Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,967 --> 00:00:02,601
But I'm scared.
2
00:00:02,601 --> 00:00:06,171
I'm terrified that the truth that we buried will get out.
3
00:00:09,041 --> 00:00:12,244
So? Do you plan to come clean now or something?
4
00:00:14,547 --> 00:00:17,350
You've lost your chance already.
5
00:00:17,350 --> 00:00:21,021
Haru may already know everything by now.
6
00:00:21,021 --> 00:00:22,722
The fact that Hanbyeol is his son too.
7
00:00:26,059 --> 00:00:28,194
Sori told my parents.
8
00:00:28,762 --> 00:00:30,196
Why wouldn't she tell Haru?
9
00:00:33,265 --> 00:00:35,100
The anticipation of being hit
10
00:00:35,100 --> 00:00:36,835
is worse than actually being hit.
11
00:00:36,835 --> 00:00:38,972
So don't try to save yourself.
12
00:00:39,939 --> 00:00:43,243
Worry more about what you have to do
13
00:00:43,243 --> 00:00:44,978
once Haru finds out everything.
14
00:00:45,744 --> 00:00:48,480
What do I do? What should I do?
15
00:00:48,481 --> 00:00:50,050
Why are you asking me that?
16
00:00:52,085 --> 00:00:55,655
My head is about to explode with my own problems.
17
00:01:00,826 --> 00:01:01,960
Regardless...
18
00:01:02,996 --> 00:01:04,164
Hang in there.
19
00:01:06,599 --> 00:01:08,001
I'm leaving.
20
00:01:12,072 --> 00:01:13,173
Hello, sir.
21
00:01:14,474 --> 00:01:15,542
Hello...
22
00:01:27,887 --> 00:01:29,221
Not Hanbyeol.
23
00:01:30,189 --> 00:01:33,358
Saetbyeol is your only child, Haru.
24
00:02:15,235 --> 00:02:16,402
What is it?
25
00:02:17,569 --> 00:02:18,905
What's wrong?
26
00:02:18,905 --> 00:02:21,508
How could you do this to me?
27
00:02:24,811 --> 00:02:27,212
I would've faked the DNA test
28
00:02:27,212 --> 00:02:28,381
and you, Yuna,
29
00:02:28,381 --> 00:02:30,550
would've lied about Sori having Haru's baby.
30
00:02:31,217 --> 00:02:32,719
Am I wrong?
31
00:02:32,718 --> 00:02:34,353
You're right.
32
00:02:34,354 --> 00:02:36,589
Even if I could go back to 5 years ago,
33
00:02:36,588 --> 00:02:38,258
I would make the same choice.
34
00:02:39,692 --> 00:02:42,094
I never would've told Haru that Sori was pregnant...
35
00:02:42,694 --> 00:02:44,329
With his baby.
36
00:02:46,431 --> 00:02:48,367
But I'm scared.
37
00:02:48,367 --> 00:02:52,004
I'm terrified that the truth that we buried will get out.
38
00:02:59,545 --> 00:03:00,746
That means...
39
00:03:01,848 --> 00:03:03,950
Yuna knew everything from the start?
40
00:03:16,628 --> 00:03:17,829
Why are you back?
41
00:03:19,132 --> 00:03:21,167
The chairman called me in...
42
00:03:21,935 --> 00:03:23,102
And reinstated me.
43
00:03:23,836 --> 00:03:26,673
What? The chairman reinstated you?
44
00:03:26,673 --> 00:03:28,207
Yes.
45
00:03:28,207 --> 00:03:31,743
You're full of it. Why would he do that?
46
00:03:31,743 --> 00:03:34,913
Why don't you ask him yourself?
47
00:03:34,913 --> 00:03:36,415
Ask him why he did that.
48
00:03:38,450 --> 00:03:40,152
Like mother, like child.
49
00:03:41,486 --> 00:03:42,921
Anyway...
50
00:03:43,556 --> 00:03:46,092
Why was your mom being like that to me?
51
00:03:46,092 --> 00:03:48,394
I have nothing to do with Hanbyeol.
52
00:03:49,795 --> 00:03:52,931
Yes, you do. Hanbyeol is Haru's son.
53
00:03:52,931 --> 00:03:54,333
When I think about
54
00:03:54,334 --> 00:03:57,135
how your mom humiliated me yesterday...
55
00:03:58,371 --> 00:04:02,442
What do you and your mom have against me?
56
00:04:02,442 --> 00:04:04,944
Were we archenemies in the previous life?
57
00:04:04,943 --> 00:04:07,045
What does she have against me?
58
00:04:07,045 --> 00:04:09,948
There's obviously good reason for it all.
59
00:04:09,949 --> 00:04:12,085
Both for me and my mother.
60
00:04:13,752 --> 00:04:14,886
Bye then.
61
00:04:18,757 --> 00:04:19,825
What?
62
00:04:27,867 --> 00:04:29,302
Honey...
63
00:04:29,302 --> 00:04:32,639
Did you really call Gyeongjun back to the office?
64
00:04:32,639 --> 00:04:33,706
That's right.
65
00:04:34,439 --> 00:04:35,975
Have you lost your mind?
66
00:04:35,975 --> 00:04:38,011
Why did you call in that demon?
67
00:04:38,011 --> 00:04:39,812
Do you think I wanted to?
68
00:04:39,812 --> 00:04:41,913
This is all because of your son.
69
00:04:42,714 --> 00:04:44,250
Why are you blaming Haru again?
70
00:04:44,951 --> 00:04:47,653
Haru is conspiring with the CEO of Next
71
00:04:47,653 --> 00:04:49,988
in order to drive me out of the company.
72
00:04:50,790 --> 00:04:52,825
That's why I need Gyeongjun right now.
73
00:04:52,824 --> 00:04:56,161
Conspiring? What is Haru conspiring?
74
00:04:57,129 --> 00:04:58,865
He leaked fake information which I used
75
00:04:58,865 --> 00:05:01,867
to invest my money that resulted in a huge loss.
76
00:05:01,867 --> 00:05:04,336
I need to return that money before the audit.
77
00:05:04,336 --> 00:05:05,971
Otherwise, I'll be...
78
00:05:05,971 --> 00:05:08,373
I'll be kicked out for embezzlement. Understand?
79
00:05:08,374 --> 00:05:09,542
Wait.
80
00:05:09,541 --> 00:05:11,009
What does returning that money
81
00:05:11,009 --> 00:05:12,577
have to do with Gyeongjun?
82
00:05:13,745 --> 00:05:15,314
He said he'd get the money for me.
83
00:05:16,382 --> 00:05:18,084
Gyeongjun?
84
00:05:18,084 --> 00:05:20,887
- That's right. / - Do you think that makes sense?
85
00:05:20,887 --> 00:05:23,423
How could he get that kind of money?
86
00:05:24,089 --> 00:05:25,524
I need to do anything and everything
87
00:05:25,524 --> 00:05:27,492
instead of sitting still and waiting to get kicked out!
88
00:05:27,492 --> 00:05:29,295
Snap out of it.
89
00:05:29,295 --> 00:05:32,031
Don't you know what Gyeongjun is really like?
90
00:05:32,031 --> 00:05:33,266
Of course I know.
91
00:05:33,266 --> 00:05:35,835
And yet, you'll trust him again?
92
00:05:36,468 --> 00:05:38,637
Imagine how bad it is for me that I'm doing this.
93
00:05:39,906 --> 00:05:41,574
Forget this.
94
00:05:41,574 --> 00:05:43,943
If I stay with you any longer,
95
00:05:43,942 --> 00:05:46,012
my life will be ruined as well.
96
00:05:46,012 --> 00:05:48,447
I need to take my share before that.
97
00:05:48,447 --> 00:05:49,614
What?
98
00:05:49,615 --> 00:05:51,317
Either give me nursing home stocks
99
00:05:51,317 --> 00:05:54,252
or money equivalent to it.
100
00:05:54,252 --> 00:05:55,487
Why you...
101
00:05:55,487 --> 00:05:58,257
I'm exhausted from living in that house.
102
00:05:58,257 --> 00:06:01,761
And I'm sick of being called a wicked hussy.
103
00:06:02,694 --> 00:06:05,598
I'll leave so give me my share.
104
00:06:05,598 --> 00:06:07,066
No. I refuse.
105
00:06:08,300 --> 00:06:09,868
What?
106
00:06:09,869 --> 00:06:12,872
I'm dying here and instead of helping me,
107
00:06:12,872 --> 00:06:14,774
you're thinking about taking money from me?
108
00:06:14,774 --> 00:06:17,043
Get out. I won't stop you anymore.
109
00:06:17,043 --> 00:06:18,745
Go wherever you want.
110
00:06:18,745 --> 00:06:21,913
But I won't give you a cent.
111
00:06:23,281 --> 00:06:24,317
What?
112
00:06:24,317 --> 00:06:26,985
Even if my money rots forever in my safe,
113
00:06:26,985 --> 00:06:28,620
I still won't give you a cent. Got that?
114
00:06:28,620 --> 00:06:29,988
Why you!
115
00:06:29,988 --> 00:06:31,858
How dare you raise your voice at me?
116
00:06:31,858 --> 00:06:33,625
You and Haru are the same.
117
00:06:33,625 --> 00:06:35,694
You're a sickening pair.
118
00:06:35,694 --> 00:06:37,629
Please take him and go far, far away.
119
00:06:37,629 --> 00:06:38,564
That's my wish!
120
00:06:39,632 --> 00:06:41,867
You despicable jerk.
121
00:06:41,867 --> 00:06:44,103
So this is how you act at the end.
122
00:06:44,103 --> 00:06:47,038
If I'm a despicable jerk, you're a wicked hussy.
123
00:06:47,038 --> 00:06:49,709
Now even you call me a wicked hussy...
124
00:06:51,411 --> 00:06:52,478
It's true!
125
00:06:53,913 --> 00:06:55,480
Yes.
126
00:06:55,480 --> 00:06:59,451
I'm not all that good but I'm not wicked either.
127
00:06:59,451 --> 00:07:01,586
Maybe you all live in a fantasy
128
00:07:01,586 --> 00:07:03,822
where you're all good people.
129
00:07:03,822 --> 00:07:06,024
So you've never seen a real wicked woman.
130
00:07:06,024 --> 00:07:07,993
Want me to show you a real one?
131
00:07:07,994 --> 00:07:10,430
Show us or not, do whatever you please.
132
00:07:11,197 --> 00:07:15,401
It's been hard for me to hold in my temper
133
00:07:15,401 --> 00:07:18,371
but I won't anymore. I'll live how I want.
134
00:07:18,370 --> 00:07:19,938
Oh, is that right?
135
00:07:19,939 --> 00:07:21,474
If that was you holding in your temper,
136
00:07:21,473 --> 00:07:22,541
you'd be the villain of the century
137
00:07:22,541 --> 00:07:24,509
once you stop holding back.
138
00:07:24,509 --> 00:07:28,647
Fine. If I'm going to be cursed at no matter what I do,
139
00:07:28,648 --> 00:07:32,451
I might as well do something to earn it.
140
00:07:32,451 --> 00:07:35,754
So? What do you plan to do this time?
141
00:07:35,754 --> 00:07:38,925
Wait and see. But first,
142
00:07:38,925 --> 00:07:43,528
if you want to end it with me, hand it over.
143
00:07:43,528 --> 00:07:45,865
At least as much as you gave to Okhui.
144
00:07:47,132 --> 00:07:48,900
Give me a break.
145
00:07:48,901 --> 00:07:50,369
Just you wait.
146
00:07:50,369 --> 00:07:53,606
I'll show you what a really wicked hussy looks like.
147
00:07:53,605 --> 00:07:54,706
Got that?
148
00:08:00,079 --> 00:08:01,413
Why that...
149
00:08:02,247 --> 00:08:03,649
Why that little...
150
00:08:04,550 --> 00:08:06,285
Darn it!
151
00:08:08,321 --> 00:08:10,022
Haru...
152
00:08:10,021 --> 00:08:12,457
So this is what you wanted, right?
153
00:08:15,827 --> 00:08:19,531
Don't you think it's time we get rid of Oh Gwangnam?
154
00:08:19,531 --> 00:08:21,700
- Now? / - That's right.
155
00:08:21,701 --> 00:08:25,271
My goal is to strip him of his management rights,
156
00:08:25,271 --> 00:08:27,340
not the fall of Dongbang.
157
00:08:27,339 --> 00:08:30,275
If the company is audited in this state,
158
00:08:30,276 --> 00:08:31,576
the company will be in danger.
159
00:08:31,576 --> 00:08:33,778
So let's call a board meeting right away
160
00:08:33,778 --> 00:08:35,413
and have him removed from office.
161
00:08:36,782 --> 00:08:38,718
He used company funds as he pleased
162
00:08:38,717 --> 00:08:40,719
and caused it a big loss.
163
00:08:40,720 --> 00:08:43,089
That should be more than enough
164
00:08:43,089 --> 00:08:44,590
to get him removed.
165
00:08:47,393 --> 00:08:48,793
Why aren't you saying anything?
166
00:08:49,695 --> 00:08:51,397
Jo Gyeongjun is back.
167
00:08:52,731 --> 00:08:55,067
If Chairman Oh Gwangnam steps down now,
168
00:08:55,067 --> 00:08:57,336
Jo Gyeongjun, his successor, will take over.
169
00:08:57,336 --> 00:08:59,839
You said it would be easier once
170
00:08:59,839 --> 00:09:01,707
Jo Gyeongjun took over.
171
00:09:01,706 --> 00:09:02,908
That was why you supported him
172
00:09:02,908 --> 00:09:04,110
being named the successor.
173
00:09:04,110 --> 00:09:05,211
What's wrong with you?
174
00:09:07,145 --> 00:09:09,514
Since Oh Gwangnam fell for the Seojin F trap
175
00:09:09,514 --> 00:09:11,616
that you set up,
176
00:09:11,616 --> 00:09:13,519
let's bury him for good
177
00:09:13,519 --> 00:09:15,086
so that he can never crawl out.
178
00:09:15,855 --> 00:09:18,390
Yes, we set the trap.
179
00:09:19,191 --> 00:09:20,927
But Jo Gyeongjun was the one
180
00:09:20,927 --> 00:09:21,994
who threw him in deeper.
181
00:09:22,794 --> 00:09:24,529
What did Jo Gyeongjun do?
182
00:09:25,264 --> 00:09:26,731
He invested that money
183
00:09:26,731 --> 00:09:28,067
without Chairman Oh Gwangnam's consent,
184
00:09:28,067 --> 00:09:29,634
and doubled the loss.
185
00:09:31,636 --> 00:09:33,939
- Jo Gyeongjun did that? / - Yes.
186
00:09:35,073 --> 00:09:38,043
And he stole a large sum of money in the process.
187
00:09:40,145 --> 00:09:43,481
I thought he'd just do whatever he was told.
188
00:09:44,149 --> 00:09:45,384
That's impressive.
189
00:09:46,851 --> 00:09:50,622
So that was why he had kicked Jo Gyeongjun out.
190
00:09:52,258 --> 00:09:55,528
I hear he may get divorced too.
191
00:09:56,696 --> 00:10:01,533
And yet, Jo Gyeongjun was reinstated.
192
00:10:01,533 --> 00:10:03,336
Why would Oh Gwangnam do that?
193
00:10:03,336 --> 00:10:04,836
Jo Gyeongjun promised to refill the safe
194
00:10:04,836 --> 00:10:06,438
no matter what.
195
00:10:06,438 --> 00:10:08,841
He's probably grasping at straws at this point.
196
00:10:10,710 --> 00:10:12,644
Whether he grasps at straws
197
00:10:12,644 --> 00:10:14,879
or a rotting rope,
198
00:10:14,879 --> 00:10:18,750
I need to cut out Oh Gwangnam before the audit.
199
00:10:19,250 --> 00:10:21,553
It'll get out of hand once the audit starts.
200
00:10:22,355 --> 00:10:23,522
Don't worry.
201
00:10:23,522 --> 00:10:26,258
I'll make sure that doesn't happen.
202
00:10:27,125 --> 00:10:28,326
What do you mean?
203
00:10:28,860 --> 00:10:31,997
If Jo Gyeongjun can't get the money by then,
204
00:10:31,998 --> 00:10:35,033
Chairman Oh will kick him out.
205
00:10:35,033 --> 00:10:38,803
Then I'll refill the safe myself.
206
00:10:40,940 --> 00:10:42,975
You'll put in your own money?
207
00:10:44,576 --> 00:10:45,677
Yes.
208
00:10:45,677 --> 00:10:46,812
Why would you do that?
209
00:10:48,047 --> 00:10:51,417
As you said, we need to save the company first.
210
00:10:53,052 --> 00:10:55,488
But that's a lot of money.
211
00:10:56,422 --> 00:10:58,957
Regardless, let's discuss
212
00:10:58,957 --> 00:11:00,525
removing Chairman Oh after that.
213
00:11:06,731 --> 00:11:10,269
That kid keeps doing whatever he wants.
214
00:11:10,936 --> 00:11:13,906
Why would he put in money
215
00:11:13,905 --> 00:11:15,106
that Oh Gwangnam lost?
216
00:11:16,708 --> 00:11:18,610
Park Haru, you punk.
217
00:11:18,610 --> 00:11:21,813
I can't tell what you're thinking.
218
00:11:36,095 --> 00:11:38,663
And just what is that punk thinking?
219
00:11:38,663 --> 00:11:40,598
How will he replace the money in the safe?
220
00:11:41,833 --> 00:11:44,536
Both Park Haru and Jo Gyeongjun...
221
00:11:45,303 --> 00:11:48,006
Are impossible to read.
222
00:11:55,346 --> 00:12:02,388
♪ Let me finally sing some fun and exciting songs ♪
223
00:12:02,388 --> 00:12:04,223
♪ Please go up ♪
224
00:12:04,222 --> 00:12:05,524
♪ Keep shooting up ♪
225
00:12:05,524 --> 00:12:09,195
Let me hit the peak too!
226
00:12:09,894 --> 00:12:11,197
Just once.
227
00:12:11,197 --> 00:12:13,999
No. Just twice will do.
228
00:12:13,999 --> 00:12:17,202
Then I can make up the money that we lost.
229
00:12:17,836 --> 00:12:20,905
Please.
230
00:12:22,207 --> 00:12:23,241
Please.
231
00:12:25,711 --> 00:12:28,379
Get lost. Can't you see I'm working?
232
00:12:29,315 --> 00:12:31,850
How do you plan to get the money?
233
00:12:32,985 --> 00:12:34,854
Don't you worry.
234
00:12:34,854 --> 00:12:39,225
I, Jo Gyeongjun, still have 12 ships left.
235
00:12:40,793 --> 00:12:43,662
I may have fallen for your trick with Seojin F
236
00:12:43,662 --> 00:12:45,965
and ended up in this mess,
237
00:12:45,965 --> 00:12:47,099
but wait and see.
238
00:12:47,099 --> 00:12:50,069
I'll use my skills and luck
239
00:12:50,068 --> 00:12:54,240
to raise my sail and turn my life around.
240
00:12:54,240 --> 00:12:57,176
You'll go even lower and end up in the sewer?
241
00:12:57,842 --> 00:12:59,211
Stop here.
242
00:12:59,211 --> 00:13:00,145
If you stop when you hit the floor,
243
00:13:00,145 --> 00:13:01,813
at least you have a chance to rebound.
244
00:13:01,813 --> 00:13:02,781
Once you go beyond that,
245
00:13:02,782 --> 00:13:03,783
there's no end to how far you can drop.
246
00:13:03,783 --> 00:13:05,183
You can't be saved.
247
00:13:06,217 --> 00:13:07,886
Hey, robot.
248
00:13:07,886 --> 00:13:11,689
Human beings have spiritual energy.
249
00:13:12,557 --> 00:13:14,860
AI like you may not understand.
250
00:13:14,860 --> 00:13:15,961
What?
251
00:13:16,562 --> 00:13:18,831
I can feel the energy...
252
00:13:19,597 --> 00:13:23,234
Of the universe seeping into me.
253
00:13:24,702 --> 00:13:27,472
So? Do you plan to levitate?
254
00:13:28,941 --> 00:13:30,475
Why not?
255
00:13:30,475 --> 00:13:32,610
I'll use my 12 remaining bullets
256
00:13:32,610 --> 00:13:34,245
to ride up on floating clouds
257
00:13:34,245 --> 00:13:36,347
and soar through the sky.
258
00:13:36,347 --> 00:13:38,483
Then you'll stand way down there on the ground,
259
00:13:38,484 --> 00:13:40,451
sucking your thumb and looking up at me.
260
00:13:42,453 --> 00:13:43,822
You crazy freak.
261
00:13:43,822 --> 00:13:45,890
Wake up, will you?
262
00:13:45,890 --> 00:13:47,525
I can't do that.
263
00:13:47,525 --> 00:13:50,728
I'm gathering the energy of the universe right now.
264
00:13:55,100 --> 00:13:57,336
Get out. You're interfering with my energy.
265
00:13:59,337 --> 00:14:00,639
Pathetic loser.
266
00:14:08,047 --> 00:14:09,882
That freak.
267
00:14:09,881 --> 00:14:11,649
Why come in and disrupt me?
268
00:14:13,351 --> 00:14:14,485
Focus.
269
00:14:15,888 --> 00:14:22,427
♪ Let me finally sing some fun and exciting songs ♪
270
00:14:22,427 --> 00:14:24,028
♪ Please go up, keep shooting up ♪
271
00:14:24,028 --> 00:14:26,164
♪ Let me hit the peak ♪
272
00:14:26,164 --> 00:14:27,866
Yes, sir.
273
00:14:27,866 --> 00:14:29,901
So please let me borrow it for just a few months.
274
00:14:31,870 --> 00:14:33,004
Sir?
275
00:14:35,173 --> 00:14:38,409
Darn it. Elder Hwang, you old miser.
276
00:14:39,510 --> 00:14:41,679
How could you be so cold?
277
00:14:42,581 --> 00:14:44,048
Geez!
278
00:14:47,919 --> 00:14:49,554
Wait...
279
00:14:49,554 --> 00:14:52,156
What are you doing here? It's not 2 p.m. yet.
280
00:14:52,157 --> 00:14:54,059
Do you truly believe that Jo Gyeongjun can
281
00:14:54,058 --> 00:14:55,159
make up for the loss?
282
00:14:55,793 --> 00:14:57,096
So?
283
00:14:57,096 --> 00:14:59,331
You need to come up with a plan!
284
00:15:00,599 --> 00:15:03,869
That's why Jo Gyeongjun and I are looking for ways.
285
00:15:04,736 --> 00:15:07,038
What and how are you looking for ways?
286
00:15:07,639 --> 00:15:09,441
Regardless, I'm looking into it.
287
00:15:09,441 --> 00:15:12,677
Where will you get that much money in cash?
288
00:15:12,677 --> 00:15:14,846
Did you bury the cash somewhere?
289
00:15:15,980 --> 00:15:17,316
Yes, I did.
290
00:15:17,316 --> 00:15:20,853
All I have to do is dig it up and bring it, so get lost.
291
00:15:20,852 --> 00:15:23,421
Why are you being like this too?
292
00:15:23,422 --> 00:15:26,158
You need to get your head on straight.
293
00:15:26,158 --> 00:15:28,360
How can I think straight when you torture me
294
00:15:28,360 --> 00:15:29,894
every single day?
295
00:15:29,894 --> 00:15:32,264
So please, get out of my face.
296
00:15:32,264 --> 00:15:33,899
Seeing you makes my blood pressure spike.
297
00:15:33,899 --> 00:15:35,366
I swear it'll kill me.
298
00:15:36,769 --> 00:15:38,836
Then should I...
299
00:15:38,836 --> 00:15:40,471
I said to get out!
300
00:15:42,140 --> 00:15:43,641
Fine.
301
00:15:43,642 --> 00:15:46,512
The punk you can't stand will leave now.
302
00:15:53,851 --> 00:15:55,586
That annoying punk.
303
00:15:55,586 --> 00:15:57,722
Nag after lending me money or something.
304
00:16:00,993 --> 00:16:04,330
Anyway, Elder Hwang is the only one
305
00:16:04,330 --> 00:16:06,799
who can lend me that much cash.
306
00:16:08,100 --> 00:16:11,202
Yes. I'll get on my knees...
307
00:16:12,037 --> 00:16:14,072
And beg him.
308
00:16:15,139 --> 00:16:16,274
That's my only option.
309
00:16:17,208 --> 00:16:18,609
That's the only way to survive.
310
00:16:25,317 --> 00:16:28,419
Just what is wrong with everyone?
311
00:16:29,388 --> 00:16:31,123
Have they all lost their minds?
312
00:16:35,226 --> 00:16:37,829
You weren't at the restaurant. I see you were home.
313
00:16:38,730 --> 00:16:40,099
I'm heading out now.
314
00:16:40,466 --> 00:16:43,235
Oh, you're heading out now.
315
00:16:43,235 --> 00:16:47,005
Yes. Yuna's in her room. I think she's sleeping.
316
00:16:47,005 --> 00:16:49,408
You should go a little later.
317
00:16:49,408 --> 00:16:52,144
Sorry, but I'm late.
318
00:16:52,144 --> 00:16:53,812
No need to be sorry.
319
00:16:53,812 --> 00:16:56,181
It's fine. You need to go to work.
320
00:16:56,181 --> 00:16:59,084
Don't mind me. You should go.
321
00:16:59,985 --> 00:17:03,288
Saetbyeol isn't Haru's child.
322
00:17:05,156 --> 00:17:06,891
What is it?
323
00:17:06,892 --> 00:17:10,362
Saetbyeol's real dad is Haru's friend.
324
00:17:10,962 --> 00:17:13,632
Do you want to say something to me?
325
00:17:14,400 --> 00:17:17,870
No. I'll get going then.
326
00:17:18,903 --> 00:17:20,038
Okay...
327
00:17:26,644 --> 00:17:30,081
She looked like she wanted to tell me something.
328
00:17:30,648 --> 00:17:31,716
What could it be?
329
00:17:35,453 --> 00:17:36,621
Are you sleeping?
330
00:17:38,390 --> 00:17:39,658
Hi, dad.
331
00:17:39,657 --> 00:17:41,659
You're still young.
332
00:17:41,660 --> 00:17:43,662
Why are you lying around like cattle during the day?
333
00:17:43,662 --> 00:17:45,096
Even old people
334
00:17:45,096 --> 00:17:47,766
are working hard to make a living.
335
00:17:48,901 --> 00:17:50,102
Are you feeling sick?
336
00:17:51,403 --> 00:17:52,738
No.
337
00:17:52,738 --> 00:17:56,341
Why do you look so terrible every time I see you?
338
00:17:56,340 --> 00:17:57,909
Did you and Haru fight?
339
00:17:59,243 --> 00:18:00,511
That's not it.
340
00:18:01,079 --> 00:18:03,048
You did fight.
341
00:18:05,349 --> 00:18:08,019
What did he do? Is he making your life difficult?
342
00:18:08,953 --> 00:18:10,822
That's not it, I said.
343
00:18:10,823 --> 00:18:13,025
Then what? Is he and Sori still...
344
00:18:13,025 --> 00:18:14,159
Dad!
345
00:18:14,159 --> 00:18:15,994
You scared me, cabbage.
346
00:18:17,596 --> 00:18:19,897
It's time to pick up Saetbyeol from kindergarten.
347
00:18:19,897 --> 00:18:21,032
See you later.
348
00:18:29,540 --> 00:18:32,310
Sori's mom looked upset too.
349
00:18:32,310 --> 00:18:34,178
Haru and Yuna...
350
00:18:34,880 --> 00:18:37,249
Are definitely having some issues.
351
00:18:40,486 --> 00:18:41,587
Sori's mother!
352
00:18:42,753 --> 00:18:45,189
Why did you come back?
353
00:18:45,190 --> 00:18:46,658
You know, don't you?
354
00:18:47,492 --> 00:18:48,659
About what?
355
00:18:48,660 --> 00:18:52,029
Why Yuna is acting like some sick chicken.
356
00:18:53,798 --> 00:18:57,502
Yuna and Haru are having issues, aren't they?
357
00:19:00,372 --> 00:19:02,708
How would I know that?
358
00:19:02,708 --> 00:19:06,278
You live with them. How could you not know?
359
00:19:06,278 --> 00:19:08,346
Please tell me the truth.
360
00:19:09,047 --> 00:19:10,781
You acted like
361
00:19:10,781 --> 00:19:14,385
you wanted to tell me something at the house.
362
00:19:14,385 --> 00:19:16,855
I really don't know anything.
363
00:19:16,855 --> 00:19:18,923
Sori's mother...
364
00:19:18,923 --> 00:19:21,125
I really don't know.
365
00:19:21,759 --> 00:19:23,362
And with such matters...
366
00:19:23,996 --> 00:19:27,633
You should ask them directly.
367
00:19:27,633 --> 00:19:29,134
I have nothing to tell you.
368
00:19:34,605 --> 00:19:38,609
That means there definitely is a problem.
369
00:20:00,365 --> 00:20:01,466
(Haru)
370
00:20:01,465 --> 00:20:02,833
Let's meet right now.
371
00:20:04,936 --> 00:20:06,504
What do you want from me?
372
00:20:10,776 --> 00:20:12,277
I'll wait until you come.
373
00:20:13,244 --> 00:20:14,745
Why are you doing this?
374
00:20:24,388 --> 00:20:25,856
So come out.
375
00:20:25,856 --> 00:20:27,826
Or I'll barge into your house.
376
00:20:30,194 --> 00:20:31,429
Why you...
377
00:20:33,464 --> 00:20:35,567
If you don't come, I'll barge into your house.
378
00:20:36,468 --> 00:20:37,603
So...
379
00:20:38,836 --> 00:20:39,971
Just come.
380
00:20:46,845 --> 00:20:47,980
You came.
381
00:20:49,847 --> 00:20:50,982
You're drinking again?
382
00:20:52,451 --> 00:20:53,585
Have a seat.
383
00:21:01,727 --> 00:21:03,061
Have a drink.
384
00:21:04,229 --> 00:21:06,431
I asked for a glass for you too.
385
00:21:07,633 --> 00:21:09,800
Here. Drink up.
386
00:21:12,037 --> 00:21:13,238
Go on, drink.
387
00:21:21,279 --> 00:21:23,714
That's it. That's the Sori that I know.
388
00:21:23,714 --> 00:21:24,882
A strong drinker.
389
00:21:26,417 --> 00:21:29,620
Drink with me until we drop like we used to.
390
00:21:41,566 --> 00:21:45,569
Hey. Don't drink so fast.
391
00:21:46,371 --> 00:21:48,674
You need to drink slowly with me for a long time.
392
00:21:49,674 --> 00:21:50,841
Why did you call me out?
393
00:21:55,279 --> 00:21:56,914
To give me a piece of your mind
394
00:21:56,914 --> 00:21:58,182
about lying about Hanbyeol?
395
00:21:59,351 --> 00:22:01,653
So what? You want me to apologize?
396
00:22:02,788 --> 00:22:05,457
You lied first.
397
00:22:05,457 --> 00:22:07,259
You said Yuna was pregnant with your child.
398
00:22:09,260 --> 00:22:10,796
That was why I couldn't tell you.
399
00:22:11,896 --> 00:22:13,631
That was why I married Jo Gyeongjun
400
00:22:13,632 --> 00:22:15,000
and ruined my life.
401
00:22:19,237 --> 00:22:21,273
You're the one who should apologize to me.
402
00:22:30,548 --> 00:22:31,650
Apologize.
403
00:22:34,385 --> 00:22:36,721
I came here to get an apology from you.
404
00:22:38,757 --> 00:22:40,125
I said to apologize.
405
00:22:42,259 --> 00:22:43,627
I should apologize.
406
00:22:45,364 --> 00:22:47,164
I'll keep apologizing.
407
00:22:54,839 --> 00:23:00,311
I'll apologize again and again until the day I die.
408
00:23:02,847 --> 00:23:06,050
So please forgive me.
409
00:23:10,288 --> 00:23:11,423
Forget it.
410
00:23:13,023 --> 00:23:15,426
What should I do? Tell me.
411
00:23:15,426 --> 00:23:18,295
I'll do whatever you say.
412
00:23:19,798 --> 00:23:21,199
Stop talking about that.
413
00:23:23,434 --> 00:23:26,104
I heard Jo Gyeongjun is back at the office.
414
00:23:26,104 --> 00:23:27,405
This isn't the time for us to drink
415
00:23:27,405 --> 00:23:29,206
and whine about apologies.
416
00:23:31,509 --> 00:23:33,478
What will you do about Jo Gyeongjun?
417
00:23:37,382 --> 00:23:40,485
Don't worry. I don't need to do anything.
418
00:23:42,487 --> 00:23:45,791
He's very diligently digging his own grave right now.
419
00:23:47,358 --> 00:23:48,894
What is he doing?
420
00:23:50,494 --> 00:23:52,296
He's completely out of his mind.
421
00:23:54,633 --> 00:24:01,306
♪ Let me finally sing some fun and exciting songs ♪
422
00:24:01,306 --> 00:24:03,942
♪ Please go up, keep shooting up ♪
423
00:24:03,942 --> 00:24:06,377
♪ Let me hit the peak too ♪
424
00:24:06,377 --> 00:24:09,146
- Wonbyeol. / - Mom!
425
00:24:09,146 --> 00:24:12,082
Who taught you that song?
426
00:24:12,817 --> 00:24:14,752
Dad was singing it all day long
427
00:24:14,752 --> 00:24:16,788
so I just memorized it.
428
00:24:16,788 --> 00:24:18,490
What?
429
00:24:18,490 --> 00:24:25,197
♪ Let me finally sing some fun and exciting songs ♪
430
00:24:25,196 --> 00:24:26,997
♪ Please go up, keep shooting up ♪
431
00:24:26,998 --> 00:24:27,966
♪ Let me hit the peak too ♪
432
00:24:27,965 --> 00:24:29,533
What on earth are you doing?
433
00:24:31,068 --> 00:24:35,039
I'm gathering energy from the universe.
434
00:24:36,106 --> 00:24:37,341
There he goes again.
435
00:24:38,309 --> 00:24:40,377
Hey, it's true.
436
00:24:40,377 --> 00:24:41,879
If I want it desperately enough,
437
00:24:41,880 --> 00:24:44,082
the entire universe will help me.
438
00:24:45,016 --> 00:24:46,384
Don't you know the law of attraction?
439
00:24:48,452 --> 00:24:49,887
Whatever.
440
00:24:49,887 --> 00:24:51,689
What were you doing at home all day long
441
00:24:51,690 --> 00:24:54,793
that Wonbyeol is singing that strange song?
442
00:24:54,792 --> 00:24:56,327
Wonbyeol's singing the song?
443
00:24:56,327 --> 00:24:57,895
That's right.
444
00:24:57,895 --> 00:25:00,731
You didn't feed him that ridiculous empty dream
445
00:25:00,731 --> 00:25:02,933
that you tried to feed me, did you?
446
00:25:02,933 --> 00:25:04,635
It isn't an empty dream.
447
00:25:04,635 --> 00:25:06,504
If you were born a man,
448
00:25:06,505 --> 00:25:08,773
you must have big dreams.
449
00:25:08,772 --> 00:25:09,773
That's what I've been teaching him.
450
00:25:09,773 --> 00:25:10,875
How is that an empty dream?
451
00:25:12,076 --> 00:25:14,546
Do you want your son to end up like you?
452
00:25:15,380 --> 00:25:17,549
What's wrong with me?
453
00:25:17,548 --> 00:25:20,285
You were kicked out penniless. So stop talking big.
454
00:25:20,285 --> 00:25:22,053
Penniless? Watch it.
455
00:25:22,686 --> 00:25:26,757
I'm the fool for giving you the benefit of the doubt.
456
00:25:27,791 --> 00:25:31,495
Was this the pocket ace that you said you had?
457
00:25:31,496 --> 00:25:33,498
The law of attraction?
458
00:25:33,498 --> 00:25:35,400
Here's what I think of that.
459
00:25:35,400 --> 00:25:37,602
Hey, what do you think you're doing?
460
00:25:37,602 --> 00:25:38,570
Darn it.
461
00:25:38,569 --> 00:25:39,703
You should be collecting pure water at dawn
462
00:25:39,703 --> 00:25:40,971
and praying earnestly.
463
00:25:40,971 --> 00:25:42,673
Not bringing in negative energy.
464
00:25:42,673 --> 00:25:44,075
Get out.
465
00:25:44,075 --> 00:25:47,045
I can't stand the sight of you so go to your house!
466
00:25:48,145 --> 00:25:50,781
You're the one that begged me to come
467
00:25:50,781 --> 00:25:52,149
and made me end up like this.
468
00:25:52,150 --> 00:25:53,785
And now what? Get out?
469
00:25:55,519 --> 00:25:58,423
Yeah, what more would I except from Shin Dohui?
470
00:25:58,423 --> 00:26:01,192
How have you not changed at all?
471
00:26:01,192 --> 00:26:02,661
What did I do?
472
00:26:02,661 --> 00:26:03,995
If you didn't want me to be penniless,
473
00:26:03,994 --> 00:26:05,663
you should've been careful.
474
00:26:05,663 --> 00:26:07,598
It's your fault I'm in this mess!
475
00:26:09,867 --> 00:26:12,236
Dad, are you two fighting?
476
00:26:12,237 --> 00:26:13,305
What?
477
00:26:14,239 --> 00:26:15,807
What?
478
00:26:15,807 --> 00:26:17,709
No, of course not.
479
00:26:17,709 --> 00:26:18,910
Don't fight!
480
00:26:20,511 --> 00:26:22,947
He's right. We're not fighting.
481
00:26:23,582 --> 00:26:25,016
Hanbyeol's dad
482
00:26:25,016 --> 00:26:26,718
is fighting with his mom and getting divorced.
483
00:26:27,586 --> 00:26:28,853
Who said that?
484
00:26:28,853 --> 00:26:29,988
Hanbyeol.
485
00:26:29,988 --> 00:26:33,158
That's what his mom told him.
486
00:26:33,157 --> 00:26:34,291
That they're getting divorced.
487
00:26:36,394 --> 00:26:39,497
So please, don't fight.
488
00:26:39,497 --> 00:26:41,566
I'm begging you. Okay?
489
00:26:42,299 --> 00:26:45,703
Hanbyeol's mom and dad are getting divorced?
490
00:26:45,703 --> 00:26:47,338
Don't worry, Wonbyeol.
491
00:26:47,338 --> 00:26:49,941
Mom and dad will never get divorced.
492
00:26:51,375 --> 00:26:53,377
Good going in front of the kid.
493
00:26:57,882 --> 00:27:02,053
Oh Sori, you told Hanbyeol that?
494
00:27:02,053 --> 00:27:07,559
Dad, will Hanbyeol live with his mom or his dad?
495
00:27:07,558 --> 00:27:08,792
Naturally, his dad...
496
00:27:11,429 --> 00:27:13,565
Wonbyeol, dad needs to work.
497
00:27:13,565 --> 00:27:15,299
So go out and play with mom.
498
00:27:20,438 --> 00:27:22,073
Just you wait.
499
00:27:22,073 --> 00:27:25,243
I'll reach the peak
500
00:27:25,242 --> 00:27:27,711
and I'll return to where I belong.
501
00:27:32,416 --> 00:27:36,320
♪ Let me finally sing some fun, exciting songs ♪
502
00:27:40,959 --> 00:27:43,394
Shouldn't you stop Gyeongjun?
503
00:27:44,929 --> 00:27:47,932
How would he get that much money?
504
00:27:47,932 --> 00:27:49,366
That's ridiculous.
505
00:27:51,068 --> 00:27:53,038
This is all your fault.
506
00:27:53,038 --> 00:27:54,338
You taught him nothing
507
00:27:54,338 --> 00:27:56,240
but how to bluff since he was a kid.
508
00:27:56,240 --> 00:27:58,276
That's why he ended up that way.
509
00:27:59,911 --> 00:28:01,112
Mija...
510
00:28:02,380 --> 00:28:04,115
What?
511
00:28:04,115 --> 00:28:08,252
You never see the entire picture.
512
00:28:08,252 --> 00:28:11,955
That's the only reason he even made it this far.
513
00:28:11,955 --> 00:28:12,923
What?
514
00:28:12,923 --> 00:28:16,528
Regardless he became the son-in-law of Dongbang.
515
00:28:16,528 --> 00:28:18,395
He even became the successor.
516
00:28:19,631 --> 00:28:23,567
True. He had two families with two sons.
517
00:28:23,567 --> 00:28:25,737
What a great dream.
518
00:28:27,905 --> 00:28:31,475
Regardless, let's wait a week.
519
00:28:31,476 --> 00:28:33,511
Something will happen by then.
520
00:28:51,328 --> 00:28:53,163
Now that I got your apology...
521
00:28:56,601 --> 00:28:57,902
I'll get going.
522
00:29:03,173 --> 00:29:04,308
Sit down.
523
00:29:06,211 --> 00:29:08,712
- Let go. / - Sit down.
524
00:29:09,547 --> 00:29:10,749
No.
525
00:29:11,982 --> 00:29:13,851
(Saetbyeol's mom)
526
00:29:28,732 --> 00:29:29,867
Sori!
527
00:29:31,635 --> 00:29:32,770
What's wrong with you?
528
00:29:33,837 --> 00:29:35,139
You need to listen to something.
529
00:29:41,880 --> 00:29:44,115
What is this?
530
00:29:44,115 --> 00:29:45,250
Listen to it.
531
00:30:02,133 --> 00:30:05,303
The number you have dialed is unavailable...
532
00:30:07,838 --> 00:30:10,575
He's screening my calls now.
533
00:30:27,592 --> 00:30:29,127
You're right.
534
00:30:29,126 --> 00:30:31,695
Even if I could go back to 5 years ago,
535
00:30:31,695 --> 00:30:33,463
I would make the same choice.
536
00:30:35,834 --> 00:30:38,036
I never would've told Haru that Sori was pregnant...
537
00:30:39,002 --> 00:30:40,704
With his baby.
538
00:30:46,978 --> 00:30:48,079
Then...
539
00:30:49,279 --> 00:30:51,415
Yuna knew I was pregnant...
540
00:30:52,217 --> 00:30:55,320
Jo Gyeongjun and Kang Yuna knew everything.
541
00:30:56,621 --> 00:30:58,355
That we weren't brother and sister...
542
00:30:59,324 --> 00:31:00,557
And that you were...
543
00:31:01,692 --> 00:31:03,493
Pregnant with my baby.
544
00:31:03,493 --> 00:31:05,963
How could they...
545
00:31:06,798 --> 00:31:08,566
How could they do that?
546
00:31:09,467 --> 00:31:11,769
How could our friends...
547
00:31:12,403 --> 00:31:15,839
I will never forgive those two.
548
00:31:19,576 --> 00:31:22,380
So don't you forgive them either.
549
00:31:25,682 --> 00:31:26,817
Sori...
550
00:31:29,319 --> 00:31:31,855
Let's start over.
551
00:31:37,161 --> 00:31:38,263
I've never...
552
00:31:40,664 --> 00:31:42,099
Not even for a moment...
553
00:31:43,101 --> 00:31:45,036
Been over you.
554
00:31:52,343 --> 00:31:53,644
The number you have dialed is turned off.
555
00:31:53,644 --> 00:31:56,980
Please leave a message after the tone.
556
00:31:56,980 --> 00:31:58,516
Charges may apply.
557
00:32:11,362 --> 00:32:13,431
Now you turn off your phone?
558
00:32:24,107 --> 00:32:25,809
Please, Sori.
559
00:32:25,809 --> 00:32:28,413
Let's start over.
560
00:32:33,917 --> 00:32:36,286
(Yuna)
561
00:32:46,196 --> 00:32:47,531
(Yuna)
562
00:32:49,666 --> 00:32:50,801
Okay.
563
00:32:51,903 --> 00:32:53,403
Let's start over.
564
00:33:12,022 --> 00:33:13,256
I won't let anyone...
565
00:33:14,726 --> 00:33:16,728
Take you from me again.
566
00:33:18,563 --> 00:33:19,897
So...
567
00:33:21,699 --> 00:33:24,568
You can't run away anymore, okay?
568
00:33:25,936 --> 00:33:27,070
Okay.
569
00:33:28,472 --> 00:33:31,408
I won't run away ever again.
570
00:33:32,943 --> 00:33:34,077
Never.
571
00:33:35,680 --> 00:33:37,281
Never again.
572
00:33:47,525 --> 00:33:49,093
Please...
573
00:34:00,805 --> 00:34:02,640
Sori won't pick up either.
574
00:34:05,977 --> 00:34:07,045
No way...
575
00:34:08,146 --> 00:34:09,714
Are they together?
576
00:34:47,452 --> 00:34:48,586
(Love Twist)
577
00:34:48,585 --> 00:34:51,588
How could you lie to me for five years?
578
00:34:51,588 --> 00:34:54,257
You knew he was my son.
579
00:34:54,257 --> 00:34:56,359
Yuna, I will never forgive you.
580
00:34:56,360 --> 00:34:57,562
I won't.
581
00:34:58,795 --> 00:35:00,831
You wicked hussy!
582
00:35:00,831 --> 00:35:03,768
How could you do this to me? How?
583
00:35:03,768 --> 00:35:04,568
Let's get divorced.
584
00:35:04,568 --> 00:35:06,903
I need to see you leave.
585
00:35:06,903 --> 00:35:08,572
I won't get divorced.
586
00:35:08,572 --> 00:35:10,540
So don't waste your energy.
39436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.