All language subtitles for Infamy.S01E05.720p.WEB.h264-EDITH_track7_[pol]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:11,160 [chóralna muzyka] 2 00:00:34,680 --> 00:00:36,240 [sprzedawca] Świetna trumna. 3 00:00:36,320 --> 00:00:37,840 Prawdziwe drewno. 4 00:00:37,920 --> 00:00:39,920 Nie jakieś tam płyty OSB. 5 00:00:40,720 --> 00:00:42,320 Gąbka wyprofilowana. 6 00:00:42,880 --> 00:00:46,280 A jeśli pani sobie zażyczy, to możemy nawet wyłożyć jedwabiem. 7 00:00:52,160 --> 00:00:53,720 A przyjmujecie zwroty? 8 00:00:55,240 --> 00:00:57,480 No wie pan, takie w ciągu czternastu dni. 9 00:00:58,560 --> 00:01:01,200 Zwroty to już na tamtym świecie, proszę panią. 10 00:01:04,840 --> 00:01:07,080 [po angielsku] ♪ Nie jestem twoją kurą Ani flamingiem ♪ 11 00:01:08,040 --> 00:01:09,320 [po polsku] Ty, gwiazda! 12 00:01:11,880 --> 00:01:13,120 Do Rumunii! 13 00:01:13,200 --> 00:01:15,800 [po angielsku] ♪ Próżnią byłam, aż się nagrałam ♪ 14 00:01:15,880 --> 00:01:17,520 [drwiące śmiechy] 15 00:01:17,600 --> 00:01:19,160 [po polsku] Może nam powróżysz? 16 00:01:19,920 --> 00:01:22,680 [po angielsku] ♪ Obca nawet sobie Bez dobrego pomysłu… ♪ 17 00:01:23,160 --> 00:01:25,240 [Kapusta] Czekaj, zaraz będzie najlepsze. 18 00:01:27,720 --> 00:01:28,560 Teraz! 19 00:01:28,640 --> 00:01:31,680 ♪ Pocałuj mnie w dupę I jak gówno poczuj się ♪ 20 00:01:31,760 --> 00:01:34,520 ♪ Pocałuj mnie w dupę I jak gówno poczuj się… ♪ 21 00:01:34,600 --> 00:01:36,040 Ej, kto to zrobił? 22 00:01:36,120 --> 00:01:38,320 No jak to kto? Jakiś geniusz. 23 00:01:38,400 --> 00:01:41,760 - Gdzie jest Brazylia? - In Poland. 24 00:01:41,840 --> 00:01:43,960 - Puść jeszcze raz. - [Nadia] Ktoś dojebał. 25 00:01:44,040 --> 00:01:45,080 Po co tak kłamała? 26 00:01:46,560 --> 00:01:48,080 [muzyka z telefonu urywa się] 27 00:01:48,160 --> 00:01:50,520 [drwiące śmiechy] 28 00:01:54,800 --> 00:01:56,400 [nastolatek 1] Te, Cyganka! 29 00:01:56,480 --> 00:01:58,080 Weź se męża lepiej znajdź! 30 00:01:58,160 --> 00:01:59,880 [nastolatek 2] Pilnujcie portfeli! 31 00:01:59,960 --> 00:02:02,280 [muzyka pełna napięcia] 32 00:02:07,080 --> 00:02:10,800 Ja bym w ogóle nie powiedziała, że my kiedykolwiek jakby… 33 00:02:10,880 --> 00:02:11,880 [muzyka cichnie] 34 00:02:14,080 --> 00:02:15,280 Jest kłamczucha. 35 00:02:30,920 --> 00:02:33,640 [dzwonek szkolny] 36 00:02:35,160 --> 00:02:37,160 [niewyraźne rozmowy po romsku] 37 00:02:40,640 --> 00:02:42,240 [babcia] Znowu to się nakręca. 38 00:02:43,800 --> 00:02:45,000 Ta przemoc. 39 00:02:45,680 --> 00:02:47,600 Jak dawniej, tak i teraz. 40 00:02:48,920 --> 00:02:50,800 Znów strach za mur wychodzić. 41 00:02:52,040 --> 00:02:53,880 Mówię ci, ja w kościach to czuję, 42 00:02:54,640 --> 00:02:56,080 że to znowu się zaczęło. 43 00:02:57,080 --> 00:02:59,280 [po romsku] Boże, co z naszymi dziećmi? 44 00:03:04,320 --> 00:03:07,800 [dzwonek szkolny] 45 00:03:10,040 --> 00:03:10,960 [Wiśnia] Idziesz? 46 00:03:11,040 --> 00:03:13,440 - [Eliza] Zaraz. Nie czekaj na mnie. - Dobra, to… 47 00:03:13,520 --> 00:03:15,720 Mogę cię prosić, Burano? 48 00:03:15,800 --> 00:03:17,880 [Wiśnia] Ej, a ma ktoś zadanie z przyrki? 49 00:03:21,520 --> 00:03:25,280 Niezaliczony, niezaliczony, trzy plus. 50 00:03:27,440 --> 00:03:29,360 To nie Walia, moja panienko. 51 00:03:30,680 --> 00:03:33,960 Język polski jest trudny, a nasze liceum jest na wysokim poziomie. 52 00:03:34,040 --> 00:03:35,040 - Ale… - Bez „ale”. 53 00:03:35,640 --> 00:03:38,640 Albo na poważnie zabierzesz się do roboty, 54 00:03:39,840 --> 00:03:40,960 nie wiem, weźmiesz ko… 55 00:03:42,200 --> 00:03:43,840 - Co ty tutaj robisz? - No… 56 00:03:43,920 --> 00:03:45,520 Sama je nakarmię. Już! 57 00:03:47,240 --> 00:03:48,080 No. 58 00:03:50,480 --> 00:03:53,600 …albo nie zostaniesz dopuszczona do matury z języka polskiego. 59 00:03:54,880 --> 00:03:57,160 A tego byśmy, kochanie, nie chcieli, prawda? 60 00:03:58,800 --> 00:04:00,400 Nie da się tego jakoś obejść? 61 00:04:00,920 --> 00:04:02,720 Ja i tak chcę zdawać międzynarodową. 62 00:04:02,800 --> 00:04:04,360 A co, jest po romsku? 63 00:04:10,000 --> 00:04:11,920 [spokojna muzyka] 64 00:04:15,240 --> 00:04:17,240 [dźwięk powiadomienia] 65 00:04:33,760 --> 00:04:35,400 [lekki beat] 66 00:05:48,080 --> 00:05:49,920 [Tagar] Nie powinnaś tu przychodzić. 67 00:05:51,600 --> 00:05:52,840 Ryzykujesz. 68 00:05:54,800 --> 00:05:55,720 [Gita] Może lubię? 69 00:05:56,800 --> 00:05:57,640 [Tagar] Gita… 70 00:06:05,280 --> 00:06:06,400 [Gita] Uwolniłam ją. 71 00:06:07,280 --> 00:06:08,160 [Tagar] Kogo? 72 00:06:08,920 --> 00:06:09,960 [Gita] Cygankę. 73 00:06:10,040 --> 00:06:11,040 [Tagar] No i jak? 74 00:06:11,120 --> 00:06:12,440 Do dupy ta jej wolność. 75 00:06:12,520 --> 00:06:13,600 [wybucha śmiechem] 76 00:06:13,680 --> 00:06:14,680 [muzyka cichnie] 77 00:06:15,840 --> 00:06:17,320 Witaj w prawdziwym świecie. 78 00:06:21,040 --> 00:06:22,000 Co robisz? 79 00:06:22,080 --> 00:06:23,080 Spaghetti. 80 00:06:26,680 --> 00:06:28,040 Mogę ci jakoś pomóc? 81 00:06:33,520 --> 00:06:34,360 Nie? 82 00:06:34,440 --> 00:06:35,440 [śmieją się] 83 00:06:36,240 --> 00:06:38,360 [śmiech Gity] 84 00:06:38,920 --> 00:06:40,520 Okej, zaczynaj. 85 00:06:41,160 --> 00:06:42,280 Nie, ty pierwsza. 86 00:06:45,600 --> 00:06:46,440 Mmm… 87 00:06:48,440 --> 00:06:49,280 Dobre zrobiłem? 88 00:06:50,640 --> 00:06:51,480 Ze mną. 89 00:06:51,560 --> 00:06:54,080 No to jest właśnie ta nutka, ta gorzka, którą czuć. 90 00:06:54,160 --> 00:06:55,080 [śmieje się] 91 00:06:57,520 --> 00:06:59,520 Nie, nie, nie. Nie, nie, nie. 92 00:06:59,600 --> 00:07:00,480 Nie! 93 00:07:00,560 --> 00:07:02,880 Musisz. Przyjmij na klatę. 94 00:07:02,960 --> 00:07:04,280 [śmiech Gity] 95 00:07:08,000 --> 00:07:10,400 [beatboxuje] 96 00:07:13,000 --> 00:07:15,600 ♪ Zmywanie jest do bani Bania jest do zmycia ♪ 97 00:07:15,680 --> 00:07:19,320 ♪ Razem z talerzami rapujemy jak… Gicia? ♪ 98 00:07:22,480 --> 00:07:23,760 [stłumiony śmiech] 99 00:07:30,480 --> 00:07:31,320 Mmm… 100 00:07:32,120 --> 00:07:33,320 Pyszne jest to ciasto. 101 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 Kto upiekł? 102 00:07:37,880 --> 00:07:38,800 Nieważne. 103 00:07:53,160 --> 00:07:56,600 Jeszcze miesiąc temu dokładnie wiedziałam, kim jestem i czego chcę. 104 00:07:56,680 --> 00:07:57,640 A teraz? 105 00:07:58,760 --> 00:08:00,000 Teraz już nic nie wiem. 106 00:08:03,800 --> 00:08:05,440 Jak byłem dzieciakiem, to… 107 00:08:05,520 --> 00:08:08,360 biłem się za każdym razem, jak ktoś nazwał mnie brudasem. 108 00:08:15,560 --> 00:08:16,440 A teraz? 109 00:08:17,760 --> 00:08:19,200 Teraz po prostu nie reaguję. 110 00:08:21,120 --> 00:08:22,240 Zaimpregnowałeś się. 111 00:08:23,760 --> 00:08:24,720 [mruczy przecząco] 112 00:08:25,920 --> 00:08:27,480 Po prostu nie czuję się brudny. 113 00:08:29,320 --> 00:08:31,080 [śmieje się] Teraz może trochę tak. 114 00:08:32,600 --> 00:08:34,600 [spokojna muzyka] 115 00:08:45,320 --> 00:08:46,760 [niewyraźnie] Kocham ciasto. 116 00:09:26,680 --> 00:09:27,800 Wiesz, że… 117 00:09:29,440 --> 00:09:31,880 po romsku nie ma słów: „Kocham cię”? 118 00:09:33,760 --> 00:09:34,800 Jest tylko… 119 00:09:37,320 --> 00:09:38,880 „Zjadam twoje serce” i… 120 00:09:40,120 --> 00:09:41,360 „Piję twoją duszę”. 121 00:09:43,800 --> 00:09:45,240 „Zjadam twoje serce”? 122 00:09:46,080 --> 00:09:47,240 [po angielsku] Straszne. 123 00:09:49,920 --> 00:09:51,440 [po polsku] Wiesz, co chcę powiedzieć. 124 00:09:54,400 --> 00:09:56,920 [muzyka narasta] 125 00:10:00,720 --> 00:10:01,640 [muzyka się urywa] 126 00:10:01,720 --> 00:10:05,440 [pasterz] Dobrze, wszystko w porządku, będzie pani zadowolona, pani Aniu. 127 00:10:05,520 --> 00:10:07,080 Tak, tak, zagrodę im zrobiłem. 128 00:10:08,200 --> 00:10:11,520 Tam nikogo nie ma, nikogo nie widzę, sprawdzić mogę, ale co? 129 00:10:14,160 --> 00:10:15,200 [beczenie owiec] 130 00:10:16,040 --> 00:10:17,120 Eee! 131 00:10:19,320 --> 00:10:20,280 Zamknięte. 132 00:10:22,680 --> 00:10:25,400 Gdzie owcę do przyczepy? No. 133 00:10:25,480 --> 00:10:28,440 Co zasrała? Przecież ona ino bobki suche robi, no. 134 00:10:28,520 --> 00:10:30,120 Koraliki takie malutkie. 135 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 Co? 136 00:10:32,680 --> 00:10:35,480 Jakie wilki? Jakie wilki? Ludzie to wilki. 137 00:10:35,560 --> 00:10:36,560 [parska śmiechem] 138 00:10:39,080 --> 00:10:40,480 Za miesiąc pani będzie? 139 00:10:42,320 --> 00:10:43,160 [beczenie owiec] 140 00:10:43,240 --> 00:10:44,200 Beee… 141 00:10:44,760 --> 00:10:46,640 Głupia baba z miasta. 142 00:10:46,720 --> 00:10:47,680 [szeptem] Cicho. 143 00:10:51,560 --> 00:10:53,040 Co to była za akcja? 144 00:10:53,120 --> 00:10:54,120 [wybucha śmiechem] 145 00:10:54,840 --> 00:10:56,280 [spokojna muzyka] 146 00:10:56,360 --> 00:10:57,640 Ale mi serce wali. 147 00:11:22,680 --> 00:11:25,480 [dzwonek szkolny] 148 00:11:26,040 --> 00:11:29,240 [Gita] ♪ Zjadam twoje oczy Piję twoją duszę ♪ 149 00:11:29,320 --> 00:11:32,120 ♪ Czas upływa wolniej Nic a nic nie muszę ♪ 150 00:11:32,200 --> 00:11:35,640 ♪ Tylko ciebie chcę Radość – pstryk i umiem ♪ 151 00:11:35,720 --> 00:11:39,240 ♪ Takie nagle proste wszystko Bicia serca równe ♪ 152 00:11:39,320 --> 00:11:42,240 ♪ Skąd te słowa? Podniesiona głowa ♪ 153 00:11:42,320 --> 00:11:44,920 ♪ Pierdolę jak potłuczona Ziom! ♪ 154 00:11:45,760 --> 00:11:48,760 ♪ Jeśli już kochałeś Też tak miałeś, ziom ♪ 155 00:11:48,840 --> 00:11:52,080 ♪ Zjadam twoje oczy Piję twoją duszę ♪ 156 00:11:52,160 --> 00:11:55,040 ♪ Czas upływa wolniej Nic a nic nie muszę ♪ 157 00:11:56,160 --> 00:11:57,800 ♪ Tylko ciebie chcę ♪ 158 00:11:59,320 --> 00:12:00,960 ♪ Ale się porobiło ♪ 159 00:12:05,320 --> 00:12:06,760 [Kamil] Może z nią pogadasz? 160 00:12:09,080 --> 00:12:10,800 Ciągle jesteś na nią zła, co nie? 161 00:12:11,520 --> 00:12:12,480 [mruczy przecząco] 162 00:12:14,640 --> 00:12:16,160 Mikołaj się wkurwił. 163 00:12:16,880 --> 00:12:18,240 A, Mikołaj! 164 00:12:19,600 --> 00:12:24,400 Ja kumam, że rasista i w ogóle, ale, mordo, ty nie masz własnego zdania? 165 00:12:24,480 --> 00:12:27,440 - Konstytucja daje ci takie prawo. - A ty dlaczego nie zagadasz? 166 00:12:27,520 --> 00:12:29,320 Konstytucja ci zabrania? 167 00:12:33,200 --> 00:12:34,160 Może i zagadam. 168 00:12:39,040 --> 00:12:39,880 Nara. 169 00:12:41,080 --> 00:12:42,360 [muzyka cichnie] 170 00:12:42,440 --> 00:12:43,480 [spokojna muzyka] 171 00:12:43,560 --> 00:12:45,320 [zbir 1] Ty! Gdzie? 172 00:12:45,400 --> 00:12:46,440 [Ułi stęka z bólu] 173 00:12:46,520 --> 00:12:47,440 [zbir 2] Dawaj go! 174 00:12:49,640 --> 00:12:50,680 Kurwa! 175 00:12:51,200 --> 00:12:53,560 - Kop go! Kurwa, kop go! - Spierdalamy! 176 00:12:53,640 --> 00:12:55,080 Spierdalamy! Ty, ty! 177 00:13:28,840 --> 00:13:30,840 [muzyka cichnie] 178 00:13:36,360 --> 00:13:38,000 Wyprasujesz? Wiesz, gdzie jadę. 179 00:13:50,040 --> 00:13:52,280 [po romsku] Tylko warzywa. Tak jak lubisz. 180 00:13:56,320 --> 00:13:58,600 - [babcia po polsku] Jak w szkole? - Świetnie. 181 00:13:59,120 --> 00:14:01,960 Wie babcia, że będę w Księdze Rekordów Guinnessa? 182 00:14:02,040 --> 00:14:04,560 „Pierwsza Romka, którą lubi cała szkoła”. 183 00:14:05,040 --> 00:14:07,440 Jak cię nie chce klub białkadików, 184 00:14:08,440 --> 00:14:09,720 kładź na to laskę. 185 00:14:11,360 --> 00:14:14,200 Gita! Załóż nową kieckę. Jedziemy do Czech. 186 00:14:14,280 --> 00:14:18,120 [niewyraźne rozmowy] 187 00:14:18,200 --> 00:14:19,880 [spokojna muzyka organowa] 188 00:14:27,800 --> 00:14:29,200 [dołącza chór] 189 00:14:46,240 --> 00:14:47,720 Jak to jest, że… 190 00:14:48,240 --> 00:14:51,680 ty zgodnie ze zwyczajem porwałeś matkę, bo się zakochałeś, a ja… 191 00:14:52,440 --> 00:14:55,240 muszę spłacać twoje długi, tatusiu? 192 00:14:55,320 --> 00:14:56,160 Wsiadaj. 193 00:14:58,320 --> 00:14:59,560 A ty czego nie wsiadasz? 194 00:15:01,040 --> 00:15:02,160 Widziałeś? 195 00:15:02,240 --> 00:15:03,120 Co? 196 00:15:03,840 --> 00:15:04,720 Dla kogo to? 197 00:15:06,040 --> 00:15:08,360 Jak zaraz nie wsiądziesz, to będzie dla ciebie. 198 00:15:13,640 --> 00:15:16,400 [ciotka] Dobrze robisz. My cię tu wszyscy popieramy. 199 00:15:35,080 --> 00:15:37,240 [Stefan] Hurtownik boi się z nami pracować. 200 00:15:38,240 --> 00:15:39,720 Grozili, że go spalą. 201 00:15:41,560 --> 00:15:43,280 Znalazłeś tego gnoja od paragonów? 202 00:15:44,320 --> 00:15:45,240 [Marko] Tagara? 203 00:15:45,720 --> 00:15:46,720 Szukam. 204 00:15:46,800 --> 00:15:47,960 [Stefan] Nie ty jeden. 205 00:15:48,560 --> 00:15:50,440 [Marko] Pod ziemię się zapadł czy co? 206 00:15:50,520 --> 00:15:51,520 [spokojna muzyka] 207 00:15:51,600 --> 00:15:53,080 Ale znajdę, jak Boga kocham. 208 00:15:53,720 --> 00:15:55,280 [Stefan] Całe miasto go szuka. 209 00:15:56,600 --> 00:15:59,160 Bez Tagara i kwitów nie ruszymy dalej. 210 00:15:59,800 --> 00:16:01,080 Czesi się wkurwią. 211 00:16:01,920 --> 00:16:02,960 [muzyka się urywa] 212 00:16:04,920 --> 00:16:07,760 - [po romsku] Kto? - [Rom] Młody oberwał za ciebie. 213 00:16:07,840 --> 00:16:08,680 Ułi? 214 00:16:08,760 --> 00:16:11,040 To się nigdy nie skończy. 215 00:16:11,120 --> 00:16:12,320 Zajebię ich. 216 00:16:13,080 --> 00:16:15,880 - Zaraz będę! - Gdzie? Siedź na dupie! 217 00:16:15,960 --> 00:16:17,560 Nie ruszaj się! 218 00:16:20,200 --> 00:16:21,360 [po polsku] Skurwysyny! 219 00:16:23,080 --> 00:16:25,000 [Josef po czesku] Nasi goście już są. 220 00:16:30,200 --> 00:16:32,040 [po angielsku] Proszki są w aucie. 221 00:16:32,120 --> 00:16:33,080 [po czesku] Cześć! 222 00:16:33,960 --> 00:16:35,280 Witajcie. 223 00:16:35,360 --> 00:16:37,360 [mężczyzna] Dobra, spokojnie zmieścimy. 224 00:16:45,240 --> 00:16:46,280 Gita! 225 00:16:47,040 --> 00:16:48,360 Cześć, Janko! 226 00:16:48,440 --> 00:16:49,640 [po polsku] Spoko meta. 227 00:16:51,200 --> 00:16:53,800 [po czesku] To nasz dom. Zajebisty, nie? 228 00:16:54,360 --> 00:16:56,160 Mamy też fabrykę. 229 00:16:56,240 --> 00:16:58,760 [po polsku] No tak. „Fabryku” psiej karmy? 230 00:16:59,600 --> 00:17:00,760 Mięso, ech. 231 00:17:00,840 --> 00:17:02,120 [po czesku] Nie bój się. 232 00:17:02,200 --> 00:17:04,680 [po angielsku] To… to tylko przykrywka. 233 00:17:06,240 --> 00:17:07,560 Nie powiedzieli ci? 234 00:17:08,040 --> 00:17:11,040 Wy dajecie nam towar, a my robimy resztę. 235 00:17:11,120 --> 00:17:13,880 I dzielimy się zyskiem, jak to w rodzinie. 236 00:17:13,960 --> 00:17:15,960 [radosna muzyka] 237 00:17:17,400 --> 00:17:18,560 Chodź. 238 00:17:43,600 --> 00:17:45,840 [ta sama muzyka w oddali] 239 00:17:45,920 --> 00:17:47,160 [po czesku] Piękne, nie? 240 00:17:47,760 --> 00:17:48,880 [po polsku] Spoko. 241 00:17:48,960 --> 00:17:50,360 Chcesz być filmowcem? 242 00:17:52,320 --> 00:17:53,480 [po czesku] Chciałabyś? 243 00:17:56,160 --> 00:18:00,240 [po angielsku] Wiesz? Super, że śpiewasz. 244 00:18:01,720 --> 00:18:02,640 Masz… 245 00:18:04,000 --> 00:18:05,080 pasję. 246 00:18:06,880 --> 00:18:08,160 Pogadam z tatą, 247 00:18:08,840 --> 00:18:10,760 żeby pozwolił ci być piosenkarką. 248 00:18:12,800 --> 00:18:14,560 [z ironią] Serio? 249 00:18:15,680 --> 00:18:16,720 Wow! 250 00:18:18,040 --> 00:18:19,120 Dzięki. 251 00:18:20,320 --> 00:18:21,240 Proszę bardzo. 252 00:18:26,840 --> 00:18:29,320 [odgłosy strzałów] 253 00:18:34,000 --> 00:18:35,920 [Josef] Musisz przeładować, 254 00:18:36,000 --> 00:18:38,840 palec na spust i… 255 00:18:38,920 --> 00:18:40,320 [pękające butelki] 256 00:18:41,360 --> 00:18:42,200 I… 257 00:18:42,920 --> 00:18:44,120 Bum! Czaisz? 258 00:18:44,200 --> 00:18:45,960 - Mogę spróbować? - Dawaj, śmiało. 259 00:18:46,040 --> 00:18:48,000 - [Stefan] Okej. - [Josef] Przeładuj! 260 00:18:52,320 --> 00:18:54,640 - Co to, kurwa, się stało? - Daj mi pistolet. 261 00:18:55,320 --> 00:18:56,400 Pusty magazynek. 262 00:18:56,480 --> 00:18:57,680 Daj mi drugi. 263 00:18:58,280 --> 00:19:00,200 Mogę cię pocałować? 264 00:19:02,040 --> 00:19:03,440 Chcesz mnie zhańbić? 265 00:19:06,600 --> 00:19:08,520 Prze… Przepraszam. 266 00:19:11,480 --> 00:19:13,480 [spokojne dźwięki harfy] 267 00:19:18,240 --> 00:19:22,000 [niewyraźne rozmowy po angielsku] 268 00:19:28,640 --> 00:19:29,600 [Stefan] Za dzieci! 269 00:19:29,680 --> 00:19:30,640 [po polsku] Do dna! 270 00:19:33,320 --> 00:19:34,320 Do dna! 271 00:19:42,080 --> 00:19:42,960 O! 272 00:19:44,040 --> 00:19:45,800 [po czesku] Książę na białym koniu. 273 00:19:45,880 --> 00:19:47,840 [śmiech Stefana] 274 00:19:47,920 --> 00:19:49,320 [po angielsku] Oczywiście! 275 00:19:49,880 --> 00:19:51,440 [po czesku] No idź, Janko, idź. 276 00:19:56,160 --> 00:19:59,600 [po romsku] Czy ojciec odda mi Gitę za żonę? 277 00:20:03,920 --> 00:20:05,160 Jej się zapytaj. 278 00:20:05,640 --> 00:20:07,440 Pewnie, że tak. 279 00:20:07,520 --> 00:20:11,000 [wybuchające fajerwerki] 280 00:20:12,680 --> 00:20:15,520 - [po polsku] O! Zobacz na te fajerwerki! - [Janko] Do dna! 281 00:20:29,440 --> 00:20:30,560 Nie rób scen. 282 00:20:35,000 --> 00:20:35,880 [Janko] Gita! 283 00:20:44,720 --> 00:20:45,840 Wyjdź za mnie. 284 00:20:49,440 --> 00:20:51,440 [po czesku] A to prezent. 285 00:20:53,920 --> 00:20:55,520 [Stefan] Prezent? [śmieje się] 286 00:20:55,600 --> 00:20:58,520 - [Janko] Prezencik. Prześlemy kurierem. - [Stefan] Brawo! 287 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 [po angielsku] Gita, zaczekaj! 288 00:21:23,320 --> 00:21:25,200 - Dla mnie? - To prezent. 289 00:21:26,240 --> 00:21:27,480 Dla teścia. 290 00:21:53,400 --> 00:21:55,680 [spokojna muzyka] 291 00:22:28,560 --> 00:22:30,520 [Viola po polsku] No piękny jest! 292 00:22:32,440 --> 00:22:34,080 Musiał kosztować majątek. 293 00:22:37,400 --> 00:22:38,840 Wiem, że jesteś na nie. 294 00:22:41,200 --> 00:22:44,040 Dziś wszystkie chcecie wychodzić za mąż z miłości. 295 00:22:46,560 --> 00:22:48,800 A miłość, Gituś, jest ślepa. 296 00:22:51,840 --> 00:22:55,360 Zakochujesz się, a potem on staje się kimś innym. 297 00:23:00,920 --> 00:23:02,800 [Gita] Wydajecie mnie za narkobiznes. 298 00:23:05,400 --> 00:23:06,520 Dumna jesteś? 299 00:23:30,360 --> 00:23:32,360 [muzyka narasta] 300 00:24:05,160 --> 00:24:07,160 Kontrola rodzicielska, tatusiu? 301 00:24:07,960 --> 00:24:09,040 [po angielsku] Patrz. 302 00:24:53,160 --> 00:24:54,440 [po polsku] Uratuj mnie. 303 00:24:54,520 --> 00:24:56,320 [muzyka narasta] 304 00:25:14,840 --> 00:25:16,120 Piję twoją duszę. 305 00:25:29,280 --> 00:25:31,280 [muzyka się wycisza] 306 00:25:35,880 --> 00:25:38,160 [nastrojowa muzyka] 307 00:26:11,360 --> 00:26:13,680 [muzyka się wycisza] 308 00:26:13,760 --> 00:26:15,960 [muzyka ponownie narasta] 309 00:27:15,480 --> 00:27:18,240 - Co się stało, kochanie? Miałaś zły sen? - Nie ma Gity! 310 00:27:19,960 --> 00:27:21,040 Tak ci się śniło? 311 00:27:21,880 --> 00:27:24,720 Nie ma. Porwały ją monstery! 312 00:27:25,200 --> 00:27:26,120 Co ty mówisz? 313 00:27:27,360 --> 00:27:28,440 To Gita? 314 00:27:29,560 --> 00:27:30,600 [szeptem] Kurwa mać! 315 00:27:34,920 --> 00:27:36,040 Położymy się, chodź. 316 00:28:05,480 --> 00:28:06,600 [muzyka się urywa] 317 00:28:08,440 --> 00:28:11,240 Zrobiłeś to mojej córce. Zajebię cię, skurwysynu. 318 00:28:13,160 --> 00:28:16,120 [Gita krzyczy] Zostaw! Przestań! Tato! 319 00:28:17,760 --> 00:28:18,880 [przez łzy] Zostaw go! 320 00:28:18,960 --> 00:28:20,040 My się kochamy! 321 00:28:21,040 --> 00:28:24,240 Wczoraj był nasz ślub. Od dziś on jest moim mężem, ja jego żoną. 322 00:28:24,320 --> 00:28:25,600 Wczoraj miałaś zaręczyny. 323 00:28:27,920 --> 00:28:29,480 To wy mnie zaręczyliście. 324 00:28:30,160 --> 00:28:31,640 Ty też uciekłeś z matką. 325 00:28:31,720 --> 00:28:33,720 I Tagar też mnie wczoraj porwał. 326 00:28:34,520 --> 00:28:36,000 Nie jestem już dziewicą. 327 00:28:37,160 --> 00:28:39,520 - Zobaczymy. Medycyna robi cuda. - [Tagar] Gita. 328 00:28:42,120 --> 00:28:43,360 Ja nie mogę. 329 00:28:43,440 --> 00:28:44,320 [Marko] Co? 330 00:28:46,120 --> 00:28:47,000 [przez łzy] Co? 331 00:28:47,080 --> 00:28:49,280 Zhańbiłeś moją córkę, a teraz jej nie chcesz? 332 00:28:51,160 --> 00:28:52,760 Przecież ja cię gołymi rękoma… 333 00:28:53,240 --> 00:28:54,120 [Gita] Nie! 334 00:28:56,000 --> 00:28:57,800 [szloch Gity] 335 00:29:07,800 --> 00:29:10,000 Nie! Tagar! 336 00:29:11,920 --> 00:29:13,240 [zanosi się płaczem] 337 00:29:13,320 --> 00:29:14,200 Nie! 338 00:29:15,080 --> 00:29:16,040 [Marko] Ubierz się! 339 00:29:17,880 --> 00:29:18,840 I do samochodu! 340 00:29:23,880 --> 00:29:25,520 [szeptem] Boże, daj mi siłę. 341 00:29:37,000 --> 00:29:40,880 Boże, daj mi siłę, żebym wytrwała w postanowieniu i nie zeszła z tej drogi. 342 00:29:40,960 --> 00:29:42,320 [głęboki wdech] 343 00:29:42,400 --> 00:29:44,160 Bądź dziś przy mnie. 344 00:29:44,760 --> 00:29:45,640 Proszę. 345 00:29:50,880 --> 00:29:51,840 Jeszcze Gita. 346 00:29:52,640 --> 00:29:54,640 Jeśli błądzimy, robimy źle… 347 00:29:55,120 --> 00:29:56,360 daj jakiś znak. 348 00:30:03,960 --> 00:30:07,320 - Zatrzymaj! Zatrzymaj! Zatrzymaj! - [Marko] Całkiem ci odjebało? 349 00:30:07,840 --> 00:30:08,800 Kurwa mać. 350 00:30:13,280 --> 00:30:14,400 [przez łzy] Dlaczego? 351 00:30:15,800 --> 00:30:17,600 Tagar, dlaczego nie możesz? 352 00:30:18,800 --> 00:30:19,640 [Marko] Mów! 353 00:30:22,200 --> 00:30:23,400 Gita, ja… 354 00:30:25,960 --> 00:30:27,400 chciałbym, tylko… 355 00:30:28,600 --> 00:30:29,760 nie mogę. 356 00:30:31,160 --> 00:30:33,880 - Gita! - Jeden ruch, a odstrzelę ci jaja. 357 00:30:34,480 --> 00:30:36,320 A że nie mam cela, to trafię w łeb. 358 00:30:38,120 --> 00:30:39,280 Zrobiłeś swoje. 359 00:30:44,120 --> 00:30:45,040 Gita… 360 00:30:46,360 --> 00:30:47,640 wsiadaj do samochodu. 361 00:30:51,080 --> 00:30:52,960 [Marko] Nie było tej nocy, rozumiesz? 362 00:30:53,440 --> 00:30:54,680 [otwierane drzwi auta] 363 00:31:06,720 --> 00:31:07,880 Idź do domu, umyj się. 364 00:31:11,960 --> 00:31:13,280 [Stefan] Co wy tu robicie? 365 00:31:14,080 --> 00:31:15,600 Znalazłeś go? Gdzie? 366 00:31:15,680 --> 00:31:18,240 Gita miała pomysł, żeby poszukać w lesie i proszę. 367 00:31:18,920 --> 00:31:21,400 A ty co? Czemu telefonu nie odbierasz, co? 368 00:31:22,320 --> 00:31:24,320 Schowałem się w lesie. Padła mi bateria. 369 00:31:24,400 --> 00:31:25,840 Bateria, powiadasz? 370 00:31:26,320 --> 00:31:28,680 Spierdalaj jebać paragony! 371 00:31:28,760 --> 00:31:29,600 Ale już! 372 00:31:34,200 --> 00:31:35,160 A ty chodź ze mną. 373 00:31:42,360 --> 00:31:43,480 Gdzie jest dostawczak? 374 00:31:43,560 --> 00:31:46,680 Pojechaliśmy na dwa samochody i sprzęgło wysiadło, więc… Kurwa! 375 00:31:46,760 --> 00:31:48,280 [stłumionym głosem] Kurwa! 376 00:31:54,720 --> 00:31:56,320 [dźwięk telefonu] 377 00:32:05,480 --> 00:32:07,320 [spokojna muzyka] 378 00:32:28,560 --> 00:32:29,760 [Lala] Gita! 379 00:32:37,200 --> 00:32:39,560 [po angielsku] Gita, płaczesz? 380 00:33:01,400 --> 00:33:02,480 Tagar! 381 00:33:03,400 --> 00:33:04,400 [wzdycha] 382 00:33:05,720 --> 00:33:09,360 [po polsku] Wujek powiedział, że masz nauczyć mnie tego programu. 383 00:33:09,440 --> 00:33:10,720 Tak, jasne. Siadaj. 384 00:33:10,800 --> 00:33:11,920 Okej… 385 00:33:12,400 --> 00:33:13,920 Znasz się trochę na kompach? 386 00:33:14,560 --> 00:33:15,960 Jasne, przecież gram! 387 00:33:16,680 --> 00:33:17,560 No, wiadomo. 388 00:33:20,200 --> 00:33:21,400 A widziałeś Gitę? 389 00:33:22,200 --> 00:33:24,320 No. Krowa zajęła mi łazienkę. 390 00:33:24,400 --> 00:33:25,960 Musiałem pójść do starych. 391 00:33:26,040 --> 00:33:27,840 Siostry? Najgorzej. 392 00:33:27,920 --> 00:33:28,800 Mhm. 393 00:33:29,680 --> 00:33:30,600 Dobra, to zobacz. 394 00:33:30,680 --> 00:33:32,480 - Tu masz ikonkę. - Mhm. 395 00:33:32,560 --> 00:33:33,400 Klikasz. 396 00:33:34,080 --> 00:33:35,240 Program się uruchamia. 397 00:33:36,160 --> 00:33:37,800 Wpisujesz kod produktu z paczki. 398 00:33:49,200 --> 00:33:50,240 [Kevin] Tagar! 399 00:33:51,600 --> 00:33:52,760 Tagar! 400 00:33:52,840 --> 00:33:53,960 Idę, idę! 401 00:34:02,400 --> 00:34:04,960 [zduszony krzyk] 402 00:34:35,400 --> 00:34:37,400 [muzyka pełna napięcia] 403 00:34:51,280 --> 00:34:53,240 [nestor po romsku] Jesteś Marko Burano? 404 00:34:54,920 --> 00:34:56,160 Tak, to ja. 405 00:34:56,720 --> 00:34:57,800 [nestor] Marko! 406 00:34:57,880 --> 00:35:01,480 Stajesz dzisiaj przed całą rodziną. 407 00:35:02,840 --> 00:35:03,960 Dlatego… 408 00:35:04,760 --> 00:35:08,240 że twoja żona, Violetta, zwróciła się do nas o pomoc. 409 00:35:09,000 --> 00:35:12,160 Najpierw posłuchajmy, co powie o tobie twoja rodzina. 410 00:35:12,240 --> 00:35:14,360 [przekrzykują się po romsku] 411 00:35:14,440 --> 00:35:16,320 [Rom] Dajcie jej się wypowiedzieć. 412 00:35:16,400 --> 00:35:20,320 [nestor] Najpierw wysłuchajmy żony Marka. 413 00:35:20,400 --> 00:35:23,240 [Rom] Ważne, co teraz powie, bo jesteśmy rodziną! 414 00:35:24,840 --> 00:35:26,960 [spokojna muzyka] 415 00:35:45,280 --> 00:35:48,640 [nestor] Marko! Jesteś uzależniony od hazardu, 416 00:35:49,160 --> 00:35:51,160 krzywdzisz siebie i swoją rodzinę, 417 00:35:51,880 --> 00:35:53,280 krzywdzisz nas wszystkich. 418 00:35:54,960 --> 00:35:57,840 Tu jesteśmy my, twoja rodzina. 419 00:35:57,920 --> 00:35:59,280 A oto trumna! 420 00:36:00,320 --> 00:36:02,200 Ona jest jak śmierć. 421 00:36:03,000 --> 00:36:06,880 Jeśli nie dotrzymasz danego w niej słowa, to tak, jakbyś umarł. 422 00:36:07,960 --> 00:36:11,080 A jeśli stracisz rodzinę, to jakbyś nie żył. 423 00:36:12,080 --> 00:36:13,600 Na szali jest twoje życie. 424 00:36:14,160 --> 00:36:16,400 [krzyki tłumu po romsku] 425 00:36:20,120 --> 00:36:23,800 Podejmuję decyzję zgodnie z kodeksem romskim Romanipen. 426 00:36:24,840 --> 00:36:26,320 I moja decyzja jest taka. 427 00:36:26,400 --> 00:36:32,320 Albo, Marko, przysięgniesz, że już nigdy nie zagrasz, albo czeka cię… 428 00:36:34,200 --> 00:36:35,320 infamia. 429 00:36:35,400 --> 00:36:36,880 [krzyki tłumu po romsku] 430 00:36:36,960 --> 00:36:39,080 Zostaniesz sam! 431 00:36:40,880 --> 00:36:44,640 [tłum] Niech przysięga! 432 00:36:44,720 --> 00:36:46,560 Co wybierasz, Marko? 433 00:36:56,720 --> 00:36:58,680 [Marko] Składam przysięgę przed Bogiem. 434 00:37:02,400 --> 00:37:03,760 Przysięgam na swoje życie, 435 00:37:05,400 --> 00:37:08,080 że więcej nie będę grał i porzucę to haniebne zajęcie. 436 00:37:10,520 --> 00:37:13,920 Przysięgam mojej rodzinie i wszystkim. 437 00:37:16,640 --> 00:37:18,720 Niech umrę, jeśli złamię moje słowo. 438 00:37:20,440 --> 00:37:21,440 Amen. 439 00:37:22,080 --> 00:37:23,800 [tłum] Amen! 440 00:37:23,880 --> 00:37:25,800 Niech Bóg odmieni twoje życie. 441 00:37:25,880 --> 00:37:28,320 I żebyś nigdy nie zszedł z naszej drogi. 442 00:37:28,400 --> 00:37:30,800 Na zawsze pozostań wśród nas. 443 00:37:30,880 --> 00:37:33,240 - Niech tak się stanie. - Chodź, bracie. 444 00:37:33,320 --> 00:37:36,200 - Chodź, bracie! - Wracaj! 445 00:37:36,280 --> 00:37:38,560 [radosne okrzyki i brawa] 446 00:37:40,800 --> 00:37:44,040 Zostań pośród swoich, nie martw się! 447 00:37:46,160 --> 00:37:49,360 - Bądź zdrowy i szczęśliwy. - Idź do żony. 448 00:37:52,720 --> 00:37:55,720 [po polsku] Gita spała z Tagarem. Znalazłem ich w przyczepie. 449 00:37:55,800 --> 00:37:57,440 Oby jej jeszcze nie zapłodnił. 450 00:37:57,520 --> 00:37:59,640 Chciała z nim uciec, ale odmówił, skurwiel. 451 00:38:01,560 --> 00:38:02,640 Nienawidzę cię. 452 00:38:06,160 --> 00:38:07,480 Dobry wybór! 453 00:38:20,040 --> 00:38:20,920 Gita! 454 00:38:24,720 --> 00:38:25,560 Gdzie? 455 00:38:26,560 --> 00:38:29,000 - Puść mnie. - Nie ma tu wejścia dla ciebie. 456 00:38:29,080 --> 00:38:30,600 Chcę jej tylko coś powiedzieć. 457 00:38:30,680 --> 00:38:31,760 Czego nie rozumiesz? 458 00:38:31,840 --> 00:38:33,200 [dźwięk telefonu] 459 00:38:33,280 --> 00:38:34,480 [po romsku] Wal się. 460 00:38:35,840 --> 00:38:36,680 Jestem. 461 00:38:36,760 --> 00:38:38,880 [Rolo] Namierzyłem typa, co pobił Ułiego. 462 00:38:38,960 --> 00:38:39,880 Gdzie, kurwa? 463 00:38:40,680 --> 00:38:42,760 - Na robotniczym. - Dobra, muszę kończyć. 464 00:38:42,840 --> 00:38:44,280 [dźwięk telefonu] 465 00:38:44,360 --> 00:38:45,680 [Stefan] Nauczyłeś Kevina? 466 00:38:45,760 --> 00:38:49,000 - Umie uruchomić program. - Będzie umiał drukować? 467 00:38:49,080 --> 00:38:50,280 Powinien. 468 00:38:50,360 --> 00:38:51,800 To spierdalaj do lasu. 469 00:38:52,360 --> 00:38:53,440 I to już. 470 00:38:53,520 --> 00:38:55,520 [spokojna muzyka] 471 00:39:13,240 --> 00:39:15,240 [muzyka narasta] 472 00:39:21,880 --> 00:39:24,200 Ej, sister! Zobacz, jak wymiatam! 473 00:39:43,760 --> 00:39:47,080 Ty, kurwa, Cygan jedzie. Łapcie Cygana! 474 00:39:48,760 --> 00:39:49,600 No, co jest? 475 00:40:13,360 --> 00:40:14,600 [zbir] Stój, skurwysynu! 476 00:40:20,400 --> 00:40:21,400 [zbir] O ty kurwo! 477 00:40:27,880 --> 00:40:28,880 Skurwysyn! 478 00:40:28,960 --> 00:40:30,160 Dawaj go! 479 00:40:36,360 --> 00:40:37,200 Rolo! 480 00:40:40,120 --> 00:40:41,000 Dawaj, dawaj! 481 00:40:41,080 --> 00:40:42,480 - No hej! - Dawaj! 482 00:40:44,560 --> 00:40:46,360 - Jest w aucie, kurwa! - O cię chuj! 483 00:40:46,440 --> 00:40:49,240 - Dawaj, szybciej! - Aj, kurwa! 484 00:40:49,320 --> 00:40:50,200 Kurwa! 485 00:41:07,080 --> 00:41:09,240 [muzyka cichnie] 486 00:41:22,440 --> 00:41:24,440 [spokojna muzyka] 487 00:41:48,200 --> 00:41:49,880 [lekki beat] 488 00:43:07,120 --> 00:43:08,840 [muzyka się urywa] 32648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.