All language subtitles for [ENG _ CHN] Love Twist _ 사랑의 꽈배기 EP.93 _ KBS WORLD TV 220513 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,693 --> 00:00:05,559 (Episode 93) 2 00:00:09,493 --> 00:00:11,192 What is this? 3 00:00:12,926 --> 00:00:14,759 That's what I'd like to ask. 4 00:00:14,759 --> 00:00:16,092 What's going on here? 5 00:00:17,126 --> 00:00:19,525 Did Park Gitae send this to you? 6 00:00:19,525 --> 00:00:20,759 No. 7 00:00:20,759 --> 00:00:22,393 Then who would've sent it to you? 8 00:00:23,559 --> 00:00:25,559 I don't know who it was 9 00:00:25,559 --> 00:00:27,693 but I'm certain it wasn't Park Gitae. 10 00:00:27,693 --> 00:00:28,859 Then who was it? 11 00:00:29,893 --> 00:00:31,626 The important thing 12 00:00:31,626 --> 00:00:34,626 isn't who sent this video. 13 00:00:34,625 --> 00:00:35,692 Then? 14 00:00:36,526 --> 00:00:37,959 The man that Haru is beating up in this video... 15 00:00:39,093 --> 00:00:40,193 Is dead. 16 00:00:43,359 --> 00:00:46,826 Haru's birth father, Park Gitae, is dead. 17 00:00:53,893 --> 00:00:57,093 Haru killed his own father. 18 00:00:57,792 --> 00:00:58,893 Get it? 19 00:01:01,625 --> 00:01:02,725 Are you sure 20 00:01:03,826 --> 00:01:05,259 He's dead? 21 00:01:06,659 --> 00:01:07,725 That's right. 22 00:01:09,192 --> 00:01:10,893 There's no way. 23 00:01:10,893 --> 00:01:13,558 No matter how much rage and anger he had, 24 00:01:13,558 --> 00:01:14,992 how could he kill another human being? 25 00:01:15,692 --> 00:01:17,158 And his own father at that. 26 00:01:18,358 --> 00:01:20,025 Has Haru really gone insane? 27 00:01:22,759 --> 00:01:25,759 Why did this person send this to you? 28 00:01:27,126 --> 00:01:30,526 He heard a lot about me from Park Gitae. 29 00:01:30,525 --> 00:01:32,125 That I was like a son to him. 30 00:01:32,126 --> 00:01:33,225 No. 31 00:01:33,225 --> 00:01:35,259 That he was more grateful to me than his own son. 32 00:01:38,459 --> 00:01:40,459 That must be why he sent me this video. 33 00:01:41,093 --> 00:01:43,058 He should've sent it to the police. 34 00:01:43,058 --> 00:01:45,025 Why did he send it to you? 35 00:01:45,025 --> 00:01:46,426 Because his objective... 36 00:01:47,192 --> 00:01:49,158 Isn't the culprit being caught but money. 37 00:01:53,259 --> 00:01:54,793 If you pay up, he says 38 00:01:54,793 --> 00:01:56,226 he'll destroy the video and 39 00:01:56,225 --> 00:01:57,593 won't report it to the police. 40 00:01:58,259 --> 00:01:59,393 Money? 41 00:02:00,058 --> 00:02:03,393 Yes. That's how I ended up taking charge of this. 42 00:02:04,358 --> 00:02:06,658 Exactly. Why are you getting involved? 43 00:02:07,259 --> 00:02:10,126 You're right. I have no reason to get involved in this. 44 00:02:10,126 --> 00:02:11,293 I should avoid it. 45 00:02:12,126 --> 00:02:13,426 Because I may be 46 00:02:13,425 --> 00:02:15,158 dragged into it and associated with the crime. 47 00:02:19,992 --> 00:02:23,258 But I had another thought. 48 00:02:25,026 --> 00:02:26,993 That with this video, 49 00:02:26,992 --> 00:02:29,425 I may be able to get what I want. 50 00:02:33,526 --> 00:02:36,159 That was why I asked to see you, Sori. 51 00:02:37,592 --> 00:02:39,258 What is it that you want? 52 00:02:41,058 --> 00:02:43,359 You know what my dream is. 53 00:02:46,725 --> 00:02:48,126 Becoming the chairman of Dongbang. 54 00:02:52,526 --> 00:02:54,426 The money that the informant is demanding 55 00:02:54,425 --> 00:02:56,458 and Jo Gyeongjun becoming the chairman. 56 00:02:56,459 --> 00:02:58,293 If you fulfill these two demands... 57 00:02:59,658 --> 00:03:02,692 This video will be discarded. 58 00:03:34,258 --> 00:03:35,392 Hey! 59 00:03:39,693 --> 00:03:40,793 What's wrong? 60 00:03:45,026 --> 00:03:46,093 Sori... 61 00:03:54,359 --> 00:03:55,459 What's going on? 62 00:04:00,225 --> 00:04:01,325 Sori? 63 00:04:03,193 --> 00:04:06,393 I came to see dad and stopped by. 64 00:04:06,393 --> 00:04:08,558 I'll go now since I saw you. 65 00:04:15,126 --> 00:04:16,259 What's wrong with her? 66 00:04:22,793 --> 00:04:23,893 Sori! 67 00:04:27,026 --> 00:04:28,559 What's wrong? 68 00:04:29,759 --> 00:04:31,193 It's nothing. 69 00:04:31,192 --> 00:04:32,992 I need to get going. 70 00:04:37,892 --> 00:04:39,058 What's wrong with her? 71 00:04:43,192 --> 00:04:44,058 Haru. 72 00:04:45,293 --> 00:04:46,158 What's wrong with Sori? 73 00:04:48,125 --> 00:04:49,758 What about her? 74 00:04:49,759 --> 00:04:51,759 She was crying. 75 00:04:51,759 --> 00:04:53,126 Sori was crying? 76 00:04:53,125 --> 00:04:53,758 That's right. 77 00:04:54,692 --> 00:04:56,625 Did you two fight? 78 00:04:56,625 --> 00:04:57,658 No. 79 00:04:57,658 --> 00:04:59,293 Then why was she crying? 80 00:05:02,492 --> 00:05:04,158 You really didn't fight? 81 00:05:04,759 --> 00:05:06,158 No, of course not. 82 00:05:09,925 --> 00:05:12,892 I told Oh Sori. 83 00:05:12,892 --> 00:05:15,125 So? Will she pay up? 84 00:05:16,059 --> 00:05:18,426 We can't drag this out. 85 00:05:18,425 --> 00:05:21,825 The more we do, the more we expose our flaws. 86 00:05:23,492 --> 00:05:26,259 You need to pressure them so that they can't think 87 00:05:26,259 --> 00:05:29,093 in order to get what we want. 88 00:05:29,725 --> 00:05:32,158 I understand. Bye. 89 00:05:37,725 --> 00:05:38,925 Fine. 90 00:05:39,492 --> 00:05:40,692 I'm ruined anyway. 91 00:05:41,225 --> 00:05:43,826 I might as well achieve my goal. 92 00:05:51,692 --> 00:05:53,058 Darn it. 93 00:05:54,392 --> 00:05:58,492 I told him to put his clothes in the laundry basket. 94 00:05:58,492 --> 00:05:59,925 He never listens. 95 00:06:01,392 --> 00:06:03,425 What happened to his clothes? 96 00:06:07,026 --> 00:06:10,126 What is he going around doing? 97 00:06:11,459 --> 00:06:13,826 Honey, Wonbyeol's here. 98 00:06:15,026 --> 00:06:16,326 Coming! 99 00:06:21,425 --> 00:06:22,892 Grandma! 100 00:06:23,526 --> 00:06:24,992 Hi, Wonbyeol. 101 00:06:26,158 --> 00:06:27,558 What happened? 102 00:06:27,559 --> 00:06:30,893 I got a call from him 103 00:06:30,892 --> 00:06:32,825 saying he wanted grandpa's pizza. 104 00:06:32,826 --> 00:06:35,526 So I planned to send him home after he had pizza 105 00:06:35,526 --> 00:06:38,626 but he said he wanted to play here. 106 00:06:38,625 --> 00:06:41,725 It's because he's bored being home all alone. 107 00:06:41,725 --> 00:06:43,259 I'm glad you came. 108 00:06:43,259 --> 00:06:46,158 Call us whenever you want to come over, okay? 109 00:06:46,158 --> 00:06:47,259 Okay! 110 00:06:48,192 --> 00:06:50,959 Does his mom know he's here? 111 00:06:50,959 --> 00:06:53,725 Of course. She's coming over later to pick him up. 112 00:06:55,026 --> 00:06:57,026 Honey, come with me. 113 00:06:58,692 --> 00:07:02,158 Wonbyeol, wait on the couch. 114 00:07:02,158 --> 00:07:05,026 Let's go bike riding with grandpa in a minute. 115 00:07:05,026 --> 00:07:06,093 Okay! 116 00:07:10,959 --> 00:07:12,059 What is it? 117 00:07:14,826 --> 00:07:15,893 What is this? 118 00:07:16,593 --> 00:07:19,026 What else? They're Gyeongjun's clothes. 119 00:07:19,026 --> 00:07:21,793 Seriously. What about them? 120 00:07:21,793 --> 00:07:23,225 Take a look. 121 00:07:23,225 --> 00:07:26,293 They're covered in dirt and blood. 122 00:07:27,225 --> 00:07:29,293 How did that happen? 123 00:07:29,293 --> 00:07:30,692 How would I know? 124 00:07:33,293 --> 00:07:34,858 It smells weird too. 125 00:07:38,625 --> 00:07:40,992 What is that smell? 126 00:07:42,593 --> 00:07:44,359 The day he came home after midnight, 127 00:07:44,358 --> 00:07:46,225 I think he wore them on that day. 128 00:07:46,225 --> 00:07:48,793 What did he do that his clothes ended up like this? 129 00:07:50,093 --> 00:07:52,492 Maybe he got into a fight after drinking. 130 00:07:52,492 --> 00:07:56,026 Exactly. Where did he fight that he got dirt on him? 131 00:07:56,026 --> 00:07:57,759 And what about the blood? 132 00:07:58,793 --> 00:08:00,158 You're right. 133 00:08:01,059 --> 00:08:04,326 Gyeongjun won't even make eye contact with me 134 00:08:04,326 --> 00:08:06,159 and has been acting strange lately. 135 00:08:06,959 --> 00:08:08,059 Mom! 136 00:08:09,425 --> 00:08:12,459 Why is his mom here so early? 137 00:08:12,459 --> 00:08:13,725 Let's go out. 138 00:08:15,358 --> 00:08:16,592 Let's go home, Wonbyeol. 139 00:08:16,593 --> 00:08:20,026 No. I'm going bike riding with grandpa! 140 00:08:21,125 --> 00:08:22,358 Hey... 141 00:08:22,959 --> 00:08:25,093 Why did you come so early? 142 00:08:25,759 --> 00:08:27,225 I took a half day off. 143 00:08:29,725 --> 00:08:34,092 Wonbyeol really wanted to come over. 144 00:08:34,092 --> 00:08:36,858 Please don't do this anymore. 145 00:08:36,859 --> 00:08:39,293 We'll get going now. 146 00:08:39,293 --> 00:08:40,525 By the way... 147 00:08:41,192 --> 00:08:42,458 About Gyeongjun... 148 00:08:44,658 --> 00:08:46,992 Is something going on with him these days? 149 00:08:48,393 --> 00:08:49,926 Why do you ask? 150 00:08:49,926 --> 00:08:52,593 I'm just worried. 151 00:08:54,293 --> 00:08:55,793 I'm curious too. 152 00:08:56,793 --> 00:08:59,459 I think something's going on with him these days. 153 00:09:00,658 --> 00:09:02,725 - You felt it too? / - Yes. 154 00:09:03,926 --> 00:09:06,225 He always looks anxious 155 00:09:06,225 --> 00:09:09,092 and seems out of it each time I see him. 156 00:09:09,993 --> 00:09:12,493 He does? 157 00:09:12,493 --> 00:09:17,659 Yes. He even asked to borrow money from me. 158 00:09:17,658 --> 00:09:21,826 What? He asked you to lend him money? 159 00:09:22,893 --> 00:09:23,993 Yes. 160 00:09:36,826 --> 00:09:39,393 - Hey. / - He called again. 161 00:09:39,393 --> 00:09:40,625 When will you give me the money? 162 00:09:42,393 --> 00:09:43,692 Are you even listening? 163 00:09:44,893 --> 00:09:46,026 I am. 164 00:09:46,893 --> 00:09:48,793 The corpse is rotting. 165 00:09:48,793 --> 00:09:51,326 If we don't do something, Haru and his mother 166 00:09:51,326 --> 00:09:53,725 will be found guilty of murder. 167 00:09:53,725 --> 00:09:54,893 Do you not care? 168 00:09:58,692 --> 00:10:02,525 He says he'll get rid of the body if we pay him. 169 00:10:02,525 --> 00:10:03,658 Why are you hesitating? 170 00:10:06,525 --> 00:10:08,358 Is money more important than Haru? 171 00:10:10,525 --> 00:10:12,892 Is he really dead? 172 00:10:12,893 --> 00:10:14,493 You saw the second video. 173 00:10:17,259 --> 00:10:19,793 I sent you the video to your phone. 174 00:10:22,759 --> 00:10:24,393 Fine. 175 00:10:24,393 --> 00:10:26,658 I'll tell him to report it to the police right now. 176 00:10:27,658 --> 00:10:30,525 You had your chance. 177 00:10:31,158 --> 00:10:32,759 Don't regret it later. 178 00:10:33,993 --> 00:10:35,059 Wait! 179 00:10:38,426 --> 00:10:40,893 I'll send it. I'll send it right now. 180 00:10:42,893 --> 00:10:45,926 Good. You made the right decision. 181 00:10:45,926 --> 00:10:47,225 Who cares about money? 182 00:10:47,225 --> 00:10:48,958 You need to save Haru first. 183 00:10:50,125 --> 00:10:51,425 How do I send it? 184 00:10:52,458 --> 00:10:55,625 Bring it to me in U.S. dollars and I'll deliver it. 185 00:10:56,759 --> 00:10:57,859 U.S. dollars? 186 00:10:58,859 --> 00:10:59,926 Yes. 187 00:11:03,993 --> 00:11:05,126 U.S. dollars... 188 00:11:20,058 --> 00:11:21,858 Yes... 189 00:11:21,859 --> 00:11:24,158 I can't let Haru go down for murder. 190 00:11:29,725 --> 00:11:32,293 Is this the new menu item? 191 00:11:32,293 --> 00:11:36,259 Yes. Try it and let me know what you think. 192 00:11:36,259 --> 00:11:39,158 Okay. Let me try. 193 00:11:39,793 --> 00:11:42,359 - Please try it. / - Okay. 194 00:11:48,125 --> 00:11:49,225 How is it? 195 00:11:51,393 --> 00:11:54,526 It's soft and spicy. It's really delicious. 196 00:11:54,525 --> 00:11:56,392 It is. It's really delicious. 197 00:11:58,125 --> 00:11:59,958 I'm going to crave this. 198 00:12:00,859 --> 00:12:02,459 Thank goodness. 199 00:12:02,458 --> 00:12:04,658 I was worried that it wouldn't taste good. 200 00:12:06,426 --> 00:12:08,193 - Sori's here. / - Hello. 201 00:12:08,192 --> 00:12:10,492 I'm glad you're here. Try this. 202 00:12:10,493 --> 00:12:11,759 It's the new menu item. 203 00:12:12,793 --> 00:12:15,525 Later. More importantly, mom... 204 00:12:15,525 --> 00:12:16,925 Yes? 205 00:12:16,926 --> 00:12:18,926 Lend me some money. 206 00:12:19,692 --> 00:12:21,859 - How much? / - $1 million. 207 00:12:22,658 --> 00:12:24,958 - $1 million? / - Yes. 208 00:12:25,759 --> 00:12:28,859 I need it right now. Better if it's in U.S. dollars. 209 00:12:28,859 --> 00:12:29,893 What's going on? 210 00:12:29,893 --> 00:12:31,859 Why do you need $1 million all of a sudden? 211 00:12:31,859 --> 00:12:33,426 I'll explain later. 212 00:12:34,393 --> 00:12:35,793 Hurry, mom. 213 00:12:53,158 --> 00:12:54,359 You made the right decision. 214 00:12:54,826 --> 00:12:56,625 The dead may be gone 215 00:12:56,625 --> 00:12:58,259 but the living must go on living. 216 00:12:58,259 --> 00:13:01,826 You really won't tell the police, right? 217 00:13:02,426 --> 00:13:03,725 Of course not. 218 00:13:03,725 --> 00:13:06,393 My informant and I will be in danger if we do. 219 00:13:08,025 --> 00:13:09,625 This is nothing compared to the $10 million 220 00:13:09,625 --> 00:13:10,658 that Park Gitae demanded. 221 00:13:11,926 --> 00:13:15,359 Sori, don't you worry. 222 00:13:15,359 --> 00:13:18,225 I'll take care of the rest. 223 00:13:18,225 --> 00:13:20,625 Let me meet him. 224 00:13:21,493 --> 00:13:23,359 That's too dangerous! 225 00:13:23,359 --> 00:13:25,526 I need to confirm for myself. 226 00:13:26,993 --> 00:13:29,159 After we get rid of the body. 227 00:13:29,158 --> 00:13:32,192 You can check with your own eyes after that. 228 00:13:35,525 --> 00:13:38,293 This will go to him. 229 00:13:39,092 --> 00:13:43,192 You know what you must give me, don't you? 230 00:13:47,058 --> 00:13:49,326 Keep your promise. 231 00:14:01,326 --> 00:14:04,393 I made you some while making mine. 232 00:14:04,393 --> 00:14:05,426 Here. 233 00:14:07,525 --> 00:14:08,658 I don't want any. 234 00:14:09,359 --> 00:14:12,993 Why not? You said you liked my coffee. 235 00:14:17,058 --> 00:14:18,992 In case I poisoned it? 236 00:14:20,658 --> 00:14:22,259 Yes. 237 00:14:22,259 --> 00:14:23,493 Don't drink it then. 238 00:14:28,359 --> 00:14:29,759 I'm really curious. 239 00:14:30,725 --> 00:14:32,259 About what? 240 00:14:32,259 --> 00:14:33,893 How much did you hate him 241 00:14:33,893 --> 00:14:36,225 that you decided to die with him? 242 00:14:37,993 --> 00:14:39,559 Park Gitae. 243 00:14:40,393 --> 00:14:42,293 How did you two meet? 244 00:14:44,625 --> 00:14:45,759 Yuna... 245 00:14:47,725 --> 00:14:49,859 I've never once 246 00:14:49,859 --> 00:14:52,959 spoken about Park Gitae to anyone. 247 00:14:53,658 --> 00:14:55,759 That's how sickening he was to you? 248 00:14:56,393 --> 00:14:57,759 He is sickening. 249 00:14:58,493 --> 00:15:01,393 But I had a much more important reason. 250 00:15:02,192 --> 00:15:03,326 What? 251 00:15:04,725 --> 00:15:05,826 I hated... 252 00:15:06,993 --> 00:15:09,159 And feared Haru finding out 253 00:15:09,158 --> 00:15:10,826 about his birth father. 254 00:15:13,658 --> 00:15:15,692 My son's life has been filled with misfortune 255 00:15:15,692 --> 00:15:17,393 from the moment he was conceived. 256 00:15:18,658 --> 00:15:21,025 Everyone treated him like he was cursed 257 00:15:21,025 --> 00:15:25,758 saying he should never have been born. 258 00:15:26,759 --> 00:15:31,058 I couldn't give him my love like other moms 259 00:15:31,058 --> 00:15:34,025 but I wanted to save my son. 260 00:15:34,025 --> 00:15:35,592 That was why I gave birth to him. 261 00:15:36,725 --> 00:15:38,893 And that was why I was sold off to get married. 262 00:15:39,893 --> 00:15:42,793 Because I thought that was the best 263 00:15:42,793 --> 00:15:44,625 this loser mom could do. 264 00:15:45,793 --> 00:15:48,525 My brother's business went under 265 00:15:48,525 --> 00:15:51,092 and Haru was about to be sent to an orphanage. 266 00:15:51,958 --> 00:15:54,658 But my friend, Okhui, took Haru in 267 00:15:54,658 --> 00:15:57,359 and raised him like her own. 268 00:15:57,359 --> 00:15:59,725 That was how Haru was able to grow up 269 00:15:59,725 --> 00:16:01,658 into the great person that he is. 270 00:16:03,692 --> 00:16:04,793 But... 271 00:16:05,592 --> 00:16:08,125 Why did you steal the husband 272 00:16:08,125 --> 00:16:09,525 of such a grateful friend? 273 00:16:11,092 --> 00:16:13,825 That's why I'm being punished now. 274 00:16:15,993 --> 00:16:20,793 So Yuna learn from my example. 275 00:16:21,725 --> 00:16:24,192 My situation is completely different from yours. 276 00:16:24,192 --> 00:16:25,893 How is it different? 277 00:16:25,893 --> 00:16:28,759 You stole Haru from your friend, Sori. 278 00:16:29,993 --> 00:16:31,526 Justice will always prevail. 279 00:16:31,525 --> 00:16:33,592 And what goes around comes around. 280 00:16:33,592 --> 00:16:36,625 You're bound to reap what you sowed. 281 00:16:37,692 --> 00:16:43,293 So don't waste your time obsessing over Haru. 282 00:16:43,293 --> 00:16:46,293 Use that time to be good to Saetbyeol. 283 00:16:46,293 --> 00:16:47,893 Don't regret it like I do. 284 00:16:50,926 --> 00:16:54,259 I'm honestly worried about you 285 00:16:54,259 --> 00:16:56,326 and feel sorry for you. That's why I'm saying this. 286 00:16:56,326 --> 00:16:57,426 Do you understand? 287 00:16:59,725 --> 00:17:01,625 Goodness me. 288 00:17:01,625 --> 00:17:04,725 In-law, are you feeling better now? 289 00:17:05,759 --> 00:17:07,192 Yes. 290 00:17:07,192 --> 00:17:09,093 I brought you some wild ginseng 291 00:17:09,093 --> 00:17:10,659 to help you recover your strength. 292 00:17:11,492 --> 00:17:15,658 What? You're giving this to me? 293 00:17:15,659 --> 00:17:16,759 Yes. 294 00:17:17,625 --> 00:17:19,459 You don't have to. 295 00:17:19,459 --> 00:17:21,026 It's not as old and rare 296 00:17:21,026 --> 00:17:23,058 as the ones I gave to Sori's mother, 297 00:17:23,058 --> 00:17:24,992 but they're still very good. 298 00:17:24,992 --> 00:17:27,558 I don't know if I can accept this. 299 00:17:27,558 --> 00:17:30,593 The person who needs it should eat it. 300 00:17:30,593 --> 00:17:32,893 I have load of these at home. 301 00:17:32,893 --> 00:17:34,858 - Don't feel bad. / - Okay. 302 00:17:34,858 --> 00:17:36,158 Thank you for these. 303 00:17:37,659 --> 00:17:38,993 Where are you going? 304 00:17:38,992 --> 00:17:40,492 To make dad some coffee. 305 00:17:40,492 --> 00:17:42,826 It's okay. I'll just drink this. 306 00:17:42,826 --> 00:17:45,492 I was drinking this... 307 00:17:45,492 --> 00:17:46,558 What? 308 00:17:48,492 --> 00:17:50,158 I only need a sip. 309 00:17:52,026 --> 00:17:56,759 She must want to make her dad fresh coffee. 310 00:18:00,393 --> 00:18:02,893 He should never have been born? 311 00:18:03,558 --> 00:18:05,225 He was cursed? 312 00:18:07,425 --> 00:18:08,893 What does all that mean? 313 00:18:12,925 --> 00:18:14,259 Why did you come over? 314 00:18:14,259 --> 00:18:15,593 Why else? 315 00:18:15,593 --> 00:18:17,093 I was worried about how you were 316 00:18:17,093 --> 00:18:18,192 getting along with your mother-in-law. 317 00:18:18,992 --> 00:18:21,826 Dad, just live here. 318 00:18:21,826 --> 00:18:24,159 - Live here? / - Yes. 319 00:18:24,159 --> 00:18:26,226 I'm too scared to live with her. 320 00:18:27,492 --> 00:18:29,958 Why are you scared? 321 00:18:29,959 --> 00:18:32,993 She tried to kill me like Haru's birth father. 322 00:18:32,992 --> 00:18:34,858 So agree to get divorced. 323 00:18:35,526 --> 00:18:36,959 Will you move in or not? 324 00:18:39,093 --> 00:18:42,826 Fine. Just don't regret it after I'm dead. 325 00:18:43,425 --> 00:18:44,759 Where's my coffee? 326 00:18:47,492 --> 00:18:48,725 Drink this. 327 00:18:48,726 --> 00:18:50,659 I didn't touch it. 328 00:18:50,659 --> 00:18:52,259 Why not? 329 00:18:52,259 --> 00:18:53,893 Because mother made it. 330 00:19:12,992 --> 00:19:14,158 What's wrong? 331 00:19:18,492 --> 00:19:19,658 Sori? 332 00:19:21,326 --> 00:19:24,526 I came to see dad and stopped by. 333 00:19:24,526 --> 00:19:26,759 I'll go now since I saw you. 334 00:19:31,625 --> 00:19:32,925 I wonder what it was. 335 00:19:39,792 --> 00:19:41,658 Why are you so out of it? 336 00:19:42,992 --> 00:19:44,425 I am? 337 00:19:44,425 --> 00:19:46,292 Yes. Is something wrong? 338 00:19:47,125 --> 00:19:48,259 No. 339 00:19:55,692 --> 00:19:56,959 Hey. 340 00:19:56,959 --> 00:19:58,526 There isn't much going on, right? 341 00:19:59,393 --> 00:20:03,026 Not with me but I think there is with CEO Oh. 342 00:20:09,625 --> 00:20:12,158 Sori, let's talk. 343 00:20:30,459 --> 00:20:31,625 What's wrong? 344 00:20:35,492 --> 00:20:36,692 Look at me. 345 00:20:41,259 --> 00:20:42,793 What is it? 346 00:20:44,893 --> 00:20:46,226 It's okay now. 347 00:20:47,459 --> 00:20:48,593 Now? 348 00:20:49,659 --> 00:20:51,159 You don't have to worry. 349 00:20:52,558 --> 00:20:53,858 About what? 350 00:20:55,125 --> 00:20:57,826 I took care of it. 351 00:20:57,826 --> 00:21:00,858 So you don't have to worry about a thing. 352 00:21:02,459 --> 00:21:04,259 What are you talking about? 353 00:21:08,393 --> 00:21:09,526 Sori? 354 00:21:11,259 --> 00:21:13,593 Park Gitae's dead. 355 00:21:41,925 --> 00:21:43,092 Did you bring it? 356 00:21:43,893 --> 00:21:44,992 Yes. 357 00:21:51,326 --> 00:21:52,425 What do you think you're doing? 358 00:21:53,625 --> 00:21:57,026 First, hand over my video. 359 00:21:59,259 --> 00:22:00,459 Punk... 360 00:22:04,659 --> 00:22:07,159 All the evidence is in here. 361 00:22:07,858 --> 00:22:08,958 It's all yours. 362 00:22:18,259 --> 00:22:21,558 I'll forget everything that happened in this country 363 00:22:21,558 --> 00:22:23,158 and start a new life. 364 00:22:23,159 --> 00:22:24,259 So... 365 00:22:24,992 --> 00:22:27,192 You can keep all that. 366 00:22:29,226 --> 00:22:32,059 You didn't keep a copy somewhere, right? 367 00:22:32,058 --> 00:22:33,792 I said I was going to start a new life. 368 00:22:40,192 --> 00:22:42,792 I may forget everything that happened here 369 00:22:42,792 --> 00:22:46,992 but I'll always remember our relationship. 370 00:22:47,692 --> 00:22:49,026 Anyway, thanks. 371 00:22:49,759 --> 00:22:52,259 You really won't return, right? 372 00:22:54,125 --> 00:22:56,625 How can I return when I'm already dead? 373 00:22:57,393 --> 00:22:59,826 I can't return anymore even if I want to. 374 00:23:02,226 --> 00:23:05,293 Okay then. I'll go now. 375 00:23:05,292 --> 00:23:06,392 Take care. 376 00:23:13,792 --> 00:23:15,858 You're leaving today? 377 00:23:15,858 --> 00:23:17,058 That's right. 378 00:23:17,058 --> 00:23:18,558 I'm leaving by boat today. 379 00:23:19,959 --> 00:23:23,226 I hope you get safely to wherever you're going. 380 00:23:28,292 --> 00:23:31,658 Thanks. I hope your dream will come true 381 00:23:31,659 --> 00:23:33,926 and you become the chairman. 382 00:23:35,792 --> 00:23:36,925 Thank you. 383 00:23:41,526 --> 00:23:43,093 The boat should be here soon. 384 00:23:43,093 --> 00:23:44,493 Should I grab a bite somewhere? 385 00:23:50,625 --> 00:23:52,858 Although I feel full even without eating. 386 00:24:00,026 --> 00:24:01,893 I wonder what's going on. 387 00:24:08,558 --> 00:24:09,593 Cheolgu. 388 00:24:10,259 --> 00:24:11,526 Yes? 389 00:24:11,526 --> 00:24:13,826 Can you please give us some privacy? 390 00:24:14,792 --> 00:24:16,092 You want me to leave? 391 00:24:16,959 --> 00:24:18,125 Yes. 392 00:24:19,026 --> 00:24:20,393 Why? 393 00:24:20,393 --> 00:24:21,826 Please don't ask. 394 00:24:22,492 --> 00:24:24,225 Okay. 395 00:24:27,625 --> 00:24:28,725 Sorry. 396 00:24:48,959 --> 00:24:50,058 So... 397 00:24:51,659 --> 00:24:53,759 You gave Jo Gyeongjun that money? 398 00:24:55,593 --> 00:24:56,659 Yes. 399 00:25:00,393 --> 00:25:01,992 The informant... 400 00:25:02,826 --> 00:25:05,558 And Jo Gyeongjun won't be able to tell the police. 401 00:25:10,558 --> 00:25:11,725 Sori... 402 00:25:15,326 --> 00:25:16,526 I'll turn myself in. 403 00:25:17,792 --> 00:25:18,892 What? 404 00:25:19,992 --> 00:25:21,658 I killed another human being. 405 00:25:23,058 --> 00:25:24,225 You can't. 406 00:25:26,425 --> 00:25:28,658 I'll tell the truth 407 00:25:28,659 --> 00:25:30,159 and pay for my crime. 408 00:25:30,159 --> 00:25:31,426 You can't do that. 409 00:25:32,058 --> 00:25:34,393 How am I supposed to live with myself? 410 00:25:35,925 --> 00:25:37,025 It was an accident. 411 00:25:39,026 --> 00:25:41,426 Regardless, he died because of me. 412 00:25:42,792 --> 00:25:46,225 Then mother will have to pay for what she did too. 413 00:25:53,759 --> 00:25:54,893 Listen to this. 414 00:25:58,992 --> 00:26:00,893 Were you really trying to kill me? 415 00:26:01,826 --> 00:26:03,226 That's right. 416 00:26:03,226 --> 00:26:04,726 Then you should've made it stronger. 417 00:26:04,726 --> 00:26:05,926 Why did you make it so weak? 418 00:26:06,826 --> 00:26:08,692 You were testing me. 419 00:26:08,692 --> 00:26:10,358 It was a mistake. 420 00:26:10,358 --> 00:26:11,826 A mistake? 421 00:26:11,826 --> 00:26:14,093 I miscalculated the measurements. 422 00:26:15,058 --> 00:26:19,759 Maybe I'm too old. I have trouble doing math. 423 00:26:19,759 --> 00:26:21,425 I don't scare you, do I? 424 00:26:23,992 --> 00:26:27,326 That was why I couldn't tell you. 425 00:26:33,125 --> 00:26:35,658 Did I do the wrong thing? 426 00:26:40,226 --> 00:26:41,693 Did I make a mistake? 427 00:26:47,558 --> 00:26:49,192 I'm scared. 428 00:26:52,159 --> 00:26:56,393 I'm terrified that something bad will happen to you. 429 00:26:59,292 --> 00:27:02,492 I knew you'd say you'd turn yourself in like this... 430 00:27:03,192 --> 00:27:05,026 If I told you. 431 00:27:10,326 --> 00:27:11,925 That was why I couldn't tell you. 432 00:27:14,692 --> 00:27:15,692 No... 433 00:27:16,659 --> 00:27:18,059 That was why I didn't tell you. 434 00:27:21,226 --> 00:27:24,993 I can't bear to watch anything happen to you. 435 00:27:28,692 --> 00:27:29,725 No... 436 00:27:30,459 --> 00:27:31,893 I won't let that happen even if it kills me. 437 00:28:04,093 --> 00:28:05,226 I... 438 00:28:07,393 --> 00:28:09,159 I killed another human being? 439 00:28:12,425 --> 00:28:13,525 How... 440 00:28:16,192 --> 00:28:17,526 How could I... 441 00:28:47,093 --> 00:28:50,393 I'm done with this sickening country. 442 00:28:51,593 --> 00:28:53,692 Goodbye. I'm out of here. 443 00:29:12,558 --> 00:29:16,192 Did you think I'd let you just go? 444 00:29:17,959 --> 00:29:19,493 You'll come back and threaten me 445 00:29:19,492 --> 00:29:20,692 as soon as you run out of money. 446 00:29:21,358 --> 00:29:22,592 Not a chance. 447 00:30:19,625 --> 00:30:20,692 Don't kill me. 448 00:30:23,093 --> 00:30:25,926 I'll give you this money so please don't kill me. 449 00:30:27,259 --> 00:30:28,826 It's $1 million. 450 00:30:28,826 --> 00:30:31,925 So please don't kill me. 451 00:30:32,959 --> 00:30:35,893 Sorry but I just do what I'm ordered to do. 452 00:30:38,692 --> 00:30:40,992 You over there! What are you doing? 453 00:30:42,393 --> 00:30:43,726 Hey! Stop right there! 454 00:30:43,726 --> 00:30:45,026 - Stop! / - Stop! 455 00:30:45,759 --> 00:30:47,293 - Stop right there! / - Stop! 456 00:30:47,292 --> 00:30:48,425 Freeze! 457 00:31:10,159 --> 00:31:12,026 What's taking so long? 458 00:31:13,558 --> 00:31:16,058 Did something go wrong? 459 00:31:28,425 --> 00:31:31,225 I took care of him. Yes. 460 00:31:35,526 --> 00:31:37,125 Who cares if I failed? 461 00:31:37,893 --> 00:31:40,259 I have the money. That's what matters. 462 00:31:42,425 --> 00:31:44,158 Goodbye from me too. 463 00:31:54,992 --> 00:31:57,192 Finally, you've crossed over into the afterlife. 464 00:32:10,826 --> 00:32:12,159 No, no... 465 00:32:27,425 --> 00:32:28,558 Sori! 466 00:32:31,292 --> 00:32:32,925 What's wrong? 467 00:32:34,026 --> 00:32:35,393 It's nothing. 468 00:32:35,393 --> 00:32:37,159 I need to get going. 469 00:32:40,093 --> 00:32:41,625 What happened? 470 00:32:49,893 --> 00:32:51,393 I need to speak with you. 471 00:32:54,792 --> 00:32:57,458 Did Sori tell you yet? 472 00:32:58,526 --> 00:32:59,659 About what? 473 00:33:01,192 --> 00:33:03,026 I guess not. 474 00:33:12,692 --> 00:33:13,759 Mother? 475 00:33:17,558 --> 00:33:20,125 I needed to ask you something. 476 00:33:23,459 --> 00:33:24,793 It's about Gyeongjun. 477 00:33:25,826 --> 00:33:28,026 Is something going on with him? 478 00:33:32,526 --> 00:33:34,926 I thought perhaps you knew something. 479 00:34:04,393 --> 00:34:06,358 Jo Gyeongjun, you jerk. 480 00:34:07,558 --> 00:34:10,559 I'll get you for this. 481 00:34:25,525 --> 00:34:28,158 What is this? 482 00:34:34,740 --> 00:34:35,728 (Love Twist) 483 00:34:35,728 --> 00:34:37,228 Where was the body buried? 484 00:34:37,228 --> 00:34:38,927 I have to see for myself. 485 00:34:38,927 --> 00:34:40,394 You said I killed him. 486 00:34:40,394 --> 00:34:43,161 Fine. I'll send you the third video then. 487 00:34:43,161 --> 00:34:45,261 You two are truly frightening. 488 00:34:45,262 --> 00:34:46,894 Will you do that too, Yuna? 489 00:34:46,894 --> 00:34:48,461 You give me the chills. 490 00:34:48,461 --> 00:34:49,961 It's not the same person? 491 00:34:49,961 --> 00:34:51,862 They're completely different people. 492 00:34:51,862 --> 00:34:53,195 Check all you want. 493 00:34:53,195 --> 00:34:55,062 He's no longer a part of this world. 31839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.