All language subtitles for A Tutte le auto della Polizia1975 Vostf Antonio Sabàto Enrico Maria Salerno Luciana Paluzzi Thriller_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,040 --> 00:00:22,161 Calling All Police Cars... 2 00:01:28,760 --> 00:01:32,719 This shouldn't be so bad. Now a shot from the front. Head down. 3 00:01:32,720 --> 00:01:35,724 Look at me... not at the camera. 4 00:01:36,640 --> 00:01:38,916 Smile, love, smile. 5 00:01:41,120 --> 00:01:42,918 Let's try from this side. 6 00:01:44,080 --> 00:01:47,118 Look forward... hold it. 7 00:01:48,600 --> 00:01:51,353 Smile. Don't you know how to smile? 8 00:01:54,640 --> 00:01:57,666 That's enough. I want to take a swim. 9 00:01:57,680 --> 00:01:59,330 The water's cold! 10 00:02:05,560 --> 00:02:09,884 - It's freezing! - You'll catch a cold. 11 00:02:09,880 --> 00:02:11,644 I'm still going in. 12 00:02:15,680 --> 00:02:19,162 Her father thinks It's amusing, but when she catches the flu, I have to take care of her. 13 00:02:19,200 --> 00:02:20,565 Come on! 14 00:02:28,680 --> 00:02:33,663 Let me help you. Cold, eh? - No. 15 00:02:39,520 --> 00:02:40,988 Dry yourself well. 16 00:02:42,640 --> 00:02:45,792 Come on. That's enough. 17 00:02:47,400 --> 00:02:51,576 - Get us something to drink. - We have a maid, clear! 18 00:02:51,600 --> 00:02:54,604 - That's what I meant. - I'll take care of it, dad. 19 00:02:54,600 --> 00:02:56,364 Thank you. 20 00:03:00,880 --> 00:03:03,201 Your husband is very close to your daughter, eh? 21 00:03:03,200 --> 00:03:05,783 - Would you like a drink? - Thank you. A Schweppes, please. 22 00:03:07,600 --> 00:03:11,241 - And you, sir? - Anything non-alcoholic, thanks. 23 00:03:11,240 --> 00:03:13,618 - Tell me the truth. Wasn't the water cold? - Not at all. 24 00:03:14,600 --> 00:03:18,309 - And you… the usual? - Yes, thanks. 25 00:03:18,360 --> 00:03:23,673 - Don't you want anything, Franz? - A... gin-and-tonic. - OK. 26 00:03:46,480 --> 00:03:50,075 - And you, Doctor? A soft drink? - Yes, thank you. 27 00:03:54,360 --> 00:03:57,295 It's time for bed, Fiorella. It's late. 28 00:03:57,320 --> 00:04:00,802 - Walt until the record's finished. - What? It's late. 29 00:04:00,840 --> 00:04:02,262 What a pain in the butt! 30 00:04:10,000 --> 00:04:12,423 - Good night. - Please don't go! 31 00:04:12,440 --> 00:04:15,876 - You must go to sleep. - I'm not sleepy. I get scared at night. 32 00:04:15,880 --> 00:04:20,113 - Scared of what? - Lots of things. Please turn my night light on. 33 00:04:20,160 --> 00:04:21,150 Very well. 34 00:04:28,440 --> 00:04:33,150 Now sleep. When your father gets home, I'll come back and turn it off. 35 00:04:33,120 --> 00:04:34,645 - Bye. - Good night. 36 00:04:58,720 --> 00:05:00,802 - Hi! Fiorella! - Hi! 37 00:05:18,240 --> 00:05:19,412 Adriana! 38 00:05:20,800 --> 00:05:25,397 - I need a favor. - I bet you want my homework! 39 00:05:25,400 --> 00:05:27,050 Honestly, I wasn't able to get my math’s homework finished. 40 00:05:27,080 --> 00:05:29,947 You think you're the only busy girl around? I'm busy tool 41 00:05:29,920 --> 00:05:31,775 You're such a drag! 42 00:05:33,640 --> 00:05:37,668 So you gave her your homework! And now she's your best friend? 43 00:05:37,680 --> 00:05:39,546 What do you care? We're friends… so what? 44 00:05:41,680 --> 00:05:43,751 She's only interested in you for your homework! 45 00:05:43,760 --> 00:05:46,104 Carla is a real friend: she's not like you. 46 00:05:52,280 --> 00:05:55,693 Remember: my parents think I'm studying at your house tonight. 47 00:05:55,680 --> 00:05:58,672 Tonight? I'm busy. What if they phone? 48 00:05:58,720 --> 00:06:01,178 Don't worry about it. They never phone. 49 00:06:01,280 --> 00:06:06,229 Okay, I don't mind. I'll do it for you. But where are you really going? 50 00:06:06,240 --> 00:06:09,028 If you really were my friend, you wouldn't ask me that. 51 00:06:09,000 --> 00:06:12,516 Besides, I don't discuss my private life. Have I ever asked you about yours? 52 00:07:26,560 --> 00:07:29,404 Antonietta, I'm going out. I don't know when I'll be back. 53 00:07:29,400 --> 00:07:31,880 Make sure Fiorella eats, and that she doesn't go to bed late. 54 00:07:31,880 --> 00:07:33,541 - See you! - Where are you going? - To study. 55 00:07:34,000 --> 00:07:37,732 If something happens, where can I find you? 56 00:07:37,720 --> 00:07:39,404 Adriana's. Are you going to play bridge? 57 00:07:39,400 --> 00:07:41,744 - No, it’s something serious. - Ah, then its poker! 58 00:07:42,040 --> 00:07:45,556 - The car keys... - Going without a bag? 59 00:07:45,640 --> 00:07:47,836 - I don't feel like carrying one. - And the books? 60 00:07:47,840 --> 00:07:49,433 What good are books anyway?! 61 00:08:46,520 --> 00:08:49,103 - Good evening, Professor. - Fiorella isn't back yet? 62 00:08:49,120 --> 00:08:52,693 No. She told the madam that she was going to study at a friend's. 63 00:08:52,680 --> 00:08:54,193 And who was the friend? 64 00:08:54,200 --> 00:08:57,386 Adriana, I think. She told the madam. 65 00:08:57,360 --> 00:08:59,863 - Is the madam here? - No, she hasn't returned yet. 66 00:09:01,080 --> 00:09:03,674 - OK. - Shall I serve supper? 67 00:09:05,320 --> 00:09:09,553 What? I'm not happy that my daughter isn't back home at this hour! 68 00:09:09,560 --> 00:09:12,461 - No, just get me some whiskey. - Very well. 69 00:09:14,600 --> 00:09:17,467 - What was the friend's name again? - Adriana. 70 00:09:17,440 --> 00:09:20,284 Adriana? Probably Formenti's girl. 71 00:09:28,960 --> 00:09:30,325 Here it is. 72 00:09:39,320 --> 00:09:42,722 - It's almost ten! - Formenti residence. Who's speaking? 73 00:09:42,720 --> 00:09:45,803 Good evening. It's Icardi… is Fiorella still there? 74 00:09:45,800 --> 00:09:48,314 - Fiorella Isn't here. - What do you mean? 75 00:09:48,320 --> 00:09:51,153 We haven't seen her today. We rarely see her these days. 76 00:09:52,000 --> 00:09:56,836 She said that she was studying with Adriana, and she isn't home yet. 77 00:09:56,840 --> 00:09:58,808 Do you want to speak to Adriana? Perhaps she... 78 00:09:58,800 --> 00:10:02,782 - Yes, thank you. - Good evening, Professor. 79 00:10:02,760 --> 00:10:05,104 Adriana, do you know where Fiorella has gone to study? 80 00:10:05,280 --> 00:10:09,763 - No, I don't know anything. - Very well. Thank you. Bye. 81 00:10:12,280 --> 00:10:14,749 - Here's your whiskey, Professor. - She's not there. 82 00:10:14,720 --> 00:10:16,461 - She isn’t there? - She never went! 83 00:10:16,480 --> 00:10:19,256 But... maybe I heard wrong. She was talking to the madam. 84 00:10:19,240 --> 00:10:23,143 The madam... Give me that! 85 00:10:25,640 --> 00:10:27,642 Here she is, the madam! 86 00:10:36,520 --> 00:10:39,546 Emilia! All I ask is for you to take care of our daughter... 87 00:10:39,520 --> 00:10:40,988 and you go out playing cards! 88 00:10:41,000 --> 00:10:43,264 - Why? Where is she? - That's what I'd like to know! 89 00:10:43,280 --> 00:10:48,070 - She went to Adriana's. - I called. She never went. 90 00:10:49,960 --> 00:10:54,284 Carla... nobody there. Mirella... no, not her. 91 00:10:58,200 --> 00:11:00,919 Where can she be? Where can she be? 92 00:11:02,120 --> 00:11:05,146 If she was at one of her friend's, She would've called by this hour. 93 00:11:05,160 --> 00:11:09,836 - What could've happened to her? - I don't know, I don't know! 94 00:11:16,760 --> 00:11:20,196 You say she left without her purse? No documents, nothing...? 95 00:11:21,720 --> 00:11:25,054 - No, she left without her purse. - No purse... this is terrible! 96 00:11:26,720 --> 00:11:31,271 What can we do? Should we call the hospitals? The Red Cross? 97 00:11:34,480 --> 00:11:36,198 I'll call Mordini. 98 00:11:36,200 --> 00:11:41,809 - What is It? 328... what is It? - Yes... 99 00:11:51,520 --> 00:11:52,851 Don't cry! 100 00:11:54,200 --> 00:11:56,806 - Hello? - I want Congressman Mordini. 101 00:11:56,800 --> 00:11:58,268 He's not here... I don't know. 102 00:11:58,280 --> 00:12:01,500 This is Professor Icardi… Try to find him immediately. 103 00:12:02,320 --> 00:12:04,891 I'll be expecting his call. Yes, yes, I'm at home. 104 00:12:04,920 --> 00:12:08,606 - Sorry, what was your name? - Icardi. Professor Icardi. 105 00:12:08,600 --> 00:12:11,422 - Find him quickly. - Maybe tomorrow morning. 106 00:12:11,400 --> 00:12:13,186 No, no, it's important. 107 00:12:14,040 --> 00:12:18,705 I'm Marshall Attardi, of the mobile squad. I was told to contact you. 108 00:12:19,080 --> 00:12:25,042 Yes, one moment. Chief, he'll only speak to you. 109 00:12:29,240 --> 00:12:33,359 Yes, Dr. Carraro, Chief of Police. Talk to me. 110 00:12:34,840 --> 00:12:37,844 Professor, first you've got to give me some information... 111 00:12:37,880 --> 00:12:42,727 The name of the girl, age, hair and eye color... 112 00:12:46,280 --> 00:12:47,930 Who is that arsehole? 113 00:12:47,920 --> 00:12:51,436 It must be somebody Important. The Chief is giving him his full attention. 114 00:12:51,480 --> 00:12:54,370 Very well, Professor. I'll call you. Goodbye. 115 00:12:55,800 --> 00:12:59,407 Start with the normal searches: hospitals, hangouts and so forth. 116 00:12:59,400 --> 00:13:01,823 If you find anything, call me at any hour. 117 00:13:05,840 --> 00:13:07,228 Half two... 118 00:13:07,240 --> 00:13:16,012 Why are you wearing that damn hat? Take it off! 119 00:13:18,560 --> 00:13:21,734 Like usual, you blame me for everything. 120 00:13:25,560 --> 00:13:29,633 - Coffee, madam? - No... yes, okay. Thanks. 121 00:13:30,520 --> 00:13:33,069 - Pour me some too. - OK, Professor. 122 00:13:43,240 --> 00:13:45,823 Doing nothing drives me crazy. 123 00:13:49,200 --> 00:13:50,884 What are the police doing? 124 00:13:50,880 --> 00:13:55,363 Nothing new, Professor. We would have called you. 125 00:13:55,360 --> 00:13:58,045 Of course, Professor. Good night. 126 00:14:09,160 --> 00:14:13,757 Excuse me, Chief, but Icardi called again. You know, Congressman Mordini': friend. 127 00:14:14,600 --> 00:14:19,151 Yes... no news from the street units, the hospitals... nothing. 128 00:14:20,840 --> 00:14:25,175 Okay, I'll alert the squad cars to be on the lookout. Goodnight. 129 00:14:34,640 --> 00:14:37,701 If this happened to a girl from my neighborhood... 130 00:14:37,720 --> 00:14:42,112 they would have lust sent two detectives, and case closed! 131 00:14:42,120 --> 00:14:45,693 But Instead this Professor Dickhead tells a congressman... 132 00:14:45,680 --> 00:14:49,014 and the whole force is out looking for this runaway. 133 00:14:49,040 --> 00:14:51,919 But, she's just a girl of 16 years of age. I think it's right. 134 00:14:52,120 --> 00:14:56,933 What do you mean Tight'? Why 'yes' for her and 'no' for others? 135 00:15:01,640 --> 00:15:03,734 Is your son home alone? 136 00:15:04,240 --> 00:15:07,335 It's nothing new; the nanny comes at seven. 137 00:15:08,640 --> 00:15:11,792 Poor little boy. I'm sorry, but... 138 00:15:11,800 --> 00:15:13,962 Fine, just shut up. Don't say anything! 139 00:15:19,040 --> 00:15:21,862 What could have happened lo my little girl? 140 00:15:23,720 --> 00:15:29,500 Well, Ma'am, we can exclude her from being the victim of an accident. 141 00:15:29,520 --> 00:15:34,299 But we're still conducting a city-wide search for her. 142 00:15:34,320 --> 00:15:39,941 - We must start looking at other possibilities. - What other possibilities? 143 00:15:40,960 --> 00:15:47,730 Two, in particular: a kidnapping, considering the high profile of Professor Icardi. 144 00:15:47,720 --> 00:15:51,497 Incidentally, have you received any strange phone calls recently? 145 00:15:51,480 --> 00:15:52,254 No. 146 00:15:52,800 --> 00:15:55,371 There is also a problem with this option... 147 00:15:55,360 --> 00:15:58,944 Your daughter said she went to a friend's. But that wasn't true. 148 00:15:59,480 --> 00:16:02,142 This means she went elsewhere. 149 00:16:02,160 --> 00:16:05,812 Professor Icardi. Is a professional who works very hard... 150 00:16:05,800 --> 00:16:10,749 hospitals, clinics... but he's not rich enough to be a target. 151 00:16:11,280 --> 00:16:14,386 Tell the truth! I'm sure it's because of the money. 152 00:16:14,400 --> 00:16:19,031 - The clinics, the deals, the Investments... - Why are you talking? 153 00:16:23,280 --> 00:16:25,681 You don't even care about our daughter! 154 00:16:26,720 --> 00:16:30,941 Excuse me, madam, sir. There's another possibility. 155 00:16:30,960 --> 00:16:35,136 Perhaps your daughter left home voluntarily. 156 00:16:35,120 --> 00:16:38,579 Don't make me laugh, detective. “Left voluntarily”? 157 00:16:38,600 --> 00:16:42,446 It happens every day, in every type of neighborhood. 158 00:16:42,440 --> 00:16:47,048 Teenagers today are so unpredictable. They don't know what they want. 159 00:16:47,040 --> 00:16:51,182 What are you trying to say? Fiorella is only a little girl. 160 00:16:51,200 --> 00:16:54,943 There's a bond of confidence between my daughter and I. There is dialogue! 161 00:16:54,920 --> 00:16:57,161 I'm just suggesting possibilities. 162 00:16:59,680 --> 00:17:04,004 Do you have a photo of Fiorella, and could we see her room? 163 00:17:04,480 --> 00:17:07,541 - You go and take a look. - Madam, would you accompany me, please? 164 00:17:17,520 --> 00:17:19,955 - Thanks. - What are you showing him? 165 00:17:19,960 --> 00:17:23,032 Excuse me! A picture from three years ago? 166 00:17:23,800 --> 00:17:26,622 Madam, could you please show us Fiorella's room? 167 00:17:29,520 --> 00:17:32,603 You're starting off on the wrong foot, detective. 168 00:17:32,600 --> 00:17:36,514 We must start by going down every path, until we find the right one. 169 00:17:37,720 --> 00:17:40,803 We can't exclude any possibility. 170 00:17:43,400 --> 00:17:45,471 This is her savings book. 171 00:17:48,760 --> 00:17:51,036 A million and a half... that's a nice sum! 172 00:17:52,240 --> 00:17:56,780 Well, she deposits her allowance, plus gifts and suchlike. 173 00:17:56,760 --> 00:17:59,206 For her birthday, we gave her 100’000 lire. 174 00:17:59,200 --> 00:18:00,986 There haven't been any recent withdrawals. 175 00:18:14,640 --> 00:18:16,813 The swimsuit that belongs in this bag isn't here... 176 00:18:16,800 --> 00:18:18,950 these are all different brands. Do you know anything about this, madam? 177 00:18:19,000 --> 00:18:20,934 No... I've no idea. 178 00:18:20,960 --> 00:18:25,727 When she needs something, she just goes to the boutique. 179 00:18:30,240 --> 00:18:32,902 - Are these Fiorella's designs? - Yes, she made them. 180 00:18:33,600 --> 00:18:35,227 But now her drawings have changed. 181 00:18:39,040 --> 00:18:40,496 Here's her latest. 182 00:18:43,120 --> 00:18:44,360 Strange... 183 00:18:45,760 --> 00:18:46,693 Yes. 184 00:18:52,720 --> 00:18:55,473 Madam, excuse me, but can you tell me how she was dressed today? 185 00:18:57,720 --> 00:19:03,136 She was wearing blue jeans, a shirt, and a beige sweater. 186 00:19:07,800 --> 00:19:11,282 - Here, is this OK? - Yes, I'd say it was perfect. 187 00:19:12,240 --> 00:19:16,188 Yes. Make 100 copies as soon as possible. 188 00:19:16,200 --> 00:19:18,942 - And distribute them to all squad cars. - Of course. Goodbye. 189 00:19:19,840 --> 00:19:23,959 - Do you have an Idea? - Sure. Professor Icardi is a son-of-a-bitch, 190 00:19:23,960 --> 00:19:29,034 full of shit, with dirty money hidden away. I'd like to throw him to the wolves. 191 00:19:29,040 --> 00:19:32,112 - I was talking about the case. - Yes, true. 192 00:19:32,080 --> 00:19:35,015 The girl left on a moped, and bikes need petrol, right? 193 00:20:22,680 --> 00:20:24,409 This is Solmi, what's up? 194 00:20:24,400 --> 00:20:30,885 A customer at a petrol station Recognizes the girl from the photo. 195 00:20:30,880 --> 00:20:36,193 - Near Tuscolana, at 10km. - Alright, I'm on my way. 196 00:20:41,040 --> 00:20:44,453 - Yes, I already told them. - I want to double check. 197 00:20:44,480 --> 00:20:47,745 Sometimes, people make mistakes, and are afraid to change their statements. 198 00:20:47,760 --> 00:20:48,818 I'm sure. 199 00:20:50,040 --> 00:20:56,184 - What color were her eyes? - I don't know. I don't remember. 200 00:20:56,200 --> 00:21:00,649 Good. It's difficult to remember, but liars talk anyway. 201 00:21:00,680 --> 00:21:02,330 You've proven you're not a liar. 202 00:21:03,960 --> 00:21:07,339 She arrived pushing the bike. She'd run out of petrol. 203 00:21:07,320 --> 00:21:10,403 She put her hands in her pockets, and said “Oh God! I've got no money... 204 00:21:10,440 --> 00:21:13,307 I gave her a liter, and told her to pay when she returns. 205 00:21:13,280 --> 00:21:15,794 But then she found 200 lire in her pocket. 206 00:21:15,800 --> 00:21:18,599 Sure. So she wasn't going very far... 207 00:21:18,600 --> 00:21:21,388 Listen: do you recall seeing her before? 208 00:21:21,400 --> 00:21:24,995 - Yes, I've seen her before. - Do you know what direction she normally takes? 209 00:21:25,000 --> 00:21:26,525 That way, heading out of Rome. 210 00:21:27,720 --> 00:21:29,996 The Icardi’s live here, near Aurelia. 211 00:21:30,000 --> 00:21:32,628 The girl crossed all of Rome, 212 00:21:32,640 --> 00:21:35,678 and refilled in Tuscolana. 213 00:21:36,240 --> 00:21:38,481 But where was she heading? 214 00:21:39,680 --> 00:21:42,479 At this point, Giovanna's Idea seems to be most probable, that is... 215 00:21:42,480 --> 00:21:45,768 the girl was wearing her swimming costume under her clothes. 216 00:21:45,760 --> 00:21:48,320 We found an empty bag, but no costume. 217 00:21:48,320 --> 00:21:51,494 And where would a girl go with a swimming costume? To the beach. 218 00:21:52,480 --> 00:21:56,360 She was heading east, not west. 219 00:21:56,360 --> 00:21:59,898 A pool, a private house, or a bath house? 220 00:21:59,920 --> 00:22:04,050 Why would she wear it under her clothes? Couldn't she have changed anywhere? 221 00:22:04,040 --> 00:22:07,021 Perhaps she was going to a lake, or a swimming club up north. 222 00:22:07,040 --> 00:22:11,523 But I think she was heading towards the lake... God knows! 223 00:22:11,520 --> 00:22:15,093 There are lots of maybes, and too many variables. 224 00:22:15,120 --> 00:22:19,660 We should consider all the possibilities: a kidnapping, revenge... 225 00:22:19,640 --> 00:22:22,735 let's not forget, Icardi is a famous surgeon. 226 00:22:22,720 --> 00:22:25,951 Perhaps one of his patients ended up dead... 227 00:22:25,960 --> 00:22:27,906 and the family hold him responsible for the death? 228 00:22:28,560 --> 00:22:34,715 I know it's not a great theory, but there're lots of obstacles out there. 229 00:22:34,720 --> 00:22:37,974 Why are we excluding the possibility that the girl just ran away? 230 00:22:37,960 --> 00:22:39,166 Look at the family! 231 00:22:39,160 --> 00:22:45,224 In that case, she would have taken something with her, and her savings are untouched. 232 00:22:47,200 --> 00:22:50,556 We'll keep working away at It and check the area near the lake. 233 00:22:56,200 --> 00:22:58,396 What have you got against Professor Icardi? 234 00:22:58,400 --> 00:23:02,519 If he doesn't co-operate, it's because you don't seem concerned. 235 00:23:02,520 --> 00:23:05,182 But I've been patient with him! 236 00:23:05,200 --> 00:23:08,511 Anyway, I don't like that type of people. 237 00:23:12,120 --> 00:23:14,714 I don't know... perhaps it's because he's a doctor. 238 00:23:15,840 --> 00:23:19,913 When I had my accident, I waited four hours for a doctor! 239 00:23:21,640 --> 00:23:25,156 While I was waiting, my wife was dying. 240 00:23:27,040 --> 00:23:29,543 Fine, but don't hold it against all doctors. 241 00:23:32,440 --> 00:23:36,593 If I'd have got hold of one of them back then, I would've killed them. 242 00:24:10,320 --> 00:24:13,870 Your attack dogs put on an impressive show. 243 00:24:13,880 --> 00:24:17,578 They understand every command with absolute obedience. 244 00:24:17,600 --> 00:24:20,149 Sure; you treat the dogs better than the officers! 245 00:24:20,120 --> 00:24:21,986 Did you come here just to argue? 246 00:24:22,000 --> 00:24:26,039 No. I need a few good dogs for a search. 247 00:24:26,040 --> 00:24:28,259 You can use the unit here. They're the best. 248 00:24:28,280 --> 00:24:30,863 They can find a track at a kilometer’s distance. 249 00:24:31,440 --> 00:24:33,272 Okay, that's enough. Let them go. 250 00:24:43,040 --> 00:24:44,439 Here, look! 251 00:25:06,000 --> 00:25:08,219 It's like trying to find a needle in a haystack. 252 00:25:08,200 --> 00:25:11,386 Every Sunday, thousands of people leave things behind. 253 00:25:11,400 --> 00:25:13,641 - Come on! - Do you want to leave? 254 00:25:13,640 --> 00:25:16,575 - No, we'll see it through. - Okay. 255 00:25:16,560 --> 00:25:18,130 Let's walk on the other side. 256 00:25:18,160 --> 00:25:21,107 If Fiorella was meeting up with someone, she wouldn't want to be seen. 257 00:25:21,080 --> 00:25:23,321 She would've done It In the quietest area, right? 258 00:25:23,360 --> 00:25:28,241 That's true... Come in, Sebastian, do you hear me? 259 00:26:02,520 --> 00:26:04,170 Yes, I hear you. 260 00:26:21,360 --> 00:26:23,169 Let's check over this way. 261 00:26:25,080 --> 00:26:26,707 You guys check over there. 262 00:26:42,080 --> 00:26:44,321 Sergeant, over here! 263 00:26:46,520 --> 00:26:50,127 Take them away. You know what a mess they'll make. 264 00:27:33,320 --> 00:27:35,448 Fernando, come and have a look at this. 265 00:27:40,320 --> 00:27:42,550 We'll take this to the lab right away. 266 00:28:15,240 --> 00:28:16,992 There's no doubt: it's blood. 267 00:28:50,920 --> 00:28:53,184 The reaction is positive: it's hashish. 268 00:30:37,360 --> 00:30:40,716 Before being dumped in the water, she was shot in the neck. 269 00:30:43,400 --> 00:30:46,995 When they told me she wasn't interested in fellow students, 270 00:30:47,000 --> 00:30:49,662 I knew immediately that a man was involved. 271 00:30:50,640 --> 00:30:54,304 It's an ugly story. What a bastard… shooting her in the back! 272 00:30:54,280 --> 00:30:58,524 Killed In cold blood, like a clog, get it? 273 00:30:59,240 --> 00:31:02,676 First they smoked some hashish, then he shot her. 274 00:31:02,680 --> 00:31:06,799 - A real execution. - It's probable. 275 00:31:35,960 --> 00:31:38,873 Search the woods, naturally, for the gun. 276 00:31:40,240 --> 00:31:44,052 After killing her, the creep tied her to the moped, 277 00:31:44,040 --> 00:31:47,123 and then dumped her in the water, 278 00:31:47,120 --> 00:31:52,149 tied to It to make her disappear. We must find this pig! 279 00:33:01,200 --> 00:33:03,055 My little girl! 280 00:33:14,880 --> 00:33:16,018 No, don't go. 281 00:33:31,400 --> 00:33:34,313 Take care of this. You know what to do. 282 00:33:34,320 --> 00:33:36,573 See if there's anything In her blood: alcohol, drugs... 283 00:33:36,560 --> 00:33:39,518 Yes, I know. The obvious things. See if she was violated. 284 00:33:39,520 --> 00:33:41,033 Keep in touch with the lab boys. 285 00:33:41,040 --> 00:33:43,589 We need to find the gun... 286 00:33:43,600 --> 00:33:46,126 if the killer is not a criminal, 287 00:33:46,120 --> 00:33:49,101 then It's possible that the gun will be registered, and will lead us to him. 288 00:33:49,080 --> 00:33:51,526 Also, take time to search the woods and lake, okay? 289 00:33:58,440 --> 00:33:59,589 Let's begin. 290 00:34:22,360 --> 00:34:24,579 I see no evidence of drug abuse. 291 00:34:24,560 --> 00:34:27,177 If she took drugs, she didn't use needles. 292 00:34:27,200 --> 00:34:29,885 She's a little girl! Why would you think she used drugs?! 293 00:34:29,880 --> 00:34:31,678 They're starting younger and younger these days! 294 00:34:50,440 --> 00:34:53,466 Death was caused by a gun shot. 295 00:34:54,120 --> 00:34:57,465 The bullet penetrated the cranial area, 296 00:34:57,480 --> 00:35:03,487 entering under the skull, and is still lodged in her head, 297 00:35:06,040 --> 00:35:08,839 in the lower right side of the brain. 298 00:35:21,800 --> 00:35:23,882 It seems to be a 7-65 caliber. 299 00:35:25,960 --> 00:35:30,420 Can you bag that please, and pass it on to the lab boys? 300 00:35:30,440 --> 00:35:34,047 For the moment, I want to know if she was violated. 301 00:35:34,040 --> 00:35:36,896 I told you: there's no evidence on her body. 302 00:35:36,880 --> 00:35:41,181 I understand. I mean carnal violence. Was the girl a virgin? 303 00:35:46,920 --> 00:35:51,920 Examination of the uterus demonstrates... evidence of pregnancy. About three months. 304 00:35:57,120 --> 00:36:00,340 Certainly not a virgin! 305 00:36:01,320 --> 00:36:04,449 - It's not true! My daughter... - Andrea! 306 00:36:05,400 --> 00:36:09,701 Don't you dare? Don't you dare? mention my daughter’s name! 307 00:36:09,680 --> 00:36:12,627 - Calm down, remember... - Remember! 308 00:36:14,000 --> 00:36:17,959 I understand, but the autopsy proved it conclusively. 309 00:36:17,960 --> 00:36:22,932 - But only up to a point. - Who was her doctor? 310 00:36:22,920 --> 00:36:25,378 My daughter has never needed a doctor. 311 00:36:26,320 --> 00:36:29,449 I always took care of her. 312 00:36:31,120 --> 00:36:34,761 We need to know the environment your daughter lived in. 313 00:36:34,760 --> 00:36:37,309 Names of clubs, pools, schools... 314 00:36:37,320 --> 00:36:41,336 If it helps, my daughter attended the international school. 315 00:36:42,640 --> 00:36:46,338 And you can't tell us anything else? Anything that may help, a suspect? 316 00:36:46,320 --> 00:36:47,321 No, nothing. 317 00:36:48,920 --> 00:36:51,048 Maybe your wife will be more helpful. 318 00:36:51,040 --> 00:36:53,975 Leave her alone. She has nothing to tell you. 319 00:37:01,640 --> 00:37:03,165 - Doctor Marini?? - Yes? 320 00:37:03,160 --> 00:37:07,313 - Listen, I need to talk to Mrs. Icardi… - You can't. 321 00:37:07,320 --> 00:37:08,822 Why? Is she sick? 322 00:37:08,800 --> 00:37:11,622 Ah, you're a police officer... then I should say she's feeling better than me. 323 00:37:12,320 --> 00:37:14,618 Excuse me, but If she's fine then why can't I see her? 324 00:37:14,640 --> 00:37:18,235 Who knows? I don't know. I don't know, with the information I get! 325 00:37:18,240 --> 00:37:20,834 - Are you offering coffee? - Of course. 326 00:37:20,840 --> 00:37:23,810 Do you know how much I make? 700’000 lire a month. 327 00:37:23,800 --> 00:37:27,338 And I'm always working. Luckily for the boss and patients. 328 00:37:27,840 --> 00:37:30,150 Does the clinic belong to the Professor? 329 00:37:30,120 --> 00:37:33,408 Him and his partner Amirato, another bandit! 330 00:37:33,440 --> 00:37:38,344 They earn millions, and give the patients the cheapest treatment available. 331 00:37:38,920 --> 00:37:41,935 He's more of a loan profiteer than a great surgeon! 332 00:37:41,960 --> 00:37:43,542 Do you know what his scientific methods are? 333 00:37:44,320 --> 00:37:47,881 To be an Intimate friend of a big politician... 334 00:37:47,880 --> 00:37:52,306 five-term ministers and influential congressmen. 335 00:37:57,560 --> 00:37:59,562 But now he's paying for it. 336 00:37:59,560 --> 00:38:03,110 More accurately, his daughter paid for it. 337 00:38:03,120 --> 00:38:05,111 And how do you think she would have turned out? 338 00:38:05,080 --> 00:38:08,539 She would have never survived parents like that! 339 00:38:08,560 --> 00:38:12,303 Yeah, listen: will you let me speak to Mrs. Icardi? 340 00:38:12,320 --> 00:38:14,721 What, so I can get the sack? Thanks for the coffee. 341 00:38:16,480 --> 00:38:17,561 You're welcome. 342 00:38:36,120 --> 00:38:40,148 Listen, excuse me. Get me a nurse. I need to take a piss. 343 00:38:54,200 --> 00:38:56,476 - Good day. - What is it? 344 00:38:56,440 --> 00:38:58,306 Excuse me. I need information. 345 00:38:58,320 --> 00:39:00,425 - Come on In. - Thank you. 346 00:39:01,680 --> 00:39:05,628 I need an operation and I wanted to see the place. 347 00:39:05,640 --> 00:39:11,090 Are you blind? It’s disgusting. There's no room, no sheets, no medicine. 348 00:39:11,080 --> 00:39:14,232 But what about the surgeons… are they good? 349 00:39:14,240 --> 00:39:17,835 Some say they're good, some say. They're butchers! 350 00:39:17,840 --> 00:39:22,402 And what about Professor Icardi? I've seen him talk on TV. 351 00:39:22,400 --> 00:39:24,971 - Oh, he talks good. - And as a doctor? 352 00:39:26,840 --> 00:39:31,459 He's lust like all the rest: sometimes good, sometimes bad. 353 00:39:33,120 --> 00:39:36,818 - Can I talk to the Professor? - He's not here today. 354 00:39:36,840 --> 00:39:39,002 Since the mess with his daughter, he doesn't come as often. 355 00:39:39,000 --> 00:39:40,001 - What happened? - Somebody killed her, or she killed herself... 356 00:39:40,000 --> 00:39:44,528 In that family, who knows? 357 00:39:45,680 --> 00:39:50,060 Who's that? - The Professor's assistant, Professor Giacometti. 358 00:39:50,080 --> 00:39:53,186 - Does he operate too? - He's always in the operating room. 359 00:39:53,160 --> 00:39:56,243 - Excuse me. - Listen, excuse me... 360 00:39:56,240 --> 00:39:59,471 my friend had an operation here on Thursday afternoon. 361 00:39:59,480 --> 00:40:00,970 Was it done by him or the Professor? 362 00:40:00,960 --> 00:40:02,769 He has something wrong with his gall bladder? 363 00:40:02,800 --> 00:40:08,227 On Thursday? That would've been Giacometti. He was here till ten that night. 364 00:40:08,200 --> 00:40:11,909 - Thursday… are you sure? - Of course I'm sure! 365 00:40:11,920 --> 00:40:13,957 It was one of my kid's birthdays. 366 00:40:13,960 --> 00:40:16,782 When I got home, there wasn't any cake left! 367 00:40:17,520 --> 00:40:21,275 I was just speaking to Congressman Mordini. 368 00:40:21,280 --> 00:40:25,763 This business with Icardi. Is a delicate situation. 369 00:40:26,840 --> 00:40:29,946 We don't want the press getting involved. 370 00:40:29,920 --> 00:40:32,252 At least, not with the sordid aspects. 371 00:40:32,280 --> 00:40:38,265 It would only hurt the family further. 372 00:40:40,640 --> 00:40:42,540 Don't you agree, commissioner? 373 00:40:47,000 --> 00:40:52,780 - I'll say as little as possible. - Listen: use maximum caution. 374 00:40:54,120 --> 00:40:58,057 The journalists must believe that it was an accident. 375 00:40:58,080 --> 00:40:59,889 The journalists aren't naive. 376 00:40:59,880 --> 00:41:03,896 If they think we're hiding facts, they'll start digging deeper. 377 00:41:03,880 --> 00:41:06,690 Icardi is well known. 378 00:41:07,440 --> 00:41:10,159 You can imagine the spectacle. 379 00:41:11,000 --> 00:41:12,252 And it would be politically disastrous. 380 00:41:12,240 --> 00:41:18,350 You see, my dear Carraro, we're only recommending maximum caution, 381 00:41:18,320 --> 00:41:25,226 I know I can count on you. I wanted to ask you... 382 00:41:26,240 --> 00:41:29,210 Officer Solmi seems like a good policeman, 383 00:41:29,200 --> 00:41:33,285 - but he's not very discrete. - I fully support Solmi. 384 00:41:34,920 --> 00:41:38,538 Sure, sure. But... 385 00:41:38,560 --> 00:41:42,793 but we want you to head the investigation. 386 00:41:45,520 --> 00:41:49,184 Listen, Chief Carraro, this is a delicate situation. 387 00:41:49,200 --> 00:41:53,125 - It's not a good time to take risks. - Solmi is an excellent officer. 388 00:41:53,120 --> 00:41:58,775 Sure, but remember: I'm holding you personally responsible. 389 00:41:58,800 --> 00:42:03,465 - Have I made myself clear? - Okay, okay. 390 00:42:03,440 --> 00:42:06,808 I never dodge my responsibilities. 391 00:42:07,640 --> 00:42:10,348 It's mine! Good clay, Mr. Secretary. 392 00:42:24,600 --> 00:42:26,580 - Good day! - Good day. 393 00:42:26,600 --> 00:42:31,845 I'm from the police... I'm here about the girl found dead in the lake. 394 00:42:31,840 --> 00:42:34,150 - I didn't see anything. - You're here every day? 395 00:42:34,160 --> 00:42:35,468 Yes, yes. 396 00:42:37,520 --> 00:42:41,411 Look at this photo. Have you seen this girl here? 397 00:42:41,440 --> 00:42:42,737 Never seen her before. 398 00:42:43,840 --> 00:42:49,461 Listen, she came on a moped and went clown that hill there. 399 00:42:49,440 --> 00:42:52,319 She was with a car. You don't remember anything? 400 00:42:52,320 --> 00:42:54,493 A lot of people drive around here. 401 00:42:58,200 --> 00:43:00,430 - Cigarette? - Yeah. 402 00:43:03,000 --> 00:43:05,662 - Thanks. - Try to remember. 403 00:43:05,640 --> 00:43:08,246 That girl was murdered, understand? 404 00:43:09,040 --> 00:43:11,930 I mind my own business, not other peoples! 405 00:43:11,920 --> 00:43:14,799 Why don’t you try Momma'? He might know summing. 406 00:43:14,800 --> 00:43:18,714 Who's Momolo? Why might he know something? 407 00:43:20,840 --> 00:43:26,574 He's always around... here and there. Go into town and ask for him. 408 00:43:26,560 --> 00:43:28,597 I only know him by sight. 409 00:43:37,040 --> 00:43:40,920 The bill, please. We'll leave after coffee. 410 00:43:42,680 --> 00:43:43,909 Wait here. 411 00:43:52,240 --> 00:43:54,698 Momolo, a bill for you! 412 00:43:54,680 --> 00:43:59,891 Here. 413 00:44:02,640 --> 00:44:05,758 - You're killing me with everything you eat. - She was hungry! 414 00:44:06,480 --> 00:44:09,154 Listen: don't go to the same spot as before. - Why not? 415 00:44:09,160 --> 00:44:12,323 About 100 meters further, there's another grassy area. 416 00:44:12,320 --> 00:44:14,254 Try it there; it should be better. 417 00:44:19,560 --> 00:44:20,880 More salt! 418 00:44:25,600 --> 00:44:27,989 - Are we safe here? - Yes, hurry up. 419 00:45:25,920 --> 00:45:28,161 - Enrico Tummoli?? - Yes. 420 00:45:28,160 --> 00:45:31,107 I'm from the police. Come with me; we need to talk. 421 00:45:32,920 --> 00:45:37,221 Here's a photo of the girl who was found dead in the lake. 422 00:45:37,240 --> 00:45:39,516 I was told you may have seen her. 423 00:45:39,520 --> 00:45:42,364 - Who told you that? - Answer me! Did you see her or not? 424 00:45:42,360 --> 00:45:47,059 - I only go to the lake to fish. - What were you fishing for today?! 425 00:45:47,080 --> 00:45:49,947 I was only there for a moment; I was looking at the water. 426 00:45:49,960 --> 00:45:55,251 - Let's continue. Did you see her or not? - Yes. Sometimes she visited the lake. 427 00:45:55,240 --> 00:45:58,403 She'd arrive on a moped, then she'd meet somebody. 428 00:45:58,920 --> 00:46:02,743 A man? Did you get a good look? What did he look like? 429 00:46:02,760 --> 00:46:08,995 - Around thirty, or forty. - Tall, fat, what? 430 00:46:09,640 --> 00:46:12,439 - Average. - And his car? 431 00:46:12,440 --> 00:46:18,982 The oar? The oar was big, a light color. Foreign plates. 432 00:46:19,000 --> 00:46:24,222 - Do you remember the type of car? - I don't know anything about cars. 433 00:46:27,120 --> 00:46:30,260 - Did they come often? - Every week, more or less. 434 00:46:30,280 --> 00:46:33,523 - Since when? - Four of five months. 435 00:46:33,520 --> 00:46:35,591 What did they do when they came here? 436 00:46:35,600 --> 00:46:37,819 They would fuck like crazy in the car. 437 00:46:38,520 --> 00:46:41,706 Two days ago, when she was killed… you were watching? 438 00:46:42,760 --> 00:46:44,319 What did you see? 439 00:46:44,320 --> 00:46:47,563 I didn't see anything. I wasn't there that day. 440 00:46:47,560 --> 00:46:51,098 I may have some other questions; make sure I can find you. 441 00:46:51,840 --> 00:46:53,740 I can't tell you anymore. I wasn't there. 442 00:46:58,840 --> 00:47:02,094 He's been convicted of public indecency... 443 00:47:02,840 --> 00:47:05,229 and has had various charges of child molestation. 444 00:47:05,200 --> 00:47:07,931 Interesting, this Enrico Tummoli… 445 00:47:07,960 --> 00:47:10,839 He's a peeping tom and a flasher. The murder is the real crime. 446 00:47:10,840 --> 00:47:12,751 Would It be the first time a pervert killed someone? 447 00:47:12,760 --> 00:47:15,821 An Individual with his record ls already a potential murderer. 448 00:47:15,800 --> 00:47:19,703 - The girl was killed with a gun. - It's not difficult to come by one these days. 449 00:47:19,720 --> 00:47:22,326 Even young kids are robbing people with guns. 450 00:47:22,320 --> 00:47:24,106 Don't forget the evidence of the tire tracks. 451 00:47:24,120 --> 00:47:27,647 It's a place where lovers go to make out. Who knows how many may have been there? 452 00:47:27,640 --> 00:47:30,962 How do you think a girl like her, from a well-off family, a good student, 453 00:47:30,960 --> 00:47:34,043 could get Involved with someone like that? He's just a lonely old man. 454 00:47:34,040 --> 00:47:38,398 She could have had a relationship with some kid. 455 00:47:38,400 --> 00:47:41,779 Tummoli...? Watched, became Obsessed and attacked her. 456 00:47:41,800 --> 00:47:45,111 No... I'm not convinced; the girl was pregnant. 457 00:47:47,920 --> 00:47:50,844 I want a search warrant for Tummoli's house. 458 00:47:50,840 --> 00:47:54,162 He's a suspect and I want to see if we find a firearm. 459 00:47:54,160 --> 00:47:56,333 If we find the gun, the case is closed. 460 00:47:56,360 --> 00:48:00,513 Yeah, it would be great for everyone if he were the killer... excuse me. 461 00:48:10,760 --> 00:48:14,219 - Marshall, there's nothing here. - Alright, that's enough. 462 00:48:15,240 --> 00:48:17,948 What are you looking for? At least tell me that much. 463 00:48:17,920 --> 00:48:20,764 If you don't come clean, this story isn't over. 464 00:48:20,800 --> 00:48:22,029 Let's go. 465 00:48:39,640 --> 00:48:44,214 What are you doing here? This is my house. Get out! 466 00:48:57,200 --> 00:48:59,919 Here's the report on the 7-65. 467 00:48:59,880 --> 00:49:03,214 The bullet tells us nothing if we can't find the gun. 468 00:49:03,600 --> 00:49:07,355 Let's move on to the tire tracks. 469 00:49:07,320 --> 00:49:10,494 They're Michelin tires, but considering that it's a public place... 470 00:49:10,520 --> 00:49:12,318 as proof it's worthless in a murder case. 471 00:49:12,320 --> 00:49:14,891 Though, from the tracks it's clear that it was a big car. 472 00:49:14,880 --> 00:49:17,827 Now we move on to something more concrete... 473 00:49:17,840 --> 00:49:21,196 this could assist the case, or maybe not. 474 00:49:21,160 --> 00:49:24,437 On a tree trunk, we found this thread of fabric. 475 00:49:24,440 --> 00:49:26,704 It seems to be from a beige color jumper. 476 00:49:26,720 --> 00:49:29,644 The microscopic examination revealed some particles. 477 00:49:29,640 --> 00:49:31,631 We identified them as chalk, or plaster. 478 00:49:31,640 --> 00:49:33,938 - What does that mean? - I don't know. 479 00:49:33,920 --> 00:49:36,321 Of course, it could belong to someone else. 480 00:49:36,320 --> 00:49:39,267 But the chalk reminds me of a blackboard in a school. 481 00:49:39,280 --> 00:49:41,465 So it could belong to the girl? 482 00:49:41,480 --> 00:49:46,316 No, absolutely not. They don't match the girl's clothes. 483 00:49:46,320 --> 00:49:48,220 Nothing else of interest? 484 00:49:48,200 --> 00:49:52,512 We found a key, a biro beside the hashish. 485 00:50:04,360 --> 00:50:07,261 You didn't know anything about Fiorella's relationships? 486 00:50:07,280 --> 00:50:11,547 No. Until last year we were close friends, then Fiorella... 487 00:50:11,520 --> 00:50:14,785 So we can presume it wasn't someone from the school? 488 00:50:14,800 --> 00:50:15,733 Certainly. 489 00:50:15,720 --> 00:50:19,475 What about a teacher, a coach, or an administrator? 490 00:50:21,120 --> 00:50:24,499 - Why are you laughing? - She wasn't a lesbian. All the teachers are women! 491 00:50:24,480 --> 00:50:25,800 - All of them? - Yes. 492 00:50:25,800 --> 00:50:29,850 There are no men in the school, not even in the office? 493 00:50:29,880 --> 00:50:31,769 No. He's the only man here. 494 00:50:45,400 --> 00:50:48,825 Excuse me, my ride is waiting for me. 495 00:50:48,800 --> 00:50:50,541 I still have a few more questions. 496 00:50:50,560 --> 00:50:53,723 I didn't even know her. Ask her… it'd be better. Bye! 497 00:50:55,440 --> 00:50:58,284 Alright. Think It over and If anything comes to mind, call me. 498 00:51:08,520 --> 00:51:10,511 Stop! Stop! 499 00:51:20,760 --> 00:51:23,252 Keep her in sight, but keep your distance. 500 00:51:26,560 --> 00:51:29,939 - 39 calling station, 39 calling station. - Yes, speak. 501 00:51:30,000 --> 00:51:33,925 Can you put me in contact with detective Solmi? 502 00:51:46,120 --> 00:51:47,269 Yes? This is Solmi. 503 00:51:48,040 --> 00:51:53,945 Fernando, I'm talling a white Mercedes, 4145XF. 504 00:51:53,920 --> 00:51:56,127 Very interesting, but what do you want me to do about it?! 505 00:51:56,120 --> 00:52:00,023 I was In front of the school, when this car passed without stopping. 506 00:52:00,040 --> 00:52:03,305 It stopped a block away. A girl called... 507 00:52:03,320 --> 00:52:07,302 Carla from Fiorella's class lumped in and took off in it. 508 00:52:07,280 --> 00:52:08,918 Give me your position every five minutes. 509 00:52:08,920 --> 00:52:10,820 I'll switch with you as soon as I can. 510 00:52:12,480 --> 00:52:13,891 Good, over. 511 00:52:19,200 --> 00:52:22,044 - Cigarette? - Thanks. 512 00:52:29,480 --> 00:52:32,154 Remember I told you I couldn't come today? 513 00:52:32,120 --> 00:52:34,726 You come when I tell you, got it? 514 00:52:45,960 --> 00:52:50,796 Unit 14 continues to trail the Mercedes at 125th. 515 00:52:50,800 --> 00:52:52,063 Alright, over. 516 00:52:59,320 --> 00:53:01,345 Private road Access forbidden 517 00:53:41,240 --> 00:53:43,618 They entered a villa. What should we do? 518 00:53:43,600 --> 00:53:45,978 Don’t Let them out of sight, but stay hidden. 519 00:53:46,000 --> 00:53:47,490 Alright, received. 520 00:53:47,480 --> 00:53:50,825 I want you to film what's going on inside. 521 00:55:06,720 --> 00:55:08,290 These are young girls! 522 00:55:08,320 --> 00:55:12,712 Get used to It. certain people have unusual tastes. 523 00:55:45,040 --> 00:55:48,738 - Here, stop. - That's the girl from the school. 524 00:55:48,720 --> 00:55:51,417 - That's the same girl as on the film. - Yes, of course. 525 00:55:51,440 --> 00:55:52,965 Attardi, get moving. 526 00:55:52,960 --> 00:55:54,871 I don't care about my parents. 527 00:55:54,880 --> 00:55:57,952 But if they find out, they'll send me to boarding school. 528 00:55:57,960 --> 00:56:01,931 We'll try to keep your name out of this dirty story. 529 00:56:01,920 --> 00:56:07,711 But you must co-operate. Look at these photos... recognize anybody? 530 00:56:19,200 --> 00:56:21,214 This one. I saw him inside. 531 00:56:26,400 --> 00:56:30,234 - But... are you sure? - I have a good memory. 532 00:56:30,240 --> 00:56:32,447 But don't you know who this is? 533 00:56:32,440 --> 00:56:35,569 I don't know. Franz told me to meet him the other afternoon. 534 00:56:36,520 --> 00:56:39,000 The madam told me to behave for... 535 00:56:39,000 --> 00:56:42,971 a very Important client, and that he would give me an extraordinary gift. 536 00:56:43,000 --> 00:56:46,550 So I went, and she took me to Franz's office. 537 00:56:51,440 --> 00:56:52,987 - Good day. - Hello. 538 00:56:58,160 --> 00:57:02,484 - You're cute. Would you like a drink? - No, thanks. 539 00:57:10,920 --> 00:57:14,402 - Can I play a record? - Sure, go ahead. 540 00:58:12,720 --> 00:58:16,623 Can you explain why you do it? You don't seem forced into it! 541 00:58:16,640 --> 00:58:19,291 - At first, no. - Then why? 542 00:58:20,080 --> 00:58:23,641 For me it's all the same. Why not get paid for it? 543 00:58:23,640 --> 00:58:26,337 But you don't need the money. You're not poor. 544 00:58:26,320 --> 00:58:31,053 - A little money is always good, right? - Did Fiorella frequent that house? 545 00:58:32,320 --> 00:58:36,245 You know very well who I'm talking about: Icardi, your classmate. 546 00:58:36,280 --> 00:58:39,557 No, I can swear Fiorella never went to that villa. 547 00:58:39,520 --> 00:58:43,127 - She wasn't in the prostitution ring? - I never saw her at the villa. 548 00:58:43,160 --> 00:58:45,879 However, I did see her at our gynecologists. 549 00:58:45,880 --> 00:58:47,735 Ah... and why did you go there? 550 00:58:47,720 --> 00:58:52,282 I've never had any trouble, but one time one of the girls had to have an abortion. 551 00:58:52,280 --> 00:58:53,850 Afterwards, they sent us all for IUD's. 552 00:58:53,840 --> 00:58:56,025 - Who sent you there? Franz? - Yes, Franz. 553 00:58:56,040 --> 00:58:59,078 - What was Fiorella doing there? - I wouldn't know. 554 00:58:59,080 --> 00:59:02,243 We're leaving now. Give us the name And address of the gynecologist. 555 00:59:02,240 --> 00:59:03,878 - And make sure you don't tell anyone about It. - All right. 556 00:59:11,720 --> 00:59:15,042 Hey, get out of here! You can't come in. This is private property. 557 00:59:15,040 --> 00:59:16,838 Calm down. Let's see some ID. 558 00:59:22,840 --> 00:59:24,137 Cuff him. 559 00:59:24,280 --> 00:59:27,398 - Are there any other exits? - No, but there's a guard on the other side. 560 00:59:32,440 --> 00:59:35,580 Hurry… surround the house. You can come with me. 561 00:59:44,480 --> 00:59:47,996 Let go of me! You're hurting me. I haven't done anything. 562 00:59:52,480 --> 00:59:54,323 Open up, or we'll break down the door. 563 00:59:56,640 --> 01:00:00,008 What do you want? What right do you have? Where is your warrant? 564 01:00:00,040 --> 01:00:02,691 - Okay, take her away. - Son-of-a-bitch! 565 01:00:03,600 --> 01:00:04,408 Down there! 566 01:00:06,480 --> 01:00:07,686 The gun. 567 01:00:16,360 --> 01:00:18,089 Come on, get dressed. 568 01:00:22,520 --> 01:00:25,251 What sluts! Let's go. 569 01:00:25,720 --> 01:00:27,586 Quick! Hun-y up! 570 01:00:28,760 --> 01:00:31,013 We were just talking, really. 571 01:00:31,000 --> 01:00:34,595 Just talking, half naked? Get dressed, you clown. Move! 572 01:00:37,360 --> 01:00:38,680 Idiot! 573 01:00:40,560 --> 01:00:43,723 - You're Franz Pagano? - Yes, detective. 574 01:00:43,760 --> 01:00:47,913 But I won't say anything else, naturally. I want to see my lawyer. 575 01:00:48,640 --> 01:00:52,759 - Nobody has ever treated me like this! - There's always a first time for everything. 576 01:00:59,440 --> 01:01:03,195 Check those numbers. You'll be surprised. 577 01:01:06,240 --> 01:01:08,072 “Big money"… 578 01:01:08,080 --> 01:01:11,425 Usually, the police are more understanding. 579 01:01:23,160 --> 01:01:25,834 A minor... you'll get at least 10 years. 580 01:01:25,840 --> 01:01:29,162 For the love of God! That's Gluseocina Strombelli, 21 years old. 581 01:01:29,160 --> 01:01:32,050 She is the youngest for our clients. Here, have a cigarette. 582 01:01:32,040 --> 01:01:34,975 I have proof that there are minors in this place. 583 01:01:34,960 --> 01:01:38,237 Detective... look at this. 584 01:01:39,840 --> 01:01:44,061 Open it up. You have no choice... 585 01:01:44,040 --> 01:01:46,236 or I'll do it myself, with a blowtorch. 586 01:01:48,440 --> 01:01:53,310 Very well. Here you go, detective. You do it. 587 01:02:04,320 --> 01:02:05,719 Baking soda. 588 01:02:19,280 --> 01:02:21,442 A 7-65. 589 01:02:24,360 --> 01:02:28,922 Sometimes Fernando is so insubordinate We've been waiting for a century! 590 01:02:28,920 --> 01:02:32,868 - The traffic... - The traffic is bad for everybody! 591 01:02:32,880 --> 01:02:35,815 But we're still here on time! Why should we wait on him? 592 01:02:35,800 --> 01:02:39,919 Let's start. Give me those damn files. 593 01:02:39,960 --> 01:02:44,375 Let's start with Enrico Tummoli...? the famous witness. 594 01:02:44,360 --> 01:02:48,092 He could be something else, this psychopath. 595 01:02:48,080 --> 01:02:50,026 We've had him under strict surveillance. 596 01:02:50,040 --> 01:02:53,294 These are the frequent guests at Icardi's house. 597 01:02:53,280 --> 01:02:56,750 Now, if Tummoli's testimony is accurate... 598 01:02:56,760 --> 01:03:01,914 we're looking for a man who's between thirty and forty years of age, 599 01:03:01,920 --> 01:03:03,911 medium size... it's all so vague. 600 01:03:03,920 --> 01:03:06,264 Perhaps like this Giacometti. 601 01:03:07,840 --> 01:03:11,447 He's the son of a Swiss consul. Married to Ammirato's daughter. 602 01:03:11,440 --> 01:03:15,320 He has shared business Interests with his father-in-law and Icardi, 603 01:03:15,320 --> 01:03:16,754 and he's also his assistant. 604 01:03:16,760 --> 01:03:19,991 But he's also involved in money trafficking. 605 01:03:19,960 --> 01:03:23,885 Save that for the scandal sheets. We're interested in the murder. 606 01:03:23,920 --> 01:03:26,833 Thursday the 14th, the day of the murder, he was in the clinic. 607 01:03:26,840 --> 01:03:28,581 He operated until ten that evening. 608 01:03:29,840 --> 01:03:34,425 Then there's this one, some kind of playboy who frequented the house. Franz... 609 01:03:34,400 --> 01:03:37,995 We were just talking about you. You're late! 610 01:03:38,000 --> 01:03:41,789 I know, you've been waiting a century! But I haven't just been holding my dick. 611 01:03:41,800 --> 01:03:46,397 Anyway, we were talking about a specific individual, 612 01:03:46,400 --> 01:03:49,381 Sure, Franz Hekker. I arrested him this morning. 613 01:03:52,640 --> 01:03:58,135 Franz Hekker, alias Francesco Pagano. Born in Amsterdam, the 24th June 1936. 614 01:03:58,120 --> 01:04:01,260 Father Italian, Vittorio Pagano, mother Heater Hekker. 615 01:04:01,280 --> 01:04:03,669 Arrested three years ago for drug trafficking. 616 01:04:03,680 --> 01:04:04,806 Interesting. 617 01:04:04,800 --> 01:04:07,974 Arrested In '71 on prostitution related charges, 618 01:04:07,960 --> 01:04:10,076 case dropped due to lack of evidence. 619 01:04:10,080 --> 01:04:13,641 I vaguely remember. There was a minor involved. 620 01:04:13,640 --> 01:04:16,974 But the family withdrew the charges. I think they were paid off. 621 01:04:16,960 --> 01:04:21,431 He's a bastard who hunts kids for rich men with big wallets. 622 01:04:21,440 --> 01:04:25,058 I think Congressman Mordini is involved in this mess. 623 01:04:25,080 --> 01:04:26,991 And you're surprised? 624 01:04:27,000 --> 01:04:30,573 I don't know how to thank you, Carraro, 625 01:04:30,560 --> 01:04:33,734 for the way you're handling this delicate case. 626 01:04:33,720 --> 01:04:37,236 I've already spoken to the magistrate, and he suggests... 627 01:04:37,240 --> 01:04:41,108 that the address book should disappear. 628 01:04:41,120 --> 01:04:46,559 A scandal with the politicians will only hinder the investigation. 629 01:04:46,560 --> 01:04:49,814 I'm convinced you've already captured the killer. 630 01:04:49,800 --> 01:04:53,566 Franz Pagano is a man capable of blackmailing influential people, 631 01:04:53,560 --> 01:04:57,258 until now he's been quiet. I'd be afraid of... 632 01:04:57,280 --> 01:05:01,763 No, don't worry. This Individual isn't going to blackmail anyone. 633 01:05:02,520 --> 01:05:04,614 If you can prove his guilt... 634 01:05:04,640 --> 01:05:08,395 It would be the best result for your career. 635 01:05:10,640 --> 01:05:12,608 - Also, something else. - What is it? 636 01:05:12,600 --> 01:05:16,889 I want your associate Mordini dismissed from office. 637 01:05:16,880 --> 01:05:21,158 Mordini is an excellent official. 638 01:05:21,160 --> 01:05:25,597 You shouldn't disregard his record for a slight indiscretion. 639 01:05:25,600 --> 01:05:29,321 I appreciate discretions, but you should have told me about it. 640 01:05:29,360 --> 01:05:32,614 My collaborators shouldn't hide things from me. 641 01:05:32,600 --> 01:05:36,719 Secondly, those men were fucking minors in that villa. 642 01:05:36,720 --> 01:05:39,712 These were little girls. Even you would... 643 01:05:39,720 --> 01:05:43,691 call this beyond an indiscretion. Isn't that right, Mr. Secretary? 644 01:05:43,680 --> 01:05:47,594 Agreed. I'll arrange a transfer out of Rome. 645 01:05:47,600 --> 01:05:50,080 - Is that alright? - Thank you. 646 01:06:50,920 --> 01:06:54,720 I've told you: I don't know! I didn't get a good look at him. 647 01:06:54,720 --> 01:06:58,145 It could be one of these, or maybe not... I don't know. 648 01:06:58,840 --> 01:07:02,959 Take a good look. Did any of these men come to the lake? 649 01:07:19,520 --> 01:07:23,286 I've told you; I don't recognize any of them. I saw him from a distance. 650 01:07:23,280 --> 01:07:24,532 Are you sure? 651 01:07:24,560 --> 01:07:26,676 I've told you everything I know. 652 01:07:26,680 --> 01:07:29,058 Maybe you're the one who did it? 653 01:07:29,040 --> 01:07:33,671 You killed her after spying on her all the time, you filthy maniac! 654 01:07:33,680 --> 01:07:38,299 - It's not true! I did nothing. - You listen good... 655 01:07:38,320 --> 01:07:41,893 If you don't tell me everything you know, I'll throw you in prison. 656 01:07:52,480 --> 01:07:56,849 Now then, let's start again. What kind of car was it? 657 01:07:58,120 --> 01:08:03,229 A Mercedes. At least it looked like one. White, with a dark interior. 658 01:08:03,240 --> 01:08:06,642 The man, the killer, are you sure you can't recognize him? 659 01:08:06,640 --> 01:08:11,362 I don't know. If I saw him again, maybe. Who knows? 660 01:08:11,360 --> 01:08:13,203 Fine, leave. Get out. 661 01:08:30,080 --> 01:08:33,675 Doctor, there's a detective who wants to speak to you. 662 01:08:34,200 --> 01:08:35,508 Quick… help me. 663 01:08:40,280 --> 01:08:41,827 Watch her head! 664 01:08:48,400 --> 01:08:49,481 Hurry, hurry! 665 01:09:01,640 --> 01:09:05,929 I have nothing to hide. I've done nothing illegal. 666 01:09:05,920 --> 01:09:09,254 Your surgery, name and... 667 01:09:09,240 --> 01:09:11,891 telephone number were written throughout the address book. 668 01:09:11,920 --> 01:09:15,868 Do you know how many girls come have for ND' s'? 669 01:09:15,840 --> 01:09:18,992 Why should I refuse them? It's better than getting pregnant, 670 01:09:19,000 --> 01:09:22,698 and getting an abortion from a quack with no scruples. 671 01:09:24,720 --> 01:09:27,735 Fiorella Icardi came to see you. 672 01:09:28,840 --> 01:09:31,798 You know, there's a rule of professional secrecy... 673 01:09:31,800 --> 01:09:36,203 The girl is dead... we're talking homicide. 674 01:09:37,240 --> 01:09:40,050 She came to find out If she was pregnant. 675 01:09:40,040 --> 01:09:42,975 That's all. Nothing else. 676 01:09:44,000 --> 01:09:46,480 Who sent her here? Was it Franz Pagano? 677 01:09:49,320 --> 01:09:53,655 I don't have to answer that. But, I have nothing to hide... 678 01:09:53,680 --> 01:09:55,830 No-one sent her. 679 01:09:57,360 --> 01:09:59,192 I'll come back... I'll see you again, Doctor. 680 01:11:05,120 --> 01:11:10,069 The bullet was not fired from the gun you found. 681 01:11:35,640 --> 01:11:40,237 I didn't talk, but you'd better pay up, and quick. I'll be waiting. 682 01:11:56,840 --> 01:12:01,744 Ah, it's you. Thanks for coming. I was a bit worried. 683 01:12:01,720 --> 01:12:03,449 Would you like some whiskey? 684 01:12:03,480 --> 01:12:08,896 You know that a detective was here earlier. But I didn't let myself get cornered. 685 01:12:08,880 --> 01:12:11,850 I said nothing. But he will return. 686 01:12:43,960 --> 01:12:46,122 Perhaps we should have watched him. 687 01:12:47,360 --> 01:12:49,408 But who could have imagined...? 688 01:12:49,400 --> 01:12:52,882 - Franz Hekker has been released. - I didn't know. 689 01:12:52,920 --> 01:12:56,163 The only charge we had on him Was prostitution. 690 01:12:56,160 --> 01:12:59,334 Because of the blackmail angle, 691 01:12:59,320 --> 01:13:01,220 the magistrate demanded his release. 692 01:13:01,200 --> 01:13:03,942 As soon as he's free, we'll have another dead body: 693 01:13:03,960 --> 01:13:05,405 the doctor involved in his dirty organization. 694 01:13:05,400 --> 01:13:08,734 We should have known the shifty doctor was involved. 695 01:13:08,760 --> 01:13:11,889 I agree with you, but he's not the killer. 696 01:13:11,880 --> 01:13:14,167 What game are we playing? Do you know? 697 01:13:14,160 --> 01:13:18,313 I don't think he's the killer, at least not Fiorella's. 698 01:13:18,320 --> 01:13:22,291 I'm sick of your methods! If you know something, tell me. 699 01:13:22,280 --> 01:13:24,408 Or do you think you're the only one who can do it all? 700 01:13:24,400 --> 01:13:27,279 The tires: the tracks left at the scene of the crime. 701 01:13:27,280 --> 01:13:31,683 The tires were Mlchelins. Franz's are Goodyears. 702 01:13:31,680 --> 01:13:35,002 - But the tracks may not be valid. - Then there's the report on the gun... 703 01:13:36,880 --> 01:13:40,532 - Let's hear it. - It came back negative. 704 01:13:40,520 --> 01:13:43,342 It doesn't mean it wasn't him. He could have another. 705 01:13:43,360 --> 01:13:47,900 Couldn't he have two guns? Let's take another path. 706 01:13:47,880 --> 01:13:51,737 Maybe Tummoli's been hiding something as a witness. 707 01:13:51,760 --> 01:13:53,524 I think he knows more than he's saying. 708 01:13:53,520 --> 01:13:56,581 But maybe he's lust selling us a pack of lies. 709 01:13:56,600 --> 01:13:59,012 Perhaps it's time to take a look at Congressman Mordini. 710 01:13:59,000 --> 01:14:05,053 Don't worry... I'll take care of it. 711 01:14:15,800 --> 01:14:19,350 - What time is it? - Half twelve. 712 01:14:19,360 --> 01:14:21,840 Shit! Another six hours... 713 01:15:39,480 --> 01:15:40,367 Who's there? 714 01:15:48,280 --> 01:15:49,190 Who is it? 715 01:17:06,280 --> 01:17:09,215 - Everything quiet over night? - All quiet. He hasn't moved. 716 01:17:09,240 --> 01:17:10,002 Alright. 717 01:17:28,120 --> 01:17:29,110 Momolo? 718 01:18:13,120 --> 01:18:18,001 - He's been dead at least 5 or 6 hours. - I won't be able to forget this. 719 01:18:18,000 --> 01:18:20,139 It's all our fault, all of us. 720 01:18:20,160 --> 01:18:23,175 This means he was the killer. 721 01:18:23,160 --> 01:18:27,495 Don't be so sure. Everyone abused him, treated him like a clog. 722 01:18:27,520 --> 01:18:32,162 We didn't even treat him with respect. Come on, let's go. 723 01:18:35,400 --> 01:18:39,951 Everything seems clear to me. Through his suicide, Tummoli.... confessed. 724 01:18:39,960 --> 01:18:44,010 - Are you really convinced? - What more do you want? 725 01:18:44,000 --> 01:18:45,991 For me the case is closed. 726 01:18:46,000 --> 01:18:50,028 Don't tell me Fiorella Icardi was dating that guy. 727 01:18:50,040 --> 01:18:53,954 I think she was meeting someone else. 728 01:18:53,920 --> 01:18:56,571 A man in a white Mercedes, specifically. 729 01:18:56,600 --> 01:18:59,035 Tummoli...? Was the only one who mentioned the white Mercedes. 730 01:18:59,040 --> 01:19:03,352 Perhaps he invented It. He added it after we arrested Franz. 731 01:19:03,360 --> 01:19:06,876 - Anything new? - I've just come from the autopsy. 732 01:19:06,880 --> 01:19:08,097 What's the news? 733 01:19:08,080 --> 01:19:13,735 They say the marks from the rope around his neck discount suicide. 734 01:19:13,760 --> 01:19:16,604 - Well then? - He was strangled. 735 01:19:19,120 --> 01:19:20,815 We're back to where we started. 736 01:19:22,280 --> 01:19:24,123 Now we've got three murders. 737 01:19:59,840 --> 01:20:02,719 What the hell do you want? I told you not to come. 738 01:20:02,720 --> 01:20:07,794 Let me in. I'm scared... I don't want to go home. 739 01:20:07,800 --> 01:20:10,132 Momolo is dead because he saw them together. 740 01:20:10,120 --> 01:20:12,396 The gynecologist saw them together and he's dead too. 741 01:20:12,400 --> 01:20:14,266 What do you care? You didn't see anything. 742 01:20:14,280 --> 01:20:16,271 - Really, I... - What? 743 01:20:16,280 --> 01:20:17,475 One day... 744 01:20:17,480 --> 01:20:20,006 What… did you see something? Did you tell the police? 745 01:20:20,000 --> 01:20:23,049 I was waiting for you at school. 746 01:20:23,040 --> 01:20:25,805 Be quiet! I know nothing and I don't want to know anything. 747 01:20:25,800 --> 01:20:28,667 - I know nothing about these people. - I don't know about them either. 748 01:20:28,680 --> 01:20:33,914 But nobody wants to help me. Franz, hide me. I don't want to go home! 749 01:20:33,920 --> 01:20:35,740 Calm down, you idiot! 750 01:20:38,640 --> 01:20:44,443 I've got things to do. You stay here and don't open the door to anyone. OK? 751 01:20:45,840 --> 01:20:48,320 When I get back, I'll see what I can do. 752 01:20:53,200 --> 01:20:54,782 - Ice? - No, thanks. 753 01:20:54,800 --> 01:20:58,395 How do you expect to incriminate this degenerate? 754 01:20:58,400 --> 01:21:02,655 - Actually, he visited this house. - He's been here several times. 755 01:21:02,640 --> 01:21:08,147 - Taking advantage of my good nature... - I know about your relationship with Franz. 756 01:21:08,160 --> 01:21:13,246 If Franz is known for dealing drugs then this should be easy. 757 01:21:13,240 --> 01:21:17,131 There's no proof. Much speculation, but no proof. 758 01:21:17,120 --> 01:21:19,794 - See you again, Professor. - Wait, Chief. 759 01:21:23,040 --> 01:21:27,022 - This man... did you at least arrest him? - We're investigating... 760 01:21:27,040 --> 01:21:29,680 This is wrong. He's still free! 761 01:21:29,680 --> 01:21:31,967 There will only be more crimes and killings! 762 01:21:39,880 --> 01:21:41,666 Don't take it so hard, Professor. 763 01:21:43,280 --> 01:21:45,339 The police are all alike. 764 01:21:46,320 --> 01:21:48,493 They have fun making people miserable. 765 01:22:51,640 --> 01:22:52,653 Franz? 766 01:23:08,720 --> 01:23:09,937 Help! 767 01:24:31,120 --> 01:24:32,804 What are you looking for? 768 01:24:34,000 --> 01:24:36,992 A button... I dropped a button. 769 01:24:38,440 --> 01:24:40,716 Is this your car? 770 01:24:40,720 --> 01:24:44,839 Why? Do you think I can't have a car like this? 771 01:24:45,120 --> 01:24:50,672 You're a bit too sarcastic. It's not an attractive trait. 772 01:24:51,360 --> 01:24:57,094 - Goodnight. - Goodnight. 773 01:25:46,000 --> 01:25:48,162 Remember, Gianluca… be good. 774 01:25:51,800 --> 01:25:55,668 Excuse me, I didn't want to bother you in front of the kids... 775 01:25:55,680 --> 01:25:57,284 but I need to talk to you urgently. 776 01:25:57,280 --> 01:26:01,285 I don't know how. I can't help you. I must be going. 777 01:26:01,280 --> 01:26:04,090 Fiorella was your friend's daughter. 778 01:26:04,120 --> 01:26:06,509 I didn't think you'd refuse me. Just a few questions. 779 01:26:06,480 --> 01:26:09,415 - Hurry, follow me to the office. - Okay. 780 01:26:12,040 --> 01:26:14,998 Cigarette? You smoke Benson's, right? 781 01:26:15,000 --> 01:26:18,573 I don't have time to waste. Get to the point. 782 01:26:18,600 --> 01:26:23,367 The person who killed Fiorella Frequented the family house. 783 01:26:23,360 --> 01:26:25,249 A friend of the family, so to speak. 784 01:26:25,240 --> 01:26:28,619 Why couldn't it have been a random encounter? 785 01:26:28,640 --> 01:26:31,940 No, the relationship has lasted for months. 786 01:26:31,920 --> 01:26:34,252 The man who accompanied her is around forty... 787 01:26:34,240 --> 01:26:38,222 and drives a white Mercedes with foreign plates and Michelin tires. 788 01:26:38,240 --> 01:26:43,223 You have a Mercedes like that. Registered under a phony name. 789 01:26:43,240 --> 01:26:45,629 That's why it took so long to find you. 790 01:26:45,600 --> 01:26:48,319 - Why are you telling me these things? - Look... 791 01:26:50,360 --> 01:26:51,794 See, Professor... 792 01:26:53,640 --> 01:26:57,782 Here's one of the tracks left by the car at the scene of the crime. 793 01:26:58,840 --> 01:27:02,105 The forensic scientists work at a high level of efficiency. 794 01:27:04,920 --> 01:27:08,447 In nature, nothing is identical. 795 01:27:08,440 --> 01:27:12,957 No two eyes the same color, no two finger prints are the same. 796 01:27:12,960 --> 01:27:16,817 - I'm not interested In these things. - One moment. Let me finish... 797 01:27:16,840 --> 01:27:20,310 Even tire treads are different. 798 01:27:20,280 --> 01:27:24,490 - What are you trying to say? - I've already told you, Professor. 799 01:27:24,520 --> 01:27:27,524 You have a white Mercedes, with Michelin tires. 800 01:27:27,520 --> 01:27:29,534 Your insinuations are absurd! 801 01:27:33,720 --> 01:27:36,655 Professor... you should be more responsive. 802 01:27:36,680 --> 01:27:39,308 This ls a murder Investigation; I'm doing my job. 803 01:27:40,600 --> 01:27:45,902 If you co-operate, we can conclude this nice and quickly. 804 01:27:45,880 --> 01:27:47,223 What do you want from me? 805 01:27:47,240 --> 01:27:50,767 I want to make prints of your tires. 806 01:27:50,760 --> 01:27:55,118 You have now passed all limits! You're treating me like a criminal. 807 01:27:57,520 --> 01:27:59,010 Who are you calling? 808 01:27:59,840 --> 01:28:02,411 My lawyer; he'll put you in your place. 809 01:28:02,400 --> 01:28:06,371 Call him. I know you can cause a lot of trouble. 810 01:28:08,040 --> 01:28:12,147 But don't forget the bad publicity. It'd be better to avoid it all. 811 01:28:12,840 --> 01:28:14,649 You should leave immediately. 812 01:28:16,680 --> 01:28:19,559 Professor… you have a firearm, I imagine? 813 01:28:19,560 --> 01:28:21,551 I expect the gun is properly registered? 814 01:28:21,560 --> 01:28:28,523 - A 1-65, perhaps? - You should leave immediately. 815 01:28:28,560 --> 01:28:32,303 You see, we never found the murder weapon in the surrounding area. 816 01:28:32,280 --> 01:28:35,193 It was nowhere to be found. 817 01:28:35,200 --> 01:28:37,567 I believe the killer still has it. 818 01:28:38,480 --> 01:28:41,541 That Thursday, I was operating all day. 819 01:28:41,520 --> 01:28:44,057 Until six, but you still would have had enough time. 820 01:28:45,120 --> 01:28:48,784 Did I kill Fiorella, then return to the clinic? 821 01:28:48,760 --> 01:28:53,493 - Detective... - Excuse me for disturbing you, Professor. 822 01:29:58,880 --> 01:29:59,915 Hold it! 823 01:31:22,960 --> 01:31:24,314 Give me the gun. 824 01:31:28,880 --> 01:31:30,063 Cuff him. 825 01:31:43,440 --> 01:31:46,057 Now you'll tell me why you killed her. Come on! 826 01:31:49,080 --> 01:31:50,889 It was her fault. 827 01:31:52,240 --> 01:31:53,833 She was a slut. 828 01:31:55,840 --> 01:31:59,322 I thought I was alone. I was waiting to see the Professor. 829 01:32:00,440 --> 01:32:04,252 She saw me, but acted like she hadn't. 830 01:32:06,960 --> 01:32:08,280 She provoked me. 831 01:32:09,240 --> 01:32:12,232 Anyone in my place couldn't have resisted her. 832 01:32:15,640 --> 01:32:20,419 But then... then she was pregnant. She didn't want to have an abortion. 833 01:32:21,840 --> 01:32:25,287 It's simple: leave your wife and kids and come with me. 834 01:32:43,200 --> 01:32:47,888 I killed her for my children. I killed the others for them, too. 835 01:32:47,920 --> 01:32:49,615 I didn't want their lives mined. 836 01:32:57,400 --> 01:32:58,697 Take him away. 837 01:33:17,200 --> 01:33:20,488 The bluff with the gun and the tire tracks worked. 838 01:33:20,480 --> 01:33:23,222 Once he had begun, he couldn't stop. 839 01:33:23,200 --> 01:33:26,318 He tried to save his family from his own hypocrisy. 840 01:33:27,440 --> 01:33:31,172 Only a maniac could've killed four people like that. 841 01:33:31,160 --> 01:33:36,849 Says who? He'll claim temporary Insanity, and will end up on some mental ward. 842 01:33:36,840 --> 01:33:39,480 Anyway, our investigation ends here. 843 01:34:00,280 --> 01:34:06,629 Subtitled by Lord Retsudo 72454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.