All language subtitles for [ENG _ CHN] Love Twist _ 사랑의 꽈배기 EP.68 _ KBS WORLD TV 220408 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:02,601 But I'm scared. 2 00:00:02,601 --> 00:00:06,171 I'm terrified that the truth that we buried will get out. 3 00:00:09,041 --> 00:00:12,244 So? Do you plan to come clean now or something? 4 00:00:14,547 --> 00:00:17,350 You've lost your chance already. 5 00:00:17,350 --> 00:00:21,021 Haru may already know everything by now. 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,722 The fact that Hanbyeol is his son too. 7 00:00:26,059 --> 00:00:28,194 Sori told my parents. 8 00:00:28,762 --> 00:00:30,196 Why wouldn't she tell Haru? 9 00:00:33,265 --> 00:00:35,100 The anticipation of being hit 10 00:00:35,100 --> 00:00:36,835 is worse than actually being hit. 11 00:00:36,835 --> 00:00:38,972 So don't try to save yourself. 12 00:00:39,939 --> 00:00:43,243 Worry more about what you have to do 13 00:00:43,243 --> 00:00:44,978 once Haru finds out everything. 14 00:00:45,744 --> 00:00:48,480 What do I do? What should I do? 15 00:00:48,481 --> 00:00:50,050 Why are you asking me that? 16 00:00:52,085 --> 00:00:55,655 My head is about to explode with my own problems. 17 00:01:00,826 --> 00:01:01,960 Regardless... 18 00:01:02,996 --> 00:01:04,164 Hang in there. 19 00:01:06,599 --> 00:01:08,001 I'm leaving. 20 00:01:12,072 --> 00:01:13,173 Hello, sir. 21 00:01:14,474 --> 00:01:15,542 Hello... 22 00:01:27,887 --> 00:01:29,221 Not Hanbyeol. 23 00:01:30,189 --> 00:01:33,358 Saetbyeol is your only child, Haru. 24 00:02:15,235 --> 00:02:16,402 What is it? 25 00:02:17,569 --> 00:02:18,905 What's wrong? 26 00:02:18,905 --> 00:02:21,508 How could you do this to me? 27 00:02:24,811 --> 00:02:27,212 I would've faked the DNA test 28 00:02:27,212 --> 00:02:28,381 and you, Yuna, 29 00:02:28,381 --> 00:02:30,550 would've lied about Sori having Haru's baby. 30 00:02:31,217 --> 00:02:32,719 Am I wrong? 31 00:02:32,718 --> 00:02:34,353 You're right. 32 00:02:34,354 --> 00:02:36,589 Even if I could go back to 5 years ago, 33 00:02:36,588 --> 00:02:38,258 I would make the same choice. 34 00:02:39,692 --> 00:02:42,094 I never would've told Haru that Sori was pregnant... 35 00:02:42,694 --> 00:02:44,329 With his baby. 36 00:02:46,431 --> 00:02:48,367 But I'm scared. 37 00:02:48,367 --> 00:02:52,004 I'm terrified that the truth that we buried will get out. 38 00:02:59,545 --> 00:03:00,746 That means... 39 00:03:01,848 --> 00:03:03,950 Yuna knew everything from the start? 40 00:03:16,628 --> 00:03:17,829 Why are you back? 41 00:03:19,132 --> 00:03:21,167 The chairman called me in... 42 00:03:21,935 --> 00:03:23,102 And reinstated me. 43 00:03:23,836 --> 00:03:26,673 What? The chairman reinstated you? 44 00:03:26,673 --> 00:03:28,207 Yes. 45 00:03:28,207 --> 00:03:31,743 You're full of it. Why would he do that? 46 00:03:31,743 --> 00:03:34,913 Why don't you ask him yourself? 47 00:03:34,913 --> 00:03:36,415 Ask him why he did that. 48 00:03:38,450 --> 00:03:40,152 Like mother, like child. 49 00:03:41,486 --> 00:03:42,921 Anyway... 50 00:03:43,556 --> 00:03:46,092 Why was your mom being like that to me? 51 00:03:46,092 --> 00:03:48,394 I have nothing to do with Hanbyeol. 52 00:03:49,795 --> 00:03:52,931 Yes, you do. Hanbyeol is Haru's son. 53 00:03:52,931 --> 00:03:54,333 When I think about 54 00:03:54,334 --> 00:03:57,135 how your mom humiliated me yesterday... 55 00:03:58,371 --> 00:04:02,442 What do you and your mom have against me? 56 00:04:02,442 --> 00:04:04,944 Were we archenemies in the previous life? 57 00:04:04,943 --> 00:04:07,045 What does she have against me? 58 00:04:07,045 --> 00:04:09,948 There's obviously good reason for it all. 59 00:04:09,949 --> 00:04:12,085 Both for me and my mother. 60 00:04:13,752 --> 00:04:14,886 Bye then. 61 00:04:18,757 --> 00:04:19,825 What? 62 00:04:27,867 --> 00:04:29,302 Honey... 63 00:04:29,302 --> 00:04:32,639 Did you really call Gyeongjun back to the office? 64 00:04:32,639 --> 00:04:33,706 That's right. 65 00:04:34,439 --> 00:04:35,975 Have you lost your mind? 66 00:04:35,975 --> 00:04:38,011 Why did you call in that demon? 67 00:04:38,011 --> 00:04:39,812 Do you think I wanted to? 68 00:04:39,812 --> 00:04:41,913 This is all because of your son. 69 00:04:42,714 --> 00:04:44,250 Why are you blaming Haru again? 70 00:04:44,951 --> 00:04:47,653 Haru is conspiring with the CEO of Next 71 00:04:47,653 --> 00:04:49,988 in order to drive me out of the company. 72 00:04:50,790 --> 00:04:52,825 That's why I need Gyeongjun right now. 73 00:04:52,824 --> 00:04:56,161 Conspiring? What is Haru conspiring? 74 00:04:57,129 --> 00:04:58,865 He leaked fake information which I used 75 00:04:58,865 --> 00:05:01,867 to invest my money that resulted in a huge loss. 76 00:05:01,867 --> 00:05:04,336 I need to return that money before the audit. 77 00:05:04,336 --> 00:05:05,971 Otherwise, I'll be... 78 00:05:05,971 --> 00:05:08,373 I'll be kicked out for embezzlement. Understand? 79 00:05:08,374 --> 00:05:09,542 Wait. 80 00:05:09,541 --> 00:05:11,009 What does returning that money 81 00:05:11,009 --> 00:05:12,577 have to do with Gyeongjun? 82 00:05:13,745 --> 00:05:15,314 He said he'd get the money for me. 83 00:05:16,382 --> 00:05:18,084 Gyeongjun? 84 00:05:18,084 --> 00:05:20,887 - That's right. / - Do you think that makes sense? 85 00:05:20,887 --> 00:05:23,423 How could he get that kind of money? 86 00:05:24,089 --> 00:05:25,524 I need to do anything and everything 87 00:05:25,524 --> 00:05:27,492 instead of sitting still and waiting to get kicked out! 88 00:05:27,492 --> 00:05:29,295 Snap out of it. 89 00:05:29,295 --> 00:05:32,031 Don't you know what Gyeongjun is really like? 90 00:05:32,031 --> 00:05:33,266 Of course I know. 91 00:05:33,266 --> 00:05:35,835 And yet, you'll trust him again? 92 00:05:36,468 --> 00:05:38,637 Imagine how bad it is for me that I'm doing this. 93 00:05:39,906 --> 00:05:41,574 Forget this. 94 00:05:41,574 --> 00:05:43,943 If I stay with you any longer, 95 00:05:43,942 --> 00:05:46,012 my life will be ruined as well. 96 00:05:46,012 --> 00:05:48,447 I need to take my share before that. 97 00:05:48,447 --> 00:05:49,614 What? 98 00:05:49,615 --> 00:05:51,317 Either give me nursing home stocks 99 00:05:51,317 --> 00:05:54,252 or money equivalent to it. 100 00:05:54,252 --> 00:05:55,487 Why you... 101 00:05:55,487 --> 00:05:58,257 I'm exhausted from living in that house. 102 00:05:58,257 --> 00:06:01,761 And I'm sick of being called a wicked hussy. 103 00:06:02,694 --> 00:06:05,598 I'll leave so give me my share. 104 00:06:05,598 --> 00:06:07,066 No. I refuse. 105 00:06:08,300 --> 00:06:09,868 What? 106 00:06:09,869 --> 00:06:12,872 I'm dying here and instead of helping me, 107 00:06:12,872 --> 00:06:14,774 you're thinking about taking money from me? 108 00:06:14,774 --> 00:06:17,043 Get out. I won't stop you anymore. 109 00:06:17,043 --> 00:06:18,745 Go wherever you want. 110 00:06:18,745 --> 00:06:21,913 But I won't give you a cent. 111 00:06:23,281 --> 00:06:24,317 What? 112 00:06:24,317 --> 00:06:26,985 Even if my money rots forever in my safe, 113 00:06:26,985 --> 00:06:28,620 I still won't give you a cent. Got that? 114 00:06:28,620 --> 00:06:29,988 Why you! 115 00:06:29,988 --> 00:06:31,858 How dare you raise your voice at me? 116 00:06:31,858 --> 00:06:33,625 You and Haru are the same. 117 00:06:33,625 --> 00:06:35,694 You're a sickening pair. 118 00:06:35,694 --> 00:06:37,629 Please take him and go far, far away. 119 00:06:37,629 --> 00:06:38,564 That's my wish! 120 00:06:39,632 --> 00:06:41,867 You despicable jerk. 121 00:06:41,867 --> 00:06:44,103 So this is how you act at the end. 122 00:06:44,103 --> 00:06:47,038 If I'm a despicable jerk, you're a wicked hussy. 123 00:06:47,038 --> 00:06:49,709 Now even you call me a wicked hussy... 124 00:06:51,411 --> 00:06:52,478 It's true! 125 00:06:53,913 --> 00:06:55,480 Yes. 126 00:06:55,480 --> 00:06:59,451 I'm not all that good but I'm not wicked either. 127 00:06:59,451 --> 00:07:01,586 Maybe you all live in a fantasy 128 00:07:01,586 --> 00:07:03,822 where you're all good people. 129 00:07:03,822 --> 00:07:06,024 So you've never seen a real wicked woman. 130 00:07:06,024 --> 00:07:07,993 Want me to show you a real one? 131 00:07:07,994 --> 00:07:10,430 Show us or not, do whatever you please. 132 00:07:11,197 --> 00:07:15,401 It's been hard for me to hold in my temper 133 00:07:15,401 --> 00:07:18,371 but I won't anymore. I'll live how I want. 134 00:07:18,370 --> 00:07:19,938 Oh, is that right? 135 00:07:19,939 --> 00:07:21,474 If that was you holding in your temper, 136 00:07:21,473 --> 00:07:22,541 you'd be the villain of the century 137 00:07:22,541 --> 00:07:24,509 once you stop holding back. 138 00:07:24,509 --> 00:07:28,647 Fine. If I'm going to be cursed at no matter what I do, 139 00:07:28,648 --> 00:07:32,451 I might as well do something to earn it. 140 00:07:32,451 --> 00:07:35,754 So? What do you plan to do this time? 141 00:07:35,754 --> 00:07:38,925 Wait and see. But first, 142 00:07:38,925 --> 00:07:43,528 if you want to end it with me, hand it over. 143 00:07:43,528 --> 00:07:45,865 At least as much as you gave to Okhui. 144 00:07:47,132 --> 00:07:48,900 Give me a break. 145 00:07:48,901 --> 00:07:50,369 Just you wait. 146 00:07:50,369 --> 00:07:53,606 I'll show you what a really wicked hussy looks like. 147 00:07:53,605 --> 00:07:54,706 Got that? 148 00:08:00,079 --> 00:08:01,413 Why that... 149 00:08:02,247 --> 00:08:03,649 Why that little... 150 00:08:04,550 --> 00:08:06,285 Darn it! 151 00:08:08,321 --> 00:08:10,022 Haru... 152 00:08:10,021 --> 00:08:12,457 So this is what you wanted, right? 153 00:08:15,827 --> 00:08:19,531 Don't you think it's time we get rid of Oh Gwangnam? 154 00:08:19,531 --> 00:08:21,700 - Now? / - That's right. 155 00:08:21,701 --> 00:08:25,271 My goal is to strip him of his management rights, 156 00:08:25,271 --> 00:08:27,340 not the fall of Dongbang. 157 00:08:27,339 --> 00:08:30,275 If the company is audited in this state, 158 00:08:30,276 --> 00:08:31,576 the company will be in danger. 159 00:08:31,576 --> 00:08:33,778 So let's call a board meeting right away 160 00:08:33,778 --> 00:08:35,413 and have him removed from office. 161 00:08:36,782 --> 00:08:38,718 He used company funds as he pleased 162 00:08:38,717 --> 00:08:40,719 and caused it a big loss. 163 00:08:40,720 --> 00:08:43,089 That should be more than enough 164 00:08:43,089 --> 00:08:44,590 to get him removed. 165 00:08:47,393 --> 00:08:48,793 Why aren't you saying anything? 166 00:08:49,695 --> 00:08:51,397 Jo Gyeongjun is back. 167 00:08:52,731 --> 00:08:55,067 If Chairman Oh Gwangnam steps down now, 168 00:08:55,067 --> 00:08:57,336 Jo Gyeongjun, his successor, will take over. 169 00:08:57,336 --> 00:08:59,839 You said it would be easier once 170 00:08:59,839 --> 00:09:01,707 Jo Gyeongjun took over. 171 00:09:01,706 --> 00:09:02,908 That was why you supported him 172 00:09:02,908 --> 00:09:04,110 being named the successor. 173 00:09:04,110 --> 00:09:05,211 What's wrong with you? 174 00:09:07,145 --> 00:09:09,514 Since Oh Gwangnam fell for the Seojin F trap 175 00:09:09,514 --> 00:09:11,616 that you set up, 176 00:09:11,616 --> 00:09:13,519 let's bury him for good 177 00:09:13,519 --> 00:09:15,086 so that he can never crawl out. 178 00:09:15,855 --> 00:09:18,390 Yes, we set the trap. 179 00:09:19,191 --> 00:09:20,927 But Jo Gyeongjun was the one 180 00:09:20,927 --> 00:09:21,994 who threw him in deeper. 181 00:09:22,794 --> 00:09:24,529 What did Jo Gyeongjun do? 182 00:09:25,264 --> 00:09:26,731 He invested that money 183 00:09:26,731 --> 00:09:28,067 without Chairman Oh Gwangnam's consent, 184 00:09:28,067 --> 00:09:29,634 and doubled the loss. 185 00:09:31,636 --> 00:09:33,939 - Jo Gyeongjun did that? / - Yes. 186 00:09:35,073 --> 00:09:38,043 And he stole a large sum of money in the process. 187 00:09:40,145 --> 00:09:43,481 I thought he'd just do whatever he was told. 188 00:09:44,149 --> 00:09:45,384 That's impressive. 189 00:09:46,851 --> 00:09:50,622 So that was why he had kicked Jo Gyeongjun out. 190 00:09:52,258 --> 00:09:55,528 I hear he may get divorced too. 191 00:09:56,696 --> 00:10:01,533 And yet, Jo Gyeongjun was reinstated. 192 00:10:01,533 --> 00:10:03,336 Why would Oh Gwangnam do that? 193 00:10:03,336 --> 00:10:04,836 Jo Gyeongjun promised to refill the safe 194 00:10:04,836 --> 00:10:06,438 no matter what. 195 00:10:06,438 --> 00:10:08,841 He's probably grasping at straws at this point. 196 00:10:10,710 --> 00:10:12,644 Whether he grasps at straws 197 00:10:12,644 --> 00:10:14,879 or a rotting rope, 198 00:10:14,879 --> 00:10:18,750 I need to cut out Oh Gwangnam before the audit. 199 00:10:19,250 --> 00:10:21,553 It'll get out of hand once the audit starts. 200 00:10:22,355 --> 00:10:23,522 Don't worry. 201 00:10:23,522 --> 00:10:26,258 I'll make sure that doesn't happen. 202 00:10:27,125 --> 00:10:28,326 What do you mean? 203 00:10:28,860 --> 00:10:31,997 If Jo Gyeongjun can't get the money by then, 204 00:10:31,998 --> 00:10:35,033 Chairman Oh will kick him out. 205 00:10:35,033 --> 00:10:38,803 Then I'll refill the safe myself. 206 00:10:40,940 --> 00:10:42,975 You'll put in your own money? 207 00:10:44,576 --> 00:10:45,677 Yes. 208 00:10:45,677 --> 00:10:46,812 Why would you do that? 209 00:10:48,047 --> 00:10:51,417 As you said, we need to save the company first. 210 00:10:53,052 --> 00:10:55,488 But that's a lot of money. 211 00:10:56,422 --> 00:10:58,957 Regardless, let's discuss 212 00:10:58,957 --> 00:11:00,525 removing Chairman Oh after that. 213 00:11:06,731 --> 00:11:10,269 That kid keeps doing whatever he wants. 214 00:11:10,936 --> 00:11:13,906 Why would he put in money 215 00:11:13,905 --> 00:11:15,106 that Oh Gwangnam lost? 216 00:11:16,708 --> 00:11:18,610 Park Haru, you punk. 217 00:11:18,610 --> 00:11:21,813 I can't tell what you're thinking. 218 00:11:36,095 --> 00:11:38,663 And just what is that punk thinking? 219 00:11:38,663 --> 00:11:40,598 How will he replace the money in the safe? 220 00:11:41,833 --> 00:11:44,536 Both Park Haru and Jo Gyeongjun... 221 00:11:45,303 --> 00:11:48,006 Are impossible to read. 222 00:11:55,346 --> 00:12:02,388 ♪ Let me finally sing some fun and exciting songs ♪ 223 00:12:02,388 --> 00:12:04,223 ♪ Please go up ♪ 224 00:12:04,222 --> 00:12:05,524 ♪ Keep shooting up ♪ 225 00:12:05,524 --> 00:12:09,195 Let me hit the peak too! 226 00:12:09,894 --> 00:12:11,197 Just once. 227 00:12:11,197 --> 00:12:13,999 No. Just twice will do. 228 00:12:13,999 --> 00:12:17,202 Then I can make up the money that we lost. 229 00:12:17,836 --> 00:12:20,905 Please. 230 00:12:22,207 --> 00:12:23,241 Please. 231 00:12:25,711 --> 00:12:28,379 Get lost. Can't you see I'm working? 232 00:12:29,315 --> 00:12:31,850 How do you plan to get the money? 233 00:12:32,985 --> 00:12:34,854 Don't you worry. 234 00:12:34,854 --> 00:12:39,225 I, Jo Gyeongjun, still have 12 ships left. 235 00:12:40,793 --> 00:12:43,662 I may have fallen for your trick with Seojin F 236 00:12:43,662 --> 00:12:45,965 and ended up in this mess, 237 00:12:45,965 --> 00:12:47,099 but wait and see. 238 00:12:47,099 --> 00:12:50,069 I'll use my skills and luck 239 00:12:50,068 --> 00:12:54,240 to raise my sail and turn my life around. 240 00:12:54,240 --> 00:12:57,176 You'll go even lower and end up in the sewer? 241 00:12:57,842 --> 00:12:59,211 Stop here. 242 00:12:59,211 --> 00:13:00,145 If you stop when you hit the floor, 243 00:13:00,145 --> 00:13:01,813 at least you have a chance to rebound. 244 00:13:01,813 --> 00:13:02,781 Once you go beyond that, 245 00:13:02,782 --> 00:13:03,783 there's no end to how far you can drop. 246 00:13:03,783 --> 00:13:05,183 You can't be saved. 247 00:13:06,217 --> 00:13:07,886 Hey, robot. 248 00:13:07,886 --> 00:13:11,689 Human beings have spiritual energy. 249 00:13:12,557 --> 00:13:14,860 AI like you may not understand. 250 00:13:14,860 --> 00:13:15,961 What? 251 00:13:16,562 --> 00:13:18,831 I can feel the energy... 252 00:13:19,597 --> 00:13:23,234 Of the universe seeping into me. 253 00:13:24,702 --> 00:13:27,472 So? Do you plan to levitate? 254 00:13:28,941 --> 00:13:30,475 Why not? 255 00:13:30,475 --> 00:13:32,610 I'll use my 12 remaining bullets 256 00:13:32,610 --> 00:13:34,245 to ride up on floating clouds 257 00:13:34,245 --> 00:13:36,347 and soar through the sky. 258 00:13:36,347 --> 00:13:38,483 Then you'll stand way down there on the ground, 259 00:13:38,484 --> 00:13:40,451 sucking your thumb and looking up at me. 260 00:13:42,453 --> 00:13:43,822 You crazy freak. 261 00:13:43,822 --> 00:13:45,890 Wake up, will you? 262 00:13:45,890 --> 00:13:47,525 I can't do that. 263 00:13:47,525 --> 00:13:50,728 I'm gathering the energy of the universe right now. 264 00:13:55,100 --> 00:13:57,336 Get out. You're interfering with my energy. 265 00:13:59,337 --> 00:14:00,639 Pathetic loser. 266 00:14:08,047 --> 00:14:09,882 That freak. 267 00:14:09,881 --> 00:14:11,649 Why come in and disrupt me? 268 00:14:13,351 --> 00:14:14,485 Focus. 269 00:14:15,888 --> 00:14:22,427 ♪ Let me finally sing some fun and exciting songs ♪ 270 00:14:22,427 --> 00:14:24,028 ♪ Please go up, keep shooting up ♪ 271 00:14:24,028 --> 00:14:26,164 ♪ Let me hit the peak ♪ 272 00:14:26,164 --> 00:14:27,866 Yes, sir. 273 00:14:27,866 --> 00:14:29,901 So please let me borrow it for just a few months. 274 00:14:31,870 --> 00:14:33,004 Sir? 275 00:14:35,173 --> 00:14:38,409 Darn it. Elder Hwang, you old miser. 276 00:14:39,510 --> 00:14:41,679 How could you be so cold? 277 00:14:42,581 --> 00:14:44,048 Geez! 278 00:14:47,919 --> 00:14:49,554 Wait... 279 00:14:49,554 --> 00:14:52,156 What are you doing here? It's not 2 p.m. yet. 280 00:14:52,157 --> 00:14:54,059 Do you truly believe that Jo Gyeongjun can 281 00:14:54,058 --> 00:14:55,159 make up for the loss? 282 00:14:55,793 --> 00:14:57,096 So? 283 00:14:57,096 --> 00:14:59,331 You need to come up with a plan! 284 00:15:00,599 --> 00:15:03,869 That's why Jo Gyeongjun and I are looking for ways. 285 00:15:04,736 --> 00:15:07,038 What and how are you looking for ways? 286 00:15:07,639 --> 00:15:09,441 Regardless, I'm looking into it. 287 00:15:09,441 --> 00:15:12,677 Where will you get that much money in cash? 288 00:15:12,677 --> 00:15:14,846 Did you bury the cash somewhere? 289 00:15:15,980 --> 00:15:17,316 Yes, I did. 290 00:15:17,316 --> 00:15:20,853 All I have to do is dig it up and bring it, so get lost. 291 00:15:20,852 --> 00:15:23,421 Why are you being like this too? 292 00:15:23,422 --> 00:15:26,158 You need to get your head on straight. 293 00:15:26,158 --> 00:15:28,360 How can I think straight when you torture me 294 00:15:28,360 --> 00:15:29,894 every single day? 295 00:15:29,894 --> 00:15:32,264 So please, get out of my face. 296 00:15:32,264 --> 00:15:33,899 Seeing you makes my blood pressure spike. 297 00:15:33,899 --> 00:15:35,366 I swear it'll kill me. 298 00:15:36,769 --> 00:15:38,836 Then should I... 299 00:15:38,836 --> 00:15:40,471 I said to get out! 300 00:15:42,140 --> 00:15:43,641 Fine. 301 00:15:43,642 --> 00:15:46,512 The punk you can't stand will leave now. 302 00:15:53,851 --> 00:15:55,586 That annoying punk. 303 00:15:55,586 --> 00:15:57,722 Nag after lending me money or something. 304 00:16:00,993 --> 00:16:04,330 Anyway, Elder Hwang is the only one 305 00:16:04,330 --> 00:16:06,799 who can lend me that much cash. 306 00:16:08,100 --> 00:16:11,202 Yes. I'll get on my knees... 307 00:16:12,037 --> 00:16:14,072 And beg him. 308 00:16:15,139 --> 00:16:16,274 That's my only option. 309 00:16:17,208 --> 00:16:18,609 That's the only way to survive. 310 00:16:25,317 --> 00:16:28,419 Just what is wrong with everyone? 311 00:16:29,388 --> 00:16:31,123 Have they all lost their minds? 312 00:16:35,226 --> 00:16:37,829 You weren't at the restaurant. I see you were home. 313 00:16:38,730 --> 00:16:40,099 I'm heading out now. 314 00:16:40,466 --> 00:16:43,235 Oh, you're heading out now. 315 00:16:43,235 --> 00:16:47,005 Yes. Yuna's in her room. I think she's sleeping. 316 00:16:47,005 --> 00:16:49,408 You should go a little later. 317 00:16:49,408 --> 00:16:52,144 Sorry, but I'm late. 318 00:16:52,144 --> 00:16:53,812 No need to be sorry. 319 00:16:53,812 --> 00:16:56,181 It's fine. You need to go to work. 320 00:16:56,181 --> 00:16:59,084 Don't mind me. You should go. 321 00:16:59,985 --> 00:17:03,288 Saetbyeol isn't Haru's child. 322 00:17:05,156 --> 00:17:06,891 What is it? 323 00:17:06,892 --> 00:17:10,362 Saetbyeol's real dad is Haru's friend. 324 00:17:10,962 --> 00:17:13,632 Do you want to say something to me? 325 00:17:14,400 --> 00:17:17,870 No. I'll get going then. 326 00:17:18,903 --> 00:17:20,038 Okay... 327 00:17:26,644 --> 00:17:30,081 She looked like she wanted to tell me something. 328 00:17:30,648 --> 00:17:31,716 What could it be? 329 00:17:35,453 --> 00:17:36,621 Are you sleeping? 330 00:17:38,390 --> 00:17:39,658 Hi, dad. 331 00:17:39,657 --> 00:17:41,659 You're still young. 332 00:17:41,660 --> 00:17:43,662 Why are you lying around like cattle during the day? 333 00:17:43,662 --> 00:17:45,096 Even old people 334 00:17:45,096 --> 00:17:47,766 are working hard to make a living. 335 00:17:48,901 --> 00:17:50,102 Are you feeling sick? 336 00:17:51,403 --> 00:17:52,738 No. 337 00:17:52,738 --> 00:17:56,341 Why do you look so terrible every time I see you? 338 00:17:56,340 --> 00:17:57,909 Did you and Haru fight? 339 00:17:59,243 --> 00:18:00,511 That's not it. 340 00:18:01,079 --> 00:18:03,048 You did fight. 341 00:18:05,349 --> 00:18:08,019 What did he do? Is he making your life difficult? 342 00:18:08,953 --> 00:18:10,822 That's not it, I said. 343 00:18:10,823 --> 00:18:13,025 Then what? Is he and Sori still... 344 00:18:13,025 --> 00:18:14,159 Dad! 345 00:18:14,159 --> 00:18:15,994 You scared me, cabbage. 346 00:18:17,596 --> 00:18:19,897 It's time to pick up Saetbyeol from kindergarten. 347 00:18:19,897 --> 00:18:21,032 See you later. 348 00:18:29,540 --> 00:18:32,310 Sori's mom looked upset too. 349 00:18:32,310 --> 00:18:34,178 Haru and Yuna... 350 00:18:34,880 --> 00:18:37,249 Are definitely having some issues. 351 00:18:40,486 --> 00:18:41,587 Sori's mother! 352 00:18:42,753 --> 00:18:45,189 Why did you come back? 353 00:18:45,190 --> 00:18:46,658 You know, don't you? 354 00:18:47,492 --> 00:18:48,659 About what? 355 00:18:48,660 --> 00:18:52,029 Why Yuna is acting like some sick chicken. 356 00:18:53,798 --> 00:18:57,502 Yuna and Haru are having issues, aren't they? 357 00:19:00,372 --> 00:19:02,708 How would I know that? 358 00:19:02,708 --> 00:19:06,278 You live with them. How could you not know? 359 00:19:06,278 --> 00:19:08,346 Please tell me the truth. 360 00:19:09,047 --> 00:19:10,781 You acted like 361 00:19:10,781 --> 00:19:14,385 you wanted to tell me something at the house. 362 00:19:14,385 --> 00:19:16,855 I really don't know anything. 363 00:19:16,855 --> 00:19:18,923 Sori's mother... 364 00:19:18,923 --> 00:19:21,125 I really don't know. 365 00:19:21,759 --> 00:19:23,362 And with such matters... 366 00:19:23,996 --> 00:19:27,633 You should ask them directly. 367 00:19:27,633 --> 00:19:29,134 I have nothing to tell you. 368 00:19:34,605 --> 00:19:38,609 That means there definitely is a problem. 369 00:20:00,365 --> 00:20:01,466 (Haru) 370 00:20:01,465 --> 00:20:02,833 Let's meet right now. 371 00:20:04,936 --> 00:20:06,504 What do you want from me? 372 00:20:10,776 --> 00:20:12,277 I'll wait until you come. 373 00:20:13,244 --> 00:20:14,745 Why are you doing this? 374 00:20:24,388 --> 00:20:25,856 So come out. 375 00:20:25,856 --> 00:20:27,826 Or I'll barge into your house. 376 00:20:30,194 --> 00:20:31,429 Why you... 377 00:20:33,464 --> 00:20:35,567 If you don't come, I'll barge into your house. 378 00:20:36,468 --> 00:20:37,603 So... 379 00:20:38,836 --> 00:20:39,971 Just come. 380 00:20:46,845 --> 00:20:47,980 You came. 381 00:20:49,847 --> 00:20:50,982 You're drinking again? 382 00:20:52,451 --> 00:20:53,585 Have a seat. 383 00:21:01,727 --> 00:21:03,061 Have a drink. 384 00:21:04,229 --> 00:21:06,431 I asked for a glass for you too. 385 00:21:07,633 --> 00:21:09,800 Here. Drink up. 386 00:21:12,037 --> 00:21:13,238 Go on, drink. 387 00:21:21,279 --> 00:21:23,714 That's it. That's the Sori that I know. 388 00:21:23,714 --> 00:21:24,882 A strong drinker. 389 00:21:26,417 --> 00:21:29,620 Drink with me until we drop like we used to. 390 00:21:41,566 --> 00:21:45,569 Hey. Don't drink so fast. 391 00:21:46,371 --> 00:21:48,674 You need to drink slowly with me for a long time. 392 00:21:49,674 --> 00:21:50,841 Why did you call me out? 393 00:21:55,279 --> 00:21:56,914 To give me a piece of your mind 394 00:21:56,914 --> 00:21:58,182 about lying about Hanbyeol? 395 00:21:59,351 --> 00:22:01,653 So what? You want me to apologize? 396 00:22:02,788 --> 00:22:05,457 You lied first. 397 00:22:05,457 --> 00:22:07,259 You said Yuna was pregnant with your child. 398 00:22:09,260 --> 00:22:10,796 That was why I couldn't tell you. 399 00:22:11,896 --> 00:22:13,631 That was why I married Jo Gyeongjun 400 00:22:13,632 --> 00:22:15,000 and ruined my life. 401 00:22:19,237 --> 00:22:21,273 You're the one who should apologize to me. 402 00:22:30,548 --> 00:22:31,650 Apologize. 403 00:22:34,385 --> 00:22:36,721 I came here to get an apology from you. 404 00:22:38,757 --> 00:22:40,125 I said to apologize. 405 00:22:42,259 --> 00:22:43,627 I should apologize. 406 00:22:45,364 --> 00:22:47,164 I'll keep apologizing. 407 00:22:54,839 --> 00:23:00,311 I'll apologize again and again until the day I die. 408 00:23:02,847 --> 00:23:06,050 So please forgive me. 409 00:23:10,288 --> 00:23:11,423 Forget it. 410 00:23:13,023 --> 00:23:15,426 What should I do? Tell me. 411 00:23:15,426 --> 00:23:18,295 I'll do whatever you say. 412 00:23:19,798 --> 00:23:21,199 Stop talking about that. 413 00:23:23,434 --> 00:23:26,104 I heard Jo Gyeongjun is back at the office. 414 00:23:26,104 --> 00:23:27,405 This isn't the time for us to drink 415 00:23:27,405 --> 00:23:29,206 and whine about apologies. 416 00:23:31,509 --> 00:23:33,478 What will you do about Jo Gyeongjun? 417 00:23:37,382 --> 00:23:40,485 Don't worry. I don't need to do anything. 418 00:23:42,487 --> 00:23:45,791 He's very diligently digging his own grave right now. 419 00:23:47,358 --> 00:23:48,894 What is he doing? 420 00:23:50,494 --> 00:23:52,296 He's completely out of his mind. 421 00:23:54,633 --> 00:24:01,306 ♪ Let me finally sing some fun and exciting songs ♪ 422 00:24:01,306 --> 00:24:03,942 ♪ Please go up, keep shooting up ♪ 423 00:24:03,942 --> 00:24:06,377 ♪ Let me hit the peak too ♪ 424 00:24:06,377 --> 00:24:09,146 - Wonbyeol. / - Mom! 425 00:24:09,146 --> 00:24:12,082 Who taught you that song? 426 00:24:12,817 --> 00:24:14,752 Dad was singing it all day long 427 00:24:14,752 --> 00:24:16,788 so I just memorized it. 428 00:24:16,788 --> 00:24:18,490 What? 429 00:24:18,490 --> 00:24:25,197 ♪ Let me finally sing some fun and exciting songs ♪ 430 00:24:25,196 --> 00:24:26,997 ♪ Please go up, keep shooting up ♪ 431 00:24:26,998 --> 00:24:27,966 ♪ Let me hit the peak too ♪ 432 00:24:27,965 --> 00:24:29,533 What on earth are you doing? 433 00:24:31,068 --> 00:24:35,039 I'm gathering energy from the universe. 434 00:24:36,106 --> 00:24:37,341 There he goes again. 435 00:24:38,309 --> 00:24:40,377 Hey, it's true. 436 00:24:40,377 --> 00:24:41,879 If I want it desperately enough, 437 00:24:41,880 --> 00:24:44,082 the entire universe will help me. 438 00:24:45,016 --> 00:24:46,384 Don't you know the law of attraction? 439 00:24:48,452 --> 00:24:49,887 Whatever. 440 00:24:49,887 --> 00:24:51,689 What were you doing at home all day long 441 00:24:51,690 --> 00:24:54,793 that Wonbyeol is singing that strange song? 442 00:24:54,792 --> 00:24:56,327 Wonbyeol's singing the song? 443 00:24:56,327 --> 00:24:57,895 That's right. 444 00:24:57,895 --> 00:25:00,731 You didn't feed him that ridiculous empty dream 445 00:25:00,731 --> 00:25:02,933 that you tried to feed me, did you? 446 00:25:02,933 --> 00:25:04,635 It isn't an empty dream. 447 00:25:04,635 --> 00:25:06,504 If you were born a man, 448 00:25:06,505 --> 00:25:08,773 you must have big dreams. 449 00:25:08,772 --> 00:25:09,773 That's what I've been teaching him. 450 00:25:09,773 --> 00:25:10,875 How is that an empty dream? 451 00:25:12,076 --> 00:25:14,546 Do you want your son to end up like you? 452 00:25:15,380 --> 00:25:17,549 What's wrong with me? 453 00:25:17,548 --> 00:25:20,285 You were kicked out penniless. So stop talking big. 454 00:25:20,285 --> 00:25:22,053 Penniless? Watch it. 455 00:25:22,686 --> 00:25:26,757 I'm the fool for giving you the benefit of the doubt. 456 00:25:27,791 --> 00:25:31,495 Was this the pocket ace that you said you had? 457 00:25:31,496 --> 00:25:33,498 The law of attraction? 458 00:25:33,498 --> 00:25:35,400 Here's what I think of that. 459 00:25:35,400 --> 00:25:37,602 Hey, what do you think you're doing? 460 00:25:37,602 --> 00:25:38,570 Darn it. 461 00:25:38,569 --> 00:25:39,703 You should be collecting pure water at dawn 462 00:25:39,703 --> 00:25:40,971 and praying earnestly. 463 00:25:40,971 --> 00:25:42,673 Not bringing in negative energy. 464 00:25:42,673 --> 00:25:44,075 Get out. 465 00:25:44,075 --> 00:25:47,045 I can't stand the sight of you so go to your house! 466 00:25:48,145 --> 00:25:50,781 You're the one that begged me to come 467 00:25:50,781 --> 00:25:52,149 and made me end up like this. 468 00:25:52,150 --> 00:25:53,785 And now what? Get out? 469 00:25:55,519 --> 00:25:58,423 Yeah, what more would I except from Shin Dohui? 470 00:25:58,423 --> 00:26:01,192 How have you not changed at all? 471 00:26:01,192 --> 00:26:02,661 What did I do? 472 00:26:02,661 --> 00:26:03,995 If you didn't want me to be penniless, 473 00:26:03,994 --> 00:26:05,663 you should've been careful. 474 00:26:05,663 --> 00:26:07,598 It's your fault I'm in this mess! 475 00:26:09,867 --> 00:26:12,236 Dad, are you two fighting? 476 00:26:12,237 --> 00:26:13,305 What? 477 00:26:14,239 --> 00:26:15,807 What? 478 00:26:15,807 --> 00:26:17,709 No, of course not. 479 00:26:17,709 --> 00:26:18,910 Don't fight! 480 00:26:20,511 --> 00:26:22,947 He's right. We're not fighting. 481 00:26:23,582 --> 00:26:25,016 Hanbyeol's dad 482 00:26:25,016 --> 00:26:26,718 is fighting with his mom and getting divorced. 483 00:26:27,586 --> 00:26:28,853 Who said that? 484 00:26:28,853 --> 00:26:29,988 Hanbyeol. 485 00:26:29,988 --> 00:26:33,158 That's what his mom told him. 486 00:26:33,157 --> 00:26:34,291 That they're getting divorced. 487 00:26:36,394 --> 00:26:39,497 So please, don't fight. 488 00:26:39,497 --> 00:26:41,566 I'm begging you. Okay? 489 00:26:42,299 --> 00:26:45,703 Hanbyeol's mom and dad are getting divorced? 490 00:26:45,703 --> 00:26:47,338 Don't worry, Wonbyeol. 491 00:26:47,338 --> 00:26:49,941 Mom and dad will never get divorced. 492 00:26:51,375 --> 00:26:53,377 Good going in front of the kid. 493 00:26:57,882 --> 00:27:02,053 Oh Sori, you told Hanbyeol that? 494 00:27:02,053 --> 00:27:07,559 Dad, will Hanbyeol live with his mom or his dad? 495 00:27:07,558 --> 00:27:08,792 Naturally, his dad... 496 00:27:11,429 --> 00:27:13,565 Wonbyeol, dad needs to work. 497 00:27:13,565 --> 00:27:15,299 So go out and play with mom. 498 00:27:20,438 --> 00:27:22,073 Just you wait. 499 00:27:22,073 --> 00:27:25,243 I'll reach the peak 500 00:27:25,242 --> 00:27:27,711 and I'll return to where I belong. 501 00:27:32,416 --> 00:27:36,320 ♪ Let me finally sing some fun, exciting songs ♪ 502 00:27:40,959 --> 00:27:43,394 Shouldn't you stop Gyeongjun? 503 00:27:44,929 --> 00:27:47,932 How would he get that much money? 504 00:27:47,932 --> 00:27:49,366 That's ridiculous. 505 00:27:51,068 --> 00:27:53,038 This is all your fault. 506 00:27:53,038 --> 00:27:54,338 You taught him nothing 507 00:27:54,338 --> 00:27:56,240 but how to bluff since he was a kid. 508 00:27:56,240 --> 00:27:58,276 That's why he ended up that way. 509 00:27:59,911 --> 00:28:01,112 Mija... 510 00:28:02,380 --> 00:28:04,115 What? 511 00:28:04,115 --> 00:28:08,252 You never see the entire picture. 512 00:28:08,252 --> 00:28:11,955 That's the only reason he even made it this far. 513 00:28:11,955 --> 00:28:12,923 What? 514 00:28:12,923 --> 00:28:16,528 Regardless he became the son-in-law of Dongbang. 515 00:28:16,528 --> 00:28:18,395 He even became the successor. 516 00:28:19,631 --> 00:28:23,567 True. He had two families with two sons. 517 00:28:23,567 --> 00:28:25,737 What a great dream. 518 00:28:27,905 --> 00:28:31,475 Regardless, let's wait a week. 519 00:28:31,476 --> 00:28:33,511 Something will happen by then. 520 00:28:51,328 --> 00:28:53,163 Now that I got your apology... 521 00:28:56,601 --> 00:28:57,902 I'll get going. 522 00:29:03,173 --> 00:29:04,308 Sit down. 523 00:29:06,211 --> 00:29:08,712 - Let go. / - Sit down. 524 00:29:09,547 --> 00:29:10,749 No. 525 00:29:11,982 --> 00:29:13,851 (Saetbyeol's mom) 526 00:29:28,732 --> 00:29:29,867 Sori! 527 00:29:31,635 --> 00:29:32,770 What's wrong with you? 528 00:29:33,837 --> 00:29:35,139 You need to listen to something. 529 00:29:41,880 --> 00:29:44,115 What is this? 530 00:29:44,115 --> 00:29:45,250 Listen to it. 531 00:30:02,133 --> 00:30:05,303 The number you have dialed is unavailable... 532 00:30:07,838 --> 00:30:10,575 He's screening my calls now. 533 00:30:27,592 --> 00:30:29,127 You're right. 534 00:30:29,126 --> 00:30:31,695 Even if I could go back to 5 years ago, 535 00:30:31,695 --> 00:30:33,463 I would make the same choice. 536 00:30:35,834 --> 00:30:38,036 I never would've told Haru that Sori was pregnant... 537 00:30:39,002 --> 00:30:40,704 With his baby. 538 00:30:46,978 --> 00:30:48,079 Then... 539 00:30:49,279 --> 00:30:51,415 Yuna knew I was pregnant... 540 00:30:52,217 --> 00:30:55,320 Jo Gyeongjun and Kang Yuna knew everything. 541 00:30:56,621 --> 00:30:58,355 That we weren't brother and sister... 542 00:30:59,324 --> 00:31:00,557 And that you were... 543 00:31:01,692 --> 00:31:03,493 Pregnant with my baby. 544 00:31:03,493 --> 00:31:05,963 How could they... 545 00:31:06,798 --> 00:31:08,566 How could they do that? 546 00:31:09,467 --> 00:31:11,769 How could our friends... 547 00:31:12,403 --> 00:31:15,839 I will never forgive those two. 548 00:31:19,576 --> 00:31:22,380 So don't you forgive them either. 549 00:31:25,682 --> 00:31:26,817 Sori... 550 00:31:29,319 --> 00:31:31,855 Let's start over. 551 00:31:37,161 --> 00:31:38,263 I've never... 552 00:31:40,664 --> 00:31:42,099 Not even for a moment... 553 00:31:43,101 --> 00:31:45,036 Been over you. 554 00:31:52,343 --> 00:31:53,644 The number you have dialed is turned off. 555 00:31:53,644 --> 00:31:56,980 Please leave a message after the tone. 556 00:31:56,980 --> 00:31:58,516 Charges may apply. 557 00:32:11,362 --> 00:32:13,431 Now you turn off your phone? 558 00:32:24,107 --> 00:32:25,809 Please, Sori. 559 00:32:25,809 --> 00:32:28,413 Let's start over. 560 00:32:33,917 --> 00:32:36,286 (Yuna) 561 00:32:46,196 --> 00:32:47,531 (Yuna) 562 00:32:49,666 --> 00:32:50,801 Okay. 563 00:32:51,903 --> 00:32:53,403 Let's start over. 564 00:33:12,022 --> 00:33:13,256 I won't let anyone... 565 00:33:14,726 --> 00:33:16,728 Take you from me again. 566 00:33:18,563 --> 00:33:19,897 So... 567 00:33:21,699 --> 00:33:24,568 You can't run away anymore, okay? 568 00:33:25,936 --> 00:33:27,070 Okay. 569 00:33:28,472 --> 00:33:31,408 I won't run away ever again. 570 00:33:32,943 --> 00:33:34,077 Never. 571 00:33:35,680 --> 00:33:37,281 Never again. 572 00:33:47,525 --> 00:33:49,093 Please... 573 00:34:00,805 --> 00:34:02,640 Sori won't pick up either. 574 00:34:05,977 --> 00:34:07,045 No way... 575 00:34:08,146 --> 00:34:09,714 Are they together? 576 00:34:47,452 --> 00:34:48,586 (Love Twist) 577 00:34:48,585 --> 00:34:51,588 How could you lie to me for five years? 578 00:34:51,588 --> 00:34:54,257 You knew he was my son. 579 00:34:54,257 --> 00:34:56,359 Yuna, I will never forgive you. 580 00:34:56,360 --> 00:34:57,562 I won't. 581 00:34:58,795 --> 00:35:00,831 You wicked hussy! 582 00:35:00,831 --> 00:35:03,768 How could you do this to me? How? 583 00:35:03,768 --> 00:35:04,568 Let's get divorced. 584 00:35:04,568 --> 00:35:06,903 I need to see you leave. 585 00:35:06,903 --> 00:35:08,572 I won't get divorced. 586 00:35:08,572 --> 00:35:10,540 So don't waste your energy. 39436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.