All language subtitles for Infamy.S01E05.720p.WEB.h264-EDITH_track7_[pol]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:11,160
[chóralna muzyka]
2
00:00:34,680 --> 00:00:36,240
[sprzedawca] Świetna trumna.
3
00:00:36,320 --> 00:00:37,840
Prawdziwe drewno.
4
00:00:37,920 --> 00:00:39,920
Nie jakieś tam płyty OSB.
5
00:00:40,720 --> 00:00:42,320
Gąbka wyprofilowana.
6
00:00:42,880 --> 00:00:46,280
A jeśli pani sobie zażyczy,
to możemy nawet wyłożyć jedwabiem.
7
00:00:52,160 --> 00:00:53,720
A przyjmujecie zwroty?
8
00:00:55,240 --> 00:00:57,480
No wie pan, takie w ciągu czternastu dni.
9
00:00:58,560 --> 00:01:01,200
Zwroty to już na tamtym świecie,
proszę panią.
10
00:01:04,840 --> 00:01:07,080
[po angielsku] ♪ Nie jestem twoją kurą
Ani flamingiem ♪
11
00:01:08,040 --> 00:01:09,320
[po polsku] Ty, gwiazda!
12
00:01:11,880 --> 00:01:13,120
Do Rumunii!
13
00:01:13,200 --> 00:01:15,800
[po angielsku]
♪ Próżnią byłam, aż się nagrałam ♪
14
00:01:15,880 --> 00:01:17,520
[drwiące śmiechy]
15
00:01:17,600 --> 00:01:19,160
[po polsku] Może nam powróżysz?
16
00:01:19,920 --> 00:01:22,680
[po angielsku] ♪ Obca nawet sobie
Bez dobrego pomysłu… ♪
17
00:01:23,160 --> 00:01:25,240
[Kapusta] Czekaj, zaraz będzie najlepsze.
18
00:01:27,720 --> 00:01:28,560
Teraz!
19
00:01:28,640 --> 00:01:31,680
♪ Pocałuj mnie w dupę
I jak gówno poczuj się ♪
20
00:01:31,760 --> 00:01:34,520
♪ Pocałuj mnie w dupę
I jak gówno poczuj się… ♪
21
00:01:34,600 --> 00:01:36,040
Ej, kto to zrobił?
22
00:01:36,120 --> 00:01:38,320
No jak to kto? Jakiś geniusz.
23
00:01:38,400 --> 00:01:41,760
- Gdzie jest Brazylia?
- In Poland.
24
00:01:41,840 --> 00:01:43,960
- Puść jeszcze raz.
- [Nadia] Ktoś dojebał.
25
00:01:44,040 --> 00:01:45,080
Po co tak kłamała?
26
00:01:46,560 --> 00:01:48,080
[muzyka z telefonu urywa się]
27
00:01:48,160 --> 00:01:50,520
[drwiące śmiechy]
28
00:01:54,800 --> 00:01:56,400
[nastolatek 1] Te, Cyganka!
29
00:01:56,480 --> 00:01:58,080
Weź se męża lepiej znajdź!
30
00:01:58,160 --> 00:01:59,880
[nastolatek 2] Pilnujcie portfeli!
31
00:01:59,960 --> 00:02:02,280
[muzyka pełna napięcia]
32
00:02:07,080 --> 00:02:10,800
Ja bym w ogóle nie powiedziała,
że my kiedykolwiek jakby…
33
00:02:10,880 --> 00:02:11,880
[muzyka cichnie]
34
00:02:14,080 --> 00:02:15,280
Jest kłamczucha.
35
00:02:30,920 --> 00:02:33,640
[dzwonek szkolny]
36
00:02:35,160 --> 00:02:37,160
[niewyraźne rozmowy po romsku]
37
00:02:40,640 --> 00:02:42,240
[babcia] Znowu to się nakręca.
38
00:02:43,800 --> 00:02:45,000
Ta przemoc.
39
00:02:45,680 --> 00:02:47,600
Jak dawniej, tak i teraz.
40
00:02:48,920 --> 00:02:50,800
Znów strach za mur wychodzić.
41
00:02:52,040 --> 00:02:53,880
Mówię ci, ja w kościach to czuję,
42
00:02:54,640 --> 00:02:56,080
że to znowu się zaczęło.
43
00:02:57,080 --> 00:02:59,280
[po romsku] Boże, co z naszymi dziećmi?
44
00:03:04,320 --> 00:03:07,800
[dzwonek szkolny]
45
00:03:10,040 --> 00:03:10,960
[Wiśnia] Idziesz?
46
00:03:11,040 --> 00:03:13,440
- [Eliza] Zaraz. Nie czekaj na mnie.
- Dobra, to…
47
00:03:13,520 --> 00:03:15,720
Mogę cię prosić, Burano?
48
00:03:15,800 --> 00:03:17,880
[Wiśnia] Ej, a ma ktoś zadanie z przyrki?
49
00:03:21,520 --> 00:03:25,280
Niezaliczony, niezaliczony, trzy plus.
50
00:03:27,440 --> 00:03:29,360
To nie Walia, moja panienko.
51
00:03:30,680 --> 00:03:33,960
Język polski jest trudny,
a nasze liceum jest na wysokim poziomie.
52
00:03:34,040 --> 00:03:35,040
- Ale…
- Bez „ale”.
53
00:03:35,640 --> 00:03:38,640
Albo na poważnie zabierzesz się do roboty,
54
00:03:39,840 --> 00:03:40,960
nie wiem, weźmiesz ko…
55
00:03:42,200 --> 00:03:43,840
- Co ty tutaj robisz?
- No…
56
00:03:43,920 --> 00:03:45,520
Sama je nakarmię. Już!
57
00:03:47,240 --> 00:03:48,080
No.
58
00:03:50,480 --> 00:03:53,600
…albo nie zostaniesz dopuszczona
do matury z języka polskiego.
59
00:03:54,880 --> 00:03:57,160
A tego byśmy, kochanie,
nie chcieli, prawda?
60
00:03:58,800 --> 00:04:00,400
Nie da się tego jakoś obejść?
61
00:04:00,920 --> 00:04:02,720
Ja i tak chcę zdawać międzynarodową.
62
00:04:02,800 --> 00:04:04,360
A co, jest po romsku?
63
00:04:10,000 --> 00:04:11,920
[spokojna muzyka]
64
00:04:15,240 --> 00:04:17,240
[dźwięk powiadomienia]
65
00:04:33,760 --> 00:04:35,400
[lekki beat]
66
00:05:48,080 --> 00:05:49,920
[Tagar] Nie powinnaś tu przychodzić.
67
00:05:51,600 --> 00:05:52,840
Ryzykujesz.
68
00:05:54,800 --> 00:05:55,720
[Gita] Może lubię?
69
00:05:56,800 --> 00:05:57,640
[Tagar] Gita…
70
00:06:05,280 --> 00:06:06,400
[Gita] Uwolniłam ją.
71
00:06:07,280 --> 00:06:08,160
[Tagar] Kogo?
72
00:06:08,920 --> 00:06:09,960
[Gita] Cygankę.
73
00:06:10,040 --> 00:06:11,040
[Tagar] No i jak?
74
00:06:11,120 --> 00:06:12,440
Do dupy ta jej wolność.
75
00:06:12,520 --> 00:06:13,600
[wybucha śmiechem]
76
00:06:13,680 --> 00:06:14,680
[muzyka cichnie]
77
00:06:15,840 --> 00:06:17,320
Witaj w prawdziwym świecie.
78
00:06:21,040 --> 00:06:22,000
Co robisz?
79
00:06:22,080 --> 00:06:23,080
Spaghetti.
80
00:06:26,680 --> 00:06:28,040
Mogę ci jakoś pomóc?
81
00:06:33,520 --> 00:06:34,360
Nie?
82
00:06:34,440 --> 00:06:35,440
[śmieją się]
83
00:06:36,240 --> 00:06:38,360
[śmiech Gity]
84
00:06:38,920 --> 00:06:40,520
Okej, zaczynaj.
85
00:06:41,160 --> 00:06:42,280
Nie, ty pierwsza.
86
00:06:45,600 --> 00:06:46,440
Mmm…
87
00:06:48,440 --> 00:06:49,280
Dobre zrobiłem?
88
00:06:50,640 --> 00:06:51,480
Ze mną.
89
00:06:51,560 --> 00:06:54,080
No to jest właśnie ta nutka,
ta gorzka, którą czuć.
90
00:06:54,160 --> 00:06:55,080
[śmieje się]
91
00:06:57,520 --> 00:06:59,520
Nie, nie, nie. Nie, nie, nie.
92
00:06:59,600 --> 00:07:00,480
Nie!
93
00:07:00,560 --> 00:07:02,880
Musisz. Przyjmij na klatę.
94
00:07:02,960 --> 00:07:04,280
[śmiech Gity]
95
00:07:08,000 --> 00:07:10,400
[beatboxuje]
96
00:07:13,000 --> 00:07:15,600
♪ Zmywanie jest do bani
Bania jest do zmycia ♪
97
00:07:15,680 --> 00:07:19,320
♪ Razem z talerzami rapujemy jak… Gicia? ♪
98
00:07:22,480 --> 00:07:23,760
[stłumiony śmiech]
99
00:07:30,480 --> 00:07:31,320
Mmm…
100
00:07:32,120 --> 00:07:33,320
Pyszne jest to ciasto.
101
00:07:35,400 --> 00:07:36,400
Kto upiekł?
102
00:07:37,880 --> 00:07:38,800
Nieważne.
103
00:07:53,160 --> 00:07:56,600
Jeszcze miesiąc temu dokładnie wiedziałam,
kim jestem i czego chcę.
104
00:07:56,680 --> 00:07:57,640
A teraz?
105
00:07:58,760 --> 00:08:00,000
Teraz już nic nie wiem.
106
00:08:03,800 --> 00:08:05,440
Jak byłem dzieciakiem, to…
107
00:08:05,520 --> 00:08:08,360
biłem się za każdym razem,
jak ktoś nazwał mnie brudasem.
108
00:08:15,560 --> 00:08:16,440
A teraz?
109
00:08:17,760 --> 00:08:19,200
Teraz po prostu nie reaguję.
110
00:08:21,120 --> 00:08:22,240
Zaimpregnowałeś się.
111
00:08:23,760 --> 00:08:24,720
[mruczy przecząco]
112
00:08:25,920 --> 00:08:27,480
Po prostu nie czuję się brudny.
113
00:08:29,320 --> 00:08:31,080
[śmieje się] Teraz może trochę tak.
114
00:08:32,600 --> 00:08:34,600
[spokojna muzyka]
115
00:08:45,320 --> 00:08:46,760
[niewyraźnie] Kocham ciasto.
116
00:09:26,680 --> 00:09:27,800
Wiesz, że…
117
00:09:29,440 --> 00:09:31,880
po romsku nie ma słów: „Kocham cię”?
118
00:09:33,760 --> 00:09:34,800
Jest tylko…
119
00:09:37,320 --> 00:09:38,880
„Zjadam twoje serce” i…
120
00:09:40,120 --> 00:09:41,360
„Piję twoją duszę”.
121
00:09:43,800 --> 00:09:45,240
„Zjadam twoje serce”?
122
00:09:46,080 --> 00:09:47,240
[po angielsku] Straszne.
123
00:09:49,920 --> 00:09:51,440
[po polsku] Wiesz, co chcę powiedzieć.
124
00:09:54,400 --> 00:09:56,920
[muzyka narasta]
125
00:10:00,720 --> 00:10:01,640
[muzyka się urywa]
126
00:10:01,720 --> 00:10:05,440
[pasterz] Dobrze, wszystko w porządku,
będzie pani zadowolona, pani Aniu.
127
00:10:05,520 --> 00:10:07,080
Tak, tak, zagrodę im zrobiłem.
128
00:10:08,200 --> 00:10:11,520
Tam nikogo nie ma, nikogo nie widzę,
sprawdzić mogę, ale co?
129
00:10:14,160 --> 00:10:15,200
[beczenie owiec]
130
00:10:16,040 --> 00:10:17,120
Eee!
131
00:10:19,320 --> 00:10:20,280
Zamknięte.
132
00:10:22,680 --> 00:10:25,400
Gdzie owcę do przyczepy? No.
133
00:10:25,480 --> 00:10:28,440
Co zasrała? Przecież ona
ino bobki suche robi, no.
134
00:10:28,520 --> 00:10:30,120
Koraliki takie malutkie.
135
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
Co?
136
00:10:32,680 --> 00:10:35,480
Jakie wilki? Jakie wilki? Ludzie to wilki.
137
00:10:35,560 --> 00:10:36,560
[parska śmiechem]
138
00:10:39,080 --> 00:10:40,480
Za miesiąc pani będzie?
139
00:10:42,320 --> 00:10:43,160
[beczenie owiec]
140
00:10:43,240 --> 00:10:44,200
Beee…
141
00:10:44,760 --> 00:10:46,640
Głupia baba z miasta.
142
00:10:46,720 --> 00:10:47,680
[szeptem] Cicho.
143
00:10:51,560 --> 00:10:53,040
Co to była za akcja?
144
00:10:53,120 --> 00:10:54,120
[wybucha śmiechem]
145
00:10:54,840 --> 00:10:56,280
[spokojna muzyka]
146
00:10:56,360 --> 00:10:57,640
Ale mi serce wali.
147
00:11:22,680 --> 00:11:25,480
[dzwonek szkolny]
148
00:11:26,040 --> 00:11:29,240
[Gita] ♪ Zjadam twoje oczy
Piję twoją duszę ♪
149
00:11:29,320 --> 00:11:32,120
♪ Czas upływa wolniej
Nic a nic nie muszę ♪
150
00:11:32,200 --> 00:11:35,640
♪ Tylko ciebie chcę
Radość – pstryk i umiem ♪
151
00:11:35,720 --> 00:11:39,240
♪ Takie nagle proste wszystko
Bicia serca równe ♪
152
00:11:39,320 --> 00:11:42,240
♪ Skąd te słowa?
Podniesiona głowa ♪
153
00:11:42,320 --> 00:11:44,920
♪ Pierdolę jak potłuczona
Ziom! ♪
154
00:11:45,760 --> 00:11:48,760
♪ Jeśli już kochałeś
Też tak miałeś, ziom ♪
155
00:11:48,840 --> 00:11:52,080
♪ Zjadam twoje oczy
Piję twoją duszę ♪
156
00:11:52,160 --> 00:11:55,040
♪ Czas upływa wolniej
Nic a nic nie muszę ♪
157
00:11:56,160 --> 00:11:57,800
♪ Tylko ciebie chcę ♪
158
00:11:59,320 --> 00:12:00,960
♪ Ale się porobiło ♪
159
00:12:05,320 --> 00:12:06,760
[Kamil] Może z nią pogadasz?
160
00:12:09,080 --> 00:12:10,800
Ciągle jesteś na nią zła, co nie?
161
00:12:11,520 --> 00:12:12,480
[mruczy przecząco]
162
00:12:14,640 --> 00:12:16,160
Mikołaj się wkurwił.
163
00:12:16,880 --> 00:12:18,240
A, Mikołaj!
164
00:12:19,600 --> 00:12:24,400
Ja kumam, że rasista i w ogóle,
ale, mordo, ty nie masz własnego zdania?
165
00:12:24,480 --> 00:12:27,440
- Konstytucja daje ci takie prawo.
- A ty dlaczego nie zagadasz?
166
00:12:27,520 --> 00:12:29,320
Konstytucja ci zabrania?
167
00:12:33,200 --> 00:12:34,160
Może i zagadam.
168
00:12:39,040 --> 00:12:39,880
Nara.
169
00:12:41,080 --> 00:12:42,360
[muzyka cichnie]
170
00:12:42,440 --> 00:12:43,480
[spokojna muzyka]
171
00:12:43,560 --> 00:12:45,320
[zbir 1] Ty! Gdzie?
172
00:12:45,400 --> 00:12:46,440
[Ułi stęka z bólu]
173
00:12:46,520 --> 00:12:47,440
[zbir 2] Dawaj go!
174
00:12:49,640 --> 00:12:50,680
Kurwa!
175
00:12:51,200 --> 00:12:53,560
- Kop go! Kurwa, kop go!
- Spierdalamy!
176
00:12:53,640 --> 00:12:55,080
Spierdalamy! Ty, ty!
177
00:13:28,840 --> 00:13:30,840
[muzyka cichnie]
178
00:13:36,360 --> 00:13:38,000
Wyprasujesz? Wiesz, gdzie jadę.
179
00:13:50,040 --> 00:13:52,280
[po romsku] Tylko warzywa. Tak jak lubisz.
180
00:13:56,320 --> 00:13:58,600
- [babcia po polsku] Jak w szkole?
- Świetnie.
181
00:13:59,120 --> 00:14:01,960
Wie babcia, że będę
w Księdze Rekordów Guinnessa?
182
00:14:02,040 --> 00:14:04,560
„Pierwsza Romka, którą lubi cała szkoła”.
183
00:14:05,040 --> 00:14:07,440
Jak cię nie chce klub białkadików,
184
00:14:08,440 --> 00:14:09,720
kładź na to laskę.
185
00:14:11,360 --> 00:14:14,200
Gita! Załóż nową kieckę.
Jedziemy do Czech.
186
00:14:14,280 --> 00:14:18,120
[niewyraźne rozmowy]
187
00:14:18,200 --> 00:14:19,880
[spokojna muzyka organowa]
188
00:14:27,800 --> 00:14:29,200
[dołącza chór]
189
00:14:46,240 --> 00:14:47,720
Jak to jest, że…
190
00:14:48,240 --> 00:14:51,680
ty zgodnie ze zwyczajem porwałeś matkę,
bo się zakochałeś, a ja…
191
00:14:52,440 --> 00:14:55,240
muszę spłacać twoje długi, tatusiu?
192
00:14:55,320 --> 00:14:56,160
Wsiadaj.
193
00:14:58,320 --> 00:14:59,560
A ty czego nie wsiadasz?
194
00:15:01,040 --> 00:15:02,160
Widziałeś?
195
00:15:02,240 --> 00:15:03,120
Co?
196
00:15:03,840 --> 00:15:04,720
Dla kogo to?
197
00:15:06,040 --> 00:15:08,360
Jak zaraz nie wsiądziesz,
to będzie dla ciebie.
198
00:15:13,640 --> 00:15:16,400
[ciotka] Dobrze robisz.
My cię tu wszyscy popieramy.
199
00:15:35,080 --> 00:15:37,240
[Stefan] Hurtownik boi się
z nami pracować.
200
00:15:38,240 --> 00:15:39,720
Grozili, że go spalą.
201
00:15:41,560 --> 00:15:43,280
Znalazłeś tego gnoja od paragonów?
202
00:15:44,320 --> 00:15:45,240
[Marko] Tagara?
203
00:15:45,720 --> 00:15:46,720
Szukam.
204
00:15:46,800 --> 00:15:47,960
[Stefan] Nie ty jeden.
205
00:15:48,560 --> 00:15:50,440
[Marko] Pod ziemię się zapadł czy co?
206
00:15:50,520 --> 00:15:51,520
[spokojna muzyka]
207
00:15:51,600 --> 00:15:53,080
Ale znajdę, jak Boga kocham.
208
00:15:53,720 --> 00:15:55,280
[Stefan] Całe miasto go szuka.
209
00:15:56,600 --> 00:15:59,160
Bez Tagara i kwitów nie ruszymy dalej.
210
00:15:59,800 --> 00:16:01,080
Czesi się wkurwią.
211
00:16:01,920 --> 00:16:02,960
[muzyka się urywa]
212
00:16:04,920 --> 00:16:07,760
- [po romsku] Kto?
- [Rom] Młody oberwał za ciebie.
213
00:16:07,840 --> 00:16:08,680
Ułi?
214
00:16:08,760 --> 00:16:11,040
To się nigdy nie skończy.
215
00:16:11,120 --> 00:16:12,320
Zajebię ich.
216
00:16:13,080 --> 00:16:15,880
- Zaraz będę!
- Gdzie? Siedź na dupie!
217
00:16:15,960 --> 00:16:17,560
Nie ruszaj się!
218
00:16:20,200 --> 00:16:21,360
[po polsku] Skurwysyny!
219
00:16:23,080 --> 00:16:25,000
[Josef po czesku] Nasi goście już są.
220
00:16:30,200 --> 00:16:32,040
[po angielsku] Proszki są w aucie.
221
00:16:32,120 --> 00:16:33,080
[po czesku] Cześć!
222
00:16:33,960 --> 00:16:35,280
Witajcie.
223
00:16:35,360 --> 00:16:37,360
[mężczyzna] Dobra, spokojnie zmieścimy.
224
00:16:45,240 --> 00:16:46,280
Gita!
225
00:16:47,040 --> 00:16:48,360
Cześć, Janko!
226
00:16:48,440 --> 00:16:49,640
[po polsku] Spoko meta.
227
00:16:51,200 --> 00:16:53,800
[po czesku] To nasz dom. Zajebisty, nie?
228
00:16:54,360 --> 00:16:56,160
Mamy też fabrykę.
229
00:16:56,240 --> 00:16:58,760
[po polsku] No tak. „Fabryku” psiej karmy?
230
00:16:59,600 --> 00:17:00,760
Mięso, ech.
231
00:17:00,840 --> 00:17:02,120
[po czesku] Nie bój się.
232
00:17:02,200 --> 00:17:04,680
[po angielsku] To… to tylko przykrywka.
233
00:17:06,240 --> 00:17:07,560
Nie powiedzieli ci?
234
00:17:08,040 --> 00:17:11,040
Wy dajecie nam towar, a my robimy resztę.
235
00:17:11,120 --> 00:17:13,880
I dzielimy się zyskiem, jak to w rodzinie.
236
00:17:13,960 --> 00:17:15,960
[radosna muzyka]
237
00:17:17,400 --> 00:17:18,560
Chodź.
238
00:17:43,600 --> 00:17:45,840
[ta sama muzyka w oddali]
239
00:17:45,920 --> 00:17:47,160
[po czesku] Piękne, nie?
240
00:17:47,760 --> 00:17:48,880
[po polsku] Spoko.
241
00:17:48,960 --> 00:17:50,360
Chcesz być filmowcem?
242
00:17:52,320 --> 00:17:53,480
[po czesku] Chciałabyś?
243
00:17:56,160 --> 00:18:00,240
[po angielsku] Wiesz? Super, że śpiewasz.
244
00:18:01,720 --> 00:18:02,640
Masz…
245
00:18:04,000 --> 00:18:05,080
pasję.
246
00:18:06,880 --> 00:18:08,160
Pogadam z tatą,
247
00:18:08,840 --> 00:18:10,760
żeby pozwolił ci być piosenkarką.
248
00:18:12,800 --> 00:18:14,560
[z ironią] Serio?
249
00:18:15,680 --> 00:18:16,720
Wow!
250
00:18:18,040 --> 00:18:19,120
Dzięki.
251
00:18:20,320 --> 00:18:21,240
Proszę bardzo.
252
00:18:26,840 --> 00:18:29,320
[odgłosy strzałów]
253
00:18:34,000 --> 00:18:35,920
[Josef] Musisz przeładować,
254
00:18:36,000 --> 00:18:38,840
palec na spust i…
255
00:18:38,920 --> 00:18:40,320
[pękające butelki]
256
00:18:41,360 --> 00:18:42,200
I…
257
00:18:42,920 --> 00:18:44,120
Bum! Czaisz?
258
00:18:44,200 --> 00:18:45,960
- Mogę spróbować?
- Dawaj, śmiało.
259
00:18:46,040 --> 00:18:48,000
- [Stefan] Okej.
- [Josef] Przeładuj!
260
00:18:52,320 --> 00:18:54,640
- Co to, kurwa, się stało?
- Daj mi pistolet.
261
00:18:55,320 --> 00:18:56,400
Pusty magazynek.
262
00:18:56,480 --> 00:18:57,680
Daj mi drugi.
263
00:18:58,280 --> 00:19:00,200
Mogę cię pocałować?
264
00:19:02,040 --> 00:19:03,440
Chcesz mnie zhańbić?
265
00:19:06,600 --> 00:19:08,520
Prze… Przepraszam.
266
00:19:11,480 --> 00:19:13,480
[spokojne dźwięki harfy]
267
00:19:18,240 --> 00:19:22,000
[niewyraźne rozmowy po angielsku]
268
00:19:28,640 --> 00:19:29,600
[Stefan] Za dzieci!
269
00:19:29,680 --> 00:19:30,640
[po polsku] Do dna!
270
00:19:33,320 --> 00:19:34,320
Do dna!
271
00:19:42,080 --> 00:19:42,960
O!
272
00:19:44,040 --> 00:19:45,800
[po czesku] Książę na białym koniu.
273
00:19:45,880 --> 00:19:47,840
[śmiech Stefana]
274
00:19:47,920 --> 00:19:49,320
[po angielsku] Oczywiście!
275
00:19:49,880 --> 00:19:51,440
[po czesku] No idź, Janko, idź.
276
00:19:56,160 --> 00:19:59,600
[po romsku] Czy ojciec
odda mi Gitę za żonę?
277
00:20:03,920 --> 00:20:05,160
Jej się zapytaj.
278
00:20:05,640 --> 00:20:07,440
Pewnie, że tak.
279
00:20:07,520 --> 00:20:11,000
[wybuchające fajerwerki]
280
00:20:12,680 --> 00:20:15,520
- [po polsku] O! Zobacz na te fajerwerki!
- [Janko] Do dna!
281
00:20:29,440 --> 00:20:30,560
Nie rób scen.
282
00:20:35,000 --> 00:20:35,880
[Janko] Gita!
283
00:20:44,720 --> 00:20:45,840
Wyjdź za mnie.
284
00:20:49,440 --> 00:20:51,440
[po czesku] A to prezent.
285
00:20:53,920 --> 00:20:55,520
[Stefan] Prezent? [śmieje się]
286
00:20:55,600 --> 00:20:58,520
- [Janko] Prezencik. Prześlemy kurierem.
- [Stefan] Brawo!
287
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
[po angielsku] Gita, zaczekaj!
288
00:21:23,320 --> 00:21:25,200
- Dla mnie?
- To prezent.
289
00:21:26,240 --> 00:21:27,480
Dla teścia.
290
00:21:53,400 --> 00:21:55,680
[spokojna muzyka]
291
00:22:28,560 --> 00:22:30,520
[Viola po polsku] No piękny jest!
292
00:22:32,440 --> 00:22:34,080
Musiał kosztować majątek.
293
00:22:37,400 --> 00:22:38,840
Wiem, że jesteś na nie.
294
00:22:41,200 --> 00:22:44,040
Dziś wszystkie chcecie
wychodzić za mąż z miłości.
295
00:22:46,560 --> 00:22:48,800
A miłość, Gituś, jest ślepa.
296
00:22:51,840 --> 00:22:55,360
Zakochujesz się,
a potem on staje się kimś innym.
297
00:23:00,920 --> 00:23:02,800
[Gita] Wydajecie mnie za narkobiznes.
298
00:23:05,400 --> 00:23:06,520
Dumna jesteś?
299
00:23:30,360 --> 00:23:32,360
[muzyka narasta]
300
00:24:05,160 --> 00:24:07,160
Kontrola rodzicielska, tatusiu?
301
00:24:07,960 --> 00:24:09,040
[po angielsku] Patrz.
302
00:24:53,160 --> 00:24:54,440
[po polsku] Uratuj mnie.
303
00:24:54,520 --> 00:24:56,320
[muzyka narasta]
304
00:25:14,840 --> 00:25:16,120
Piję twoją duszę.
305
00:25:29,280 --> 00:25:31,280
[muzyka się wycisza]
306
00:25:35,880 --> 00:25:38,160
[nastrojowa muzyka]
307
00:26:11,360 --> 00:26:13,680
[muzyka się wycisza]
308
00:26:13,760 --> 00:26:15,960
[muzyka ponownie narasta]
309
00:27:15,480 --> 00:27:18,240
- Co się stało, kochanie? Miałaś zły sen?
- Nie ma Gity!
310
00:27:19,960 --> 00:27:21,040
Tak ci się śniło?
311
00:27:21,880 --> 00:27:24,720
Nie ma. Porwały ją monstery!
312
00:27:25,200 --> 00:27:26,120
Co ty mówisz?
313
00:27:27,360 --> 00:27:28,440
To Gita?
314
00:27:29,560 --> 00:27:30,600
[szeptem] Kurwa mać!
315
00:27:34,920 --> 00:27:36,040
Położymy się, chodź.
316
00:28:05,480 --> 00:28:06,600
[muzyka się urywa]
317
00:28:08,440 --> 00:28:11,240
Zrobiłeś to mojej córce.
Zajebię cię, skurwysynu.
318
00:28:13,160 --> 00:28:16,120
[Gita krzyczy] Zostaw! Przestań! Tato!
319
00:28:17,760 --> 00:28:18,880
[przez łzy] Zostaw go!
320
00:28:18,960 --> 00:28:20,040
My się kochamy!
321
00:28:21,040 --> 00:28:24,240
Wczoraj był nasz ślub. Od dziś
on jest moim mężem, ja jego żoną.
322
00:28:24,320 --> 00:28:25,600
Wczoraj miałaś zaręczyny.
323
00:28:27,920 --> 00:28:29,480
To wy mnie zaręczyliście.
324
00:28:30,160 --> 00:28:31,640
Ty też uciekłeś z matką.
325
00:28:31,720 --> 00:28:33,720
I Tagar też mnie wczoraj porwał.
326
00:28:34,520 --> 00:28:36,000
Nie jestem już dziewicą.
327
00:28:37,160 --> 00:28:39,520
- Zobaczymy. Medycyna robi cuda.
- [Tagar] Gita.
328
00:28:42,120 --> 00:28:43,360
Ja nie mogę.
329
00:28:43,440 --> 00:28:44,320
[Marko] Co?
330
00:28:46,120 --> 00:28:47,000
[przez łzy] Co?
331
00:28:47,080 --> 00:28:49,280
Zhańbiłeś moją córkę,
a teraz jej nie chcesz?
332
00:28:51,160 --> 00:28:52,760
Przecież ja cię gołymi rękoma…
333
00:28:53,240 --> 00:28:54,120
[Gita] Nie!
334
00:28:56,000 --> 00:28:57,800
[szloch Gity]
335
00:29:07,800 --> 00:29:10,000
Nie! Tagar!
336
00:29:11,920 --> 00:29:13,240
[zanosi się płaczem]
337
00:29:13,320 --> 00:29:14,200
Nie!
338
00:29:15,080 --> 00:29:16,040
[Marko] Ubierz się!
339
00:29:17,880 --> 00:29:18,840
I do samochodu!
340
00:29:23,880 --> 00:29:25,520
[szeptem] Boże, daj mi siłę.
341
00:29:37,000 --> 00:29:40,880
Boże, daj mi siłę, żebym wytrwała
w postanowieniu i nie zeszła z tej drogi.
342
00:29:40,960 --> 00:29:42,320
[głęboki wdech]
343
00:29:42,400 --> 00:29:44,160
Bądź dziś przy mnie.
344
00:29:44,760 --> 00:29:45,640
Proszę.
345
00:29:50,880 --> 00:29:51,840
Jeszcze Gita.
346
00:29:52,640 --> 00:29:54,640
Jeśli błądzimy, robimy źle…
347
00:29:55,120 --> 00:29:56,360
daj jakiś znak.
348
00:30:03,960 --> 00:30:07,320
- Zatrzymaj! Zatrzymaj! Zatrzymaj!
- [Marko] Całkiem ci odjebało?
349
00:30:07,840 --> 00:30:08,800
Kurwa mać.
350
00:30:13,280 --> 00:30:14,400
[przez łzy] Dlaczego?
351
00:30:15,800 --> 00:30:17,600
Tagar, dlaczego nie możesz?
352
00:30:18,800 --> 00:30:19,640
[Marko] Mów!
353
00:30:22,200 --> 00:30:23,400
Gita, ja…
354
00:30:25,960 --> 00:30:27,400
chciałbym, tylko…
355
00:30:28,600 --> 00:30:29,760
nie mogę.
356
00:30:31,160 --> 00:30:33,880
- Gita!
- Jeden ruch, a odstrzelę ci jaja.
357
00:30:34,480 --> 00:30:36,320
A że nie mam cela, to trafię w łeb.
358
00:30:38,120 --> 00:30:39,280
Zrobiłeś swoje.
359
00:30:44,120 --> 00:30:45,040
Gita…
360
00:30:46,360 --> 00:30:47,640
wsiadaj do samochodu.
361
00:30:51,080 --> 00:30:52,960
[Marko] Nie było tej nocy, rozumiesz?
362
00:30:53,440 --> 00:30:54,680
[otwierane drzwi auta]
363
00:31:06,720 --> 00:31:07,880
Idź do domu, umyj się.
364
00:31:11,960 --> 00:31:13,280
[Stefan] Co wy tu robicie?
365
00:31:14,080 --> 00:31:15,600
Znalazłeś go? Gdzie?
366
00:31:15,680 --> 00:31:18,240
Gita miała pomysł,
żeby poszukać w lesie i proszę.
367
00:31:18,920 --> 00:31:21,400
A ty co? Czemu telefonu nie odbierasz, co?
368
00:31:22,320 --> 00:31:24,320
Schowałem się w lesie. Padła mi bateria.
369
00:31:24,400 --> 00:31:25,840
Bateria, powiadasz?
370
00:31:26,320 --> 00:31:28,680
Spierdalaj jebać paragony!
371
00:31:28,760 --> 00:31:29,600
Ale już!
372
00:31:34,200 --> 00:31:35,160
A ty chodź ze mną.
373
00:31:42,360 --> 00:31:43,480
Gdzie jest dostawczak?
374
00:31:43,560 --> 00:31:46,680
Pojechaliśmy na dwa samochody
i sprzęgło wysiadło, więc… Kurwa!
375
00:31:46,760 --> 00:31:48,280
[stłumionym głosem] Kurwa!
376
00:31:54,720 --> 00:31:56,320
[dźwięk telefonu]
377
00:32:05,480 --> 00:32:07,320
[spokojna muzyka]
378
00:32:28,560 --> 00:32:29,760
[Lala] Gita!
379
00:32:37,200 --> 00:32:39,560
[po angielsku] Gita, płaczesz?
380
00:33:01,400 --> 00:33:02,480
Tagar!
381
00:33:03,400 --> 00:33:04,400
[wzdycha]
382
00:33:05,720 --> 00:33:09,360
[po polsku] Wujek powiedział,
że masz nauczyć mnie tego programu.
383
00:33:09,440 --> 00:33:10,720
Tak, jasne. Siadaj.
384
00:33:10,800 --> 00:33:11,920
Okej…
385
00:33:12,400 --> 00:33:13,920
Znasz się trochę na kompach?
386
00:33:14,560 --> 00:33:15,960
Jasne, przecież gram!
387
00:33:16,680 --> 00:33:17,560
No, wiadomo.
388
00:33:20,200 --> 00:33:21,400
A widziałeś Gitę?
389
00:33:22,200 --> 00:33:24,320
No. Krowa zajęła mi łazienkę.
390
00:33:24,400 --> 00:33:25,960
Musiałem pójść do starych.
391
00:33:26,040 --> 00:33:27,840
Siostry? Najgorzej.
392
00:33:27,920 --> 00:33:28,800
Mhm.
393
00:33:29,680 --> 00:33:30,600
Dobra, to zobacz.
394
00:33:30,680 --> 00:33:32,480
- Tu masz ikonkę.
- Mhm.
395
00:33:32,560 --> 00:33:33,400
Klikasz.
396
00:33:34,080 --> 00:33:35,240
Program się uruchamia.
397
00:33:36,160 --> 00:33:37,800
Wpisujesz kod produktu z paczki.
398
00:33:49,200 --> 00:33:50,240
[Kevin] Tagar!
399
00:33:51,600 --> 00:33:52,760
Tagar!
400
00:33:52,840 --> 00:33:53,960
Idę, idę!
401
00:34:02,400 --> 00:34:04,960
[zduszony krzyk]
402
00:34:35,400 --> 00:34:37,400
[muzyka pełna napięcia]
403
00:34:51,280 --> 00:34:53,240
[nestor po romsku] Jesteś Marko Burano?
404
00:34:54,920 --> 00:34:56,160
Tak, to ja.
405
00:34:56,720 --> 00:34:57,800
[nestor] Marko!
406
00:34:57,880 --> 00:35:01,480
Stajesz dzisiaj przed całą rodziną.
407
00:35:02,840 --> 00:35:03,960
Dlatego…
408
00:35:04,760 --> 00:35:08,240
że twoja żona, Violetta,
zwróciła się do nas o pomoc.
409
00:35:09,000 --> 00:35:12,160
Najpierw posłuchajmy,
co powie o tobie twoja rodzina.
410
00:35:12,240 --> 00:35:14,360
[przekrzykują się po romsku]
411
00:35:14,440 --> 00:35:16,320
[Rom] Dajcie jej się wypowiedzieć.
412
00:35:16,400 --> 00:35:20,320
[nestor] Najpierw wysłuchajmy żony Marka.
413
00:35:20,400 --> 00:35:23,240
[Rom] Ważne, co teraz powie,
bo jesteśmy rodziną!
414
00:35:24,840 --> 00:35:26,960
[spokojna muzyka]
415
00:35:45,280 --> 00:35:48,640
[nestor] Marko!
Jesteś uzależniony od hazardu,
416
00:35:49,160 --> 00:35:51,160
krzywdzisz siebie i swoją rodzinę,
417
00:35:51,880 --> 00:35:53,280
krzywdzisz nas wszystkich.
418
00:35:54,960 --> 00:35:57,840
Tu jesteśmy my, twoja rodzina.
419
00:35:57,920 --> 00:35:59,280
A oto trumna!
420
00:36:00,320 --> 00:36:02,200
Ona jest jak śmierć.
421
00:36:03,000 --> 00:36:06,880
Jeśli nie dotrzymasz danego w niej słowa,
to tak, jakbyś umarł.
422
00:36:07,960 --> 00:36:11,080
A jeśli stracisz rodzinę,
to jakbyś nie żył.
423
00:36:12,080 --> 00:36:13,600
Na szali jest twoje życie.
424
00:36:14,160 --> 00:36:16,400
[krzyki tłumu po romsku]
425
00:36:20,120 --> 00:36:23,800
Podejmuję decyzję
zgodnie z kodeksem romskim Romanipen.
426
00:36:24,840 --> 00:36:26,320
I moja decyzja jest taka.
427
00:36:26,400 --> 00:36:32,320
Albo, Marko, przysięgniesz,
że już nigdy nie zagrasz, albo czeka cię…
428
00:36:34,200 --> 00:36:35,320
infamia.
429
00:36:35,400 --> 00:36:36,880
[krzyki tłumu po romsku]
430
00:36:36,960 --> 00:36:39,080
Zostaniesz sam!
431
00:36:40,880 --> 00:36:44,640
[tłum] Niech przysięga!
432
00:36:44,720 --> 00:36:46,560
Co wybierasz, Marko?
433
00:36:56,720 --> 00:36:58,680
[Marko] Składam przysięgę przed Bogiem.
434
00:37:02,400 --> 00:37:03,760
Przysięgam na swoje życie,
435
00:37:05,400 --> 00:37:08,080
że więcej nie będę grał
i porzucę to haniebne zajęcie.
436
00:37:10,520 --> 00:37:13,920
Przysięgam mojej rodzinie i wszystkim.
437
00:37:16,640 --> 00:37:18,720
Niech umrę, jeśli złamię moje słowo.
438
00:37:20,440 --> 00:37:21,440
Amen.
439
00:37:22,080 --> 00:37:23,800
[tłum] Amen!
440
00:37:23,880 --> 00:37:25,800
Niech Bóg odmieni twoje życie.
441
00:37:25,880 --> 00:37:28,320
I żebyś nigdy nie zszedł z naszej drogi.
442
00:37:28,400 --> 00:37:30,800
Na zawsze pozostań wśród nas.
443
00:37:30,880 --> 00:37:33,240
- Niech tak się stanie.
- Chodź, bracie.
444
00:37:33,320 --> 00:37:36,200
- Chodź, bracie!
- Wracaj!
445
00:37:36,280 --> 00:37:38,560
[radosne okrzyki i brawa]
446
00:37:40,800 --> 00:37:44,040
Zostań pośród swoich, nie martw się!
447
00:37:46,160 --> 00:37:49,360
- Bądź zdrowy i szczęśliwy.
- Idź do żony.
448
00:37:52,720 --> 00:37:55,720
[po polsku] Gita spała z Tagarem.
Znalazłem ich w przyczepie.
449
00:37:55,800 --> 00:37:57,440
Oby jej jeszcze nie zapłodnił.
450
00:37:57,520 --> 00:37:59,640
Chciała z nim uciec,
ale odmówił, skurwiel.
451
00:38:01,560 --> 00:38:02,640
Nienawidzę cię.
452
00:38:06,160 --> 00:38:07,480
Dobry wybór!
453
00:38:20,040 --> 00:38:20,920
Gita!
454
00:38:24,720 --> 00:38:25,560
Gdzie?
455
00:38:26,560 --> 00:38:29,000
- Puść mnie.
- Nie ma tu wejścia dla ciebie.
456
00:38:29,080 --> 00:38:30,600
Chcę jej tylko coś powiedzieć.
457
00:38:30,680 --> 00:38:31,760
Czego nie rozumiesz?
458
00:38:31,840 --> 00:38:33,200
[dźwięk telefonu]
459
00:38:33,280 --> 00:38:34,480
[po romsku] Wal się.
460
00:38:35,840 --> 00:38:36,680
Jestem.
461
00:38:36,760 --> 00:38:38,880
[Rolo] Namierzyłem typa, co pobił Ułiego.
462
00:38:38,960 --> 00:38:39,880
Gdzie, kurwa?
463
00:38:40,680 --> 00:38:42,760
- Na robotniczym.
- Dobra, muszę kończyć.
464
00:38:42,840 --> 00:38:44,280
[dźwięk telefonu]
465
00:38:44,360 --> 00:38:45,680
[Stefan] Nauczyłeś Kevina?
466
00:38:45,760 --> 00:38:49,000
- Umie uruchomić program.
- Będzie umiał drukować?
467
00:38:49,080 --> 00:38:50,280
Powinien.
468
00:38:50,360 --> 00:38:51,800
To spierdalaj do lasu.
469
00:38:52,360 --> 00:38:53,440
I to już.
470
00:38:53,520 --> 00:38:55,520
[spokojna muzyka]
471
00:39:13,240 --> 00:39:15,240
[muzyka narasta]
472
00:39:21,880 --> 00:39:24,200
Ej, sister! Zobacz, jak wymiatam!
473
00:39:43,760 --> 00:39:47,080
Ty, kurwa, Cygan jedzie. Łapcie Cygana!
474
00:39:48,760 --> 00:39:49,600
No, co jest?
475
00:40:13,360 --> 00:40:14,600
[zbir] Stój, skurwysynu!
476
00:40:20,400 --> 00:40:21,400
[zbir] O ty kurwo!
477
00:40:27,880 --> 00:40:28,880
Skurwysyn!
478
00:40:28,960 --> 00:40:30,160
Dawaj go!
479
00:40:36,360 --> 00:40:37,200
Rolo!
480
00:40:40,120 --> 00:40:41,000
Dawaj, dawaj!
481
00:40:41,080 --> 00:40:42,480
- No hej!
- Dawaj!
482
00:40:44,560 --> 00:40:46,360
- Jest w aucie, kurwa!
- O cię chuj!
483
00:40:46,440 --> 00:40:49,240
- Dawaj, szybciej!
- Aj, kurwa!
484
00:40:49,320 --> 00:40:50,200
Kurwa!
485
00:41:07,080 --> 00:41:09,240
[muzyka cichnie]
486
00:41:22,440 --> 00:41:24,440
[spokojna muzyka]
487
00:41:48,200 --> 00:41:49,880
[lekki beat]
488
00:43:07,120 --> 00:43:08,840
[muzyka się urywa]
32648