All language subtitles for Damnation.S01E03.720p.HDTV.x264-KILLERS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:01,913
V minul�ch d�lech jste vid�li...
2
00:00:01,938 --> 00:00:05,862
Tahle �ern� legie prohla�uje,
�e br�n� americk� zp�sob �ivota.
3
00:00:05,887 --> 00:00:07,053
Byl tam st�vkokaz.
4
00:00:07,089 --> 00:00:09,053
Zabil Sama p��mo p�ed jeho klukem.
5
00:00:09,080 --> 00:00:12,276
M�j syn je ve v�zen�. A te� tohle.
6
00:00:12,350 --> 00:00:13,895
Banka v�m zabavila farmu?
7
00:00:13,953 --> 00:00:16,534
Dosta�te ty zkurvysyny,
a� to stoj� cokoliv.
8
00:00:16,600 --> 00:00:20,738
Creely n�jak za��dil, aby mu vra�da
v�dce farm��� pro�la jako sebeobrana.
9
00:00:20,763 --> 00:00:23,503
Pro� se vlastn� sna��me
ty farm��e zbankrotovat?
10
00:00:23,661 --> 00:00:26,343
Je n�kdo z v�s v�dce hornick� st�vky?
11
00:00:27,978 --> 00:00:29,734
- Tat�nku!
- Chudinko mal�.
12
00:00:29,773 --> 00:00:30,894
Poj� ke mn�.
13
00:00:30,919 --> 00:00:32,645
Ten kovboj jde po m�.
14
00:00:32,670 --> 00:00:33,964
Dohl�dni na n�j..
15
00:00:33,989 --> 00:00:36,290
Po �em opravdu jde?
16
00:00:36,420 --> 00:00:38,050
Ned�l�m nic zadarmo.
17
00:00:38,095 --> 00:00:41,396
Mluvil s tebou n�kdy Seth o sv� minulosti?
18
00:00:41,812 --> 00:00:44,679
J� jsem se p�ed n�m taky sna�il varovat.
19
00:00:53,892 --> 00:00:56,158
Ten kluk m� t�t�v �vih.
20
00:00:56,220 --> 00:00:59,941
Zlato, kdybys m�l Stanleyho �vih,
ne�ivil by ses nakl�d�n�m aut.
21
00:00:59,966 --> 00:01:04,262
Ne, hl�dal bych st�ed h�i�t�
v St.Louis Cardinals.
22
00:01:04,462 --> 00:01:06,629
M��e� jim limon�dy z boudy?
23
00:01:06,771 --> 00:01:09,253
Jak� limon�dy? To si nem��eme dovolit.
24
00:01:09,654 --> 00:01:12,755
Mo�n� n�jak� vyklouzly z n�kla��ku.
25
00:01:12,902 --> 00:01:14,836
Ty jsi ale ro���k.
26
00:01:30,296 --> 00:01:31,527
Posp�te ho�i!
27
00:01:31,563 --> 00:01:33,563
M�me pro v�s n�co speci�ln�ho.
28
00:01:38,036 --> 00:01:40,469
Limon�da? Par�da.
29
00:01:42,993 --> 00:01:44,210
D�ky, tati.
30
00:01:44,267 --> 00:01:45,600
Nen� za�, hochu.
31
00:01:48,046 --> 00:01:51,228
Pokud tohle nen� Americk� sen,
tak u� nev�m, co.
32
00:01:52,212 --> 00:01:57,212
Pro www.edna.cz p�elo�il JacquesDeFou.
33
00:02:08,833 --> 00:02:10,509
Jsi v po��dku?
34
00:02:10,548 --> 00:02:13,939
T�la Peta a Pam je�t� nevychladly
a banka u� jde na to.
35
00:02:17,635 --> 00:02:21,270
Takov� mali�kosti jako je smrt
nemohou st�t v cest� zisku.
36
00:02:22,239 --> 00:02:26,553
Mysl�, �e se na dra�b� Collinswortovy
farmy objev� ten st�vkokaz?
37
00:02:27,258 --> 00:02:29,892
Na to nem� kur�.
38
00:02:32,206 --> 00:02:35,086
U� jste se vy dva n�kdy p�edt�m setkali?
39
00:02:35,902 --> 00:02:38,502
- Nerad mluv�m o sv� minulosti.
- ...o sv� minulosti, ano,
40
00:02:38,526 --> 00:02:40,509
a j� nerada va��m, ale d�l�m to.
41
00:02:40,534 --> 00:02:41,931
Tak n�jak.
42
00:02:45,570 --> 00:02:47,274
Pod�vej...
43
00:02:48,585 --> 00:02:50,652
stejn� na tom nesejde.
44
00:02:50,775 --> 00:02:53,105
U� nejsem ten, kdo jsem b�val.
45
00:03:05,021 --> 00:03:06,687
Cos objevila?
46
00:03:07,825 --> 00:03:10,105
Prob�h� hodn� st�vek.
47
00:03:10,695 --> 00:03:12,572
Mus� to fungovat.
48
00:03:13,464 --> 00:03:18,801
Mo�n� se spoj�me s holkama
a sjednot�me tenhle bordel.
49
00:03:26,203 --> 00:03:27,636
Otev�i to.
50
00:03:46,064 --> 00:03:48,136
Nech m� h�dat.
51
00:03:48,399 --> 00:03:52,368
Tv� jedin� l�ska m�la na sob� n�co
takov�ho, kdy� jsi ji naposled vid�l,
52
00:03:52,403 --> 00:03:54,375
koupat se v letn�m de�ti?
53
00:03:54,424 --> 00:03:56,063
Prost� si to oble�.
54
00:03:56,507 --> 00:03:57,940
Ano, pane.
55
00:04:21,752 --> 00:04:24,086
Koho bych te� m�la p�edst�rat?
56
00:04:24,168 --> 00:04:26,902
Po�estnou �enu. Jak� je to pocit?
57
00:04:26,938 --> 00:04:28,637
Nezn�m�.
58
00:04:30,108 --> 00:04:31,507
Tak si na to nezvykej.
59
00:05:38,816 --> 00:05:40,616
Ale vy tomu nerozum�te.
60
00:05:40,677 --> 00:05:42,143
To je na�e rodinn� Bible.
61
00:05:42,280 --> 00:05:43,880
M�te od n� ��tenku?
62
00:05:43,915 --> 00:05:46,115
M�me ji v�ky.
63
00:05:46,550 --> 00:05:50,653
Alespo� p�edst�rejte, �e jste �lov�k,
a nechte �en� jej� Bibli.
64
00:05:50,694 --> 00:05:53,377
To bych moc r�d, kazateli,
ale podle z�kona, jsem povinen
65
00:05:53,402 --> 00:05:55,417
zahrnout tento p�edm�t
do majetku Collingsworth�,
66
00:05:55,442 --> 00:05:57,776
kte�� maj� u m� banky zna�n� dluh.
67
00:05:58,031 --> 00:06:02,066
Ale tato mlad� d�ma si na ni m��e
p�ihodit v dra�b�, jako kdokoliv jin�.
68
00:06:07,394 --> 00:06:10,529
��kal jsem to starostovi
Dibblemu u� p�ed lety.
69
00:06:10,977 --> 00:06:13,029
Nem��e� zak�zat lidsk� pot�eby.
70
00:06:13,054 --> 00:06:15,921
Lid� budou hr�t a p�t...
71
00:06:16,075 --> 00:06:17,975
...a smilnit.
72
00:06:18,318 --> 00:06:21,335
Ale m��e� je kontrolovat...
73
00:06:21,534 --> 00:06:22,800
...zkrotit je.
74
00:06:22,943 --> 00:06:26,437
O tom je moje podnik�n�, Jelly Roll.
75
00:06:26,767 --> 00:06:29,602
Ob�ansk� stabilita. Tady.
76
00:06:29,950 --> 00:06:34,892
N�kte�� lid� si asi mysl�,
�e ztr�c�m kontrolu nad m�stem.
77
00:06:35,381 --> 00:06:37,345
Ale to v�bec nen� pravda.
78
00:06:37,404 --> 00:06:41,121
Jen s�z�m na jistotu.
79
00:06:41,434 --> 00:06:43,901
Brzy p�ijde zima.
80
00:06:44,150 --> 00:06:47,084
A tahle st�vka farm��� skon�� sama,
81
00:06:47,153 --> 00:06:53,778
ani� bych si roze�tval farm��e
p��t� rok ve volb�ch.
82
00:06:53,833 --> 00:06:56,576
Je to jak ��k�vala Edna:
83
00:06:56,665 --> 00:07:00,962
Moje schopnost kompromisu,
m��e b�t m� nejv�t�� s�la.
84
00:07:04,920 --> 00:07:07,275
Pohl�dejte ty farm��e.
85
00:07:07,487 --> 00:07:10,255
Zab�jeli jednou.
Budou znovu.
86
00:07:12,792 --> 00:07:16,446
Pro� �tete na dra�b� Gertrudu Steinovou?
87
00:07:16,542 --> 00:07:17,791
To je Ernest Hemingway.
88
00:07:17,816 --> 00:07:20,852
Ano, napodobuj�c� Gertrudu Steinovou.
89
00:07:22,055 --> 00:07:25,490
Nap�ete o tom v�em, nebo ne?
90
00:07:25,565 --> 00:07:27,390
Jsem tu, ne?
91
00:07:27,474 --> 00:07:29,707
Za to body nedostanete.
92
00:07:33,053 --> 00:07:38,897
Vypad� to, �e tu m�me opravdu
b�je�nou rodinnou Bibli.
93
00:07:38,985 --> 00:07:40,785
Za�neme na jednom dolaru.
94
00:07:40,919 --> 00:07:42,292
- Jeden dolar.
- Jeden dolar.
95
00:07:42,342 --> 00:07:44,476
A� se propadnu. Slovo Bo�� st�le �ije.
96
00:07:44,544 --> 00:07:46,544
Posko�me na p�t dolar�.
97
00:07:46,793 --> 00:07:48,716
- P�t.
- M�me tu nab�dku p�ti dolar�.
98
00:07:48,741 --> 00:07:50,239
Co t�eba �est?
99
00:07:50,356 --> 00:07:52,869
Poprv�. Podruh�.
100
00:07:53,112 --> 00:07:54,645
Nab�z� �est.
101
00:07:54,827 --> 00:07:55,960
M�me tu �est.
102
00:07:56,303 --> 00:07:57,765
Co t�eba sedm? Usly��me...
103
00:07:57,790 --> 00:07:58,823
Deset dolar�.
104
00:07:58,958 --> 00:08:00,224
Pane�ku.
105
00:08:00,346 --> 00:08:02,500
- Deset americk�ch dolar�.
- Nab�z� jeden�ct.
106
00:08:02,781 --> 00:08:04,250
Jeden�ct.
107
00:08:04,551 --> 00:08:06,785
- Dostaneme dvan�ct?
- J� d�m dvan�ct.
108
00:08:06,966 --> 00:08:08,504
Dvan�ct dolar�.
109
00:08:08,529 --> 00:08:10,752
Poprv�. Podruh�.
110
00:08:10,789 --> 00:08:14,991
Co t�eba dva �ustiv�
dvacetidolarov� pap�rky?
111
00:08:18,552 --> 00:08:20,471
Poprv�.
112
00:08:22,435 --> 00:08:23,739
Podruh�.
113
00:08:30,049 --> 00:08:31,450
Prod�no!
114
00:08:33,926 --> 00:08:36,026
Banky si neu��vaj�
115
00:08:36,095 --> 00:08:39,363
zabavov�n� va�ich farem o nic v�c, ne� vy.
116
00:08:39,492 --> 00:08:45,009
Ale je to nutn�, kv�li ochran�
va�ich t�ce vyd�en�ch �spor.
117
00:08:48,748 --> 00:08:51,500
Tak�e Pan� Collingsworthov�,
pros�m, p�ijm�te tento dar
118
00:08:51,717 --> 00:08:54,652
od va�ich p��tel v Holden & Trust.
119
00:08:56,190 --> 00:08:57,913
D�ky.
120
00:09:00,787 --> 00:09:02,954
A te�, d�my a p�nov�,
121
00:09:03,069 --> 00:09:06,258
mus�te umo�nit americk�mu
finan�n�mu syst�mu
122
00:09:06,283 --> 00:09:09,124
d�lat jeho ��asnou
demokratizuj�c� pr�ci.
123
00:09:09,783 --> 00:09:13,017
Pros�m, pokra�ujte
ve sv� vlasteneck� povinnosti.
124
00:09:13,146 --> 00:09:14,979
D�kuji. D�my?
125
00:09:15,148 --> 00:09:17,144
M�me nepou�itou d�tskou post�lku.
126
00:09:17,236 --> 00:09:18,817
Co to bylo?
127
00:09:18,937 --> 00:09:20,918
- Styk s ve�ejnost�.
- Tak to si mysl�te?
128
00:09:20,943 --> 00:09:23,210
P�ihazoval jste proti na�emu �lov�ku.
129
00:09:23,275 --> 00:09:26,079
130
00:09:26,273 --> 00:09:28,012
Jasn�.
131
00:09:28,468 --> 00:09:29,967
Jdeme.
132
00:09:30,243 --> 00:09:32,297
Sly��m $1.50?
133
00:09:32,485 --> 00:09:34,218
Co t�eba $1.50?
134
00:09:35,134 --> 00:09:37,848
Jak� je to pocit tahat se s psychopatem?
135
00:09:38,558 --> 00:09:40,124
To mi �ekni ty.
136
00:09:40,620 --> 00:09:43,354
Mn� za to aspo� plat�.
137
00:09:45,304 --> 00:09:47,238
Gratuluji k va�� koupi, pane.
138
00:09:50,775 --> 00:09:54,944
D�le zde m�me lehce opot�eben� gramofon...
139
00:10:16,904 --> 00:10:18,671
Pro� jsi to ud�lala?
140
00:10:18,696 --> 00:10:22,625
Proto�e nechci cestovat ve spole�nosti
barbarsk� hol�i�ky.
141
00:10:22,677 --> 00:10:28,060
Dej si vidli�ku mez palec a ukazov��ek
a opatrn� zvedni ka�d� sousto. Takhle.
142
00:10:28,269 --> 00:10:29,569
Ale j� m�m hlad.
143
00:10:29,617 --> 00:10:31,738
Ale tak� jsi mlad� d�ma,
144
00:10:31,786 --> 00:10:34,286
tak�e t� budou soudit po cel� tv�j �ivot.
145
00:10:34,422 --> 00:10:36,129
Chci jen sn�st n�jak� j�dlo.
146
00:10:36,165 --> 00:10:38,525
Sv�tu je �pln� fuk, co chce� nebo ne.
147
00:10:38,588 --> 00:10:42,210
Sv�t se zaj�m� jen o udr�en�
p��jemn�ho zd�n� po��dku.
148
00:10:42,417 --> 00:10:45,983
Pokud tomu napom��e�,
m��e� si d�lat, co chce�.
149
00:10:46,240 --> 00:10:49,944
Ale pokud jej poru��,
sv�t po tob� p�jde.
150
00:10:50,271 --> 00:10:52,572
Stejn� jako to ud�lal s tv�m otcem
a jeho p��teli.
151
00:10:58,093 --> 00:10:59,192
Takhle?
152
00:10:59,247 --> 00:11:00,480
P�ibli�n�.
153
00:11:00,960 --> 00:11:04,390
Te� to zkus s p��jemn�m
d�msk�m �sm�vem.
154
00:11:04,819 --> 00:11:09,045
Jsem r�d, �e vid�m n�koho,
kdo vychov�v� sv� d�ti po��dn�.
155
00:11:09,117 --> 00:11:11,813
Lichot�te n�m. D�kujeme.
156
00:11:17,659 --> 00:11:19,792
A takhle se dostane� ke zl�m mu��m.
157
00:11:19,887 --> 00:11:23,383
Nech� je vid�t to, co cht�j�,
a pak je sejme�.
158
00:11:23,418 --> 00:11:25,051
Zkus to znovu.
159
00:11:27,749 --> 00:11:29,211
Lep��.
160
00:11:29,310 --> 00:11:32,616
Ale je�t� n�m n�co chyb�, pokud chceme,
aby si ostatn� mysleli, �e jsme p��buzn�.
161
00:11:32,921 --> 00:11:34,326
P��buzn�.
162
00:11:34,423 --> 00:11:36,289
Bude� mi ��kat matko.
163
00:11:36,417 --> 00:11:38,933
A j� tob� drah� d�t�,
164
00:11:39,013 --> 00:11:44,390
a spole�n�, zbav�me tuhle
zemi v�ech zl�ch mu��.
165
00:11:50,571 --> 00:11:52,505
- D�ky.
- Uvid�me se z�tra.
166
00:11:52,559 --> 00:11:54,599
Tak�e takhle bude ten st�vkokaz pracovat...
167
00:11:54,623 --> 00:11:58,124
hr�t sr��sk� hry na
ve�ejnosti, jako z�stupce.
168
00:12:01,236 --> 00:12:05,150
Jak dlouho bude� p�edst�rat, �e nezn�
toho mu�em co n�s p�i�el zastavit?
169
00:12:05,193 --> 00:12:06,856
Nezn�m ho.
170
00:12:12,427 --> 00:12:14,227
Stejn� jako nezn� j�?
171
00:12:19,208 --> 00:12:20,525
Kdes to vzala?
172
00:12:20,550 --> 00:12:24,370
Ten st�vkokaz, co ho nezn�, mi to dal
u na�eho kuchy�sk�ho stolu.
173
00:12:24,719 --> 00:12:26,052
Vyhro�oval ti?
174
00:12:26,077 --> 00:12:27,543
Varoval m�.
175
00:12:31,960 --> 00:12:34,134
Co o mn� ��kal?
176
00:12:38,520 --> 00:12:40,172
�ekl �e,
177
00:12:40,268 --> 00:12:42,735
zab�jen� je tv�j dar od Boha.
178
00:12:45,460 --> 00:12:47,925
A �e se ji sna�il taky varovat.
179
00:12:54,636 --> 00:12:56,469
Kdo to je?
180
00:12:56,524 --> 00:12:59,262
Tohle je p�esn� to, co chce...
181
00:12:59,527 --> 00:13:02,715
rozd�lit n�s, oslabit n�s.
182
00:13:05,600 --> 00:13:07,197
To nen� odpov��.
183
00:13:07,248 --> 00:13:09,181
D�ky, �e jste p�i�li.
184
00:13:09,276 --> 00:13:12,010
Douf�m, �e se uvid�me na z�t�ej�� dra�b�.
185
00:13:38,692 --> 00:13:42,109
M��e� d��t a d��t a d��t,
186
00:13:42,243 --> 00:13:44,391
a pak n�jakej blbec v obleku
187
00:13:44,481 --> 00:13:47,515
p�ijde a ukradne ti �pln� v�echno.
188
00:13:47,855 --> 00:13:50,884
A ani s�m nev�, co krade.
189
00:13:53,247 --> 00:13:55,781
Marto, tuhle farmu neukradnou.
190
00:13:56,030 --> 00:13:58,064
To jim nedovol�me.
191
00:13:58,140 --> 00:13:59,706
B�h to nedovol�.
192
00:14:00,014 --> 00:14:02,949
Tak�e te� se B�h objev�?
193
00:14:05,333 --> 00:14:08,723
Mo�n� n�m uk�e, jak ty banky zastavit,
194
00:14:08,770 --> 00:14:11,636
jak b�t znovu jedno t�lo.
195
00:14:12,453 --> 00:14:15,339
Ale dokud se tak nestane, mo�n� bychom m�li
196
00:14:15,476 --> 00:14:19,268
sbalit va�e cennosti a �spory
ne� doraz� dra�itel.
197
00:14:30,084 --> 00:14:32,809
"Jakmile dra�by zapo�nou,
mo�n� si pov�imnete
198
00:14:32,834 --> 00:14:35,322
"mu�e v modr�m obleku se zna�n�mi zdroji.
199
00:14:35,347 --> 00:14:37,647
"Jmenuje se Tuck Tandy.
200
00:14:37,859 --> 00:14:39,416
"Ujist�te se, �e mu bude umo�n�no
201
00:14:39,441 --> 00:14:41,541
"koupit farmy na��m jm�nem.
202
00:14:41,649 --> 00:14:43,449
"Svobodn� vyu�ijte slu�eb pana Turnera,
203
00:14:43,474 --> 00:14:46,708
"pokud se nemyt� davy
budou projevovat divoce.
204
00:14:46,808 --> 00:14:51,511
Podeps�n, Martin Eggers Hyde, Ph.D."
205
00:14:53,040 --> 00:14:54,906
Kupovat farmy v zastoupen� koho?
206
00:14:54,956 --> 00:14:57,824
Nev�m. Na tom nez�le��.
207
00:14:57,972 --> 00:14:59,337
Kam d�l.
208
00:14:59,413 --> 00:15:01,246
�erifova kancel��.
209
00:15:01,314 --> 00:15:03,748
Obvykle r�d zam�stn�v�m m�stn� org�ny,
210
00:15:03,785 --> 00:15:05,511
kdy� se za�nou v�ci p�iost�ovat.
211
00:15:05,559 --> 00:15:07,993
Krom� toho je na �ase,
abychom si se �erifem pl�cli
212
00:15:08,050 --> 00:15:10,201
a za�ali l�pe koordinovat na�e z�jmy.
213
00:15:10,226 --> 00:15:11,792
Hodn� �t�st�.
214
00:15:12,233 --> 00:15:14,040
Nemysl�m, �e by t� �erif m�l moc r�d.
215
00:15:18,079 --> 00:15:20,046
Kdo mysl�, �e je tohle?
216
00:15:21,386 --> 00:15:24,905
Bo�e. To je �ern� legie.
217
00:15:26,386 --> 00:15:27,431
Zabijou n�s.
218
00:15:27,456 --> 00:15:29,136
- To zvl�dnu.
- Zvl�dne�?
219
00:15:29,230 --> 00:15:30,826
Tihle lid� zab�jej� lidi, jako jsem j�.
220
00:15:30,880 --> 00:15:33,165
Ne, pokud jsi se mnou.
221
00:15:33,441 --> 00:15:35,241
Pod�vej.
222
00:15:35,383 --> 00:15:36,693
Vem si tohle, jasn�?
223
00:15:36,733 --> 00:15:38,103
M� zbra� a plynov� ped�l,
224
00:15:38,152 --> 00:15:40,986
a kdy� se to zvrtne,
pou�ij oboje, jasn�?
225
00:15:42,697 --> 00:15:45,292
Nech� se zab�t.
226
00:15:45,360 --> 00:15:47,893
Podce�uje� mou schopnost
b�t okouzluj�c�.
227
00:15:50,671 --> 00:15:52,324
Br� odpoledne, p�nov�!
228
00:15:53,854 --> 00:15:57,323
Vy mus�te b�t m�stn� uv�tac� v�bor.
229
00:16:04,666 --> 00:16:07,367
Jsem r�d, �e m�me �anci probrat
230
00:16:07,436 --> 00:16:10,703
d�le�itost tradi�n�ch americk�ch...
231
00:16:11,739 --> 00:16:13,806
hodnot.
232
00:16:18,283 --> 00:16:20,436
Vypad� to, �e bude sranda.
233
00:16:35,970 --> 00:16:38,159
Kam jedeme?
234
00:16:38,903 --> 00:16:41,474
Je�t� jednou, drah� d�t�?
235
00:16:42,537 --> 00:16:45,283
Kam jedeme, matko?
236
00:16:45,554 --> 00:16:47,343
Detroit, Michigan.
237
00:16:47,530 --> 00:16:49,250
Jsou tam zl� mu�i, co br�n� dobr�m mu��m
238
00:16:49,274 --> 00:16:52,097
v jejich pr�ci a zabezpe�ov�n� rodiny.
239
00:16:52,708 --> 00:16:55,009
Nen� nic d�le�it�j��ho, ne� rodina.
240
00:16:57,259 --> 00:17:01,248
Byl m�j tat�nek hodn� nebo zl� mu�?
241
00:17:01,916 --> 00:17:03,392
Neznala jsem ho.
242
00:17:03,445 --> 00:17:05,412
Byl na m� mil�.
243
00:17:05,814 --> 00:17:08,315
Ka�d� ve�er mi zp�val ukol�bavku.
244
00:17:08,650 --> 00:17:10,450
Musel b�t hodn�.
245
00:17:13,007 --> 00:17:14,340
Pro� jsi smutn�?
246
00:17:14,416 --> 00:17:15,548
Chyb� mi tat�nek.
247
00:17:15,603 --> 00:17:17,142
Ticho.
248
00:17:18,440 --> 00:17:20,760
L�tost je�t� nikomu nepomohla.
249
00:17:20,955 --> 00:17:22,617
Pod�vej se na m�.
250
00:17:22,737 --> 00:17:25,069
P�ed dv�ma lety zl� mu� sv�zal
m�ho man�ela Leonarda
251
00:17:25,094 --> 00:17:29,341
v aut� a zap�lil jej,
tak�e uho�el.
252
00:17:29,551 --> 00:17:31,106
A tady jsem,
253
00:17:31,166 --> 00:17:32,561
mil�, jak je libo.
254
00:17:36,811 --> 00:17:38,811
Dojedla jsi kol��?
255
00:17:39,928 --> 00:17:41,194
Dob�e.
256
00:17:41,349 --> 00:17:42,982
Je �as j�t.
257
00:17:47,795 --> 00:17:50,429
?Na kopci �il star� mu� ?
258
00:17:50,572 --> 00:17:52,765
? a pokud se neodst�hoval, je tam po��d?
259
00:17:52,821 --> 00:17:55,522
? Zp�v� diddle-eye,
diddle-eye Die ?
260
00:17:55,690 --> 00:17:58,891
? Diddle-eye, diddle-eye day ?
261
00:18:03,438 --> 00:18:04,879
Jdete d�lat krav�l?
262
00:18:04,904 --> 00:18:06,637
Mus�m mluvit se Samem juniorem.
263
00:18:06,802 --> 00:18:08,532
Nem� �as.
264
00:18:12,480 --> 00:18:14,214
Jak s tebou zach�zej�?
265
00:18:14,242 --> 00:18:15,575
Dob�e...
266
00:18:15,617 --> 00:18:19,385
kdy� je tady �erif,
ale kdy� je tu jen on...
267
00:18:22,524 --> 00:18:24,091
��kal jsem, �e nem� �as.
268
00:18:26,762 --> 00:18:30,230
A j� hluboce respektuji va�i autoritu.
269
00:18:30,332 --> 00:18:33,266
Kazateli, nenu�te m� ud�lat n�co...
270
00:18:35,150 --> 00:18:36,437
Co to d�l�te?
271
00:18:36,532 --> 00:18:39,317
Pov�d�m si se Samem juniorem,
jak jsem u� ozn�mil,
272
00:18:39,387 --> 00:18:41,829
tak�e n�m dejte trochu soukrom�.
273
00:18:44,899 --> 00:18:48,267
Tam odkud jsem, mu�i jako vy,
um�raj� velmi snadno.
274
00:18:54,416 --> 00:18:57,505
Pokud na tebe s�hne,
dej mi v�d�t a j� se o to postar�m.
275
00:18:57,599 --> 00:18:59,666
Jasn�, kazateli.
276
00:19:01,516 --> 00:19:04,036
Banka se z�tra pokus� vydra�it va�i farmu.
277
00:19:04,125 --> 00:19:06,625
Ne, my je zastav�me.
278
00:19:06,702 --> 00:19:08,969
A pak t� odsud dostanem.
279
00:19:09,143 --> 00:19:11,991
Je�t� nev�m jak, ale ud�l�me to.
280
00:19:12,720 --> 00:19:14,454
Dob�e, v���m v�m.
281
00:19:17,359 --> 00:19:20,118
Tv�j otec byl dobr� mu�.
282
00:19:21,276 --> 00:19:23,303
Je m� l�to...
283
00:19:24,666 --> 00:19:26,699
v�eho.
284
00:19:31,859 --> 00:19:33,689
Nebylo to tak t�k�, co?
285
00:19:37,005 --> 00:19:38,538
Tohle v�m neprojde.
286
00:19:38,578 --> 00:19:40,171
Jist�, �e projde.
287
00:19:40,211 --> 00:19:44,383
Nebo chcete aby cel� okres v�d�l,
�e v�m m�stn� kn�z sebral zbra�?
288
00:20:29,110 --> 00:20:31,124
Br� odpoledne.
289
00:20:32,699 --> 00:20:34,500
Kde je tv�j fe��k?
290
00:20:35,997 --> 00:20:39,922
Pravd�podobn� si n�kde
potaj� �e�� svoje z�le�itosti.
291
00:20:57,166 --> 00:20:59,066
Nebu� blbka, Bess.
292
00:20:59,161 --> 00:21:00,732
Je to jen dal�� t�pek.
293
00:21:22,030 --> 00:21:25,298
Vy v�ichni �id�, katol�ci, imigranti
294
00:21:25,460 --> 00:21:28,561
a zvr�cen� m�enci
si m��ete nechat velkom�sta.
295
00:21:28,796 --> 00:21:31,115
Ale na�e ,�sta nech�te na pokoji.
296
00:21:31,419 --> 00:21:33,543
Odkud jsi?
297
00:21:34,095 --> 00:21:35,962
- Californie?
- Ne.
298
00:21:36,118 --> 00:21:38,085
Cleveland?
299
00:21:39,781 --> 00:21:41,081
Wyoming.
300
00:21:41,155 --> 00:21:42,654
Wyoming?
301
00:21:42,904 --> 00:21:46,482
R�d jezd� po Wyomingu
s neg�� d�vkou v aut�?
302
00:21:49,811 --> 00:21:54,321
Soust�e� se jen na ot�zky k v�ci.
303
00:22:06,821 --> 00:22:09,503
Tam jsi z�skal chu� na tmav�� maso?
304
00:22:14,769 --> 00:22:17,203
To je moje v�c.
305
00:22:17,279 --> 00:22:18,779
Jasn�, �e je.
306
00:22:18,827 --> 00:22:20,827
Stejn� jako je vidl�kova v�c,
pokud se chce,
307
00:22:20,851 --> 00:22:23,904
vytratit do stodoly a vrazit ho
do sv� obl�ben� jalovice.
308
00:22:23,997 --> 00:22:28,294
Ale pokud pak ten vidl�k oble�e svou
obl�benou jalovi�ku do na�an�an�ch �at�
309
00:22:28,683 --> 00:22:32,287
a vezme ji na ve�ern� proj��ku,
n�m p��mo p�ed ksichtem...
310
00:22:32,319 --> 00:22:33,507
Ne, pane.
311
00:22:33,566 --> 00:22:35,432
Pak to za��n� b�t i na�e v�c.
312
00:22:35,484 --> 00:22:37,328
- Rozhodn�.
- Ty to nech�pe�?
313
00:22:37,419 --> 00:22:41,860
V�ichni ti samozvan� farm��i rozj�d�j�
komou�k� povst�n� v�m p��mo pod nosem.
314
00:22:42,590 --> 00:22:44,233
Co to mele�?
315
00:22:44,258 --> 00:22:48,958
V�ichni farm��i z m�sta organizuj�
a agituj� podle...
316
00:22:49,409 --> 00:22:53,459
ov��en�ch a opravdov�ch evropsk�ch
marxistick�ch princip�.
317
00:22:54,081 --> 00:22:55,681
Nel�b� se mi to, co ��k�.
318
00:23:14,188 --> 00:23:17,222
Mysl�m, �e u� se m��e� kouknout
na mou tv��, Wyomingu.
319
00:23:17,446 --> 00:23:19,379
Se� hez��, ne� jsem myslel.
320
00:23:19,500 --> 00:23:21,288
Jsi vtipnej.
321
00:23:21,324 --> 00:23:23,204
Proto�e te� se stane jedna ze dvou v�c�.
322
00:23:23,228 --> 00:23:24,594
Jo? A co?
323
00:23:24,672 --> 00:23:28,297
Bu� vypadne� z m�sta
i s t�m negersk�m mazl��kem,
324
00:23:28,510 --> 00:23:31,274
nebo sklouzne� z t�hle rozviklan�
star� bedny a bude� viset.
325
00:23:31,439 --> 00:23:33,773
A� u� to bude tak nebo tak...
326
00:23:42,490 --> 00:23:45,432
D�m ti p�r minut na p�em��len�.
327
00:23:46,020 --> 00:23:48,554
Nebo mo�n� p�r dn�.
328
00:23:57,825 --> 00:24:00,127
Chce� n�co, Raymonde?
329
00:24:03,078 --> 00:24:06,119
Ani ne, strejdo �erife Done.
330
00:24:07,135 --> 00:24:09,869
Jen m�m n�jakou chmurnou n�ladu.
331
00:24:13,642 --> 00:24:18,494
Zd� se, �e na�i host� shled�vaj� tvou
chmurnou n�ladu pom�rn� z�bavnou.
332
00:24:23,386 --> 00:24:24,601
Dobr� odpoledne, m�mo.
333
00:24:24,626 --> 00:24:26,829
Jo, nem�m �as na tvoje rozmary, Raymonde.
334
00:24:26,903 --> 00:24:28,209
Brzk� ve�e�e?
335
00:24:28,385 --> 00:24:29,804
P��mo z kuchyn�.
336
00:24:29,880 --> 00:24:31,946
Co jsi vykopala na toho kovboje?
337
00:24:32,035 --> 00:24:33,534
Nejd��v se najez.
338
00:24:35,945 --> 00:24:38,048
- To je...
- �, ano, Donalde
339
00:24:38,149 --> 00:24:40,368
to je skute�n� lidsk� hovno.
340
00:24:40,436 --> 00:24:47,068
Penzionovan� �editel �koly z Council Bluffs
zaplatil $2.75 za to, �e ho vytla�il
341
00:24:47,158 --> 00:24:49,124
zat�mco se t�i moje holky d�valy.
342
00:24:49,246 --> 00:24:50,453
A pro� bys...
343
00:24:50,478 --> 00:24:52,912
P�inesla jsem to sem jako symbol.
344
00:24:53,350 --> 00:24:56,351
Za prv�, jako symbol toho,
co budeme v�ichni muset j�st
345
00:24:56,546 --> 00:25:00,364
pokud bude ta st�vka farm��� pokra�ovat.
346
00:25:00,704 --> 00:25:03,578
Dello, uv�domuje� si, �e jsou letos volby?
347
00:25:03,721 --> 00:25:05,654
A za druh�,
348
00:25:05,760 --> 00:25:10,659
jako symbol toho, co bude�
v m�ch o��ch, pokud vy�ene�
349
00:25:10,694 --> 00:25:13,704
toho kovboje, z n�ho� se vyklubal
350
00:25:13,783 --> 00:25:17,919
nejl�pe placen� z�kazn�k za celou mou
dlouhou a bohatou kari�ru.
351
00:25:17,968 --> 00:25:19,301
Tak�e jsi ho ...
352
00:25:19,336 --> 00:25:22,203
Sledovala, jak jsi cht�l?
Ano. Sledovala.
353
00:25:22,339 --> 00:25:24,305
Ale to skon�ilo.
354
00:25:24,374 --> 00:25:26,196
Je to neetick�.
355
00:25:26,850 --> 00:25:29,191
Chytil t�, co?
356
00:25:29,993 --> 00:25:34,676
Toho kovboje nezaj�m� ty
ani tvoje �pinav� obchody.
357
00:25:34,701 --> 00:25:38,251
Jenom chce zastavit tu zatracenou st�vku.
Nech ho to ud�lat.
358
00:25:38,489 --> 00:25:40,389
Nebo je�t� l�p, pomoz mu.
359
00:25:40,414 --> 00:25:41,598
To nen� tak lehk�.
360
00:25:41,623 --> 00:25:43,589
Ani tak t�k�.
361
00:25:45,088 --> 00:25:46,554
P�esn� tohle d�l� v�dycky, Donalde.
362
00:25:46,641 --> 00:25:49,167
Moc p�em��l� a pak
d�l� �patn� rozhodnut�.
363
00:25:49,192 --> 00:25:50,380
Jako nap��klad?
364
00:25:50,405 --> 00:25:55,498
Jako, �e sis vybral moj� mizernou sestru
m�sto �eny, kterou jsi opravdu miloval.
365
00:26:01,592 --> 00:26:03,325
Zv��m to.
366
00:26:23,648 --> 00:26:25,315
Na co mysl�?
367
00:26:26,316 --> 00:26:29,494
Pokud spoj�me na�e �spory s Rileyov�mi,
368
00:26:30,081 --> 00:26:31,981
budem m�t nanejv�� 153 dolar�.
369
00:26:32,090 --> 00:26:34,349
Na p�j�ku za 900 dolar�.
370
00:26:34,824 --> 00:26:37,024
Jedin� zp�sob jak z�skat pen�ze je nalo�it
371
00:26:37,082 --> 00:26:39,696
v�echnu Rileyho kuku�ici,
zav�zt ji do jin�ho okresu a prodat.
372
00:26:39,793 --> 00:26:42,051
Za hranicemi jsou po��d vy��� ceny.
373
00:26:42,114 --> 00:26:44,948
Pokud podraz�me vlastn� st�vku,
je po v�em.
374
00:26:45,103 --> 00:26:47,902
Cel� pl�n byl spojit dohromady
m�stn� farm��e a d�ln�ky,
375
00:26:47,927 --> 00:26:50,127
a pak pokra�ovat d�l od m�sta k m�stu
376
00:26:50,151 --> 00:26:51,234
ze st�tu do st�tu.
377
00:26:51,259 --> 00:26:55,050
Po v�em bude, pokud dovol�me rodin�
v�dce st�vky p�ij�t o farmu.
378
00:26:55,075 --> 00:26:57,602
Mohli bychom kontaktovat tvoji rodinu.
379
00:26:59,951 --> 00:27:02,418
Co v� o moj� rodin�?
380
00:27:02,687 --> 00:27:08,442
Nic, ale podle tv�ho vkusu, vzd�l�n� a
zp�sob�, je mi jasn�, �e nen� chud�.
381
00:27:15,167 --> 00:27:16,666
Moje rodina nep�ipad� v �vahu.
382
00:27:16,701 --> 00:27:18,234
Pro� ne?
383
00:27:19,971 --> 00:27:23,128
Opravdu tady chce� sed�t a
pt�t se m� na mou minulost?
384
00:27:27,143 --> 00:27:31,861
Pokud n�co neud�l�me, banka vezme
Rileyov�m v�echno, na �em d�eli.
385
00:27:31,964 --> 00:27:33,363
A ur�it� nebudou posledn�.
386
00:27:33,424 --> 00:27:35,938
Pak mus�me za��t myslet jako bank��i.
387
00:27:37,942 --> 00:27:40,342
M�sto abychom se sna�ili z�skat pen�ze.
388
00:27:40,438 --> 00:27:46,468
mo�n� bychom mohli vymyslet,
jak udr�et auk�n� ceny dost n�zko na to,
389
00:27:46,631 --> 00:27:49,699
aby m�li farm��i �anci koupit si je zp�t.
390
00:27:49,794 --> 00:27:52,002
Mysl� nastavit auk�n� ceny?
391
00:27:54,125 --> 00:27:55,606
Jo.
392
00:27:57,716 --> 00:28:00,711
Zn�m jen jeden zp�sob, jak zm�nit
n�zor Calvina Rumpla.
393
00:28:13,430 --> 00:28:15,263
Svolej farm��e.
394
00:28:15,416 --> 00:28:17,185
M�m n�pad.
395
00:28:39,597 --> 00:28:42,400
Po ud�lostech na Collingsworthsk� farm�,
396
00:28:42,435 --> 00:28:46,723
je n�m s Ameli� jasn�,
�e mus�me zvolit jin� p��stup.
397
00:28:47,569 --> 00:28:50,827
Od za��tku se setk�v�me se zlobou,
398
00:28:51,002 --> 00:28:53,941
zastra�ov�n�m a n�sil�m.
399
00:28:54,131 --> 00:28:56,589
Pro� nejdete dovnit�?
400
00:28:57,702 --> 00:28:59,331
A p�eru�it modlitebn� krou�ek?
401
00:29:00,770 --> 00:29:02,842
Jak vid�te, m�me tu dva stoly.
402
00:29:02,909 --> 00:29:04,504
Co se d�je?
403
00:29:04,542 --> 00:29:07,177
P�ij�te z�tra na Rileyho farmu a uvid�te.
404
00:29:07,498 --> 00:29:12,636
Uk�eme tomuhle m�stu
skr�vaj�c� se ve slov� Bo��m.
405
00:30:23,723 --> 00:30:25,756
Oko za oko. Tohle je v�lka.
406
00:30:38,889 --> 00:30:40,799
Dobr� ho�i.
407
00:30:40,998 --> 00:30:42,865
Poj�me vlo�it zbran� do Bibl�.
408
00:31:43,845 --> 00:31:45,085
Kdo je hodn� hoch?
409
00:31:56,359 --> 00:31:58,125
Sakra Bess, poj� d�l.
410
00:32:00,092 --> 00:32:03,496
V�, �e si nem��e� jen tak
p�itan�it do m�ho domu.
411
00:32:03,531 --> 00:32:05,765
Creelyho p�epadla �ern� legie.
412
00:32:06,257 --> 00:32:07,834
Dobr�.
413
00:32:08,265 --> 00:32:11,608
Ten kovboj nebyl nic ne� osina v m�m zadku.
414
00:32:11,673 --> 00:32:14,974
Celou noc jezd�m a hled�m ho.
415
00:32:15,520 --> 00:32:17,855
V�m, kde ho maj�.
416
00:32:18,573 --> 00:32:21,614
Ty mluv�, jakoby to byl
nep��jemn� v�voj situace.
417
00:32:21,762 --> 00:32:23,996
M��e b�t po��d na�ivu.
418
00:32:27,288 --> 00:32:31,496
Tob� na tom kovboji o
pravdu nez�le��, �e ne?
419
00:32:36,417 --> 00:32:38,227
Co v n�m proboha vid�?
420
00:32:40,743 --> 00:32:44,871
Je jedin� v tomhle m�st�, kdo se na m�
d�v� jako na opravdovou lidskou bytost.
421
00:33:00,387 --> 00:33:03,101
Dobr� ho�i, sranda skon�ila.
422
00:33:03,515 --> 00:33:05,791
Zmizte odsud.
423
00:33:06,241 --> 00:33:10,429
Nechci v�d�t kdo jste o nic v�c ne� vy.
424
00:33:20,021 --> 00:33:25,011
Vid�m, �e jste objevil
opravdov� srdce Ameriky.
425
00:33:25,249 --> 00:33:27,513
Jsem r�d, �e m�me �anci si znovu popov�dat.
426
00:33:27,549 --> 00:33:31,451
P�edchoz� konverzace jsem si u�il.
427
00:33:34,307 --> 00:33:36,388
Mus�m chc�t.
428
00:33:36,967 --> 00:33:39,028
S t�m v�m nepom��u.
429
00:33:39,294 --> 00:33:41,861
Up�ednost�uji filosofii nevm�ov�n�.
430
00:33:45,065 --> 00:33:46,766
Sundejte m�.
431
00:33:46,948 --> 00:33:49,219
Kdo n�m to zapom�n� na zp�soby?
432
00:33:49,356 --> 00:33:51,690
Nejd��v ot�zky.
433
00:33:52,233 --> 00:33:53,569
Pro koho pracuje�?
434
00:33:53,594 --> 00:33:57,043
U� jsem to ��kal,
Pinkertonova detektivn� agentura.
435
00:33:57,319 --> 00:33:58,778
Jo jasn�,
436
00:33:59,016 --> 00:34:01,480
Najal t� Calvin Rumple?
437
00:34:01,764 --> 00:34:03,237
Ano.
438
00:34:03,291 --> 00:34:06,903
Calvin je velk� ryba v mal�m rybn��ku.
439
00:34:07,322 --> 00:34:09,589
Pro koho opravdu pracuje�?
440
00:34:09,809 --> 00:34:15,254
�� vzne�en� z�jmy tady chr�n�?
441
00:34:15,436 --> 00:34:19,130
Pracuji jm�nem americk�
bezpe�nosti a prosperity.
442
00:34:19,190 --> 00:34:21,876
Mohl bych dostat n�co trochu konkr�tn�j��ho?
443
00:34:21,908 --> 00:34:23,223
Ne, pokud chci ��t.
444
00:34:23,258 --> 00:34:24,995
A chce�?
445
00:34:25,360 --> 00:34:27,026
Chce� ��t?
446
00:34:29,069 --> 00:34:31,433
Pohnutky p�ich�zej� a odch�zej�.
447
00:34:34,622 --> 00:34:36,743
V�m jak to mysl�.
448
00:34:41,116 --> 00:34:44,751
Ty ostruhy opravdu cinkaj�.
449
00:34:48,810 --> 00:34:52,863
Mohl bych tu st�t a d�vat se jak zem�e�.
450
00:35:03,131 --> 00:35:06,194
D�vej pozor, kam strk�
sv�j ryp�k, kovboji.
451
00:35:07,302 --> 00:35:10,040
Nejsme tady tak jednodu��, jak si mysl�.
452
00:35:10,411 --> 00:35:12,790
Myslel jsem, �e m� nech�te um��t.
453
00:35:12,920 --> 00:35:15,888
Kdyby to bylo na m�, tak jo.
454
00:35:45,067 --> 00:35:47,234
Kde je kazatel Seth a v�ichni farm��i?
455
00:35:47,728 --> 00:35:50,360
Modlitebn� krou�ek. Budou tu brzy.
456
00:35:51,006 --> 00:35:53,974
Do t� doby d�vej pozor na toho st�vkokaza.
457
00:35:58,485 --> 00:36:01,845
Pro koho p�esn� kupujete tyhle pozemky?
458
00:36:02,832 --> 00:36:04,151
Dr. Hyde?
459
00:36:04,186 --> 00:36:05,586
O to se nemus�te starat.
460
00:36:05,610 --> 00:36:07,722
Jen se postarejte o to,
abych je mohl koupit.
461
00:36:16,320 --> 00:36:18,714
P�edpokl�d�m, �e tady
nebudete jen tak st�t
462
00:36:18,739 --> 00:36:21,340
a nenech�te kazatele a jeho
farm��e naru�it dra�bu.
463
00:36:21,538 --> 00:36:22,804
Rozhodn� ne.
464
00:36:25,336 --> 00:36:27,058
Pokud zkus�te n�jakou lev�rnu...
465
00:36:27,104 --> 00:36:30,538
P�i�li jsme sem jen po�ehnat
t�hle farm�, z�stupce Berrymane.
466
00:36:30,827 --> 00:36:33,427
Nep�inesli jsme si nic jin�ho,
ne� slovo Bo��.
467
00:36:33,471 --> 00:36:34,770
Amen!
468
00:36:36,767 --> 00:36:38,633
Navrhuji, abyste n�s pustil d�l.
469
00:36:38,788 --> 00:36:43,188
Pokud nechcete m�t se str�cem v z�znamu
�e jste byli proti bohabojn�m k�es�an�m.
470
00:36:52,696 --> 00:36:54,596
P�eji dobr� r�no v�em.
471
00:36:55,379 --> 00:36:58,122
Mo�n� byste mohli za��t dra�bou cel� farmy.
472
00:36:58,408 --> 00:37:01,409
V�echno dohromady. A� je to za n�mi.
473
00:37:01,511 --> 00:37:02,743
Souhlas�m.
474
00:37:02,768 --> 00:37:05,376
��m d��v bud zp�tky v civilizaci, t�m l�p.
475
00:37:05,401 --> 00:37:07,883
Sly�eli jste.
476
00:37:08,104 --> 00:37:09,837
Dobr� tedy.
477
00:37:09,900 --> 00:37:12,682
Za�neme dra�bu cel� Rileyho farmy.
478
00:37:13,324 --> 00:37:17,359
D�m, stodola, za��zen� a vybaven�.
479
00:37:18,502 --> 00:37:20,545
Jedna penny.
480
00:37:22,482 --> 00:37:23,614
Kolik?
481
00:37:23,646 --> 00:37:25,546
Jedna penny.
482
00:37:25,629 --> 00:37:29,109
Za celou farmu a v�echno v n�.
483
00:37:29,196 --> 00:37:31,952
Nechci b�t ur�liv� pan� Rileyov�, ale
484
00:37:33,317 --> 00:37:34,774
Vezm�te jej� nab�dku.
485
00:37:34,851 --> 00:37:37,919
Neh�bat, neje�et.
486
00:37:38,022 --> 00:37:39,224
Kazateli?
487
00:37:39,283 --> 00:37:40,515
Ud�lejte, co ��k�m.
488
00:37:44,221 --> 00:37:49,067
Brat�i a sestry s Biblemi
pros�m, otev�ete je.
489
00:37:56,173 --> 00:37:57,661
Hej!
490
00:37:59,609 --> 00:38:01,476
V�dycky jsem t� m�l r�d, Raymonde,
491
00:38:01,718 --> 00:38:04,630
ale nenu� m� si vyb�rat
mezi tebou a mou rodinou.
492
00:38:05,194 --> 00:38:07,594
Nechej tu zbra� dole.
493
00:38:08,619 --> 00:38:11,128
Zeptejte se, jestli n�kdo p�ihod�.
494
00:38:12,075 --> 00:38:14,316
Prvn� nab�dka je jedna penny.
495
00:38:14,844 --> 00:38:17,412
Chce n�kdo nab�dnout v�ce
ne� pan� Rileyov�?
496
00:38:17,507 --> 00:38:19,620
To je absurdn�.
497
00:38:19,733 --> 00:38:21,997
Pane? Chcete p�ihodit?
498
00:38:23,133 --> 00:38:24,999
Ne, nechci.
499
00:38:25,042 --> 00:38:26,574
Dokon�ete to.
500
00:38:28,678 --> 00:38:32,607
Jedna penny za Rileyho rodinnou farmu.
501
00:38:33,350 --> 00:38:35,312
Poprv�.
502
00:38:35,899 --> 00:38:37,598
Podruh�.
503
00:38:39,302 --> 00:38:40,535
Prod�no...
504
00:38:40,611 --> 00:38:42,478
pan� Mart� Rileyov�.
505
00:38:47,977 --> 00:38:49,493
Dok�zali jsme to!
506
00:38:49,602 --> 00:38:51,402
Nev���m tomu.
507
00:38:54,003 --> 00:38:55,662
Sam m�l pravdu.
508
00:38:55,759 --> 00:38:57,910
M��eme vyhr�t.
509
00:39:12,321 --> 00:39:16,749
P��sah�m, pane Tandy, okrsek Holden
vet�inou neb�v� bezz�konn� bl�zinec.
510
00:39:16,780 --> 00:39:18,115
Co m��eme d�lat?
511
00:39:18,140 --> 00:39:20,020
M�l byste n�koho zatknout.
512
00:39:20,045 --> 00:39:21,502
Je jich mnohem v�c.
513
00:39:21,527 --> 00:39:23,560
Ne na dlouho.
514
00:39:23,585 --> 00:39:26,580
Ta ��len� d�vka si zrovna
podepsala rozsudek smrti.
515
00:39:36,907 --> 00:39:38,807
"Jsem Bo�� past��."
516
00:39:40,417 --> 00:39:43,618
"Bo�� past�� kter� ob�tuje sv�j �ivot."
517
00:39:54,544 --> 00:39:56,804
M�l by ses p�ipojit k ostatn�m.
518
00:39:57,634 --> 00:39:59,834
Nen� proti pravidl�m oslavovat v�t�zstv�.
519
00:40:13,036 --> 00:40:15,771
Jmenovala se Cynthia Jo Rainey.
520
00:40:15,939 --> 00:40:20,241
Hr�la Chopina na pi�no svoj� babi�ky.
521
00:40:21,411 --> 00:40:23,678
R�da �etla Shakespearovy komedie
522
00:40:23,740 --> 00:40:25,879
a tuhle Bibli.
523
00:40:27,530 --> 00:40:30,620
Byla pro m� prvn� jisk�i�kou
dobroty na tomhle sv�t�.
524
00:40:31,454 --> 00:40:34,755
A te� hnije v zemi kv�li tomu st�vkokazovi.
525
00:40:37,221 --> 00:40:40,189
V�echno to co d�l�m,
526
00:40:40,429 --> 00:40:42,399
je kv�li tomu, abych to napravil.
527
00:40:48,913 --> 00:40:53,913
Pro www.edna.cz p�elo�il JacquesDeFou.
40260