14,536 --> 00:38:16,004
Idemo.
390
00:38:33,394 --> 00:38:35,308
Više, više.
391
00:38:35,333 --> 00:38:37,177
Više po sredini.
392
00:38:37,201 --> 00:38:38,737
Već sam sve izlio.
393
00:38:48,152 --> 00:38:51,776
Dobro, tako. Dođi ovamo.
394
00:38:52,573 --> 00:38:54,112
Ti imaš čast.
395
00:39:08,340 --> 00:39:10,339
To te ja pitam.
396
00:39:11,956 --> 00:39:13,488
Premoćno.
397
00:39:22,935 --> 00:39:24,703
Ne kontam? -Bokte.
398
00:39:24,728 --> 00:39:28,288
Koji vrag? -Nešto definitivno
nije u redu s ovom kućom.
399
00:39:28,359 --> 00:39:30,748
Možda su daske otporne na vatru.
400
00:39:30,773 --> 00:39:34,863
Ili ti tata razrjeđuje benzin?
-Izvana je gorjelo kao barut.
401
00:39:34,888 --> 00:39:36,791
Možda bismo trebali probati iznutra.
402
00:39:36,816 --> 00:39:39,556
Da nas izbode neki narkoman iza vrata?
403
00:39:39,588 --> 00:39:40,588
Ne.
404
00:39:41,977 --> 00:39:43,200
Idemo odavde.
405
00:39:44,610 --> 00:39:45,739
Idemo.
406
00:39:45,810 --> 00:39:47,009
Ajde, ajde.
407
00:39:58,863 --> 00:40:00,597
Trebamo još benzina.
408
00:40:00,622 --> 00:40:02,652
Da uzmemo u tvog starog još?
409
00:40:02,693 --> 00:40:04,910
Zafrkavaš se? Nije to tako lako.
410
00:40:06,643 --> 00:40:09,001
Jurina baka pravi rakiju.
411
00:40:09,026 --> 00:40:13,237
Kao mi to ne znamo. Prvorazredna
rakija koja skida boju sa zidova.
412
00:40:13,262 --> 00:40:16,180
Sjećaš se kad si popio malo
i povratio na svoju tetu Lenu?
413
00:40:16,205 --> 00:40:18,725
Babo jedna, začepi.
-Ne pričam o tome.
414
00:40:20,280 --> 00:40:23,498
Ako je zapalite, gori bolje
od bilo kojeg benzina.
415
00:40:24,189 --> 00:40:25,365
Jesi li sigurna?
416
00:40:25,662 --> 00:40:27,069
Vidjela svojim očima.
417
00:40:27,622 --> 00:40:29,623
Onda bi taj štreber mogao biti koristan.
418
00:40:30,317 --> 00:40:33,639
Misliš li da će htjeti pomoći?
-Misliš da ćemo ga moliti?
419
00:40:35,350 --> 00:40:39,225
Sonja, čini mi se... gori ti kuća.
420
00:40:43,000 --> 00:40:44,176
O Bože!
421
00:40:44,201 --> 00:40:45,750
Anja!
422
00:40:48,465 --> 00:40:51,480
Što ste se ukipili? Ajmo, gasite!
423
00:41:01,150 --> 00:41:02,744
Kvragu! -Gasite!
424
00:41:05,958 --> 00:41:07,748
Što se ovdje događa?
425
00:41:09,332 --> 00:41:10,519
Evo, draga moja.
426
00:41:12,282 --> 00:41:16,077
Jeste li potpuno sišli s uma?
-Mama, nije tako kako misliš.
427
00:41:16,102 --> 00:41:17,579
Što je onda to?
428
00:41:17,680 --> 00:41:19,860
Nije ono što mislite.
429
00:41:20,069 --> 00:41:21,324
Stvarno.
430
00:41:21,813 --> 00:41:25,882
Dušo moja, sigurno si se prestrašila.
Ajde, jadničak moj. Uđimo unutra.
431
00:41:26,016 --> 00:41:27,309
Dođi, draga moja.
432
00:41:28,603 --> 00:41:32,250
Dobit će hipotermiju,
dobit će upalu pluća
433
00:41:32,275 --> 00:41:33,423
i umrijeti.
434
00:41:33,509 --> 00:41:37,335
Jesi li poludjela?
Zašto ste zapalili šupu?
435
00:41:37,360 --> 00:41:40,611
Nismo to bili mi.
-Nego tko? Anja?
436
00:41:40,636 --> 00:41:42,055
Ne znam.
437
00:41:43,493 --> 00:41:46,649
Mama, ne mogu više
živjeti u ovom selu.
438
00:41:46,774 --> 00:41:49,434
Nismo došli ovamo na
odmor. Jesi li zaboravila?
439
00:41:49,462 --> 00:41:51,587
Nešto se čudno događa.
440
00:41:51,922 --> 00:41:53,391
To je ta lutka.
441
00:41:53,629 --> 00:41:55,930
Našli smo je u napuštenoj kući.
442
00:41:58,996 --> 00:42:00,871
I kako ste vas dvije završile tamo?
443
00:42:02,262 --> 00:42:03,690
Slučajno.
444
00:42:05,120 --> 00:42:07,245
I mislim da je opet išla tamo.
445
00:42:08,463 --> 00:42:09,471
Sama.
446
00:42:10,416 --> 00:42:12,961
Mogla bih te odmah odalamiti metlom!
447
00:42:12,986 --> 00:42:16,369
Tako sam iscrpljena.
Ti bi mi trebala pomagati.
448
00:42:16,565 --> 00:42:17,752
A što ti radiš?
449
00:42:18,088 --> 00:42:19,580
Idi spavati ovog trena!
450
00:42:20,297 --> 00:42:22,375
Da te moje oči ne vide.
451
00:42:22,500 --> 00:42:23,500
Mrš!
452
00:42:34,757 --> 00:42:36,437
Što je to bilo?
453
00:42:37,299 --> 00:42:38,867
Zašto si to učinila?
454
00:42:39,070 --> 00:42:41,421
A zašto ste vi zapalili njegovu kuću?
455
00:42:43,466 --> 00:42:46,523
Čiju kuću?
-Onog koji tamo živi.
456
00:42:46,927 --> 00:42:50,184
Sad mi sve reci. Ili ti to oduzimam.
457
00:42:50,263 --> 00:42:51,617
Samo probaj.
458
00:42:51,856 --> 00:42:55,324
Više nije smiješno. Daj
mi to. -Neću. -Odmah!
459
00:43:03,404 --> 00:43:05,912
Kvragu. Mama!
460
00:43:33,779 --> 00:43:35,200
Tko je tamo?
461
00:43:37,805 --> 00:43:40,928
Zašto nisi bio u školi? Tražili smo te.
462
00:43:42,266 --> 00:43:45,085
Ne boj se. Dolazimo u miru.
463
00:43:45,110 --> 00:43:46,653
Što hoćete?
464
00:43:46,678 --> 00:43:50,225
Zapalit ćemo tvog lutkara.
Trebamo malo rakije.
465
00:43:50,402 --> 00:43:54,293
Rakija za paljenje? Sonja
vam je rekla za to, zar ne?
466
00:43:54,318 --> 00:43:55,865
Što te briga?
467
00:43:56,365 --> 00:43:57,838
S nama si, zar ne?
468
00:43:58,002 --> 00:44:02,646
Zapaliti kuću je najgluplja ideja
ikad. Čak i za ljude poput vas.
469
00:44:02,671 --> 00:44:04,910
Lutkar je zlo i onostrano čudovište.
470
00:44:04,935 --> 00:44:07,608
Misliš li da će ti tek tako
dopustiti da mu zapališ kuću?
471
00:44:07,639 --> 00:44:09,443
Stvarno si sjeban.
472
00:44:09,468 --> 00:44:11,498
Jesi li probao piti neke
tablete ili tako nešto?
473
00:44:11,523 --> 00:44:12,859
Gubi se.
474
00:44:12,884 --> 00:44:16,154
Što ćeš učiniti, prokleti me?
475
00:44:16,179 --> 00:44:19,491
Ne mogu te prokleti. Već si jadan.
476
00:44:21,858 --> 00:44:25,904
Čuj, daj nam bakine zalihe
i nećemo te dirati.
477
00:44:25,929 --> 00:44:29,969
Ili, obećavam ti, nosit
ćeš zube kući u rukama.
478
00:44:30,360 --> 00:44:33,794
Idioti. Niste svjesni što radite.
479
00:44:38,000 --> 00:44:39,985
Gdje misliš da si pošao?
480
00:44:40,142 --> 00:44:41,455
Vraćaj se ovamo!
481
00:44:41,480 --> 00:44:44,794
Drž'te ga! Vraćaj se ovamo!
482
00:44:53,650 --> 00:44:55,423
Što si to uradila?
483
00:44:55,579 --> 00:44:58,110
Ne želim se više igrati s njima.
484
00:44:59,165 --> 00:45:02,183
Ta lutka te je potpuno izludjela.
485
00:45:02,324 --> 00:45:05,200
Daj mi to. -Ne dam!
486
00:45:05,328 --> 00:45:06,843
Pusti!
487
00:45:14,206 --> 00:45:16,125
Nisam tako mislila.
488
00:45:19,931 --> 00:45:22,875
Smetam tebi i mami jer sam bolesna.
489
00:45:22,914 --> 00:45:24,234
Ne pričaj gluposti.
490
00:45:24,259 --> 00:45:27,291
Ako je dam, neću ozdraviti.
491
00:45:32,611 --> 00:45:35,790
Tvoj prijatelj. Je li on
živi u napuštenoj kući?
492
00:45:35,821 --> 00:45:40,640
Kuća nije napuštena.
Jednostavno ne znaš kako gledati.
493
00:46:33,923 --> 00:46:36,486
Anja! Što je ovo?
494
00:46:37,548 --> 00:46:39,286
Mi se igramo.
495
00:46:43,478 --> 00:46:44,970
U kuću, odmah.
496
00:48:26,036 --> 00:48:31,200
Oprosti nam, molim te.
Nismo te htjeli uznemiravati.
497
00:48:40,969 --> 00:48:42,919
Nećemo nikome reći.
498
00:49:56,200 --> 00:49:58,674
Otvori se! Molim te, otvori se!
499
00:51:48,090 --> 00:51:51,426
Neka mi netko pomogne, molim vas!
500
00:51:51,644 --> 00:51:53,355
Upomoć!
501
00:51:54,791 --> 00:51:56,580
Upomoć!
502
00:53:21,404 --> 00:53:22,951
HITNA POMOĆ
503
00:53:28,799 --> 00:53:30,187
Probudi se!
504
00:53:30,633 --> 00:53:31,656
Što?
505
00:53:32,172 --> 00:53:33,664
Jutro je?
506
00:53:33,718 --> 00:53:36,054
Znam da si je ti uzela.
507
00:53:36,436 --> 00:53:39,460
O čemu ti pričaš? -Znaš gdje je!
508
00:53:39,485 --> 00:53:40,672
Ne kriči.
509
00:53:40,727 --> 00:53:42,991
Samo čekaj dok kažem mami.
510
00:53:57,705 --> 00:53:59,665
Sonja ju je uzela!
511
00:54:00,436 --> 00:54:02,104
Što će ona Sonji?
512
00:54:02,186 --> 00:54:05,454
Njoj sam bolji prijatelj.
Sonja je ljubomorna.
513
00:54:05,785 --> 00:54:09,062
Kad se vratim, naći ćemo
tvoju lutku, u redu?
514
00:54:09,109 --> 00:54:11,032
Sonja ju je ukrala.
515
00:54:11,057 --> 00:54:15,974
Ne govori to. Vjerojatno
je negdje po kući.
516
00:54:18,758 --> 00:54:23,826
Sonja, molim te, potraži njenu
igračku. Čekaju me tri hitna pacijenta.
517
00:54:24,606 --> 00:54:29,060
Ako mi je ne vratiš, nikad
više neću pričati s tobom!
518
00:54:39,744 --> 00:54:41,376
Mama, čekaj!
519
00:54:41,923 --> 00:54:45,005
Sonja, može li ovo pričekati
do večeras? Ljudi me čekaju.
520
00:54:45,288 --> 00:54:47,092
Htio me ubiti.
521
00:54:49,126 --> 00:54:50,485
Što?
522
00:54:51,196 --> 00:54:53,930
Sinoć sam išla do napuštene kuće.
523
00:54:54,540 --> 00:54:56,821
Tamo me je napao lutkar.
524
00:54:57,115 --> 00:54:58,521
Zafrkavaš me?
525
00:54:58,630 --> 00:55:00,326
Sama sam ga vidjela.
526
00:55:00,822 --> 00:55:03,412
Kad nikoga nema kod
kuće, igra se s Anjom.
527
00:55:04,190 --> 00:55:07,564
Ne gledaj me tako. Nisam luda.
528
00:55:09,994 --> 00:55:12,236
Sonja, znaš da sam već umorna.
529
00:55:12,553 --> 00:55:16,795
Nadala sam se tvojoj pomoći,
ali ti samo praviš probleme.
530
00:55:17,508 --> 00:55:20,000
Ako želiš ići u grad, slobodno.
531
00:55:20,039 --> 00:55:22,937
Nazovi Nađu, dogovori se
s njenom mamom, pa ajde.
532
00:55:22,968 --> 00:55:26,171
Zašto mi ne vjeruješ?
-Jer se to nije dogodilo.
533
00:55:26,369 --> 00:55:30,868
Odrasti. Preuzmi odgovornost,
a ne bježati od toga.
534
00:55:30,893 --> 00:55:33,410
Pod izgovorom nekog lutkara.
535
00:55:34,135 --> 00:55:35,956
Nemoj zakasniti u školu.
536
00:55:37,870 --> 00:55:39,323
Dobro jutro!
537
00:55:39,348 --> 00:55:43,043
'Jutro. Hoćemo li stići?
-Za dvije minute smo tamo.
538
00:55:55,255 --> 00:55:57,005
Anja, otvori.
539
00:55:57,482 --> 00:55:59,270
Mrzim te!
540
00:56:00,239 --> 00:56:01,583
To nije istina.
541
00:56:01,771 --> 00:56:02,794
Istina je.
542
00:56:05,692 --> 00:56:06,746
Anja.
543
00:56:14,465 --> 00:56:19,286
Bila sam tamo. Vidjela sam
kakva stvorenja on pravi od djece.
544
00:56:19,311 --> 00:56:20,739
Prestani lagati.
545
00:56:20,825 --> 00:56:25,684
Rekao je da će me izliječiti da
se možemo vratiti u tvoj dragi grad.
546
00:56:26,434 --> 00:56:28,591
Ne trebaju ti takvi prijatelji.
547
00:56:29,403 --> 00:56:30,606
Razumiješ?
548
00:56:31,716 --> 00:56:34,122
Nemam drugih.
549
00:56:37,609 --> 00:56:41,265
Znam da sam ponekad kučka.
550
00:56:41,625 --> 00:56:44,094
Ali, kvragu, jako te volim.
551
00:56:44,812 --> 00:56:47,023
I neću dopustiti da te itko povrijedi.
552
00:56:49,023 --> 00:56:50,508
Otvori, molim te.
553
00:57:10,544 --> 00:57:12,794
Mrzim te.
554
00:58:21,954 --> 00:58:23,763
Zdravo. Možemo li?
555
00:58:23,919 --> 00:58:25,364
Požurite.
556
00:58:34,720 --> 00:58:38,353
Imali smo pristojan razgovor
s našim prijateljem.
557
00:58:39,002 --> 00:58:42,291
Sad bismo mogli spaliti cijelo selo.
558
00:58:43,361 --> 00:58:44,992
Pristojan razgovor?
559
00:58:45,017 --> 00:58:49,070
Pa, da. Dvojka, dvojka, aperkat.
560
00:58:50,243 --> 00:58:54,276
Pa onda sebe polijte
rakijom i zapalite se.
561
00:58:58,551 --> 00:59:01,368
Što ste učinili? Arnilov?
562
00:59:01,548 --> 00:59:03,313
Što sam ja učinio?
563
00:59:08,200 --> 00:59:10,970
Nisam znala da su te udarili.
564
00:59:11,984 --> 00:59:13,779
Oprosti mi!
565
00:59:15,687 --> 00:59:18,845
Bio si u pravu. Bila sam
glupa što ti nisam vjerovala.
566
00:59:19,765 --> 00:59:21,582
Vidjela sam ga.
567
00:59:48,625 --> 00:59:50,617
Tvoj brat je imao jednu takvu?
568
00:59:52,656 --> 00:59:54,000
Ja sam imao.
569
01:00:01,446 --> 01:00:05,258
Uvijek sam bio čudak, tako
da nikad nisam imao prijatelja.
570
01:00:06,134 --> 01:00:09,149
Stisni šaku ovako. I udari kako treba.
571
01:00:09,269 --> 01:00:13,323
Udri, ovako udri. Žestoko.
Zašto si takva mimoza?
572
01:00:15,497 --> 01:00:19,809
Moji roditelji su uvijek bili
zaposleni, a moj stariji brat
573
01:00:20,989 --> 01:00:22,622
me je smatrao šmokljanom.
574
01:00:34,517 --> 01:00:39,098
Onda sam pronašao tu
igračku i sve se promijenilo.
575
01:00:39,769 --> 01:00:41,997
Imao sam svog čarobnog prijatelja.
576
01:00:43,636 --> 01:00:46,926
Lutkar je vidio kako me Paša maltretira.
577
01:00:47,686 --> 01:00:50,606
Obećao je da će ga
kazniti na komičan način.
578
01:00:53,483 --> 01:00:55,525
Bilo je to poput hipnoze.
579
01:00:55,550 --> 01:00:58,903
Tu sam bio, kao i svi drugi, normalan.
580
01:00:59,099 --> 01:01:02,165
Lutkar mi je obećao da
me više neće zadirkivati.
581
01:01:02,190 --> 01:01:03,792
Ali prije toga...
582
01:01:07,948 --> 01:01:09,543
Je li još netko ovdje?
583
01:01:10,566 --> 01:01:13,152
Oni se žele igrati s tobom.
584
01:01:27,894 --> 01:01:32,524
Kad sam ga vidio kako
visi, probudio sam se.
585
01:01:34,897 --> 01:01:36,397
Bježi.
586
01:01:47,122 --> 01:01:48,634
Prepao sam se.
587
01:01:49,763 --> 01:01:51,493
Ostavio sam ga tamo.
588
01:01:51,860 --> 01:01:53,837
Trebao sam ti to reći ranije.
589
01:01:54,236 --> 01:01:57,423
Ali nisam htio ispasti
ništarija u tvojim očima.
590
01:01:58,331 --> 01:01:59,892
Bio si samo dijete.
591
01:02:00,588 --> 01:02:02,386
Nije baš neki izgovor.
592
01:02:03,082 --> 01:02:05,730
Pokušao sam pronaći podrum u kući.
593
01:02:06,121 --> 01:02:08,222
Moj brat Paša je još uvijek tamo.
594
01:02:09,355 --> 01:02:11,222
Bio si mamac?
595
01:02:11,792 --> 01:02:15,207
Zašto imati jednu novu igračku
kad možeš dobiti dvije?
596
01:02:16,409 --> 01:02:18,472
Želi i mene dobiti.
597
01:02:20,706 --> 01:02:22,394
Što učiniti?
598
01:02:22,956 --> 01:02:25,347
Pokušajmo ga uništiti.
599
01:02:37,979 --> 01:02:39,268
Gdje tražiti?
600
01:02:39,307 --> 01:02:41,213
Pokušaj iza okvira.
601
01:02:56,789 --> 01:02:57,992
Bježi!
602
01:03:12,704 --> 01:03:14,008
Požuri!
603
01:03:22,310 --> 01:03:24,177
Moramo skočiti! -Kvragu!
604
01:03:24,480 --> 01:03:26,511
Kad izbrojim do tri.
605
01:03:26,549 --> 01:03:27,549
Jedan.
606
01:03:27,908 --> 01:03:28,986
Dva.
607
01:04:03,681 --> 01:04:05,822
Oprosti zbog skrovišta.
608
01:04:06,501 --> 01:04:08,079
Napravit ćemo novo.
609
01:04:27,357 --> 01:04:29,701
Anja, imamo gosta.
610
01:04:45,206 --> 01:04:49,739
Možda je otišla k mami na posao.
-Oboje znamo kamo je otišla.
611
01:04:51,879 --> 01:04:54,699
Anja!
612
01:04:57,081 --> 01:04:59,746
Uzalud je, samo gubimo vrijeme.
613
01:04:59,771 --> 01:05:03,028
Zakasnili smo? -Ne, moramo
pronaći ulaz u podrum.
614
01:05:03,053 --> 01:05:07,004
Već sam to pokušao. -Onda ćemo
morati pokušati nešto drugo.
615
01:05:07,909 --> 01:05:11,559
Čega se on zapravo boji?
-Ne znam.
616
01:05:12,046 --> 01:05:14,063
Kako bih ja to znao?
617
01:05:23,396 --> 01:05:27,037
Hej, nakazo!
Znam da me čuješ!
618
01:05:27,173 --> 01:05:31,087
Ne bojim te se!
Vrati mi moju sestru!
619
01:05:34,238 --> 01:05:37,418
Vrištat ću dok cijelo selo ne dotrči!
620
01:05:37,488 --> 01:05:41,137
Zapalit ću ovo tvoje smetlište
i nitko me neće spriječiti!
621
01:05:41,230 --> 01:05:43,691
Dajem ti točno jednu minutu!
622
01:05:51,823 --> 01:05:54,229
Stvarno si mislila da će to upaliti?
623
01:06:42,894 --> 01:06:44,871
Shvaćaš li da je to zamka?
624
01:06:44,957 --> 01:06:47,941
Ako želiš tu ostati, neću se ljutiti.
625
01:07:51,372 --> 01:07:53,171
Tiše!
626
01:07:53,629 --> 01:07:56,048
Misliš da on ne zna da smo ovdje?
627
01:08:21,713 --> 01:08:23,363
Oprezno.
628
01:08:37,950 --> 01:08:39,184
Žice.
629
01:09:17,216 --> 01:09:18,809
Anja!
630
01:09:43,091 --> 01:09:48,040
Mislila sam da je ovo
kraj. Jesi li dobro?
631
01:09:50,111 --> 01:09:55,830
Probudi se! To sam ja,
Sonja! Daj ruku!
632
01:09:58,303 --> 01:10:01,543
Nećeš nas spriječiti da se igramo.
633
01:10:02,976 --> 01:10:05,214
Anja, to nisu igračke.
634
01:10:06,636 --> 01:10:08,965
Mama nas čeka.
635
01:10:11,103 --> 01:10:13,266
Svidjet će ti se ovdje.
636
01:10:14,405 --> 01:10:18,710
Anja, stoj gdje jesi!
Odmah se vraćam!
637
01:10:19,177 --> 01:10:21,819
Anja, vrati se!
638
01:10:21,863 --> 01:10:23,331
Anja!
639
01:10:34,027 --> 01:10:35,652
Anja, vrati se!
640
01:10:36,075 --> 01:10:37,663
Vrati se!
641
01:10:39,246 --> 01:10:41,302
Anja, vrati se!
642
01:10:41,676 --> 01:10:44,058
Anja, vrati se!
643
01:10:44,698 --> 01:10:46,293
Vrati se!
644
01:10:48,315 --> 01:10:49,722
Anja!
645
01:11:44,381 --> 01:11:46,066
Možeš li me čuti?
646
01:11:48,950 --> 01:11:51,348
Što ti je učinio?
647
01:11:56,278 --> 01:11:57,778
Stoj!
648
01:11:59,382 --> 01:12:00,856
Prestani!
649
01:12:00,958 --> 01:12:02,231
Nemoj!
650
01:12:31,191 --> 01:12:37,647
Hej. U redu je. Izvući ću te.
651
01:12:39,695 --> 01:12:41,390
Je li to tvoj...
652
01:12:55,699 --> 01:12:57,512
Vraćam se odmah.
653
01:13:17,105 --> 01:13:19,200
Jura!
654
01:13:20,034 --> 01:13:21,529
Čekaj!
655
01:13:24,098 --> 01:13:26,178
On je tu, pazi!
656
01:13:55,993 --> 01:13:58,074
Anja, trči!
657
01:14:04,044 --> 01:14:06,044
Mališa, naloži to!
658
01:14:06,873 --> 01:14:09,342
Dakle, strašne bajke su gotove.
659
01:14:09,748 --> 01:14:11,496
Upomoć!
660
01:14:15,201 --> 01:14:18,176
Oprosti mi! Bježi, molim te!
661
01:14:18,307 --> 01:14:21,200
Upomoć! -Što je to?
662
01:14:21,685 --> 01:14:22,978
Netko zove upomoć.
663
01:14:23,025 --> 01:14:26,181
Ljudi, gori! Stvarno je ljubičasta.
664
01:14:46,458 --> 01:14:48,200
Pusti je.
665
01:14:49,331 --> 01:14:51,120
Anja!
666
01:14:52,200 --> 01:14:54,200
Upomoć!
667
01:15:02,502 --> 01:15:04,221
Ne diraj me.
668
01:15:05,247 --> 01:15:06,747
Upomoć!
669
01:15:27,086 --> 01:15:28,554
Što radite ovdje?
670
01:15:28,583 --> 01:15:32,433
Što vi radite ovdje?
Brzo van! Sve gori!
671
01:15:33,145 --> 01:15:34,176
Anja!
672
01:15:35,332 --> 01:15:38,903
Hej. Nećeš ostati ovdje! Čuješ li me?
673
01:15:38,996 --> 01:15:41,410
Je li to tvoj brat? Je li živ?
674
01:15:41,645 --> 01:15:43,020
Prestani buljiti!
675
01:15:43,203 --> 01:15:45,820
Anja, diši, molim te!
676
01:15:56,161 --> 01:15:57,981
Fućkaš ovo!
677
01:15:58,022 --> 01:15:59,986
Čitaš mi misli.
678
01:16:03,390 --> 01:16:06,725
Dabre, udri ga! -Udri ga ti.
679
01:16:17,154 --> 01:16:19,176
Daj mi to.
680
01:16:19,841 --> 01:16:21,844
Upomoć! -Prokletstvo.
681
01:16:23,172 --> 01:16:25,880
Pusti me!
682
01:16:26,328 --> 01:16:27,972
Uhvatio me!
683
01:16:47,323 --> 01:16:48,971
Imam te!
684
01:16:49,093 --> 01:16:51,258
Povuci jače! -Vučem jače!
685
01:16:53,181 --> 01:16:54,465
Ne mogu!
686
01:16:55,041 --> 01:16:57,848
Ajde! -Pokušavam!
687
01:16:58,035 --> 01:17:00,034
Ajde!
688
01:17:01,687 --> 01:17:04,535
Zaveži ga!
689
01:17:06,020 --> 01:17:07,442
Imam te, nakazo!
690
01:17:07,879 --> 01:17:09,200
Zavezano!
691
01:17:09,927 --> 01:17:11,926
Idemo!
692
01:17:14,741 --> 01:17:17,153
Brže! Idemo!
693
01:17:18,214 --> 01:17:19,214
Anja!
694
01:17:19,755 --> 01:17:21,836
Ideš li s nama?
695
01:17:30,567 --> 01:17:32,566
Oprosti mi, molim te!
696
01:17:36,912 --> 01:17:39,466
Ne! -Odlučio je ostati.
-Vrati se! -Idemo!
697
01:17:39,497 --> 01:17:41,863
Zašto ostaješ? -Brže, idemo. Brže.
698
01:17:42,202 --> 01:17:46,056
On nam pomaže! Idemo!
699
01:17:46,448 --> 01:17:48,400
Kažem ti, idemo!
700
01:17:48,893 --> 01:17:52,920
Vrati se! Pusti me! Ne!
701
01:18:23,834 --> 01:18:25,833
Ajde!
702
01:18:38,045 --> 01:18:40,044
Ajde, brže!
703
01:19:09,109 --> 01:19:10,468
Jesi li dobro?
704
01:19:11,030 --> 01:19:13,029
Možeš li mi oprostiti?
705
01:19:14,498 --> 01:19:19,109
Naravno, a ti meni? -Da.
706
01:19:47,753 --> 01:19:49,980
Sad su slobodni.
707
01:19:50,495 --> 01:19:54,387
A to stvorenje?
Jesmo li ga ubili?
708
01:20:01,339 --> 01:20:02,739
Moramo bježati.
709
01:20:02,864 --> 01:20:05,880
Ako moji saznaju,
stari će me razapeti.
710
01:20:06,017 --> 01:20:08,729
Radije bih da me uhvati lutkar.
711
01:20:10,184 --> 01:20:12,183
Idemo.
712
01:20:34,938 --> 01:20:37,531
Ajde, draga moja, jednu žlicu.
713
01:20:39,115 --> 01:20:40,761
Reci "A".
714
01:20:42,269 --> 01:20:43,785
To je moja cura.
715
01:20:44,168 --> 01:20:47,316
Osjećam se bolje, stvarno.
To je odlično.
716
01:20:47,402 --> 01:20:51,721
Kad bi samo Sonja prestala ludovati
i vući vas na noćne zabave.
717
01:20:51,792 --> 01:20:53,294
To bi bilo odlično.
718
01:20:54,177 --> 01:20:56,953
Iskreno, jeste li vi zapalili
onu napuštenu kuću?
719
01:20:56,982 --> 01:20:58,826
Mama, ma daj.
720
01:21:00,201 --> 01:21:01,335
Daj mi poljubac.
721
01:21:14,816 --> 01:21:19,136
Ako budem pila ovu
gadariju, brže ću ozdraviti?
722
01:21:26,707 --> 01:21:30,401
Nigdje nam se ne žuri.
Bit ću ovdje za tebe.
723
01:21:31,546 --> 01:21:33,782
Kao obitelj.
724
01:21:38,849 --> 01:21:42,929
Onda, tko ima više šanse?
Tjoma ili Jura?
725
01:21:50,778 --> 01:21:52,169
Hej, princezo!
726
01:21:52,569 --> 01:21:54,544
Izađi iz svog dvorca!
727
01:21:54,569 --> 01:21:55,944
Princ je ovdje!
728
01:21:57,127 --> 01:21:58,742
Ne smiješ tako vikati.
729
01:21:58,767 --> 01:22:00,130
Zdravo. -Zdravo.
730
01:22:00,182 --> 01:22:05,096
Došli smo po vašu kćer.
-Znam da niste došli radi mene.
731
01:22:10,153 --> 01:22:11,918
Hoćemo opet ići u lov?
732
01:22:11,943 --> 01:22:14,283
I boriti se protiv svakog duha u selu.
733
01:22:15,659 --> 01:22:17,479
Je li netko rekao
njihovim roditeljima?
734
01:22:17,541 --> 01:22:21,042
Već sam bio u ludari.
Ne da mi se opet.
735
01:22:21,704 --> 01:22:23,897
Bit ćeš tu za svoju
sestru, a mi s tobom.
736
01:22:23,922 --> 01:22:25,386
Držati se zajedno.
737
01:22:25,488 --> 01:22:27,268
Nek se lutkar samo pokuša vratiti.
738
01:22:27,691 --> 01:22:29,280
Ovo je naše selo.
739
01:22:31,910 --> 01:22:35,634
Mališa, ne boj se!
Gas do daske!
740
01:22:47,959 --> 01:22:51,396
Prijevod: Debilius
741
01:23:14,396 --> 01:23:21,706
LUTKAR
742
01:23:24,706 --> 01:23:28,706
Preuzeto sa www.titlovi.com
49708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.