All language subtitles for Imputazione Di Omicidio Per Uno Studente

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,687 --> 00:00:36,316 CHRONIQUE D'UN HOMICIDE 2 00:01:58,927 --> 00:02:01,964 Maison, �cole, usine, quartier : luttons pour le pouvoir 3 00:02:02,127 --> 00:02:05,244 Luttons sans merci et sans peur! 4 00:02:05,407 --> 00:02:08,683 Luttons sans merci et sans peur! 5 00:02:54,047 --> 00:02:55,321 Alfio ! 6 00:03:10,607 --> 00:03:12,723 Attention ! 7 00:03:30,567 --> 00:03:32,239 Allez, d�marre ! 8 00:03:39,647 --> 00:03:41,205 Allez ! 9 00:03:43,167 --> 00:03:46,000 La ferme ! Monte l�-dedans ! 10 00:03:56,647 --> 00:03:59,559 Va te mettre � l'abri et attends-moi ! 11 00:04:37,807 --> 00:04:39,843 Frezzi Renato ! 12 00:04:53,047 --> 00:04:55,402 - Tu as l'heure ? - Pour quoi faire ? 13 00:04:56,047 --> 00:04:56,957 Juste pour savoir. 14 00:04:57,367 --> 00:04:59,722 �a fait une �ternit� qu'on est l�-dedans. 15 00:04:59,887 --> 00:05:02,879 - On t'a embarqu� quand ? - Dans le 1er fourgon, vers 10 h. 16 00:05:03,047 --> 00:05:05,277 �a fait 2 h 30 que t'es en cage. 17 00:05:05,447 --> 00:05:07,642 - T'es �tudiant ? - Oui. T'es communiste ? 18 00:05:07,807 --> 00:05:09,718 - Pas toi ? - Non. 19 00:05:13,927 --> 00:05:16,043 Pourquoi vous refusez notre aide ? 20 00:05:16,207 --> 00:05:17,765 D'apr�s moi... 21 00:05:17,927 --> 00:05:20,805 Les �tudiants ne savent que foutre la pagaille. 22 00:05:22,327 --> 00:05:26,081 - Pour vous, on a la gale, c'est �a ? - Vous vous grattez trop. 23 00:05:26,367 --> 00:05:28,278 Et vous, pas assez. 24 00:05:28,447 --> 00:05:29,243 Tu parles ! 25 00:05:29,447 --> 00:05:31,915 L'un d'entre nous est en train de mourir. 26 00:05:32,087 --> 00:05:35,557 Il est imp�ratif, une fois dehors, de faire conna�tre la v�rit�. 27 00:05:35,727 --> 00:05:38,525 Les gens doivent savoir, � travers notre journal, 28 00:05:38,687 --> 00:05:42,282 qui est notre compagnon, et pourquoi il a risqu� sa vie. 29 00:05:43,047 --> 00:05:43,877 Massimo Trotti ! 30 00:05:50,527 --> 00:05:52,040 Assieds-toi. 31 00:05:55,967 --> 00:05:56,763 Tu t'appelles ? 32 00:05:56,967 --> 00:05:58,685 Vous le savez : Massimo Trotti. 33 00:05:58,847 --> 00:06:02,635 Mais il y a des choses qu'on ignore et tu vas nous les dire. 34 00:06:03,447 --> 00:06:06,803 - O� habites-tu ? - 12, rue Cortina d'Ampezzo. 35 00:06:08,047 --> 00:06:09,924 �a habite les beaux quartiers. 36 00:06:10,207 --> 00:06:12,641 Il pourrait donner sa maison aux pauvres ! 37 00:06:12,807 --> 00:06:14,240 C'est � l'�tat de le faire. 38 00:06:14,647 --> 00:06:19,596 Si c'est � l'�tat de le faire, de quoi tu te m�les ? 39 00:06:23,327 --> 00:06:24,646 T'as peur qu'on te frappe ? 40 00:06:26,327 --> 00:06:29,000 Tu iras au trou sans une �gratignure ! 41 00:06:29,167 --> 00:06:30,395 Du calme. 42 00:06:30,567 --> 00:06:33,604 Combien d'ann�es il te reste pour devenir architecte ? 43 00:06:33,767 --> 00:06:35,439 Trois ans. 44 00:06:35,607 --> 00:06:39,885 Ensuite, tu construiras des villas pour les riches en Sardaigne ! 45 00:06:40,127 --> 00:06:41,480 - Pas vrai ? - Peut-�tre. 46 00:06:41,687 --> 00:06:42,881 Je vais le massacrer. 47 00:06:44,007 --> 00:06:47,920 Tu ne vas rien faire du tout. Je m'en chargerai, s'il le faut. 48 00:06:50,087 --> 00:06:51,440 Qu'y a-t-il ? 49 00:06:53,927 --> 00:06:55,645 Quoi, encore ? 50 00:07:03,647 --> 00:07:05,365 Renzelli est mort. 51 00:07:13,247 --> 00:07:14,965 Il y a dix minutes. 52 00:07:17,007 --> 00:07:20,602 Vous �tes une bande d'assassins ! Debout ! 53 00:07:25,127 --> 00:07:26,037 Qui est mort ? 54 00:07:26,207 --> 00:07:28,277 T'avise pas de prononcer son nom. 55 00:07:28,767 --> 00:07:30,883 Debout, j'ai dit ! 56 00:07:31,407 --> 00:07:33,159 Qui �tait arm�, parmi vous ? 57 00:07:33,447 --> 00:07:34,562 Personne. 58 00:07:34,727 --> 00:07:36,126 Et qui a amen� tout �a ? 59 00:07:36,327 --> 00:07:38,045 Le Saint-Esprit ? 60 00:07:38,207 --> 00:07:40,960 - T'avais la cha�ne, toi ? - Non, j'avais rien. 61 00:07:41,127 --> 00:07:43,641 Quoi, alors ? �a ? Parle ! 62 00:07:44,087 --> 00:07:44,997 On n'�tait pas arm�s. 63 00:07:45,167 --> 00:07:48,318 - Pourquoi on t'a arr�t�, alors ? - Je suis tomb�. 64 00:07:48,487 --> 00:07:49,556 Tu voulais te sauver. 65 00:07:49,727 --> 00:07:52,639 Personne n'aime se faire tabasser par la police ! 66 00:07:53,007 --> 00:07:55,965 Tu nous accuses de t'avoir frapp� sans raison. 67 00:07:56,127 --> 00:07:58,322 Ton visage est � peine �gratign�. 68 00:07:58,487 --> 00:08:01,718 Au premier coup de matraque, tu ne te serais pas relev� ! 69 00:08:03,367 --> 00:08:04,402 Tiens, tiens. 70 00:08:04,647 --> 00:08:06,126 Et �a, c'est quoi ? 71 00:08:06,327 --> 00:08:09,524 Les voil�, les coups de matraque ! J'ai saign� du nez. 72 00:08:09,727 --> 00:08:11,763 La matraque t'aurait bris� le nez. 73 00:08:12,127 --> 00:08:14,482 J'ai �t� frapp� � la nuque. 74 00:08:14,647 --> 00:08:17,320 Un coup sur la nuque et tu saignes du nez ! 75 00:08:17,527 --> 00:08:21,918 Enl�ve ta chemise et ton tee-shirt. On va les faire analyser. 76 00:08:22,087 --> 00:08:25,762 Et qu'on l'installe dans une chambre sans toilettes. 77 00:08:26,047 --> 00:08:29,596 Si c'est le sang de l'agent qui est mort, tu es fini ! 78 00:08:31,087 --> 00:08:31,883 D�gage ! 79 00:09:30,727 --> 00:09:32,558 All� ? C'est Fabio. 80 00:09:32,727 --> 00:09:34,922 Pr�viens ma m�re que je ne rentre pas. 81 00:09:35,087 --> 00:09:38,602 Non. Pas la peine de l'appeIer tout de suite. Merci. 82 00:09:42,927 --> 00:09:46,317 - Carla, je peux dormir chez toi ? - Oui. 83 00:09:46,807 --> 00:09:47,717 Bien s�r. 84 00:09:47,887 --> 00:09:50,355 Pr�viens-moi quand tu veux partir. 85 00:09:50,567 --> 00:09:53,365 - Salut, Carla. - Salut. 86 00:09:53,527 --> 00:09:54,323 � demain. 87 00:10:20,287 --> 00:10:22,278 �a n'a pas chang�, ici. 88 00:10:22,447 --> 00:10:25,200 Si. Le couvre-lit est nouveau. 89 00:10:26,327 --> 00:10:27,885 Tiens, c'est vrai. 90 00:10:29,327 --> 00:10:31,602 L'autre �tait devenu un vrai chiffon. 91 00:10:31,807 --> 00:10:34,037 Tu ne te souviens m�me pas de la couleur. 92 00:10:34,967 --> 00:10:36,195 Non. 93 00:10:45,647 --> 00:10:48,036 Tu sais s'il y en a qui ont �t� reI�ch�s ? 94 00:10:48,207 --> 00:10:49,435 Non. 95 00:10:50,927 --> 00:10:52,679 Je suis un peu inqui�te pour Max. 96 00:10:52,847 --> 00:10:54,326 Tu es amoureuse de lui ? 97 00:10:57,007 --> 00:10:59,077 Je voulais t'en parler, 98 00:10:59,887 --> 00:11:02,321 mais je remettais toujours �a � plus tard. 99 00:11:03,127 --> 00:11:05,163 Je n'�tais pas s�re de moi. 100 00:11:05,327 --> 00:11:08,285 J'ai pas arr�t� de penser � lui et � ce qu'il risque. 101 00:11:08,487 --> 00:11:10,637 Que veux-tu qu'il lui arrive ? 102 00:11:10,807 --> 00:11:13,162 Demain, au plus tard, il sera lib�r�. 103 00:11:16,927 --> 00:11:21,159 Un policier tu� lors de l'�meute qui a co�t� la vie � un �tudiant 104 00:13:32,287 --> 00:13:35,199 Fabio ! Viens voir, s'il te pla�t. 105 00:13:37,647 --> 00:13:39,319 Qu'est-ce qui t'est arriv� ? 106 00:13:40,887 --> 00:13:43,401 Encore un accident ? Fais attention. 107 00:13:43,607 --> 00:13:46,599 Quand tu prends la moto, ta m�re me torture. 108 00:13:46,767 --> 00:13:48,962 Je dirai que c'est arriv� au tennis. 109 00:13:50,807 --> 00:13:52,399 Elle ne te croira pas. 110 00:13:53,087 --> 00:13:54,281 Dis-moi, 111 00:13:55,327 --> 00:13:58,603 qui est ton professeur d'urbanisme ? 112 00:13:58,767 --> 00:14:00,485 M. Violani. 113 00:14:00,647 --> 00:14:01,443 Tu le connais bien ? 114 00:14:01,767 --> 00:14:04,201 Non. On n'a pas commenc� cette mati�re. 115 00:14:04,367 --> 00:14:05,641 Assieds-toi. 116 00:14:05,807 --> 00:14:07,035 Je vais me doucher. 117 00:14:07,687 --> 00:14:12,602 Attends. Encore une chose. Ce M. Violani, il est de gauche ? 118 00:14:13,127 --> 00:14:15,687 Toi aussi, tu es de gauche, non ? 119 00:14:16,127 --> 00:14:18,277 Tu peux surveiller mes profs autrement. 120 00:14:19,047 --> 00:14:22,039 Tu crois que je veux faire de toi un d�lateur ? 121 00:14:23,407 --> 00:14:25,841 Ce matin, il y a eu une manifestation 122 00:14:26,007 --> 00:14:29,477 d'ouvriers et d'�tudiants de ta fac contre la police. 123 00:14:29,647 --> 00:14:31,638 � Focena. Tu es au courant ? 124 00:14:32,567 --> 00:14:33,363 Non. 125 00:14:35,087 --> 00:14:38,397 Eh bien, cette �meute a eu des cons�quences assez graves. 126 00:14:38,567 --> 00:14:41,479 Et c'est moi qui suis en charge de l'instruction. 127 00:14:42,807 --> 00:14:44,718 Excuse-moi, je voudrais me changer. 128 00:14:44,887 --> 00:14:47,003 - Tu connaissais Ugo Cottini ? - Non. 129 00:14:48,247 --> 00:14:50,715 Un �tudiant. Il est mort dans cette �meute. 130 00:14:51,327 --> 00:14:53,887 Tu as ouvert une instruction contre la police ? 131 00:14:54,087 --> 00:14:55,486 Et pourquoi contre la police ? 132 00:14:55,687 --> 00:14:56,722 C'est elle qui l'a tu� ! 133 00:14:57,207 --> 00:14:58,606 J'ai pas dit �a. 134 00:14:59,647 --> 00:15:02,844 C'est d�j� arriv� que des gens se fassent tuer 135 00:15:03,007 --> 00:15:05,043 lors d'affrontements contre Ia poIice ! 136 00:15:24,607 --> 00:15:25,960 Fabio ? 137 00:15:28,207 --> 00:15:29,401 Tu d�nes dehors... 138 00:15:34,647 --> 00:15:37,400 - Tu d�nes encore dehors ? - Oui. 139 00:15:41,207 --> 00:15:44,722 Tu ne voudrais pas t'assagir un peu ? �a fait mal ? 140 00:15:44,887 --> 00:15:46,479 Ne t'inqui�te pas. 141 00:15:48,647 --> 00:15:51,081 Oh, je ne m'inqui�te pas. 142 00:15:51,247 --> 00:15:55,559 La moto, �a m'est compl�tement �gal. 143 00:15:57,287 --> 00:16:00,040 Mais regarde dans quel �tat tu te mets ! 144 00:16:01,407 --> 00:16:03,125 Dans quel �tat... 145 00:16:04,967 --> 00:16:06,400 elle te met ! 146 00:16:07,407 --> 00:16:10,319 CarIa n'a rien � voir. Tu ne la connais m�me pas. 147 00:16:15,127 --> 00:16:17,766 Une m�re sent les choses. 148 00:16:17,927 --> 00:16:20,236 Une m�re, �a espionne, 149 00:16:20,407 --> 00:16:22,841 �a �coute aux portes, 150 00:16:23,007 --> 00:16:25,965 ouvre le courrier, �coute au t�l�phone, fouille ? 151 00:16:26,127 --> 00:16:29,836 Elle ouvrirait le cr�ne de son fils pour lui laver le cerveau ! 152 00:16:31,327 --> 00:16:32,237 Oui ? 153 00:16:32,607 --> 00:16:34,006 Quand ? Tout de suite ? 154 00:16:34,327 --> 00:16:37,285 Vous passez me prendre ? Tr�s bien. 155 00:16:39,447 --> 00:16:40,436 Luisa ? 156 00:16:41,047 --> 00:16:43,766 Le Parquet vient de m'appeler. Je dois sortir. 157 00:16:43,927 --> 00:16:46,487 - Maintenant ? O� �a ? - Interroger un �tudiant. 158 00:16:46,647 --> 00:16:48,842 Mange quelque chose. C'est presque pr�t. 159 00:16:49,007 --> 00:16:52,443 La terre ne va pas s'arr�ter de tourner si je ne d�ne pas. 160 00:16:52,607 --> 00:16:53,437 Bonsoir, ma ch�rie. 161 00:16:53,607 --> 00:16:56,758 Papa ? C'est un des �tudiants arr�t�s � la manif ? 162 00:16:57,687 --> 00:17:02,442 Oui, mais il y a un mandat d'arr�t contre lui, � pr�sent. 163 00:17:02,607 --> 00:17:04,006 � tout � l'eure. 1 00:17:20,327 --> 00:17:23,717 D�sol�, monsieur le juge. Je vous attendais � la prison. 2 00:17:23,887 --> 00:17:26,037 Je pr�f�rais passer � la morgue avant. 3 00:17:26,207 --> 00:17:30,359 De toute fa�on, on devait venir. �a m'emb�te que vous ayez attendu. 4 00:17:48,087 --> 00:17:49,486 Voici l'agent. 5 00:17:49,647 --> 00:17:51,797 Ils lui ont fracass� le cr�ne. 6 00:17:52,687 --> 00:17:54,996 Le rapport indique une fracture de l'os pari�tal, 7 00:17:55,167 --> 00:17:57,158 de la m�choire et de la base cr�nienne. 8 00:17:57,327 --> 00:17:59,636 Laquelle a caus� la mort ? 9 00:17:59,807 --> 00:18:02,640 Probablement celle � la tempe, monsieur le juge. 10 00:18:04,767 --> 00:18:07,998 - QueIIe est l'arme utilis�e ? - Un poing am�ricain. 11 00:18:08,167 --> 00:18:10,681 - Il n'est pas r�pertori�. - On ne l'a pas trouv�. 12 00:18:10,847 --> 00:18:13,315 Comment pouvez-vous l'affirmer, alors ? 13 00:18:13,487 --> 00:18:15,284 Simple supposition. 14 00:18:15,447 --> 00:18:18,245 Laissons les suppositions aux experts. 15 00:18:18,407 --> 00:18:19,283 Docteur ! 16 00:18:21,327 --> 00:18:22,919 Quel est votre avis ? 17 00:18:23,087 --> 00:18:26,159 Il peut s'agir d'un objet contondant, 18 00:18:26,367 --> 00:18:27,846 dur, comme une barre. 19 00:18:28,007 --> 00:18:31,636 Ou comme l'a dit Ie commissaire, un poing am�ricain. 20 00:18:31,807 --> 00:18:36,198 Est-il possible qu'il ait �t� frapp� par plusieurs personnes ? 21 00:18:36,407 --> 00:18:37,601 En th�orie, oui. 22 00:18:37,767 --> 00:18:40,281 Qu'est-ce que �a veut dire, ''en th�orie'' ? 23 00:18:40,447 --> 00:18:41,800 Je connais ces salauds ! 24 00:18:41,967 --> 00:18:45,596 Quand ils s'en prennent � un flic, ils Ie r�duisent en bouillie. 25 00:18:47,087 --> 00:18:49,760 Commissaire, vous faites trop de suppositions. 26 00:18:49,927 --> 00:18:53,636 Il nous faut des �l�ments concrets pour r�soudre cette enqu�te. 27 00:18:55,847 --> 00:18:58,839 Je voudrais voir le corps de l'�tudiant. Vous l'avez ? 28 00:18:59,007 --> 00:18:59,837 Bien s�r. 29 00:19:00,007 --> 00:19:01,235 Amenez l'�tudiant. 30 00:19:01,887 --> 00:19:05,482 En ce qui concerne l'agent, il y a trois fractures. 31 00:19:05,687 --> 00:19:09,566 Reste � d�terminer combien de personnes ont port� les coups. 32 00:19:09,727 --> 00:19:11,843 Il nous faut aller plus loin 33 00:19:12,007 --> 00:19:15,761 et trouver qui a assen� le coup mortel. 34 00:19:17,047 --> 00:19:18,685 Excusez-moi, monsieur le juge, 35 00:19:18,847 --> 00:19:22,283 mais trouvez-vous plausible que l'agent ait �t� agress� 36 00:19:22,487 --> 00:19:25,206 par trois voyous avec la m�me arme ? 37 00:19:29,567 --> 00:19:31,319 C'est ce que je vais d�couvrir. 38 00:19:53,287 --> 00:19:54,083 Et le projectile ? 39 00:19:54,247 --> 00:19:57,284 Demain matin, avec les autres pi�ces � conviction. 40 00:19:57,727 --> 00:19:59,957 Il s'agit d'un calibre assez gros. 41 00:20:01,487 --> 00:20:03,079 Je dirais... 42 00:20:04,007 --> 00:20:06,601 9 ou 7,65. 43 00:20:06,767 --> 00:20:08,883 Le contr�le balistique est en cours. 44 00:20:09,647 --> 00:20:12,161 Merci. Allons-y. 45 00:20:57,167 --> 00:20:58,566 Je dois te parler. 46 00:21:16,367 --> 00:21:17,641 Pardon. 47 00:21:23,847 --> 00:21:24,757 Que voulait-il ? 48 00:21:24,927 --> 00:21:27,646 L'un des n�tres a des probI�mes, mais il ignore qui. 49 00:21:27,807 --> 00:21:28,956 Quel genre de probl�mes ? 50 00:21:29,127 --> 00:21:33,006 Il a �t� transf�r� � Regina Coeli. Il va essayer d'en savoir plus. 51 00:21:40,607 --> 00:21:41,517 Je m'en vais. 52 00:21:41,687 --> 00:21:43,279 Max aussi a �t� arr�t�. 53 00:21:43,447 --> 00:21:45,005 Inutile de me le rappeler. 54 00:21:45,167 --> 00:21:46,566 Je viens avec toi. 55 00:21:57,407 --> 00:22:00,046 Retrouvez-nous au local, avec Pino et Rocco. 56 00:22:00,207 --> 00:22:01,322 Monte. 57 00:22:14,607 --> 00:22:15,403 Approchez. 58 00:22:17,127 --> 00:22:18,242 Asseyez-vous. 59 00:22:19,327 --> 00:22:23,718 Vous n'�tes pas oblig� de r�pondre sans la pr�sence d'un avocat. 60 00:22:23,887 --> 00:22:25,479 Je renonce � l'avocat. 61 00:22:26,927 --> 00:22:31,205 Le substitut qui a r�uni les preuves � votre encontre est pr�sent, 62 00:22:31,367 --> 00:22:33,927 il a sign� votre mandat d'arr�t. 63 00:22:34,087 --> 00:22:36,043 Qu'il reste. Je ne compte pas me d�fendre. 64 00:22:37,127 --> 00:22:41,518 Vous �tes accus� d'avoir tu� l'agent de police Vito Renzelli. 65 00:22:41,687 --> 00:22:42,961 Je sais. 66 00:22:43,527 --> 00:22:45,483 Et vous ne voulez pas vous d�fendre ? 67 00:22:46,047 --> 00:22:48,766 C'est � vous de prouver ma culpabilit�. 68 00:22:48,927 --> 00:22:51,487 En Italie, l'accus� doit prouver son innocence. 69 00:22:51,647 --> 00:22:52,966 Vous parlez d'une d�fense ! 70 00:22:53,647 --> 00:22:56,605 SeuIe la justice vous permettra de sortir d'ici. 71 00:22:57,607 --> 00:22:59,882 - Une justice de classe ! - �a suffit. 72 00:23:00,047 --> 00:23:02,641 Avec quoi avez-vous frapp� l'agent ? 73 00:23:02,807 --> 00:23:04,718 Vous pouvez ne pas r�pondre. 74 00:23:05,287 --> 00:23:06,845 �crivez ce que vous voulez. 75 00:23:07,007 --> 00:23:09,840 Non ! Nous retranscrivons uniquement vos propos. 76 00:23:10,007 --> 00:23:13,602 Je vous laisse choisir l'arme avec laquelle j'ai frapp�. 77 00:23:13,807 --> 00:23:15,923 Vous reconnaissez avoir frapp� l'agent ? 78 00:23:16,127 --> 00:23:19,085 Je ne confirme pas la version de la police. 79 00:23:19,287 --> 00:23:22,359 C'est au juge de prouver si elle est vraie. 80 00:23:23,047 --> 00:23:26,005 Le sang sur votre tee-shirt correspond � celui de l'agent. 81 00:23:26,207 --> 00:23:30,086 Et trois policiers vous ont vu frapper un de leurs coll�gues. 82 00:23:30,247 --> 00:23:31,475 Un policier quelconque ? 83 00:23:31,647 --> 00:23:33,524 Non. Celui qui est mort. 84 00:23:33,767 --> 00:23:36,361 - J'ai �t� arr�t� avant. - C'est votre version. 85 00:23:36,847 --> 00:23:39,281 Vous avez interrog� ceux qui �taient avec moi ? 86 00:23:40,047 --> 00:23:42,083 Et qui donc �tait avec vous ? 87 00:23:42,247 --> 00:23:44,602 Des ouvriers. Je ne connais pas leurs noms. 88 00:23:44,967 --> 00:23:46,798 Mais la police, oui. 89 00:23:47,607 --> 00:23:49,598 Convoquez-les le plus vite possible. 90 00:23:50,247 --> 00:23:52,841 Comment savez-vous quand a eu lieu l'agression ? 91 00:23:53,247 --> 00:23:55,636 Vous ne connaissez pas Radio Prison ? 92 00:23:55,807 --> 00:23:58,526 Ils ont longuement relat� la manifestation. 93 00:23:58,727 --> 00:24:03,721 Je vous interrogerai de nouveau, apr�s avoir v�rifi� votre alibi. 94 00:24:03,887 --> 00:24:07,562 Entre-temps, suivez mon conseil et trouvez-vous un avocat. 95 00:24:08,327 --> 00:24:09,601 Monsieur le juge, 96 00:24:10,367 --> 00:24:13,120 puis-je t�moigner d'un autre d�lit ? - Bien s�r. 97 00:24:13,527 --> 00:24:16,724 Dans ce cas, veuillez enregistrer ma d�claration. 98 00:24:17,927 --> 00:24:19,804 J'ai vu un agent sortir son arme 99 00:24:20,007 --> 00:24:21,076 et tirer sur mes amis. 100 00:24:21,247 --> 00:24:23,602 Et pourquoi ne pas l'avoir dit hier, 101 00:24:23,807 --> 00:24:25,081 durant l'interrogatoire ? 102 00:24:25,247 --> 00:24:26,919 J'�tais sonn� par les coups. 103 00:24:27,367 --> 00:24:30,040 Et l�, vous accusez un homme. 104 00:24:30,207 --> 00:24:32,721 Avec quelles preuves ? Votre simple t�moignage ? 105 00:24:32,927 --> 00:24:35,600 Il vaut les t�moignages de vos trois poIiciers. 106 00:24:35,767 --> 00:24:36,643 C'est 3 contre 1 ? 107 00:24:37,247 --> 00:24:39,602 Vous disiez ne pas vouloir vous d�fendre 108 00:24:39,767 --> 00:24:42,235 et vous ne faites que �a depuis tout � l'heure. 109 00:24:42,727 --> 00:24:46,037 Vous vous en prenez � moi, car c'est vous qui �tes en cause. 110 00:24:46,207 --> 00:24:49,324 Que l'agent qui a tir� vienne prouver son innocence ! 111 00:24:54,887 --> 00:24:58,926 Si un policier a tir�, nous Ie retrouverons et il sera jug�. 112 00:24:59,087 --> 00:25:01,647 Lisez le proc�s-verbal, avant de signer. 113 00:25:12,327 --> 00:25:14,204 Alors, monsieur le juge, 114 00:25:14,367 --> 00:25:17,484 quelle impression vous a fait ce M. Trotti ? 115 00:25:17,847 --> 00:25:19,439 Puisque vous me le demandez, 116 00:25:20,247 --> 00:25:22,158 nous allons poursuivre la proc�dure, 117 00:25:22,327 --> 00:25:24,761 mais il n'est pas le seul mis en cause. 118 00:25:24,927 --> 00:25:28,283 L'identit� des coupables sera r�v�l�e, commissaire. 119 00:25:28,727 --> 00:25:30,240 Vous avez de nouveaux indices ? 120 00:25:31,367 --> 00:25:34,439 Trotti a d�clar� avoir vu un policier tirer. 121 00:25:34,607 --> 00:25:35,926 Quoi ? 122 00:25:36,087 --> 00:25:38,647 Et qui a-t-il vu ? L'un d'entre nous ? 123 00:25:38,807 --> 00:25:42,641 J'ignore encore quelle importance donner � son accusation. 124 00:25:42,807 --> 00:25:44,638 On dirait qu'il veut se venger. 125 00:25:44,807 --> 00:25:48,163 Mais c'est une accusation et je dois en tenir compte. 126 00:25:49,407 --> 00:25:53,036 Monsieur le juge, il s'agit d'un mensonge ridicule ! 127 00:25:53,207 --> 00:25:55,243 Il y a deux morts, ne l'oubliez pas. 128 00:25:55,407 --> 00:25:58,285 Ces �tudiants sont tous des l�ches et des drogu�s. 129 00:26:00,047 --> 00:26:03,244 Pour vous, m�me la mort ne les rend pas �gaux. 130 00:26:03,767 --> 00:26:07,282 Vous ne devez pas douter de notre impartialit�. 131 00:26:07,447 --> 00:26:11,122 L'enqu�te sur la mort de cet �tudiant nous tient � coeur. 132 00:26:11,727 --> 00:26:14,400 A-t-on retrouv� des douilles ? 133 00:26:15,127 --> 00:26:16,162 Pas une seule. 134 00:26:16,927 --> 00:26:18,645 Pouvez-vous v�rifier les munitions 135 00:26:18,807 --> 00:26:21,401 de tous les agents pr�sents ce jour-l� ? 136 00:26:21,567 --> 00:26:25,446 Je pense que les responsables du service s'en sont d�j� charg�. 137 00:26:25,607 --> 00:26:26,881 En �tes-vous bien s�r ? 138 00:26:27,367 --> 00:26:30,757 J'ai dit ''je pense'' comme j'aurais pu dire ''je suis s�r''. 139 00:26:30,927 --> 00:26:32,997 Tant mieux. C'est du temps de gagn�. 140 00:26:33,167 --> 00:26:36,796 J'aimerais avoir ces r�sultats ainsi que les autres rapports 141 00:26:37,047 --> 00:26:38,241 le plus vite possible. 142 00:26:38,407 --> 00:26:40,921 Encore d�soI� pour l'heure tardive. Bonne nuit. 143 00:26:41,087 --> 00:26:41,997 Je vous raccompagne. 144 00:26:42,167 --> 00:26:45,523 Non, merci. J'ai envie de marcher. �a m'arrive si rarement. 145 00:26:50,247 --> 00:26:54,081 Bon. Tu veux bien t'occuper de cette v�rification ? 146 00:26:54,247 --> 00:26:55,999 - Non. - Pourquoi ? 147 00:26:56,167 --> 00:26:58,362 Lui, moins je le vois, mieux je me porte. 148 00:27:02,447 --> 00:27:04,563 Qu'est-ce qu'il cherche, bon sang ? 149 00:27:04,727 --> 00:27:08,037 Ce qu'il cherche ? Tu le sais bien, non ? 150 00:27:09,287 --> 00:27:11,847 Il ne trouvera rien, car il n'y a rien � trouver. 151 00:27:12,007 --> 00:27:13,281 Ouvre ! 152 00:27:13,647 --> 00:27:15,205 Oui, oui... 153 00:27:15,367 --> 00:27:18,439 �coute, mon gar�on, essaye de garder ton calme. 154 00:27:18,607 --> 00:27:20,006 Du calme, du calme. 155 00:27:20,167 --> 00:27:23,443 Ils veuIent nous coincer, ces juges et ces procureurs ! 156 00:27:23,607 --> 00:27:25,484 � nous la fatigue et les coups, 157 00:27:25,647 --> 00:27:28,241 � eux le m�rite et les honneurs. 158 00:27:29,047 --> 00:27:33,677 Les temps ont chang�, tu sais. La matraque, �a ne marche plus. 159 00:27:33,847 --> 00:27:35,963 Ah, �a ne marche plus ? 160 00:27:36,127 --> 00:27:40,325 Eh bien, soyons les esclaves de cette mafia judiciaire. 161 00:27:40,487 --> 00:27:41,761 Il est cingl� ! 162 00:27:41,927 --> 00:27:43,883 - Bonne nuit. - Bonne nuit, commissaire. 163 00:27:49,327 --> 00:27:50,316 Fabio ? 164 00:27:53,287 --> 00:27:55,801 Salut, papa. Encore dehors, � cette heure-ci ? 165 00:27:55,967 --> 00:27:58,879 J'�tais � la prison. �a a �t� un peu long. 166 00:27:59,047 --> 00:28:00,116 Tu es rentr� � pied ? 167 00:28:00,287 --> 00:28:03,199 Tu devrais marcher, toi aussi. On va boire un verre ? 168 00:28:03,727 --> 00:28:04,523 Allons. 169 00:28:05,567 --> 00:28:07,364 Tu ne veux pas me tenir compagnie ? 170 00:28:14,647 --> 00:28:18,799 Tu sais, il y a tant de choses que j'aimerais faire, 171 00:28:18,967 --> 00:28:20,241 mais je ne peux pas. 172 00:28:20,407 --> 00:28:21,556 Quoi, par exempIe ? 173 00:28:21,727 --> 00:28:23,001 Eh bien, 174 00:28:23,647 --> 00:28:26,639 sortir et veiller jusque tard, 175 00:28:27,607 --> 00:28:30,565 d�ambuler dans les rues et voir le jour se lever. 176 00:28:30,727 --> 00:28:32,365 C'est tout ? 177 00:28:32,527 --> 00:28:36,566 Oui. �a doit te para�tre bien pu�ril, mais pour moi... 178 00:28:37,567 --> 00:28:39,762 Je peux essayer ? 179 00:28:49,487 --> 00:28:52,126 Il faut tirer, puis l�cher le ressort. 180 00:28:57,407 --> 00:28:58,840 C'est dr�le, papa, 181 00:29:00,207 --> 00:29:02,641 mais on dirait que tu f�tes quelque chose. 182 00:29:02,807 --> 00:29:06,561 Non. Au contraire, j'aurais toutes les raisons d'aller dormir. 183 00:29:07,367 --> 00:29:10,882 Ces derni�res heures ont �t� un peu difficiles. 184 00:29:12,767 --> 00:29:17,761 - � cause de cet �tudiant en prison ? - J'en ai vu un autre, � la morgue. 185 00:29:20,687 --> 00:29:24,885 Pourquoi ils ne se contentent pas de fumer du haschisch ? 186 00:29:25,527 --> 00:29:26,721 Que veux-tu dire ? 187 00:29:26,887 --> 00:29:30,277 Les id�es fausses, les id�ologies, font plus peur 188 00:29:30,487 --> 00:29:32,682 que la drogue. Elles sont plus dangereuses. 189 00:29:32,847 --> 00:29:34,041 Et... 190 00:29:36,247 --> 00:29:38,397 qui d�cr�te qu'une id�e est fausse ? 191 00:29:39,527 --> 00:29:40,323 Tout le monde. 192 00:29:41,247 --> 00:29:42,566 La majorit� silencieuse ? 193 00:29:43,327 --> 00:29:45,124 Tout � fait. 194 00:29:45,287 --> 00:29:48,723 � la morgue, il y avait un autre cadavre, 195 00:29:48,887 --> 00:29:52,482 celui d'un homme qui avait le devoir de d�fendre cette majorit�. 196 00:29:53,647 --> 00:29:55,763 Un policier au cr�ne fracass�. 197 00:29:56,567 --> 00:29:59,081 J'ai vu deux �tudiants, comme toi : 198 00:29:59,247 --> 00:30:00,965 un, mort, le front trou�, 199 00:30:01,127 --> 00:30:04,722 I'autre, en prison, avec peu d'espoir d'en sortir. 200 00:30:04,887 --> 00:30:06,639 - Comment s'appelle-t-il ? - Trotti. 201 00:30:07,527 --> 00:30:08,846 Et qu'a-t-il fait ? 202 00:30:10,607 --> 00:30:13,326 Il est accus� d'avoir tu� ce policier. 203 00:30:14,167 --> 00:30:17,159 Et toi... Toi, tu y crois ? 204 00:30:18,967 --> 00:30:22,004 Moi, je crois que le fanatisme, de n'importe quel ordre, 205 00:30:22,167 --> 00:30:24,761 peut transformer un jeune en un assassin. 206 00:30:27,047 --> 00:30:29,038 Il est tard. Allons nous coucher. 207 00:30:53,887 --> 00:30:55,161 - Salut. - Salut. 208 00:30:59,927 --> 00:31:01,246 Salut. 209 00:31:04,647 --> 00:31:05,762 Fabio. 210 00:31:05,927 --> 00:31:07,360 Enfin. 211 00:31:15,047 --> 00:31:16,241 Tu veux un caf� ? 212 00:31:16,407 --> 00:31:17,760 Non, merci. 213 00:31:17,927 --> 00:31:18,996 Salut. 214 00:31:21,167 --> 00:31:22,486 Sans sucre. 215 00:31:23,127 --> 00:31:26,358 On t'a attendu jusqu'� 2 h du matin. Carla est rest�e. 216 00:31:28,327 --> 00:31:31,364 Max est � la prison Regina Coeli. Je l'ai su cette nuit. 217 00:31:31,567 --> 00:31:33,478 On l'accuse d'avoir tu� ce flic. 218 00:31:34,007 --> 00:31:36,282 Max ? Mais ils l'ont coffr� tout de suite. 219 00:31:36,447 --> 00:31:38,039 C'est lui qu'ils accusent. 220 00:31:41,647 --> 00:31:42,716 Qu'en pense ton p�re ? 221 00:31:43,247 --> 00:31:46,557 Une preuve de plus contre lui et il est fichu. 222 00:31:47,767 --> 00:31:49,644 Mais Max n'a rien fait ! 223 00:31:49,847 --> 00:31:52,725 Je sais. Pino m'a tout racont�. 224 00:31:52,967 --> 00:31:54,320 Pourquoi n'avoir rien dit ? 225 00:31:56,607 --> 00:31:57,596 Qui m'a vu ? 226 00:31:57,847 --> 00:32:00,077 Moi, je t'ai vu le frapper. 227 00:32:01,047 --> 00:32:02,275 � qui l'avez-vous dit ? 228 00:32:02,607 --> 00:32:03,835 � personne. 229 00:32:04,527 --> 00:32:06,119 Fais-nous confiance. 230 00:32:07,007 --> 00:32:08,406 Je ne voulais pas le tuer. 231 00:32:08,807 --> 00:32:11,241 O� t'as trouv� ce poing am�ricain ? 232 00:32:11,407 --> 00:32:12,237 Par terre. 233 00:32:12,807 --> 00:32:15,116 Et tu en as fait quoi ? O� tu l'as mis ? 234 00:32:15,287 --> 00:32:18,802 Je l'ai cach� � la maison. C'est la seule preuve contre moi. 235 00:32:18,967 --> 00:32:20,844 T'as l'intention de faire quoi ? 236 00:32:23,607 --> 00:32:24,960 Me rendre. 237 00:32:25,887 --> 00:32:27,957 C'est ce qu'il y a de plus juste. 238 00:32:29,087 --> 00:32:32,762 T�chons de faire la distinction entre juste et appropri�. 239 00:32:33,567 --> 00:32:35,637 Un flic assassin est en libert�. 240 00:32:35,807 --> 00:32:39,356 Et � la prochaine manifestation, il sera de nouveau l�. 241 00:32:39,527 --> 00:32:42,405 Mais Max est au trou, aIors qu'il est innocent. 242 00:32:42,567 --> 00:32:44,603 Tu estimes que c'est juste ? 243 00:32:44,967 --> 00:32:45,763 R�ponds. 244 00:32:47,487 --> 00:32:49,079 C'est injuste, bien s�r. 245 00:32:54,127 --> 00:32:55,606 Eh bien, tu te trompes. 246 00:32:56,287 --> 00:32:59,040 C'est juste pour leur syst�me et pour le n�tre. 247 00:33:01,007 --> 00:33:02,599 Sois pIus clair. 248 00:33:03,687 --> 00:33:06,485 Si tu avoues avoir fracass� le cr�ne d'un flic, 249 00:33:06,647 --> 00:33:09,445 ils nous verront toujours avec une arme � la main. 250 00:33:09,647 --> 00:33:14,357 Ils nous arr�teront partout, � la fac, dans les usines. 251 00:33:15,447 --> 00:33:16,766 Et les bons bourgeois 252 00:33:17,047 --> 00:33:21,677 se r�jouiraient chaque fois que l'un d'entre nous serait coffr�. 253 00:33:22,607 --> 00:33:26,122 Pour eux, on serait des assassins et des fanatiques dangereux. 254 00:33:26,927 --> 00:33:28,838 Et la r�pression serait tr�s dure. 255 00:33:30,247 --> 00:33:32,442 Max est innocent. 256 00:33:32,607 --> 00:33:33,676 On peut le d�fendre. 257 00:33:33,847 --> 00:33:35,041 OK. 258 00:33:36,087 --> 00:33:39,477 Disons que je ne ferai rien sans votre accord. 259 00:33:40,047 --> 00:33:42,117 Mais il faut dire la v�rit� � Max. 260 00:33:43,807 --> 00:33:46,958 Nous le tiendrons inform�. T�che d'en savoir plus. 261 00:33:47,127 --> 00:33:51,200 Ton p�re ne doit rien savoir de ton appartenance � notre mouvement. 262 00:33:51,367 --> 00:33:55,042 Il vaut mieux que tu partes. Carla restera en contact avec toi. 263 00:33:55,207 --> 00:33:56,242 Je te raccompagne. 264 00:33:56,407 --> 00:33:57,999 Salut. 1 00:34:20,207 --> 00:34:21,401 Asseyez-vous. 2 00:34:29,647 --> 00:34:31,797 Oppedisani Giovanni ! 3 00:34:40,847 --> 00:34:42,917 - Bonjour. - Bonjour. 4 00:34:44,007 --> 00:34:48,683 Vous �tes venu t�moigner sur la manifestation de Focena. 5 00:34:49,287 --> 00:34:52,245 - Vous �tiez dans le 1er fourgon ? - Oui. 6 00:34:52,407 --> 00:34:54,637 - Combien �tiez-vous ? - Quatre. 7 00:34:56,647 --> 00:34:59,081 Vous avez reconnu quelqu'un dans le couloir ? 8 00:34:59,447 --> 00:35:00,243 Deux. 9 00:35:00,447 --> 00:35:01,641 D'accord. 10 00:35:01,807 --> 00:35:05,959 Donc vous pourriez reconna�tre Ie troisi�me ? 11 00:35:06,167 --> 00:35:08,123 Celui qu'on a arr�t� � la pr�fecture. 12 00:35:08,287 --> 00:35:10,084 � quel mouvement appartenez-vous ? 13 00:35:11,647 --> 00:35:13,877 Vous n'�tes pas oblig� de me r�pondre. 14 00:35:14,167 --> 00:35:16,078 Venez vous asseoir. 15 00:35:23,887 --> 00:35:26,003 Vous le reconnaissez ? 16 00:35:26,167 --> 00:35:29,045 C'est lui. Il �tait avec moi, dans le 1er fourgon. 17 00:35:34,287 --> 00:35:35,561 Lieutenant ? 18 00:35:46,367 --> 00:35:49,439 Emmenez-le. Je l'arr�te pour faux t�moignage. 19 00:35:49,607 --> 00:35:53,236 Mais j'ai cru que c'�tait lui. Il y avait une telle agitation... 20 00:35:54,247 --> 00:35:55,919 C'est une injustice ! 21 00:35:56,087 --> 00:35:57,361 Que faites-vous... ? 22 00:35:57,567 --> 00:35:59,478 Binda Luca ! 23 00:36:12,087 --> 00:36:13,236 Je vous pr�viens, 24 00:36:13,407 --> 00:36:17,559 je viens de faire arr�ter un t�moin pour faux t�moignage. 25 00:36:17,727 --> 00:36:19,638 Merci de me pr�venir. 26 00:36:19,807 --> 00:36:22,560 Vous �tiez dans le premier fourgon ? 27 00:36:22,727 --> 00:36:24,285 Combien �tiez-vous ? 28 00:36:24,447 --> 00:36:26,642 C'est important de savoir le nombre ? 29 00:36:26,807 --> 00:36:28,160 Absolument. 30 00:36:28,327 --> 00:36:31,285 Il figure dans les rapports de police. 31 00:36:34,247 --> 00:36:37,045 Ce qui s'est produit ce jour-l� est assez grave. 32 00:36:37,207 --> 00:36:39,118 Le commissariat �tait plein � craquer. 33 00:36:39,287 --> 00:36:42,962 Les noms n'ont pas �t� relev�s dans l'ordre d'arriv�e des fourgons, 34 00:36:43,127 --> 00:36:44,685 mais plus tard. 35 00:36:44,847 --> 00:36:48,886 Nous essayons de reconstituer les �v�nements, mais c'est difficile. 36 00:36:49,047 --> 00:36:53,006 C'est vrai, il y avait beaucoup d'agitation, ce jour-l�. 37 00:36:53,567 --> 00:36:54,795 On �tait quatre. 38 00:36:54,967 --> 00:36:56,719 - Vous en �tes s�r ? - Oui. 39 00:36:56,887 --> 00:37:00,766 Le fourgon �tait � moiti� vide. On est partis apr�s le coup de feu. 40 00:37:01,567 --> 00:37:03,797 Comme si queIqu'un cherchait � fuir. 41 00:37:03,967 --> 00:37:05,798 Vous avez entendu le coup de feu ? 42 00:37:05,967 --> 00:37:08,720 Oui. J'ai eu tr�s peur. 43 00:37:09,647 --> 00:37:11,763 Je vais vous montrer un homme 44 00:37:11,967 --> 00:37:15,755 qui �tait dans le fourgon avec vous. Vous devriez le reconna�tre. 45 00:37:25,127 --> 00:37:27,687 Non. Il n'�tait pas dans le fourgon. 46 00:37:27,847 --> 00:37:29,599 Regardez-le bien. Votre m�moire... 47 00:37:30,287 --> 00:37:33,677 Est excellente. Je connais la Bible par coeur. 48 00:37:34,167 --> 00:37:34,963 La Bible ? 49 00:37:35,847 --> 00:37:37,644 Je suis pr�tre. 50 00:37:41,687 --> 00:37:42,961 Vous pouvez y aller. 51 00:37:45,887 --> 00:37:48,082 Faites entrer l'autre personne. 52 00:37:49,287 --> 00:37:51,676 Que faisiez-vous � Focena, ce jour-l� ? 53 00:37:51,847 --> 00:37:56,125 Certains religieux se pr�occupent du sort des pauvres gens. 54 00:37:57,327 --> 00:38:00,364 Mais il s'agissait d'une manifestation subversive. 55 00:38:00,527 --> 00:38:01,801 Pour vous, peut-�tre. 56 00:38:02,687 --> 00:38:06,475 Pour moi et les �tudiants, c'�tait une protestation douloureuse. 57 00:38:07,247 --> 00:38:08,316 Et contre qui ? 58 00:38:08,527 --> 00:38:11,166 Contre tout le monde, m�me nous-m�mes. 59 00:38:11,327 --> 00:38:14,160 Voil� qui est plut�t emphatique et conventionnel. 60 00:38:14,327 --> 00:38:15,999 La justice l'est aussi. 61 00:38:16,167 --> 00:38:18,727 Lorsque la police a r�alis�, d'apr�s ma tenue, 62 00:38:18,887 --> 00:38:21,924 que je n'�tais ni un voyou ni un �tudiant contestataire, 63 00:38:22,087 --> 00:38:25,443 ils m'ont rel�ch� en s'excusant, au bout d'une demi-heure. 64 00:38:25,607 --> 00:38:27,677 Voil� plus dangereux que mon geste. 65 00:38:32,447 --> 00:38:33,721 Salut. 66 00:38:39,687 --> 00:38:44,317 Oui. Il �tait dans le m�me fourgon que moi. 67 00:38:46,367 --> 00:38:48,961 Et vous, Trotti, vous vous souvenez de lui ? 68 00:38:49,127 --> 00:38:50,446 Et comment ! 69 00:38:50,607 --> 00:38:54,202 Ses discours �taient si ennuyeux. 70 00:38:54,367 --> 00:38:56,597 J'�tais sonn� et nerveux. D�sol�, camarade. 71 00:38:56,767 --> 00:38:58,246 Je ne suis pas ton camarade. 72 00:38:58,447 --> 00:39:02,599 Ne t'excuse pas, Massimo. J'ai bien vu dans quel �tat tu �tais. 73 00:39:02,767 --> 00:39:05,440 Un instant. Comment savez-vous son pr�nom ? 74 00:39:05,607 --> 00:39:06,926 Vous vous connaissiez ? 75 00:39:07,087 --> 00:39:10,682 Non. Je l'ai vu pour la 1 re fois le jour de la manifestation. 76 00:39:10,847 --> 00:39:11,836 Et ici, aujourd'hui. 77 00:39:12,007 --> 00:39:13,281 Qui vous a dit son nom ? 78 00:39:13,687 --> 00:39:14,961 Je l'ai lu dans le journal. 79 00:39:21,087 --> 00:39:23,555 Emmenez Trotti. Allez. 80 00:39:23,767 --> 00:39:25,485 Emmenez-le. 81 00:39:28,807 --> 00:39:32,243 Monsieur le juge, croyez-moi. Il �tait avec nous. 82 00:39:32,407 --> 00:39:34,841 Dans quel journal avez-vous lu son nom ? 83 00:39:35,567 --> 00:39:36,886 Dans le Paese d'aujourd'hui. 84 00:39:37,047 --> 00:39:40,801 Le journal a-t-il �galement publi� une photo du suspect ? 85 00:39:40,967 --> 00:39:41,763 Oui. 86 00:39:41,927 --> 00:39:46,159 Cet interrogatoire s'av�re donc inutile. 87 00:39:46,327 --> 00:39:49,364 Veuillez ajouter que l'identification a eu lieu 88 00:39:49,527 --> 00:39:52,678 apr�s que le t�moin a vu la photo de Trotti 89 00:39:52,847 --> 00:39:54,758 publi�e dans un journal. 90 00:39:55,807 --> 00:39:57,684 C'est lui-m�me qui l'a reconnu. 91 00:40:00,407 --> 00:40:02,159 Signez, je vous prie. 92 00:40:02,327 --> 00:40:04,682 Il �tait avec nous, il n'a pas tu� l'agent. 93 00:40:04,847 --> 00:40:08,556 Vos d�clarations ont �t� not�es, mais je ne peux en tenir compte. 94 00:40:08,727 --> 00:40:12,163 C'est vous qui avez d�clar� l'avoir lu dans un journal. 95 00:40:12,327 --> 00:40:13,555 Signez. 96 00:40:15,207 --> 00:40:17,004 Je ne pouvais pas mentir. 97 00:40:17,807 --> 00:40:18,796 Je suis pr�tre. 98 00:40:18,967 --> 00:40:23,802 Oui. Un pr�tre qui ne cache pas sa sympathie pour ces extr�mistes. 99 00:40:24,407 --> 00:40:25,442 Est-ce un crime ? 100 00:40:25,647 --> 00:40:27,922 M�me un pr�tre peut mentir, 101 00:40:28,487 --> 00:40:31,763 au nom d'un sens erron� de la g�n�rosit�. 102 00:40:31,927 --> 00:40:33,406 Vous n'avez qu'� m'arr�ter. 103 00:40:33,567 --> 00:40:35,080 Je ne parle pas d'un crime, 104 00:40:35,287 --> 00:40:38,962 mais cela peut s'av�rer plus grave qu'un faux t�moignage. 105 00:40:39,127 --> 00:40:39,923 Au revoir. 106 00:40:45,167 --> 00:40:48,125 Luttons sans merci et sans peur! 107 00:40:51,367 --> 00:40:53,403 Massimo Trotti ! 108 00:40:53,567 --> 00:40:55,364 Massimo, tu nous entends ? 109 00:40:55,687 --> 00:40:57,166 Max ! 110 00:40:57,327 --> 00:41:00,399 Luttons sans merci et sans peur! 111 00:41:03,247 --> 00:41:05,761 Max, on est avec toi ! 112 00:41:06,287 --> 00:41:09,279 Courage, Max ! Tu vas t'en sortir. 113 00:41:09,807 --> 00:41:12,002 Tiens bon, Massimo ! 114 00:41:12,167 --> 00:41:13,520 Max, tu nous entends ? 115 00:41:14,047 --> 00:41:16,515 On est tous l�, Massimo ! 116 00:41:16,687 --> 00:41:17,802 Quand sortent-ils ? 117 00:41:17,967 --> 00:41:19,161 Il nous entend ? 118 00:41:19,327 --> 00:41:20,919 O� est l'aile des prisonniers politiques ? 119 00:41:21,127 --> 00:41:22,003 Ils l'ont supprim�e. 120 00:41:24,647 --> 00:41:26,603 Ils finiront par le rel�cher. 121 00:41:32,847 --> 00:41:33,757 Allons-nous-en. 122 00:41:33,927 --> 00:41:36,566 Courage, Max ! Tu vas t'en sortir. 123 00:41:36,727 --> 00:41:37,876 Allons-y, les gars. 124 00:41:38,047 --> 00:41:40,038 Laissez-le tranquille. 125 00:41:42,167 --> 00:41:43,395 Allons-y. 126 00:42:14,407 --> 00:42:16,284 Faites-le entrer. 127 00:42:17,767 --> 00:42:20,520 AIors, le troisi�me, le cinqui�me et le huiti�me ? 128 00:42:20,687 --> 00:42:22,325 C'est �a, monsieur le juge. 129 00:42:26,807 --> 00:42:28,638 Approchez, Trotti. 130 00:42:30,287 --> 00:42:35,315 Seuls cinq de ces agents se trouvaient � la manifestation. 131 00:42:35,487 --> 00:42:37,796 Les autres �taient en service ailleurs. 132 00:42:37,967 --> 00:42:40,606 Concentrez-vous, regardez-les bien et dites-moi 133 00:42:40,767 --> 00:42:43,759 si vous reconnaissez lequel d'entre eux a tir�. 134 00:43:18,487 --> 00:43:19,966 Alors ? 135 00:43:27,207 --> 00:43:28,845 Je ne sais plus. 136 00:43:29,207 --> 00:43:30,481 Je n'y arrive pas. 137 00:43:31,007 --> 00:43:32,406 Vous ne savez plus ? 138 00:43:32,567 --> 00:43:34,478 Ce policier que j'ai vu tirer, 139 00:43:35,527 --> 00:43:39,679 je pensais que son visage �tait grav� dans ma m�moire. 140 00:43:42,127 --> 00:43:43,845 Mais l�, c'est diff�rent. 141 00:43:44,607 --> 00:43:45,881 Non... 142 00:43:49,047 --> 00:43:51,402 Je n'ai pas le courage de d�noncer n'importe qui. 143 00:43:53,007 --> 00:43:54,725 Mes hommes peuvent partir ? 144 00:44:00,167 --> 00:44:00,963 Oui. 145 00:44:02,167 --> 00:44:04,556 Allez, les gars. Reprenez votre service. 146 00:44:18,167 --> 00:44:21,079 Veuillez signer le compte-rendu de la s�ance. 147 00:44:22,287 --> 00:44:25,279 - Non. - On a tout fait dans les r�gles. 148 00:44:28,007 --> 00:44:30,282 Peut-�tre n'avez-vous pas amen� le coupabIe ? 149 00:44:30,487 --> 00:44:33,957 Il y avait 5 policiers ce jour-l� et ils �taient tous l�. 150 00:44:34,807 --> 00:44:38,243 Il y aura peut-�tre une nouvelle confrontation. Signez. 151 00:44:40,367 --> 00:44:41,197 Non. 152 00:44:43,447 --> 00:44:45,324 Le rapport est quand m�me valable. 153 00:44:47,447 --> 00:44:48,880 Emm�ne-le. 154 00:44:49,487 --> 00:44:50,806 Allons-y. 155 00:44:52,567 --> 00:44:54,046 Tous pareils ! 156 00:44:54,207 --> 00:44:57,597 Ils accusent, se trompent, se r�tractent. 157 00:44:57,767 --> 00:45:01,521 Il m'a sembl� tr�s confus, mais de bonne foi. 158 00:45:02,207 --> 00:45:05,643 Allons, monsieur le juge ! Il jouait la com�die. 159 00:45:05,807 --> 00:45:08,116 C'est un extr�miste. Un fanatique ! 160 00:45:08,767 --> 00:45:12,043 Alors pourquoi n'a-t-il pas d�nonc� l'un de vos hommes ? 161 00:45:12,207 --> 00:45:15,517 Il a s�rement eu peur de se tromper. 162 00:45:15,927 --> 00:45:18,487 Certains fanatiques sont rus�s. 163 00:45:18,647 --> 00:45:21,207 Oui, mais quand on est accus� d'homicide, 164 00:45:21,367 --> 00:45:24,837 on peut prendre le risque de faire un faux t�moignage. 165 00:45:26,727 --> 00:45:30,197 Ou peut-�tre est-il plus rus� que je ne le croyais. 166 00:45:30,367 --> 00:45:33,439 Il ne serait pas le premier � accuser pour se d�fendre. 167 00:45:33,607 --> 00:45:36,644 Bon app�tit, monsieur le juge. 1 00:46:10,347 --> 00:46:11,780 Je passe lundi. 2 00:46:11,947 --> 00:46:13,983 Tu as plus de temps pour r�viser. 3 00:46:14,147 --> 00:46:17,856 J'aurais pr�f�r� passer aujourd'hui. Lundi, c'est trop loin. 4 00:46:18,707 --> 00:46:21,904 Attends la 2e session. D'ici l�, Max sera sorti. 5 00:46:22,307 --> 00:46:24,104 Je commence � en douter. 6 00:46:25,307 --> 00:46:27,775 Je suis pr�t � prendre sa place. 7 00:46:33,307 --> 00:46:34,740 Excuse-moi. 8 00:46:40,467 --> 00:46:43,265 - Qu'y a-t-il ? - Monte. Il faut que je te parle. 9 00:46:50,187 --> 00:46:51,176 J'ai interrompu... 10 00:46:51,347 --> 00:46:54,180 Tu n'as rien interrompu. Qu'est-ce que tu veux ? 11 00:46:56,107 --> 00:46:57,586 Te donner �a. 12 00:46:58,107 --> 00:47:00,860 Un policier a d�pos� �a il y a une demi-heure. 13 00:47:01,027 --> 00:47:03,018 Je ne voulais pas que ton p�re le voie. 14 00:47:04,547 --> 00:47:06,902 - Que te veulent-ils ? - J'en sais rien. 15 00:47:07,067 --> 00:47:09,627 - Pourquoi es-tu convoqu� ? - Je verrai bien. 16 00:47:11,147 --> 00:47:12,978 Tu n'en as aucune id�e ? 17 00:47:13,667 --> 00:47:14,895 Non. 18 00:47:15,067 --> 00:47:16,898 Fabio, dis-moi la v�rit�. 19 00:47:17,107 --> 00:47:19,826 Qu'as-tu fait ? On r�gIera �a avant que ton p�re... 20 00:47:19,987 --> 00:47:23,024 Rentre � la maison. C'est rien du tout. 21 00:47:23,987 --> 00:47:25,136 Fabio ! 22 00:47:28,027 --> 00:47:30,700 - Je suis convoqu� au commissariat. - Toi ? 23 00:47:31,747 --> 00:47:33,385 Tu crois que... ? 24 00:47:33,547 --> 00:47:34,946 J'en sais rien. 25 00:47:35,347 --> 00:47:37,463 Il peut s'agir d'autre chose. 26 00:47:38,787 --> 00:47:40,220 Vous savez o� me trouver. 27 00:47:47,587 --> 00:47:48,383 Allons, venez ! 28 00:47:52,707 --> 00:47:53,901 Entrez. 29 00:47:59,507 --> 00:48:00,576 Asseyez-vous. 30 00:48:01,387 --> 00:48:04,060 D�sol� de vous avoir fait attendre, mais ici... 31 00:48:04,227 --> 00:48:05,023 Vous fumez ? 32 00:48:08,147 --> 00:48:13,141 Monsieur Sola, vous �tiez bien pr�sent lors des �meutes de Focena. 33 00:48:13,307 --> 00:48:17,459 Ne niez pas. Cette photo vous discr�diterait aussit�t. 34 00:48:21,707 --> 00:48:22,503 J'y �tais. 35 00:48:23,147 --> 00:48:25,183 Nous avons organis� la manifestation. 36 00:48:25,347 --> 00:48:28,896 On prend beaucoup de photos comme �a. 37 00:48:29,067 --> 00:48:30,898 On vous reconna�t bien, l�. 38 00:48:31,067 --> 00:48:34,025 Derri�re la jeep, en train de crier. 39 00:48:34,187 --> 00:48:35,620 En train de crier quoi ? 40 00:48:37,387 --> 00:48:38,183 D'arr�ter. 41 00:48:39,307 --> 00:48:41,423 Pas � vos amis, je suppose ? 42 00:48:43,107 --> 00:48:46,577 Enfin, c'est la seule photo sur laqueIIe on vous voit. 43 00:48:46,747 --> 00:48:48,942 Elle n'est pas compromettante. 44 00:48:49,147 --> 00:48:51,820 Ne vous en faites pas, on n'a rien contre vous. 45 00:48:53,987 --> 00:48:55,545 Votre p�re est au courant ? 46 00:48:56,587 --> 00:48:57,383 De quoi ? 47 00:48:58,907 --> 00:49:00,898 De votre appartenance � ce mouvement. 48 00:49:01,067 --> 00:49:03,456 Je ne fais partie d'aucun mouvement. 49 00:49:05,147 --> 00:49:07,581 Je suis �tonn� que vous le niiez. 50 00:49:07,747 --> 00:49:10,136 Vous n'avez pas le courage de vos opinions ? 51 00:49:11,507 --> 00:49:13,737 C'est le fils du juge, celui de la photo. 52 00:49:15,027 --> 00:49:16,142 Allons, 53 00:49:16,307 --> 00:49:20,903 votre p�re sait-il que vous faites partie d'un mouvement extr�miste ? 54 00:49:21,627 --> 00:49:25,461 Il l'ignore, � moins que vous ne lui ayez dit. 55 00:49:25,867 --> 00:49:27,220 Nous ? 56 00:49:27,387 --> 00:49:30,538 Et pourquoi apprendre au juge cette mauvaise nouvelle ? 57 00:49:30,707 --> 00:49:33,141 - Il serait tr�s d��u. - �a ne me regarde pas. 58 00:49:34,187 --> 00:49:37,463 Il l'apprendra t�t ou tard. �a d�pend de vous. 59 00:49:38,427 --> 00:49:41,544 - Je ne comprends pas. - Allons, asseyez-vous. 60 00:49:42,107 --> 00:49:45,224 Nous reparlerons de �a plus tard. 61 00:49:46,027 --> 00:49:48,621 Venons-en au fait. 62 00:49:48,787 --> 00:49:51,904 Observez attentivement cette photo. 63 00:49:52,667 --> 00:49:54,385 Vous voyez ce jeune homme ? 64 00:49:55,227 --> 00:49:57,183 Celui de dos, derri�re vous. 65 00:49:57,627 --> 00:49:59,697 Il menace le policier avec son b�ton. 66 00:50:00,067 --> 00:50:02,297 - Vous le reconnaissez ? - Non. 67 00:50:02,467 --> 00:50:05,539 Comment �a, non ? Vous �tiez ensemble, � c�t�. 68 00:50:05,707 --> 00:50:07,584 On �tait nombreux. 69 00:50:07,747 --> 00:50:10,466 Il ne s'appellerait pas Alfio Ricci, par hasard ? 70 00:50:12,027 --> 00:50:16,862 J'en sais rien. Il me tourne le dos. Il y avait une telle poussi�re. 71 00:50:17,227 --> 00:50:19,183 La poussi�re, il �tait de dos... 72 00:50:20,427 --> 00:50:21,701 Mais ce jour-l�, 73 00:50:21,867 --> 00:50:25,701 Alfio Ricci a-t-il particip� � la manifestation, oui ou non ? 74 00:50:25,867 --> 00:50:28,461 �a, vous devriez pouvoir nous le dire. 75 00:50:28,627 --> 00:50:30,743 On est arriv�s par petits groupes, 76 00:50:31,707 --> 00:50:33,299 sans programme pr�cis. 77 00:50:34,627 --> 00:50:38,063 - Vous maintenez donc votre version. - Oui. 78 00:50:38,747 --> 00:50:42,103 Oui, m�me si cette photo va atterrir chez mon p�re. 79 00:50:42,947 --> 00:50:46,178 Allons, allons, jeune homme. 80 00:50:46,347 --> 00:50:49,703 Vous nous avez pris pour des ma�tres chanteurs ? 81 00:50:49,867 --> 00:50:50,743 Eh bien, voil�. 82 00:50:55,707 --> 00:50:59,256 C'�tait un polaro�d. Il n'y a pas de n�gatif. Satisfait ? 83 00:50:59,987 --> 00:51:01,215 Il y a une chose 84 00:51:01,427 --> 00:51:02,746 que vous devez me dire. 85 00:51:02,907 --> 00:51:06,217 D'apr�s vous, qui a tu� l'agent Renzelli ? 86 00:51:07,027 --> 00:51:08,176 C'�tait un accident. 87 00:51:08,347 --> 00:51:11,180 Il s'est cogn� contre un poing am�ricain ! 88 00:51:11,347 --> 00:51:13,178 C'est �a, votre accident ? 89 00:51:13,347 --> 00:51:16,180 Et d'apr�s vous, qui a tir� sur votre ami ? 90 00:51:20,907 --> 00:51:21,703 Pas nous. 91 00:51:22,307 --> 00:51:24,298 Alors nous, c'est �a ? 92 00:51:24,827 --> 00:51:25,623 Peut-�tre. 93 00:51:25,787 --> 00:51:26,936 Eh bien, non. 94 00:51:27,467 --> 00:51:28,456 Non, jeune homme. 95 00:51:28,627 --> 00:51:31,937 L'hypoth�se de l'accident ne vaudrait que pour vous ? 96 00:51:32,107 --> 00:51:34,143 Si un �tudiant tue un policier... 97 00:51:34,307 --> 00:51:35,660 Mais si un �tudiant meurt, 98 00:51:35,867 --> 00:51:37,266 aIors, c'est nous. 99 00:51:37,427 --> 00:51:41,181 L'hypoth�se de l'accident devrait valoir pour tous les deux. 100 00:51:41,347 --> 00:51:44,544 Pourquoi pas ? Je n'y crois pas, mais c'est possible. 101 00:51:45,667 --> 00:51:48,784 Il vaudrait mieux que votre p�re soit d'accord lui aussi. 102 00:51:48,947 --> 00:51:50,062 Oui. 103 00:51:50,227 --> 00:51:53,583 Parlez-en, si jamais vous abordez le sujet. 104 00:51:53,747 --> 00:51:55,977 Merci d'�tre venu rapidement. 105 00:52:04,027 --> 00:52:05,142 �coute, Alberto. 106 00:52:05,987 --> 00:52:07,978 Un conseil : laisse couler. 107 00:52:08,467 --> 00:52:12,540 Ne tire pas trop sur la corde. Cette histoire est un nid de gu�pes. 108 00:52:12,707 --> 00:52:17,064 Je devrais �pargner ce minable, juste parce que son p�re est juge ? 109 00:52:17,227 --> 00:52:18,660 Parfaitement, monsieur. 110 00:52:18,827 --> 00:52:21,387 Ce m�me juge qui attend encore 111 00:52:21,547 --> 00:52:25,460 la Iiste de tous ceux qui avaient un calibre 7,65 ce jour-l�. 112 00:52:25,667 --> 00:52:27,305 Fais-lui donc parvenir ! 113 00:52:27,467 --> 00:52:29,901 Mets mon nom en premier. J'ai pas peur. 114 00:52:30,067 --> 00:52:32,137 Je peux marcher la t�te haute, moi ! 115 00:52:32,307 --> 00:52:35,265 Pas comme toi, qui tremble pour ta carri�re. 116 00:52:37,587 --> 00:52:38,940 Ma carri�re ? 117 00:52:41,067 --> 00:52:42,546 �coute, petit, 118 00:52:43,267 --> 00:52:45,781 Ma carri�re, elle est derri�re moi. 119 00:52:45,947 --> 00:52:48,666 Encore deux ans � tirer et bye-bye ! 120 00:52:49,427 --> 00:52:53,102 C'est toi qui dois faire carri�re, sur le dos de Trotti ! 1 00:52:59,987 --> 00:53:03,775 D�sol�, j'ai �t� retenu. Tu attends depuis longtemps ? 2 00:53:03,947 --> 00:53:05,824 Non. Bonjour, ch�ri. 3 00:53:09,227 --> 00:53:10,421 �a ne va pas ? 4 00:53:10,587 --> 00:53:13,306 J'ai mal � la t�te. Une barre, l�. 5 00:53:17,067 --> 00:53:19,627 - Tu n'as pas de fi�vre. - �a va passer. 6 00:53:19,787 --> 00:53:22,585 J'ai conduit toute la journ�e. J'ai �t� tr�s occup�e. 7 00:53:28,547 --> 00:53:30,344 Fabio est venu te voir ? 8 00:53:31,787 --> 00:53:34,699 Non. Pourquoi ? Il aurait d� ? 9 00:53:37,147 --> 00:53:38,944 Il n'est pas rentr� de la journ�e. 10 00:53:39,147 --> 00:53:41,297 Je pensais qu'il serait pass� te voir. 11 00:53:41,467 --> 00:53:42,582 Non. 12 00:53:43,707 --> 00:53:48,735 La derni�re fois qu'il est pass� au bureau, c'�tait il y a trois ans. 13 00:53:48,907 --> 00:53:52,866 J'avais pass� la nuit au tribunal. 14 00:53:53,027 --> 00:53:56,337 � 6 du matin, il est venu me souhaiter mon anniversaire. 15 00:53:57,067 --> 00:53:59,900 Tu n'avais pas des courses � faire ? Allons-y. 16 00:54:08,667 --> 00:54:11,056 Attends. Je voudrais regarder quelque chose. 17 00:54:15,547 --> 00:54:17,902 Pourquoi vend-on de tels trucs ? 18 00:54:18,067 --> 00:54:20,661 Parce qu'il y a des gens pour les acheter. 19 00:54:21,867 --> 00:54:23,220 J'en ai pour une minute. 20 00:54:25,067 --> 00:54:25,897 Bonjour. 21 00:54:26,067 --> 00:54:28,456 Vous avez des balles de caIibre 7,65 ? 22 00:54:28,627 --> 00:54:30,936 Oui. Combien en voulez-vous ? 23 00:54:31,107 --> 00:54:32,062 Une seule. 24 00:54:32,467 --> 00:54:34,742 D�sol�, nous ne les vendons pas � l'unit�. 25 00:54:34,907 --> 00:54:36,625 Eh bien, donnez-m'en une bo�te. 26 00:54:36,787 --> 00:54:39,176 - Vous avez une pi�ce d'identit� ? - Oui. 27 00:54:41,027 --> 00:54:44,622 Ah, je peux faire une exception. Vous en voulez une seule ? 28 00:54:44,787 --> 00:54:47,859 Oui. Je ne saurais pas trop quoi faire des autres. 29 00:54:49,227 --> 00:54:51,183 Pourquoi veux-tu acheter une balle ? 30 00:54:51,347 --> 00:54:53,065 Comme �a. 31 00:54:57,027 --> 00:54:59,700 - Vous en vendez beaucoup ? - Oui, assez. 32 00:54:59,907 --> 00:55:03,343 Les officiers de police font-il partie des acqu�reurs ? 33 00:55:03,507 --> 00:55:05,145 Oui. Pour l'entra�nement, les tournois. 34 00:55:05,307 --> 00:55:08,822 En cas de contr�Ie, ils doivent garder les balles de calibre 9. 35 00:55:08,987 --> 00:55:10,056 Je vois. 36 00:55:11,267 --> 00:55:12,416 50 Lires. 37 00:55:15,867 --> 00:55:17,778 - Merci. - Merci � vous. Bonsoir. 38 00:55:17,947 --> 00:55:18,857 Allons-y. 39 00:55:19,700 --> 00:55:23,950 Tu as vu ? Avec 50 Lires, tu peux tuer un homme. 40 00:56:32,667 --> 00:56:33,463 Alfio ? 41 00:56:33,627 --> 00:56:35,538 Salut ! Qu'y a-t-il ? 42 00:56:35,947 --> 00:56:38,177 J'ai les proc�s-verbaux de l'instruction. 43 00:56:38,707 --> 00:56:41,858 Tu avais raison. Ils veulent d�truire l'alibi de Max. 44 00:56:42,027 --> 00:56:44,905 ''Ils'' ? Si �a se trouve, c'est juste ton p�re. 45 00:56:45,067 --> 00:56:46,739 Lui et le Parquet. 46 00:56:48,547 --> 00:56:52,142 Tiens, mais fais attention. Tu les liras au local. 47 00:56:52,307 --> 00:56:55,185 Non. Je pr�f�re ne pas les emmener au local. 48 00:56:55,347 --> 00:56:57,542 Si on s'en sert, ton p�re aussi sera vis�. 49 00:56:57,787 --> 00:57:01,257 Peu importe, pourvu que Max soit lib�r�. 50 00:57:01,427 --> 00:57:04,225 Tr�s bien. Je sais ce qu'il me reste � faire. 51 00:57:04,387 --> 00:57:06,662 Cette fois, je vais mettre le paquet. 52 00:57:18,427 --> 00:57:19,940 Alors, qu'en dis-tu ? 53 00:57:23,787 --> 00:57:27,666 Je te l'imprime gratis. �a va faire un de ces effets ! 54 00:57:27,827 --> 00:57:29,897 Merci. � demain. 55 00:57:36,387 --> 00:57:37,376 Salut ! 56 00:57:37,547 --> 00:57:38,662 Tu viens ? 57 00:57:38,827 --> 00:57:40,863 - Viens aussi, Carla. - Oui. 58 00:57:43,467 --> 00:57:45,503 Il y a du nouveau ? 59 00:57:46,067 --> 00:57:47,580 Toi, Carla et Pino, 60 00:57:48,187 --> 00:57:50,781 vous allez t�moigner en faveur de Max. 61 00:57:51,307 --> 00:57:53,662 - Sans avoir �t� convoqu�s ? - D�lib�r�ment. 62 00:57:53,827 --> 00:57:55,624 Et que devrons-nous dire ? 63 00:57:55,787 --> 00:57:59,143 Ton p�re ayant �cart� les vrais, vous serez les faux t�moins. 64 00:57:59,307 --> 00:58:03,698 Il faudra jurer avoir vu Max partir avant que le flic ne soit tu�. 65 00:58:04,147 --> 00:58:07,025 - Ils vont vous cuisiner. - Je connais leurs m�thodes. 66 00:58:07,187 --> 00:58:10,463 Et surtout, faites attention aux d�tails. 67 00:58:10,627 --> 00:58:11,901 Il faudra briefer Pino. 68 00:58:12,347 --> 00:58:15,305 Il sera � la fac, demain. L�, il est � l'imprimerie. 69 00:58:16,107 --> 00:58:17,460 Partez, maintenant. 70 00:58:17,827 --> 00:58:21,581 Et pas d'embrouilles, sous aucun pr�texte. 71 00:58:27,987 --> 00:58:31,218 La magistrature r�unit de fausses preuves contre Trotti 72 00:58:53,227 --> 00:58:55,900 Tant pis pour mon p�re, c'est la seule solution. 73 00:59:02,867 --> 00:59:04,095 Sales fascistes ! 74 00:59:05,627 --> 00:59:08,425 On ne peut prendre le risque de se faire arr�ter. 75 00:59:08,587 --> 00:59:09,497 Allons-nous-en. 76 00:59:12,067 --> 00:59:13,056 Viens ! 77 00:59:56,947 --> 00:59:58,744 Allez ! Allez ! 78 00:59:59,347 --> 01:00:00,541 Allez ! 79 01:00:00,987 --> 01:00:02,466 Prenez les journaux ! 80 01:00:03,747 --> 01:00:06,386 - Que se passe-t-il ? - Ils se battent entre eux. 81 01:00:06,547 --> 01:00:07,866 Mais regarde un peu �a. 82 01:00:08,467 --> 01:00:09,695 Donne. 83 01:00:10,547 --> 01:00:11,900 Tiens, lis. 84 01:00:13,107 --> 01:00:14,586 Et l�, la m�me chose. 85 01:00:14,747 --> 01:00:16,146 Quand a-t-il �t� publi� ? 86 01:00:16,307 --> 01:00:19,538 Le secret judiciaire a bel et bien �t� �bruit� ! 87 01:00:22,427 --> 01:00:23,223 Du nerf ! 88 01:00:23,387 --> 01:00:26,538 Eh, toi ! Va au tribunal et donne �a au juge Sola. 89 01:00:26,707 --> 01:00:29,938 Non ! C'est moi qui vais Iui en faire cadeau. 90 01:00:30,707 --> 01:00:31,935 Et tout de suite ! 91 01:00:32,147 --> 01:00:34,980 Les confrontations, les doutes � notre encontre, 92 01:00:35,147 --> 01:00:37,866 et son fiIs qui lui vole les proc�s-verbaux ! 93 01:00:38,027 --> 01:00:40,495 Qu'iI commence par balayer devant sa porte ! 94 01:00:40,667 --> 01:00:42,225 Tu vas te faire un autre ennemi. 95 01:00:42,427 --> 01:00:43,940 De quoi vas-tu l'accuser ? 96 01:00:44,227 --> 01:00:47,105 D'avoir viol� le secret judiciaire. C'est son fils. 97 01:00:47,267 --> 01:00:49,701 - C'est �a... - Je sais ce que j'ai � faire. 98 01:00:50,627 --> 01:00:53,699 C'est plus facile d'atteindre un p�re qu'un juge ! 1 01:01:11,807 --> 01:01:15,482 Les proc�s-verbaux ont �t� vol�s. Ou plut�t recopi�s. 2 01:01:15,967 --> 01:01:19,243 Retrouvons ces notes et nous aurons notre voleur. 3 01:01:22,847 --> 01:01:26,965 Donnez-moi un mandat de perquisition et je vous retourne ce local ! 4 01:01:27,647 --> 01:01:28,841 De perquisition ? 5 01:01:29,007 --> 01:01:30,235 Et un mandat d'arr�t. 6 01:01:30,407 --> 01:01:32,875 Au nom d'Alfio Ricci, le directeur du journal. 7 01:01:35,287 --> 01:01:38,916 Pour le mandat d'arr�t, c'est non. Mais amenez-le-moi ici. 8 01:01:39,727 --> 01:01:42,036 Ne vous en faites pas, monsieur le juge. 9 01:01:42,967 --> 01:01:47,836 Nous trouverons celui qui vous a mis dans cette position d�licate. 10 01:01:49,487 --> 01:01:51,205 Allons, soyez franc : 11 01:01:51,367 --> 01:01:53,483 je suis le seul responsable de tout �a. 12 01:01:54,607 --> 01:01:57,075 � tr�s bient�t, monsieur le juge. 13 01:01:57,247 --> 01:01:58,805 Un instant. 14 01:01:59,007 --> 01:02:02,079 Je comptais justement vous convoquer cet apr�s-midi. 15 01:02:04,967 --> 01:02:06,320 Pour quelle raison ? 16 01:02:07,487 --> 01:02:08,966 Je voudrais les noms... 17 01:02:09,447 --> 01:02:12,359 des policiers ayant achet� dans une armurerie 18 01:02:12,927 --> 01:02:14,804 des balles de calibre 7,65, 19 01:02:14,967 --> 01:02:18,323 au cours des semaines pr�c�dant la manifestation. 20 01:02:18,527 --> 01:02:22,281 Les agents, les grad�s, tous. Et le plus vite possible. 21 01:02:22,447 --> 01:02:26,122 Vous aurez une liste d�s demain. Et vous y trouverez mon nom. 22 01:02:27,300 --> 01:02:28,300 Vous �tiez pr�sent ce jour-l� ? 24 01:02:28,707 --> 01:02:29,811 Vous l'ignoriez ? 25 01:02:31,107 --> 01:02:33,160 Les rapports envoy�s au Parquet 26 01:02:34,000 --> 01:02:37,100 mentionnaient uniquement le matricuIe des agents. 27 01:02:37,200 --> 01:02:39,350 Eh bien, oui, j'y �tais. Et j'�tais arm�. 28 01:02:41,180 --> 01:02:42,000 Au revoir. 1 01:02:55,227 --> 01:02:56,501 Contre les patrons, 2 01:02:56,667 --> 01:02:59,135 la sp�culation �ditoriale des livres scolaires... 3 01:03:04,387 --> 01:03:06,218 Police ! Ouvrez ! 4 01:03:06,387 --> 01:03:08,423 Ne bougez pas. Gardez votre calme. 5 01:03:08,587 --> 01:03:10,305 Allons, ouvrez ! 6 01:03:11,907 --> 01:03:12,703 Ouvrez ! 7 01:03:17,947 --> 01:03:19,426 Vous en avez mis du temps ! 8 01:03:19,587 --> 01:03:20,861 Oui. Et alors ? 9 01:03:21,027 --> 01:03:22,062 Debout ! 10 01:03:22,267 --> 01:03:24,178 Debout, le visage face au mur. 11 01:03:24,347 --> 01:03:26,065 Faites ce qu'il vous dit. 12 01:03:27,547 --> 01:03:29,777 Tu es pri� de m'appeler commissaire. 13 01:03:29,947 --> 01:03:31,938 Un commissaire n'entre pas sans mandat. 14 01:03:32,107 --> 01:03:33,222 Ah bon ? 15 01:03:33,387 --> 01:03:37,096 Commissaire, ou je te d�molis ! Le voil�, le mandat. 16 01:03:37,267 --> 01:03:38,825 Les mains en l'air, toi ! 17 01:03:38,987 --> 01:03:40,022 Je vais tomber. 18 01:03:40,187 --> 01:03:42,064 Tant mieux, esp�ce de parasite ! 19 01:03:44,587 --> 01:03:48,341 Remercie-le. Il a emp�ch� un geste qui t'aurait co�t� cher. 20 01:03:49,667 --> 01:03:51,498 Continuez la perquisition. 21 01:03:52,987 --> 01:03:54,340 Les mains en l'air ! 22 01:03:55,827 --> 01:03:56,816 Allez ! 23 01:03:59,587 --> 01:04:01,339 Cherchez bien partout. 24 01:04:04,227 --> 01:04:07,264 Vous savez pertinemment que le code p�nal interdit 25 01:04:07,427 --> 01:04:11,136 la publication de documents sous secret judiciaire. 26 01:04:11,307 --> 01:04:12,660 Il s'agit d'un d�lit. 27 01:04:12,827 --> 01:04:15,819 La libert� de presse est pr�vue par la Constitution. 28 01:04:16,507 --> 01:04:19,021 C'est votre seule justification ? 29 01:04:19,187 --> 01:04:20,586 Non, pas uniquement. 30 01:04:20,747 --> 01:04:22,465 Voyons quelles sont les autres. 31 01:04:22,827 --> 01:04:25,785 - Vous ne comprendriez pas. - Dites quand m�me. 32 01:04:27,187 --> 01:04:31,783 Vous n'�tes pas ici pour satisfaire ma curiosit� personnelle, 33 01:04:31,947 --> 01:04:34,381 mais pour r�pondre d'un d�lit. 34 01:04:34,547 --> 01:04:38,176 Vous voudriez que j'avoue, car �a arrangerait vos affaires ! 35 01:04:38,347 --> 01:04:41,544 Le secret judiciaire prot�ge qui ? L'accus� ? 36 01:04:41,707 --> 01:04:43,379 L'instruction devrait �tre publique. 37 01:04:43,587 --> 01:04:45,543 Vous pr�tendez servir la justice. 38 01:04:45,907 --> 01:04:49,741 Non. Vous �tes au service d'un accus� innocent. 39 01:04:49,907 --> 01:04:53,058 Si vous tenez � vos secrets, il faut mieux les garder. 40 01:04:53,347 --> 01:04:55,178 Qui vous a donn� ces informations ? 41 01:04:55,667 --> 01:04:57,305 Je ne vous dirai rien. 42 01:04:57,947 --> 01:05:01,826 Vous avez commis un d�lit puni par le code p�nal. 43 01:05:01,987 --> 01:05:03,898 Je risque une amende, tout au plus. 44 01:05:04,067 --> 01:05:06,535 Faux. Vous pouvez prendre jusqu'� 3 ans. 45 01:05:06,747 --> 01:05:08,066 Trois ans. 46 01:05:08,747 --> 01:05:11,898 Ce n'est rien, compar� � ce que risque Massimo. 47 01:05:12,787 --> 01:05:16,018 Monsieur le juge, vous perdez votre temps. 48 01:05:23,427 --> 01:05:24,621 Greffier ? 49 01:05:32,387 --> 01:05:35,185 Veuillez enregistrer les r�ponses de M. Ricci. 50 01:05:36,387 --> 01:05:39,663 Qui vous a donn� les informations que vous avez publi�es ? 51 01:05:39,827 --> 01:05:43,183 Je les ai re�ues par courrier. Un exp�diteur anonyme. 52 01:05:43,347 --> 01:05:45,417 Et j'ai tout br�l�. 53 01:05:45,947 --> 01:05:49,144 Vous pourriez �tre mis en cause pour vol de documents. 54 01:05:49,587 --> 01:05:51,737 Vous pouvez toujours essayer. 55 01:05:51,947 --> 01:05:53,062 Venons-en � l'articIe. 56 01:05:53,227 --> 01:05:56,378 Qui sont ces personnes pr�tes � t�moigner ? 57 01:05:56,547 --> 01:06:00,062 Je vous le dirai, si vous m'assurez de les interroger aussit�t 58 01:06:00,227 --> 01:06:01,865 et qu'ils n'auront pas de probl�mes. 59 01:06:02,027 --> 01:06:04,222 Qu'entendez-vous par probl�mes ? 60 01:06:04,387 --> 01:06:08,141 Vous l'ignorez peut-�tre, mais les discriminations fascistes... 61 01:06:08,307 --> 01:06:11,777 Attention ! Un mot de plus et je vous fais arr�ter ! 62 01:06:11,947 --> 01:06:14,256 La police et la justice font leur travail 63 01:06:14,427 --> 01:06:17,976 et je ne vous permets aucune insinuation. 64 01:06:18,307 --> 01:06:19,626 Qui sont ces 3 t�moins ? 65 01:06:19,827 --> 01:06:21,101 Vous les interrogerez ? 66 01:06:21,267 --> 01:06:23,098 Sur quoi devraient-ils t�moigner ? 67 01:06:23,267 --> 01:06:26,418 Je ne devrais pas vous le dire... En faveur de Trotti. 68 01:06:26,787 --> 01:06:28,698 Leurs noms. 69 01:06:28,867 --> 01:06:30,300 Carla Stale, 70 01:06:31,227 --> 01:06:32,819 Pino Mariani... 71 01:06:36,827 --> 01:06:38,021 et votre fils. 72 01:06:50,067 --> 01:06:51,102 Veuillez pr�parer... 73 01:06:52,587 --> 01:06:54,464 les convocations. 74 01:06:56,187 --> 01:06:58,747 Je les interrogerai demain matin, 75 01:06:59,267 --> 01:07:03,419 dans l'ordre o� M. Ricci les a appel�s. 76 01:07:25,027 --> 01:07:27,416 Pouvez-vous me passer M. le procureur ? 77 01:07:27,587 --> 01:07:29,145 De la part du juge Sola. 78 01:07:29,707 --> 01:07:30,981 Merci. 79 01:07:32,587 --> 01:07:34,145 Je ne vous d�range pas ? 80 01:07:34,667 --> 01:07:36,020 �coutez, 81 01:07:36,467 --> 01:07:39,061 je dois vous voir de toute urgence. 82 01:07:39,547 --> 01:07:41,742 Oui, quelque chose de tr�s grave. 83 01:07:46,107 --> 01:07:48,018 Non, au contraire, c'est mieux. 84 01:07:48,507 --> 01:07:50,179 Oui. O� vous voulez. 85 01:07:51,467 --> 01:07:54,265 Parfait. Rendez-vous dans le hall dans 5 min. 86 01:07:54,427 --> 01:07:55,496 D'accord. 87 01:08:07,787 --> 01:08:09,664 D'apr�s ce qu'il affirme, 88 01:08:09,827 --> 01:08:14,105 ils ont pubIi� des passages entiers des interrogatoires. 89 01:08:14,707 --> 01:08:17,699 L'instruction est s�rieusement compromise. 90 01:08:18,907 --> 01:08:22,297 Si les dossiers ont �t� subtilis�s dans votre bureau, 91 01:08:22,467 --> 01:08:24,423 il faut trouver le responsable. 92 01:08:24,587 --> 01:08:27,181 C'est une violation tr�s grave. 93 01:08:27,667 --> 01:08:30,022 Il y a eu plusieurs violations. 94 01:08:30,707 --> 01:08:35,656 J'exige un rapport d�taill� de toute cette affaire. 95 01:08:36,987 --> 01:08:38,739 Je m'en charge, 96 01:08:38,907 --> 01:08:41,944 mais il y a autre chose dont je vouIais vous parler. 97 01:08:43,227 --> 01:08:45,695 Trois nouveaux t�moins veulent compara�tre 98 01:08:46,227 --> 01:08:47,899 en faveur de Trotti. 99 01:08:48,427 --> 01:08:51,225 Parmi eux se trouve mon fils. 100 01:09:00,667 --> 01:09:04,899 Votre fils est un compagnon de lutte du meurtrier pr�sum� de l'agent ? 101 01:09:05,787 --> 01:09:07,778 Apparemment, mais je l'ignorais. 102 01:09:07,987 --> 01:09:11,104 Il �tait avec les autres, le jour des affrontements ? 103 01:09:13,987 --> 01:09:17,616 Dites-moi, vous est-il arriv� d'emporter 104 01:09:17,787 --> 01:09:20,347 les dossiers de l'instruction chez vous ? 105 01:09:21,347 --> 01:09:24,896 Oui, comme nous le faisons tous. Pour travailler le soir. 106 01:09:27,067 --> 01:09:30,616 Nous sommes nombreux � avoir nos enfants dress�s contre nous. 107 01:09:31,747 --> 01:09:34,466 Mon fils a quitt� la maison il y a longtemps. 108 01:09:34,627 --> 01:09:36,743 J'ignore tout de ses activit�s. 109 01:09:37,427 --> 01:09:40,100 S'il commet une faute, la police peut l'arr�ter. 110 01:09:41,427 --> 01:09:43,941 Moi aussi, je suis pr�t � arr�ter mon fils. 1 01:10:11,407 --> 01:10:12,726 All� ? 2 01:10:12,887 --> 01:10:14,559 Oui. Tout de suite. 3 01:10:17,567 --> 01:10:19,444 M. Fabio au t�l�phone. 4 01:10:21,007 --> 01:10:23,521 - � qui veut-il parler ? - Il n'a rien dit. 5 01:10:33,967 --> 01:10:35,161 Fabio ! 6 01:10:38,167 --> 01:10:38,997 Oui. 7 01:10:39,207 --> 01:10:40,686 D'accord. 8 01:11:09,327 --> 01:11:11,204 Il ne rentre pas. 9 01:11:12,927 --> 01:11:16,681 Il sera au tribunal demain matin pour t�moigner. 10 01:11:16,847 --> 01:11:17,882 Parfait. 11 01:11:22,367 --> 01:11:24,198 S'il ne revenait plus jamais... 12 01:11:24,727 --> 01:11:27,525 Non. Il a encore besoin de ses bourgeois de parents. 13 01:11:27,687 --> 01:11:30,076 C'est nous qui avons besoin de lui. 14 01:11:30,567 --> 01:11:32,046 Tu crois que c'est lui... 15 01:11:32,527 --> 01:11:34,119 qui a copi� les proc�s-verbaux ? 16 01:11:34,487 --> 01:11:35,966 Tu vas le faire arr�ter ? 17 01:11:36,247 --> 01:11:37,396 Oui. 18 01:11:53,727 --> 01:11:54,876 Pour donner l'exemple. 19 01:11:55,207 --> 01:11:57,402 Je me dois d'�tre impartial. 20 01:11:57,607 --> 01:11:58,960 Non, c'est faux ! 21 01:11:59,687 --> 01:12:01,678 - Tu veux te venger ! - Et pourquoi ? 22 01:12:01,887 --> 01:12:04,003 Pour quel motif le ferais-je ? 23 01:12:04,167 --> 01:12:06,886 Car il s'est comport� comme notre ennemi ? 24 01:12:07,367 --> 01:12:09,085 Tu refuses de voir la v�rit�. 25 01:12:09,487 --> 01:12:12,047 Mais nous sommes en train de le perdre. 26 01:12:12,207 --> 01:12:14,801 Et tu es l�, � parler de devoir ! 27 01:12:15,207 --> 01:12:17,960 Tes devoirs de juge comptent-ils davantage... 28 01:12:18,567 --> 01:12:20,080 que ceux de p�re ? 29 01:12:35,007 --> 01:12:36,281 Ne me mens pas. 30 01:12:36,487 --> 01:12:38,000 Je te connais. 31 01:12:38,927 --> 01:12:40,804 Je sais ce que repr�sente Fabio pour toi. 32 01:12:44,327 --> 01:12:46,045 Eh bien, puisque tu le sais... 33 01:12:48,927 --> 01:12:52,158 arr�tons de nous faire du mal, veux-tu ? 34 01:12:53,447 --> 01:12:54,243 Tu verras, 35 01:12:54,927 --> 01:12:57,236 tout se passera bien. 36 01:12:58,327 --> 01:13:00,318 Aie confiance. 37 01:13:04,007 --> 01:13:06,077 J'ai confiance... en toi. 38 01:13:32,527 --> 01:13:34,085 Carla Stale ! 39 01:14:04,047 --> 01:14:05,241 Reste calme. 40 01:14:11,087 --> 01:14:12,281 Contr�le-toi. 41 01:14:12,447 --> 01:14:14,517 Dis ce que tu sais, point. 42 01:14:14,887 --> 01:14:16,115 Tu es juste un t�moin. 43 01:14:16,447 --> 01:14:18,802 Ne commence pas � avoir de scrupules. 44 01:14:21,167 --> 01:14:22,600 Vous me surveillez ? 45 01:14:24,247 --> 01:14:26,966 Ce sont tes nerfs qui nous font peur. 46 01:14:35,447 --> 01:14:37,278 Mariani Giuseppe ! 47 01:14:38,047 --> 01:14:40,083 Ils en ont d�j� fini avec Carla ? 48 01:14:51,407 --> 01:14:52,283 Quelle plaisanterie ! 49 01:14:52,447 --> 01:14:53,402 Que t'a-t-il demand� ? 50 01:14:53,567 --> 01:14:56,798 Il m'a pos� une question stupide, et merci, au revoir ! 51 01:14:59,407 --> 01:15:01,125 - Tu veux fumer ? - Non. 52 01:15:03,487 --> 01:15:06,160 C'est comme �a qu'ils cherchent la v�rit� ! 53 01:15:06,727 --> 01:15:09,161 Je m'en doutais. C'est foutu ! 54 01:15:09,887 --> 01:15:11,764 Il a l'art de tout maquiller ! 55 01:15:12,367 --> 01:15:13,800 Toujours. 56 01:15:26,127 --> 01:15:28,038 Sola Fabio ! 57 01:15:30,047 --> 01:15:32,436 Essaye de ne pas te faire avoir. 58 01:15:38,287 --> 01:15:40,755 Il ne m'a pas parl� des proc�s-verbaux. 59 01:15:47,487 --> 01:15:49,443 Viens, Fabio. Assieds-toi. 60 01:15:54,127 --> 01:15:55,446 Nous y voil�. 61 01:15:56,087 --> 01:15:58,521 Ce ne sera pas long. C'est tr�s simple. 62 01:15:58,687 --> 01:16:01,838 D'apr�s l'article de ce journal, 63 01:16:02,007 --> 01:16:05,477 toi aussi, tu aurais des r�v�lations � faire. 64 01:16:07,087 --> 01:16:10,079 L'agent de police n'a pas �t� tu� par Max Trotti. 65 01:16:11,407 --> 01:16:13,557 C'est son surnom, Max ? 66 01:16:14,687 --> 01:16:15,756 Oui. 67 01:16:16,767 --> 01:16:17,722 Bien. 68 01:16:18,087 --> 01:16:19,281 �a... 69 01:16:20,447 --> 01:16:22,802 vous �tes nombreux � nous l'avoir dit. 70 01:16:23,767 --> 01:16:25,041 Mais �a n'a pas suffi. 71 01:16:25,727 --> 01:16:28,321 Vous n'avez pas cru ceux du fourgon, 72 01:16:28,487 --> 01:16:30,000 mais moi, j'�tais sur les lieux. 73 01:16:31,567 --> 01:16:34,240 Dis ce que tu sais, je tirerai les conclusions. 74 01:16:35,567 --> 01:16:37,558 Je veux que vous preniez ma d�claration. 75 01:16:38,127 --> 01:16:39,242 � propos de quoi ? 76 01:16:40,127 --> 01:16:41,799 Le flic a �t� tu� 77 01:16:42,007 --> 01:16:44,840 apr�s le d�part du fourgon. Max est innocent. 78 01:16:45,007 --> 01:16:47,521 - Tu as vu qui l'a tu� ? - Non. 79 01:16:49,487 --> 01:16:52,524 - Vous avez pris note ? - Oui, monsieur le juge. 80 01:16:52,687 --> 01:16:53,756 Ce sera tout. 81 01:16:55,447 --> 01:16:56,436 Non. 82 01:17:00,807 --> 01:17:02,763 Je n'ai pas fini ma d�position. 83 01:17:04,007 --> 01:17:05,406 Ah bon ? 84 01:17:05,567 --> 01:17:06,761 Tr�s bien. 85 01:17:07,967 --> 01:17:10,401 Dans ce cas, dis-moi de quelle mani�re 86 01:17:11,007 --> 01:17:13,840 le journal s'est-il procur� nos proc�s-verbaux. 87 01:17:14,007 --> 01:17:16,237 J'en sais rien. Mais les circonstances... 88 01:17:16,447 --> 01:17:18,244 R�ponds � toutes les questions, 89 01:17:18,407 --> 01:17:22,559 pas juste � ce qui t'arrange, toi et ceux qui t'ont envoy� ici. 90 01:17:22,767 --> 01:17:23,882 C'est clair ? 91 01:17:25,047 --> 01:17:28,483 Je ne sais rien des proc�s-verbaux et nul ne m'a envoy� ici. 92 01:17:29,927 --> 01:17:33,203 Quand on ment � propos d'une chose, on peut mentir sur tout. 93 01:17:39,607 --> 01:17:41,643 Quoi, par exempIe ? 94 01:17:41,807 --> 01:17:44,446 � propos de tout, depuis des ann�es. 95 01:17:44,607 --> 01:17:46,279 Et m�me � propos de toi. 96 01:17:47,087 --> 01:17:49,442 Mais l'endroit est mal choisi pour en parler. 97 01:17:49,607 --> 01:17:51,837 Nous le ferons � la maison, seuls. 98 01:17:52,487 --> 01:17:53,522 Non ! 99 01:17:55,087 --> 01:17:56,759 Je n'y mettrai plus les pieds. 100 01:17:59,727 --> 01:18:01,763 Faites-lui signer sa d�position. 1 01:18:58,107 --> 01:18:59,699 Fabio, accorde-moi un instant. 2 01:18:59,867 --> 01:19:01,539 Pourquoi es-tu venue ? 3 01:19:06,907 --> 01:19:08,704 Tu pouvais m'appeler, comme hier. 4 01:19:08,867 --> 01:19:10,539 Rier, c'�tait diff�rent. 5 01:19:13,907 --> 01:19:15,545 Puisque tu le dis. 6 01:19:16,307 --> 01:19:19,822 Qu'est-ce qu'on t'a fait ? Qu'est-ce que tu as contre nous ? 7 01:19:19,987 --> 01:19:21,181 Rien. 8 01:19:21,907 --> 01:19:23,943 Qu'est-ce que tu nous reproches ? 9 01:19:24,387 --> 01:19:26,298 On n'a pas su te comprendre, 10 01:19:27,027 --> 01:19:29,177 on a ferm� les yeux sur tes probI�mes, 11 01:19:29,347 --> 01:19:31,258 la communication a manqu�... ? 12 01:19:31,467 --> 01:19:32,946 Tu aimerais que je dise oui. 13 01:19:33,787 --> 01:19:35,857 Que t'avons-nous fait, alors ? 14 01:19:36,067 --> 01:19:37,978 Je veux que vous sortiez de ma vie. 15 01:19:38,627 --> 01:19:40,743 Je ne peux plus rien accepter de vous. 16 01:19:40,907 --> 01:19:42,340 �a ne me sert plus � rien. 17 01:19:42,907 --> 01:19:47,139 Si vous voulez que je rentre, c'est dans l'espoir de me changer. 18 01:19:49,027 --> 01:19:50,779 Et surtout lui. 19 01:19:50,947 --> 01:19:52,744 C'est faux. Attends. 20 01:19:53,307 --> 01:19:55,343 Ton p�re, je le connais mieux que toi. 21 01:19:57,067 --> 01:19:59,342 Je vois bien � quel point il souffre. 22 01:20:01,267 --> 01:20:04,100 Je pourrais t'apprendre des choses surprenantes. 23 01:20:04,507 --> 01:20:07,817 Tu vois, c'est normal que vous restiez ensembIe. 24 01:20:07,987 --> 01:20:09,386 Vous vous aimez. 25 01:20:11,067 --> 01:20:12,261 Pourquoi ? 26 01:20:13,347 --> 01:20:14,826 Tu ne nous aimes pas, toi ? 27 01:20:15,547 --> 01:20:17,742 Si. Bien s�r. 28 01:20:18,627 --> 01:20:21,619 Mais les liens qui nous unissent appartiennent au pass�. 29 01:20:22,947 --> 01:20:24,858 Je suis quelqu'un d'autre. 30 01:20:25,027 --> 01:20:27,541 Vous ne pouvez ni m'aider ni me faire du mal. 31 01:20:28,187 --> 01:20:30,542 Papa saura te l'expliquer mieux que moi. 32 01:20:45,427 --> 01:20:47,702 Et que doit-il m'expliquer ? 33 01:20:48,267 --> 01:20:50,497 Qu'y a-t-il entre vous que j'ignore ? 34 01:20:50,947 --> 01:20:52,300 - Rien. - Tu mens. 35 01:20:53,027 --> 01:20:57,782 Il y a queIque chose que je ne parviens pas � saisir. 36 01:20:58,187 --> 01:21:01,259 Pour lui, tu n'es pas encore parti. 37 01:21:01,427 --> 01:21:04,385 Il est l�, � t'attendre. 38 01:21:05,747 --> 01:21:10,696 Comme si tu allais surgir devant lui, d'un moment � l'autre. 39 01:21:11,107 --> 01:21:12,665 C'est lui qui t'a dit �a ? 40 01:21:24,947 --> 01:21:28,826 Va le voir, d'accord ? S'il peut t'aider, il le fera. 41 01:21:28,987 --> 01:21:32,218 � n'importe quelle eure du jour ou de la nuit. 42 01:21:32,867 --> 01:21:34,425 Il t'attend. 43 01:22:53,507 --> 01:22:55,816 - C'est moi que tu viens voir ? - Oui. 44 01:22:56,587 --> 01:22:57,383 Suis-moi. 45 01:23:23,747 --> 01:23:26,022 - Tu �tais l� depuis longtemps ? - Non. 46 01:23:26,187 --> 01:23:29,384 Ta m�re m'a dit que vous vous �tiez vus. 47 01:23:29,547 --> 01:23:31,344 Tu voulais me parler ? 48 01:23:32,267 --> 01:23:33,177 Oui. 49 01:23:33,707 --> 01:23:34,776 Ferme la porte. 50 01:23:41,307 --> 01:23:42,535 Donc, 51 01:23:42,707 --> 01:23:46,461 tu es parti car tu n'as plus besoin de nous, 52 01:23:46,627 --> 01:23:50,779 ou plut�t car on ne t'a pas aid� � devenir celui que tu es. 53 01:23:50,947 --> 01:23:51,936 En gros, c'est �a. 54 01:23:52,507 --> 01:23:54,862 Et qu'es-tu devenu, Fabio ? 55 01:23:55,547 --> 01:23:57,583 Le contraire de ce que tu voulais. 56 01:23:59,107 --> 01:24:00,699 Un voyou ? 57 01:24:01,187 --> 01:24:02,620 Un voleur ? 58 01:24:03,307 --> 01:24:06,026 Pourquoi as-tu recopi� les proc�s-verbaux ? 59 01:24:07,107 --> 01:24:10,782 Pour mettre en �vidence certaines preuves, tu le sais. 60 01:24:10,947 --> 01:24:13,666 Mais tes interrogatoires bidon l'ont emp�ch�. 61 01:24:15,347 --> 01:24:17,463 Vous avez fait de faux t�moignages. 62 01:24:17,667 --> 01:24:18,941 �a ne prend pas. 63 01:24:19,107 --> 01:24:22,065 Avec nous, non. Mais tu gobes les bobards des flics. 64 01:24:22,907 --> 01:24:25,979 Tu n'as aucune preuve contre l'assassin de notre camarade. 65 01:24:26,227 --> 01:24:27,945 Tu n'en as pas cherch�. 66 01:24:28,307 --> 01:24:30,946 - C'est donc �a que tu me reproches ? - Oui. 67 01:24:31,107 --> 01:24:32,938 Je peux comprendre ces flics. 68 01:24:33,107 --> 01:24:34,142 Pour eux, les �tudiants 69 01:24:34,627 --> 01:24:38,017 crachent sur le fric de leurs parents qui leur payent des �tudes. 70 01:24:38,187 --> 01:24:40,098 Des salopards, 71 01:24:40,267 --> 01:24:42,576 m�prisables, qu'il faut �liminer. 72 01:24:42,987 --> 01:24:44,579 - Mais toi... - Moi ? 73 01:24:44,747 --> 01:24:46,544 Tu le sais que c'est faux. 74 01:24:49,147 --> 01:24:52,264 J'enqu�te sur la mort de ton ami avec la m�me impartialit� 75 01:24:52,427 --> 01:24:54,258 que dans l'affaire de Trotti. 76 01:24:54,427 --> 01:24:58,102 Tu as d�truit l'alibi de Max de la mani�re la plus basse qui soit. 77 01:24:58,747 --> 01:25:01,181 Pour vous, il �tait coupable depuis le d�but. 78 01:25:01,387 --> 01:25:02,786 Il vous fallait quelqu'un, 79 01:25:02,947 --> 01:25:04,505 tout de suite. 80 01:25:15,347 --> 01:25:17,258 Tu crois vraiment Trotti coupable ? 81 01:25:18,787 --> 01:25:21,301 Toutes les preuves I'accablent. 82 01:25:21,467 --> 01:25:24,777 Et si je t'en donnais une qui le disculpe ? 83 01:25:24,947 --> 01:25:26,983 Fabio, je t'en prie, va-t'en. 84 01:25:27,187 --> 01:25:28,745 Je n'aime pas te voir mentir. 85 01:25:31,907 --> 01:25:32,942 Non ! 86 01:25:33,547 --> 01:25:34,980 Je ne partirai pas. 87 01:25:35,347 --> 01:25:37,065 Tu voulais me parler, non ? 88 01:25:37,267 --> 01:25:38,859 Pas un mot de plus. 89 01:25:39,147 --> 01:25:40,341 Non ! 90 01:25:43,347 --> 01:25:45,258 Je I'ai frapp� avec �a. 91 01:26:27,427 --> 01:26:29,657 - Tu te rends ? - Non ! 92 01:26:30,787 --> 01:26:32,186 Pourquoi je le ferais ? 93 01:26:32,347 --> 01:26:34,144 Je ne me sens plus coupable. 94 01:26:34,347 --> 01:26:37,020 - Tu ne sais plus ce que tu dis. - D�trompe-toi ! 95 01:26:37,187 --> 01:26:40,384 Jusqu'� hier soir, j'�tais pr�t � me rendre. 96 01:26:40,547 --> 01:26:41,662 Plus maintenant. 97 01:26:41,827 --> 01:26:45,900 Un autre assassin est en libert� et vous le prot�gez ! 98 01:26:47,747 --> 01:26:49,146 Ce n'est pas vrai. 99 01:26:50,187 --> 01:26:51,666 - Ce n'est pas vrai. - Si. 100 01:26:51,827 --> 01:26:52,703 C'est vrai. 101 01:26:52,907 --> 01:26:55,705 Il suffit de te voir, l�, pr�t � servir les patrons. 102 01:26:55,907 --> 01:26:56,817 Lesquels ? 103 01:26:57,027 --> 01:26:58,176 ''Lesquels'' ? 104 01:27:00,187 --> 01:27:01,302 Regarde. Lis ! 105 01:27:01,827 --> 01:27:04,785 ''Deux commissaires mis en cause par un magistrat.'' 106 01:27:04,947 --> 01:27:05,902 Mais un d�put�, 107 01:27:06,107 --> 01:27:09,577 un homme politique, a demand� un d�bat parlementaire. 108 01:27:09,747 --> 01:27:10,941 Tu sais pourquoi ? 109 01:27:11,107 --> 01:27:14,782 Car il ne faut pas affaiblir le moral des forces de police. 110 01:27:14,987 --> 01:27:18,582 Ce sont bien eux qui te fournissent des coupables � condamner. 111 01:27:18,747 --> 01:27:20,499 �a suffit, bon sang ! 112 01:27:20,667 --> 01:27:24,455 Et ceux que tu sers, ce ne sont pas des patrons, peut-�tre ? 113 01:27:24,627 --> 01:27:26,982 Des irresponsables, qui t'apprennent � tuer. 114 01:27:27,147 --> 01:27:31,140 Je ne sers aucun patron. Je ne suis au service de personne. 115 01:27:31,307 --> 01:27:32,979 Je n'ai pas donn� � la police 116 01:27:33,147 --> 01:27:34,944 un certificat de bonne conduite � vie. 117 01:27:35,107 --> 01:27:38,986 J'ai toujours jug� selon la loi et selon ma conscience ! 118 01:27:41,227 --> 01:27:43,787 Tu ne m'arr�teras pas, car je suis ton fils. 119 01:27:43,947 --> 01:27:45,858 C'est �a, ta conscience ? 120 01:27:54,387 --> 01:27:55,786 Que veux-tu de moi ? 121 01:27:55,947 --> 01:27:58,780 Je veux voir ce que tu vas faire, � pr�sent. 122 01:28:02,067 --> 01:28:05,025 Je vais ordonner la lib�ration de Trotti. 123 01:28:06,387 --> 01:28:07,979 Et toi, que vas-tu faire ? 124 01:28:10,347 --> 01:28:11,336 Tiens. 125 01:28:11,667 --> 01:28:13,146 Garde-le comme gage. 126 01:28:22,347 --> 01:28:27,057 Le jour o� vous arr�terez le flic qui a tu� mon ami, 127 01:28:27,227 --> 01:28:28,342 je me rendrai. 128 01:28:28,507 --> 01:28:29,940 Pas avant. 129 01:28:30,107 --> 01:28:33,861 Il y a eu deux morts, il y a donc deux assassins. 130 01:29:07,787 --> 01:29:09,186 Max va �tre rel�ch�. 1 01:29:18,747 --> 01:29:20,180 Monsieur le juge ? 2 01:29:20,707 --> 01:29:21,981 Monsieur le juge ? 3 01:29:24,227 --> 01:29:25,899 Bonjour, monsieur le juge. 4 01:29:26,067 --> 01:29:28,456 On vous demande. Le commissaire est l� aussi. 5 01:29:29,627 --> 01:29:31,345 Faites-le entrer. 6 01:29:48,347 --> 01:29:50,736 Bonjour, monsieur le juge. 7 01:29:54,507 --> 01:29:56,577 Je suis un peu en avance. 8 01:29:56,787 --> 01:29:58,539 Sept noms figurent sur la liste. 9 01:29:58,707 --> 01:30:03,064 Je me pr�sente en premier. J'ai beaucoup de travail. 10 01:30:04,547 --> 01:30:08,222 Vous permettez ? Je viens de l'allumer. 11 01:30:08,387 --> 01:30:10,503 Je vois qu'au moment du contr�le, 12 01:30:10,667 --> 01:30:14,137 vous �tiez en possession de toutes les balles de calibre 9. 13 01:30:14,347 --> 01:30:17,020 Et le jour de l'affrontement, vous aviez une arme 14 01:30:17,227 --> 01:30:18,865 de calibre 7,65. 15 01:30:19,027 --> 01:30:19,823 Oui. 16 01:30:19,987 --> 01:30:21,739 Autour de cette m�me p�riode, 17 01:30:21,907 --> 01:30:25,343 vous avez achet� des balles de ce calibre dans une armurerie. 18 01:30:25,507 --> 01:30:29,102 Oui. Trois bo�tes. Je sais, ce n'est pas bien. 19 01:30:29,307 --> 01:30:30,262 Vous les avez ? 20 01:30:30,867 --> 01:30:32,095 Non, je les ai tir�es. 21 01:30:32,267 --> 01:30:35,259 - O� �a ? - Dans mon jardin. C'est mentionn�. 22 01:30:35,587 --> 01:30:37,896 Mais aucun t�moin ne l'est. 23 01:30:38,747 --> 01:30:40,260 Il y avait ma femme. 24 01:30:42,227 --> 01:30:43,899 Vous en �tes s�r ? 25 01:30:45,187 --> 01:30:49,180 Votre femme ne vous a pas vu tirer. Nous l'avons interrog�e. 26 01:30:49,347 --> 01:30:54,341 Elle a menti. Elle a d� avoir peur que le juge ne me passe un savon. 27 01:30:56,267 --> 01:30:57,256 Non. 28 01:30:58,667 --> 01:31:00,976 C'est vous qui mentez. 29 01:31:01,787 --> 01:31:05,666 Ma femme n'a pas �t� interrog�e. On a recours � ce truc, nous aussi. 30 01:31:07,187 --> 01:31:08,700 Vous avez encore besoin de moi ? 31 01:31:09,587 --> 01:31:13,739 Pas pour le moment. Mais j'ai un service � vous demander. 32 01:31:21,027 --> 01:31:25,179 Remettez ce pli de toute urgence au directeur de la prison. 33 01:31:27,707 --> 01:31:28,822 Voil�. 34 01:31:28,987 --> 01:31:32,059 C'est un ordre de lib�ration au nom de Massimo Trotti. 35 01:31:33,307 --> 01:31:35,138 � lui remettre en main propre. 36 01:31:42,987 --> 01:31:44,943 Je fais entrer les autres ? 37 01:31:45,107 --> 01:31:48,702 Non. Je ne veux plus voir personne aujourd'hui. 38 01:32:14,387 --> 01:32:16,537 Ce n'est pas juste pour incompatibilit�, 39 01:32:16,707 --> 01:32:18,777 puisque mon fils, comme vous le savez, 40 01:32:18,947 --> 01:32:20,699 est impliqu� dans cette affaire. 41 01:32:20,867 --> 01:32:24,303 Non. Il s'agit d'une d�cision irr�versible 42 01:32:24,467 --> 01:32:26,822 et je motiverai mes raisons par �crit. 43 01:32:26,987 --> 01:32:30,696 Ce sont des d�cisions qu'il convient de m�rir longuement. 44 01:32:30,867 --> 01:32:33,062 Dites-moi plut�t : quand avez-vous sign� 45 01:32:33,267 --> 01:32:37,055 l'ordre de lib�ration de Trotti ? - Avant de monter vous voir. 46 01:32:37,227 --> 01:32:40,776 En sachant que vous �tiez sur le point de d�missionner ? 47 01:32:42,187 --> 01:32:44,178 - Il est innocent. - Vous le saviez ? 48 01:32:46,147 --> 01:32:51,096 Les t�moignages de mon fils et de ses amis ont confirm� son alibi. 49 01:32:51,267 --> 01:32:52,256 Tout est not�. 50 01:32:52,467 --> 01:32:54,378 Quels t�moignages ? 51 01:32:54,547 --> 01:32:56,458 Ils n'ont aucune valeur. 52 01:32:56,627 --> 01:33:00,381 N'importe qui verrait qu'il s'agit d'un tissu de mensonges. 53 01:33:02,107 --> 01:33:07,340 Je me suis d'abord fi� � ce m'a dit la police � l'encontre de Trotti. 54 01:33:07,507 --> 01:33:09,418 Votre geste est inutile. 55 01:33:09,627 --> 01:33:11,777 Votre coll�gue qui reprendra le dossier 56 01:33:11,947 --> 01:33:15,496 pourra tr�s bien arr�ter Trotti s'il estime cela n�cessaire. 57 01:33:16,107 --> 01:33:19,986 J'en doute. Ma d�cision de le lib�rer constitue un avertissement 58 01:33:20,187 --> 01:33:22,178 pour mes rempIa�ants. 59 01:33:22,347 --> 01:33:26,056 Vous faites preuve d'une incroyable pr�tention. 60 01:33:28,547 --> 01:33:31,380 Non. Et surtout pas en ce moment. 61 01:33:32,027 --> 01:33:33,142 Voyez-vous, 62 01:33:33,347 --> 01:33:36,862 durant ma carri�re, j'ai ordonn� des condamnations, 63 01:33:38,227 --> 01:33:39,785 des ann�es de prison. 64 01:33:39,947 --> 01:33:44,577 Ma plus grande inqui�tude est d'avoir condamn� des innocents. 65 01:33:45,107 --> 01:33:49,464 Lorsqu'un juge r�alise qu'il condamne un innocent � la prison � vie, 66 01:33:49,627 --> 01:33:54,257 ce juge sera assailli par le doute pour le restant de ses jours. 67 01:33:54,627 --> 01:33:57,664 Il n'est donc plus en mesure de servir votre justice. 68 01:33:58,107 --> 01:33:59,938 Vous avez raison. 69 01:34:00,107 --> 01:34:02,575 Vous �tes fini. 70 01:34:03,707 --> 01:34:05,663 Vous n'avez pas d�couvert le doute, 71 01:34:06,227 --> 01:34:07,819 vous le connaissiez d�j�, 72 01:34:08,027 --> 01:34:10,382 comme nous le connaissons tous, ici. 73 01:34:11,307 --> 01:34:13,184 Vous �tes fini 74 01:34:13,347 --> 01:34:17,499 car vous avez perdu toute foi en la justice. 75 01:34:20,747 --> 01:34:23,261 Je ne veux plus jamais avoir � juger. 76 01:34:24,507 --> 01:34:25,860 Plus jamais. 77 01:34:27,627 --> 01:34:29,902 Je veux chercher � comprendre. 78 01:34:30,067 --> 01:34:34,424 Je veux comprendre pourquoi tant de jeunes sont contre nous. 79 01:34:34,587 --> 01:34:38,660 Derri�re les id�es que nous r�futons se trouvent nos enfants, 80 01:34:38,827 --> 01:34:41,102 avec leurs certitudes, 81 01:34:41,267 --> 01:34:44,304 leurs �garements, leurs fautes aussi. 82 01:34:44,467 --> 01:34:46,697 Je veux comprendre ce qui les pousse � agir, 83 01:34:46,947 --> 01:34:48,096 pas les condamner. 84 01:34:48,267 --> 01:34:50,064 Je veux m'unir � leurs probl�mes. 85 01:34:50,267 --> 01:34:52,861 Je ne veux pas rester seul. 86 01:35:53,307 --> 01:35:56,299 Traduction : Cyrine MAMI 87 01:35:56,467 --> 01:35:59,950 Sous-titrage : �clair Vid�o 72 01:36:00,000 --> 01:36:05,000 Fixed And Custom Work by davide466 January 201194728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.