All language subtitles for Killer Condom 1996 REMASTERED THEATRICAL BDRIP X264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,731 --> 00:01:06,275 Come, Phyllis. Come. 2 00:01:14,199 --> 00:01:15,450 What are we doing here? 3 00:01:16,159 --> 00:01:17,744 I thought you were taking me home. 4 00:01:19,288 --> 00:01:21,123 Good evening, what can I do for you? 5 00:01:21,456 --> 00:01:23,584 We would like a double room. 6 00:01:23,917 --> 00:01:25,210 With a shower and toilet? 7 00:01:25,544 --> 00:01:26,336 Yes, please. 8 00:01:26,962 --> 00:01:28,380 Room 308. 9 00:01:28,714 --> 00:01:29,339 Many thanks. 10 00:01:29,673 --> 00:01:30,424 Come, Phyllis. 11 00:01:30,757 --> 00:01:31,675 But... 12 00:01:32,009 --> 00:01:33,093 Hello, Rebecca! 13 00:01:33,427 --> 00:01:37,264 Hey, Robinson, do you have a room for me, too? 14 00:01:37,598 --> 00:01:38,932 Loverboy wants to show me his dick. 15 00:01:40,392 --> 00:01:42,269 Excuse me for asking, but... 16 00:01:42,603 --> 00:01:46,356 Here in the hotel... surely you've got... 17 00:01:46,690 --> 00:01:51,945 a condom machine or something? 18 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 There's rubbers upstairs on the bedside table. 19 00:01:55,073 --> 00:01:56,658 They're on the house. 20 00:01:57,951 --> 00:01:59,119 That's very considerate. 21 00:02:01,580 --> 00:02:04,458 I'm sure you're wondering what all this is about, Phyllis. 22 00:02:05,459 --> 00:02:08,587 You see, my dear, I'm afraid I lied this morning 23 00:02:08,920 --> 00:02:11,506 when I told you that you passed all your exams. 24 00:02:12,674 --> 00:02:13,759 You lied? 25 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 Yes, Phyllis. 26 00:02:15,469 --> 00:02:17,679 In truth, you're nine points short. 27 00:02:18,013 --> 00:02:21,475 Four in sociology and five in psychology. 28 00:02:21,808 --> 00:02:25,062 But that's terrible. 29 00:02:25,395 --> 00:02:25,979 No, no. 30 00:02:26,313 --> 00:02:27,522 It's not terrible. 31 00:02:27,856 --> 00:02:29,232 And do you know why? 32 00:02:29,566 --> 00:02:31,068 Because I'm your examiner. 33 00:02:32,277 --> 00:02:34,946 You're a hardworking girl, Phyllis. 34 00:02:35,280 --> 00:02:37,199 You've earned your degree. 35 00:02:38,659 --> 00:02:42,788 I'll take care of the nine points, nobody will know. 36 00:02:43,121 --> 00:02:44,956 It will stay our secret. 37 00:02:45,332 --> 00:02:48,835 But now, you have to do something for me. 38 00:02:49,628 --> 00:02:51,672 I'm crazy about you, Phyllis. 39 00:02:52,005 --> 00:02:54,925 - But teacher, sir... - For years, I've idolized you. 40 00:02:55,258 --> 00:02:56,968 Take off your blouse, please. 41 00:02:57,427 --> 00:03:02,015 You have no idea how much I've longed for this moment. 42 00:03:02,349 --> 00:03:04,768 The years of suffering... 43 00:03:05,102 --> 00:03:06,812 Don't touch me! 44 00:03:12,943 --> 00:03:14,403 All right, then. 45 00:03:14,945 --> 00:03:17,072 Of course, I don't want to force you into anything. 46 00:03:17,572 --> 00:03:19,282 But you have to know 47 00:03:19,616 --> 00:03:22,244 that under these circumstances, I can't accommodate you, either. 48 00:03:22,577 --> 00:03:24,788 Your parents will be very disappointed, Phyllis. 49 00:03:25,122 --> 00:03:26,581 But that's your choice. 50 00:03:29,042 --> 00:03:30,752 Asshole. 51 00:03:32,045 --> 00:03:34,589 Ah, you're coming to your senses, Phyllis. 52 00:03:34,965 --> 00:03:37,175 That pleases me very much. 53 00:03:38,802 --> 00:03:41,221 But don't cry, please. 54 00:03:42,639 --> 00:03:44,558 Look, did you know 55 00:03:44,891 --> 00:03:46,852 that hotels have free condoms? 56 00:03:47,185 --> 00:03:48,311 What? 57 00:03:48,645 --> 00:03:52,357 I'm sure this safer sex campaign Is costing the government billions. 58 00:03:55,193 --> 00:03:59,489 Now, lie back and relax. 59 00:04:02,409 --> 00:04:04,369 But what -- 60 00:04:52,542 --> 00:04:55,587 This is a non-smoking elevator, asshole. 61 00:04:57,798 --> 00:04:59,508 Stinks like an ashtray. 62 00:05:11,686 --> 00:05:12,896 - Good morning, detective. 63 00:05:15,232 --> 00:05:16,942 - Hey, Mackeroni. The word on the street is 64 00:05:17,275 --> 00:05:19,194 some pimp over on 42nd street put his mother-in-law 65 00:05:19,528 --> 00:05:22,322 in the tumble dryer and threw it out the window. 66 00:05:22,656 --> 00:05:23,406 You want the case? 67 00:05:23,740 --> 00:05:26,117 - He needs a bottle of aspirin and a coffee first. 68 00:05:27,994 --> 00:05:29,371 - That's not my department. 69 00:05:29,704 --> 00:05:31,414 Do you think I'm a fireman or something? 70 00:05:31,748 --> 00:05:34,042 I think so, too. Yes, exactly. 71 00:05:35,126 --> 00:05:38,880 Ah, well, well, well. If it isn't Mr. Mackeroni. 72 00:05:39,214 --> 00:05:40,131 Good morning, Captain. 73 00:05:40,465 --> 00:05:41,758 Don't change the subject! 74 00:05:42,425 --> 00:05:45,720 If I send for you then move your ass getting here. 75 00:05:46,054 --> 00:05:47,013 Is that clear? 76 00:05:47,347 --> 00:05:48,932 It's my day off, sir. 77 00:05:51,643 --> 00:05:53,061 You see those girls over there? 78 00:05:53,395 --> 00:05:55,689 I thought I had already seen everything in this city, 79 00:05:56,022 --> 00:05:57,440 but this takes the cake. 80 00:05:58,441 --> 00:05:59,317 Was there a motive? 81 00:05:59,651 --> 00:06:01,444 - No. The one on the left had some coke in her pocket 82 00:06:01,778 --> 00:06:02,863 and the one in the middle stinks of eggnog. 83 00:06:03,196 --> 00:06:04,072 Otherwise, they're clean. 84 00:06:04,406 --> 00:06:06,992 - The fact is, they bit off their clients'... 85 00:06:08,326 --> 00:06:10,287 genitalia. 86 00:06:10,620 --> 00:06:14,082 There are four cocks in the lab, neatly lined up side by side, 87 00:06:14,416 --> 00:06:16,209 but these girls are all playing dumb. 88 00:06:16,626 --> 00:06:18,128 - Did you say four dicks? 89 00:06:18,461 --> 00:06:19,880 - Yes, there was a fourth girl. 90 00:06:20,213 --> 00:06:24,009 Not a hooker, a well-behaved Oklahoma teenager. 91 00:06:25,218 --> 00:06:28,263 There was blood all over, 92 00:06:28,597 --> 00:06:33,018 and the penis jumped on the floor 93 00:06:33,351 --> 00:06:35,186 and hopped under the bed -- 94 00:06:35,520 --> 00:06:36,771 - This is your case, Mackeroni. 95 00:06:37,105 --> 00:06:39,691 And I want a report on all this nonsense 96 00:06:40,025 --> 00:06:41,526 by tonight at the latest, okay? 97 00:06:42,652 --> 00:06:44,654 Is sex always like that? 98 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 Listen, we've been waiting for a half hour. 99 00:06:54,581 --> 00:06:56,791 Why is our daughter being detained here? 100 00:06:57,125 --> 00:07:00,420 - Sorry, we don't know exactly what's going on ourselves yet. 101 00:07:00,754 --> 00:07:01,796 - Oh my god. 102 00:07:02,130 --> 00:07:03,965 Has anything happened to our child? 103 00:07:04,299 --> 00:07:05,926 - No, don't worry, Phyllis is okay. 104 00:07:06,259 --> 00:07:10,221 The whole thing is just...how should I put it...a little delicate. I don't... 105 00:07:10,680 --> 00:07:12,182 - Get to the point, man. 106 00:07:12,515 --> 00:07:13,475 What happened to the girl? 107 00:07:13,808 --> 00:07:16,019 - I don't mean to upset you, but Mister... 108 00:07:16,353 --> 00:07:17,062 - Look, Detective. 109 00:07:17,395 --> 00:07:20,899 We didn't fly all the way from Farmville, Oklahoma, to New York City 110 00:07:21,232 --> 00:07:22,317 to listen to your lame excuses. 111 00:07:22,651 --> 00:07:24,653 Tell us what happened to our daughter, 112 00:07:24,986 --> 00:07:26,988 or let me speak to your superintendent. 113 00:07:28,239 --> 00:07:30,158 At a sleazy hotel, 114 00:07:30,492 --> 00:07:31,826 in one of the worst areas of New York, 115 00:07:32,160 --> 00:07:35,038 your daughter bit off her college professor's penis. 116 00:07:37,624 --> 00:07:38,500 Cigarette? 117 00:07:43,964 --> 00:07:45,006 What did you say? 118 00:07:45,840 --> 00:07:46,633 - Yeah. 119 00:07:46,967 --> 00:07:48,718 It's a clear-cut case. 120 00:07:49,052 --> 00:07:51,304 The door was locked from the inside. When we broke the door down, 121 00:07:51,638 --> 00:07:53,181 Phyllis was sitting on the bed, screaming. 122 00:07:53,515 --> 00:07:55,600 An unconscious man was lying on the floor 123 00:07:55,934 --> 00:07:59,270 and under the bed, the officers found his penis. 124 00:08:03,775 --> 00:08:06,152 - There must be some mistake. 125 00:08:07,153 --> 00:08:08,405 That's impossible. 126 00:08:09,072 --> 00:08:10,323 Detective! 127 00:08:11,032 --> 00:08:12,492 It may comfort you to know 128 00:08:12,826 --> 00:08:14,995 that such cases are not unusual in our line of work. 129 00:08:15,328 --> 00:08:16,705 Quite the opposite, actually. 130 00:08:17,998 --> 00:08:20,000 Four penises bit the dust in that hotel that night. 131 00:08:20,333 --> 00:08:21,835 And on 42nd Street, 132 00:08:22,168 --> 00:08:26,214 word on the street is someone put their mother-in-law in the tumble dryer 133 00:08:26,548 --> 00:08:28,091 and threw her out the window. 134 00:08:28,425 --> 00:08:30,969 Look, sir, this is New York. 135 00:08:32,595 --> 00:08:36,224 The clocks tick a bit differently here than in Farmville, Oklahoma. 136 00:08:36,683 --> 00:08:39,561 You better take Phyllis home with you, 137 00:08:39,894 --> 00:08:41,688 or she'll start doing stupid things. 138 00:08:42,022 --> 00:08:44,482 You know how teenagers are. Have to try everything. 139 00:09:16,097 --> 00:09:18,558 I don't know what people see in this town. 140 00:09:18,892 --> 00:09:22,353 I mean, there are a lot of guys who get this sparkle in their eyes 141 00:09:22,687 --> 00:09:24,105 when they hear "New York." 142 00:09:24,439 --> 00:09:27,567 New York, the city of cities, the absolute metropolis of the world. 143 00:09:27,901 --> 00:09:31,988 Then they tell you about some shitty museums, galleries and restaurants. 144 00:09:32,322 --> 00:09:34,407 I spent my childhood on the lonely, 145 00:09:34,741 --> 00:09:37,202 crumbling Mackeroni estate in Sicily. 146 00:09:37,535 --> 00:09:40,747 There was stillness, nature, and the wind rustling through the cypresses. 147 00:09:41,081 --> 00:09:45,085 I often remember those times when I'm in my car, stuck in New York traffic, 148 00:09:45,418 --> 00:09:48,421 among the crowds, exhaust fumes, and traffic. 149 00:09:48,755 --> 00:09:52,634 This city is one big, stinking sewer where the perverts roam. 150 00:09:52,967 --> 00:09:55,095 Even well-mannered daughters from Farmville, Oklahoma, 151 00:09:55,428 --> 00:09:57,555 bite off guys' cocks after being here a while. 152 00:09:57,889 --> 00:10:00,850 As a cop, you lose sight of reality, 153 00:10:01,184 --> 00:10:03,770 and then all that's left is the scum. 154 00:10:04,104 --> 00:10:07,857 It may be that there are also pleasant and beautiful things in this city. 155 00:10:08,191 --> 00:10:11,194 However, my job is to dig deep into the shit. 156 00:11:09,002 --> 00:11:09,919 Hello, Luigi. 157 00:11:10,253 --> 00:11:11,171 Hi, Robinson. 158 00:11:11,504 --> 00:11:13,464 What room did that shit happen in last night? 159 00:11:13,798 --> 00:11:15,300 That was in Room 308. 160 00:11:15,633 --> 00:11:17,218 What's up with the hookers all of a sudden, Luigi? 161 00:11:17,552 --> 00:11:19,053 They bite the cocks off of the clients. 162 00:11:19,387 --> 00:11:21,264 They earn their money off those cocks, don't they? 163 00:11:21,598 --> 00:11:23,016 All right, give me the key. 164 00:11:23,349 --> 00:11:25,059 You won't find anything, Luigi. 165 00:11:25,393 --> 00:11:28,605 Just blood, blood everywhere. This mess is costing me a fortune. 166 00:11:28,938 --> 00:11:33,234 There's a trail of blood running from the bed to the bathroom, 167 00:11:33,568 --> 00:11:36,196 and all the wallpaper Is spattered. 168 00:11:36,529 --> 00:11:38,239 You can't leave it like that, right? 169 00:11:39,365 --> 00:11:41,492 I've seen a lot in this shithole, 170 00:11:41,826 --> 00:11:43,494 believe me, but this is new. 171 00:11:43,828 --> 00:11:45,288 What am I supposed to do now? 172 00:11:49,042 --> 00:11:51,669 They've already arrested quite a lot of girls. 173 00:11:55,423 --> 00:11:57,300 You still have yours, right? 174 00:12:06,976 --> 00:12:09,646 I'm thinking of sending him back to the police office in a moment, 175 00:12:11,105 --> 00:12:12,398 Who is that boy over there? 176 00:12:12,732 --> 00:12:13,608 What boy? 177 00:12:14,817 --> 00:12:18,821 Ah, right. Billy. He's doing well here. 178 00:12:19,239 --> 00:12:21,658 He's new, but has good clientele. 179 00:12:21,991 --> 00:12:24,244 Have you actually found the cock in the meantime? 180 00:12:24,577 --> 00:12:26,120 I've searched everywhere. 181 00:12:26,537 --> 00:12:28,831 Under the cupboards, behind the toilet -- 182 00:12:29,165 --> 00:12:32,085 Cut the crap, Robinson. Give me the key. 183 00:12:32,835 --> 00:12:35,296 What do you want in the room, Luigi? 184 00:12:35,630 --> 00:12:36,631 I'm telling you, though -- 185 00:12:36,965 --> 00:12:40,301 Do you know that the little cock-biter was still a minor? 186 00:12:43,930 --> 00:12:47,809 Had she not bit so hard, I would have bet she still had baby teeth. 187 00:13:00,571 --> 00:13:01,739 - Luigi! 188 00:13:02,740 --> 00:13:03,825 - Oh, Bob. 189 00:13:04,158 --> 00:13:05,368 What are you doing here? 190 00:13:06,577 --> 00:13:07,412 - I sing. 191 00:13:07,745 --> 00:13:10,123 I'm not Bob anymore, my name is Babette now. 192 00:13:11,124 --> 00:13:12,750 This shithole might not be Broadway, 193 00:13:13,084 --> 00:13:14,002 but I know for a fact 194 00:13:14,335 --> 00:13:16,170 that a famous movie producer secretly comes here to fuck. 195 00:13:16,504 --> 00:13:19,549 I'm sure he'll notice me, then take me to Hollywood, 196 00:13:19,882 --> 00:13:21,801 and I'll bathe in champagne for the rest of my life. 197 00:13:22,135 --> 00:13:23,720 - Okay, I'll keep my fingers crossed for you. 198 00:13:24,053 --> 00:13:25,138 - Lolly! 199 00:13:26,055 --> 00:13:28,141 - Don't call me Lolly, my name is Luigi. 200 00:13:28,474 --> 00:13:31,477 Luigi. There are no more Lollies. 201 00:13:31,811 --> 00:13:33,229 - I'll always call you Lolly. 202 00:13:34,439 --> 00:13:37,317 On our night together, it drove you crazy when I called you Lolly. 203 00:13:37,650 --> 00:13:39,277 But I guess you don't want to remember that. 204 00:13:39,944 --> 00:13:40,737 - Exactly. 205 00:13:41,362 --> 00:13:44,907 And neither should you, Bob. Don't think about it anymore. 206 00:13:45,241 --> 00:13:46,951 - I think about it all the time. 207 00:13:47,285 --> 00:13:48,411 Lolly, we need to talk. 208 00:13:49,871 --> 00:13:52,332 - I don't know what there is to talk about. 209 00:13:52,665 --> 00:13:54,625 - I'm in therapy now. 210 00:13:54,959 --> 00:13:55,752 - Good. 211 00:13:56,085 --> 00:13:57,378 I'm gonna continue doing my job now. 212 00:13:57,920 --> 00:14:00,548 - Is that all you have to say? 213 00:14:01,841 --> 00:14:04,385 Look at me, Lolly. Everything I am, I am because of you. 214 00:14:04,719 --> 00:14:08,806 My therapist told me you need me, you love me. 215 00:14:09,140 --> 00:14:11,559 That you're just too proud to tell me how you feel. 216 00:14:11,893 --> 00:14:13,644 He also says that you feel guilty, 217 00:14:13,978 --> 00:14:16,647 because I remind you of your mother, and you're tormented by the thought 218 00:14:16,981 --> 00:14:18,941 that you had great sex with your mother. 219 00:14:19,275 --> 00:14:23,154 But look, Lolly. In reality, I'm not your mother at all. 220 00:14:23,488 --> 00:14:24,155 - Is that so? 221 00:14:24,489 --> 00:14:26,366 - I'm your friend, your girlfriend. 222 00:14:26,699 --> 00:14:28,368 Well, if you want, I'll be your mother, too. 223 00:14:28,701 --> 00:14:31,496 Every fourth man in this world has sexual fantasies about his mother, 224 00:14:31,829 --> 00:14:34,624 that's nothing special. It's Psychology 101. 225 00:14:35,124 --> 00:14:36,417 - And what kind of therapist is that, huh? 226 00:14:36,751 --> 00:14:39,504 - Remember, Lolly, our time together was so amazing. 227 00:14:39,837 --> 00:14:42,048 - Our time together? Damn it, Bob, what are you talking about? 228 00:14:42,382 --> 00:14:44,467 - You showed me what sexuality can mean. 229 00:14:45,802 --> 00:14:48,679 It was intoxication, ecstasy, passion. 230 00:14:49,013 --> 00:14:52,683 It was pleasure, pain and happiness, it was the meaning of life. 231 00:14:54,477 --> 00:14:58,481 It lasted three minutes and I was so drunk that I fell asleep. 232 00:14:58,815 --> 00:14:59,941 It shouldn't have happened, Bob. 233 00:15:00,274 --> 00:15:01,651 I'm no longer Bob. 234 00:15:01,984 --> 00:15:05,780 My name is Babette, now, and I love you. 235 00:15:06,114 --> 00:15:07,907 - Bob, listen. - Babette. 236 00:15:08,241 --> 00:15:09,700 Okay, Babette. 237 00:15:10,535 --> 00:15:13,037 Whatever happened that night, 238 00:15:13,371 --> 00:15:15,748 I can't remember and I didn't want it to happen. 239 00:15:16,082 --> 00:15:19,085 You have to forget me and find yourself again, you hear me? 240 00:15:21,003 --> 00:15:23,756 You're not a transvestite. 241 00:15:24,090 --> 00:15:26,217 I'm a reflection of your mother and you love me. 242 00:15:26,551 --> 00:15:28,469 That's what my therapist says and he's right. 243 00:15:31,681 --> 00:15:33,724 I'm busy, Bob, take care. 244 00:15:37,353 --> 00:15:38,104 Lolly. 245 00:15:38,438 --> 00:15:39,439 Who is this? 246 00:15:40,565 --> 00:15:43,776 - Leave me be. - I want to know right away who that is. 247 00:15:44,110 --> 00:15:46,112 - Do you have something with him? - I feel sorry for you. 248 00:15:46,446 --> 00:15:48,239 - Oh, yeah? Oh no, I'm sorry. 249 00:15:48,573 --> 00:15:51,033 Basically, you're crazy about me, but you're scared of your feelings 250 00:15:51,367 --> 00:15:53,202 and scared of personalities stronger than you. 251 00:15:53,536 --> 00:15:55,788 Basically, you're a little Sicilian fag. 252 00:15:56,122 --> 00:15:59,333 - Never say that again. Don't ever call me fag again, 253 00:15:59,667 --> 00:16:02,712 or I will squeeze the artificial hormones out of your laughable, fat body. 254 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 Understood? 255 00:16:04,630 --> 00:16:06,591 - Hit me. Come on, hit me. 256 00:16:13,473 --> 00:16:14,265 You love me. 257 00:16:14,599 --> 00:16:15,516 I know it. 258 00:16:15,850 --> 00:16:17,560 What type of crazy was that? 259 00:16:17,894 --> 00:16:19,979 - My mother, didn't you hear? 260 00:16:20,313 --> 00:16:22,732 - Say, are you a cop or something? 261 00:16:24,066 --> 00:16:25,318 - Why? 262 00:16:26,068 --> 00:16:27,570 Don't you fuck cops? 263 00:16:27,904 --> 00:16:30,656 - Don't know, never had the chance. 264 00:16:31,699 --> 00:16:33,868 So, are you a cop or not? 265 00:16:36,704 --> 00:16:38,247 - I've got guts like a cop, 266 00:16:38,581 --> 00:16:40,625 I fuck like a bull, so I might as well be a cop. 267 00:16:40,958 --> 00:16:43,503 You can picture me being an insurance salesman, 268 00:16:43,836 --> 00:16:44,754 if you find that more exciting. 269 00:17:27,296 --> 00:17:28,506 Wow. 270 00:17:30,007 --> 00:17:33,344 So, that's -- 271 00:17:33,678 --> 00:17:35,721 Thirty-two centimeters exactly. 272 00:17:37,807 --> 00:17:38,724 Hello there. 273 00:17:39,058 --> 00:17:40,685 Can we start now? 274 00:17:41,269 --> 00:17:42,812 Somehow, I think it's awesome. 275 00:17:43,145 --> 00:17:43,771 - What? 276 00:17:44,522 --> 00:17:46,065 - To shag a cop. 277 00:18:15,177 --> 00:18:16,804 The rubber moved. 278 00:18:17,805 --> 00:18:19,724 I could swear that thing wobbled. 279 00:18:20,057 --> 00:18:21,892 - Fuck that. - Hold on. 280 00:18:22,226 --> 00:18:25,521 I've got my own, blacks look cooler. 281 00:18:25,855 --> 00:18:27,148 Does it matter? 282 00:18:27,481 --> 00:18:28,649 You can't tell the difference. 283 00:18:28,983 --> 00:18:30,860 Yeah, but I don't trust the hotel ones. 284 00:18:39,619 --> 00:18:42,121 - What was that? - Some kind of bug. 285 00:18:42,455 --> 00:18:43,706 - A bug? - Yeah, a bug. 286 00:18:44,040 --> 00:18:45,082 That was the rubber. 287 00:18:45,416 --> 00:18:45,916 - The rubber -- 288 00:18:46,250 --> 00:18:49,128 - It hissed at us and ran away. I saw it. - Bullshit. 289 00:18:49,462 --> 00:18:50,838 - You saw it, too, right? - I didn't see anything. 290 00:18:51,172 --> 00:18:52,423 - I'm not stupid, it was the condom. 291 00:18:52,757 --> 00:18:54,300 - I don't see anything. Bring me my lighter, quickly. 292 00:18:54,634 --> 00:18:57,011 - Where's your lighter? - In my pants, right pocket. 293 00:18:57,345 --> 00:18:57,970 Okay. 294 00:19:02,350 --> 00:19:02,850 Here. 295 00:19:03,184 --> 00:19:03,726 Thanks. 296 00:19:35,675 --> 00:19:36,801 Hello, Luigi. 297 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 Hi, Sam. 298 00:19:43,099 --> 00:19:44,809 So, what's wrong with you? 299 00:19:45,142 --> 00:19:46,268 One nut. 300 00:19:48,688 --> 00:19:51,232 This beast bit off my right testicle. 301 00:19:51,565 --> 00:19:53,818 You mean the little gay guy who you were in the room with? 302 00:19:54,151 --> 00:19:54,819 No. 303 00:19:55,152 --> 00:19:57,029 It was a condom, Sam. 304 00:19:57,363 --> 00:20:00,991 There's a cock-eating condom up in that hotel room. 305 00:20:01,742 --> 00:20:02,368 All right.. 306 00:20:02,993 --> 00:20:04,453 Well, at least that's what it looks like. 307 00:20:04,787 --> 00:20:08,249 You roll it onto your banana and snap! It chews it off. 308 00:20:09,750 --> 00:20:10,918 Okay. 309 00:20:12,712 --> 00:20:15,923 Luigi, let me tell you how I see it. 310 00:20:16,882 --> 00:20:20,553 You got involved with some drug-addicted trickster again, 311 00:20:20,886 --> 00:20:23,681 and he was tripping during the act and bit you hard. 312 00:20:24,014 --> 00:20:26,934 Or it was some sadomasochistic shit again, I don't know, 313 00:20:27,268 --> 00:20:29,270 but that's how it must have played out, right? 314 00:20:29,603 --> 00:20:30,688 -No! -No? 315 00:20:31,021 --> 00:20:31,856 Robinson said 316 00:20:32,189 --> 00:20:34,984 that the trickster fell out of the elevator half-naked and ran into the street. 317 00:20:35,317 --> 00:20:36,402 He just panicked. 318 00:20:36,736 --> 00:20:38,529 Have you ever seen a cock-eating condom? 319 00:20:38,863 --> 00:20:41,031 That was a damn horror. You would've panicked, too. 320 00:20:42,366 --> 00:20:43,492 Okay. 321 00:20:43,826 --> 00:20:44,952 Luigi? 322 00:20:47,538 --> 00:20:48,956 On, sorry. 323 00:20:49,290 --> 00:20:51,876 I just wanted to... Detective Mackeroni, 324 00:20:52,209 --> 00:20:53,544 smoking is not allowed here. 325 00:20:53,878 --> 00:20:55,963 If you don't put out the cigarette now, 326 00:20:56,297 --> 00:20:58,257 I'm going to be very rude. 327 00:20:59,133 --> 00:21:02,511 And that is a pill box, not an ashtray. 328 00:21:03,095 --> 00:21:06,891 Please take the blue ones tonight and the red ones tomorrow morning. 329 00:21:08,058 --> 00:21:10,770 I see you've urinated, that's a good sign. 330 00:21:11,103 --> 00:21:13,063 Then the worst will be over soon. 331 00:21:13,397 --> 00:21:15,191 Thank you, Dr. Riffleson. 332 00:21:15,816 --> 00:21:17,568 No problem, that's what I'm here for. 333 00:21:23,073 --> 00:21:23,616 No. 334 00:21:24,033 --> 00:21:25,868 And certainly not without a rubber, forget it. 335 00:21:26,619 --> 00:21:29,121 You're so drunk, you won't be able to get anything up anyway. 336 00:21:29,455 --> 00:21:30,748 Oh, yeah? 337 00:21:31,081 --> 00:21:32,166 I always get a hard-on. 338 00:21:33,125 --> 00:21:37,713 You don't seriously think that I'll touch your filthy cock? 339 00:22:07,785 --> 00:22:09,829 Thirteen dicks, Sam! 340 00:22:10,246 --> 00:22:14,375 While I was in the hospital, 13 guys lost their dicks at this hotel. 341 00:22:14,708 --> 00:22:16,210 What do you think happened there? 342 00:22:16,544 --> 00:22:18,879 I can't figure it out either, damn it. 343 00:22:19,213 --> 00:22:21,549 We've turned the entire hotel inside out, Mackeroni. 344 00:22:21,882 --> 00:22:22,842 There is nothing to be found. 345 00:22:23,175 --> 00:22:24,677 It's the condom, Sam. 346 00:22:25,010 --> 00:22:26,929 I'm telling you, it's the goddamn condom, and there's 347 00:22:27,263 --> 00:22:29,640 hundreds of condoms in this hotel. 348 00:22:30,057 --> 00:22:33,519 Listen, I refuse to talk to you any more about condoms that bite. 349 00:22:33,853 --> 00:22:35,479 We need to talk about this, Sam. 350 00:22:35,813 --> 00:22:38,023 I saw that thing, I saw it myself! 351 00:22:38,357 --> 00:22:41,151 And because of that shitty condom, I'm now missing my right ball. 352 00:22:41,485 --> 00:22:43,153 And that was me being lucky. 353 00:22:43,487 --> 00:22:44,488 Shit! 354 00:22:48,826 --> 00:22:52,913 There's no such thing as a killer condom. - Not exactly. 355 00:22:53,414 --> 00:22:55,040 Now watch this, Sam. 356 00:22:57,960 --> 00:22:59,003 What is this? 357 00:22:59,336 --> 00:23:04,800 Check this out, Sam. -Listen, Mackeroni, it's been a hard day. 358 00:23:05,134 --> 00:23:08,012 Please spare me from looking at your genitals. 359 00:23:08,345 --> 00:23:09,096 Look here! 360 00:23:09,430 --> 00:23:11,807 What do you think did this, a dust mite? 361 00:23:12,141 --> 00:23:13,517 That little trickster... 362 00:23:13,851 --> 00:23:17,062 Stop rambling about the trickster already! It's the condom, Sam! 363 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 The condom. 364 00:23:18,814 --> 00:23:24,486 It's got 13 cocks on its conscience. Thirteen cocks and one ball. 365 00:23:37,833 --> 00:23:40,044 What do you want me to do, huh? 366 00:23:40,753 --> 00:23:43,297 Do you want me to have the boys frisk all the condoms? 367 00:23:43,714 --> 00:23:45,382 That's going to be a great headline. 368 00:23:45,716 --> 00:23:49,178 "Police on the hunt for a crazed contraceptive." 369 00:23:49,511 --> 00:23:50,596 You can relax now, Sam. 370 00:23:50,930 --> 00:23:52,139 Do what you do all the time. 371 00:23:52,473 --> 00:23:53,182 Nothing. 372 00:23:53,766 --> 00:23:56,352 Then I'll deal with the killer condom alone. 373 00:23:57,394 --> 00:23:58,854 Not bad, either. 374 00:23:59,480 --> 00:24:02,274 A cop against a rubber. 375 00:24:06,528 --> 00:24:10,699 If a few weeks ago someone had told me that one day, there would be condoms that bite, 376 00:24:11,033 --> 00:24:12,618 I would have thought they were crazy. 377 00:24:12,952 --> 00:24:15,371 Now, I have no trouble with that thought. 378 00:24:15,704 --> 00:24:19,625 In our time, concepts pop up every day that were not known yesterday. 379 00:24:19,959 --> 00:24:25,089 Internet, cyberspace, mad cow disease, risk groups, Kelly Family, 380 00:24:25,422 --> 00:24:28,550 why shouldn't the term "killer condoms" exist tomorrow? 381 00:24:29,885 --> 00:24:32,930 I order these from a major supplier in Queens. 382 00:24:34,348 --> 00:24:36,642 Why? Something wrong with it? 383 00:24:36,976 --> 00:24:41,105 These rubbers, Robinson, aren't they individually wrapped? 384 00:24:41,438 --> 00:24:43,565 No, that's why they're so cheap. 385 00:24:44,233 --> 00:24:47,528 Do these incidents happen in the same room? 386 00:24:47,861 --> 00:24:49,530 Only in 308 at first. 387 00:24:49,863 --> 00:24:52,366 But after the sixth cock was bitten off, 388 00:24:52,700 --> 00:24:56,745 I didn't give out the key anymore, and -- boom -- it happened in 309. 389 00:24:57,371 --> 00:25:00,541 The boy I was with the other day, you know... 390 00:25:00,874 --> 00:25:02,334 The one that bit off your -- 391 00:25:02,668 --> 00:25:05,045 - He didn't do that. - No? But the cops still say -- 392 00:25:05,379 --> 00:25:06,380 Bullshit. 393 00:25:06,714 --> 00:25:08,173 Did you see him again? 394 00:25:08,507 --> 00:25:10,551 He never came back. - Lolly! 395 00:25:10,884 --> 00:25:12,636 Are you out of the hospital? 396 00:25:14,054 --> 00:25:15,431 As you can see. 397 00:25:15,764 --> 00:25:18,600 I was so worried. Why didn't you want me to come visit you? 398 00:25:18,934 --> 00:25:20,561 - Bob, please. - My name is Babette. 399 00:25:20,894 --> 00:25:23,731 What did that nasty little bastard do to you? 400 00:25:24,064 --> 00:25:25,774 Is your cock all right? 401 00:25:26,108 --> 00:25:27,317 It's off. 402 00:25:28,277 --> 00:25:29,570 Oh, God. 403 00:25:30,237 --> 00:25:31,530 I'm sorry to hear that. 404 00:25:31,864 --> 00:25:34,658 Yeah, it's fine. Sex is not that important. 405 00:25:34,992 --> 00:25:37,494 But Sam said you only had one ball. 406 00:25:37,828 --> 00:25:41,457 Well, the cock was bitten, too, and now it's in a garbage can at the hospital. 407 00:25:41,790 --> 00:25:43,000 That's awful. 408 00:25:43,333 --> 00:25:47,463 I'm so sorry, it's truly horrible. 409 00:25:47,796 --> 00:25:48,756 You... 410 00:25:51,550 --> 00:25:52,468 You're lying. 411 00:25:52,801 --> 00:25:54,386 What is that package In your pants? 412 00:25:54,970 --> 00:25:56,430 The gauze bandage. 413 00:25:57,681 --> 00:25:59,099 You're making fun of me. 414 00:25:59,433 --> 00:26:01,477 But you won't get rid of me that easily, Lolly. 415 00:26:03,062 --> 00:26:03,979 Take care, Bob. 416 00:26:04,313 --> 00:26:06,065 My name is Babette. Babette! 417 00:26:25,209 --> 00:26:28,670 For a brief moment, I thought about stopping by Billy's. 418 00:26:29,004 --> 00:26:30,339 I couldn't get him out of my head. 419 00:26:30,672 --> 00:26:33,926 Then again, I'm not sentimental or anything like that. 420 00:26:34,510 --> 00:26:37,554 I have no illusions about love anymore. 421 00:26:37,888 --> 00:26:38,889 What's love, anyway? 422 00:26:39,223 --> 00:26:41,433 At the end of the day, it's all about sex. 423 00:26:42,017 --> 00:26:43,644 It's not about me, 424 00:26:44,186 --> 00:26:46,980 it's about this huge thing between my legs. 425 00:26:47,481 --> 00:26:50,984 Still, sometimes I long for something different. 426 00:26:51,318 --> 00:26:52,861 For a little warmth. 427 00:26:53,403 --> 00:26:56,115 For someone who is simply there when you come home. 428 00:26:57,282 --> 00:26:58,158 Billy: Hi. 429 00:26:59,618 --> 00:27:00,494 Hi. 430 00:27:02,454 --> 00:27:03,413 Am I disturbing you? 431 00:27:03,747 --> 00:27:04,540 What? 432 00:27:05,624 --> 00:27:06,458 No. 433 00:27:08,544 --> 00:27:09,837 I just... 434 00:27:10,254 --> 00:27:12,214 I can leave if you want. 435 00:27:12,548 --> 00:27:13,715 No, it's okay, come in. 436 00:27:23,600 --> 00:27:25,352 So why did you come here? 437 00:27:27,354 --> 00:27:32,651 If we... I mean, if that hadn't happened with the condom 438 00:27:32,985 --> 00:27:35,863 and we had, you know, some fun in bed -- 439 00:27:36,196 --> 00:27:37,030 Then what? 440 00:27:37,364 --> 00:27:39,616 - Then I wouldn't have taken any money. - Oh, yeah? 441 00:27:39,950 --> 00:27:41,702 I don't charge if I enjoy it. 442 00:27:42,327 --> 00:27:44,663 But it's your job, you live off that. 443 00:27:44,997 --> 00:27:46,832 I would've put a few bucks on the table for you. 444 00:27:48,000 --> 00:27:52,171 If you want, I'd like to meet you again sometime. 445 00:27:54,548 --> 00:27:55,424 Well... 446 00:27:56,967 --> 00:27:58,760 my balls need some rest at the moment. 447 00:27:59,094 --> 00:28:00,804 I'm not just talking about sex, we could -- 448 00:28:01,138 --> 00:28:02,514 We could what? 449 00:28:02,848 --> 00:28:06,894 Go dancing? Hold hands in love? Exchange perfumed letters? 450 00:28:07,227 --> 00:28:08,061 Well, I was thinking -- 451 00:28:08,395 --> 00:28:09,146 Listen, kid. 452 00:28:09,479 --> 00:28:11,982 I'm too old for this kind of thing, you know? 453 00:28:12,316 --> 00:28:14,735 The big love story doesn't work for me anymore. 454 00:28:15,068 --> 00:28:16,695 Who's talking about a love story? I only wanted -- 455 00:28:17,029 --> 00:28:17,988 "Only-" 456 00:28:18,947 --> 00:28:20,616 You are one hot guy, Billy. 457 00:28:21,241 --> 00:28:23,869 But I don't want to break my back anymore. 458 00:28:24,494 --> 00:28:26,705 When I'm better we'll have a hot round, 459 00:28:27,039 --> 00:28:28,790 or even two, and that'll be it, okay? 460 00:28:31,335 --> 00:28:32,211 Okay. 461 00:28:33,045 --> 00:28:34,588 I'm out of here. 462 00:28:34,922 --> 00:28:36,423 Yeah. 463 00:28:39,343 --> 00:28:41,261 You're pretty cool, aren't you? 464 00:28:42,429 --> 00:28:43,931 I've been through too much shit. 465 00:28:45,224 --> 00:28:46,433 I'm sorry. 466 00:28:47,434 --> 00:28:48,685 Now, go away. 467 00:29:23,053 --> 00:29:26,056 - Well, how do you like that, you filthy queen? 468 00:29:26,390 --> 00:29:28,141 It's fine, I've had better experiences. 469 00:29:28,475 --> 00:29:31,353 - I'm tired of watching weirdos fuck. 470 00:29:32,562 --> 00:29:34,022 What's the point? 471 00:29:34,356 --> 00:29:36,525 - Shut up, I need to focus. 472 00:29:37,359 --> 00:29:38,819 I want to hit you, how much does that cost? 473 00:29:39,152 --> 00:29:41,321 Barehanded? One dollar per hit. 474 00:29:41,655 --> 00:29:44,491 With a whip, belt, or the like, twice as much. 475 00:29:44,825 --> 00:29:45,951 It gets cheaper after the tenth hit. 476 00:29:46,285 --> 00:29:48,495 - Oh, man. That is Bob. 477 00:29:48,829 --> 00:29:50,163 - His name is Babette. 478 00:29:50,497 --> 00:29:52,040 - Babette? 479 00:29:52,374 --> 00:29:53,500 Do you see that? 480 00:29:53,834 --> 00:29:55,168 This is Bob. 481 00:29:55,794 --> 00:29:58,005 That, that, that's enough. 482 00:29:58,338 --> 00:30:00,799 It's enough to make you puke. I don't buy it. 483 00:30:01,133 --> 00:30:03,343 He was with the police until recently, and now? 484 00:30:03,677 --> 00:30:06,013 Do you see this? Man, that's sick. 485 00:30:06,346 --> 00:30:07,723 - The condom moved. 486 00:30:08,056 --> 00:30:12,144 - Is that all you're gonna say? This is Bob and you see live condoms? 487 00:30:12,477 --> 00:30:13,687 - Damn it, Sam, get a grip. 488 00:30:14,021 --> 00:30:15,063 Okay, yes, this is Bob, 489 00:30:15,397 --> 00:30:17,983 but it doesn't matter. Put that goddamn condom 490 00:30:18,317 --> 00:30:20,402 by the bed and I bet it's going to show us its teeth. 491 00:30:22,487 --> 00:30:24,823 [TV] You cheap slut. Well, how do you like that? 492 00:30:25,157 --> 00:30:26,908 - You'd just have to untie me first. 493 00:30:27,242 --> 00:30:28,785 In this position, I can't put a condom on. 494 00:30:29,119 --> 00:30:32,164 - I'm worthless. I'm a pile of shit. I'm a lousy little fag. 495 00:30:32,497 --> 00:30:34,124 - All right, forget it. 496 00:30:34,708 --> 00:30:37,085 I don't care if you run after your killer condom here. 497 00:30:37,419 --> 00:30:39,880 I'm going back to the office to handle this case my way. 498 00:30:44,593 --> 00:30:45,260 Hey. 499 00:30:45,594 --> 00:30:48,347 I got a new shipment of condoms. 500 00:30:48,680 --> 00:30:50,182 Want to check them? 501 00:30:50,515 --> 00:30:51,183 Shut up. 502 00:30:56,438 --> 00:30:57,481 Bye. 503 00:30:57,814 --> 00:31:00,317 [TV] I'm a nasty pig. I'm a rotten little fag. 504 00:31:00,650 --> 00:31:03,111 Say I’m a rotten little fag. 505 00:31:03,445 --> 00:31:05,155 - I'm a rotten little fag. 506 00:31:05,489 --> 00:31:06,281 - Why you? 507 00:31:06,615 --> 00:31:09,576 Me! I'm a rotten little fag! Say it! 508 00:31:09,910 --> 00:31:12,329 - Okay, you're a rotten little fag. 509 00:31:12,662 --> 00:31:15,374 - Finally, it's about time. I'm a nasty pig. 510 00:31:15,707 --> 00:31:16,917 I'm a piece of shit. 511 00:31:17,250 --> 00:31:19,795 I'm a nasty little pig. 512 00:31:21,963 --> 00:31:23,507 - Take off the rubber. - What? 513 00:31:23,840 --> 00:31:26,176 - Take the rubber off your junk. Come on! Quickly! 514 00:31:26,510 --> 00:31:28,053 - Don't shoot! - Shut up. 515 00:31:35,102 --> 00:31:36,103 Good. 516 00:31:36,436 --> 00:31:37,979 Now, get rid of that thing. Come on! 517 00:31:50,617 --> 00:31:52,953 Shit, must have been a regular condom. 518 00:31:53,286 --> 00:31:55,747 Well, sorry. I'm sorry for the disturbance. 519 00:31:56,123 --> 00:31:57,791 You can carry on. 520 00:31:58,792 --> 00:32:01,420 Oh, yeah, I wouldn't use it anymore, there's a hole in it. 521 00:32:02,504 --> 00:32:05,006 You're probably not doing it right anymore. 522 00:32:05,340 --> 00:32:06,550 You must be totally insane. 523 00:32:06,883 --> 00:32:08,135 Man, listen, I'm doing my job here. 524 00:32:08,468 --> 00:32:09,970 I'm a pig, a lousy pig. 525 00:32:10,303 --> 00:32:11,012 Shut up. 526 00:32:42,878 --> 00:32:44,129 Where is it? 527 00:33:09,196 --> 00:33:10,780 That's a cock. 528 00:33:11,114 --> 00:33:14,493 - That's nasty. - Oh, God. - I'm not cleaning that up. 529 00:33:18,580 --> 00:33:21,374 Congratulations, guys. You did a great job here. 530 00:33:21,708 --> 00:33:23,043 I'm really impressed. 531 00:33:23,376 --> 00:33:26,379 Maybe the press releases came from Robinson, or some hooker. 532 00:33:26,713 --> 00:33:28,006 I know where they came from. 533 00:33:28,340 --> 00:33:30,800 From an ex-cop named Bob Miller, 534 00:33:31,134 --> 00:33:35,639 who works in this brothel of lunatics as a bar slut, or a cum dumpster. 535 00:33:35,972 --> 00:33:37,474 Sir, I saw that thing, 536 00:33:37,807 --> 00:33:39,476 it's some bloody animal or something. 537 00:33:39,809 --> 00:33:41,853 It's best if we take the whole hotel apart. 538 00:33:42,187 --> 00:33:43,605 I think I misheard. 539 00:33:43,939 --> 00:33:47,067 We've made fools of ourselves enough over this. 540 00:33:47,692 --> 00:33:50,904 Dick McGouvern is coming to the city tomorrow 541 00:33:51,238 --> 00:33:53,156 and the last thing I need is a police force 542 00:33:53,490 --> 00:33:55,075 that no one takes seriously anymore, 543 00:33:55,408 --> 00:33:58,787 because they're in some dumps, looking for killer condoms. 544 00:33:59,955 --> 00:34:03,291 In that case, I'm asking you to proceed on my own, Sir. 545 00:34:03,625 --> 00:34:08,421 Oh, no, Mackeroni. Forget that. You keep your hands off it. 546 00:34:08,755 --> 00:34:09,881 - That's not possible, sir. 547 00:34:10,507 --> 00:34:11,383 - What? 548 00:34:11,716 --> 00:34:14,803 I come from a very old Sicilian family. 549 00:34:16,429 --> 00:34:21,768 No one bites off a Mackeroni's testicle unpunished. Nothing and no one. 550 00:34:22,102 --> 00:34:23,979 I'm warning you, Mackeroni. 551 00:34:24,312 --> 00:34:28,108 Chasing condoms at this hotel one more time 552 00:34:28,441 --> 00:34:30,360 will cost you your badge. 553 00:34:30,694 --> 00:34:31,820 Is that clear? 554 00:34:37,117 --> 00:34:38,118 I'll tell you one thing: 555 00:34:38,451 --> 00:34:39,995 if I don't get a promotion for this shit, 556 00:34:40,328 --> 00:34:42,664 you won't need a killer condom to get castrated. 557 00:34:52,090 --> 00:34:53,300 What's that? 558 00:34:58,263 --> 00:34:59,014 Hey. 559 00:34:59,389 --> 00:35:00,724 I'm talking to you. 560 00:35:03,435 --> 00:35:05,437 Can you explain this to me? 561 00:35:06,563 --> 00:35:10,984 Yes, I'll have the boy searched for. He chewed your balls, Luigi. 562 00:35:11,401 --> 00:35:14,279 Who knows if he'll do it again. 563 00:35:14,904 --> 00:35:17,324 Tell me, are you all deaf or something? 564 00:35:18,491 --> 00:35:23,163 Billy is all right and you can release the hookers, too. 565 00:35:23,496 --> 00:35:26,666 There's that damn condom out there somewhere, 566 00:35:27,334 --> 00:35:29,336 and if you don't take action soon, 567 00:35:29,669 --> 00:35:31,671 we'll have more cocks on our hands. 568 00:35:38,219 --> 00:35:39,929 Okay, okay. 569 00:35:40,847 --> 00:35:41,640 Fine. 570 00:35:43,016 --> 00:35:44,059 Understood. 571 00:35:47,187 --> 00:35:49,606 (indistinct muttering in Sicilian) 572 00:35:53,193 --> 00:35:57,739 Who knows? Maybe everyone was right, maybe I do need a vacation. 573 00:36:00,033 --> 00:36:02,452 So what if that thing strikes again? 574 00:36:02,786 --> 00:36:04,621 It isn't my problem. 575 00:36:06,873 --> 00:36:09,417 And Billy? What am I supposed to do with a hooker? 576 00:36:09,793 --> 00:36:13,088 A guy who'll take anyone's ass for a few lousy bucks. 577 00:36:19,302 --> 00:36:20,845 What's going on here? 578 00:36:21,179 --> 00:36:22,597 - Oh. Hi, Detective. 579 00:36:22,931 --> 00:36:23,473 - And? 580 00:36:23,807 --> 00:36:26,267 - We're supposed to find the boy. - He's not here. 581 00:36:26,601 --> 00:36:29,104 - Seems he packed his clothes in a hurry. 582 00:36:29,437 --> 00:36:31,147 - Did Sam Hanks order this? 583 00:36:32,023 --> 00:36:32,691 Yes. 584 00:36:33,024 --> 00:36:35,777 Sir, he said we should find that hooker 585 00:36:36,111 --> 00:36:39,197 from the hotel who bit your -- 586 00:36:39,823 --> 00:36:42,158 The matter has been resolved, fuck off. 587 00:36:42,492 --> 00:36:44,077 But we're not done yet, we -- 588 00:36:44,411 --> 00:36:46,287 Get out, I'll investigate myself. 589 00:37:21,823 --> 00:37:22,741 Hello, Billy. 590 00:37:23,074 --> 00:37:23,908 It's Jack. 591 00:37:24,242 --> 00:37:25,910 You know, from the newspaper ad. 592 00:37:26,244 --> 00:37:28,329 I, well, loved being with you. 593 00:37:28,663 --> 00:37:31,332 Call me back. But don't call on weekends. 594 00:37:31,666 --> 00:37:33,752 You know my wife. Bye. 595 00:37:34,836 --> 00:37:36,963 Hey, this is Robert. Will we see each other again? 596 00:37:37,297 --> 00:37:38,673 I'm in the mood for your sweet ass. 597 00:37:39,591 --> 00:37:41,468 Greetings, Billy, this is Karl. 598 00:37:41,801 --> 00:37:42,677 Well, how are you? 599 00:37:43,094 --> 00:37:45,388 I wanted to ask you if we could have a coffee together. 600 00:37:45,722 --> 00:37:48,933 I've been thinking a lot about my sexual fantasies. 601 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 Maybe we can see each other sometime. 602 00:37:51,060 --> 00:37:53,938 I've bought an army uniform now, give me a call. 603 00:37:54,272 --> 00:37:54,898 Bye. 604 00:37:58,902 --> 00:38:00,195 I felt like an old jerk. 605 00:38:00,528 --> 00:38:03,156 What the hell do I want from this little rent boy? 606 00:38:03,740 --> 00:38:05,700 I should be focused on the case, 607 00:38:06,034 --> 00:38:08,244 not running around with romantic ideas in my head. 608 00:38:08,578 --> 00:38:12,582 Sure, New York can be pretty damn cold this time of year, 609 00:38:12,916 --> 00:38:14,501 but I'm Sicilian. 610 00:38:14,834 --> 00:38:17,128 I don't need sentimentality. 611 00:38:18,421 --> 00:38:20,715 And basically, I don't even need sex. 612 00:38:30,183 --> 00:38:32,185 I watch some porn video, 613 00:38:32,519 --> 00:38:35,146 jerk off, and then take a cold shower. 614 00:38:35,480 --> 00:38:36,564 That's enough for me. 615 00:38:46,574 --> 00:38:48,201 I don't need more. 616 00:38:55,667 --> 00:38:57,377 Get out of there, Mackeroni. 617 00:38:58,461 --> 00:38:59,087 Come on. 618 00:38:59,879 --> 00:39:00,547 How? 619 00:39:04,968 --> 00:39:07,470 Tell me, are you totally cracked up? What do you want? 620 00:39:07,804 --> 00:39:10,139 - For you to get out of the tub and sleep with me! 621 00:39:11,099 --> 00:39:13,351 - What are you, nuts? 622 00:39:13,685 --> 00:39:15,562 Put that goddamn knife away. - No. 623 00:39:15,895 --> 00:39:17,230 Are you trying to kill me, or what? 624 00:39:18,398 --> 00:39:20,567 Put away the knife. - Shut your mouth. 625 00:39:23,027 --> 00:39:24,404 Okay, okay. 626 00:39:24,863 --> 00:39:25,905 Listen, Bob. 627 00:39:27,073 --> 00:39:28,157 Babette. 628 00:39:28,491 --> 00:39:30,869 I don't know what your therapist told you, but -- 629 00:39:31,202 --> 00:39:34,622 You're just talking shit. I know what I want. I want you and you want me. 630 00:39:34,956 --> 00:39:37,041 You don't seriously think that -- 631 00:39:39,252 --> 00:39:41,296 What was that? - Don't change the topic. 632 00:39:41,629 --> 00:39:43,840 You brought the goddamn condom with you. 633 00:39:44,173 --> 00:39:45,550 Of course I brought condoms. 634 00:39:46,175 --> 00:39:47,302 Where did you get those things? 635 00:39:47,635 --> 00:39:49,429 Well, from the hotel. They were lying around there. 636 00:39:50,471 --> 00:39:51,139 Babette. 637 00:39:51,472 --> 00:39:53,391 You brought the damn killer condom with you. 638 00:39:58,313 --> 00:40:00,940 You need to be calm now. Very calm. 639 00:40:01,274 --> 00:40:05,028 Forget our history and let's take care of the condom first, okay? 640 00:40:06,279 --> 00:40:10,116 I don't believe a word you say. 641 00:40:13,703 --> 00:40:14,412 Yes? 642 00:40:18,875 --> 00:40:20,460 Completely calm, Babette. 643 00:40:43,524 --> 00:40:46,277 Are you insane? That's a real crocodile leather purse! 644 00:41:08,925 --> 00:41:09,676 Shit. 645 00:41:10,009 --> 00:41:12,095 - What was that? - The killer condom. 646 00:41:12,428 --> 00:41:14,472 - Oh, God, does it want your cock? - Shut up. 647 00:41:14,806 --> 00:41:17,600 - And it was in my purse! - Shut up, Babette, and help me. 648 00:41:19,644 --> 00:41:23,189 - Fuck. I was all psycho. Forgive me. 649 00:41:24,649 --> 00:41:26,317 I only wanted that -- 650 00:41:26,651 --> 00:41:28,069 - Come here, Buffy. 651 00:41:28,403 --> 00:41:30,029 I thought I could -- 652 00:42:15,324 --> 00:42:19,120 Bob, are you still there? - My name is Babette. 653 00:42:19,454 --> 00:42:22,331 - Yeah. Bob, Babette. Listen, I need you to help me now. 654 00:42:22,665 --> 00:42:24,083 There's a hose behind you. 655 00:42:24,417 --> 00:42:26,127 - What kind of hose? 656 00:42:26,461 --> 00:42:28,171 - A hose! Behind the stove. 657 00:42:28,504 --> 00:42:31,424 Attach it to the gas tap and bring me the other end. Got it? 658 00:42:34,594 --> 00:42:36,763 What? What are you waiting for? 659 00:42:37,597 --> 00:42:40,099 I'm sorry. 660 00:42:40,433 --> 00:42:42,935 - Forget it. Help me instead. Come on. 661 00:42:44,562 --> 00:42:46,230 - You know, 662 00:42:46,564 --> 00:42:49,192 I was thinking about you all night, and then I was like -- 663 00:42:49,525 --> 00:42:52,278 - That's touching, Babette, but if you don't hurry up now, 664 00:42:52,612 --> 00:42:54,280 we're never going to finish this thing. Understood? 665 00:42:54,614 --> 00:42:56,240 - Don't yell at me like that. 666 00:43:03,956 --> 00:43:04,791 Is everything clear? 667 00:43:05,124 --> 00:43:06,459 - Yes, everything is clear. 668 00:43:07,293 --> 00:43:09,587 - OK, good. Get into position. 669 00:43:14,008 --> 00:43:15,093 Done? 670 00:43:15,426 --> 00:43:16,552 - Done. 671 00:43:22,266 --> 00:43:23,601 Come. 672 00:43:25,228 --> 00:43:27,271 Time for din-din. 673 00:43:32,860 --> 00:43:35,279 If I were you, I would have fears of castration. 674 00:43:36,072 --> 00:43:39,117 If I were you, I'd have penis envy. 675 00:43:43,079 --> 00:43:44,789 Come on. 676 00:43:45,123 --> 00:43:46,624 Get him. 677 00:43:46,958 --> 00:43:49,210 Such a nice cock. 678 00:43:49,585 --> 00:43:51,671 Hmm, yum, yum. 679 00:44:08,396 --> 00:44:09,272 Crank it up. 680 00:44:10,189 --> 00:44:12,316 Crank it up. Turn it up! 681 00:44:12,775 --> 00:44:14,443 - Yes, yes, fine. 682 00:44:17,113 --> 00:44:22,243 Okay, okay, that's enough. Well, how do you like that, you beast? 683 00:44:24,537 --> 00:44:25,913 Bob, that's enough. 684 00:44:26,247 --> 00:44:27,165 I can't stop it. 685 00:44:27,498 --> 00:44:29,876 Turn off the damn gas, Bob. 686 00:44:31,210 --> 00:44:32,920 God, what should I do? - Bob! 687 00:44:33,254 --> 00:44:33,754 - Yes? 688 00:44:34,088 --> 00:44:35,756 -Turn off the gas tap. 689 00:44:36,090 --> 00:44:36,966 - It's not possible. 690 00:44:37,300 --> 00:44:39,135 Maybe you should fix your gas line, the thing is totally bent -- 691 00:44:39,468 --> 00:44:41,304 - Bob, check this out. 692 00:44:41,637 --> 00:44:43,347 - I can't do more than this thing here. 693 00:44:46,434 --> 00:44:48,186 Okay, Wilma, shoot. 694 00:44:48,519 --> 00:44:54,692 The thing consists of humanoid epithelia lined with a peritrophic membrane. 695 00:44:55,026 --> 00:44:57,778 It looks like regular rubber condom material, 696 00:44:58,112 --> 00:45:02,241 but is actually a complex organism 697 00:45:02,575 --> 00:45:05,369 with a sub-dermal chitinous lining. 698 00:45:09,123 --> 00:45:11,083 But it seems to have everything it needs. 699 00:45:11,417 --> 00:45:13,753 Microscopically fine nerves, 700 00:45:14,086 --> 00:45:17,840 a reasonably evenly distributed brain mass -- 701 00:45:20,092 --> 00:45:21,302 That's disgusting. 702 00:45:21,636 --> 00:45:26,557 - So the teeth are as sharp as razor blades, but apparently flexible. 703 00:45:27,058 --> 00:45:29,518 - Okay. What's the meaning of all this? 704 00:45:29,852 --> 00:45:31,604 Is that some kind of animal, or what? 705 00:45:31,938 --> 00:45:34,732 - Hard to say. It's not an animal in that sense. I mean, 706 00:45:35,066 --> 00:45:37,860 it doesn't eat the dicks and there's no digestive tract. 707 00:45:38,486 --> 00:45:41,197 And the energy it needs to move 708 00:45:41,530 --> 00:45:43,199 comes from its own material. 709 00:45:43,866 --> 00:45:45,117 It's artificial. 710 00:45:46,202 --> 00:45:50,206 - Artificial? Are you saying someone made this thing? 711 00:45:50,539 --> 00:45:51,499 - Yeah, probably. 712 00:45:51,832 --> 00:45:53,709 I'm thinking of some kind of primitive life form, 713 00:45:54,043 --> 00:45:56,087 like, for example, giant worms, jellyfish, piranhas. 714 00:45:56,420 --> 00:46:00,341 Every few weeks, there are scientific breakthroughs in genetic research. 715 00:46:00,675 --> 00:46:04,387 Just recently, a very old professor 716 00:46:04,720 --> 00:46:06,138 received the Columbus Research Prize for his discovery. 717 00:46:06,472 --> 00:46:09,642 That's all I can say about it. Find a professional. 718 00:46:10,226 --> 00:46:14,397 I prefer conventional cases, like the one behind you. 719 00:46:14,730 --> 00:46:16,107 He simply suffocated 720 00:46:16,440 --> 00:46:19,443 because his 200 kilo girlfriend sat on his face. 721 00:46:19,777 --> 00:46:21,821 We still don't know 722 00:46:22,154 --> 00:46:23,656 whether it was sex, or murder. 723 00:46:23,990 --> 00:46:27,076 She says she doesn't know anything, but unfortunately for her, 724 00:46:27,410 --> 00:46:29,453 he got some of her pubic hair in his mouth. 725 00:46:29,787 --> 00:46:31,289 - All right, Wilma, thanks for the help. 726 00:46:32,832 --> 00:46:35,918 - Take a look. All covered with pubic hair. 727 00:46:36,919 --> 00:46:39,213 This professor should take a look at the condom. 728 00:46:39,547 --> 00:46:41,299 - Luigi? - Yeah? 729 00:46:41,632 --> 00:46:43,134 - I'm sorry I didn't believe you. 730 00:46:43,467 --> 00:46:45,970 - It's okay, I probably would have reacted the same. 731 00:46:46,304 --> 00:46:48,389 But I blame you for the boy, Sam. 732 00:46:48,723 --> 00:46:50,433 - What's wrong with you, Luigi? He's a crook. 733 00:46:50,766 --> 00:46:53,269 Burglary, shoplifting. We seized drugs from his apartment. 734 00:46:53,602 --> 00:46:56,230 - That little bit of pot? - Oh, did he please you so well 735 00:46:56,564 --> 00:46:57,565 that you want to marry him? 736 00:46:57,898 --> 00:47:00,109 Man, Luigi, you could do a sight better than 737 00:47:00,443 --> 00:47:03,446 sticking your money up this guy's ass. You're a real man. 738 00:47:03,779 --> 00:47:06,574 Women adore you. You should give it a try. 739 00:47:06,907 --> 00:47:08,075 - Quit bugging me, Sam! 740 00:47:08,409 --> 00:47:09,994 I don't give a fuck about your women. 741 00:47:10,328 --> 00:47:12,038 I'd rather have a tight man's ass than your boobs 742 00:47:12,371 --> 00:47:13,831 and piss flaps, and let's get this clear: 743 00:47:14,165 --> 00:47:18,336 I want you to tolerate, accept, and understand that once and for all. 744 00:47:18,669 --> 00:47:19,545 Understood? 745 00:47:20,254 --> 00:47:22,631 Okay, okay. 746 00:47:23,299 --> 00:47:24,050 Really? 747 00:47:24,383 --> 00:47:26,510 I'll never hear that shit out of your mouth again? 748 00:47:26,844 --> 00:47:29,138 I'll never say anything about it again. 749 00:47:29,472 --> 00:47:30,806 Cross my heart. 750 00:47:31,724 --> 00:47:32,892 Okay. 751 00:47:55,498 --> 00:47:57,750 I've lived in this town for 20 years, now, 752 00:47:58,084 --> 00:48:00,878 and sometimes I'm still not sure if it's right for me. 753 00:48:01,420 --> 00:48:03,589 Sure, I had to leave Sicily back then. 754 00:48:04,298 --> 00:48:08,386 If I'd stayed, I'd be the Mackeroni family butcher, now, and I'd be 755 00:48:08,719 --> 00:48:13,099 making salami sausages from donkeys all day, 756 00:48:13,432 --> 00:48:16,602 and my only pastime would be shooting birds with a shotgun. 757 00:48:18,896 --> 00:48:20,106 And Mama... 758 00:48:20,773 --> 00:48:23,192 She always wished for a Sicilian wedding. 759 00:48:23,526 --> 00:48:25,694 Of course, the bride must be a virgin. 760 00:48:27,446 --> 00:48:28,531 Okay, 761 00:48:29,156 --> 00:48:31,158 so I made a career in New York. 762 00:48:31,492 --> 00:48:34,078 I made it to the rank of detective in the police force. 763 00:48:34,412 --> 00:48:37,039 Even so, Mama wouldn't be very happy with my life 764 00:48:37,373 --> 00:48:39,166 if she knew what I was doing here. 765 00:48:49,260 --> 00:48:51,595 What about me? Am I happy? 766 00:51:11,777 --> 00:51:17,533 America needs to get back to its values. 767 00:51:18,742 --> 00:51:23,497 To the belief in God and His morals. 768 00:51:30,671 --> 00:51:36,468 I want to take office to heal our society. 769 00:51:37,511 --> 00:51:40,973 I want people to realize again 770 00:51:41,307 --> 00:51:45,477 what a wonderful country God has given us, 771 00:51:45,978 --> 00:51:49,565 and that we must thank Him 772 00:51:50,107 --> 00:51:55,112 by making this country strong again. 773 00:52:02,161 --> 00:52:07,124 Everyone with sound hands 774 00:52:07,458 --> 00:52:09,335 Is called upon to do their part. 775 00:52:10,002 --> 00:52:11,295 We've had enough. 776 00:52:11,629 --> 00:52:13,380 Enough of scandals. 777 00:52:13,714 --> 00:52:15,716 About drugs, about perversions. 778 00:52:16,050 --> 00:52:22,890 We stand for the politics of order and peace. 779 00:52:23,474 --> 00:52:28,937 Join us for a pure America. 780 00:52:47,581 --> 00:52:50,668 - Have you lost your mind, or what? - Buy your own make-up. 781 00:52:51,001 --> 00:52:52,336 I don't see why all the sluts 782 00:52:52,670 --> 00:52:54,088 help themselves to my dressing table. 783 00:52:54,421 --> 00:52:56,840 - Now, how do I look? I have to go on stage soon. 784 00:53:02,179 --> 00:53:03,514 - Hello, Babette. 785 00:53:06,892 --> 00:53:11,980 I was just passing by and, well, I thought I'd drop in 786 00:53:12,314 --> 00:53:15,859 and see how you're doing after that nightmare. 787 00:53:17,444 --> 00:53:20,030 Man, we've both had our experiences as cops. 788 00:53:20,364 --> 00:53:23,075 I mean, we've both experienced a lot...but this? 789 00:53:23,409 --> 00:53:25,285 Wow, was that really a horror movie! 790 00:53:26,370 --> 00:53:29,456 I wanted to thank you. 791 00:53:29,790 --> 00:53:31,583 You were great. - Is this for me? 792 00:53:31,917 --> 00:53:35,087 Yeah, that's -- - Tamara, honey, will you open it, please? 793 00:53:35,421 --> 00:53:36,964 My nails aren't dry yet. 794 00:53:41,844 --> 00:53:43,595 Do you know what used to be here? 795 00:53:45,097 --> 00:53:47,057 - No. - A church. 796 00:53:48,726 --> 00:53:52,479 - Is that supposed to mean something? - I don't know, you're the cop. 797 00:53:54,064 --> 00:53:56,275 - It's a travel iron. 798 00:54:01,029 --> 00:54:01,905 Oh. 799 00:54:02,573 --> 00:54:07,703 Yeah, I thought since you've got so many new clothes, 800 00:54:08,036 --> 00:54:09,997 if you're ever on the road... - Thanks. 801 00:54:10,330 --> 00:54:12,583 I hadn't expected such a romantic present, thank you. 802 00:54:12,916 --> 00:54:14,877 - I can also exchange it if you don't like it. 803 00:54:15,210 --> 00:54:19,882 - No, no. It's really nice. 804 00:54:20,466 --> 00:54:21,508 Really. 805 00:54:22,134 --> 00:54:25,929 Now my clothes won't crease anymore, thank you very much. 806 00:54:28,140 --> 00:54:31,518 - Okay. I'll go leave then, huh? 807 00:54:31,852 --> 00:54:35,314 Yes, I don't have any time, anyway. I have to go on stage right away. 808 00:54:36,607 --> 00:54:37,649 - Take care, Bob. 809 00:54:37,983 --> 00:54:38,901 - Babette. 810 00:54:40,152 --> 00:54:41,945 - Yeah, sure, Babette. 811 00:55:00,672 --> 00:55:03,258 Hello, Luigi. Did you see that? 812 00:55:03,592 --> 00:55:04,968 The boy who bit off your --- 813 00:55:05,302 --> 00:55:08,263 - Which room? - 302. Should I page him? 814 00:55:13,101 --> 00:55:14,311 Hey, Billy. 815 00:55:15,354 --> 00:55:16,897 Still snooping on me? 816 00:55:17,231 --> 00:55:20,609 I don't snoop. I just happened to be here, so I wanted to talk to you. 817 00:55:20,943 --> 00:55:21,944 I'm busy. 818 00:55:23,028 --> 00:55:24,655 Wait for me downstairs. 819 00:55:25,364 --> 00:55:27,950 Okay. I'll wait downstairs at the bar. 820 00:56:07,656 --> 00:56:09,908 Hey, what are you playing at? 821 00:56:28,427 --> 00:56:29,344 Hey! 822 00:56:32,431 --> 00:56:33,974 Damn place is full of crazies. 823 00:56:59,791 --> 00:57:01,168 It's down now. 824 00:57:01,960 --> 00:57:03,003 Now it's up again. 825 00:57:03,337 --> 00:57:04,880 Up, down, up, down. 826 00:57:05,213 --> 00:57:07,966 I wish they'd make up their minds. 827 00:57:27,611 --> 00:57:29,404 They're blocking the elevator. 828 00:57:29,988 --> 00:57:31,406 I don't understand what they're doing there, either. 829 00:57:31,740 --> 00:57:34,660 It won't come down anymore, will it? 830 00:57:34,993 --> 00:57:36,662 I'm not taking the stairs. 831 00:58:23,000 --> 00:58:25,293 Yes, it's fine, it's fine. 832 00:58:31,717 --> 00:58:33,927 - What's going on now? 833 00:58:34,261 --> 00:58:35,053 Hey, Robinson. 834 00:58:35,387 --> 00:58:38,348 This whorehouse is falling apart, man! - Shut up! 835 00:59:15,719 --> 00:59:16,762 Bravo. 836 00:59:18,847 --> 00:59:20,557 Yeah, bravo. 837 00:59:23,852 --> 00:59:25,228 Bravo. 838 00:59:43,080 --> 00:59:45,373 - Detective, it's getting worse night after night. 839 00:59:45,707 --> 00:59:48,418 To be honest, I don't even know where to put people anymore. 840 00:59:48,752 --> 00:59:50,212 You can see for yourself what's going on here. 841 00:59:50,545 --> 00:59:52,255 - Mackeroni? 842 00:59:54,216 --> 00:59:57,135 [Women speaking foreign language] 843 01:00:06,436 --> 01:00:07,813 - Detective, hear me out. 844 01:00:08,146 --> 01:00:10,982 No, I want to say something as well. 845 01:00:12,234 --> 01:00:15,737 - I was tired. I found no common thread In this story, no beginning. 846 01:00:16,071 --> 01:00:21,451 Every morning when I wake up, it feels like I had a bad nightmare, 847 01:00:21,827 --> 01:00:26,289 but then I grab my ball sack for a moment and reconcile myself to the absurd reality. 848 01:00:30,043 --> 01:00:32,003 Now, listen to me for a moment. 849 01:00:34,631 --> 01:00:39,302 I realized I was damn lucky that the condom jumped on only my right nut. 850 01:00:39,636 --> 01:00:42,389 I mean, in a city like New York, what does a man do 851 01:00:42,722 --> 01:00:45,642 when he's lonely at night and he doesn't even have a cock? 852 01:00:58,530 --> 01:01:01,032 Once my baby is President, 853 01:01:01,366 --> 01:01:03,827 will he have any time for me? 854 01:01:07,122 --> 01:01:11,126 When your baby becomes President, he'll take you with him for every state visit. 855 01:01:54,002 --> 01:01:55,754 What was that? 856 01:02:05,764 --> 01:02:07,349 How cute. 857 01:02:08,975 --> 01:02:11,019 Maybe it's one of those things 858 01:02:11,353 --> 01:02:13,438 we read about in the paper. 859 01:02:49,766 --> 01:02:51,935 News about the killer condoms. 860 01:02:53,270 --> 01:02:55,605 Killer condoms back in town. 861 01:02:56,856 --> 01:02:58,775 McGouvern caught it. 862 01:03:39,899 --> 01:03:41,234 Good morning, Luigi. 863 01:03:41,568 --> 01:03:43,403 You look like you're going to throw up. 864 01:03:43,737 --> 01:03:45,989 - I also have a damn horrible taste in my mouth. 865 01:03:46,323 --> 01:03:48,116 Here, take a sniff. 866 01:03:50,618 --> 01:03:53,413 Is there anything new? - I'm working on it, give me 10 minutes. 867 01:03:54,372 --> 01:03:55,332 - Okay. 868 01:03:57,292 --> 01:03:59,002 Hi, Sally. - Ah, Luigi. 869 01:03:59,336 --> 01:04:02,172 - What are you doing here? - The Captain asked me to come over 870 01:04:02,505 --> 01:04:04,591 and have a chat with our mutual friend over there. 871 01:04:04,924 --> 01:04:07,886 Isn't that right, Porky? You love talking to me. 872 01:04:08,219 --> 01:04:09,512 I'm not saying anything. 873 01:04:12,265 --> 01:04:14,100 I don't rat on my friends. 874 01:04:29,657 --> 01:04:30,742 Okay, okay. 875 01:04:31,076 --> 01:04:32,577 It was Frank Collins' idea, 876 01:04:32,911 --> 01:04:34,954 but he really wanted to work with Rich Bitch. 877 01:04:35,288 --> 01:04:37,499 So Bruce Winnegan shot Frank Collins. 878 01:04:37,832 --> 01:04:40,043 Killer Angel's also in on the deal, 879 01:04:40,377 --> 01:04:42,128 but he's currently with Larry King on 46th Street. 880 01:04:42,462 --> 01:04:45,048 They put all that stuff in little plastic bags and they bring it to -- 881 01:04:45,382 --> 01:04:48,009 - There you go. That went quicker than I thought. 882 01:04:48,343 --> 01:04:51,971 I heard you're chasing condoms now. - Yeah. 883 01:04:52,305 --> 01:04:54,849 Sally, would you do me a favor before you go? 884 01:04:55,183 --> 01:04:57,102 - You know I don't touch rubbers. 885 01:04:57,435 --> 01:05:01,481 - No, I know. There used to be a church where Hotel Quickie is now. 886 01:05:01,856 --> 01:05:04,109 - Is that so? - I want to know how long the thing stood, 887 01:05:04,442 --> 01:05:06,194 who demolished it and why, and so on. 888 01:05:06,528 --> 01:05:09,572 And get me a photo of the church, will you? - Okay. 889 01:05:09,906 --> 01:05:11,699 - Well, his balls were always nice and big. 890 01:05:12,033 --> 01:05:14,786 But his cock wasn't particularly big. 891 01:05:15,120 --> 01:05:18,206 I mean, he was actually quite small, 892 01:05:18,790 --> 01:05:20,583 but he once confided in me 893 01:05:20,959 --> 01:05:23,086 that that's why he wanted to be president. 894 01:05:23,420 --> 01:05:24,796 Isn't that weird? 895 01:05:28,716 --> 01:05:31,010 (indistinct dialect) 896 01:05:32,595 --> 01:05:34,347 Good idea. Ciao. 897 01:05:34,764 --> 01:05:36,141 What's going on here? 898 01:05:36,891 --> 01:05:38,685 You mean you don't know? 899 01:05:39,060 --> 01:05:40,854 What don't I know? 900 01:05:41,521 --> 01:05:45,567 Fear of castration is spreading among the population of New York. 901 01:05:45,900 --> 01:05:48,695 In recent days, the police have been flooded with claims 902 01:05:49,028 --> 01:05:52,949 of male victims who all reported condoms that, 903 01:05:53,283 --> 01:05:54,909 at the crucial moment, 904 01:05:55,243 --> 01:05:58,496 reveal themselves to be a gluttonous species of unknown origin. 905 01:05:58,830 --> 01:06:02,250 The alien creatures initially look like condoms, 906 01:06:02,584 --> 01:06:06,921 according to eyewitnesses, and they can also be used like condoms at first. 907 01:06:07,255 --> 01:06:11,009 As it has only now come out, this is what happened in the hotel room 908 01:06:11,342 --> 01:06:14,429 where the Republican presidential candidate, McGouvern, 909 01:06:14,762 --> 01:06:17,474 due to circumstances that have not yet been fully clarified, 910 01:06:17,807 --> 01:06:19,559 lost most of his genitals, 911 01:06:19,893 --> 01:06:21,644 which is no surprise to the police. 912 01:06:21,978 --> 01:06:23,021 -They knew about it!? 913 01:06:23,354 --> 01:06:25,690 They knew about this killer condom. 914 01:06:26,024 --> 01:06:27,484 - Well, not exactly. 915 01:06:27,817 --> 01:06:30,904 I mean, there's been a few cases like this, but, 916 01:06:31,237 --> 01:06:34,115 Yeah, it was just queers and hookers. 917 01:06:34,449 --> 01:06:36,701 I never thought that -- 918 01:06:37,035 --> 01:06:41,956 I mean, the incident won't affect the campaign. 919 01:06:42,290 --> 01:06:45,168 -The campaign? What campaign?! You don't seriously believe 920 01:06:45,502 --> 01:06:48,087 the people will elect a man missing his cock to be the President 921 01:06:48,421 --> 01:06:49,047 of the United States?! 922 01:06:49,380 --> 01:06:51,299 Surely, you don't seriously believe that. Or...? 923 01:06:54,552 --> 01:06:57,972 - What have you found out about the little monsters 924 01:06:58,306 --> 01:07:00,350 that supposedly look like condoms? 925 01:07:01,726 --> 01:07:06,731 - Well, they're made out of some kind of rubber. 926 01:07:07,065 --> 01:07:15,907 But, of course, it isn't really rubber, and they've got thin skin, and they're -- 927 01:07:16,241 --> 01:07:17,867 Lubricated? 928 01:07:22,622 --> 01:07:24,999 And banana-flavored! 929 01:07:29,921 --> 01:07:34,842 - What are the police doing right now to crack down on the killer condoms? 930 01:07:38,012 --> 01:07:39,681 Professor Boris Smirnoff. 931 01:07:40,014 --> 01:07:45,228 Born in Vaclavitiv, Russia, in 1923, then emigrated to the USA in 1943, 932 01:07:45,562 --> 01:07:46,896 to study natural sciences. 933 01:07:47,230 --> 01:07:50,608 In 1956, he received an honorary doctorate for outstanding services 934 01:07:50,942 --> 01:07:52,318 in the field of biochemistry. 935 01:07:52,652 --> 01:07:54,988 Three years later, he took over the management of a plastics and rubber 936 01:07:55,321 --> 01:08:00,201 chemistry laboratory, and in 1962, received the Science Academy Award for 937 01:08:00,535 --> 01:08:04,205 the development of a special rubber solution, mainly used for prostheses, 938 01:08:04,539 --> 01:08:07,417 but also for the production of condoms. 939 01:08:07,750 --> 01:08:10,712 For a few years, now, he has only been involved with genetic research. 940 01:08:11,337 --> 01:08:16,593 His loved ones don't know where he is. Others are waiting for scientific papers, 941 01:08:16,926 --> 01:08:19,887 he had appointments for lectures at which he did not appear. 942 01:08:20,513 --> 01:08:22,932 - There's a couple of postcards from the Bahamas. 943 01:08:23,266 --> 01:08:25,476 - Yes, but it just says the weather is nice and 944 01:08:25,810 --> 01:08:27,854 that he's fine, but his daughter says 945 01:08:28,187 --> 01:08:29,814 he's always hated nice weather 946 01:08:30,148 --> 01:08:32,650 and he's never been fine if he wasn't working. 947 01:08:34,193 --> 01:08:35,695 There, take a look at this. 948 01:08:37,030 --> 01:08:38,031 - What about it? 949 01:08:38,364 --> 01:08:40,074 - Look at that guy behind him. 950 01:08:41,284 --> 01:08:42,994 - Who is that? - Exactly. 951 01:08:43,328 --> 01:08:45,872 No one knows, but he's always behind Smirnoff. 952 01:08:46,706 --> 01:08:48,791 - A bodyguard? - Negative. 953 01:08:49,125 --> 01:08:52,337 The daughter saw him in Smirnoff's kitchen and mistook him for the chef. 954 01:08:52,670 --> 01:08:55,256 The party-goers said he was a staff member, 955 01:08:55,590 --> 01:08:58,635 but no one really knows this man. 956 01:09:02,180 --> 01:09:04,015 May I ask what's going on here? 957 01:09:04,349 --> 01:09:06,893 There's a professor who's probably been kidnapped and -- 958 01:09:07,226 --> 01:09:10,521 All right. And what's all this here? A law firm? 959 01:09:11,439 --> 01:09:14,776 They bit off the presidential candidate's cock 960 01:09:15,109 --> 01:09:17,153 and you're here sipping coffee and watching videos? 961 01:09:17,487 --> 01:09:18,112 Sir. 962 01:09:18,446 --> 01:09:21,616 Besides McGouvern, there were 17 other cases tonight. 963 01:09:21,949 --> 01:09:24,827 A few in brothels, the rest in the gay scene. 964 01:09:25,161 --> 01:09:28,081 That means the little pecker-biters seem to be multiplying, 965 01:09:28,414 --> 01:09:32,293 so before they attack some good family man on the Upper East Side, 966 01:09:32,627 --> 01:09:34,962 I want you to get this under control. 967 01:09:35,338 --> 01:09:36,464 - We're on it right now. 968 01:09:36,798 --> 01:09:39,258 - Also, starting tonight, I want one of you to go undercover 969 01:09:39,592 --> 01:09:41,844 on the gay scene and see what's going on. 970 01:09:42,178 --> 01:09:43,805 Mackeroni, you handle that. 971 01:09:44,138 --> 01:09:45,682 - That's not a good idea, sir. 972 01:09:46,015 --> 01:09:48,101 - No? And why's that? 973 01:09:48,434 --> 01:09:50,436 You know the scene all too well. 974 01:09:50,770 --> 01:09:52,647 - That's exactly the problem. 975 01:09:52,980 --> 01:09:55,108 They know I'm a cop. 976 01:09:55,441 --> 01:09:57,026 - Sam, you do it then. 977 01:09:59,278 --> 01:10:02,156 - What? - You will dress like a homosexual 978 01:10:02,490 --> 01:10:06,202 and take a look around. Or are you too well known in the scene? 979 01:10:06,536 --> 01:10:08,204 - No, but sir -- - Well then. 980 01:10:08,538 --> 01:10:11,624 And I don't want to see any more hookers, or drug addicts. 981 01:10:11,958 --> 01:10:15,002 Only reliable witnesses, is that clear? 982 01:10:16,087 --> 01:10:18,923 Mackeroni, you dress him up. 983 01:10:20,967 --> 01:10:22,468 - The boys will like you. 984 01:10:22,802 --> 01:10:24,262 - But I don't want that to happen. 985 01:10:24,595 --> 01:10:26,597 Man, this is ridiculous. 986 01:10:26,931 --> 01:10:30,101 Am I supposed to stomp into the gay stores, take the elevator and ask the fags, 987 01:10:30,435 --> 01:10:34,355 “Have you seen a condom that's been baring its teeth lately?” 988 01:10:34,689 --> 01:10:37,817 - You'd better be careful when you're having sex with someone 989 01:10:38,151 --> 01:10:40,653 and carefully inspect the condom beforehand. 990 01:10:40,987 --> 01:10:43,364 - What? - It'll be over sooner than you think. 991 01:10:43,698 --> 01:10:48,453 - But the -- I mean, they'll ask me if I want it, right? 992 01:10:48,786 --> 01:10:51,956 - If one of them wants you, Sam, you don't stand a chance. 993 01:10:52,874 --> 01:10:56,085 - No chance? So, I don't have a chance then? What's that supposed to mean? 994 01:10:56,419 --> 01:10:59,505 - Gay men are real men who know what they want, Sam. 995 01:11:02,383 --> 01:11:09,140 Here, take the hanky. You let it hang out of your pants on the back right pocket. 996 01:11:11,309 --> 01:11:12,101 - What? 997 01:11:12,935 --> 01:11:14,020 What good is that? 998 01:11:14,520 --> 01:11:16,939 - It's a code that says, 999 01:11:17,273 --> 01:11:20,902 “I don't feel like having sex tonight so leave me alone.” 1000 01:11:22,236 --> 01:11:23,488 - And that works? 1001 01:11:24,447 --> 01:11:26,699 - It's the only thing that works, Sam. 1002 01:12:04,403 --> 01:12:06,155 Olga, my dear! 1003 01:12:06,489 --> 01:12:07,073 Beer. 1004 01:12:39,939 --> 01:12:42,191 I'm a nasty little pig. 1005 01:13:06,966 --> 01:13:09,886 Sometimes, the city seems like a huge, cancerous tumor 1006 01:13:10,219 --> 01:13:13,389 that grows and grows, ever nearer to its own destruction. 1007 01:13:14,265 --> 01:13:16,142 Maybe I'll always be a stranger here, 1008 01:13:16,601 --> 01:13:19,186 because I spent my childhood in Sicily, 1009 01:13:19,520 --> 01:13:21,397 right by the sea, 1010 01:13:21,731 --> 01:13:25,776 with my loving mother, singing sad songs by the fireplace. 1011 01:13:26,110 --> 01:13:27,069 - Mackeroni! 1012 01:13:27,653 --> 01:13:30,656 Mackeroni, where are you, you Sicilian faggot?! 1013 01:13:32,992 --> 01:13:33,826 Luigi! 1014 01:13:41,918 --> 01:13:44,712 Yellow hanky in the back right pocket, yeah?! 1015 01:13:45,046 --> 01:13:49,342 That perverted gorilla pissed on my leg because he thought I was into it. 1016 01:13:49,675 --> 01:13:52,428 I'm married, I have a child. 1017 01:13:52,803 --> 01:13:56,849 I'm really not used to this kind of shit! Stop laughing! 1018 01:13:57,642 --> 01:13:59,477 It's not fucking funny. 1019 01:13:59,810 --> 01:14:03,856 - Okay, okay. Calm down, Sam. I'm sorry, okay? 1020 01:14:04,190 --> 01:14:09,236 It was a joke. How was I suppose to know that would really happen? 1021 01:14:10,363 --> 01:14:15,618 - You’re lucky | didn't give you a red one. - A red hanky? What does that mean?? 1022 01:14:16,369 --> 01:14:17,495 - Fist fucking. 1023 01:14:18,537 --> 01:14:20,247 Come on, let's have a coffee. 1024 01:14:20,581 --> 01:14:23,834 - I don't need coffee. You can deal with this case yourself. 1025 01:14:24,168 --> 01:14:27,588 This scene is too -- Shit, I'm getting out. 1026 01:14:27,922 --> 01:14:31,050 - Stop, you can't quit now. 1027 01:14:31,592 --> 01:14:33,719 And whatever you think of those leather boys out there, 1028 01:14:34,387 --> 01:14:35,972 they just want to have fun. 1029 01:14:36,305 --> 01:14:40,184 Now they're being attacked by some killer rubbers and we have to stop it! 1030 01:14:44,188 --> 01:14:45,815 Damn it, I need you. 1031 01:14:50,903 --> 01:14:51,988 - Okay. 1032 01:14:53,322 --> 01:14:55,366 Okay, but no more yellow hankies. 1033 01:14:56,492 --> 01:14:58,119 - No more yellow hankies, fine. 1034 01:14:58,452 --> 01:15:01,914 - And no red hankies, either. Nothing. 1035 01:15:02,248 --> 01:15:04,083 - Nothing like that anymore, okay. 1036 01:15:17,471 --> 01:15:19,348 What are you staring at so stupidly? 1037 01:15:19,682 --> 01:15:21,934 Never seen a real male friendship? 1038 01:15:37,199 --> 01:15:40,619 No one pisses on my leg, no one. 1039 01:15:41,203 --> 01:15:42,329 I know. 1040 01:15:44,665 --> 01:15:45,416 Sorry. 1041 01:15:50,212 --> 01:15:53,507 [Women speaking foreign language] 1042 01:16:04,977 --> 01:16:08,022 - What's up with her? - Is there anyone here who can translate? 1043 01:16:12,401 --> 01:16:14,111 - Something to do with a condom. 1044 01:16:16,072 --> 01:16:16,530 Where? 1045 01:16:16,906 --> 01:16:17,531 Where? 1046 01:16:17,865 --> 01:16:18,657 Where? 1047 01:16:18,991 --> 01:16:20,451 Where, Condom Sefiora? 1048 01:16:20,785 --> 01:16:23,120 Listen to me. Where condom? 1049 01:16:27,208 --> 01:16:28,167 Hospital? 1050 01:16:29,376 --> 01:16:31,087 A condom in the hospital? 1051 01:16:32,588 --> 01:16:34,298 Senora, can you show me where that is? 1052 01:16:34,632 --> 01:16:35,841 Come with me. Get up! 1053 01:16:38,094 --> 01:16:40,096 - I'll check it out. - What do you want to see? 1054 01:16:40,429 --> 01:16:42,014 I have this weird feeling. 1055 01:16:46,685 --> 01:16:49,772 Isn't there an interpreter who can translate here for a moment? 1056 01:16:50,231 --> 01:16:52,525 [Foreign Chatter] 1057 01:16:52,858 --> 01:16:53,943 What is she saying? 1058 01:16:56,946 --> 01:16:57,863 Condom? 1059 01:17:22,221 --> 01:17:23,681 Detective Mackeroni. 1060 01:17:26,267 --> 01:17:29,812 Even a dedicated policeman has to sleep at night from time to time, 1061 01:17:30,146 --> 01:17:32,273 otherwise their health suffers. 1062 01:17:35,734 --> 01:17:36,360 Hi. 1063 01:17:38,237 --> 01:17:39,155 Hi. 1064 01:17:39,488 --> 01:17:40,406 Is the cop here? 1065 01:17:43,325 --> 01:17:43,909 Who? 1066 01:17:44,243 --> 01:17:45,286 You know who. 1067 01:17:45,619 --> 01:17:48,414 Detective Mackeroni just left 1068 01:17:48,747 --> 01:17:50,416 and I'm guessing he won't be back anytime soon. 1069 01:17:50,749 --> 01:17:52,209 And where did he go? 1070 01:17:58,340 --> 01:18:01,760 Listen, boy. Your cop is in enough trouble as is, okay. 1071 01:18:02,094 --> 01:18:04,847 Even without you obsessing over him. 1072 01:18:12,438 --> 01:18:13,689 What about that man? 1073 01:18:15,441 --> 01:18:16,650 What about him? 1074 01:18:16,984 --> 01:18:19,236 Can't anyone here understand this? 1075 01:18:19,570 --> 01:18:22,740 She says she saw the Asian man in the hospital's chapel. 1076 01:18:23,073 --> 01:18:25,743 He's a devil and he had one of those condoms with him. 1077 01:18:26,118 --> 01:18:26,911 Go. 1078 01:18:27,244 --> 01:18:29,622 Come on, come with me. O'Brian, off to the hospital. 1079 01:18:30,831 --> 01:18:34,627 Come along and it'll be quick. 1080 01:18:35,711 --> 01:18:38,172 Elly, bring us two coffees, please. 1081 01:18:38,505 --> 01:18:40,007 Please, take a seat. 1082 01:18:41,008 --> 01:18:43,844 Sorry to bother you at this hour, 1083 01:18:44,178 --> 01:18:50,351 but that woman who had her nose bitten off by that condom -- 1084 01:18:51,560 --> 01:18:52,561 What about her? 1085 01:18:53,562 --> 01:18:55,814 She came to me at the precinct last night. 1086 01:18:56,148 --> 01:18:58,525 Yes, she was very excited. 1087 01:18:58,859 --> 01:19:00,069 I thought I'd check it out and-- 1088 01:19:00,402 --> 01:19:01,946 What did she tell you? 1089 01:19:03,072 --> 01:19:04,740 I'm not sure. 1090 01:19:05,449 --> 01:19:07,159 I believe she saw one of those condoms. 1091 01:19:07,493 --> 01:19:08,494 What? 1092 01:19:09,370 --> 01:19:10,162 Here? 1093 01:19:10,537 --> 01:19:13,082 In the chapel, as far as I could understand. 1094 01:19:14,667 --> 01:19:18,671 Detective, this woman wakes up every night screaming 1095 01:19:19,004 --> 01:19:21,507 and fantasizing about condoms jumping in her face. 1096 01:19:21,840 --> 01:19:25,469 She desperately needs her meds and sedatives. Where is she, anyway? 1097 01:19:30,182 --> 01:19:34,103 Does an Asian man work in this hospital, maybe a Chinese person? 1098 01:19:35,646 --> 01:19:37,648 No, not that I know of. Why? 1099 01:19:39,775 --> 01:19:41,151 No specific reason. 1100 01:19:41,860 --> 01:19:44,738 The other day, for a moment, I thought I had seen a Chinese man. 1101 01:19:46,657 --> 01:19:49,743 There are over a billion Chinese people living on this planet, Detective. 1102 01:19:50,703 --> 01:19:53,455 It's very possible you may have seen one of them. 1103 01:19:58,669 --> 01:20:01,755 To the chapel, she says you should go to the chapel. 1104 01:20:02,089 --> 01:20:03,549 Why does he always understand everything? 1105 01:20:07,303 --> 01:20:08,595 O'Brian! 1106 01:20:13,934 --> 01:20:16,312 Are you married, Detective? 1107 01:20:16,937 --> 01:20:18,522 Me? No. 1108 01:20:25,779 --> 01:20:28,449 Maybe you should consider getting a wife. 1109 01:20:29,742 --> 01:20:32,161 Especially for a man like you, it is very important 1110 01:20:32,494 --> 01:20:36,832 that someone takes care of you in the evening when you come home alone. 1111 01:20:38,834 --> 01:20:40,336 I'd rather be alone. 1112 01:20:42,171 --> 01:20:45,883 For this reason, the Lord created two genders among human beings, 1113 01:20:46,216 --> 01:20:50,387 so that they can find one another and then share their lives. 1114 01:20:51,013 --> 01:20:52,556 Yes, that might be true. 1115 01:20:53,474 --> 01:20:58,228 I have to go now, Dr. Riffleson. 1116 01:20:58,562 --> 01:21:00,397 You're very lonely, aren't you? 1117 01:21:02,066 --> 01:21:03,567 Goodnight, Dr. Riffleson. 1118 01:21:03,901 --> 01:21:05,569 I'll walk you to the exit. 1119 01:21:05,903 --> 01:21:07,654 I have to go in that direction, anyway. 1120 01:21:16,330 --> 01:21:18,374 I'm sending the woman back to you, 1121 01:21:20,334 --> 01:21:22,336 but don't let her run away again. 1122 01:21:22,669 --> 01:21:25,047 Don't worry, it won't happen again. 1123 01:21:49,988 --> 01:21:50,739 [Gunshots] 1124 01:21:52,241 --> 01:21:53,992 - What was that? - What? 1125 01:21:54,326 --> 01:21:55,452 - Somebody fired a gun. 1126 01:21:55,786 --> 01:21:58,205 - Gunshots? Here? I didn't hear anything. 1127 01:22:09,049 --> 01:22:10,509 Who is that screaming? 1128 01:22:10,843 --> 01:22:13,679 That's probably the hysteric from the first floor. 1129 01:22:14,012 --> 01:22:17,224 Every time the pain becomes too great...Detective! 1130 01:24:04,581 --> 01:24:06,208 Professor Smirnoff? 1131 01:24:07,084 --> 01:24:08,418 Professor Smirnoff? 1132 01:24:11,755 --> 01:24:13,090 - There you are at last. 1133 01:24:14,091 --> 01:24:17,052 Did you bring me red fruit jelly? 1134 01:24:17,386 --> 01:24:18,804 - Red what? 1135 01:24:19,137 --> 01:24:20,264 - Red fruit jelly. 1136 01:24:20,639 --> 01:24:23,183 Don't pretend that you don't know what I'm talking about. 1137 01:24:24,226 --> 01:24:28,355 You're from the police, aren't you? 1138 01:24:28,730 --> 01:24:31,692 They're not allowed to harm her. 1139 01:24:32,025 --> 01:24:35,988 I need my red jelly, I can't live without red jelly. 1140 01:24:36,321 --> 01:24:38,532 - Who am I not allowed to harm, Professor? 1141 01:24:38,865 --> 01:24:41,910 - Do you know what I'm doing here? 1142 01:24:43,370 --> 01:24:44,580 - I'm all ears. 1143 01:24:45,289 --> 01:24:47,749 - I'm Professor Smirnoff. 1144 01:24:48,083 --> 01:24:49,084 - I know. 1145 01:24:49,418 --> 01:24:51,670 Tell me, Professor, who's holding you -- 1146 01:24:52,004 --> 01:24:55,966 - I created all of this. 1147 01:24:56,300 --> 01:25:02,723 Just look at this graceful rubber animal. Have a good trip, Maurice. 1148 01:25:05,058 --> 01:25:08,687 Would you like to know how I created all this? 1149 01:25:09,021 --> 01:25:09,980 - Yes, Professor. 1150 01:25:10,314 --> 01:25:13,317 - A hybrid of larvae of the genera 1151 01:25:13,650 --> 01:25:20,449 Sammekinus, Miliaris, Citalia Simplex, and an extremely halophilic Ikosaeder virus. 1152 01:25:20,782 --> 01:25:25,078 When their pronuclei fuse, the strongly acidic 1153 01:25:25,412 --> 01:25:32,961 phospho-ribosilic, forminino--amido-- imidazol carboxamide... 1154 01:25:46,933 --> 01:25:52,272 ...to produce artificially-moving creatures 1155 01:25:52,606 --> 01:25:57,027 that are able to move independently and purposetfully, 1156 01:25:57,361 --> 01:25:59,446 no different than how we eat food. 1157 01:25:59,780 --> 01:26:01,615 For example, the red fruit jelly. 1158 01:26:01,948 --> 01:26:06,662 - And biting off innocent men's genitals? What is this, professor? What for? 1159 01:26:07,412 --> 01:26:09,998 - I still receive my red jelly for it. 1160 01:26:10,666 --> 01:26:11,541 - From whom? 1161 01:26:12,000 --> 01:26:14,211 Who gives you the red jelly, Professor? 1162 01:26:15,170 --> 01:26:18,131 - I'm the one that gives the professor red jelly. 1163 01:26:18,465 --> 01:26:20,300 Any other questions, Detective? 1164 01:26:20,634 --> 01:26:24,680 - Doctor Riffleson. - Precisely. Now, hand me your gun. 1165 01:26:25,597 --> 01:26:27,265 I said, give me your gun, 1166 01:26:27,599 --> 01:26:30,227 or he'll blow your sick little brain right out of your skull. 1167 01:26:31,728 --> 01:26:33,188 Search him. 1168 01:26:43,281 --> 01:26:47,077 - The game is over. The police are here to rescue me. 1169 01:26:47,411 --> 01:26:49,830 - Shut up and keep working. 1170 01:26:50,163 --> 01:26:52,082 - No, I won't carry on. 1171 01:26:52,416 --> 01:26:55,669 The police will rescue me and then I, Professor Smirnoff -- 1172 01:26:56,002 --> 01:26:59,798 -Get to work, or there won't be any red fruit jelly. 1173 01:27:16,815 --> 01:27:20,235 Come on, Detective. Get going. And don't make a wrong move. 1174 01:27:20,569 --> 01:27:21,778 Go, go, go. 1175 01:27:25,157 --> 01:27:28,577 I'm very glad you're visiting us here, Detective. 1176 01:27:29,911 --> 01:27:32,205 May I ask what this is actually about? 1177 01:27:32,539 --> 01:27:34,958 I'm preparing New York for his arrival. 1178 01:27:36,168 --> 01:27:37,461 For whose arrival? 1179 01:27:37,794 --> 01:27:40,088 The arrival and return of the Lord! 1180 01:27:41,965 --> 01:27:43,216 I don't understand. 1181 01:27:43,550 --> 01:27:47,179 No, and why should you? The Lord does not speak to the fallen. 1182 01:27:47,512 --> 01:27:50,974 On December 31st, 1999, here in New York, the Lord, 1183 01:27:51,308 --> 01:27:55,353 accompanied by His earthly counterpart, will land punctually on an 11:30 a.m. 1184 01:27:55,687 --> 01:27:56,980 flight from Rome. 1185 01:27:57,314 --> 01:28:03,820 He is coming to pass judgement on the greatest, most sinful Babel in the world. 1186 01:28:04,154 --> 01:28:06,281 This city is like Sodom and Gomorrah. 1187 01:28:06,615 --> 01:28:10,368 And I have the biblical mission and divine honor 1188 01:28:10,702 --> 01:28:15,248 to lead the way by judging and punishing in advance 1189 01:28:15,582 --> 01:28:18,460 the most wicked of the deadly sinners. 1190 01:28:19,878 --> 01:28:20,587 Well, I -- 1191 01:28:20,921 --> 01:28:22,506 Don't deny facts, Detective. 1192 01:28:22,839 --> 01:28:25,550 I know everything about you and your unnatural activities. 1193 01:28:25,884 --> 01:28:30,305 The Bible says, I'am a man shall not lie with another man," 1194 01:28:30,639 --> 01:28:31,890 you know that, right? 1195 01:28:32,224 --> 01:28:34,309 And the Bible also says, "Be fruitful and multiply," 1196 01:28:34,643 --> 01:28:36,937 and not give in to lust and devilish desires. 1197 01:28:37,270 --> 01:28:40,232 But I don't find a word in the Scriptures about condoms, 1198 01:28:40,565 --> 01:28:42,192 not a word about contraception. Nothing. 1199 01:28:42,526 --> 01:28:46,446 Nothing about futile ejaculations and those disgusting orgies 1200 01:28:46,780 --> 01:28:49,783 of you and your perverted friends. 1201 01:28:55,205 --> 01:28:58,458 Come on, Detective, go and have a look. 1202 01:29:16,184 --> 01:29:19,437 A pretty little company, isn't it, Detective? 1203 01:29:19,896 --> 01:29:24,192 Brothel owners and pimps, men in drag, 1204 01:29:24,526 --> 01:29:26,653 cops chasing the good ones and letting evil people go, 1205 01:29:26,987 --> 01:29:29,614 tourists poking their noses into things 1206 01:29:29,948 --> 01:29:33,118 that are none of their business. But I'll defeat evil. 1207 01:29:33,869 --> 01:29:35,078 I will not rest 1208 01:29:35,412 --> 01:29:39,332 until the last wicked man is handed over on Judgement Day. 1209 01:29:39,666 --> 01:29:41,209 So, that's it. 1210 01:29:41,543 --> 01:29:44,671 A neurotic, man-hating religious fanatic 1211 01:29:45,005 --> 01:29:47,465 has transformed a brilliant scientist into an instrument 1212 01:29:47,799 --> 01:29:49,885 of her deranged worldview. 1213 01:29:51,011 --> 01:29:54,723 Professor Smirnoff's new method for binding silicon latex with 1214 01:29:55,056 --> 01:29:59,769 centripetal lecithin filaments is a sign from God 1215 01:30:00,103 --> 01:30:03,857 that we must put an end to all these perverse sinners! 1216 01:30:05,817 --> 01:30:06,651 Uh-huh. 1217 01:30:10,447 --> 01:30:12,073 Come with me, Detective. 1218 01:30:12,657 --> 01:30:14,618 Come, come, come! 1219 01:30:16,828 --> 01:30:18,747 You're so fond of bragging, 1220 01:30:19,080 --> 01:30:22,417 you love to boast about needing extra large condoms. 1221 01:30:36,973 --> 01:30:41,561 Detective Mackeroni, this model's especially for you. 1222 01:30:41,895 --> 01:30:43,855 Nice of you to think of me. 1223 01:30:44,189 --> 01:30:50,946 I've waited for this moment for weeks. Now, pull out your sinful Babel penis. 1224 01:30:51,905 --> 01:30:53,740 You're insane. 1225 01:30:55,617 --> 01:30:57,160 What are you waiting for? 1226 01:30:57,869 --> 01:31:00,288 Pull it out. 1227 01:31:51,214 --> 01:31:52,257 Come on, Detective. 1228 01:31:52,590 --> 01:31:53,758 Let's get to feeding. 1229 01:31:54,092 --> 01:31:55,010 Listen, Dr. Riffleson. 1230 01:31:55,343 --> 01:31:58,013 I'm not sure the Savior would approve of these methods. 1231 01:31:58,346 --> 01:32:01,599 I mean, after all, He's the one who gave me this nice, big penis. 1232 01:32:01,933 --> 01:32:03,268 To be fruitful with it! 1233 01:32:03,601 --> 01:32:06,146 So you can marry a woman and start a family with her. 1234 01:32:06,479 --> 01:32:10,817 And what do you do with it? You stick it into intestinal tracts of young men. 1235 01:32:11,151 --> 01:32:16,239 No, Detective, that wasn't what the Lord wanted when He gave you that penis. 1236 01:32:18,366 --> 01:32:21,161 And now, you can finally get it out of your pants. 1237 01:32:32,672 --> 01:32:33,298 Cop? 1238 01:33:01,993 --> 01:33:02,994 Billy! 1239 01:33:03,745 --> 01:33:04,496 Cop! 1240 01:33:12,337 --> 01:33:13,505 Yes! 1241 01:33:24,849 --> 01:33:26,184 I'm free! 1242 01:33:26,976 --> 01:33:29,521 Professor Smirnoff is free! 1243 01:33:34,734 --> 01:33:35,318 Cop! 1244 01:33:36,277 --> 01:33:37,153 Billy! 1245 01:33:42,992 --> 01:33:43,701 Yes! 1246 01:34:10,562 --> 01:34:13,565 What do you want, Professor? 1247 01:34:14,399 --> 01:34:18,069 Everyone dies unless I get red jelly. 1248 01:34:18,403 --> 01:34:19,863 Not now, Professor. 1249 01:34:20,196 --> 01:34:23,158 I can't go on without red jelly! 1250 01:34:26,327 --> 01:34:28,705 You stupid old man! 1251 01:34:37,839 --> 01:34:38,882 Luigi! 1252 01:35:27,388 --> 01:35:29,307 I guess you saved my cock, huh? 1253 01:35:29,933 --> 01:35:31,351 I love you, Cop. 1254 01:35:33,311 --> 01:35:34,270 Here. 1255 01:35:36,898 --> 01:35:38,149 Bandage your hand. 1256 01:35:38,483 --> 01:35:39,984 Excuse me, lovebirds. 1257 01:35:40,318 --> 01:35:42,028 I want to get down from here, Luigi. 1258 01:35:42,362 --> 01:35:44,280 Mackeroni, get us down from here. 1259 01:35:44,614 --> 01:35:48,451 Hurry up. 1260 01:35:56,834 --> 01:35:57,627 Luigi, watch out. 1261 01:35:59,379 --> 01:36:00,380 Mackeroni! 1262 01:36:01,422 --> 01:36:03,675 Do you have a moment to spare for me? 1263 01:36:04,884 --> 01:36:06,886 The game is up, Riffleson. 1264 01:36:07,262 --> 01:36:09,555 How wrong you are! God is on my side! 1265 01:36:09,889 --> 01:36:11,557 Come, come, come! 1266 01:36:13,685 --> 01:36:17,146 What do you hope to achieve? Let the boy go. 1267 01:36:17,480 --> 01:36:19,691 The Lord's will must be obeyed! 1268 01:36:20,024 --> 01:36:24,070 And the lord wants you to jump into the condoms! 1269 01:36:26,114 --> 01:36:27,448 Hello, is anyone there? 1270 01:36:28,658 --> 01:36:29,659 Hello? 1271 01:36:30,785 --> 01:36:31,828 Jump! 1272 01:36:32,161 --> 01:36:33,997 Jump! 1273 01:36:34,330 --> 01:36:34,998 Hello? 1274 01:36:35,373 --> 01:36:36,624 Doctor Riffleson? 1275 01:36:41,462 --> 01:36:42,130 No. 1276 01:36:43,339 --> 01:36:44,716 I won't jump. 1277 01:36:46,301 --> 01:36:47,760 Look around, doctor. 1278 01:36:48,761 --> 01:36:50,346 This is your work. 1279 01:36:51,264 --> 01:36:53,474 Do you really think God will forgive you? 1280 01:36:53,808 --> 01:36:55,977 It is Hell you've created here, 1281 01:36:56,311 --> 01:36:59,188 full of creatures that could never be the work of the Lord. 1282 01:36:59,564 --> 01:37:02,984 You speak of sin and depravity, and you might be right. 1283 01:37:03,526 --> 01:37:06,654 But look at the boy you're pointing the gun at. 1284 01:37:06,988 --> 01:37:10,158 He's young and he deserves the right to live. 1285 01:37:11,492 --> 01:37:16,998 There aren't any condoms in Heaven, Dr. Riffleson, especially not ones that bite. 1286 01:37:17,373 --> 01:37:20,918 You speak of a God who will judge all of mankind. 1287 01:37:21,252 --> 01:37:23,713 I say that God will protect all lovers. 1288 01:37:24,047 --> 01:37:27,300 He doesn't care if it's two men, or a man and a woman. 1289 01:37:27,633 --> 01:37:31,512 He doesn't care if a man wears women's clothing and sings in a bar. 1290 01:37:31,846 --> 01:37:36,142 It's possible that these people haven't always 1291 01:37:36,476 --> 01:37:40,063 done the right thing, but we're all human beings. 1292 01:37:40,396 --> 01:37:43,274 Everyone is responsible for their own life path. 1293 01:37:43,608 --> 01:37:46,694 If God ever does pass judgement over us, 1294 01:37:47,028 --> 01:37:50,365 He won't need anyone to do it for Him. 1295 01:37:50,698 --> 01:37:54,410 Each and every one of us here, whether gay or straight, 1296 01:37:54,744 --> 01:37:59,707 whether a transvestite, or an atheist professor, brothel owner or 1297 01:38:00,041 --> 01:38:03,086 police officer, Serb, Croat, or Chinese -- 1298 01:38:03,419 --> 01:38:05,838 I don't know where these words came from. 1299 01:38:06,172 --> 01:38:10,385 I delivered a sermon, confident that my words were having an effect. 1300 01:38:11,135 --> 01:38:14,347 He that is without sin among you, cast the first stone. 1301 01:38:14,680 --> 01:38:17,392 The only thing that irritated me was the strange light 1302 01:38:17,725 --> 01:38:21,020 surrounding me and the angelic chants. 1303 01:38:21,354 --> 01:38:22,939 You don't really know what love is. 1304 01:38:25,691 --> 01:38:29,237 It's so dirty. 1305 01:38:33,783 --> 01:38:37,203 You're all so dirty. 1306 01:38:41,040 --> 01:38:42,625 It's over, Doctor. 1307 01:38:43,626 --> 01:38:45,294 You are alone. 1308 01:39:44,479 --> 01:39:47,440 There they are, over there. Come on, get on with it. 1309 01:39:50,276 --> 01:39:52,445 Over to the right. 1310 01:39:52,778 --> 01:39:55,573 Let me through here. 1311 01:39:59,827 --> 01:40:01,829 Did you get it? 1312 01:40:02,163 --> 01:40:02,955 Hold it right. 1313 01:40:10,463 --> 01:40:11,464 You know, Luigi, 1314 01:40:14,008 --> 01:40:17,803 I'm fed up with playing your mother. The job is too tiring for me. 1315 01:40:19,514 --> 01:40:21,224 You kept your cool, Babette. 1316 01:40:21,557 --> 01:40:23,726 I was a cop once, I know the score. 1317 01:40:24,769 --> 01:40:26,187 What will you do now? 1318 01:40:26,521 --> 01:40:29,690 I have no idea. First, take off these pumps. My bra is killing me. My wig itches. 1319 01:40:30,024 --> 01:40:31,317 My balls are still tight as a fist, 1320 01:40:31,651 --> 01:40:33,277 worried that one of the critters will bite into them. 1321 01:40:34,904 --> 01:40:35,947 Sam! 1322 01:40:40,952 --> 01:40:44,956 You were great. We were a really good team, weren't we? Just like before. 1323 01:40:45,289 --> 01:40:47,208 Yeah, except you weren't that pretty before. 1324 01:40:47,542 --> 01:40:50,628 I guess you deserve a few days off, Mackeroni. 1325 01:40:52,046 --> 01:40:54,173 I don't want to see you in the office for the next four weeks. 1326 01:40:54,507 --> 01:40:55,800 Is that clear? 1327 01:40:57,802 --> 01:41:00,054 I won't be coming into the office anymore, sir. 1328 01:41:01,389 --> 01:41:04,392 I've had it with this job. - I hate to hear that. 1329 01:41:04,725 --> 01:41:08,312 You're my best man. - You gotta know when to stop, sir. 1330 01:41:08,896 --> 01:41:11,357 Has anyone ever told you how attractive you look 1331 01:41:11,691 --> 01:41:13,317 when you're hanging over a pool full of nasty condoms? 1332 01:41:13,651 --> 01:41:16,862 - Oh, please, don't come at me like that. - Oh, right, how could | forget. 1333 01:41:17,196 --> 01:41:18,781 You're homophobic. - Homo what? 1334 01:41:19,115 --> 01:41:20,074 - Homophobic. 1335 01:41:20,408 --> 01:41:23,119 - After Luigi's Sermon on the Mount, nobody can possibly 1336 01:41:23,452 --> 01:41:25,454 have anything against gays anymore...or? 1337 01:41:25,788 --> 01:41:27,164 Every man should be happy 1338 01:41:27,498 --> 01:41:30,209 that he has anything between his legs at all and can do whatever he wants with it. 1339 01:41:30,543 --> 01:41:32,920 - Take a few days off and then we'll talk about it. 1340 01:41:33,713 --> 01:41:34,672 Careful, sir. 1341 01:41:39,802 --> 01:41:42,597 You're a cop through and through, Mackeroni. 1342 01:41:44,015 --> 01:41:45,057 You keep going. 1343 01:41:45,391 --> 01:41:46,767 Who knows, sir? 1344 01:41:49,312 --> 01:41:49,937 Thank you. 1345 01:41:52,732 --> 01:41:54,525 Anyhow, I'm going now. 1346 01:41:54,859 --> 01:41:56,819 I could use a hot bath or something. 1347 01:41:57,153 --> 01:41:58,779 Isn't that a wonderful idea. 1348 01:41:59,113 --> 01:42:01,365 At home, I have a huge bathtub and pine needle oil. 1349 01:42:01,699 --> 01:42:03,784 You lie in it and it smells like the German Black Forest in spring. 1350 01:42:21,761 --> 01:42:23,262 Well, what now? 1351 01:42:25,056 --> 01:42:26,932 I'm hungry. Let's go eat something. 1352 01:42:27,767 --> 01:42:29,727 Okay, but not Italian. 1353 01:42:30,603 --> 01:42:32,438 But I know a wonderful kitchen. 1354 01:42:32,772 --> 01:42:34,607 They have the best pasta and sauces in the world. 1355 01:42:34,940 --> 01:42:35,816 Really? 1356 01:42:36,150 --> 01:42:37,401 Yeah, it's not far from here. 1357 01:42:37,735 --> 01:42:39,362 Once across the ocean and we're there. 1358 01:42:39,695 --> 01:42:41,697 Sicily is closer than you think. 1359 01:42:42,031 --> 01:42:43,741 You're not serious. 1360 01:42:44,450 --> 01:42:46,118 Of course I'm serious. 1361 01:42:46,494 --> 01:42:48,371 We've got time, right? 1362 01:42:49,914 --> 01:42:51,499 Have you ever been to Europe? 1363 01:42:52,541 --> 01:42:53,834 No. 1364 01:42:55,920 --> 01:42:57,755 I'll show you my homeland. 1365 01:42:58,297 --> 01:43:01,342 I'll show you Mount Etna and my mother. 1366 01:43:02,593 --> 01:43:03,761 Will she like that, too? 1367 01:43:04,095 --> 01:43:05,262 No. 1368 01:43:06,097 --> 01:43:09,350 But we don't need to tell her that you're not a virgin anymore. 1369 01:43:12,019 --> 01:43:14,021 You really want to stop being a cop? 1370 01:43:14,480 --> 01:43:15,648 I don't know. 1371 01:43:16,732 --> 01:43:19,485 If I stop doing it, there will definitely be a downside. 1372 01:43:19,819 --> 01:43:20,653 So? 1373 01:43:20,986 --> 01:43:24,532 You'll stop calling me Cop and I like it when you do that. 1374 01:43:25,074 --> 01:43:27,576 I promise I'll always call you Cop. 1375 01:43:27,910 --> 01:43:28,828 - Mackeroni! 1376 01:43:29,161 --> 01:43:29,870 Seriously? 1377 01:43:31,288 --> 01:43:32,540 Say it again. 1378 01:43:32,957 --> 01:43:33,874 Cop. 1379 01:43:36,377 --> 01:43:37,211 And again. 1380 01:43:37,753 --> 01:43:38,879 Cop. 1381 01:43:42,508 --> 01:43:43,426 Again. 1382 01:43:44,468 --> 01:43:45,344 Cop. 1383 01:43:47,388 --> 01:43:48,514 Again. 1384 01:43:49,724 --> 01:43:51,058 Kiss me, Cop. 104441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.