Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,750 --> 00:02:11,766
The report from the area stated that
2
00:02:11,966 --> 00:02:13,566
there were five casualties.
3
00:02:13,692 --> 00:02:16,006
All of them have the same black bruise.
4
00:02:16,544 --> 00:02:18,886
It's the same as the disease that my dad discovered.
5
00:02:19,015 --> 00:02:23,242
You have to cover the news that's being talked about on social media.
6
00:02:23,380 --> 00:02:25,566
- What news? - A widow's ghost.
7
00:02:25,647 --> 00:02:26,765
(This house only has women)
8
00:02:26,846 --> 00:02:28,326
- A widow's ghost? - A widow's ghost?
9
00:02:29,398 --> 00:02:30,725
What's that?
10
00:02:30,822 --> 00:02:32,166
What are you doing out here?
11
00:02:32,302 --> 00:02:33,726
I saw...
12
00:02:38,678 --> 00:02:40,126
Who's that?
13
00:03:04,294 --> 00:03:06,086
Why is it taking so long?
14
00:03:07,934 --> 00:03:09,286
They're here.
15
00:03:12,733 --> 00:03:14,086
Let's go.
16
00:03:25,685 --> 00:03:26,886
What's that sound?
17
00:03:31,726 --> 00:03:33,806
Let's go. Quick.
18
00:03:49,483 --> 00:03:51,703
You almost ruined it for me.
19
00:03:52,918 --> 00:03:54,438
What are you doing out here in the dark?
20
00:03:54,567 --> 00:03:57,526
And what about you? You're also acting suspicious.
21
00:03:57,623 --> 00:04:01,366
I'm investigating the disease. I have to observe the villagers' behavior.
22
00:04:01,477 --> 00:04:05,246
I'm also a reporter. I have to observe if there's anything wrong.
23
00:04:05,398 --> 00:04:06,926
I don't want to argue with you anymore.
24
00:04:07,084 --> 00:04:08,286
It's useless.
25
00:04:08,454 --> 00:04:11,326
I know the reason why you hate reporters.
26
00:04:14,558 --> 00:04:17,926
It's because of the fire at the research lab 20 years ago, right?
27
00:04:20,645 --> 00:04:22,086
Let me warn you about something.
28
00:04:23,486 --> 00:04:25,086
Don't pry into my affairs.
29
00:04:26,013 --> 00:04:27,726
You have a prejudice.
30
00:04:27,822 --> 00:04:30,312
I can say that not all reporters are the same.
31
00:04:30,446 --> 00:04:31,763
There are still good reporters.
32
00:04:31,861 --> 00:04:34,326
And you talked about your ideology.
33
00:04:34,407 --> 00:04:36,357
You said you have to control the disease.
34
00:04:36,446 --> 00:04:39,166
As a reporter, I have to present the facts to the people.
35
00:04:39,286 --> 00:04:42,006
We have the right to our own ideals.
36
00:04:42,134 --> 00:04:44,134
Why do you have to find fault with me?
37
00:04:45,246 --> 00:04:46,726
I don't have to answer that.
38
00:04:49,062 --> 00:04:51,486
Fine. It's fine if you don't want to answer.
39
00:04:51,678 --> 00:04:53,286
I didn't want to know anyway.
40
00:05:54,877 --> 00:05:56,526
Where did you go?
41
00:05:57,326 --> 00:05:59,286
I went out to look at some stuff.
42
00:06:00,462 --> 00:06:01,926
Right, Ake.
43
00:06:03,077 --> 00:06:04,526
Can I ask you one thing?
44
00:06:07,717 --> 00:06:09,006
What's wrong, Doctor?
45
00:06:09,310 --> 00:06:12,566
Can you stop that reporter from interrupting our investigation?
46
00:06:13,493 --> 00:06:14,886
Why?
47
00:06:17,006 --> 00:06:19,406
Did you just argue with her again?
48
00:06:20,453 --> 00:06:21,806
No.
49
00:06:22,806 --> 00:06:24,566
But I think there's something weird.
50
00:06:24,726 --> 00:06:26,526
I don't want reporters to be involved right now.
51
00:06:29,165 --> 00:06:30,486
Of course, Doctor.
52
00:06:32,629 --> 00:06:35,206
Let's sleep. We have to go out in the morning.
53
00:07:20,334 --> 00:07:23,792
- I'll have to bother you, Doctor. - I can do that myself.
54
00:07:23,873 --> 00:07:25,166
Okay.
55
00:07:38,653 --> 00:07:40,653
Are you afraid of the widow's ghost?
56
00:07:40,926 --> 00:07:42,486
Yes.
57
00:07:42,654 --> 00:07:44,406
- Are you afraid? - Yes.
58
00:07:44,646 --> 00:07:46,526
- Are you afraid? - Yes.
59
00:07:47,806 --> 00:07:49,406
How did they die?
60
00:07:49,558 --> 00:07:53,686
That family over there died because they didn't paint their nails.
61
00:07:53,794 --> 00:07:57,446
If your nail is painted red, you won't die.
62
00:07:57,765 --> 00:07:59,766
Everyone is painting their nails red.
63
00:07:59,847 --> 00:08:04,246
They said we would be protected, so we did that.
64
00:08:04,327 --> 00:08:05,726
Are you still afraid?
65
00:08:05,966 --> 00:08:07,366
Are you not?
66
00:08:10,934 --> 00:08:12,846
Can you tell me about the widow's ghost?
67
00:08:12,998 --> 00:08:16,946
My neighbor's family died. Four or five people died.
68
00:08:17,087 --> 00:08:20,720
After that, other people in the village also died.
69
00:08:20,801 --> 00:08:23,006
- It's scary, right? - Yes.
70
00:08:26,966 --> 00:08:28,246
Ben.
71
00:08:29,886 --> 00:08:32,366
Hey, Ben.
72
00:08:33,118 --> 00:08:35,726
What are you doing? Give me the bag.
73
00:08:36,044 --> 00:08:37,164
Oh.
74
00:08:38,134 --> 00:08:39,366
Here.
75
00:08:40,046 --> 00:08:42,566
Keep it with you. It's noisy.
76
00:08:50,726 --> 00:08:52,165
(Cancer Center)
77
00:08:52,246 --> 00:08:55,026
Please let me look at your wound.
78
00:08:55,191 --> 00:08:58,166
I see. Okay.
79
00:09:00,286 --> 00:09:01,726
Did the radiotherapy hurt?
80
00:09:01,822 --> 00:09:03,486
It didn't hurt.
81
00:09:03,661 --> 00:09:05,286
That's okay, then.
82
00:09:05,367 --> 00:09:08,486
Your wound is all right now. You don't have to worry anymore.
83
00:09:08,567 --> 00:09:10,567
You can already go on a trip.
84
00:09:10,766 --> 00:09:12,646
What's wrong with me, Doctor?
85
00:09:13,997 --> 00:09:16,406
It's because your cells came off.
86
00:09:16,566 --> 00:09:18,046
But don't worry.
87
00:09:18,167 --> 00:09:20,446
You can take your grandchildren out on a trip.
88
00:09:20,582 --> 00:09:22,406
You can go on a trip with them.
89
00:09:22,598 --> 00:09:23,726
All right?
90
00:09:23,886 --> 00:09:25,526
You can wait outside now.
91
00:09:25,646 --> 00:09:27,566
I have to talk with your relatives for a little bit.
92
00:09:36,822 --> 00:09:39,406
The area that received radiotherapy is already fine.
93
00:09:39,748 --> 00:09:42,526
But her cancer is spreading to her spine.
94
00:09:43,638 --> 00:09:46,646
I'll give her two doses of bone medicine for now.
95
00:09:47,390 --> 00:09:49,246
The pill will be the same.
96
00:09:49,486 --> 00:09:52,466
After the radiotherapy is done, we can talk about it again.
97
00:09:53,150 --> 00:09:54,766
Understood.
98
00:09:55,077 --> 00:09:57,446
- Thank you so much. - You're welcome.
99
00:10:15,158 --> 00:10:16,486
Yes, Mom.
100
00:10:16,654 --> 00:10:18,886
(Did I bother you, Thee?)
101
00:10:19,326 --> 00:10:20,486
No.
102
00:10:20,575 --> 00:10:22,886
I just finished examining my last patient.
103
00:10:23,230 --> 00:10:24,286
That's good.
104
00:10:24,397 --> 00:10:26,806
There's a press conference at the foundation today.
105
00:10:26,887 --> 00:10:28,566
Can you accompany me?
106
00:10:28,726 --> 00:10:32,046
(Yes. You already told me that. I didn't forget.)
107
00:10:32,622 --> 00:10:33,966
Thanks.
108
00:10:34,126 --> 00:10:38,166
I can only count on you to take care of everything for me, Thee.
109
00:10:39,590 --> 00:10:42,006
You don't sound so good, Mom.
110
00:10:43,542 --> 00:10:47,606
Well, I'm a little tired. I only got to sleep in the morning.
111
00:10:47,869 --> 00:10:49,326
I'll hang up now.
112
00:10:49,486 --> 00:10:52,246
Yes. Please get some rest, Mom.
113
00:10:52,822 --> 00:10:54,206
Sure.
114
00:10:58,059 --> 00:10:59,926
Your medicine, Ms. Radhakorn.
115
00:11:08,749 --> 00:11:10,206
Is that it?
116
00:11:10,287 --> 00:11:13,806
Yeah, they said it's that house.
117
00:11:13,926 --> 00:11:15,686
The house of a shaman.
118
00:11:19,478 --> 00:11:21,206
Let's go in.
119
00:11:21,374 --> 00:11:23,526
I'm getting goosebumps from standing here.
120
00:11:23,606 --> 00:11:25,886
Let's go. Get in there.
121
00:11:28,367 --> 00:11:31,446
A widow's ghost is coming here again.
122
00:11:32,206 --> 00:11:34,886
It's coming here to take our lives away.
123
00:11:36,126 --> 00:11:38,166
Where is it, Shaman?
124
00:11:39,045 --> 00:11:40,406
Over there.
125
00:11:50,413 --> 00:11:52,486
Is that woman the widow's ghost?
126
00:11:56,917 --> 00:11:59,606
No. I said the ghost would come from that way.
127
00:12:00,846 --> 00:12:03,526
Who are you? What are you doing here?
128
00:12:05,350 --> 00:12:09,326
Excuse me. Please make way for me.
129
00:12:10,676 --> 00:12:13,726
I'm a reporter. He's my cameraman.
130
00:12:16,366 --> 00:12:17,886
Sit down.
131
00:12:19,086 --> 00:12:20,685
I'm here to do a story about the widow's ghost.
132
00:12:20,766 --> 00:12:23,667
I heard this village has a shaman.
133
00:12:23,774 --> 00:12:25,814
I'd like to interview you.
134
00:12:27,571 --> 00:12:29,846
Right. Please look at this.
135
00:12:30,307 --> 00:12:31,886
This is our Facebook's page.
136
00:12:32,014 --> 00:12:34,246
It's called Hunt for News Agency.
137
00:12:34,326 --> 00:12:36,685
Our news is viewed by a lot of people,
138
00:12:36,766 --> 00:12:38,573
especially the ones I did.
139
00:12:38,654 --> 00:12:40,526
I can assure you that it won't fail.
140
00:12:40,646 --> 00:12:44,086
I only want a minute of your time. That's all.
141
00:12:50,566 --> 00:12:52,126
How many people here have died?
142
00:12:52,246 --> 00:12:54,806
Five people have already died this month.
143
00:12:55,293 --> 00:12:57,926
Why do you believe they're taken by a widow's ghost?
144
00:12:58,037 --> 00:12:59,326
I had a dream.
145
00:12:59,550 --> 00:13:04,606
I had a dream of a woman with red lips driving to this village.
146
00:13:04,718 --> 00:13:08,766
She got out of the car and took all of the souls to her car.
147
00:13:10,686 --> 00:13:12,126
Then what's next?
148
00:13:13,326 --> 00:13:14,686
Then
149
00:13:15,182 --> 00:13:16,646
I woke up.
150
00:13:16,949 --> 00:13:19,829
How do you know it's a widow's ghost
151
00:13:19,910 --> 00:13:21,566
since it's just a dream?
152
00:13:22,446 --> 00:13:23,926
It's a bad omen.
153
00:13:24,038 --> 00:13:28,255
This morning, a dead man was lying under the house.
154
00:13:28,351 --> 00:13:29,846
He was only 31 years old.
155
00:13:29,998 --> 00:13:31,542
He didn't die alone.
156
00:13:31,717 --> 00:13:33,766
There were already five dead people.
157
00:13:34,126 --> 00:13:38,206
Everyone believes that it was done by the widow's ghost.
158
00:13:41,276 --> 00:13:43,806
If you don't believe me, just go back.
159
00:13:44,086 --> 00:13:45,566
- Go back. - Well...
160
00:13:45,686 --> 00:13:48,765
- Get out. Go back. - Wait. It's not like I don't believe you.
161
00:13:48,846 --> 00:13:50,566
I just want more details.
162
00:13:50,647 --> 00:13:52,166
I already told you everything.
163
00:13:52,341 --> 00:13:55,086
I have no details left. Go back.
164
00:13:55,191 --> 00:13:58,166
Go back. Go.
165
00:14:02,759 --> 00:14:07,406
What the heck? I only asked for more details. Why did she chase us away?
166
00:14:07,606 --> 00:14:10,766
She didn't even answer my question. Or she couldn't answer it.
167
00:14:10,966 --> 00:14:12,646
Sometimes, supernatural stuff
168
00:14:12,806 --> 00:14:14,606
can't be explained, you know?
169
00:14:14,948 --> 00:14:18,646
She might only be able to say those things.
170
00:14:18,750 --> 00:14:20,086
Do you really believe that?
171
00:14:20,301 --> 00:14:21,846
It doesn't make any sense.
172
00:14:22,006 --> 00:14:23,846
She dreamt of a woman
173
00:14:23,934 --> 00:14:26,726
taking souls away, and then people died.
174
00:14:27,581 --> 00:14:29,166
It's impossible.
175
00:14:29,573 --> 00:14:31,846
Supernatural things exist.
176
00:14:32,054 --> 00:14:35,606
If you speak ill of them, you might get punished, Jane.
177
00:14:35,901 --> 00:14:40,846
Haven't you heard of people who got possessed by a spirit?
178
00:14:48,029 --> 00:14:51,686
How are you now? Has the spirit left your body?
179
00:14:52,550 --> 00:14:55,686
Before you believe in anything, you should do your research first.
180
00:14:55,822 --> 00:14:59,206
You shouldn't easily believe anything people say.
181
00:14:59,334 --> 00:15:01,246
If we go out and spread misinformed news,
182
00:15:01,374 --> 00:15:04,286
causing our viewership to decline, it will be bad.
183
00:15:04,886 --> 00:15:07,606
Yes, my idol.
184
00:15:08,246 --> 00:15:11,246
You also speak nonsense sometimes, Jane.
185
00:15:12,005 --> 00:15:14,726
Is the outbreak really happening?
186
00:15:14,926 --> 00:15:17,766
That's why they asked the epidemiologist to come here.
187
00:15:18,334 --> 00:15:21,686
If you want to know, ask Dr. Khunkhao.
188
00:15:23,366 --> 00:15:26,318
It's unnecessary. I can investigate it myself.
189
00:15:26,446 --> 00:15:28,486
I've already exposed a lot of cases.
190
00:15:29,246 --> 00:15:31,566
But if it's really about the outbreak,
191
00:15:31,726 --> 00:15:33,606
you have to ask the epidemiologist.
192
00:15:34,006 --> 00:15:35,325
I said I didn't want to.
193
00:15:35,446 --> 00:15:38,366
He doesn't like us. Why would we have to talk to him again?
194
00:15:38,566 --> 00:15:41,166
If your investigation provides wrong information,
195
00:15:41,326 --> 00:15:44,846
causing our viewership to go down, it'll be bad, right?
196
00:16:00,462 --> 00:16:03,966
There have been five casualties in the past month?
197
00:16:04,189 --> 00:16:09,166
Yes. The weird thing is that we found the same black bruise on all of them.
198
00:16:09,469 --> 00:16:11,446
You've seen my photos, right?
199
00:16:13,847 --> 00:16:15,106
I've seen them.
200
00:16:15,350 --> 00:16:17,366
What did you send to the lab?
201
00:16:17,526 --> 00:16:20,126
I sent blood and cerebrospinal fluid to the lab.
202
00:16:20,286 --> 00:16:22,006
We still haven't found anything.
203
00:16:22,118 --> 00:16:24,846
Did they say when you'll get the result?
204
00:16:25,206 --> 00:16:26,566
I still don't know about that.
205
00:16:26,726 --> 00:16:29,326
When I get it, I'll immediately send it to you.
206
00:16:29,406 --> 00:16:30,509
Thank you.
207
00:16:30,590 --> 00:16:34,086
We'll probably stay here for the investigation until we know for sure.
208
00:16:34,366 --> 00:16:38,098
Yes. If there's anything you want, you can tell me.
209
00:16:38,192 --> 00:16:39,806
Thank you so much.
210
00:16:50,926 --> 00:16:54,086
(Treatment of Invasive Cancer for Children Project)
211
00:16:56,726 --> 00:16:59,406
- Hello. - Hello.
212
00:16:59,534 --> 00:17:02,126
You can come inside. This way, please.
213
00:17:02,454 --> 00:17:05,086
- Hello. - Hello.
214
00:17:05,206 --> 00:17:08,006
- Please have a seat. - Please take this brochure.
215
00:17:08,087 --> 00:17:10,046
Please fill in the details on the paper.
216
00:17:11,006 --> 00:17:13,246
Please fill in the details on the paper.
217
00:17:15,046 --> 00:17:17,606
(I choose to join this project)
218
00:17:17,710 --> 00:17:21,726
(Signature: Petcharat)
219
00:17:29,982 --> 00:17:31,446
Are you okay, Mom?
220
00:17:31,589 --> 00:17:33,206
You didn't sleep last night.
221
00:17:33,726 --> 00:17:35,406
Why didn't you take a pill?
222
00:17:35,526 --> 00:17:38,046
I'll be dizzy when I take it. I don't like that.
223
00:17:38,445 --> 00:17:42,526
I'll just let my body and my age decide if I can sleep or not.
224
00:17:43,110 --> 00:17:45,110
Did your headache stop?
225
00:17:45,526 --> 00:17:47,326
It's fine. Don't worry.
226
00:17:47,446 --> 00:17:48,753
I took the medicine for that.
227
00:17:48,887 --> 00:17:50,746
Let's go. We might be late.
228
00:18:12,286 --> 00:18:14,406
Call me when the press conference is over.
229
00:18:14,518 --> 00:18:16,526
I'm too lazy to go in there. It's annoying.
230
00:18:17,003 --> 00:18:18,286
Will that be all right?
231
00:18:31,509 --> 00:18:34,477
As the president of the Saeng Song Jai Foundation,
232
00:18:34,566 --> 00:18:40,206
I'd like to thank all reporters who came here for the press conference.
233
00:18:40,631 --> 00:18:43,606
As you may know, our foundation
234
00:18:43,687 --> 00:18:48,206
was established by RDK Group
235
00:18:48,333 --> 00:18:50,046
to help underprivileged children
236
00:18:50,166 --> 00:18:52,366
and children with good grades but lack funds.
237
00:18:52,486 --> 00:18:55,741
Our foundation has always been determined
238
00:18:55,849 --> 00:19:00,526
to find a way to help more of those children in the future.
239
00:19:00,982 --> 00:19:02,895
We've collaborated
240
00:19:02,983 --> 00:19:07,062
with the research facility of RDK to create this project.
241
00:19:07,214 --> 00:19:10,446
It's called the Treatment of Invasive Cancer
242
00:19:10,606 --> 00:19:12,445
for Children Project.
243
00:19:12,526 --> 00:19:14,566
There's no payment needed.
244
00:19:14,846 --> 00:19:16,565
I really hope that
245
00:19:16,646 --> 00:19:21,126
this project will help all of the underprivileged children who have cancer,
246
00:19:21,207 --> 00:19:23,606
give the life back to the underprivileged children
247
00:19:23,734 --> 00:19:29,571
who will grow up, and do various other things for society in the future.
248
00:19:30,118 --> 00:19:31,566
Thank you.
249
00:19:40,326 --> 00:19:42,406
Hey, what's wrong?
250
00:19:44,606 --> 00:19:45,686
Oh, my.
251
00:19:45,806 --> 00:19:48,126
Is he all right? I think he should take a rest.
252
00:19:48,654 --> 00:19:52,206
It's all right. He always has this symptom.
253
00:19:53,021 --> 00:19:54,606
What's his name?
254
00:19:54,702 --> 00:19:57,806
He's Mek. He has brain cancer.
255
00:19:59,886 --> 00:20:01,446
What did the doctor say?
256
00:20:01,606 --> 00:20:04,046
He tried to treat him as much as he could.
257
00:20:04,135 --> 00:20:06,646
But the cancer was found when it was already invasive.
258
00:20:06,774 --> 00:20:08,886
We're fortunate that we could receive treatment for free.
259
00:20:09,006 --> 00:20:13,646
But I always have to bring him from the countryside to Bangkok.
260
00:20:13,766 --> 00:20:16,397
We don't have much money for transportation and living costs.
261
00:20:16,478 --> 00:20:19,846
That's why we have to rely on your foundation.
262
00:20:21,431 --> 00:20:22,686
Thee.
263
00:20:23,022 --> 00:20:24,886
Please take care of this for me.
264
00:20:25,565 --> 00:20:26,966
Yes, Mom.
265
00:20:28,646 --> 00:20:30,406
You don't have to worry.
266
00:20:30,510 --> 00:20:35,566
Our foundation will take care of all of the expenses.
267
00:20:35,806 --> 00:20:37,766
Thank you so much, Ms. Radhakorn.
268
00:20:37,870 --> 00:20:39,870
Thank you so much.
269
00:20:41,126 --> 00:20:42,806
Please endure it for a little longer.
270
00:20:46,861 --> 00:20:49,501
Thank you so much.
271
00:21:01,303 --> 00:21:02,646
Thee.
272
00:21:03,078 --> 00:21:06,086
How's the progress on the research of the cure for terminal cancer?
273
00:21:06,246 --> 00:21:09,446
I don't want to see those children suffering like that.
274
00:21:11,413 --> 00:21:13,086
I already tried asking Uncle Nop.
275
00:21:13,206 --> 00:21:15,086
I don't see any progress.
276
00:21:16,038 --> 00:21:18,406
He's probably busy with other medicine.
277
00:21:19,046 --> 00:21:21,046
I think I have to find another research team to help.
278
00:21:21,174 --> 00:21:22,926
Why would you have to do that, Da?
279
00:21:25,246 --> 00:21:28,486
Our research team is the cream of the crop.
280
00:21:28,909 --> 00:21:30,646
I didn't think you would come.
281
00:21:31,150 --> 00:21:33,446
It's your important event. I have to come.
282
00:21:37,253 --> 00:21:38,886
I heard everything.
283
00:21:40,134 --> 00:21:42,486
I think you underestimated my team too much.
284
00:21:44,126 --> 00:21:45,806
I only reported the fact to my mom.
285
00:21:45,887 --> 00:21:47,046
Really?
286
00:21:48,245 --> 00:21:50,086
But based on your fact,
287
00:21:50,806 --> 00:21:53,486
it seems like you think my team isn't good enough.
288
00:21:55,886 --> 00:21:58,126
Hey, stop that.
289
00:22:00,086 --> 00:22:01,966
You have to hurry with your work.
290
00:22:02,047 --> 00:22:05,066
Especially medicine for invasive cancer in children.
291
00:22:05,271 --> 00:22:08,286
Our free treatment project has already been launched.
292
00:22:09,270 --> 00:22:10,606
And don't forget this.
293
00:22:10,893 --> 00:22:14,406
Be careful of toxic waste disposal of your lab.
294
00:22:14,965 --> 00:22:17,366
Don't let any trouble happen.
295
00:22:21,526 --> 00:22:24,006
We've already handled the waste.
296
00:22:24,726 --> 00:22:27,006
You don't have to be worried about getting complaints.
297
00:22:28,013 --> 00:22:30,646
Thank you for following my order.
298
00:22:35,494 --> 00:22:38,566
You, Thot, and I are the ones who built this company.
299
00:22:40,469 --> 00:22:44,406
Of course, I value the opinion of you, who was Thot's late wife.
300
00:23:00,129 --> 00:23:01,526
It's my fault
301
00:23:02,486 --> 00:23:04,406
for not finding the cure fast enough.
302
00:23:04,814 --> 00:23:07,046
Please endure it for a little longer, Thot.
303
00:23:07,629 --> 00:23:10,406
We'll finally get a medicine that can cure you
304
00:23:10,526 --> 00:23:13,086
and all the cancer patients.
305
00:23:14,486 --> 00:23:17,326
Please take care of Nop for me.
306
00:23:19,631 --> 00:23:22,926
Promise me. Please.
307
00:23:25,046 --> 00:23:26,406
Yes.
308
00:23:27,246 --> 00:23:28,686
I promise.
309
00:23:30,006 --> 00:23:34,406
Thot. No...
310
00:23:34,910 --> 00:23:37,486
No...
311
00:23:39,254 --> 00:23:42,006
Please wait outside.
312
00:23:46,366 --> 00:23:47,766
What happened, Da?
313
00:23:47,926 --> 00:23:49,486
Thot has passed away.
314
00:23:58,877 --> 00:24:00,166
So,
315
00:24:01,286 --> 00:24:03,366
did he tell you
316
00:24:04,117 --> 00:24:05,846
how he would divide his shares?
317
00:24:11,366 --> 00:24:12,686
What did you say?
318
00:24:14,029 --> 00:24:15,726
Thot just passed away.
319
00:24:16,046 --> 00:24:18,046
Instead of expressing grief,
320
00:24:18,373 --> 00:24:20,773
you're asking about your own benefit?
321
00:24:22,806 --> 00:24:24,006
What's wrong with that?
322
00:24:24,388 --> 00:24:26,006
He's already dead.
323
00:24:26,156 --> 00:24:28,766
The living has to continue to manage the company.
324
00:24:28,870 --> 00:24:32,366
I just want to be sure how much we would get,
325
00:24:32,486 --> 00:24:34,646
so that we can act accordingly.
326
00:24:37,006 --> 00:24:39,566
I didn't think you would be like this.
327
00:24:39,679 --> 00:24:40,926
If Thot knew,
328
00:24:41,094 --> 00:24:43,458
he would have been disappointed to trust you.
329
00:24:43,549 --> 00:24:45,806
I don't care what Thot would have thought.
330
00:24:45,909 --> 00:24:49,886
I only want to know what I would get after everything I did.
331
00:24:50,254 --> 00:24:51,526
Now, Da.
332
00:24:51,678 --> 00:24:54,846
Did Thot say how much share we would get from him?
333
00:24:55,630 --> 00:24:57,046
He didn't say it.
334
00:24:57,270 --> 00:24:59,326
Even if he said it, I wouldn't give it to you.
335
00:24:59,813 --> 00:25:03,446
Because now I know that you shouldn't get anything more than this.
336
00:25:03,597 --> 00:25:05,126
Listen to my words carefully.
337
00:25:05,382 --> 00:25:09,686
From now on, I'll be the one who takes care of everything owned by Thot.
338
00:25:14,566 --> 00:25:17,926
Do you think I'll always submit to you?
339
00:25:18,447 --> 00:25:21,606
Dream on, Radhakorn.
340
00:25:25,102 --> 00:25:26,526
Darn it.
341
00:25:29,126 --> 00:25:31,246
- Are you going to the office? - No.
342
00:25:31,830 --> 00:25:34,246
Don't forget to remind them of the waste disposal.
343
00:25:36,086 --> 00:25:38,686
Do everything right. Don't let any trouble happen.
344
00:25:38,998 --> 00:25:41,406
Or she'll come in and interrupt us.
345
00:25:42,046 --> 00:25:43,366
I've already reminded them.
346
00:25:43,502 --> 00:25:45,406
I assure you that there's no problem.
347
00:26:08,166 --> 00:26:09,806
Can you tell me
348
00:26:09,910 --> 00:26:12,886
what did your son do before he died?
349
00:26:14,654 --> 00:26:17,166
He was just your usual worker.
350
00:26:18,110 --> 00:26:19,686
But he didn't really tell me
351
00:26:19,854 --> 00:26:22,366
what he had been doing or where he had been.
352
00:26:22,500 --> 00:26:25,126
- Yes. - Did your son drink alcohol?
353
00:26:25,646 --> 00:26:27,366
He drank some.
354
00:26:28,366 --> 00:26:30,006
But not often.
355
00:26:30,910 --> 00:26:32,566
He was diligent.
356
00:26:32,789 --> 00:26:34,486
He was hardworking.
357
00:26:35,525 --> 00:26:36,806
After work,
358
00:26:37,590 --> 00:26:39,846
he would stay with his wife.
359
00:26:42,813 --> 00:26:44,246
He was a good guy.
360
00:26:44,782 --> 00:26:47,166
He had never caused any trouble.
361
00:26:47,621 --> 00:26:49,086
But he was unfortunate
362
00:26:49,349 --> 00:26:52,246
that the widow's ghost took his life away.
363
00:27:34,133 --> 00:27:38,106
Finally, I found him. You're so talented, Janejira.
364
00:27:38,247 --> 00:27:42,246
Jane, I think we should exchange contacts with him.
365
00:27:42,566 --> 00:27:46,486
Would he give it to me? He didn't even let me interview him.
366
00:27:49,302 --> 00:27:50,846
What are you doing here?
367
00:27:51,965 --> 00:27:53,406
I'm doing news here.
368
00:27:53,606 --> 00:27:56,326
What news? I already told you everything.
369
00:27:56,686 --> 00:27:58,766
Hey, I'm a reporter.
370
00:27:58,878 --> 00:28:01,486
I have to interview various sources.
371
00:28:01,598 --> 00:28:06,546
He's a doctor who's here to investigate diseases. I can look into it too.
372
00:28:12,726 --> 00:28:14,246
What's with her?
373
00:28:15,886 --> 00:28:19,046
Can I see what your son ate before he died?
374
00:28:20,206 --> 00:28:21,726
Over there.
375
00:28:21,861 --> 00:28:23,157
Don't give it to him.
376
00:28:24,926 --> 00:28:27,126
They're angering the widow's ghost.
377
00:28:27,326 --> 00:28:29,806
The widow's ghost will then take our lives away.
378
00:28:29,910 --> 00:28:31,910
- Really? - Yes.
379
00:28:32,144 --> 00:28:33,886
That's why I'm here to warn you.
380
00:28:33,982 --> 00:28:37,126
Chase them all away. If not, we'll all die.
381
00:28:37,302 --> 00:28:38,382
Auntie.
382
00:28:38,614 --> 00:28:41,997
We're here just to investigate diseases. We aren't here to anger the ghost.
383
00:28:42,078 --> 00:28:45,366
They're insulting the widow's ghost.
384
00:28:49,646 --> 00:28:52,406
Chase them away.
385
00:28:52,525 --> 00:28:54,025
- Get out. - Get out.
386
00:28:54,134 --> 00:28:56,846
- Get out, all of you. Go back to the way you came. - Go back.
387
00:28:57,006 --> 00:28:59,206
- Get out. - It's not like that.
388
00:28:59,302 --> 00:29:01,926
Calm down. We're trying to help you.
389
00:29:02,029 --> 00:29:04,646
- Get out. I told you to get out. - Calm down.
390
00:29:04,742 --> 00:29:06,742
- Calm down, Uncle Hang. - I don't believe you.
391
00:29:06,869 --> 00:29:10,166
The shaman just told us you'll make us all dead.
392
00:29:10,294 --> 00:29:12,086
All of you, get out.
393
00:29:12,214 --> 00:29:13,686
Get out.
394
00:29:13,853 --> 00:29:14,966
Get out.
395
00:29:15,053 --> 00:29:16,286
Get out.
396
00:29:16,861 --> 00:29:21,446
- Dad. - Oh, my.
397
00:29:21,574 --> 00:29:24,046
- Uncle Hang. - Dad.
398
00:29:24,158 --> 00:29:25,766
What's wrong with you?
399
00:29:25,847 --> 00:29:27,349
- Pick him up. - Help.
400
00:29:27,430 --> 00:29:29,926
- Please help. - Lay him face-up.
401
00:29:30,053 --> 00:29:32,406
- Okay. - The widow's ghost is here.
402
00:29:32,510 --> 00:29:34,329
The widow's ghost is here.
403
00:29:34,410 --> 00:29:36,116
- The widow's ghost. - Record that.
404
00:29:36,220 --> 00:29:37,515
- Try his left arm. - Okay.
405
00:29:37,624 --> 00:29:40,851
- Dad. - One, two, three.
406
00:29:40,932 --> 00:29:42,372
Calm down.
407
00:29:42,846 --> 00:29:44,753
Shaman, quickly do the ritual.
408
00:29:44,878 --> 00:29:47,087
Don't let him bite it.
409
00:29:47,168 --> 00:29:49,265
- Shaman, do it. - Quickly.
410
00:29:49,366 --> 00:29:51,166
- Please don't gather around here. - Shaman.
411
00:29:51,247 --> 00:29:53,143
- Don't die just yet. - Please don't gather here.
412
00:29:53,254 --> 00:29:55,273
- You need to let him breathe. - Do it.
413
00:29:55,360 --> 00:29:57,196
- Shaman. - Hey.
414
00:29:57,286 --> 00:30:00,086
- Everyone, please stop. - How's he?
415
00:30:00,166 --> 00:30:03,766
- I beg you, please stop. - Don't die.
416
00:30:03,847 --> 00:30:06,134
Everyone, please step back. Can you step back?
417
00:30:06,222 --> 00:30:07,446
Don't gather around here.
418
00:30:07,542 --> 00:30:09,779
Please make way for the doctors.
419
00:30:09,878 --> 00:30:12,566
- Don't gather around here. Back off, please. - No.
420
00:30:12,686 --> 00:30:14,166
- Get out. - How's he?
421
00:30:15,118 --> 00:30:18,686
- Stop. He's going to die, don't you see? - Lay him on his side.
422
00:30:18,838 --> 00:30:20,446
Stop your prayer.
423
00:30:20,882 --> 00:30:22,326
Please.
424
00:30:23,477 --> 00:30:27,166
Doctor, do we need to stuff something in his mouth? He'll bite his tongue.
425
00:30:27,366 --> 00:30:29,474
You can't do that. If someone has a seizure,
426
00:30:29,555 --> 00:30:32,166
their tongue will go inside. If you put anything in their mouth,
427
00:30:32,273 --> 00:30:35,806
their tooth might be broken from biting into it. It can go in the windpipe.
428
00:30:35,926 --> 00:30:37,806
Is that true?
429
00:30:38,446 --> 00:30:42,254
- Is that really true? - It might be.
430
00:30:42,453 --> 00:30:43,766
Mac, record them.
431
00:30:43,854 --> 00:30:47,086
- We have to trust the doctors. - Trust the doctors.
432
00:30:49,058 --> 00:30:52,046
Put down the camera. Don't record anything.
433
00:30:52,278 --> 00:30:55,486
Hey, can you stop recording?
434
00:30:55,567 --> 00:30:59,166
He's in a critical condition. You shouldn't record this.
435
00:30:59,406 --> 00:31:02,053
- Laying him on his side is better. - I think so.
436
00:31:02,176 --> 00:31:05,886
- Uncle, how are you? - Shaman.
437
00:31:06,000 --> 00:31:09,926
- What's going on? - Where is she?
438
00:31:14,486 --> 00:31:15,806
What's that mark?
439
00:31:17,286 --> 00:31:18,686
Take him to the hospital.
440
00:31:19,422 --> 00:31:20,566
You can't.
441
00:31:20,685 --> 00:31:24,046
I told you, you can't. I'll be the one who cures him.
442
00:31:24,142 --> 00:31:26,726
- What's with you? - Shaman, help him.
443
00:31:26,886 --> 00:31:30,805
- The shaman’s praying. - We have to pray too.
444
00:31:30,886 --> 00:31:34,486
- We have to pray. - Wait, Doctor.
445
00:31:34,605 --> 00:31:36,406
- Doctor. - Uncle.
446
00:31:39,806 --> 00:31:42,286
Pray whatever you want. I'll take him to the hospital.
447
00:31:42,414 --> 00:31:45,846
- Ake, help me. - Everyone, please make way.
448
00:31:45,949 --> 00:31:49,566
- Make way, please. - Let's go.
449
00:31:49,678 --> 00:31:53,445
- Come here, Doctor. - Back off, everyone.
450
00:31:53,526 --> 00:31:54,806
- Back off. - What happened?
451
00:31:55,046 --> 00:31:57,477
He has a seizure. We're taking him to the hospital.
452
00:31:57,558 --> 00:31:59,206
I told you he can't go.
453
00:31:59,581 --> 00:32:01,046
The widow's ghost won't allow it.
454
00:32:01,174 --> 00:32:04,172
Can't you see he's unconscious?
455
00:32:04,253 --> 00:32:06,206
We have to take him to the hospital.
456
00:32:06,672 --> 00:32:08,286
Everyone, stop.
457
00:32:08,414 --> 00:32:11,446
- Doctor, please go. - Thank you, Headman.
458
00:32:16,566 --> 00:32:19,326
All of you have let them go.
459
00:32:19,470 --> 00:32:21,470
The widow's ghost won't allow it.
460
00:32:21,638 --> 00:32:23,806
Stop your nonsense, Auntie. Someone almost died here.
461
00:32:23,894 --> 00:32:26,286
Why are you trying to stop them? Are you crazy?
462
00:32:31,461 --> 00:32:35,886
If you let them go, the widow's ghost will kill all of you.
463
00:32:36,110 --> 00:32:40,526
Just you wait and see. Just you wait.
464
00:32:45,846 --> 00:32:47,806
I'll drive myself. See you at the house.
465
00:32:47,887 --> 00:32:49,086
- Yes. - Yes.
466
00:32:56,166 --> 00:32:58,545
We're fortunate that the doctor is here.
467
00:32:58,646 --> 00:33:01,486
Wouldn't he get eaten by the ghost?
468
00:33:01,717 --> 00:33:05,126
Why didn't he let the shaman perform a ritual first?
469
00:33:05,806 --> 00:33:08,024
He didn't get possessed by any ghosts.
470
00:33:08,197 --> 00:33:09,686
It's called a seizure.
471
00:33:09,790 --> 00:33:11,058
It might be because of a disease.
472
00:33:11,158 --> 00:33:13,242
- Really? - They'll know when they're at the hospital.
473
00:33:13,406 --> 00:33:15,766
- Is that so? - Is that really it?
474
00:33:16,446 --> 00:33:18,830
I'll go and check his condition. Are you coming with me?
475
00:33:18,911 --> 00:33:21,566
- Yes. - Yes, let's go.
476
00:33:21,654 --> 00:33:23,286
Let's go.
477
00:33:23,957 --> 00:33:27,166
So, what's that black bruise?
478
00:33:28,470 --> 00:33:30,166
I also don't know.
479
00:33:32,022 --> 00:33:34,406
Until our investigation is over,
480
00:33:34,909 --> 00:33:36,909
I can't answer that question.
481
00:33:37,646 --> 00:33:40,966
Even if you can't confirm it, you can make an assumption, can't you?
482
00:33:41,063 --> 00:33:44,366
Now, I don't mean any offense by saying this.
483
00:33:44,518 --> 00:33:47,126
I don't want to have trouble with reporters.
484
00:33:48,141 --> 00:33:50,729
But I want to tell you that if you want to present facts,
485
00:33:50,877 --> 00:33:53,046
know the time and place.
486
00:33:54,126 --> 00:33:57,126
After the investigation is done and the truth is out,
487
00:33:57,246 --> 00:34:00,086
it's not too late for you to still interview the patient.
488
00:34:00,309 --> 00:34:02,046
But if you present the news now
489
00:34:02,143 --> 00:34:04,246
and everyone panics,
490
00:34:04,374 --> 00:34:06,646
it'll cause more trouble than you think.
491
00:34:07,581 --> 00:34:09,920
But we only record the event that happened.
492
00:34:10,047 --> 00:34:12,166
We didn't conclude what the cause was.
493
00:34:12,509 --> 00:34:15,406
We might not even use the video we recorded.
494
00:34:15,686 --> 00:34:17,446
But if we miss it just for a second,
495
00:34:17,542 --> 00:34:20,126
we can't go back and record it anymore.
496
00:34:23,206 --> 00:34:26,966
And I'm not someone who'll carelessly present the news.
497
00:34:33,942 --> 00:34:35,182
Let's go.
498
00:34:39,886 --> 00:34:41,926
What should we do with his son's food?
499
00:34:42,213 --> 00:34:43,766
We need to send it to the lab.
500
00:34:44,630 --> 00:34:46,086
Go back and get it.
501
00:34:56,206 --> 00:34:57,646
What's with your eyes?
502
00:34:58,390 --> 00:35:01,966
Nothing at all. Why did you have to ask? Go and get the food.
503
00:35:02,798 --> 00:35:04,597
We already broke up.
504
00:35:09,126 --> 00:35:11,546
Jane, are you okay?
505
00:35:13,086 --> 00:35:14,566
What did I do wrong?
506
00:35:18,743 --> 00:35:19,966
Eat this.
507
00:35:23,630 --> 00:35:28,286
They don't understand us. Our jobs are different. Don't worry too much.
508
00:35:31,093 --> 00:35:32,686
Can we hurry up?
509
00:35:33,182 --> 00:35:34,806
The ghost might come back.
510
00:35:35,646 --> 00:35:37,006
Let's go.
511
00:35:48,318 --> 00:35:50,358
Walk faster.
512
00:36:11,814 --> 00:36:13,246
There's nothing.
513
00:36:13,670 --> 00:36:15,086
Nothing is here.
514
00:36:18,823 --> 00:36:20,326
Let's look in the kitchen.
515
00:36:49,094 --> 00:36:50,646
What should we do?
516
00:36:53,028 --> 00:36:55,486
Let's go back. We can't do anything.
517
00:36:57,091 --> 00:36:58,446
Let's go.
518
00:37:26,406 --> 00:37:29,206
- Oh, you can go now. - Yes.
519
00:37:31,646 --> 00:37:33,486
Have you eaten yet?
520
00:37:33,822 --> 00:37:36,246
I've had my meal at the hospital, Mom.
521
00:37:37,005 --> 00:37:39,326
What about you? Do you still have a headache?
522
00:37:39,531 --> 00:37:43,926
Well, it's a little better. Don't worry about me.
523
00:37:44,766 --> 00:37:46,246
That's enough.
524
00:38:02,821 --> 00:38:04,806
Was it busy at the hospital?
525
00:38:05,046 --> 00:38:06,686
Why do you look so exhausted?
526
00:38:07,653 --> 00:38:09,526
It's busy every day, Mom.
527
00:38:09,678 --> 00:38:11,726
My face always looks this tired.
528
00:38:13,126 --> 00:38:14,846
You should have some tea.
529
00:38:33,854 --> 00:38:35,854
Is anything the matter, Mom?
530
00:38:39,014 --> 00:38:40,446
Well,
531
00:38:40,903 --> 00:38:42,726
I'm thinking.
532
00:38:43,662 --> 00:38:45,526
If I ask you
533
00:38:45,894 --> 00:38:47,894
to help with the medicine research
534
00:38:47,975 --> 00:38:49,806
at Uncle Nop's lab,
535
00:38:50,126 --> 00:38:51,846
can you help me with that?
536
00:38:54,013 --> 00:38:57,166
Because if it still doesn't have any progress,
537
00:38:57,326 --> 00:39:00,326
I think we can't produce the cure in time.
538
00:39:00,742 --> 00:39:01,806
Mom.
539
00:39:01,934 --> 00:39:05,526
I only work at the hospital as I can use my knowledge.
540
00:39:05,726 --> 00:39:08,526
Your work is more important than that.
541
00:39:10,686 --> 00:39:13,126
If you say that, I can be relieved now.
542
00:39:13,926 --> 00:39:19,206
I'll try to talk with Uncle Nop about your help at the research lab.
543
00:39:20,389 --> 00:39:21,846
Yes, Mom.
544
00:39:22,446 --> 00:39:24,206
Thank you so much, Thee.
545
00:39:24,461 --> 00:39:26,086
You're such a good kid.
546
00:39:26,901 --> 00:39:29,406
I'm so fortunate that I have you.
547
00:39:30,110 --> 00:39:32,966
You've never disappointed me once.
548
00:39:34,806 --> 00:39:36,166
Mom.
549
00:39:36,510 --> 00:39:39,326
I'm the one who's fortunate to have you.
550
00:39:39,526 --> 00:39:43,086
If I didn't have you back then, I wouldn't be here today.
551
00:39:46,485 --> 00:39:49,606
I never think you owed me anything.
552
00:39:50,381 --> 00:39:54,566
I'm already satisfied enough with what you've been doing.
553
00:39:56,526 --> 00:39:57,646
Mom.
554
00:39:57,908 --> 00:40:00,766
I always remind myself that you're my benefactor.
555
00:40:01,221 --> 00:40:03,221
You're the one who created me.
556
00:40:03,470 --> 00:40:07,806
I'll do everything to repay your kindness.
557
00:40:10,206 --> 00:40:12,886
I never expect anything like that from you.
558
00:40:13,646 --> 00:40:15,726
But when you told me that,
559
00:40:16,006 --> 00:40:17,766
I also feel happy.
560
00:40:19,286 --> 00:40:21,046
One day,
561
00:40:21,686 --> 00:40:23,606
you might have to help me.
562
00:40:24,806 --> 00:40:26,406
When that day comes,
563
00:40:27,326 --> 00:40:29,406
please don't forget what you just told me.
564
00:40:30,726 --> 00:40:32,766
I'll never forget it, Mom.
565
00:41:28,557 --> 00:41:31,246
You're back, Doctor. I've been waiting for you.
566
00:41:34,086 --> 00:41:35,446
Why did you wait for me?
567
00:41:36,333 --> 00:41:38,086
I have something for you.
568
00:41:40,119 --> 00:41:43,646
The food from Uncle Hang's house. I can finally give it to you.
569
00:41:45,421 --> 00:41:47,421
Why did it have to be you?
570
00:42:21,477 --> 00:42:23,197
Everything was thrown away?
571
00:43:06,126 --> 00:43:07,646
Can this be used?
572
00:43:10,526 --> 00:43:12,686
I'll just gather what I can.
573
00:43:23,198 --> 00:43:24,606
Please take it.
574
00:43:30,006 --> 00:43:31,326
Thank you.
575
00:43:32,726 --> 00:43:35,246
We're now a good ally to each other.
576
00:43:36,116 --> 00:43:38,726
I did two good things for you today.
577
00:43:38,926 --> 00:43:41,766
I told them not to stuff anything into his mouth
578
00:43:41,966 --> 00:43:44,406
and also gave this to you.
579
00:43:44,973 --> 00:43:47,646
How did you know not to do that when someone's having a seizure?
580
00:43:49,326 --> 00:43:51,366
I learned it from the first aid course.
581
00:43:52,573 --> 00:43:55,766
Well, I learned various other courses as well.
582
00:43:55,973 --> 00:43:58,806
I also learned about fire control.
583
00:43:58,887 --> 00:44:00,366
Why did you learn them?
584
00:44:00,567 --> 00:44:04,046
So that I can get to the news source before others.
585
00:44:06,896 --> 00:44:10,726
I already helped you. Can you tell me
586
00:44:10,817 --> 00:44:14,086
about the black bruise on Uncle Hang?
587
00:44:15,246 --> 00:44:16,526
What black bruise?
588
00:44:17,182 --> 00:44:18,806
You're still saying that?
589
00:44:19,180 --> 00:44:22,126
You saw it first. That's why I saw it as well.
590
00:44:22,597 --> 00:44:25,886
It was obvious that the bruise wasn't normal.
591
00:44:26,077 --> 00:44:28,566
Don't get involved with my investigation.
592
00:44:29,726 --> 00:44:33,686
But I helped you by giving you that food.
593
00:44:34,542 --> 00:44:37,606
I'm not arguing about that. I already thanked you.
594
00:44:39,966 --> 00:44:44,246
But you have to learn the time and place as well as manners.
595
00:44:44,374 --> 00:44:48,406
There is information that isn't appropriate to show other people.
596
00:44:48,926 --> 00:44:52,286
I was just asking. I didn't say I want to use it for my news.
597
00:44:52,367 --> 00:44:53,606
But you might.
598
00:44:53,766 --> 00:44:56,966
You told your cameraman to record Uncle Hang who was having a seizure.
599
00:44:57,126 --> 00:45:00,486
So that your news will be exciting and interesting, right?
600
00:45:00,631 --> 00:45:03,446
So that you get a lot of views. Am I wrong?
601
00:45:06,766 --> 00:45:08,486
Why do you have to fight with me?
602
00:45:08,606 --> 00:45:10,766
Why do you always try to find fault with me?
603
00:45:11,286 --> 00:45:14,086
Okay. I want a lot of views.
604
00:45:14,190 --> 00:45:16,926
Yes, I emphasize speed sometimes.
605
00:45:17,206 --> 00:45:19,806
But I'm not one who wants to misrepresent anything.
606
00:45:19,918 --> 00:45:22,166
That's why I have to ask you.
607
00:45:22,750 --> 00:45:25,231
You might think the information is important to your job.
608
00:45:25,365 --> 00:45:28,926
But the privacy of others is also important.
609
00:45:31,606 --> 00:45:35,326
What you do or what you're trying to do will affect other people, so
610
00:45:35,446 --> 00:45:37,726
think of others before doing anything.
611
00:45:39,206 --> 00:45:41,286
I shouldn't have helped you.
612
00:45:51,525 --> 00:45:54,126
You should wash your hands before putting anything into your mouth.
613
00:45:56,737 --> 00:45:58,806
Such loose lips.
614
00:46:06,294 --> 00:46:08,486
I won't stop finding the truth,
615
00:46:08,646 --> 00:46:10,486
even if I'll get scolded by you.
616
00:46:40,998 --> 00:46:44,006
Doctor, please be quiet.
617
00:46:47,086 --> 00:46:48,526
Sorry, Ake.
618
00:46:59,286 --> 00:47:03,086
- Dad. - Doctor.
619
00:47:03,177 --> 00:47:05,646
- What's wrong, Dad? - Lay him face-up.
620
00:47:05,732 --> 00:47:08,526
What's going on?
621
00:47:08,662 --> 00:47:11,726
There have been five casualties in the past month?
622
00:47:11,870 --> 00:47:15,646
Yes. The weird thing is that we found the same black bruise on all of them.
623
00:47:24,542 --> 00:47:27,766
Can I see what your son ate before he died?
624
00:47:28,166 --> 00:47:29,686
Don't give it to him.
625
00:47:31,046 --> 00:47:33,246
They're angering the widow's ghost.
626
00:47:33,509 --> 00:47:35,966
The widow's ghost will then take our lives away.
627
00:47:36,326 --> 00:47:37,486
Is that true?
628
00:47:37,598 --> 00:47:40,166
Yes. That's why I'm here to warn you.
629
00:47:40,422 --> 00:47:42,966
You can't. I told you, you can't.
630
00:47:43,047 --> 00:47:44,766
I'll be the one who cures him.
631
00:47:44,974 --> 00:47:48,206
- Auntie. - Please give him power...
632
00:47:48,340 --> 00:47:49,686
- Power... - Auntie.
633
00:47:49,773 --> 00:47:52,566
- Come here, Doctor. - Back off, everyone.
634
00:47:52,647 --> 00:47:55,246
He has a seizure. We're taking him to the hospital.
635
00:47:55,342 --> 00:47:57,366
I told you he can't go.
636
00:47:57,473 --> 00:47:59,326
The widow's ghost won't allow it.
637
00:49:30,758 --> 00:49:33,246
Mac, wake up.
638
00:49:35,024 --> 00:49:36,565
Wake up.
639
00:49:51,440 --> 00:49:56,326
He's jogging in the morning? He's too diligent.
640
00:49:58,308 --> 00:50:00,686
Take care of yourself.
641
00:50:04,293 --> 00:50:05,646
- Doctor. - Oh.
642
00:50:05,766 --> 00:50:06,846
- Are you ready? - Yes.
643
00:50:06,927 --> 00:50:08,205
Please wait a bit. I'll take a shower.
644
00:50:08,293 --> 00:50:09,446
Of course.
645
00:50:09,591 --> 00:50:11,446
Are they all here?
646
00:50:13,758 --> 00:50:17,166
The doctor is really a doctor.
647
00:50:17,269 --> 00:50:19,446
He's taking care of his health.
648
00:50:19,622 --> 00:50:23,846
An epidemiologist has to walk a lot to investigate diseases.
649
00:50:24,021 --> 00:50:27,446
He has to exercise, or else his body won't be able to take it.
650
00:50:27,741 --> 00:50:30,205
What about you? You didn't go jogging?
651
00:50:30,333 --> 00:50:33,684
It's already good enough that she can wake up in the morning.
652
00:50:33,765 --> 00:50:37,286
You really have to start this day with those kinds of words?
653
00:50:37,982 --> 00:50:39,206
Oh, my.
654
00:50:39,935 --> 00:50:41,288
Are you a couple?
655
00:50:41,406 --> 00:50:42,726
- We broke up. - Yes.
656
00:50:43,606 --> 00:50:45,126
- We broke up. - You're correct.
657
00:50:57,532 --> 00:50:58,894
Why is he so arrogant?
658
00:50:59,109 --> 00:51:02,766
Sure, you're handsome. But you're half-handsome.
659
00:51:10,289 --> 00:51:11,606
What are you laughing at?
660
00:51:11,982 --> 00:51:16,446
No. Usually, people will hit on you whenever you go out.
661
00:51:17,309 --> 00:51:18,766
This time,
662
00:51:18,862 --> 00:51:20,726
not only did he not hit on you,
663
00:51:20,895 --> 00:51:22,686
but he also didn't even look at you.
664
00:51:24,937 --> 00:51:26,286
- You. - Ouch.
665
00:51:40,830 --> 00:51:44,086
Doctor, you're quick at taking a shower.
666
00:51:44,294 --> 00:51:45,813
Not just that,
667
00:51:45,950 --> 00:51:48,726
he also eats quickly. He walks fast. He does everything fast.
668
00:51:49,117 --> 00:51:50,646
Who would be like you?
669
00:51:50,806 --> 00:51:52,366
You're always slow at everything.
670
00:51:52,494 --> 00:51:55,606
No one would mind if you didn't say anything.
671
00:51:55,966 --> 00:51:57,606
- Let's go. - Let's go, Doctor.
672
00:51:57,709 --> 00:52:01,686
- Let's go. - I think we have to send the food to the lab first.
673
00:52:02,584 --> 00:52:04,326
How did you get it?
674
00:52:04,909 --> 00:52:07,366
Ms. Jane was the one who gave it to me.
675
00:52:09,086 --> 00:52:10,726
Thank you.
676
00:52:13,126 --> 00:52:14,526
Let's go.
677
00:52:27,574 --> 00:52:29,766
- Ake, I'll be back. - Doctor.
678
00:52:30,718 --> 00:52:32,206
Where's he going?
679
00:52:32,526 --> 00:52:34,006
Where's he going?
680
00:52:34,206 --> 00:52:37,446
Yeah. I think he saw something, and then he suddenly ran off.
681
00:52:40,046 --> 00:52:42,086
- Jane. - Ms. Jane.
682
00:52:42,446 --> 00:52:44,826
- Where are you going? - Wait here. I'll be back.
683
00:52:59,998 --> 00:53:01,766
Are you sure we should dump it here?
684
00:53:02,118 --> 00:53:04,613
Boss told you to send it to the waste disposal company.
685
00:53:04,902 --> 00:53:08,077
It's three tons. We have to pay 800,000 baht for that.
686
00:53:08,214 --> 00:53:10,566
If we send it to them, we'll get nothing back.
687
00:53:10,846 --> 00:53:12,366
But if we dump it here,
688
00:53:12,606 --> 00:53:15,206
we'll get all of the money. Don't you want it?
689
00:53:15,446 --> 00:53:17,046
Then dump it somewhere else.
690
00:53:17,142 --> 00:53:18,886
If you dump it close to the first one,
691
00:53:19,245 --> 00:53:20,726
what would you do if we're caught?
692
00:53:20,854 --> 00:53:22,326
Forget it. I'm too lazy.
693
00:53:22,518 --> 00:53:24,004
Just dump it for now.
694
00:53:24,094 --> 00:53:27,046
We can change the location next time. No one will catch us.
695
00:54:29,602 --> 00:54:31,366
Stop.
696
00:55:29,557 --> 00:55:31,237
Where did he go?
697
00:55:58,702 --> 00:56:00,006
Doctor, what are you doing?
698
00:56:02,414 --> 00:56:04,966
Someone's here. Let's go.
699
00:56:08,621 --> 00:56:09,886
Stop.
700
00:56:10,462 --> 00:56:12,766
How could you dump toxic waste like this?
701
00:56:12,966 --> 00:56:14,566
He's a public health officer.
702
00:56:15,366 --> 00:56:17,206
- What are you doing? - Don't.
703
00:56:17,766 --> 00:56:19,766
Get them. Quick.
704
00:56:34,309 --> 00:56:36,286
What are you doing?
705
00:56:36,753 --> 00:56:38,446
What are you doing?
706
00:56:43,803 --> 00:56:45,166
Darn it.
707
00:56:46,741 --> 00:56:48,166
- Jane. - No.
708
00:56:54,406 --> 00:56:55,766
He's crazy.
709
00:56:57,215 --> 00:56:59,326
Take that. Take this.
710
00:56:59,541 --> 00:57:02,446
Start the engine. Quick.
711
00:57:03,549 --> 00:57:04,926
Darn it.
712
00:57:09,543 --> 00:57:11,543
Doctor.
713
00:57:13,037 --> 00:57:14,806
- Doctor. - No.
714
00:57:18,685 --> 00:57:20,086
Doctor.
715
00:57:25,966 --> 00:57:27,166
Are you okay?
716
00:57:27,326 --> 00:57:29,286
I'm okay. What about you?
717
00:57:29,398 --> 00:57:30,526
I'm fine.
718
00:57:31,262 --> 00:57:32,926
Where did they come from?
719
00:57:33,317 --> 00:57:34,606
I don't know.
720
00:57:34,806 --> 00:57:37,526
They're probably here to dump toxic waste from the factory.
721
00:57:40,173 --> 00:57:42,326
Wait, my phone.
722
00:58:01,199 --> 00:58:02,726
Doctor's calling.
723
00:58:05,206 --> 00:58:07,446
Doctor, where are you?
724
00:58:07,846 --> 00:58:11,286
Ake, I have an important errand. Please do me a favor.
725
00:58:11,517 --> 00:58:14,286
(Please bring the food to the lab yourselves.)
726
00:58:15,134 --> 00:58:16,526
Of course.
727
00:58:18,166 --> 00:58:19,566
He has an urgent errand. Let's go.
728
00:58:19,676 --> 00:58:20,876
Where are we going?
729
00:58:20,966 --> 00:58:22,846
- To the lab. - Let's go.
730
00:58:35,726 --> 00:58:37,206
What are you doing?
731
00:58:37,702 --> 00:58:39,286
I'm taking the sample soil for the lab.
732
00:58:39,510 --> 00:58:41,510
We'll find the toxic in the soil.
733
00:58:41,797 --> 00:58:44,326
It might be related to the disease
734
00:58:44,446 --> 00:58:46,606
or the deceased villagers.
735
00:58:55,566 --> 00:58:58,726
Don't report this news just yet. Understand?
736
00:59:00,686 --> 00:59:04,446
I know. You already reminded me of that yesterday.
737
00:59:04,742 --> 00:59:09,286
Although my job is to present facts to the people,
738
00:59:09,470 --> 00:59:12,846
I won't use your information for my news.
739
00:59:13,046 --> 00:59:14,166
I can wait.
740
00:59:14,302 --> 00:59:17,326
I can wait until your investigation is over. Okay?
741
00:59:18,021 --> 00:59:21,606
For now, I'll gather my own information.
742
00:59:21,717 --> 00:59:23,486
You don't have to be disgusted with me.
743
00:59:30,110 --> 00:59:31,587
Can you tell me now
744
00:59:31,726 --> 00:59:34,726
about the black bruise on Uncle Hang?
745
00:59:38,547 --> 00:59:40,406
You're ignoring my question again.
746
00:59:40,662 --> 00:59:42,526
What's with him?
747
00:59:54,788 --> 00:59:56,206
What's wrong?
748
00:59:57,157 --> 00:59:59,726
This canal is too close to the toxic waste.
749
00:59:59,886 --> 01:00:02,446
I'm worried if this canal is contaminated,
750
01:00:02,574 --> 01:00:05,766
the villagers using this water might be in danger.
751
01:00:21,526 --> 01:00:25,326
Wow, an epidemiologist has to be really careful.
752
01:00:26,029 --> 01:00:30,086
I understand now why my editor thinks that your job is really cool.
753
01:00:30,365 --> 01:00:34,646
Your job really affects a lot of people.
754
01:00:39,624 --> 01:00:41,197
Finally.
755
01:00:42,246 --> 01:00:43,486
Where are you going next?
756
01:00:43,645 --> 01:00:45,366
I'm going to see yesterday's patient.
757
01:00:45,526 --> 01:00:46,846
I'll go with you.
758
01:00:46,943 --> 01:00:48,086
No.
759
01:00:48,174 --> 01:00:51,033
I'm not going to bother your investigation.
760
01:00:51,167 --> 01:00:53,126
I only want to do my scoop.
761
01:00:53,223 --> 01:00:55,926
Uncle Hang was also involved in the widow's ghost situation.
762
01:00:56,054 --> 01:00:58,286
I have the right to do my job.
763
01:00:59,845 --> 01:01:02,446
Doctor, wait for me.
764
01:01:17,726 --> 01:01:21,406
Excuse me. How's Uncle Hang, who I brought in last night?
765
01:01:21,510 --> 01:01:23,206
Please wait a moment.
766
01:01:25,446 --> 01:01:27,326
He passed away last night.
767
01:01:27,430 --> 01:01:28,766
What?
768
01:01:29,126 --> 01:01:30,766
He passed away at 2 am.
769
01:01:30,847 --> 01:01:34,326
He had a sudden seizure, and his heart stopped. We couldn't save him.
770
01:01:35,630 --> 01:01:37,126
Can I see the body?
771
01:01:37,207 --> 01:01:39,406
His relatives already took him away.
772
01:01:39,947 --> 01:01:41,286
Why were they in a hurry?
773
01:01:41,367 --> 01:01:42,926
Don't they want to know the cause of death?
774
01:01:43,007 --> 01:01:45,966
Do you know where his body is?
775
01:01:47,469 --> 01:01:49,764
Doctor, I think there's something going on.
776
01:01:49,845 --> 01:01:51,126
I'm going to the temple.
777
01:01:51,382 --> 01:01:52,526
You don't have to follow me.
778
01:01:52,670 --> 01:01:54,046
See you at the temple.
779
01:02:18,669 --> 01:02:20,646
Hey.
780
01:02:23,086 --> 01:02:24,446
What are you looking at?
781
01:02:24,598 --> 01:02:25,966
Where is Uncle Hang's body?
782
01:02:26,309 --> 01:02:27,406
It's already burned.
783
01:02:27,493 --> 01:02:29,126
What? How could you burn it?
784
01:02:29,245 --> 01:02:30,966
He just died last night.
785
01:02:31,166 --> 01:02:32,881
It's necessary. That's why I allowed it.
786
01:02:32,966 --> 01:02:34,526
Who told you to burn it?
787
01:02:35,080 --> 01:02:36,326
It's me.
788
01:02:41,389 --> 01:02:43,006
How could you do this?
789
01:02:43,406 --> 01:02:45,766
What would you do if the widow's ghost went into a frenzy?
790
01:02:46,086 --> 01:02:48,766
The widow's ghost doesn't exist.
791
01:02:48,926 --> 01:02:50,846
He probably died because of toxic chemicals.
792
01:02:50,927 --> 01:02:52,606
- Hey... - What chemical?
793
01:02:52,687 --> 01:02:53,726
You're delusional.
794
01:02:53,807 --> 01:02:55,326
If it's not because of the chemical,
795
01:02:55,422 --> 01:02:57,126
why did you have to burn the body so quickly?
796
01:02:57,278 --> 01:02:59,206
You're trying to hide the evidence, right?
797
01:02:59,287 --> 01:03:01,726
- Let's go. - You can't say anything like that to me.
798
01:03:01,846 --> 01:03:03,445
I'm a well-respected member of the village.
799
01:03:03,526 --> 01:03:05,369
- I saved their lives. - Let me go.
800
01:03:05,486 --> 01:03:07,286
You should stop your nonsense.
801
01:03:07,446 --> 01:03:08,726
Everyone,
802
01:03:08,974 --> 01:03:11,766
come here and chase both of them away.
803
01:03:11,926 --> 01:03:13,486
These two will cause us
804
01:03:13,606 --> 01:03:16,325
- to be killed by the widow's ghost. - Chase them away.
805
01:03:16,446 --> 01:03:22,199
- Get out. - Get out.
806
01:03:22,301 --> 01:03:23,996
- Get out. - Get out.
807
01:03:24,077 --> 01:03:28,326
- Get out. - Get out of here.
808
01:03:28,455 --> 01:03:31,886
- Get out. - Get out. Don't come back.
809
01:03:32,406 --> 01:03:37,246
- Get out. - Get out. Get out of here.
810
01:03:37,377 --> 01:03:41,126
The widow's ghost will haunt you everywhere.
811
01:03:41,207 --> 01:03:47,021
- Get out. - Get out. Get out of here.
812
01:03:47,102 --> 01:03:52,966
- Get out. - Get out. Don't come back.
813
01:03:53,063 --> 01:03:55,886
- Get out. - I told you to get out.
814
01:04:05,213 --> 01:04:06,686
Why did you say something like that?
815
01:04:08,389 --> 01:04:11,006
Were you trying to brag about your knowledge or what?
816
01:04:12,040 --> 01:04:14,246
- I just... - Don't try to argue with me.
817
01:04:14,533 --> 01:04:17,726
This is why I told you to learn about time and place. You can't shut up.
818
01:04:17,830 --> 01:04:19,509
Can't you think for yourself?
819
01:04:20,615 --> 01:04:24,566
I told you that every action of yours will affect other people.
820
01:04:24,647 --> 01:04:26,086
What happens now?
821
01:04:26,358 --> 01:04:28,526
It's ruined. It's a mess.
822
01:04:31,029 --> 01:04:33,029
How could we find more information now?
823
01:04:33,647 --> 01:04:35,006
They're all alert.
824
01:04:35,118 --> 01:04:37,406
They won't allow us to find anything now.
825
01:04:37,846 --> 01:04:39,086
What do you want me to do?
826
01:04:39,190 --> 01:04:41,486
Let them do that while knowing it's not right?
827
01:04:41,622 --> 01:04:43,622
I'm also as angry as you.
828
01:04:43,781 --> 01:04:47,326
I hate it even more than you. I used to be more hot-headed than this.
829
01:04:48,606 --> 01:04:50,126
But you have to remain calm.
830
01:04:51,406 --> 01:04:54,326
If you don't have evidence, you can't say anything.
831
01:04:54,606 --> 01:04:57,382
But making her confess is also evidence.
832
01:04:57,476 --> 01:05:00,766
Do you think she'll easily confess the truth?
833
01:05:02,366 --> 01:05:06,046
The process of thinking before exposing the truth is more important.
834
01:05:27,086 --> 01:05:28,766
You have to be calmer.
835
01:05:30,237 --> 01:05:32,246
I already have a sample of the soil and water.
836
01:05:32,438 --> 01:05:35,446
You already gave me the food from Uncle Hang's. This is it.
837
01:05:35,646 --> 01:05:38,726
We're gathering evidence. We're finding the truth.
838
01:05:41,326 --> 01:05:42,926
You have to be calm.
839
01:06:04,286 --> 01:06:08,046
Thank you, everyone, for chasing them all away.
840
01:06:09,046 --> 01:06:13,446
I assure you that there'll be no widow's ghosts anymore from now on.
841
01:06:14,597 --> 01:06:17,385
We can live peacefully again.
842
01:06:17,474 --> 01:06:21,966
- Yeah. - Yeah. Sathu.
843
01:06:22,101 --> 01:06:25,646
- Sathu. - Sathu.
844
01:06:30,637 --> 01:06:33,126
In my life, the only thing
845
01:06:33,270 --> 01:06:35,286
I haven't been successful in is the matter of men.
846
01:06:35,390 --> 01:06:38,646
But if it's my job, I've never failed before.
847
01:06:38,877 --> 01:06:40,066
I won't give up so easily.
848
01:06:40,183 --> 01:06:42,462
Hello?
849
01:06:43,133 --> 01:06:45,446
Hello? Can you hear me? Hello?
850
01:06:46,013 --> 01:06:50,566
I can't stay here anymore. You have to transfer the money to me right now.
851
01:06:51,326 --> 01:06:52,766
Right now.
852
01:07:30,612 --> 01:07:31,845
Auntie.
853
01:07:31,954 --> 01:07:33,086
Hey.
854
01:07:33,893 --> 01:07:35,686
- Auntie. - Get off me.
855
01:07:35,846 --> 01:07:37,686
Based on the blood and cerebrospinal fluid test result,
856
01:07:37,767 --> 01:07:39,929
there's a trace of the same chemical, Chyronium.
857
01:07:40,046 --> 01:07:42,926
Someone tried to use them once again?
858
01:07:43,125 --> 01:07:45,886
Do you know who might be using this chemical?
859
01:07:46,207 --> 01:07:48,806
He's Prof. Dr. Rham,
860
01:07:48,949 --> 01:07:52,806
a research doctor who's researching Chyronium right now.
861
01:07:52,951 --> 01:07:54,842
You should collaborate with RDK.
862
01:07:54,967 --> 01:07:57,606
If you support everything, I'll be glad to collaborate with you.
63141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.