All language subtitles for [MkvDrama.Org]Doctor.Detective.(Thai).S01E02.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,750 --> 00:02:11,766 The report from the area stated that 2 00:02:11,966 --> 00:02:13,566 there were five casualties. 3 00:02:13,692 --> 00:02:16,006 All of them have the same black bruise. 4 00:02:16,544 --> 00:02:18,886 It's the same as the disease that my dad discovered. 5 00:02:19,015 --> 00:02:23,242 You have to cover the news that's being talked about on social media. 6 00:02:23,380 --> 00:02:25,566 - What news? - A widow's ghost. 7 00:02:25,647 --> 00:02:26,765 (This house only has women) 8 00:02:26,846 --> 00:02:28,326 - A widow's ghost? - A widow's ghost? 9 00:02:29,398 --> 00:02:30,725 What's that? 10 00:02:30,822 --> 00:02:32,166 What are you doing out here? 11 00:02:32,302 --> 00:02:33,726 I saw... 12 00:02:38,678 --> 00:02:40,126 Who's that? 13 00:03:04,294 --> 00:03:06,086 Why is it taking so long? 14 00:03:07,934 --> 00:03:09,286 They're here. 15 00:03:12,733 --> 00:03:14,086 Let's go. 16 00:03:25,685 --> 00:03:26,886 What's that sound? 17 00:03:31,726 --> 00:03:33,806 Let's go. Quick. 18 00:03:49,483 --> 00:03:51,703 You almost ruined it for me. 19 00:03:52,918 --> 00:03:54,438 What are you doing out here in the dark? 20 00:03:54,567 --> 00:03:57,526 And what about you? You're also acting suspicious. 21 00:03:57,623 --> 00:04:01,366 I'm investigating the disease. I have to observe the villagers' behavior. 22 00:04:01,477 --> 00:04:05,246 I'm also a reporter. I have to observe if there's anything wrong. 23 00:04:05,398 --> 00:04:06,926 I don't want to argue with you anymore. 24 00:04:07,084 --> 00:04:08,286 It's useless. 25 00:04:08,454 --> 00:04:11,326 I know the reason why you hate reporters. 26 00:04:14,558 --> 00:04:17,926 It's because of the fire at the research lab 20 years ago, right? 27 00:04:20,645 --> 00:04:22,086 Let me warn you about something. 28 00:04:23,486 --> 00:04:25,086 Don't pry into my affairs. 29 00:04:26,013 --> 00:04:27,726 You have a prejudice. 30 00:04:27,822 --> 00:04:30,312 I can say that not all reporters are the same. 31 00:04:30,446 --> 00:04:31,763 There are still good reporters. 32 00:04:31,861 --> 00:04:34,326 And you talked about your ideology. 33 00:04:34,407 --> 00:04:36,357 You said you have to control the disease. 34 00:04:36,446 --> 00:04:39,166 As a reporter, I have to present the facts to the people. 35 00:04:39,286 --> 00:04:42,006 We have the right to our own ideals. 36 00:04:42,134 --> 00:04:44,134 Why do you have to find fault with me? 37 00:04:45,246 --> 00:04:46,726 I don't have to answer that. 38 00:04:49,062 --> 00:04:51,486 Fine. It's fine if you don't want to answer. 39 00:04:51,678 --> 00:04:53,286 I didn't want to know anyway. 40 00:05:54,877 --> 00:05:56,526 Where did you go? 41 00:05:57,326 --> 00:05:59,286 I went out to look at some stuff. 42 00:06:00,462 --> 00:06:01,926 Right, Ake. 43 00:06:03,077 --> 00:06:04,526 Can I ask you one thing? 44 00:06:07,717 --> 00:06:09,006 What's wrong, Doctor? 45 00:06:09,310 --> 00:06:12,566 Can you stop that reporter from interrupting our investigation? 46 00:06:13,493 --> 00:06:14,886 Why? 47 00:06:17,006 --> 00:06:19,406 Did you just argue with her again? 48 00:06:20,453 --> 00:06:21,806 No. 49 00:06:22,806 --> 00:06:24,566 But I think there's something weird. 50 00:06:24,726 --> 00:06:26,526 I don't want reporters to be involved right now. 51 00:06:29,165 --> 00:06:30,486 Of course, Doctor. 52 00:06:32,629 --> 00:06:35,206 Let's sleep. We have to go out in the morning. 53 00:07:20,334 --> 00:07:23,792 - I'll have to bother you, Doctor. - I can do that myself. 54 00:07:23,873 --> 00:07:25,166 Okay. 55 00:07:38,653 --> 00:07:40,653 Are you afraid of the widow's ghost? 56 00:07:40,926 --> 00:07:42,486 Yes. 57 00:07:42,654 --> 00:07:44,406 - Are you afraid? - Yes. 58 00:07:44,646 --> 00:07:46,526 - Are you afraid? - Yes. 59 00:07:47,806 --> 00:07:49,406 How did they die? 60 00:07:49,558 --> 00:07:53,686 That family over there died because they didn't paint their nails. 61 00:07:53,794 --> 00:07:57,446 If your nail is painted red, you won't die. 62 00:07:57,765 --> 00:07:59,766 Everyone is painting their nails red. 63 00:07:59,847 --> 00:08:04,246 They said we would be protected, so we did that. 64 00:08:04,327 --> 00:08:05,726 Are you still afraid? 65 00:08:05,966 --> 00:08:07,366 Are you not? 66 00:08:10,934 --> 00:08:12,846 Can you tell me about the widow's ghost? 67 00:08:12,998 --> 00:08:16,946 My neighbor's family died. Four or five people died. 68 00:08:17,087 --> 00:08:20,720 After that, other people in the village also died. 69 00:08:20,801 --> 00:08:23,006 - It's scary, right? - Yes. 70 00:08:26,966 --> 00:08:28,246 Ben. 71 00:08:29,886 --> 00:08:32,366 Hey, Ben. 72 00:08:33,118 --> 00:08:35,726 What are you doing? Give me the bag. 73 00:08:36,044 --> 00:08:37,164 Oh. 74 00:08:38,134 --> 00:08:39,366 Here. 75 00:08:40,046 --> 00:08:42,566 Keep it with you. It's noisy. 76 00:08:50,726 --> 00:08:52,165 (Cancer Center) 77 00:08:52,246 --> 00:08:55,026 Please let me look at your wound. 78 00:08:55,191 --> 00:08:58,166 I see. Okay. 79 00:09:00,286 --> 00:09:01,726 Did the radiotherapy hurt? 80 00:09:01,822 --> 00:09:03,486 It didn't hurt. 81 00:09:03,661 --> 00:09:05,286 That's okay, then. 82 00:09:05,367 --> 00:09:08,486 Your wound is all right now. You don't have to worry anymore. 83 00:09:08,567 --> 00:09:10,567 You can already go on a trip. 84 00:09:10,766 --> 00:09:12,646 What's wrong with me, Doctor? 85 00:09:13,997 --> 00:09:16,406 It's because your cells came off. 86 00:09:16,566 --> 00:09:18,046 But don't worry. 87 00:09:18,167 --> 00:09:20,446 You can take your grandchildren out on a trip. 88 00:09:20,582 --> 00:09:22,406 You can go on a trip with them. 89 00:09:22,598 --> 00:09:23,726 All right? 90 00:09:23,886 --> 00:09:25,526 You can wait outside now. 91 00:09:25,646 --> 00:09:27,566 I have to talk with your relatives for a little bit. 92 00:09:36,822 --> 00:09:39,406 The area that received radiotherapy is already fine. 93 00:09:39,748 --> 00:09:42,526 But her cancer is spreading to her spine. 94 00:09:43,638 --> 00:09:46,646 I'll give her two doses of bone medicine for now. 95 00:09:47,390 --> 00:09:49,246 The pill will be the same. 96 00:09:49,486 --> 00:09:52,466 After the radiotherapy is done, we can talk about it again. 97 00:09:53,150 --> 00:09:54,766 Understood. 98 00:09:55,077 --> 00:09:57,446 - Thank you so much. - You're welcome. 99 00:10:15,158 --> 00:10:16,486 Yes, Mom. 100 00:10:16,654 --> 00:10:18,886 (Did I bother you, Thee?) 101 00:10:19,326 --> 00:10:20,486 No. 102 00:10:20,575 --> 00:10:22,886 I just finished examining my last patient. 103 00:10:23,230 --> 00:10:24,286 That's good. 104 00:10:24,397 --> 00:10:26,806 There's a press conference at the foundation today. 105 00:10:26,887 --> 00:10:28,566 Can you accompany me? 106 00:10:28,726 --> 00:10:32,046 (Yes. You already told me that. I didn't forget.) 107 00:10:32,622 --> 00:10:33,966 Thanks. 108 00:10:34,126 --> 00:10:38,166 I can only count on you to take care of everything for me, Thee. 109 00:10:39,590 --> 00:10:42,006 You don't sound so good, Mom. 110 00:10:43,542 --> 00:10:47,606 Well, I'm a little tired. I only got to sleep in the morning. 111 00:10:47,869 --> 00:10:49,326 I'll hang up now. 112 00:10:49,486 --> 00:10:52,246 Yes. Please get some rest, Mom. 113 00:10:52,822 --> 00:10:54,206 Sure. 114 00:10:58,059 --> 00:10:59,926 Your medicine, Ms. Radhakorn. 115 00:11:08,749 --> 00:11:10,206 Is that it? 116 00:11:10,287 --> 00:11:13,806 Yeah, they said it's that house. 117 00:11:13,926 --> 00:11:15,686 The house of a shaman. 118 00:11:19,478 --> 00:11:21,206 Let's go in. 119 00:11:21,374 --> 00:11:23,526 I'm getting goosebumps from standing here. 120 00:11:23,606 --> 00:11:25,886 Let's go. Get in there. 121 00:11:28,367 --> 00:11:31,446 A widow's ghost is coming here again. 122 00:11:32,206 --> 00:11:34,886 It's coming here to take our lives away. 123 00:11:36,126 --> 00:11:38,166 Where is it, Shaman? 124 00:11:39,045 --> 00:11:40,406 Over there. 125 00:11:50,413 --> 00:11:52,486 Is that woman the widow's ghost? 126 00:11:56,917 --> 00:11:59,606 No. I said the ghost would come from that way. 127 00:12:00,846 --> 00:12:03,526 Who are you? What are you doing here? 128 00:12:05,350 --> 00:12:09,326 Excuse me. Please make way for me. 129 00:12:10,676 --> 00:12:13,726 I'm a reporter. He's my cameraman. 130 00:12:16,366 --> 00:12:17,886 Sit down. 131 00:12:19,086 --> 00:12:20,685 I'm here to do a story about the widow's ghost. 132 00:12:20,766 --> 00:12:23,667 I heard this village has a shaman. 133 00:12:23,774 --> 00:12:25,814 I'd like to interview you. 134 00:12:27,571 --> 00:12:29,846 Right. Please look at this. 135 00:12:30,307 --> 00:12:31,886 This is our Facebook's page. 136 00:12:32,014 --> 00:12:34,246 It's called Hunt for News Agency. 137 00:12:34,326 --> 00:12:36,685 Our news is viewed by a lot of people, 138 00:12:36,766 --> 00:12:38,573 especially the ones I did. 139 00:12:38,654 --> 00:12:40,526 I can assure you that it won't fail. 140 00:12:40,646 --> 00:12:44,086 I only want a minute of your time. That's all. 141 00:12:50,566 --> 00:12:52,126 How many people here have died? 142 00:12:52,246 --> 00:12:54,806 Five people have already died this month. 143 00:12:55,293 --> 00:12:57,926 Why do you believe they're taken by a widow's ghost? 144 00:12:58,037 --> 00:12:59,326 I had a dream. 145 00:12:59,550 --> 00:13:04,606 I had a dream of a woman with red lips driving to this village. 146 00:13:04,718 --> 00:13:08,766 She got out of the car and took all of the souls to her car. 147 00:13:10,686 --> 00:13:12,126 Then what's next? 148 00:13:13,326 --> 00:13:14,686 Then 149 00:13:15,182 --> 00:13:16,646 I woke up. 150 00:13:16,949 --> 00:13:19,829 How do you know it's a widow's ghost 151 00:13:19,910 --> 00:13:21,566 since it's just a dream? 152 00:13:22,446 --> 00:13:23,926 It's a bad omen. 153 00:13:24,038 --> 00:13:28,255 This morning, a dead man was lying under the house. 154 00:13:28,351 --> 00:13:29,846 He was only 31 years old. 155 00:13:29,998 --> 00:13:31,542 He didn't die alone. 156 00:13:31,717 --> 00:13:33,766 There were already five dead people. 157 00:13:34,126 --> 00:13:38,206 Everyone believes that it was done by the widow's ghost. 158 00:13:41,276 --> 00:13:43,806 If you don't believe me, just go back. 159 00:13:44,086 --> 00:13:45,566 - Go back. - Well... 160 00:13:45,686 --> 00:13:48,765 - Get out. Go back. - Wait. It's not like I don't believe you. 161 00:13:48,846 --> 00:13:50,566 I just want more details. 162 00:13:50,647 --> 00:13:52,166 I already told you everything. 163 00:13:52,341 --> 00:13:55,086 I have no details left. Go back. 164 00:13:55,191 --> 00:13:58,166 Go back. Go. 165 00:14:02,759 --> 00:14:07,406 What the heck? I only asked for more details. Why did she chase us away? 166 00:14:07,606 --> 00:14:10,766 She didn't even answer my question. Or she couldn't answer it. 167 00:14:10,966 --> 00:14:12,646 Sometimes, supernatural stuff 168 00:14:12,806 --> 00:14:14,606 can't be explained, you know? 169 00:14:14,948 --> 00:14:18,646 She might only be able to say those things. 170 00:14:18,750 --> 00:14:20,086 Do you really believe that? 171 00:14:20,301 --> 00:14:21,846 It doesn't make any sense. 172 00:14:22,006 --> 00:14:23,846 She dreamt of a woman 173 00:14:23,934 --> 00:14:26,726 taking souls away, and then people died. 174 00:14:27,581 --> 00:14:29,166 It's impossible. 175 00:14:29,573 --> 00:14:31,846 Supernatural things exist. 176 00:14:32,054 --> 00:14:35,606 If you speak ill of them, you might get punished, Jane. 177 00:14:35,901 --> 00:14:40,846 Haven't you heard of people who got possessed by a spirit? 178 00:14:48,029 --> 00:14:51,686 How are you now? Has the spirit left your body? 179 00:14:52,550 --> 00:14:55,686 Before you believe in anything, you should do your research first. 180 00:14:55,822 --> 00:14:59,206 You shouldn't easily believe anything people say. 181 00:14:59,334 --> 00:15:01,246 If we go out and spread misinformed news, 182 00:15:01,374 --> 00:15:04,286 causing our viewership to decline, it will be bad. 183 00:15:04,886 --> 00:15:07,606 Yes, my idol. 184 00:15:08,246 --> 00:15:11,246 You also speak nonsense sometimes, Jane. 185 00:15:12,005 --> 00:15:14,726 Is the outbreak really happening? 186 00:15:14,926 --> 00:15:17,766 That's why they asked the epidemiologist to come here. 187 00:15:18,334 --> 00:15:21,686 If you want to know, ask Dr. Khunkhao. 188 00:15:23,366 --> 00:15:26,318 It's unnecessary. I can investigate it myself. 189 00:15:26,446 --> 00:15:28,486 I've already exposed a lot of cases. 190 00:15:29,246 --> 00:15:31,566 But if it's really about the outbreak, 191 00:15:31,726 --> 00:15:33,606 you have to ask the epidemiologist. 192 00:15:34,006 --> 00:15:35,325 I said I didn't want to. 193 00:15:35,446 --> 00:15:38,366 He doesn't like us. Why would we have to talk to him again? 194 00:15:38,566 --> 00:15:41,166 If your investigation provides wrong information, 195 00:15:41,326 --> 00:15:44,846 causing our viewership to go down, it'll be bad, right? 196 00:16:00,462 --> 00:16:03,966 There have been five casualties in the past month? 197 00:16:04,189 --> 00:16:09,166 Yes. The weird thing is that we found the same black bruise on all of them. 198 00:16:09,469 --> 00:16:11,446 You've seen my photos, right? 199 00:16:13,847 --> 00:16:15,106 I've seen them. 200 00:16:15,350 --> 00:16:17,366 What did you send to the lab? 201 00:16:17,526 --> 00:16:20,126 I sent blood and cerebrospinal fluid to the lab. 202 00:16:20,286 --> 00:16:22,006 We still haven't found anything. 203 00:16:22,118 --> 00:16:24,846 Did they say when you'll get the result? 204 00:16:25,206 --> 00:16:26,566 I still don't know about that. 205 00:16:26,726 --> 00:16:29,326 When I get it, I'll immediately send it to you. 206 00:16:29,406 --> 00:16:30,509 Thank you. 207 00:16:30,590 --> 00:16:34,086 We'll probably stay here for the investigation until we know for sure. 208 00:16:34,366 --> 00:16:38,098 Yes. If there's anything you want, you can tell me. 209 00:16:38,192 --> 00:16:39,806 Thank you so much. 210 00:16:50,926 --> 00:16:54,086 (Treatment of Invasive Cancer for Children Project) 211 00:16:56,726 --> 00:16:59,406 - Hello. - Hello. 212 00:16:59,534 --> 00:17:02,126 You can come inside. This way, please. 213 00:17:02,454 --> 00:17:05,086 - Hello. - Hello. 214 00:17:05,206 --> 00:17:08,006 - Please have a seat. - Please take this brochure. 215 00:17:08,087 --> 00:17:10,046 Please fill in the details on the paper. 216 00:17:11,006 --> 00:17:13,246 Please fill in the details on the paper. 217 00:17:15,046 --> 00:17:17,606 (I choose to join this project) 218 00:17:17,710 --> 00:17:21,726 (Signature: Petcharat) 219 00:17:29,982 --> 00:17:31,446 Are you okay, Mom? 220 00:17:31,589 --> 00:17:33,206 You didn't sleep last night. 221 00:17:33,726 --> 00:17:35,406 Why didn't you take a pill? 222 00:17:35,526 --> 00:17:38,046 I'll be dizzy when I take it. I don't like that. 223 00:17:38,445 --> 00:17:42,526 I'll just let my body and my age decide if I can sleep or not. 224 00:17:43,110 --> 00:17:45,110 Did your headache stop? 225 00:17:45,526 --> 00:17:47,326 It's fine. Don't worry. 226 00:17:47,446 --> 00:17:48,753 I took the medicine for that. 227 00:17:48,887 --> 00:17:50,746 Let's go. We might be late. 228 00:18:12,286 --> 00:18:14,406 Call me when the press conference is over. 229 00:18:14,518 --> 00:18:16,526 I'm too lazy to go in there. It's annoying. 230 00:18:17,003 --> 00:18:18,286 Will that be all right? 231 00:18:31,509 --> 00:18:34,477 As the president of the Saeng Song Jai Foundation, 232 00:18:34,566 --> 00:18:40,206 I'd like to thank all reporters who came here for the press conference. 233 00:18:40,631 --> 00:18:43,606 As you may know, our foundation 234 00:18:43,687 --> 00:18:48,206 was established by RDK Group 235 00:18:48,333 --> 00:18:50,046 to help underprivileged children 236 00:18:50,166 --> 00:18:52,366 and children with good grades but lack funds. 237 00:18:52,486 --> 00:18:55,741 Our foundation has always been determined 238 00:18:55,849 --> 00:19:00,526 to find a way to help more of those children in the future. 239 00:19:00,982 --> 00:19:02,895 We've collaborated 240 00:19:02,983 --> 00:19:07,062 with the research facility of RDK to create this project. 241 00:19:07,214 --> 00:19:10,446 It's called the Treatment of Invasive Cancer 242 00:19:10,606 --> 00:19:12,445 for Children Project. 243 00:19:12,526 --> 00:19:14,566 There's no payment needed. 244 00:19:14,846 --> 00:19:16,565 I really hope that 245 00:19:16,646 --> 00:19:21,126 this project will help all of the underprivileged children who have cancer, 246 00:19:21,207 --> 00:19:23,606 give the life back to the underprivileged children 247 00:19:23,734 --> 00:19:29,571 who will grow up, and do various other things for society in the future. 248 00:19:30,118 --> 00:19:31,566 Thank you. 249 00:19:40,326 --> 00:19:42,406 Hey, what's wrong? 250 00:19:44,606 --> 00:19:45,686 Oh, my. 251 00:19:45,806 --> 00:19:48,126 Is he all right? I think he should take a rest. 252 00:19:48,654 --> 00:19:52,206 It's all right. He always has this symptom. 253 00:19:53,021 --> 00:19:54,606 What's his name? 254 00:19:54,702 --> 00:19:57,806 He's Mek. He has brain cancer. 255 00:19:59,886 --> 00:20:01,446 What did the doctor say? 256 00:20:01,606 --> 00:20:04,046 He tried to treat him as much as he could. 257 00:20:04,135 --> 00:20:06,646 But the cancer was found when it was already invasive. 258 00:20:06,774 --> 00:20:08,886 We're fortunate that we could receive treatment for free. 259 00:20:09,006 --> 00:20:13,646 But I always have to bring him from the countryside to Bangkok. 260 00:20:13,766 --> 00:20:16,397 We don't have much money for transportation and living costs. 261 00:20:16,478 --> 00:20:19,846 That's why we have to rely on your foundation. 262 00:20:21,431 --> 00:20:22,686 Thee. 263 00:20:23,022 --> 00:20:24,886 Please take care of this for me. 264 00:20:25,565 --> 00:20:26,966 Yes, Mom. 265 00:20:28,646 --> 00:20:30,406 You don't have to worry. 266 00:20:30,510 --> 00:20:35,566 Our foundation will take care of all of the expenses. 267 00:20:35,806 --> 00:20:37,766 Thank you so much, Ms. Radhakorn. 268 00:20:37,870 --> 00:20:39,870 Thank you so much. 269 00:20:41,126 --> 00:20:42,806 Please endure it for a little longer. 270 00:20:46,861 --> 00:20:49,501 Thank you so much. 271 00:21:01,303 --> 00:21:02,646 Thee. 272 00:21:03,078 --> 00:21:06,086 How's the progress on the research of the cure for terminal cancer? 273 00:21:06,246 --> 00:21:09,446 I don't want to see those children suffering like that. 274 00:21:11,413 --> 00:21:13,086 I already tried asking Uncle Nop. 275 00:21:13,206 --> 00:21:15,086 I don't see any progress. 276 00:21:16,038 --> 00:21:18,406 He's probably busy with other medicine. 277 00:21:19,046 --> 00:21:21,046 I think I have to find another research team to help. 278 00:21:21,174 --> 00:21:22,926 Why would you have to do that, Da? 279 00:21:25,246 --> 00:21:28,486 Our research team is the cream of the crop. 280 00:21:28,909 --> 00:21:30,646 I didn't think you would come. 281 00:21:31,150 --> 00:21:33,446 It's your important event. I have to come. 282 00:21:37,253 --> 00:21:38,886 I heard everything. 283 00:21:40,134 --> 00:21:42,486 I think you underestimated my team too much. 284 00:21:44,126 --> 00:21:45,806 I only reported the fact to my mom. 285 00:21:45,887 --> 00:21:47,046 Really? 286 00:21:48,245 --> 00:21:50,086 But based on your fact, 287 00:21:50,806 --> 00:21:53,486 it seems like you think my team isn't good enough. 288 00:21:55,886 --> 00:21:58,126 Hey, stop that. 289 00:22:00,086 --> 00:22:01,966 You have to hurry with your work. 290 00:22:02,047 --> 00:22:05,066 Especially medicine for invasive cancer in children. 291 00:22:05,271 --> 00:22:08,286 Our free treatment project has already been launched. 292 00:22:09,270 --> 00:22:10,606 And don't forget this. 293 00:22:10,893 --> 00:22:14,406 Be careful of toxic waste disposal of your lab. 294 00:22:14,965 --> 00:22:17,366 Don't let any trouble happen. 295 00:22:21,526 --> 00:22:24,006 We've already handled the waste. 296 00:22:24,726 --> 00:22:27,006 You don't have to be worried about getting complaints. 297 00:22:28,013 --> 00:22:30,646 Thank you for following my order. 298 00:22:35,494 --> 00:22:38,566 You, Thot, and I are the ones who built this company. 299 00:22:40,469 --> 00:22:44,406 Of course, I value the opinion of you, who was Thot's late wife. 300 00:23:00,129 --> 00:23:01,526 It's my fault 301 00:23:02,486 --> 00:23:04,406 for not finding the cure fast enough. 302 00:23:04,814 --> 00:23:07,046 Please endure it for a little longer, Thot. 303 00:23:07,629 --> 00:23:10,406 We'll finally get a medicine that can cure you 304 00:23:10,526 --> 00:23:13,086 and all the cancer patients. 305 00:23:14,486 --> 00:23:17,326 Please take care of Nop for me. 306 00:23:19,631 --> 00:23:22,926 Promise me. Please. 307 00:23:25,046 --> 00:23:26,406 Yes. 308 00:23:27,246 --> 00:23:28,686 I promise. 309 00:23:30,006 --> 00:23:34,406 Thot. No... 310 00:23:34,910 --> 00:23:37,486 No... 311 00:23:39,254 --> 00:23:42,006 Please wait outside. 312 00:23:46,366 --> 00:23:47,766 What happened, Da? 313 00:23:47,926 --> 00:23:49,486 Thot has passed away. 314 00:23:58,877 --> 00:24:00,166 So, 315 00:24:01,286 --> 00:24:03,366 did he tell you 316 00:24:04,117 --> 00:24:05,846 how he would divide his shares? 317 00:24:11,366 --> 00:24:12,686 What did you say? 318 00:24:14,029 --> 00:24:15,726 Thot just passed away. 319 00:24:16,046 --> 00:24:18,046 Instead of expressing grief, 320 00:24:18,373 --> 00:24:20,773 you're asking about your own benefit? 321 00:24:22,806 --> 00:24:24,006 What's wrong with that? 322 00:24:24,388 --> 00:24:26,006 He's already dead. 323 00:24:26,156 --> 00:24:28,766 The living has to continue to manage the company. 324 00:24:28,870 --> 00:24:32,366 I just want to be sure how much we would get, 325 00:24:32,486 --> 00:24:34,646 so that we can act accordingly. 326 00:24:37,006 --> 00:24:39,566 I didn't think you would be like this. 327 00:24:39,679 --> 00:24:40,926 If Thot knew, 328 00:24:41,094 --> 00:24:43,458 he would have been disappointed to trust you. 329 00:24:43,549 --> 00:24:45,806 I don't care what Thot would have thought. 330 00:24:45,909 --> 00:24:49,886 I only want to know what I would get after everything I did. 331 00:24:50,254 --> 00:24:51,526 Now, Da. 332 00:24:51,678 --> 00:24:54,846 Did Thot say how much share we would get from him? 333 00:24:55,630 --> 00:24:57,046 He didn't say it. 334 00:24:57,270 --> 00:24:59,326 Even if he said it, I wouldn't give it to you. 335 00:24:59,813 --> 00:25:03,446 Because now I know that you shouldn't get anything more than this. 336 00:25:03,597 --> 00:25:05,126 Listen to my words carefully. 337 00:25:05,382 --> 00:25:09,686 From now on, I'll be the one who takes care of everything owned by Thot. 338 00:25:14,566 --> 00:25:17,926 Do you think I'll always submit to you? 339 00:25:18,447 --> 00:25:21,606 Dream on, Radhakorn. 340 00:25:25,102 --> 00:25:26,526 Darn it. 341 00:25:29,126 --> 00:25:31,246 - Are you going to the office? - No. 342 00:25:31,830 --> 00:25:34,246 Don't forget to remind them of the waste disposal. 343 00:25:36,086 --> 00:25:38,686 Do everything right. Don't let any trouble happen. 344 00:25:38,998 --> 00:25:41,406 Or she'll come in and interrupt us. 345 00:25:42,046 --> 00:25:43,366 I've already reminded them. 346 00:25:43,502 --> 00:25:45,406 I assure you that there's no problem. 347 00:26:08,166 --> 00:26:09,806 Can you tell me 348 00:26:09,910 --> 00:26:12,886 what did your son do before he died? 349 00:26:14,654 --> 00:26:17,166 He was just your usual worker. 350 00:26:18,110 --> 00:26:19,686 But he didn't really tell me 351 00:26:19,854 --> 00:26:22,366 what he had been doing or where he had been. 352 00:26:22,500 --> 00:26:25,126 - Yes. - Did your son drink alcohol? 353 00:26:25,646 --> 00:26:27,366 He drank some. 354 00:26:28,366 --> 00:26:30,006 But not often. 355 00:26:30,910 --> 00:26:32,566 He was diligent. 356 00:26:32,789 --> 00:26:34,486 He was hardworking. 357 00:26:35,525 --> 00:26:36,806 After work, 358 00:26:37,590 --> 00:26:39,846 he would stay with his wife. 359 00:26:42,813 --> 00:26:44,246 He was a good guy. 360 00:26:44,782 --> 00:26:47,166 He had never caused any trouble. 361 00:26:47,621 --> 00:26:49,086 But he was unfortunate 362 00:26:49,349 --> 00:26:52,246 that the widow's ghost took his life away. 363 00:27:34,133 --> 00:27:38,106 Finally, I found him. You're so talented, Janejira. 364 00:27:38,247 --> 00:27:42,246 Jane, I think we should exchange contacts with him. 365 00:27:42,566 --> 00:27:46,486 Would he give it to me? He didn't even let me interview him. 366 00:27:49,302 --> 00:27:50,846 What are you doing here? 367 00:27:51,965 --> 00:27:53,406 I'm doing news here. 368 00:27:53,606 --> 00:27:56,326 What news? I already told you everything. 369 00:27:56,686 --> 00:27:58,766 Hey, I'm a reporter. 370 00:27:58,878 --> 00:28:01,486 I have to interview various sources. 371 00:28:01,598 --> 00:28:06,546 He's a doctor who's here to investigate diseases. I can look into it too. 372 00:28:12,726 --> 00:28:14,246 What's with her? 373 00:28:15,886 --> 00:28:19,046 Can I see what your son ate before he died? 374 00:28:20,206 --> 00:28:21,726 Over there. 375 00:28:21,861 --> 00:28:23,157 Don't give it to him. 376 00:28:24,926 --> 00:28:27,126 They're angering the widow's ghost. 377 00:28:27,326 --> 00:28:29,806 The widow's ghost will then take our lives away. 378 00:28:29,910 --> 00:28:31,910 - Really? - Yes. 379 00:28:32,144 --> 00:28:33,886 That's why I'm here to warn you. 380 00:28:33,982 --> 00:28:37,126 Chase them all away. If not, we'll all die. 381 00:28:37,302 --> 00:28:38,382 Auntie. 382 00:28:38,614 --> 00:28:41,997 We're here just to investigate diseases. We aren't here to anger the ghost. 383 00:28:42,078 --> 00:28:45,366 They're insulting the widow's ghost. 384 00:28:49,646 --> 00:28:52,406 Chase them away. 385 00:28:52,525 --> 00:28:54,025 - Get out. - Get out. 386 00:28:54,134 --> 00:28:56,846 - Get out, all of you. Go back to the way you came. - Go back. 387 00:28:57,006 --> 00:28:59,206 - Get out. - It's not like that. 388 00:28:59,302 --> 00:29:01,926 Calm down. We're trying to help you. 389 00:29:02,029 --> 00:29:04,646 - Get out. I told you to get out. - Calm down. 390 00:29:04,742 --> 00:29:06,742 - Calm down, Uncle Hang. - I don't believe you. 391 00:29:06,869 --> 00:29:10,166 The shaman just told us you'll make us all dead. 392 00:29:10,294 --> 00:29:12,086 All of you, get out. 393 00:29:12,214 --> 00:29:13,686 Get out. 394 00:29:13,853 --> 00:29:14,966 Get out. 395 00:29:15,053 --> 00:29:16,286 Get out. 396 00:29:16,861 --> 00:29:21,446 - Dad. - Oh, my. 397 00:29:21,574 --> 00:29:24,046 - Uncle Hang. - Dad. 398 00:29:24,158 --> 00:29:25,766 What's wrong with you? 399 00:29:25,847 --> 00:29:27,349 - Pick him up. - Help. 400 00:29:27,430 --> 00:29:29,926 - Please help. - Lay him face-up. 401 00:29:30,053 --> 00:29:32,406 - Okay. - The widow's ghost is here. 402 00:29:32,510 --> 00:29:34,329 The widow's ghost is here. 403 00:29:34,410 --> 00:29:36,116 - The widow's ghost. - Record that. 404 00:29:36,220 --> 00:29:37,515 - Try his left arm. - Okay. 405 00:29:37,624 --> 00:29:40,851 - Dad. - One, two, three. 406 00:29:40,932 --> 00:29:42,372 Calm down. 407 00:29:42,846 --> 00:29:44,753 Shaman, quickly do the ritual. 408 00:29:44,878 --> 00:29:47,087 Don't let him bite it. 409 00:29:47,168 --> 00:29:49,265 - Shaman, do it. - Quickly. 410 00:29:49,366 --> 00:29:51,166 - Please don't gather around here. - Shaman. 411 00:29:51,247 --> 00:29:53,143 - Don't die just yet. - Please don't gather here. 412 00:29:53,254 --> 00:29:55,273 - You need to let him breathe. - Do it. 413 00:29:55,360 --> 00:29:57,196 - Shaman. - Hey. 414 00:29:57,286 --> 00:30:00,086 - Everyone, please stop. - How's he? 415 00:30:00,166 --> 00:30:03,766 - I beg you, please stop. - Don't die. 416 00:30:03,847 --> 00:30:06,134 Everyone, please step back. Can you step back? 417 00:30:06,222 --> 00:30:07,446 Don't gather around here. 418 00:30:07,542 --> 00:30:09,779 Please make way for the doctors. 419 00:30:09,878 --> 00:30:12,566 - Don't gather around here. Back off, please. - No. 420 00:30:12,686 --> 00:30:14,166 - Get out. - How's he? 421 00:30:15,118 --> 00:30:18,686 - Stop. He's going to die, don't you see? - Lay him on his side. 422 00:30:18,838 --> 00:30:20,446 Stop your prayer. 423 00:30:20,882 --> 00:30:22,326 Please. 424 00:30:23,477 --> 00:30:27,166 Doctor, do we need to stuff something in his mouth? He'll bite his tongue. 425 00:30:27,366 --> 00:30:29,474 You can't do that. If someone has a seizure, 426 00:30:29,555 --> 00:30:32,166 their tongue will go inside. If you put anything in their mouth, 427 00:30:32,273 --> 00:30:35,806 their tooth might be broken from biting into it. It can go in the windpipe. 428 00:30:35,926 --> 00:30:37,806 Is that true? 429 00:30:38,446 --> 00:30:42,254 - Is that really true? - It might be. 430 00:30:42,453 --> 00:30:43,766 Mac, record them. 431 00:30:43,854 --> 00:30:47,086 - We have to trust the doctors. - Trust the doctors. 432 00:30:49,058 --> 00:30:52,046 Put down the camera. Don't record anything. 433 00:30:52,278 --> 00:30:55,486 Hey, can you stop recording? 434 00:30:55,567 --> 00:30:59,166 He's in a critical condition. You shouldn't record this. 435 00:30:59,406 --> 00:31:02,053 - Laying him on his side is better. - I think so. 436 00:31:02,176 --> 00:31:05,886 - Uncle, how are you? - Shaman. 437 00:31:06,000 --> 00:31:09,926 - What's going on? - Where is she? 438 00:31:14,486 --> 00:31:15,806 What's that mark? 439 00:31:17,286 --> 00:31:18,686 Take him to the hospital. 440 00:31:19,422 --> 00:31:20,566 You can't. 441 00:31:20,685 --> 00:31:24,046 I told you, you can't. I'll be the one who cures him. 442 00:31:24,142 --> 00:31:26,726 - What's with you? - Shaman, help him. 443 00:31:26,886 --> 00:31:30,805 - The shaman’s praying. - We have to pray too. 444 00:31:30,886 --> 00:31:34,486 - We have to pray. - Wait, Doctor. 445 00:31:34,605 --> 00:31:36,406 - Doctor. - Uncle. 446 00:31:39,806 --> 00:31:42,286 Pray whatever you want. I'll take him to the hospital. 447 00:31:42,414 --> 00:31:45,846 - Ake, help me. - Everyone, please make way. 448 00:31:45,949 --> 00:31:49,566 - Make way, please. - Let's go. 449 00:31:49,678 --> 00:31:53,445 - Come here, Doctor. - Back off, everyone. 450 00:31:53,526 --> 00:31:54,806 - Back off. - What happened? 451 00:31:55,046 --> 00:31:57,477 He has a seizure. We're taking him to the hospital. 452 00:31:57,558 --> 00:31:59,206 I told you he can't go. 453 00:31:59,581 --> 00:32:01,046 The widow's ghost won't allow it. 454 00:32:01,174 --> 00:32:04,172 Can't you see he's unconscious? 455 00:32:04,253 --> 00:32:06,206 We have to take him to the hospital. 456 00:32:06,672 --> 00:32:08,286 Everyone, stop. 457 00:32:08,414 --> 00:32:11,446 - Doctor, please go. - Thank you, Headman. 458 00:32:16,566 --> 00:32:19,326 All of you have let them go. 459 00:32:19,470 --> 00:32:21,470 The widow's ghost won't allow it. 460 00:32:21,638 --> 00:32:23,806 Stop your nonsense, Auntie. Someone almost died here. 461 00:32:23,894 --> 00:32:26,286 Why are you trying to stop them? Are you crazy? 462 00:32:31,461 --> 00:32:35,886 If you let them go, the widow's ghost will kill all of you. 463 00:32:36,110 --> 00:32:40,526 Just you wait and see. Just you wait. 464 00:32:45,846 --> 00:32:47,806 I'll drive myself. See you at the house. 465 00:32:47,887 --> 00:32:49,086 - Yes. - Yes. 466 00:32:56,166 --> 00:32:58,545 We're fortunate that the doctor is here. 467 00:32:58,646 --> 00:33:01,486 Wouldn't he get eaten by the ghost? 468 00:33:01,717 --> 00:33:05,126 Why didn't he let the shaman perform a ritual first? 469 00:33:05,806 --> 00:33:08,024 He didn't get possessed by any ghosts. 470 00:33:08,197 --> 00:33:09,686 It's called a seizure. 471 00:33:09,790 --> 00:33:11,058 It might be because of a disease. 472 00:33:11,158 --> 00:33:13,242 - Really? - They'll know when they're at the hospital. 473 00:33:13,406 --> 00:33:15,766 - Is that so? - Is that really it? 474 00:33:16,446 --> 00:33:18,830 I'll go and check his condition. Are you coming with me? 475 00:33:18,911 --> 00:33:21,566 - Yes. - Yes, let's go. 476 00:33:21,654 --> 00:33:23,286 Let's go. 477 00:33:23,957 --> 00:33:27,166 So, what's that black bruise? 478 00:33:28,470 --> 00:33:30,166 I also don't know. 479 00:33:32,022 --> 00:33:34,406 Until our investigation is over, 480 00:33:34,909 --> 00:33:36,909 I can't answer that question. 481 00:33:37,646 --> 00:33:40,966 Even if you can't confirm it, you can make an assumption, can't you? 482 00:33:41,063 --> 00:33:44,366 Now, I don't mean any offense by saying this. 483 00:33:44,518 --> 00:33:47,126 I don't want to have trouble with reporters. 484 00:33:48,141 --> 00:33:50,729 But I want to tell you that if you want to present facts, 485 00:33:50,877 --> 00:33:53,046 know the time and place. 486 00:33:54,126 --> 00:33:57,126 After the investigation is done and the truth is out, 487 00:33:57,246 --> 00:34:00,086 it's not too late for you to still interview the patient. 488 00:34:00,309 --> 00:34:02,046 But if you present the news now 489 00:34:02,143 --> 00:34:04,246 and everyone panics, 490 00:34:04,374 --> 00:34:06,646 it'll cause more trouble than you think. 491 00:34:07,581 --> 00:34:09,920 But we only record the event that happened. 492 00:34:10,047 --> 00:34:12,166 We didn't conclude what the cause was. 493 00:34:12,509 --> 00:34:15,406 We might not even use the video we recorded. 494 00:34:15,686 --> 00:34:17,446 But if we miss it just for a second, 495 00:34:17,542 --> 00:34:20,126 we can't go back and record it anymore. 496 00:34:23,206 --> 00:34:26,966 And I'm not someone who'll carelessly present the news. 497 00:34:33,942 --> 00:34:35,182 Let's go. 498 00:34:39,886 --> 00:34:41,926 What should we do with his son's food? 499 00:34:42,213 --> 00:34:43,766 We need to send it to the lab. 500 00:34:44,630 --> 00:34:46,086 Go back and get it. 501 00:34:56,206 --> 00:34:57,646 What's with your eyes? 502 00:34:58,390 --> 00:35:01,966 Nothing at all. Why did you have to ask? Go and get the food. 503 00:35:02,798 --> 00:35:04,597 We already broke up. 504 00:35:09,126 --> 00:35:11,546 Jane, are you okay? 505 00:35:13,086 --> 00:35:14,566 What did I do wrong? 506 00:35:18,743 --> 00:35:19,966 Eat this. 507 00:35:23,630 --> 00:35:28,286 They don't understand us. Our jobs are different. Don't worry too much. 508 00:35:31,093 --> 00:35:32,686 Can we hurry up? 509 00:35:33,182 --> 00:35:34,806 The ghost might come back. 510 00:35:35,646 --> 00:35:37,006 Let's go. 511 00:35:48,318 --> 00:35:50,358 Walk faster. 512 00:36:11,814 --> 00:36:13,246 There's nothing. 513 00:36:13,670 --> 00:36:15,086 Nothing is here. 514 00:36:18,823 --> 00:36:20,326 Let's look in the kitchen. 515 00:36:49,094 --> 00:36:50,646 What should we do? 516 00:36:53,028 --> 00:36:55,486 Let's go back. We can't do anything. 517 00:36:57,091 --> 00:36:58,446 Let's go. 518 00:37:26,406 --> 00:37:29,206 - Oh, you can go now. - Yes. 519 00:37:31,646 --> 00:37:33,486 Have you eaten yet? 520 00:37:33,822 --> 00:37:36,246 I've had my meal at the hospital, Mom. 521 00:37:37,005 --> 00:37:39,326 What about you? Do you still have a headache? 522 00:37:39,531 --> 00:37:43,926 Well, it's a little better. Don't worry about me. 523 00:37:44,766 --> 00:37:46,246 That's enough. 524 00:38:02,821 --> 00:38:04,806 Was it busy at the hospital? 525 00:38:05,046 --> 00:38:06,686 Why do you look so exhausted? 526 00:38:07,653 --> 00:38:09,526 It's busy every day, Mom. 527 00:38:09,678 --> 00:38:11,726 My face always looks this tired. 528 00:38:13,126 --> 00:38:14,846 You should have some tea. 529 00:38:33,854 --> 00:38:35,854 Is anything the matter, Mom? 530 00:38:39,014 --> 00:38:40,446 Well, 531 00:38:40,903 --> 00:38:42,726 I'm thinking. 532 00:38:43,662 --> 00:38:45,526 If I ask you 533 00:38:45,894 --> 00:38:47,894 to help with the medicine research 534 00:38:47,975 --> 00:38:49,806 at Uncle Nop's lab, 535 00:38:50,126 --> 00:38:51,846 can you help me with that? 536 00:38:54,013 --> 00:38:57,166 Because if it still doesn't have any progress, 537 00:38:57,326 --> 00:39:00,326 I think we can't produce the cure in time. 538 00:39:00,742 --> 00:39:01,806 Mom. 539 00:39:01,934 --> 00:39:05,526 I only work at the hospital as I can use my knowledge. 540 00:39:05,726 --> 00:39:08,526 Your work is more important than that. 541 00:39:10,686 --> 00:39:13,126 If you say that, I can be relieved now. 542 00:39:13,926 --> 00:39:19,206 I'll try to talk with Uncle Nop about your help at the research lab. 543 00:39:20,389 --> 00:39:21,846 Yes, Mom. 544 00:39:22,446 --> 00:39:24,206 Thank you so much, Thee. 545 00:39:24,461 --> 00:39:26,086 You're such a good kid. 546 00:39:26,901 --> 00:39:29,406 I'm so fortunate that I have you. 547 00:39:30,110 --> 00:39:32,966 You've never disappointed me once. 548 00:39:34,806 --> 00:39:36,166 Mom. 549 00:39:36,510 --> 00:39:39,326 I'm the one who's fortunate to have you. 550 00:39:39,526 --> 00:39:43,086 If I didn't have you back then, I wouldn't be here today. 551 00:39:46,485 --> 00:39:49,606 I never think you owed me anything. 552 00:39:50,381 --> 00:39:54,566 I'm already satisfied enough with what you've been doing. 553 00:39:56,526 --> 00:39:57,646 Mom. 554 00:39:57,908 --> 00:40:00,766 I always remind myself that you're my benefactor. 555 00:40:01,221 --> 00:40:03,221 You're the one who created me. 556 00:40:03,470 --> 00:40:07,806 I'll do everything to repay your kindness. 557 00:40:10,206 --> 00:40:12,886 I never expect anything like that from you. 558 00:40:13,646 --> 00:40:15,726 But when you told me that, 559 00:40:16,006 --> 00:40:17,766 I also feel happy. 560 00:40:19,286 --> 00:40:21,046 One day, 561 00:40:21,686 --> 00:40:23,606 you might have to help me. 562 00:40:24,806 --> 00:40:26,406 When that day comes, 563 00:40:27,326 --> 00:40:29,406 please don't forget what you just told me. 564 00:40:30,726 --> 00:40:32,766 I'll never forget it, Mom. 565 00:41:28,557 --> 00:41:31,246 You're back, Doctor. I've been waiting for you. 566 00:41:34,086 --> 00:41:35,446 Why did you wait for me? 567 00:41:36,333 --> 00:41:38,086 I have something for you. 568 00:41:40,119 --> 00:41:43,646 The food from Uncle Hang's house. I can finally give it to you. 569 00:41:45,421 --> 00:41:47,421 Why did it have to be you? 570 00:42:21,477 --> 00:42:23,197 Everything was thrown away? 571 00:43:06,126 --> 00:43:07,646 Can this be used? 572 00:43:10,526 --> 00:43:12,686 I'll just gather what I can. 573 00:43:23,198 --> 00:43:24,606 Please take it. 574 00:43:30,006 --> 00:43:31,326 Thank you. 575 00:43:32,726 --> 00:43:35,246 We're now a good ally to each other. 576 00:43:36,116 --> 00:43:38,726 I did two good things for you today. 577 00:43:38,926 --> 00:43:41,766 I told them not to stuff anything into his mouth 578 00:43:41,966 --> 00:43:44,406 and also gave this to you. 579 00:43:44,973 --> 00:43:47,646 How did you know not to do that when someone's having a seizure? 580 00:43:49,326 --> 00:43:51,366 I learned it from the first aid course. 581 00:43:52,573 --> 00:43:55,766 Well, I learned various other courses as well. 582 00:43:55,973 --> 00:43:58,806 I also learned about fire control. 583 00:43:58,887 --> 00:44:00,366 Why did you learn them? 584 00:44:00,567 --> 00:44:04,046 So that I can get to the news source before others. 585 00:44:06,896 --> 00:44:10,726 I already helped you. Can you tell me 586 00:44:10,817 --> 00:44:14,086 about the black bruise on Uncle Hang? 587 00:44:15,246 --> 00:44:16,526 What black bruise? 588 00:44:17,182 --> 00:44:18,806 You're still saying that? 589 00:44:19,180 --> 00:44:22,126 You saw it first. That's why I saw it as well. 590 00:44:22,597 --> 00:44:25,886 It was obvious that the bruise wasn't normal. 591 00:44:26,077 --> 00:44:28,566 Don't get involved with my investigation. 592 00:44:29,726 --> 00:44:33,686 But I helped you by giving you that food. 593 00:44:34,542 --> 00:44:37,606 I'm not arguing about that. I already thanked you. 594 00:44:39,966 --> 00:44:44,246 But you have to learn the time and place as well as manners. 595 00:44:44,374 --> 00:44:48,406 There is information that isn't appropriate to show other people. 596 00:44:48,926 --> 00:44:52,286 I was just asking. I didn't say I want to use it for my news. 597 00:44:52,367 --> 00:44:53,606 But you might. 598 00:44:53,766 --> 00:44:56,966 You told your cameraman to record Uncle Hang who was having a seizure. 599 00:44:57,126 --> 00:45:00,486 So that your news will be exciting and interesting, right? 600 00:45:00,631 --> 00:45:03,446 So that you get a lot of views. Am I wrong? 601 00:45:06,766 --> 00:45:08,486 Why do you have to fight with me? 602 00:45:08,606 --> 00:45:10,766 Why do you always try to find fault with me? 603 00:45:11,286 --> 00:45:14,086 Okay. I want a lot of views. 604 00:45:14,190 --> 00:45:16,926 Yes, I emphasize speed sometimes. 605 00:45:17,206 --> 00:45:19,806 But I'm not one who wants to misrepresent anything. 606 00:45:19,918 --> 00:45:22,166 That's why I have to ask you. 607 00:45:22,750 --> 00:45:25,231 You might think the information is important to your job. 608 00:45:25,365 --> 00:45:28,926 But the privacy of others is also important. 609 00:45:31,606 --> 00:45:35,326 What you do or what you're trying to do will affect other people, so 610 00:45:35,446 --> 00:45:37,726 think of others before doing anything. 611 00:45:39,206 --> 00:45:41,286 I shouldn't have helped you. 612 00:45:51,525 --> 00:45:54,126 You should wash your hands before putting anything into your mouth. 613 00:45:56,737 --> 00:45:58,806 Such loose lips. 614 00:46:06,294 --> 00:46:08,486 I won't stop finding the truth, 615 00:46:08,646 --> 00:46:10,486 even if I'll get scolded by you. 616 00:46:40,998 --> 00:46:44,006 Doctor, please be quiet. 617 00:46:47,086 --> 00:46:48,526 Sorry, Ake. 618 00:46:59,286 --> 00:47:03,086 - Dad. - Doctor. 619 00:47:03,177 --> 00:47:05,646 - What's wrong, Dad? - Lay him face-up. 620 00:47:05,732 --> 00:47:08,526 What's going on? 621 00:47:08,662 --> 00:47:11,726 There have been five casualties in the past month? 622 00:47:11,870 --> 00:47:15,646 Yes. The weird thing is that we found the same black bruise on all of them. 623 00:47:24,542 --> 00:47:27,766 Can I see what your son ate before he died? 624 00:47:28,166 --> 00:47:29,686 Don't give it to him. 625 00:47:31,046 --> 00:47:33,246 They're angering the widow's ghost. 626 00:47:33,509 --> 00:47:35,966 The widow's ghost will then take our lives away. 627 00:47:36,326 --> 00:47:37,486 Is that true? 628 00:47:37,598 --> 00:47:40,166 Yes. That's why I'm here to warn you. 629 00:47:40,422 --> 00:47:42,966 You can't. I told you, you can't. 630 00:47:43,047 --> 00:47:44,766 I'll be the one who cures him. 631 00:47:44,974 --> 00:47:48,206 - Auntie. - Please give him power... 632 00:47:48,340 --> 00:47:49,686 - Power... - Auntie. 633 00:47:49,773 --> 00:47:52,566 - Come here, Doctor. - Back off, everyone. 634 00:47:52,647 --> 00:47:55,246 He has a seizure. We're taking him to the hospital. 635 00:47:55,342 --> 00:47:57,366 I told you he can't go. 636 00:47:57,473 --> 00:47:59,326 The widow's ghost won't allow it. 637 00:49:30,758 --> 00:49:33,246 Mac, wake up. 638 00:49:35,024 --> 00:49:36,565 Wake up. 639 00:49:51,440 --> 00:49:56,326 He's jogging in the morning? He's too diligent. 640 00:49:58,308 --> 00:50:00,686 Take care of yourself. 641 00:50:04,293 --> 00:50:05,646 - Doctor. - Oh. 642 00:50:05,766 --> 00:50:06,846 - Are you ready? - Yes. 643 00:50:06,927 --> 00:50:08,205 Please wait a bit. I'll take a shower. 644 00:50:08,293 --> 00:50:09,446 Of course. 645 00:50:09,591 --> 00:50:11,446 Are they all here? 646 00:50:13,758 --> 00:50:17,166 The doctor is really a doctor. 647 00:50:17,269 --> 00:50:19,446 He's taking care of his health. 648 00:50:19,622 --> 00:50:23,846 An epidemiologist has to walk a lot to investigate diseases. 649 00:50:24,021 --> 00:50:27,446 He has to exercise, or else his body won't be able to take it. 650 00:50:27,741 --> 00:50:30,205 What about you? You didn't go jogging? 651 00:50:30,333 --> 00:50:33,684 It's already good enough that she can wake up in the morning. 652 00:50:33,765 --> 00:50:37,286 You really have to start this day with those kinds of words? 653 00:50:37,982 --> 00:50:39,206 Oh, my. 654 00:50:39,935 --> 00:50:41,288 Are you a couple? 655 00:50:41,406 --> 00:50:42,726 - We broke up. - Yes. 656 00:50:43,606 --> 00:50:45,126 - We broke up. - You're correct. 657 00:50:57,532 --> 00:50:58,894 Why is he so arrogant? 658 00:50:59,109 --> 00:51:02,766 Sure, you're handsome. But you're half-handsome. 659 00:51:10,289 --> 00:51:11,606 What are you laughing at? 660 00:51:11,982 --> 00:51:16,446 No. Usually, people will hit on you whenever you go out. 661 00:51:17,309 --> 00:51:18,766 This time, 662 00:51:18,862 --> 00:51:20,726 not only did he not hit on you, 663 00:51:20,895 --> 00:51:22,686 but he also didn't even look at you. 664 00:51:24,937 --> 00:51:26,286 - You. - Ouch. 665 00:51:40,830 --> 00:51:44,086 Doctor, you're quick at taking a shower. 666 00:51:44,294 --> 00:51:45,813 Not just that, 667 00:51:45,950 --> 00:51:48,726 he also eats quickly. He walks fast. He does everything fast. 668 00:51:49,117 --> 00:51:50,646 Who would be like you? 669 00:51:50,806 --> 00:51:52,366 You're always slow at everything. 670 00:51:52,494 --> 00:51:55,606 No one would mind if you didn't say anything. 671 00:51:55,966 --> 00:51:57,606 - Let's go. - Let's go, Doctor. 672 00:51:57,709 --> 00:52:01,686 - Let's go. - I think we have to send the food to the lab first. 673 00:52:02,584 --> 00:52:04,326 How did you get it? 674 00:52:04,909 --> 00:52:07,366 Ms. Jane was the one who gave it to me. 675 00:52:09,086 --> 00:52:10,726 Thank you. 676 00:52:13,126 --> 00:52:14,526 Let's go. 677 00:52:27,574 --> 00:52:29,766 - Ake, I'll be back. - Doctor. 678 00:52:30,718 --> 00:52:32,206 Where's he going? 679 00:52:32,526 --> 00:52:34,006 Where's he going? 680 00:52:34,206 --> 00:52:37,446 Yeah. I think he saw something, and then he suddenly ran off. 681 00:52:40,046 --> 00:52:42,086 - Jane. - Ms. Jane. 682 00:52:42,446 --> 00:52:44,826 - Where are you going? - Wait here. I'll be back. 683 00:52:59,998 --> 00:53:01,766 Are you sure we should dump it here? 684 00:53:02,118 --> 00:53:04,613 Boss told you to send it to the waste disposal company. 685 00:53:04,902 --> 00:53:08,077 It's three tons. We have to pay 800,000 baht for that. 686 00:53:08,214 --> 00:53:10,566 If we send it to them, we'll get nothing back. 687 00:53:10,846 --> 00:53:12,366 But if we dump it here, 688 00:53:12,606 --> 00:53:15,206 we'll get all of the money. Don't you want it? 689 00:53:15,446 --> 00:53:17,046 Then dump it somewhere else. 690 00:53:17,142 --> 00:53:18,886 If you dump it close to the first one, 691 00:53:19,245 --> 00:53:20,726 what would you do if we're caught? 692 00:53:20,854 --> 00:53:22,326 Forget it. I'm too lazy. 693 00:53:22,518 --> 00:53:24,004 Just dump it for now. 694 00:53:24,094 --> 00:53:27,046 We can change the location next time. No one will catch us. 695 00:54:29,602 --> 00:54:31,366 Stop. 696 00:55:29,557 --> 00:55:31,237 Where did he go? 697 00:55:58,702 --> 00:56:00,006 Doctor, what are you doing? 698 00:56:02,414 --> 00:56:04,966 Someone's here. Let's go. 699 00:56:08,621 --> 00:56:09,886 Stop. 700 00:56:10,462 --> 00:56:12,766 How could you dump toxic waste like this? 701 00:56:12,966 --> 00:56:14,566 He's a public health officer. 702 00:56:15,366 --> 00:56:17,206 - What are you doing? - Don't. 703 00:56:17,766 --> 00:56:19,766 Get them. Quick. 704 00:56:34,309 --> 00:56:36,286 What are you doing? 705 00:56:36,753 --> 00:56:38,446 What are you doing? 706 00:56:43,803 --> 00:56:45,166 Darn it. 707 00:56:46,741 --> 00:56:48,166 - Jane. - No. 708 00:56:54,406 --> 00:56:55,766 He's crazy. 709 00:56:57,215 --> 00:56:59,326 Take that. Take this. 710 00:56:59,541 --> 00:57:02,446 Start the engine. Quick. 711 00:57:03,549 --> 00:57:04,926 Darn it. 712 00:57:09,543 --> 00:57:11,543 Doctor. 713 00:57:13,037 --> 00:57:14,806 - Doctor. - No. 714 00:57:18,685 --> 00:57:20,086 Doctor. 715 00:57:25,966 --> 00:57:27,166 Are you okay? 716 00:57:27,326 --> 00:57:29,286 I'm okay. What about you? 717 00:57:29,398 --> 00:57:30,526 I'm fine. 718 00:57:31,262 --> 00:57:32,926 Where did they come from? 719 00:57:33,317 --> 00:57:34,606 I don't know. 720 00:57:34,806 --> 00:57:37,526 They're probably here to dump toxic waste from the factory. 721 00:57:40,173 --> 00:57:42,326 Wait, my phone. 722 00:58:01,199 --> 00:58:02,726 Doctor's calling. 723 00:58:05,206 --> 00:58:07,446 Doctor, where are you? 724 00:58:07,846 --> 00:58:11,286 Ake, I have an important errand. Please do me a favor. 725 00:58:11,517 --> 00:58:14,286 (Please bring the food to the lab yourselves.) 726 00:58:15,134 --> 00:58:16,526 Of course. 727 00:58:18,166 --> 00:58:19,566 He has an urgent errand. Let's go. 728 00:58:19,676 --> 00:58:20,876 Where are we going? 729 00:58:20,966 --> 00:58:22,846 - To the lab. - Let's go. 730 00:58:35,726 --> 00:58:37,206 What are you doing? 731 00:58:37,702 --> 00:58:39,286 I'm taking the sample soil for the lab. 732 00:58:39,510 --> 00:58:41,510 We'll find the toxic in the soil. 733 00:58:41,797 --> 00:58:44,326 It might be related to the disease 734 00:58:44,446 --> 00:58:46,606 or the deceased villagers. 735 00:58:55,566 --> 00:58:58,726 Don't report this news just yet. Understand? 736 00:59:00,686 --> 00:59:04,446 I know. You already reminded me of that yesterday. 737 00:59:04,742 --> 00:59:09,286 Although my job is to present facts to the people, 738 00:59:09,470 --> 00:59:12,846 I won't use your information for my news. 739 00:59:13,046 --> 00:59:14,166 I can wait. 740 00:59:14,302 --> 00:59:17,326 I can wait until your investigation is over. Okay? 741 00:59:18,021 --> 00:59:21,606 For now, I'll gather my own information. 742 00:59:21,717 --> 00:59:23,486 You don't have to be disgusted with me. 743 00:59:30,110 --> 00:59:31,587 Can you tell me now 744 00:59:31,726 --> 00:59:34,726 about the black bruise on Uncle Hang? 745 00:59:38,547 --> 00:59:40,406 You're ignoring my question again. 746 00:59:40,662 --> 00:59:42,526 What's with him? 747 00:59:54,788 --> 00:59:56,206 What's wrong? 748 00:59:57,157 --> 00:59:59,726 This canal is too close to the toxic waste. 749 00:59:59,886 --> 01:00:02,446 I'm worried if this canal is contaminated, 750 01:00:02,574 --> 01:00:05,766 the villagers using this water might be in danger. 751 01:00:21,526 --> 01:00:25,326 Wow, an epidemiologist has to be really careful. 752 01:00:26,029 --> 01:00:30,086 I understand now why my editor thinks that your job is really cool. 753 01:00:30,365 --> 01:00:34,646 Your job really affects a lot of people. 754 01:00:39,624 --> 01:00:41,197 Finally. 755 01:00:42,246 --> 01:00:43,486 Where are you going next? 756 01:00:43,645 --> 01:00:45,366 I'm going to see yesterday's patient. 757 01:00:45,526 --> 01:00:46,846 I'll go with you. 758 01:00:46,943 --> 01:00:48,086 No. 759 01:00:48,174 --> 01:00:51,033 I'm not going to bother your investigation. 760 01:00:51,167 --> 01:00:53,126 I only want to do my scoop. 761 01:00:53,223 --> 01:00:55,926 Uncle Hang was also involved in the widow's ghost situation. 762 01:00:56,054 --> 01:00:58,286 I have the right to do my job. 763 01:00:59,845 --> 01:01:02,446 Doctor, wait for me. 764 01:01:17,726 --> 01:01:21,406 Excuse me. How's Uncle Hang, who I brought in last night? 765 01:01:21,510 --> 01:01:23,206 Please wait a moment. 766 01:01:25,446 --> 01:01:27,326 He passed away last night. 767 01:01:27,430 --> 01:01:28,766 What? 768 01:01:29,126 --> 01:01:30,766 He passed away at 2 am. 769 01:01:30,847 --> 01:01:34,326 He had a sudden seizure, and his heart stopped. We couldn't save him. 770 01:01:35,630 --> 01:01:37,126 Can I see the body? 771 01:01:37,207 --> 01:01:39,406 His relatives already took him away. 772 01:01:39,947 --> 01:01:41,286 Why were they in a hurry? 773 01:01:41,367 --> 01:01:42,926 Don't they want to know the cause of death? 774 01:01:43,007 --> 01:01:45,966 Do you know where his body is? 775 01:01:47,469 --> 01:01:49,764 Doctor, I think there's something going on. 776 01:01:49,845 --> 01:01:51,126 I'm going to the temple. 777 01:01:51,382 --> 01:01:52,526 You don't have to follow me. 778 01:01:52,670 --> 01:01:54,046 See you at the temple. 779 01:02:18,669 --> 01:02:20,646 Hey. 780 01:02:23,086 --> 01:02:24,446 What are you looking at? 781 01:02:24,598 --> 01:02:25,966 Where is Uncle Hang's body? 782 01:02:26,309 --> 01:02:27,406 It's already burned. 783 01:02:27,493 --> 01:02:29,126 What? How could you burn it? 784 01:02:29,245 --> 01:02:30,966 He just died last night. 785 01:02:31,166 --> 01:02:32,881 It's necessary. That's why I allowed it. 786 01:02:32,966 --> 01:02:34,526 Who told you to burn it? 787 01:02:35,080 --> 01:02:36,326 It's me. 788 01:02:41,389 --> 01:02:43,006 How could you do this? 789 01:02:43,406 --> 01:02:45,766 What would you do if the widow's ghost went into a frenzy? 790 01:02:46,086 --> 01:02:48,766 The widow's ghost doesn't exist. 791 01:02:48,926 --> 01:02:50,846 He probably died because of toxic chemicals. 792 01:02:50,927 --> 01:02:52,606 - Hey... - What chemical? 793 01:02:52,687 --> 01:02:53,726 You're delusional. 794 01:02:53,807 --> 01:02:55,326 If it's not because of the chemical, 795 01:02:55,422 --> 01:02:57,126 why did you have to burn the body so quickly? 796 01:02:57,278 --> 01:02:59,206 You're trying to hide the evidence, right? 797 01:02:59,287 --> 01:03:01,726 - Let's go. - You can't say anything like that to me. 798 01:03:01,846 --> 01:03:03,445 I'm a well-respected member of the village. 799 01:03:03,526 --> 01:03:05,369 - I saved their lives. - Let me go. 800 01:03:05,486 --> 01:03:07,286 You should stop your nonsense. 801 01:03:07,446 --> 01:03:08,726 Everyone, 802 01:03:08,974 --> 01:03:11,766 come here and chase both of them away. 803 01:03:11,926 --> 01:03:13,486 These two will cause us 804 01:03:13,606 --> 01:03:16,325 - to be killed by the widow's ghost. - Chase them away. 805 01:03:16,446 --> 01:03:22,199 - Get out. - Get out. 806 01:03:22,301 --> 01:03:23,996 - Get out. - Get out. 807 01:03:24,077 --> 01:03:28,326 - Get out. - Get out of here. 808 01:03:28,455 --> 01:03:31,886 - Get out. - Get out. Don't come back. 809 01:03:32,406 --> 01:03:37,246 - Get out. - Get out. Get out of here. 810 01:03:37,377 --> 01:03:41,126 The widow's ghost will haunt you everywhere. 811 01:03:41,207 --> 01:03:47,021 - Get out. - Get out. Get out of here. 812 01:03:47,102 --> 01:03:52,966 - Get out. - Get out. Don't come back. 813 01:03:53,063 --> 01:03:55,886 - Get out. - I told you to get out. 814 01:04:05,213 --> 01:04:06,686 Why did you say something like that? 815 01:04:08,389 --> 01:04:11,006 Were you trying to brag about your knowledge or what? 816 01:04:12,040 --> 01:04:14,246 - I just... - Don't try to argue with me. 817 01:04:14,533 --> 01:04:17,726 This is why I told you to learn about time and place. You can't shut up. 818 01:04:17,830 --> 01:04:19,509 Can't you think for yourself? 819 01:04:20,615 --> 01:04:24,566 I told you that every action of yours will affect other people. 820 01:04:24,647 --> 01:04:26,086 What happens now? 821 01:04:26,358 --> 01:04:28,526 It's ruined. It's a mess. 822 01:04:31,029 --> 01:04:33,029 How could we find more information now? 823 01:04:33,647 --> 01:04:35,006 They're all alert. 824 01:04:35,118 --> 01:04:37,406 They won't allow us to find anything now. 825 01:04:37,846 --> 01:04:39,086 What do you want me to do? 826 01:04:39,190 --> 01:04:41,486 Let them do that while knowing it's not right? 827 01:04:41,622 --> 01:04:43,622 I'm also as angry as you. 828 01:04:43,781 --> 01:04:47,326 I hate it even more than you. I used to be more hot-headed than this. 829 01:04:48,606 --> 01:04:50,126 But you have to remain calm. 830 01:04:51,406 --> 01:04:54,326 If you don't have evidence, you can't say anything. 831 01:04:54,606 --> 01:04:57,382 But making her confess is also evidence. 832 01:04:57,476 --> 01:05:00,766 Do you think she'll easily confess the truth? 833 01:05:02,366 --> 01:05:06,046 The process of thinking before exposing the truth is more important. 834 01:05:27,086 --> 01:05:28,766 You have to be calmer. 835 01:05:30,237 --> 01:05:32,246 I already have a sample of the soil and water. 836 01:05:32,438 --> 01:05:35,446 You already gave me the food from Uncle Hang's. This is it. 837 01:05:35,646 --> 01:05:38,726 We're gathering evidence. We're finding the truth. 838 01:05:41,326 --> 01:05:42,926 You have to be calm. 839 01:06:04,286 --> 01:06:08,046 Thank you, everyone, for chasing them all away. 840 01:06:09,046 --> 01:06:13,446 I assure you that there'll be no widow's ghosts anymore from now on. 841 01:06:14,597 --> 01:06:17,385 We can live peacefully again. 842 01:06:17,474 --> 01:06:21,966 - Yeah. - Yeah. Sathu. 843 01:06:22,101 --> 01:06:25,646 - Sathu. - Sathu. 844 01:06:30,637 --> 01:06:33,126 In my life, the only thing 845 01:06:33,270 --> 01:06:35,286 I haven't been successful in is the matter of men. 846 01:06:35,390 --> 01:06:38,646 But if it's my job, I've never failed before. 847 01:06:38,877 --> 01:06:40,066 I won't give up so easily. 848 01:06:40,183 --> 01:06:42,462 Hello? 849 01:06:43,133 --> 01:06:45,446 Hello? Can you hear me? Hello? 850 01:06:46,013 --> 01:06:50,566 I can't stay here anymore. You have to transfer the money to me right now. 851 01:06:51,326 --> 01:06:52,766 Right now. 852 01:07:30,612 --> 01:07:31,845 Auntie. 853 01:07:31,954 --> 01:07:33,086 Hey. 854 01:07:33,893 --> 01:07:35,686 - Auntie. - Get off me. 855 01:07:35,846 --> 01:07:37,686 Based on the blood and cerebrospinal fluid test result, 856 01:07:37,767 --> 01:07:39,929 there's a trace of the same chemical, Chyronium. 857 01:07:40,046 --> 01:07:42,926 Someone tried to use them once again? 858 01:07:43,125 --> 01:07:45,886 Do you know who might be using this chemical? 859 01:07:46,207 --> 01:07:48,806 He's Prof. Dr. Rham, 860 01:07:48,949 --> 01:07:52,806 a research doctor who's researching Chyronium right now. 861 01:07:52,951 --> 01:07:54,842 You should collaborate with RDK. 862 01:07:54,967 --> 01:07:57,606 If you support everything, I'll be glad to collaborate with you. 63141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.