Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,860 --> 00:00:58,300
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Ожидающему
2
00:01:09,660 --> 00:01:12,260
автобусу с рейсом номер 34 просим
3
00:01:12,260 --> 00:01:13,300
подготовиться к посадке.
4
00:01:49,600 --> 00:02:25,170
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Нам пора.
5
00:02:27,210 --> 00:02:28,650
Вы за мной?
6
00:02:33,330 --> 00:02:34,170
Я...
7
00:02:34,170 --> 00:02:35,010
я умерла.
8
00:02:36,710 --> 00:02:38,530
К сожалению, да.
9
00:02:41,230 --> 00:02:42,790
Точно.
10
00:02:45,160 --> 00:02:49,460
А вы, молодой человек?
11
00:02:49,600 --> 00:02:51,860
А меня зовут Кирилл, я ваш перевозчик.
12
00:02:53,400 --> 00:02:55,620
Можно с собой сумку взять?
13
00:02:56,740 --> 00:02:58,440
Там всё, что мне дорого.
14
00:03:00,100 --> 00:03:01,820
Так не положено.
15
00:03:03,120 --> 00:03:06,240
Там вся моя жизнь, вся моя память.
16
00:03:07,940 --> 00:03:09,260
Пожалуйста.
17
00:03:13,380 --> 00:03:15,900
Ну ладно.
18
00:03:48,760 --> 00:03:50,160
А куда мы едем?
19
00:03:50,960 --> 00:03:52,800
Может, вы меня на дачу перевезете?
20
00:03:52,880 --> 00:03:54,060
Я как раз туда собиралась.
21
00:03:54,980 --> 00:03:57,740
Это место особенное, тихое, красивое.
22
00:03:58,480 --> 00:04:00,460
Дом стоит между полем и рекой.
23
00:04:01,240 --> 00:04:02,280
Вам там понравится.
24
00:04:04,360 --> 00:04:05,800
А мне надо садом позаниматься.
25
00:04:06,080 --> 00:04:07,440
Может быть, и на дачу, но это
26
00:04:07,440 --> 00:04:09,220
зависит от того, где ваш переход.
27
00:04:09,340 --> 00:04:10,860
А нам с вами нужно сначала его найти.
28
00:04:12,000 --> 00:04:13,120
Может быть, вы расскажете о жизни
29
00:04:13,120 --> 00:04:15,160
своей, так мы поймем, что вас
30
00:04:15,160 --> 00:04:15,840
здесь задержало?
31
00:04:16,320 --> 00:04:18,140
Я вам все-все расскажу сейчас.
32
00:04:23,100 --> 00:04:23,860
Вот.
33
00:04:24,980 --> 00:04:27,400
Это косточка от первой сливы.
34
00:04:28,260 --> 00:04:29,360
Я вам сейчас все объясню.
35
00:04:33,360 --> 00:04:34,740
Это наш дом.
36
00:04:35,880 --> 00:04:36,220
Угу.
37
00:04:36,980 --> 00:04:39,620
Мы здесь жили со Львом, моим мужем.
38
00:04:40,660 --> 00:04:44,400
Сразу въехали после свадьбы.
39
00:04:45,560 --> 00:04:47,440
Он ему достался от отца, отец у
40
00:04:47,440 --> 00:04:48,640
него был известный ученый.
41
00:04:49,200 --> 00:04:51,560
Ой, как мы радовались, когда
42
00:04:51,560 --> 00:04:52,480
переехали туда.
43
00:04:53,280 --> 00:04:56,400
Звали гостей, слушали музыку до
44
00:04:56,400 --> 00:04:57,540
ночи, танцевали.
45
00:04:59,460 --> 00:05:01,460
Каждый год Лев сажал сливовое
46
00:05:01,460 --> 00:05:04,280
дерево, а в последние дни лета
47
00:05:04,280 --> 00:05:08,340
собирал урожай и готовил вкусный
48
00:05:08,340 --> 00:05:10,560
Сливовый пирог, я его так любила.
49
00:05:11,560 --> 00:05:11,980
Вот.
50
00:05:13,960 --> 00:05:15,840
Ой...
51
00:05:18,750 --> 00:05:21,010
Ну, оно же снова подошло.
52
00:05:21,810 --> 00:05:23,390
В последнее время не могла надеть.
53
00:05:24,130 --> 00:05:25,490
Пальцы очень располнили.
54
00:05:26,450 --> 00:05:28,970
Это Лев мне предложение делал.
55
00:05:29,530 --> 00:05:30,370
Кольцо старинное.
56
00:05:31,130 --> 00:05:32,750
От его бабушки досталось.
57
00:05:33,530 --> 00:05:34,170
Красивое.
58
00:05:36,880 --> 00:05:38,800
Это Тамара, наша дочка.
59
00:05:39,460 --> 00:05:40,460
Сейчас уже взрослая.
60
00:05:41,160 --> 00:05:41,740
Замужем.
61
00:05:42,820 --> 00:05:43,520
Счастлива.
62
00:05:43,640 --> 00:05:44,660
Воспитываю детей.
63
00:05:45,520 --> 00:05:47,300
Заняты, правда, очень.
64
00:05:48,180 --> 00:05:49,180
Постоянно на работе.
65
00:05:49,460 --> 00:05:52,760
Слушайте, а какие у вас с ними отношения?
66
00:05:53,660 --> 00:05:55,860
Ой, ну...
67
00:05:55,860 --> 00:05:56,820
Грех жаловаться.
68
00:05:57,320 --> 00:05:58,440
У нас все очень дружат.
69
00:05:59,960 --> 00:06:01,040
Как-то гладко у вас все.
70
00:06:02,440 --> 00:06:03,220
Не к чему придраться?
71
00:06:05,510 --> 00:06:06,230
Есть.
72
00:06:11,180 --> 00:06:12,260
Вот.
73
00:06:14,020 --> 00:06:17,020
Это был...
74
00:06:17,020 --> 00:06:17,700
Четвертый, вроде.
75
00:06:18,020 --> 00:06:18,660
Да, да.
76
00:06:19,700 --> 00:06:20,820
Я сошла с поезда.
77
00:06:21,480 --> 00:06:23,960
Смотрю, под ноги лежат.
78
00:06:25,300 --> 00:06:26,920
Я как схватила их в карман.
79
00:06:28,530 --> 00:06:29,290
Кому не сказал.
80
00:06:32,770 --> 00:06:34,810
Ну, я тогда подумала, что это мне
81
00:06:34,810 --> 00:06:35,670
на удачу знак.
82
00:06:36,190 --> 00:06:38,550
Что я верное решение приняла.
83
00:06:39,590 --> 00:06:42,530
Приехать, преподавать в городскую школу.
84
00:06:44,130 --> 00:06:45,250
Вот такая история.
85
00:06:48,070 --> 00:06:49,830
Как-то не складывается.
86
00:06:50,710 --> 00:06:52,050
Какая-то жизнь у вас без проблем.
87
00:06:53,490 --> 00:06:55,110
Ну нет, конечно, что вы.
88
00:06:57,680 --> 00:06:59,060
Вот они, мои проблемы.
89
00:07:00,240 --> 00:07:01,600
Они такие мне проказники.
90
00:07:02,140 --> 00:07:03,200
Мой любимый пятый А.
91
00:07:03,820 --> 00:07:05,880
Самойлова тройки на четверки
92
00:07:05,880 --> 00:07:07,960
исправляла в тетради с моей подписью.
93
00:07:08,060 --> 00:07:09,260
Причем идеально.
94
00:07:10,860 --> 00:07:13,760
Женя Потап играл во вкладыши на деньги.
95
00:07:14,240 --> 00:07:16,060
обчищал своих одноклассников,
96
00:07:17,440 --> 00:07:20,820
Лямочкина, шпаргалки писала на ногах.
97
00:07:21,740 --> 00:07:24,740
Ой, здесь про всех, что кому
98
00:07:24,740 --> 00:07:27,180
пересдать, что читать дополнительно.
99
00:07:27,420 --> 00:07:28,820
Я из них не слезала.
100
00:07:29,500 --> 00:07:31,100
Вы знаете, Кирилл, что удивительно?
101
00:07:31,780 --> 00:07:33,680
Все ребята окончили школу с отличием.
102
00:07:35,120 --> 00:07:37,140
Это такое удовольствие знать, что
103
00:07:37,140 --> 00:07:39,280
ты воспитала хороших ребят.
104
00:07:48,060 --> 00:07:49,420
А что это там у вас?
105
00:07:49,600 --> 00:07:49,860
Где?
106
00:07:50,560 --> 00:07:51,720
Ну вот, вот только что.
107
00:07:52,240 --> 00:07:53,920
А, журнал.
108
00:07:58,050 --> 00:07:59,130
Кристина Слонина.
109
00:07:59,730 --> 00:08:01,370
Медалистка, олимпиадница.
110
00:08:02,110 --> 00:08:02,610
Топ 100.
111
00:08:03,290 --> 00:08:05,550
В рейтинге самых успешных женщин в
112
00:08:05,550 --> 00:08:06,230
нашей стране.
113
00:08:06,490 --> 00:08:08,150
А почему вы не хотели о ней рассказывать?
114
00:08:08,710 --> 00:08:10,290
Моя главная гордость.
115
00:08:11,930 --> 00:08:13,870
Я с ней после уроков оставалась.
116
00:08:14,110 --> 00:08:15,010
И дома занималась.
117
00:08:15,710 --> 00:08:16,570
Ей очень нравилось.
118
00:08:17,250 --> 00:08:18,970
Родители, правда, были недовольны.
119
00:08:20,090 --> 00:08:22,990
но я чувствовала способности в ней всегда.
120
00:08:23,030 --> 00:08:25,670
Почему вы не хотели бы о ней рассказать?
121
00:08:25,690 --> 00:08:27,490
Мы как-то гуляли в ботаническом
122
00:08:27,490 --> 00:08:30,390
саду, гуляли и нашли ласточку подбитую.
123
00:08:30,570 --> 00:08:33,530
Положили ее в коробку, думали, что вылечим.
124
00:08:33,950 --> 00:08:35,370
А она по дороге умерла.
125
00:08:36,690 --> 00:08:38,850
Кристина так плакала, все говорила.
126
00:08:39,910 --> 00:08:40,710
Как же так?
127
00:08:40,990 --> 00:08:42,810
Красивая может умереть.
128
00:08:43,710 --> 00:08:44,390
Можно жену?
129
00:08:44,530 --> 00:08:47,270
Я вам сейчас прочту здесь ее интервью.
130
00:08:48,970 --> 00:08:51,490
После того случая с Ласточкой я
131
00:08:51,490 --> 00:08:53,350
дала себе обещание, что не позволю
132
00:08:53,350 --> 00:08:54,430
ничему умирать.
133
00:08:54,970 --> 00:08:56,610
Это дало мне мощный толчок.
134
00:08:57,030 --> 00:08:59,710
Ведь бизнес, построенный на идее,
135
00:09:00,030 --> 00:09:01,890
становится предназначением.
136
00:09:03,490 --> 00:09:06,030
Кристина стала очень важной персоной.
137
00:09:06,870 --> 00:09:07,870
У нее свой офис.
138
00:09:09,070 --> 00:09:10,130
Она очень успешна.
139
00:09:11,690 --> 00:09:13,850
Что-то вы про меня недоговариваете.
140
00:09:14,450 --> 00:09:14,710
Да.
141
00:09:16,550 --> 00:09:18,710
Столько страниц интервью, Такие
142
00:09:18,710 --> 00:09:19,910
красивые фотографии.
143
00:09:20,290 --> 00:09:21,830
Благодарности всем и вся.
144
00:09:22,770 --> 00:09:23,730
И ни слова обо мне.
145
00:09:25,370 --> 00:09:27,630
Вот этот снимок я сделала сама.
146
00:09:28,350 --> 00:09:30,630
Это Кристина после первой медали
147
00:09:30,630 --> 00:09:33,130
на Международной олимпиаде по биологии.
148
00:09:33,810 --> 00:09:35,690
Это очень обидно, вы столько всего едали.
149
00:09:36,590 --> 00:09:37,770
Так, может быть, это и есть то,
150
00:09:37,830 --> 00:09:38,610
что вас держит, а?
151
00:09:39,510 --> 00:09:41,990
Вам кажется, что она недостаточно
152
00:09:41,990 --> 00:09:43,630
отблагодарила вас за то, что вы едали.
153
00:09:45,540 --> 00:09:46,580
Вам надо с ней поговорить.
154
00:10:06,180 --> 00:10:11,660
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Нас к ней не пустят.
155
00:10:16,800 --> 00:10:23,090
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Здравствуйте, ребята!
156
00:10:24,730 --> 00:10:27,750
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Здравствуйте.
157
00:10:28,690 --> 00:10:29,710
Добрый день.
158
00:10:29,750 --> 00:10:30,310
Чем могу помочь?
159
00:10:30,570 --> 00:10:32,570
Персональная доставка для Кристины Слониной.
160
00:10:32,570 --> 00:10:33,550
Давайте я передам.
161
00:10:33,750 --> 00:10:34,930
К сожалению, не могу.
162
00:10:35,110 --> 00:10:36,150
Ювелирный бренд.
163
00:10:36,310 --> 00:10:38,050
У меня инструкция только лично в руки.
164
00:10:38,290 --> 00:10:39,190
А я ее учительница.
165
00:10:39,270 --> 00:10:40,270
Надежда Ванна-Котова.
166
00:10:42,450 --> 00:10:43,570
Подождите минутку.
167
00:10:44,050 --> 00:10:44,830
А вот это вот вам.
168
00:10:47,290 --> 00:10:49,630
Спасибо большое.
169
00:10:51,010 --> 00:10:51,750
Добрый день.
170
00:10:51,810 --> 00:10:54,550
Если удастся на 15, то в этом все
171
00:10:54,550 --> 00:10:55,530
20 точно наши.
172
00:10:56,050 --> 00:10:56,590
Подписывай.
173
00:10:59,050 --> 00:10:59,970
Здрасте.
174
00:11:02,190 --> 00:11:03,990
Это вам, подарок.
175
00:11:03,990 --> 00:11:04,670
Здравствуйте.
176
00:11:05,470 --> 00:11:06,570
А вы кто?
177
00:11:07,070 --> 00:11:09,070
Кристина Юрьевна, простите, он...
178
00:11:09,690 --> 00:11:10,490
Я...
179
00:11:10,490 --> 00:11:12,810
Мы учились с вами у Надежды Ивановны.
180
00:11:13,050 --> 00:11:15,670
Кофе мне принеси, Лиз, и воду
181
00:11:15,670 --> 00:11:16,770
минеральную с лимоном.
182
00:11:17,050 --> 00:11:17,970
Конечно, Кристина Юрьевна.
183
00:11:22,650 --> 00:11:24,690
Я-то на класс младше учился,
184
00:11:24,830 --> 00:11:26,410
поэтому вы, может, меня не помните.
185
00:11:26,650 --> 00:11:28,890
А у Надежды как отчество?
186
00:11:29,570 --> 00:11:30,010
Ивановна.
187
00:11:30,090 --> 00:11:30,790
Надежда Ивановна.
188
00:11:32,810 --> 00:11:34,130
Нет, не помню.
189
00:11:36,840 --> 00:11:39,220
В общем, мы собирались с классом,
190
00:11:39,360 --> 00:11:40,320
встречались в этом году.
191
00:11:40,440 --> 00:11:41,700
И я после этого решил проведать
192
00:11:41,700 --> 00:11:43,040
Надежду Ивановну и съездил к ней.
193
00:11:43,220 --> 00:11:44,260
Дайте докатаюсь.
194
00:11:45,600 --> 00:11:46,900
Она там немощная лежит.
195
00:11:47,360 --> 00:11:48,580
И некому ей помочь.
196
00:11:48,820 --> 00:11:50,300
И нужно срочно собрать деньги.
197
00:11:50,680 --> 00:11:50,940
Сколько?
198
00:11:52,000 --> 00:11:52,940
Пятьсот вам хватит?
199
00:11:53,120 --> 00:11:54,400
Нет.
200
00:11:54,740 --> 00:11:55,720
Тысяч, не долларов.
201
00:11:56,120 --> 00:11:56,480
В смысле?
202
00:11:56,540 --> 00:11:57,580
Нет, вообще не в этом дело.
203
00:11:57,680 --> 00:11:58,520
Все у нее в порядке.
204
00:11:58,620 --> 00:11:59,440
Не в деньгах дело.
205
00:12:01,500 --> 00:12:03,520
Она мне рассказывала историю, как
206
00:12:03,520 --> 00:12:06,060
вы ездили с ней в парк, нашли ласточку.
207
00:12:06,100 --> 00:12:06,520
Так, стоп.
208
00:12:07,200 --> 00:12:07,820
Что за бред?
209
00:12:07,900 --> 00:12:08,940
Какая, к черту, бабочка?
210
00:12:09,060 --> 00:12:09,480
Ласточка.
211
00:12:09,560 --> 00:12:10,760
Неважно, молодой человек.
212
00:12:11,000 --> 00:12:12,940
Я с пяти лет с родителями в Париж жила.
213
00:12:13,500 --> 00:12:15,120
Там школу закончила и колледж тоже.
214
00:12:16,240 --> 00:12:19,020
А вы, судя по всему, нет.
215
00:12:19,640 --> 00:12:20,540
Вам что нужно?
216
00:12:20,900 --> 00:12:22,800
Подождите, как я не...
217
00:12:22,800 --> 00:12:25,180
Вот, у вас в интервью написано,
218
00:12:25,360 --> 00:12:28,480
что вы решили открыть бизнес После
219
00:12:28,480 --> 00:12:31,780
того, как...
220
00:12:37,660 --> 00:12:38,980
Я не понимаю.
221
00:12:39,780 --> 00:12:43,460
Здесь какой-то совсем другой текст.
222
00:12:44,420 --> 00:12:45,420
Охрану послать?
223
00:12:46,320 --> 00:12:47,840
Или вы сами уйдёте?
224
00:12:58,680 --> 00:13:00,340
Странная эта девушка.
225
00:13:01,080 --> 00:13:02,320
Такая неприветливая.
226
00:13:06,070 --> 00:13:06,710
Чемодан ваш.
227
00:13:06,810 --> 00:13:07,330
Давайте сюда.
228
00:13:07,530 --> 00:13:07,970
Ой, зачем?
229
00:13:08,130 --> 00:13:09,170
Тут мои личные вещи.
230
00:13:09,530 --> 00:13:10,450
Мои воспоминания.
231
00:13:10,550 --> 00:13:11,830
Какие нахрен вещи?
232
00:13:11,990 --> 00:13:13,450
Какие воспоминания?
233
00:13:13,450 --> 00:13:14,830
Что вы мне тут заливаете?
234
00:13:15,190 --> 00:13:16,350
Вы вообще кто такая, а?
235
00:13:16,370 --> 00:13:17,190
Вы Надежда?
236
00:13:17,290 --> 00:13:18,350
Это ваше имя или что?
237
00:13:18,450 --> 00:13:18,630
Не кричите.
238
00:13:18,870 --> 00:13:19,490
Не надо.
239
00:13:20,390 --> 00:13:20,850
Не надо.
240
00:13:23,830 --> 00:13:24,310
Ой.
241
00:13:24,690 --> 00:13:26,850
Сами.
242
00:13:27,350 --> 00:13:28,690
Сами сделали, говорите.
243
00:13:28,790 --> 00:13:29,070
Сами.
244
00:13:30,710 --> 00:13:31,470
О-о-о.
245
00:13:31,590 --> 00:13:32,770
Ой, как много интересного.
246
00:13:32,870 --> 00:13:34,270
Вот это вот 5-й Б или какой там?
247
00:13:34,510 --> 00:13:35,330
5-й Б?
248
00:13:35,570 --> 00:13:36,270
5-й А?
249
00:13:36,910 --> 00:13:38,190
Что здесь вообще?
250
00:13:39,210 --> 00:13:40,830
Здесь пусто.
251
00:13:41,730 --> 00:13:42,230
Пусто.
252
00:13:42,230 --> 00:13:44,710
Пусто, нет ничего, нет нигде, ни
253
00:13:44,710 --> 00:13:46,290
хрена, нигде, нет.
254
00:13:48,650 --> 00:13:50,650
Что вы мне там устроили-то, а?
255
00:13:50,690 --> 00:13:51,670
Вы вообще кто такая?
256
00:13:52,170 --> 00:13:55,450
Я Надя, я Надя, я Надя.
257
00:13:56,150 --> 00:13:57,310
Я помню Ласточку.
258
00:13:58,030 --> 00:13:59,430
Пожалуйста, отвезите меня на дачу.
259
00:13:59,950 --> 00:14:02,490
Я прошу вас, отвезите меня на дачу.
260
00:14:03,030 --> 00:14:04,750
Я больше ничего не прошу, пожалуйста.
261
00:14:05,750 --> 00:14:07,270
Отвезите меня на дачу.
262
00:14:08,330 --> 00:14:09,090
На дачу.
263
00:14:09,590 --> 00:14:11,130
Отвезите меня.
264
00:14:34,310 --> 00:14:36,130
А тут не должно никого быть.
265
00:14:36,490 --> 00:14:37,210
Чудная чушь.
266
00:14:37,570 --> 00:14:38,210
Нет-нет.
267
00:14:45,630 --> 00:14:46,550
Вам кого?
268
00:14:47,090 --> 00:14:47,830
Тамара.
269
00:14:48,210 --> 00:14:49,710
А что ты тут делаешь?
270
00:14:50,770 --> 00:14:51,850
Почему на ней мои бусы?
271
00:14:52,170 --> 00:14:52,910
Мужчина, вам кого?
272
00:14:55,550 --> 00:14:57,230
Да, извините, здравствуйте, а
273
00:14:57,230 --> 00:14:58,850
Надежда Ивановна здесь живет?
274
00:14:58,970 --> 00:14:59,970
После вашей социальной службы
275
00:14:59,970 --> 00:15:01,030
говорите с моим юристом.
276
00:15:05,170 --> 00:15:06,750
Тамара!
277
00:15:07,470 --> 00:15:08,670
Это я ваш юрист.
278
00:15:08,670 --> 00:15:09,250
Новый юрист.
279
00:15:10,010 --> 00:15:11,290
Старый ваш под арестом.
280
00:15:11,330 --> 00:15:12,350
Уголовное дело завели.
281
00:15:32,890 --> 00:15:35,090
Это огдарение.
282
00:15:35,650 --> 00:15:37,350
Надежда, не имея прямых
283
00:15:37,350 --> 00:15:38,770
наследников, передает объект
284
00:15:38,770 --> 00:15:40,150
недвижимости мне в пользование.
285
00:15:40,730 --> 00:15:41,450
Все законно.
286
00:15:42,530 --> 00:15:43,810
На следствие я ступаю сразу после
287
00:15:43,810 --> 00:15:44,310
ее смерти.
288
00:15:45,470 --> 00:15:47,730
Двенадцать лет я Занницу потирала.
289
00:15:48,110 --> 00:15:48,670
Я заслужила.
290
00:15:49,490 --> 00:15:51,230
А она-то всегда думала, что вы ее дочь.
291
00:15:52,330 --> 00:15:53,630
Била сама себя в голову.
292
00:15:53,710 --> 00:15:55,830
Я сначала отнекивалась, потом приняла.
293
00:15:56,590 --> 00:15:57,950
Ей так было спокойнее.
294
00:15:58,730 --> 00:16:00,930
Она вообще к себе никого не подпускала.
295
00:16:02,110 --> 00:16:04,010
Мам, ну ты скоро там, а?
296
00:16:04,170 --> 00:16:04,830
Я есть хочу.
297
00:16:04,870 --> 00:16:05,310
В дом иди.
298
00:16:07,050 --> 00:16:08,530
Нужен суд, я готова.
299
00:16:34,420 --> 00:16:43,920
ГРУСТНАЯ МУЗЫКА Я все вспомнила.
300
00:16:47,590 --> 00:16:48,830
Это было ранее утро.
301
00:16:51,620 --> 00:16:54,460
Мы проснулись от страшного шума.
302
00:16:56,260 --> 00:16:58,480
Эта ласточка билась в цикло и
303
00:16:58,480 --> 00:17:00,040
сломала себе шею.
304
00:17:03,570 --> 00:17:05,810
Я захотела похоронить ее в саду.
305
00:17:09,050 --> 00:17:11,170
Лева, чтобы как-то меня утешить,
306
00:17:11,230 --> 00:17:12,650
решил приготовить пирог.
307
00:17:16,440 --> 00:17:18,140
Еще в саду я обратила внимание,
308
00:17:18,400 --> 00:17:24,560
что все живое как-то замерло вокруг.
309
00:17:26,500 --> 00:17:27,900
Я пошла в дом.
310
00:17:30,560 --> 00:17:32,320
Лёва лежал на полу,
311
00:17:35,250 --> 00:17:37,170
вокруг были разбросаны сливы,
312
00:17:38,570 --> 00:17:40,990
которые он собрал ещё вечером.
313
00:17:47,270 --> 00:17:50,590
Мы со школы были вместе, думали,
314
00:17:50,730 --> 00:17:51,570
что это навсегда.
315
00:17:53,370 --> 00:18:01,570
Но когда он ушёл, я здесь всё
316
00:18:01,570 --> 00:18:02,470
напоминала о нём.
317
00:18:05,020 --> 00:18:09,070
Дома, все книги, которые мы читали
318
00:18:09,070 --> 00:18:12,980
вместе вечерами, фотографии нашего
319
00:18:15,020 --> 00:18:17,280
счастья, музыку, которую слушали,
320
00:18:17,400 --> 00:18:19,160
все играло и играло в голове.
321
00:18:19,400 --> 00:18:19,980
Это было.
322
00:18:24,090 --> 00:18:26,170
После его смерти здесь стало невыносимо.
323
00:18:30,550 --> 00:18:32,430
Я сняла небольшую квартиру в
324
00:18:32,430 --> 00:18:37,890
городе, снова устроила школу, а
325
00:18:37,890 --> 00:18:40,750
потом начались проблемы с памятью,
326
00:18:40,890 --> 00:18:42,890
и меня Меня быстро отправили на пенсию.
327
00:18:44,750 --> 00:18:46,450
Потом появилась Тамара.
328
00:18:51,310 --> 00:18:53,350
Я так скучаю по моему Лёве.
329
00:18:59,270 --> 00:19:01,790
Я знаю, он мне там заждался.
330
00:19:04,890 --> 00:19:06,390
ПО ТЕЛЕФОНУ Маршрут построен.
331
00:19:07,470 --> 00:19:09,130
Вы прибыли на место назначения.
332
00:19:25,590 --> 00:19:39,200
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Надюш, ты скоро?
333
00:19:40,200 --> 00:19:41,120
Пирог остывает.
334
00:19:41,900 --> 00:19:43,280
Иду, иду.
335
00:20:09,160 --> 00:20:10,600
А это чья машина?
336
00:20:11,640 --> 00:20:12,660
Купить хочешь?
337
00:20:13,560 --> 00:20:13,980
Не знаю.
338
00:20:14,360 --> 00:20:15,540
А чего спрашиваешь-то?
339
00:20:17,820 --> 00:20:19,280
А можно я...
340
00:20:19,280 --> 00:20:19,820
Можно, можно.
341
00:20:20,420 --> 00:20:21,400
Займи, сколько хочешь.
342
00:20:21,420 --> 00:20:24,800
Слушай, только нос не суй куда не надо.
343
00:20:26,040 --> 00:20:27,480
Ладно, спасибо.
344
00:20:27,780 --> 00:20:29,160
И не води сюда никого.
345
00:20:29,220 --> 00:20:30,660
Да я и не собирался.
346
00:20:30,820 --> 00:20:31,460
Ну вот и отлично.
347
00:20:38,770 --> 00:20:41,930
КРИК Что случилось?
348
00:20:42,970 --> 00:20:43,510
Кошмар?
349
00:20:44,330 --> 00:20:46,250
Слушай, ну это же просто сон.
350
00:20:46,810 --> 00:20:47,650
Не трогай меня!
351
00:20:47,750 --> 00:20:48,970
Это вообще все из-за тебя!
352
00:20:49,330 --> 00:20:50,610
Я не должна быть здесь!
353
00:20:50,890 --> 00:20:52,110
Верни мне мой переход!
354
00:20:52,730 --> 00:20:53,570
Пусти!
355
00:20:53,670 --> 00:20:55,830
ПЛАЧЕТ Тише, тише, тише.
356
00:20:56,550 --> 00:20:57,530
Все будет хорошо.
357
00:20:58,210 --> 00:20:58,570
Тише.
358
00:20:59,090 --> 00:21:00,750
ПЛАЧЕТ Просто сон.
359
00:21:01,850 --> 00:21:03,310
Я отдам тебе свой перекат.
360
00:21:22,630 --> 00:21:26,360
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Побудь со мной,
361
00:21:26,460 --> 00:21:27,140
мне страшно.
362
00:22:11,510 --> 00:22:18,550
Я вижу свежие шрамы Накладкой, как
363
00:22:18,550 --> 00:22:23,830
бархат в спине Мне хочется плакать
364
00:22:23,830 --> 00:22:31,130
от боли Или забыться во сне Где
365
00:22:31,130 --> 00:22:38,130
твои крылья, которые Так нравились мне?
366
00:22:38,130 --> 00:22:47,190
Где твои крылья, которые нравились мне?
367
00:22:48,530 --> 00:22:55,930
Где твои крылья, которые нравились мне?28236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.