All language subtitles for Totally.Killer.2023.720p.WEBRip.800MB.x2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,450 --> 00:00:37,520 HALLOWEENAVOND - 2023 2 00:00:37,710 --> 00:00:39,330 Wil je een verhaal horen? 3 00:00:39,950 --> 00:00:42,370 Het is wel verontrustend. 4 00:00:42,660 --> 00:00:46,690 En het vond hier plaats, in dit vredige, idyllische stadje Vernon. 5 00:00:46,890 --> 00:00:48,190 NOORD-VERNON 6 00:00:48,390 --> 00:00:52,590 Vijfendertig jaar geleden werden drie meisjes op brute wijze vermoord. 7 00:00:54,300 --> 00:00:56,880 Op 27 oktober 1987 8 00:00:58,010 --> 00:01:01,500 werd Tiffany Clark afgeslacht in de garage van haar familie, 9 00:01:01,700 --> 00:01:05,980 16 keer gestoken op de avond van haar 16e verjaardag. 10 00:01:07,060 --> 00:01:10,560 In een hut in het bos werd de 16-jarige Marisa Song 11 00:01:11,270 --> 00:01:15,570 twee dagen later vermoord, ook 16 keer gestoken. 12 00:01:16,530 --> 00:01:18,060 En twee dagen daarna, 13 00:01:18,260 --> 00:01:21,810 op halloweenavond, werd de 16-jarige Heather Hernandez 14 00:01:22,010 --> 00:01:26,120 16 keer gestoken op de parkeerplaats van Billy's Boardwalk. 15 00:01:27,160 --> 00:01:29,440 De moordenaar verdween. Volgens getuigen 16 00:01:29,640 --> 00:01:31,690 JACHT OP 'SWEET 16 KILLER' GAAT DOOR 17 00:01:31,890 --> 00:01:35,490 droeg de moordenaar zwarte kleding en een masker, 18 00:01:35,690 --> 00:01:37,780 dat berucht is geworden in Vernon, 19 00:01:37,980 --> 00:01:42,850 waar elke Halloween mensen zich nog steeds verkleden als de moordenaar. 20 00:01:45,220 --> 00:01:49,060 Welkom bij de Sweet 16 Killer Podcast-tour, 21 00:01:49,400 --> 00:01:52,550 aangeboden door true crime-journalist Chris Dubasage. 22 00:01:52,750 --> 00:01:55,570 Ik ben uw gastheer, Chris Dubasage. 23 00:01:56,820 --> 00:02:02,620 Links van mij het huis van Tiffany Clark, het eerste slachtoffer. 24 00:02:03,330 --> 00:02:06,310 Sindsdien is het veranderd in een Zatta Burger. 25 00:02:06,510 --> 00:02:07,360 Hé, moordtour. 26 00:02:07,550 --> 00:02:10,320 Wil iemand onze Zatta Fry Holes gratis proeven? 27 00:02:10,520 --> 00:02:12,650 - Bedankt. - Ja, hier 28 00:02:12,850 --> 00:02:15,990 begon de moordenaar aan zijn rooftocht 29 00:02:16,190 --> 00:02:18,490 - door de stad Vernon. - Hij doodde drie mensen. 30 00:02:18,690 --> 00:02:20,540 Als ik aan een seriemoordenaar denk, 31 00:02:20,730 --> 00:02:21,990 denk ik aan minstens zes. 32 00:02:22,190 --> 00:02:24,410 Dank je, Angie. Dat stellen we op prijs. 33 00:02:24,610 --> 00:02:27,630 Een applaus voor Angie, die meer doden had gewild. 34 00:02:27,820 --> 00:02:28,710 Ik... 35 00:02:28,910 --> 00:02:31,560 Op weg naar onze volgende plaats delict. 36 00:02:59,800 --> 00:03:02,550 Jamie. Te hard. 37 00:03:02,840 --> 00:03:04,930 Ik probeer je trommelvliezen te sparen. 38 00:03:05,640 --> 00:03:09,290 Ik wou dat je een band koos waarvan ik de zanger niet kende. 39 00:03:09,490 --> 00:03:13,380 Eddie Royal was zo'n eikel op de middelbare school. 40 00:03:13,580 --> 00:03:17,260 Hij heeft nu een liefdadigheidsinstelling voor schoon water, dus... 41 00:03:17,460 --> 00:03:19,590 Hij steekt zijn middelvinger op. 42 00:03:19,790 --> 00:03:21,490 Naar wegwerpplastic. 43 00:03:23,450 --> 00:03:27,560 Als je mijn spullen gaat lenen, zorg er dan voor. Dit is vintage. 44 00:03:27,760 --> 00:03:30,620 Ik stond op het punt om het aan te trekken. 45 00:03:31,540 --> 00:03:34,040 - Ik heb afgesproken met Amelia. - Wacht. 46 00:03:34,630 --> 00:03:37,780 Jamie, waarom heb je met Amelia afgesproken? 47 00:03:37,980 --> 00:03:40,240 Ze heeft twee kaartjes voor Killer Instinkt. 48 00:03:40,440 --> 00:03:41,700 Kijk hier eens naar. 49 00:03:41,900 --> 00:03:44,870 Norm Dubasage doet verslag van de orkaan in Florida. 50 00:03:45,070 --> 00:03:46,500 God is boos vanavond, Tom. 51 00:03:46,700 --> 00:03:47,580 Ongelofelijk. 52 00:03:47,780 --> 00:03:50,210 - Zonder capuchon. - Die van het Oude Testament. 53 00:03:50,410 --> 00:03:52,750 Ik denk dat hij nog een Pulitzer krijgt. 54 00:03:52,950 --> 00:03:56,670 Zullen we binnen blijven en samen snoep uitdelen? 55 00:03:56,870 --> 00:04:00,280 - Dat doe je graag. - Nee, mam. Dat doe jij graag. 56 00:04:01,360 --> 00:04:04,030 Jezus, pap. Wat draag je? 57 00:04:05,530 --> 00:04:06,910 Ik ben Zac Efron. 58 00:04:07,530 --> 00:04:10,940 Maar vroeger was ik zo afgetraind als hij. 59 00:04:11,140 --> 00:04:13,440 Mam, waarom draag jij geen kostuum? 60 00:04:13,640 --> 00:04:16,880 Ik ben Molly Ringwald in The Breakfast Club. 61 00:04:18,920 --> 00:04:22,070 - Oké. Juist. - Wie gaat er nog meer naar het concert? 62 00:04:22,270 --> 00:04:25,120 Wat is het probleem? Ik ben op tijd thuis. 63 00:04:25,320 --> 00:04:28,200 Je weet hoe moeilijk deze tijd van het jaar voor ons is. 64 00:04:28,400 --> 00:04:32,710 Vooral nu je even oud bent als wij waren. 65 00:04:32,910 --> 00:04:34,340 Ik kan niet naar een concert 66 00:04:34,530 --> 00:04:37,210 omdat je vrienden 35 jaar geleden zijn vermoord. 67 00:04:37,410 --> 00:04:38,300 Oké. 68 00:04:38,500 --> 00:04:40,840 Ik zou nooit zo tegen mijn moeder praten. 69 00:04:41,040 --> 00:04:42,930 Je praat helemaal niet met oma. Dus... 70 00:04:43,130 --> 00:04:46,070 Ik zeg alleen dat het geen 1987 meer is. 71 00:04:46,490 --> 00:04:48,020 Je kunt mijn locatie volgen. 72 00:04:48,220 --> 00:04:52,350 Ik heb pepperspray, een verkrachtingsalarm. 73 00:04:52,550 --> 00:04:55,440 Ik volg zelfverdedigingslessen sinds ik zeven was. 74 00:04:55,640 --> 00:04:59,280 Je gaf me een beschermend kristal van een paranormaal begaafde. 75 00:04:59,480 --> 00:05:04,200 - We willen je alleen maar beschermen. - Je moet stoppen. 76 00:05:04,400 --> 00:05:08,890 Dit heeft niets met mij te maken. Ik wou dat jullie eroverheen waren. 77 00:05:12,350 --> 00:05:15,850 Goed, ga dan maar. Maar je vader brengt je. 78 00:05:16,190 --> 00:05:19,060 Hij wacht tot het voorbij is en brengt je thuis. 79 00:05:21,020 --> 00:05:23,150 CHRIS DUBASAGE - TEKSTBERICHT 80 00:05:23,860 --> 00:05:25,320 - Wat is er? - Niets. 81 00:05:26,070 --> 00:05:28,390 Gewoon een chatgroep van moeders. 82 00:05:28,590 --> 00:05:31,490 Kom, pap. Ik wil het voorprogramma niet missen. 83 00:05:32,580 --> 00:05:36,040 Pas op jezelf, schat. Ik hou van je. 84 00:05:44,840 --> 00:05:47,830 Als je achterin zit alsof ik een Uber-chauffeur ben, 85 00:05:48,020 --> 00:05:52,600 - vind ik dat beledigend. - Alsjeblieft. Eén ster. 86 00:06:02,190 --> 00:06:04,680 Ik dacht dat je Amelia ging halen. 87 00:06:04,880 --> 00:06:06,690 Ik heb ge-sms't dat we er zijn. 88 00:06:07,650 --> 00:06:12,620 - Waarom klop je niet? - Nee, dat is onbeleefd. 89 00:06:16,950 --> 00:06:17,940 - Hé. - Hé. 90 00:06:18,140 --> 00:06:19,070 Hé, Miss Creston. 91 00:06:19,260 --> 00:06:21,330 Hoi, Jamie. Veel plezier. 92 00:06:22,960 --> 00:06:24,280 Ik heb wietkauwgum. 93 00:06:24,480 --> 00:06:25,530 - Gelukkig. - Sativa. 94 00:06:25,730 --> 00:06:26,910 - Fijn. - Ik zorg voor je. 95 00:06:27,110 --> 00:06:31,760 - Lauren, ga je je vermaken vanavond? - Ik moet werken. 96 00:06:32,300 --> 00:06:35,680 Vreemd genoeg viert de productiesector geen Halloween. 97 00:06:36,270 --> 00:06:38,540 Goed je te zien. 98 00:06:38,740 --> 00:06:41,460 - Kom. - We hadden er al moeten zijn. 99 00:06:41,660 --> 00:06:43,920 - Kun je ophouden? - Kun je gaan? 100 00:06:44,120 --> 00:06:45,110 Ja. 101 00:06:45,650 --> 00:06:48,550 - Snoep of je leven. - Wat heb ik hier? 102 00:06:48,750 --> 00:06:49,930 Fijne Halloween. 103 00:06:50,130 --> 00:06:53,850 Wat een mooie kostuums. Een ouderwetse heks. 104 00:06:54,050 --> 00:06:56,770 Kom op, tijd om naar huis te gaan. Fijne Halloween. 105 00:06:56,970 --> 00:06:58,950 Ja, fijne Halloween. 106 00:07:04,710 --> 00:07:07,500 Waarom hebben ze deze in het variatiepakket gestopt? 107 00:07:18,520 --> 00:07:19,520 Mijn god. 108 00:07:21,640 --> 00:07:24,730 Ik haat die kostuums. 109 00:07:27,230 --> 00:07:31,070 Ik ben een beetje gespannen. Ga je in je eentje langs de deuren? 110 00:07:35,620 --> 00:07:37,240 Dit is echt niet grappig. 111 00:07:38,700 --> 00:07:40,540 Mijn god. Nee. 112 00:07:47,790 --> 00:07:49,500 Belt de politie. 113 00:07:56,640 --> 00:07:59,210 Ik ben sinds mijn 16e bang om vermoord te worden. 114 00:07:59,410 --> 00:08:01,180 Dacht je dat ik niet voorbereid was? 115 00:08:35,380 --> 00:08:36,930 De politie kan er zo zijn. 116 00:08:50,820 --> 00:08:51,820 Wat? 117 00:09:01,370 --> 00:09:02,660 Nee. 118 00:09:04,960 --> 00:09:06,870 Help. 119 00:09:08,000 --> 00:09:08,960 Help. 120 00:09:12,050 --> 00:09:13,050 Nee. 121 00:09:20,680 --> 00:09:22,310 Nee. 122 00:09:27,730 --> 00:09:28,850 Snoep of je leven. 123 00:09:55,880 --> 00:09:58,340 Ik ben in het huis van de familie Hughes, 124 00:09:59,840 --> 00:10:02,100 waar geliefd lid van de gemeenschap 125 00:10:03,140 --> 00:10:06,380 en mijn vriendin, Pam Hughes, net is vermoord. 126 00:10:06,570 --> 00:10:09,000 SWEET 16 KILLER PODCAST LIKE EN ABONNEER 127 00:10:09,200 --> 00:10:10,650 Zestien keer gestoken. 128 00:10:12,980 --> 00:10:15,940 De politie heeft nog geen verklaring gegeven. 129 00:10:16,740 --> 00:10:22,700 Maar volgens getuigenverklaringen is de Sweet 16 Killer teruggekeerd. 130 00:10:25,040 --> 00:10:26,660 Niemand is dus veilig. 131 00:10:27,200 --> 00:10:30,150 Van de vele uitdagingen die ik had als jullie directeur, 132 00:10:30,350 --> 00:10:33,630 is niets zo erg als dit, 133 00:10:34,170 --> 00:10:38,760 afscheid nemen van mijn dierbare vriendin en jullie decaan, Pam Hughes. 134 00:10:40,300 --> 00:10:44,010 Jamie, we bidden voor je familie in deze tragische tijd. 135 00:10:45,180 --> 00:10:47,540 Maar we hebben niet alleen te maken met verdriet. 136 00:10:47,740 --> 00:10:50,630 Ook met de terugkeer van de Sweet 16 Killer. 137 00:10:50,830 --> 00:10:53,090 Ik geef het woord aan coach Finkle, 138 00:10:53,290 --> 00:10:56,650 die ons zelfverdedigingsbewegingen gaat leren. 139 00:10:58,110 --> 00:11:03,820 Het eerste wat je moet doen als je de moordenaar ziet, is rennen. 140 00:11:04,530 --> 00:11:10,120 Denk eraan, vermijd het mes. Red jezelf. 141 00:11:11,160 --> 00:11:12,330 Hup Duivels. 142 00:11:13,830 --> 00:11:15,790 VERNON - DUIVELS 143 00:11:17,340 --> 00:11:19,880 Jamie, kunnen we je even spreken? 144 00:11:22,880 --> 00:11:26,010 Liever niet, maar die vraag klonk retorisch. 145 00:11:26,260 --> 00:11:27,260 Wat is er? 146 00:11:27,970 --> 00:11:30,670 Ik weet dat het zwaar is om een dierbare te verliezen. 147 00:11:30,870 --> 00:11:33,250 Je moeder was altijd zo'n geweldige vrouw. 148 00:11:33,450 --> 00:11:36,770 - Ze was altijd zo aardig. - Kun je geen 'was' zeggen? 149 00:11:37,820 --> 00:11:38,820 Sorry. 150 00:11:39,730 --> 00:11:42,450 De sheriff heeft wat vragen voor je. 151 00:11:43,610 --> 00:11:45,850 Waar was je vader die avond? 152 00:11:46,050 --> 00:11:48,440 Jezus, Kara, kan dat niet wat subtieler? 153 00:11:48,640 --> 00:11:49,980 Het was niet mijn vader. 154 00:11:50,180 --> 00:11:53,320 Weet je van de relatie van je moeder met Chris Dubasage? 155 00:11:53,520 --> 00:11:55,960 De podcast-man van de moordtour? 156 00:11:57,710 --> 00:11:59,320 Ze hadden geen relatie. 157 00:11:59,520 --> 00:12:03,010 Op haar telefoon staan veel sms'jes tussen die twee. 158 00:12:03,970 --> 00:12:05,680 Is je vader jaloers? 159 00:12:07,390 --> 00:12:09,960 Je hebt mijn vader altijd gehaat, 160 00:12:10,160 --> 00:12:14,000 maar misschien moet je die flauwekul van vroeger achter je laten 161 00:12:14,200 --> 00:12:18,720 en doen wat jou en je berooide nepagent van een vader 162 00:12:18,920 --> 00:12:22,900 35 jaar geleden niet is gelukt: de moordenaar pakken, verdomme. 163 00:12:34,330 --> 00:12:36,830 Billy... Bever... Plezier. 164 00:12:38,630 --> 00:12:40,800 Billy... Bever... Plezier. 165 00:12:42,460 --> 00:12:44,590 - Billy... Bever... Plezier. - Sorry. 166 00:12:51,680 --> 00:12:57,520 WETENSCHAPSBEURS - MIDDELBARE SCHOOL 167 00:13:01,190 --> 00:13:05,360 ...vier, drie, twee, één. 168 00:13:07,610 --> 00:13:08,620 Sequentie gefaald. 169 00:13:09,700 --> 00:13:13,190 Waarom houden ze de beurs op zo'n spookachtige plek? 170 00:13:13,390 --> 00:13:16,860 Directeur Summers kreeg het gratis. Om mensen aan te trekken. 171 00:13:17,060 --> 00:13:19,490 Dit was vroeger de hangplek in Vernon, 172 00:13:19,680 --> 00:13:22,490 maar nu is het gewoon een halte op de moordtour. 173 00:13:22,690 --> 00:13:25,620 Is dit je project? Een fotohokje? 174 00:13:25,820 --> 00:13:28,830 - Het is meer dan dat, Derek. - Wat is het dan? 175 00:13:29,030 --> 00:13:31,330 Iets wat de wereld gaat veranderen. 176 00:13:31,530 --> 00:13:34,980 Maar veel succes met je compost. Doos smerige groenten. 177 00:13:35,890 --> 00:13:39,300 Wanneer ga je vertellen dat je aan een tijdmachine werkt? 178 00:13:39,500 --> 00:13:41,770 Als ik een tijdmachine maak die werkt. 179 00:13:42,480 --> 00:13:45,640 Als je vertelt dat het mogelijk is en dat is het niet, 180 00:13:45,840 --> 00:13:48,600 ben je de gek die tijdreizen wil uitvinden. 181 00:13:48,800 --> 00:13:51,480 - Denk je dat het lukt? - Ik denk dat ik dichtbij ben. 182 00:13:51,670 --> 00:13:53,980 Weet je ma dat je haar ontwerpen gebruikt? 183 00:13:54,180 --> 00:13:55,480 LAUREN CRESTONS BRILJANTE IDEEËN 184 00:13:55,680 --> 00:13:57,360 Ze zei dat ik het moest vergeten. 185 00:13:57,560 --> 00:14:02,630 Ik denk dat ze er bijna was, maar het heeft opgegeven. 186 00:14:04,300 --> 00:14:06,800 Ik ga laten zien hoe briljant ze echt is. 187 00:14:07,550 --> 00:14:10,800 - Als ik dit ding kan laten werken. - Wat is er mis mee? 188 00:14:11,760 --> 00:14:12,580 Ik weet het niet. 189 00:14:12,780 --> 00:14:15,460 Ik dacht dat het iets met de wifi te maken had. 190 00:14:15,660 --> 00:14:18,540 - Heeft het wifi? - Voor de gps van je mobiel. 191 00:14:18,740 --> 00:14:21,920 Anders kun je niet op dezelfde plek terugkomen 192 00:14:22,120 --> 00:14:24,400 en zweef je rond in de ruimte. 193 00:14:27,320 --> 00:14:31,110 Waarom is het ingesteld op 27 oktober 1987? 194 00:14:33,740 --> 00:14:36,870 Dat is de dag dat de eerste moord plaatsvond. 195 00:14:37,660 --> 00:14:39,440 Ik dacht dat als we konden zorgen 196 00:14:39,640 --> 00:14:43,400 dat de moordenaar niet kon doden... 197 00:14:43,600 --> 00:14:45,250 Dan zou mijn moeder nog leven. 198 00:15:18,790 --> 00:15:22,520 In een extra aflevering van de Sweet 16 Killer Podcast: 199 00:15:22,720 --> 00:15:24,630 de moordenaar is teruggekeerd. 200 00:15:25,540 --> 00:15:29,550 Tiffany Clark, Marisa Song en Heather Hernandez. 201 00:15:30,090 --> 00:15:34,340 En nu, 35 jaar later, Pam Hughes. 202 00:15:34,800 --> 00:15:38,790 Waarom kwam hij terug? Waarom nu? En waarom zij? 203 00:15:38,990 --> 00:15:41,790 En ligt de moordenaar nog op de loer, 204 00:15:41,990 --> 00:15:43,980 wachtend op zijn volgende slachtoffer? 205 00:15:44,650 --> 00:15:46,690 Of schuilt hij in het volle zicht? 206 00:15:47,480 --> 00:15:51,280 De politie heeft opnieuw geen aanwijzingen over de verblijfplaats. 207 00:15:51,490 --> 00:15:55,780 Hij kan overal zijn, kijkend, wachtend... 208 00:15:57,740 --> 00:15:59,980 - Sorry. - Pam was een vriendin en klasgenoot 209 00:16:00,180 --> 00:16:04,190 - van de andere slachtoffers... - Heb je honger? Ik heb pizza besteld. 210 00:16:04,390 --> 00:16:06,380 Nee, bedankt, pap. 211 00:16:07,630 --> 00:16:10,130 Ik wist niet dat je naar die podcast luisterde. 212 00:16:10,840 --> 00:16:14,740 Was mam bevriend met Chris Dubasage? Sheriff Lim zei dat ze sms'ten. 213 00:16:14,940 --> 00:16:19,160 Nee. Ze was niet bevriend met Douchebasage. 214 00:16:19,360 --> 00:16:20,830 Die man is een aasgier. 215 00:16:21,030 --> 00:16:23,960 Hij veranderde tragische moorden in vermaak. 216 00:16:24,160 --> 00:16:25,770 Waarom zou ze hem dan sms'en? 217 00:16:26,060 --> 00:16:28,310 Ze wilde helpen om de moordenaar te vinden. 218 00:16:29,270 --> 00:16:31,430 De politie heeft het al lang opgegeven. 219 00:16:31,630 --> 00:16:34,110 Chris was de enige die nog onderzoek deed. 220 00:16:34,820 --> 00:16:36,600 Dus je kent hem van school? 221 00:16:36,800 --> 00:16:38,870 Iedereen kende elkaar. 222 00:16:39,910 --> 00:16:43,610 Hij was verliefd op je moeder. Zij en ik waren vrienden. 223 00:16:43,810 --> 00:16:48,070 We werden pas veel later een stel, na de universiteit. 224 00:16:48,270 --> 00:16:50,990 Maar godzijdank niet op de middelbare school. 225 00:16:51,190 --> 00:16:52,920 Het zou niet lang hebben geduurd. 226 00:16:57,890 --> 00:17:00,850 Ik weet nog dat we ontdekten dat we zwanger van je waren. 227 00:17:01,470 --> 00:17:06,040 We waren bij de Boardwalk en gingen in de Quantum Drop, 228 00:17:06,240 --> 00:17:07,270 die attractie. 229 00:17:09,480 --> 00:17:14,890 We moesten allebei overgeven. En je moeder bleef maar overgeven. 230 00:17:15,090 --> 00:17:19,870 Dus ze deed een zwangerschapstest en dat was het. We kregen jou. 231 00:17:23,750 --> 00:17:26,660 Doe me een lol, luister niet naar Chris Dubasage. 232 00:17:28,750 --> 00:17:30,840 Jamie. Hoi. 233 00:17:33,380 --> 00:17:35,300 - Chris. - Ik weet het. 234 00:17:36,720 --> 00:17:38,800 Het spijt me zo van je moeder. 235 00:17:42,100 --> 00:17:44,750 - Mag ik dit opnemen? - Hadden jullie een affaire? 236 00:17:44,950 --> 00:17:46,230 Natuurlijk niet. 237 00:17:46,600 --> 00:17:49,900 We waren vrienden. Ze wilde helpen om de moordenaar te vinden. 238 00:17:50,940 --> 00:17:54,110 - Waarom zou ze dat geheimhouden? - Ik weet het niet. 239 00:17:55,530 --> 00:17:58,200 Je vader is niet bepaald mijn grootste fan. 240 00:17:58,950 --> 00:18:02,660 Hij mag je vader wel. Hij zegt dat hij nog een Pulitzer gaat winnen. 241 00:18:03,370 --> 00:18:05,830 Mijn podcast heeft vijf Podsy Awards gewonnen. 242 00:18:07,120 --> 00:18:09,540 - Het is niet hetzelfde. - Nee. 243 00:18:11,380 --> 00:18:14,050 Heeft je moeder iets gezegd over een briefje? 244 00:18:14,590 --> 00:18:17,220 - Welk briefje? - Ze kreeg het in 1987. 245 00:18:18,050 --> 00:18:21,470 Na de laatste moord. Ze vond het in haar kluisje. 246 00:18:27,350 --> 00:18:30,690 OOIT BEN JIJ DE VOLGENDE 247 00:18:31,560 --> 00:18:33,270 Ze heeft er nooit over verteld. 248 00:18:34,020 --> 00:18:35,400 Aan niemand. 249 00:18:36,820 --> 00:18:41,610 Ze zei dat ze bang was dat het dan echt zou worden of zoiets. 250 00:18:42,450 --> 00:18:43,830 Maar wel aan jou? 251 00:18:44,030 --> 00:18:48,540 Omdat het een aanwijzing was. Wie zou haar zo willen martelen? 252 00:18:49,120 --> 00:18:54,000 Haar hele leven in angst leven terwijl ze zich afvraagt of die dag ooit komt. 253 00:18:55,250 --> 00:18:56,460 Jamie. Wacht. 254 00:18:57,010 --> 00:18:59,380 Billy... Bever... Plezier. 255 00:19:18,150 --> 00:19:19,090 HORRORPOPPENHUIS 256 00:19:19,290 --> 00:19:21,830 - Jamie. Ik ben het. - O, mijn god. 257 00:19:22,030 --> 00:19:24,850 - Heb je de heks net gepeppersprayd? - Een beetje. 258 00:19:25,050 --> 00:19:28,310 Ik heb je hulp nodig om de moordenaar te vangen. 259 00:19:28,510 --> 00:19:31,610 Hij kwelde mijn moeder, Ik kan hem niet laten ontsnappen... 260 00:19:31,810 --> 00:19:32,830 Jamie. 261 00:19:33,790 --> 00:19:34,790 Rennen. 262 00:19:35,500 --> 00:19:41,340 Help. 263 00:20:07,620 --> 00:20:08,990 Procedure aanvangen. 264 00:20:10,580 --> 00:20:12,580 Fout. 265 00:20:14,750 --> 00:20:20,710 - Start. Vijf, vier, drie, twee, één. - Ga weg. Help. 266 00:21:38,880 --> 00:21:42,320 - Het is hier. - Sorry, die kun je niet gebruiken. 267 00:21:42,520 --> 00:21:44,460 Die werkt niet. 268 00:21:45,090 --> 00:21:46,840 - Echt waar? - Hij is defect. 269 00:21:47,840 --> 00:21:48,740 Dat gaat niet. 270 00:21:48,940 --> 00:21:50,050 Sorry. 271 00:21:51,760 --> 00:21:54,290 Trouwens, je shirt is heel problematisch. 272 00:21:54,490 --> 00:21:56,060 FBI - FEDERALE BORSTENINSPECTEUR 273 00:21:56,310 --> 00:21:57,730 Ik vind je shirt leuk. 274 00:22:06,360 --> 00:22:08,740 Billy de bever zegt veel plezier. 275 00:22:10,160 --> 00:22:12,140 Billy de bever zegt veel plezier. 276 00:22:12,340 --> 00:22:13,910 - Sorry. - Sorry, lieverd. 277 00:22:15,500 --> 00:22:17,750 Neem me niet kwalijk. Welk jaar is het? 278 00:22:18,620 --> 00:22:19,920 1987. 279 00:22:20,830 --> 00:22:21,690 O, mijn god. 280 00:22:21,890 --> 00:22:26,050 Ja. De jaren 80 zijn bijna voorbij en ik heb nog geen coke geprobeerd. 281 00:22:28,380 --> 00:22:29,430 Ze weten het niet. 282 00:22:30,010 --> 00:22:31,720 Ik zoek Pam Hughes. 283 00:22:32,640 --> 00:22:34,750 - Wie? - Miller. Sorry, Pam Miller. 284 00:22:34,950 --> 00:22:36,460 Ze is mijn vriendin. 285 00:22:36,660 --> 00:22:40,170 Dan is ze vast op school. Waar jij moet zijn. Ik breng je. 286 00:22:40,370 --> 00:22:43,720 Ik kan niet met je meegaan. Je bent een vreemde. 287 00:22:43,910 --> 00:22:45,230 Misschien een moordenaar. 288 00:22:45,980 --> 00:22:50,400 Zou die Gloria Vanderbilt dragen? 289 00:22:52,910 --> 00:22:53,910 Nee. 290 00:22:56,700 --> 00:22:58,660 - Dank je. - Graag gedaan. 291 00:23:01,290 --> 00:23:02,750 - Leuk jack. - Bedankt. 292 00:23:08,630 --> 00:23:10,050 MIDDELBARE SCHOOL 293 00:23:12,340 --> 00:23:13,370 VERNON - RODE DUIVELS 294 00:23:13,570 --> 00:23:15,430 En daar is het racisme. 295 00:23:16,180 --> 00:23:17,430 Ik had het kunnen weten. 296 00:23:18,430 --> 00:23:19,430 God. 297 00:23:23,940 --> 00:23:29,030 Hoi. Ik ben Jamie... LaFleur. 298 00:23:29,650 --> 00:23:34,810 Ik ben een uitwisselingsstudent van Prins Edwardeiland, Canada. 299 00:23:35,010 --> 00:23:38,560 Mijn school zei dat ze de inschrijvingspapieren zouden sturen. 300 00:23:38,760 --> 00:23:41,000 - Welke klas? - Vijfde. 301 00:23:42,290 --> 00:23:43,620 Dat is je rooster. 302 00:23:44,130 --> 00:23:47,240 Oké. U hoeft niets te verifiëren? 303 00:23:47,440 --> 00:23:51,830 'Verifiëren...' Wat is dit, Fort Knox? Je bent te laat voor gym. 304 00:23:52,020 --> 00:23:55,970 Kan ik een ander rooster krijgen? Ik ben niet goed in gym. 305 00:23:59,600 --> 00:24:01,730 Is er een alternatief? 306 00:24:05,980 --> 00:24:07,190 O, mijn god. 307 00:24:09,900 --> 00:24:11,940 Einde spel. Wisselen. 308 00:24:12,490 --> 00:24:14,430 Hoe kan dit schoolkleding zijn? 309 00:24:14,630 --> 00:24:16,740 - Vooruit. - Alsof we bij Hooters werken. 310 00:24:26,580 --> 00:24:27,750 O, mijn god. 311 00:24:39,010 --> 00:24:41,460 Nieuwe. Ga het veld op. 312 00:24:41,660 --> 00:24:44,730 Ik? Nee, dat hoeft niet. 313 00:24:44,930 --> 00:24:48,110 'Ik? Hoeft niet?' Vooruit. 314 00:24:48,650 --> 00:24:49,860 Dat is gemeen. 315 00:24:50,900 --> 00:24:53,680 - Vandaag nog. - Oké. 316 00:24:53,880 --> 00:24:55,780 - Dank je. - Je past hier goed. 317 00:24:58,320 --> 00:24:59,330 God. 318 00:25:09,340 --> 00:25:10,460 Wat de fuck? 319 00:25:13,420 --> 00:25:14,670 Wat de fuck? 320 00:25:31,270 --> 00:25:33,730 Hoezo is dit legaal? 321 00:25:35,700 --> 00:25:38,110 Ik weet wie dat deed. 322 00:25:40,740 --> 00:25:41,950 Blijf laag. 323 00:25:42,660 --> 00:25:44,900 Hé, ik zoek Pam Miller. Ken je haar? 324 00:25:45,100 --> 00:25:48,170 - Ja, iedereen kent Pam. - Geweldig. Waar is ze? 325 00:25:49,420 --> 00:25:50,380 Daar. 326 00:25:57,630 --> 00:25:58,800 Je bent uit, bitch. 327 00:25:59,680 --> 00:26:02,290 Wacht, nee, Pam Miller is aardig. 328 00:26:02,490 --> 00:26:05,330 Ze maakt zich zorgen om je trommelvliezen. 329 00:26:05,530 --> 00:26:08,640 Rook je crack? Pam Miller is de boze heks van Vernon. 330 00:26:09,440 --> 00:26:11,020 Ga van het veld af, loser. 331 00:26:13,820 --> 00:26:16,430 Tip. Vang de volgende keer de bal. 332 00:26:16,630 --> 00:26:21,060 Dan hoef ik je smerige kinderbloed niet aan te raken. Het is walgelijk. 333 00:26:21,260 --> 00:26:24,390 Oké, goed werk daar, winnaars. 334 00:26:24,590 --> 00:26:27,650 Ik wou dat ik dat ook kon zeggen van de verliezers. 335 00:26:27,850 --> 00:26:29,270 Ga douchen, vooruit. 336 00:26:29,470 --> 00:26:31,460 Bedankt, coach Zane. 337 00:26:32,250 --> 00:26:35,200 Mijn broer heeft een stel wijnkoelers van B & J gekocht. 338 00:26:35,400 --> 00:26:38,090 - Geweldig, BJ's. - Pam? 339 00:26:39,510 --> 00:26:40,680 Pam Miller? 340 00:26:41,720 --> 00:26:42,760 Ja. 341 00:26:49,230 --> 00:26:51,310 Maak een foto. Die kun je bewaren. 342 00:26:52,610 --> 00:26:56,650 Sorry. Je bent niet wat ik verwachtte. 343 00:26:58,240 --> 00:27:00,450 Ik ben Jamie, uit Canada. 344 00:27:01,320 --> 00:27:05,950 Ik ga je geen hand schudden, want ik ben geen 45 en geen man. 345 00:27:06,660 --> 00:27:07,980 Kom na school voorbereiden 346 00:27:08,180 --> 00:27:10,540 voor het feest terwijl ik mijn haar doe. 347 00:27:12,290 --> 00:27:17,130 Waar ik vandaan kom, worden verjaardagsfeestjes als saai beschouwd. 348 00:27:17,710 --> 00:27:19,820 Misschien moeten je het afzeggen. 349 00:27:20,020 --> 00:27:21,680 En jij moet oprotten en sterven. 350 00:27:22,010 --> 00:27:24,640 Jezus. Mam... acita. 351 00:27:26,970 --> 00:27:27,970 Mamacita. 352 00:27:29,480 --> 00:27:30,560 Spreek je Spaans? 353 00:27:31,560 --> 00:27:34,770 Oké... rot op en sterf. 354 00:27:36,860 --> 00:27:39,070 Drie jaar Spaans, bitch. 355 00:27:40,320 --> 00:27:43,950 Wil je het feest niet afzeggen? Ik zal het wel afzeggen. 356 00:27:45,200 --> 00:27:48,730 Oude mensen, zieke mensen en mensen met honden. 357 00:27:48,930 --> 00:27:51,310 - Is dat de volgorde waarin je mensen haat? - Ja. 358 00:27:51,510 --> 00:27:53,330 Dat is een goede volgorde. 359 00:27:53,750 --> 00:27:56,940 Ik wil een misdrijf melden dat nog niet is gebeurd. 360 00:27:57,140 --> 00:27:59,360 Ik weet dat het gek klinkt, maar luister. 361 00:27:59,560 --> 00:28:01,120 Kennen jullie Back to the Future? 362 00:28:01,320 --> 00:28:03,870 - Nee, maar die film schijnt goed te zijn. - Ja. 363 00:28:04,070 --> 00:28:08,640 Feitelijk beleef ik die film nu min of meer. 364 00:28:08,930 --> 00:28:11,670 Zo weet ik dat er vanavond een moord plaatsvindt. 365 00:28:11,870 --> 00:28:13,230 Moord? 366 00:28:14,400 --> 00:28:16,510 - Er is hier nooit een moord gepleegd. - Nee. 367 00:28:16,710 --> 00:28:19,720 Vanavond wel, op het feest van Tiffany Clark. 368 00:28:19,920 --> 00:28:21,930 En er wordt gedronken door minderjarigen, 369 00:28:22,130 --> 00:28:24,930 dus je moet er toch heen. 370 00:28:25,130 --> 00:28:28,020 Meen je dat? 371 00:28:28,220 --> 00:28:29,940 Ik heb je nog nooit gezien. 372 00:28:30,140 --> 00:28:33,900 Ik ben een uitwisselingsstudent van Prins Edwardeiland, Canada. 373 00:28:34,100 --> 00:28:35,750 - Dat klinkt verzonnen. - Nee, hoor. 374 00:28:36,670 --> 00:28:37,960 Het bestaat echt. 375 00:28:39,920 --> 00:28:43,420 Lim. Jij bent de vader van de sheriff. 376 00:28:44,430 --> 00:28:48,200 Kara's bijnaam is de Sheriff? Wat schattig. 377 00:28:48,400 --> 00:28:53,810 Ik geef je de kans om dit te stoppen voordat het gebeurt. 378 00:28:57,650 --> 00:28:59,380 - Wie is dit? - De moordenaar. 379 00:28:59,580 --> 00:29:02,680 - Wie heeft hij vermoord? - Hij heeft nog niemand vermoord, 380 00:29:02,880 --> 00:29:06,600 maar dat is... Kunnen jullie alsjeblieft Back to the Future kijken? 381 00:29:06,800 --> 00:29:09,430 Ik weet niet wat jullie in Canada uitspoken, 382 00:29:09,630 --> 00:29:12,060 maar hier tolereren we geen geintjes, 383 00:29:12,260 --> 00:29:15,870 dus ga terug naar school of ik arresteer je voor spijbelen. 384 00:29:20,170 --> 00:29:22,300 Niemand zal me ooit geloven. 385 00:29:23,800 --> 00:29:25,700 Toch wil ik die film wel zien. 386 00:29:25,900 --> 00:29:29,680 Ik haat films over tijdreizen. Ze slaan nergens op. 387 00:29:37,100 --> 00:29:40,560 Hoi, ik weer. Jamie LaFleur. 388 00:29:41,650 --> 00:29:44,140 Ik moet weten in welke klas Lauren Creston zit. 389 00:29:44,330 --> 00:29:46,680 Dat is privé, maar het is een noodgeval. 390 00:29:46,880 --> 00:29:50,870 - Ik heb een EpiPen die ze nodig heeft... - Aardrijkskunde, kamer 217. 391 00:29:51,490 --> 00:29:52,580 Bedankt. 392 00:29:54,750 --> 00:29:58,040 Nu met het vliegtuig gaan moet waanzinnig zijn. 393 00:30:01,090 --> 00:30:03,960 Hoi, is Lauren Creston hier? 394 00:30:09,050 --> 00:30:12,350 Wat zie je er goed uit. 395 00:30:14,100 --> 00:30:15,100 Wat is er? 396 00:30:15,890 --> 00:30:17,960 Kan ik je even spreken in de hal? 397 00:30:18,160 --> 00:30:20,510 Zeg dat je Back to the Future hebt gezien. 398 00:30:20,700 --> 00:30:22,260 - Natuurlijk. - Godzijdank. 399 00:30:22,460 --> 00:30:26,010 Zie me als Marty McFly. Over 35 jaar 400 00:30:26,210 --> 00:30:28,600 bouwt je dochter Amelia, mijn beste vriendin, 401 00:30:28,800 --> 00:30:32,770 een tijdmachine op basis van tekeningen in jouw notitieboek. 402 00:30:32,970 --> 00:30:36,520 Het heet Lauren Crestons briljante en ongewone ideeën 403 00:30:36,720 --> 00:30:39,820 en ik gebruikte de machine om aan een moordenaar te ontkomen 404 00:30:40,020 --> 00:30:42,900 die onlangs na lange tijd weer is opgedoken 405 00:30:43,100 --> 00:30:46,030 sinds zijn eerste moordpartij, die vanavond begint. 406 00:30:46,230 --> 00:30:50,220 Ik heb je hulp nodig om hem te pakken, zodat hij mama niet vermoordt. 407 00:30:52,300 --> 00:30:56,250 Omdat hij haar in de toekomst heeft vermoord. 408 00:30:56,450 --> 00:30:59,090 En je moet me helpen 409 00:30:59,280 --> 00:31:02,170 om de tijdmachine aan te passen, zodat ik naar huis kan. 410 00:31:02,370 --> 00:31:06,720 Omdat Amelia zei dat hij wifi nodig heeft en dat hebben jullie nog niet. 411 00:31:06,920 --> 00:31:08,530 Dus dat is niet zo best. 412 00:31:11,610 --> 00:31:14,350 - Niemand weet van mijn notitieboek. - Behalve ik. 413 00:31:14,550 --> 00:31:18,080 Omdat ik uit de toekomst kom. Hier, ik heb bewijs. 414 00:31:22,210 --> 00:31:24,570 - Is dit de tijdmachine? - Nee, mijn telefoon. 415 00:31:24,770 --> 00:31:26,460 Wil je de tijdmachine zien? 416 00:31:28,260 --> 00:31:31,450 Maar als de moordenaar het op de Molly's heeft gemunt, 417 00:31:31,650 --> 00:31:33,910 waarom vermoordt hij je ma pas na 35 jaar? 418 00:31:34,110 --> 00:31:37,040 - Wie zijn de Molly's? - Tiffany, Marisa, Heather, Pam. 419 00:31:37,240 --> 00:31:39,750 Ze noemen zich de Molly's, naar Molly Ringwald. 420 00:31:39,950 --> 00:31:43,710 - Ze zijn geobsedeerd door haar. - Ik wist niet dat ze zo close waren. 421 00:31:43,910 --> 00:31:46,420 Ik dacht dat ze elkaar kenden omdat het Vernon is 422 00:31:46,620 --> 00:31:48,070 en iedereen elkaar kent. 423 00:31:54,160 --> 00:31:55,370 Daar gaan we. 424 00:31:56,780 --> 00:31:57,790 Tijdmachine. 425 00:31:59,870 --> 00:32:02,610 - Interessant. - Eerst werkte hij niet, 426 00:32:02,810 --> 00:32:06,820 maar toen hij me aanviel en het mes in dat paneel stak, deed hij het. 427 00:32:07,020 --> 00:32:09,160 Hij had een extra metalen geleider nodig. 428 00:32:09,350 --> 00:32:11,880 Ja. 'Extra metalen geleider.' Dat zei ik ook. 429 00:32:13,470 --> 00:32:15,910 Heb je alleen gereedschap? Geen boeken? 430 00:32:16,110 --> 00:32:18,010 Gereedschap is nuttiger. 431 00:32:20,020 --> 00:32:22,250 - Wat is dit? - O, mijn god. 432 00:32:22,450 --> 00:32:23,960 Pas op met dat spijkerpistool. 433 00:32:24,160 --> 00:32:26,760 Ik kan de machine van mijn dochter niet repareren 434 00:32:26,960 --> 00:32:30,260 - als ik omkom door dommigheid. - Je vat het heel goed op. 435 00:32:30,460 --> 00:32:33,050 Je vindt geen tijdreizen uit zonder te bedenken 436 00:32:33,250 --> 00:32:35,470 dat mensen in de toekomst je nodig hebben. 437 00:32:35,670 --> 00:32:37,850 - Die moordenaar is wel verrassend. - Ja. 438 00:32:38,050 --> 00:32:41,600 Nu we het er toch over hebben, als ik de moorden stop, 439 00:32:41,800 --> 00:32:44,650 veroorzaakt dat een scheur in het ruimte-tijdcontinuüm? 440 00:32:44,850 --> 00:32:47,490 Geen idee. Er zijn veel theorieën over tijdreizen. 441 00:32:47,680 --> 00:32:49,650 Ik vind de meest veelbelovende... 442 00:32:49,850 --> 00:32:52,030 Hoeveel weet jij over kwantummechanica? 443 00:32:52,230 --> 00:32:55,630 Ik heb Endgame gezien. Maar ik begreep het niet echt. 444 00:32:56,390 --> 00:33:00,010 Stel je voor dat de tijd als een rivier is. 445 00:33:00,850 --> 00:33:04,000 Je stapte eruit, rende stroomopwaarts en sprong er weer in. 446 00:33:04,200 --> 00:33:06,130 Alles blijft stromen, dus 447 00:33:06,330 --> 00:33:08,800 alle wijzigingen gaan stroomafwaarts. 448 00:33:09,000 --> 00:33:12,190 Dus als ik alles ten goede verander, is het goed? 449 00:33:12,900 --> 00:33:15,860 - Theoretisch gezien. - En als de tijd blijft stromen, 450 00:33:16,990 --> 00:33:18,560 wat gebeurt er thuis? 451 00:33:18,760 --> 00:33:20,660 Billy de bever zegt veel plezier. 452 00:33:21,580 --> 00:33:24,560 Alle leerlingen voor de wetenschapsbeurs 453 00:33:24,760 --> 00:33:26,860 moeten weg. We sluiten de locatie af. 454 00:33:27,060 --> 00:33:29,150 Kara, waar is Jamie? Heb je haar gevonden? 455 00:33:29,350 --> 00:33:30,670 Nee, nog niet. 456 00:33:32,800 --> 00:33:36,240 Maak je aantekeningen voor een nieuwe aflevering? 457 00:33:36,440 --> 00:33:39,290 Weerhoud mensen er niet van om onderzoek te doen. 458 00:33:39,490 --> 00:33:42,330 - Is dat wat je doet? - Ik ben onderzoeksjournalist. 459 00:33:42,530 --> 00:33:45,430 Nee, dat is je vader. Jij bent reisleider. 460 00:33:45,930 --> 00:33:49,300 Mr Hughes. Ik weet waar Jamie heen ging. 461 00:33:49,500 --> 00:33:50,880 Ze gebruikte mijn tijdmachine. 462 00:33:51,080 --> 00:33:53,550 Ik heb hem gemaakt voor de wetenschapsbeurs. 463 00:33:53,750 --> 00:33:57,240 - Ze is net zo raar als haar moeder. - Jamie is in 1987. 464 00:33:57,610 --> 00:34:00,350 Mijn tijdmachine is weg, dus hij heeft gewerkt. 465 00:34:00,550 --> 00:34:02,640 Ga een sciencefictionboek schrijven. 466 00:34:02,840 --> 00:34:06,710 Maar hier in de echte wereld ga ik deze zaak oplossen. 467 00:34:10,330 --> 00:34:14,210 - Kara. - Ik heb verschillende vragen. 468 00:34:15,050 --> 00:34:16,050 Eerste vraag. 469 00:34:17,630 --> 00:34:19,910 - Moet ik echt met je meegaan? - Ja. 470 00:34:20,110 --> 00:34:23,140 Er is een moordenaar. Ik ga niet alleen naar binnen. 471 00:34:25,060 --> 00:34:27,730 - Bedankt dat ik kleren mag lenen. - Geen probleem. 472 00:34:30,150 --> 00:34:31,860 Wat een mooi huis. 473 00:34:32,060 --> 00:34:34,590 Dat ze er een Zatta Burger van hebben gemaakt. 474 00:34:34,790 --> 00:34:38,030 - Hebben jullie al Zatta Burger? - Ik weet niet wat dat is. 475 00:34:42,740 --> 00:34:44,270 Hoe is het? Ga naar binnen. 476 00:34:44,470 --> 00:34:48,480 Ik kan je niet binnenlaten. Er is een kledingvoorschrift. 477 00:34:48,680 --> 00:34:51,230 - Wat? Niet waar. - Jawel. 478 00:34:51,430 --> 00:34:52,570 Geen suffe sieraden. 479 00:34:52,770 --> 00:34:56,030 Een replica van de eerste microchip, het begin van... 480 00:34:56,230 --> 00:34:57,510 Hou je mond, sukkel. 481 00:34:58,300 --> 00:35:01,390 Stop daarmee. 482 00:35:01,720 --> 00:35:06,270 Shit. Kara. Kijk eens. Suffe Summers heeft een nerdvriendin. 483 00:35:14,980 --> 00:35:18,010 Luister, tienerdocenten. Ik moet Tiffany vinden. 484 00:35:18,210 --> 00:35:19,890 - Leuk geprobeerd. - Ongewenst. 485 00:35:20,090 --> 00:35:22,600 - Ongewenste aanraking. - Ongewenste mens. 486 00:35:22,800 --> 00:35:25,870 Er is Dungeons and Dragons verderop. Veel plezier. 487 00:35:26,660 --> 00:35:27,660 Nee, wacht. 488 00:35:28,000 --> 00:35:31,870 Wacht. Ik moet naar binnen. 489 00:35:33,250 --> 00:35:34,750 Ik weet een andere ingang. 490 00:35:45,970 --> 00:35:48,870 Dus jij bent de uitwisselingsstudent uit Canada? 491 00:35:49,070 --> 00:35:51,130 Ja, Prins Edwardeiland. 492 00:35:51,330 --> 00:35:53,710 Ik was daar in de zomer met mijn tante. 493 00:35:53,910 --> 00:35:58,030 Wist je dat de gemiddelde leeftijd op het eiland 49,5 jaar is? Cool, hè? 494 00:35:58,730 --> 00:36:01,950 Geweldig. Ja, ik logeer bij Lauren. 495 00:36:03,200 --> 00:36:05,700 - Ja. - Oké. Ronde twee. 496 00:36:08,620 --> 00:36:11,960 Doug. Geef ons een zetje. 497 00:36:12,830 --> 00:36:16,240 Goed, dan ga ik terug naar voor en kun je me binnenlaten. 498 00:36:16,430 --> 00:36:18,590 - Goed. - Oké. 499 00:36:19,380 --> 00:36:20,880 Dank je. 500 00:36:21,510 --> 00:36:24,590 Het lukt, Doug. Bedankt. 501 00:36:28,850 --> 00:36:31,310 - Mevrouw. - O, mijn god. 502 00:36:50,540 --> 00:36:53,500 Oké. We moeten Tiffany vinden. 503 00:37:00,340 --> 00:37:01,590 O, mijn god. 504 00:37:07,890 --> 00:37:10,870 - Die gast is te gek. - Blake Hughes. 505 00:37:11,070 --> 00:37:15,600 Is dat Blake Hughes? Dat is mijn vader. 506 00:37:22,610 --> 00:37:24,470 - Is Blake Hughes je vader? - Ja. 507 00:37:24,670 --> 00:37:25,820 En Pam is je moeder? 508 00:37:30,160 --> 00:37:31,480 Blake is met Tiffany. 509 00:37:31,680 --> 00:37:33,730 Ze daten al sinds Spring Fling. 510 00:37:33,930 --> 00:37:37,500 Ik weet zeker dat ze elkaar bedriegen. Die groep is echt geil. 511 00:37:38,880 --> 00:37:39,860 O, mijn god. 512 00:37:40,060 --> 00:37:42,950 - Daar zijn ze. De Molly's. - Op mijn Sweet 16. 513 00:37:43,150 --> 00:37:45,990 Allemaal gekleed als een versie van Molly Ringwald. 514 00:37:46,190 --> 00:37:47,380 Het is gelukt. 515 00:37:48,800 --> 00:37:54,310 Ik ben hier om een moord te stoppen. Laten we dat dus doen. 516 00:38:01,570 --> 00:38:05,570 - Tof feest, dames. - Wat doe je? 517 00:38:06,860 --> 00:38:09,100 Weet je wat het nog toffer zou maken? 518 00:38:09,300 --> 00:38:11,180 De politie. Laten we ze bellen. 519 00:38:11,380 --> 00:38:12,560 Ik vind Sting geweldig. 520 00:38:12,760 --> 00:38:14,770 Dat is een heel goed idee. 521 00:38:14,970 --> 00:38:17,960 En dan kunnen ze Don't Stand So Close To Me spelen. 522 00:38:19,790 --> 00:38:20,610 Bedankt. 523 00:38:20,810 --> 00:38:23,240 Dat gemene meisjes-gedoe is echt achterhaald. 524 00:38:23,440 --> 00:38:25,700 Vrouwen moeten elkaar omhoogtillen. 525 00:38:25,900 --> 00:38:28,950 Wat denk je ervan als ik deze omhoogtil en jij opzout? 526 00:38:29,150 --> 00:38:32,370 En lachen voor het jaarboek, jongens. 527 00:38:32,570 --> 00:38:34,120 Geen foto's, Douchebasage. 528 00:38:34,320 --> 00:38:37,100 Er is bier. Moet Tiff voorgoed huisarrest krijgen? 529 00:38:39,350 --> 00:38:43,860 - Nog een en ik maak je camera kapot. - Je hoeft niet zo rot te doen. 530 00:38:45,530 --> 00:38:48,200 Randy, doe me een plezier. 531 00:38:50,110 --> 00:38:53,530 Hé. Wat de fuck? 532 00:39:04,630 --> 00:39:07,130 Is dat een echte persoon? 533 00:39:07,670 --> 00:39:09,630 Ik dacht dat je me was vergeten. 534 00:39:10,050 --> 00:39:12,180 Fijn dat je alleen maar werd gepest. 535 00:39:17,350 --> 00:39:21,090 Je zult een ellendige persoon worden, nooit echt geluk kennen 536 00:39:21,290 --> 00:39:22,960 en een lelijk kapsel hebben 537 00:39:23,160 --> 00:39:25,480 waardoor je hoofd een pingpongbal lijkt. 538 00:39:26,820 --> 00:39:29,610 Dat was merkwaardig specifiek. 539 00:39:34,120 --> 00:39:35,740 Sorry. 540 00:39:36,870 --> 00:39:40,460 Blakey. Alsjeblieft, doe dit niet. 541 00:39:40,830 --> 00:39:41,610 Wat is er? 542 00:39:41,810 --> 00:39:44,570 Een loser zei dat ik heb gezoend met Eddie Royal. 543 00:39:44,770 --> 00:39:47,530 - Heb je gezoend met Eddie Royal? - Ja. 544 00:39:47,730 --> 00:39:51,760 - Zanger van Killer Instinkt? - Hebben ze zijn muziek in Canada? 545 00:39:52,510 --> 00:39:55,220 Is hij beroemd? Eddie. 546 00:39:56,720 --> 00:39:59,000 - Wacht, Tiffany. - Weet je wat zij zei? 547 00:39:59,200 --> 00:40:01,710 - Ze zoende met Eddie. - Het gaat weer uit. 548 00:40:01,910 --> 00:40:03,560 - Zo dramatisch. - Ik moet drinken. 549 00:40:04,350 --> 00:40:06,310 Tiffany? 550 00:40:07,440 --> 00:40:09,470 Dames, Tiffany zit in een crisis. 551 00:40:09,670 --> 00:40:12,390 Het is beter om de hele nacht bij haar te blijven. 552 00:40:12,590 --> 00:40:14,160 We laten haar nooit alleen. 553 00:40:15,240 --> 00:40:16,240 Randy. 554 00:40:18,790 --> 00:40:20,290 - Kom op. - Wat? 555 00:40:24,040 --> 00:40:25,250 Hoe deed je dat? 556 00:40:27,420 --> 00:40:29,210 Mijn ma leerde me zelfverdediging. 557 00:40:32,340 --> 00:40:34,550 Tiffany. 558 00:40:43,310 --> 00:40:46,260 Eddie, ik had de hele tijd met jou moeten zijn. 559 00:40:46,450 --> 00:40:48,190 Jamie liet me dat beseffen. 560 00:40:49,110 --> 00:40:51,220 Is het raar in de kamer van je ouders? 561 00:40:51,420 --> 00:40:54,680 Ik hoorde dat Zack Ritrovatti en Valerie Mosco 562 00:40:54,880 --> 00:40:56,850 het weer anaal doen in mijn slaapkamer. 563 00:40:57,050 --> 00:40:59,780 En ik heb het altijd op een waterbed willen doen. 564 00:41:01,160 --> 00:41:04,710 Wacht. Ik moet plassen. Te veel BJ's. 565 00:41:06,000 --> 00:41:07,960 Hopelijk is er plek voor één meer. 566 00:41:09,710 --> 00:41:12,260 Ik pijp niet. Je plast uit dat ding. 567 00:41:13,340 --> 00:41:17,140 Ga nergens heen. Ik ben zo terug, rockster. 568 00:41:21,510 --> 00:41:22,750 Rot op. 569 00:41:22,950 --> 00:41:23,890 Tiffany. 570 00:41:28,730 --> 00:41:29,590 MISDRIJF 571 00:41:29,790 --> 00:41:30,980 58%. Shit. 572 00:41:31,570 --> 00:41:32,800 ZAAK 214: TIFFANY CLARK 573 00:41:33,000 --> 00:41:36,950 Tiffany's lichaam werd kort na middernacht in de garage gevonden. 574 00:41:39,200 --> 00:41:40,830 Kom jij uit de toekomst? 575 00:41:41,620 --> 00:41:43,410 Ja. Waar is de garage? 576 00:41:46,000 --> 00:41:47,080 Dank je. 577 00:41:56,760 --> 00:41:58,590 Hij schrijft er een nummer over. 578 00:42:06,020 --> 00:42:07,140 Eddie? 579 00:42:11,270 --> 00:42:12,480 Verstop je je? 580 00:42:13,400 --> 00:42:16,900 Tiffany? 581 00:42:18,860 --> 00:42:20,280 Want ik zal je vinden... 582 00:42:23,370 --> 00:42:24,370 Tiffany? 583 00:42:27,790 --> 00:42:30,380 - Je zou de deur op slot doen. - Ja. 584 00:42:32,380 --> 00:42:35,960 Wacht. Ik ga niet achter jongens aan. 585 00:42:37,800 --> 00:42:39,090 Ze komen achter mij aan. 586 00:42:40,510 --> 00:42:43,890 - Tiffany hoort hier te zijn. - Is er een rooster? 587 00:42:45,100 --> 00:42:46,100 Het is veranderd. 588 00:42:47,390 --> 00:42:49,690 God, waar is Tiffany? 589 00:42:50,520 --> 00:42:53,820 Kom naar buiten, Eddie. Het water is warm. 590 00:43:06,790 --> 00:43:08,620 Wat is dat voor masker? 591 00:43:12,920 --> 00:43:14,290 Doe je het af? 592 00:43:17,550 --> 00:43:20,680 Als je seks met me wilt hebben, doe je dat. 593 00:43:23,140 --> 00:43:25,220 Ik hou niet van die rare shit. 594 00:43:26,260 --> 00:43:27,890 Eddie, wat doe je? 595 00:43:33,060 --> 00:43:34,110 Wat de fuck? 596 00:43:40,900 --> 00:43:42,490 SLAAPKAMER OUDERS - VERBODEN! 597 00:43:58,130 --> 00:44:01,260 Tiffany? 598 00:44:15,270 --> 00:44:16,190 Je mag niet... 599 00:44:17,570 --> 00:44:18,570 Hij mag niet weg. 600 00:44:56,310 --> 00:44:58,670 Waar problemen zijn, is Blake Hughes. 601 00:44:58,870 --> 00:45:02,530 Alsjeblieft, Dennis. Ik heb Ponch al gezegd wat ik weet. 602 00:45:04,200 --> 00:45:06,600 Wil je hem meenemen voor ondervraging? 603 00:45:06,800 --> 00:45:09,950 Nee, laat hem gaan. Hij is een vriend van mijn dochter. 604 00:45:10,330 --> 00:45:12,540 - Bedankt, papa. - Graag gedaan, lieverd. 605 00:45:16,460 --> 00:45:19,070 Kijk eens aan. Onze nieuwe Canadese vriendin. 606 00:45:19,270 --> 00:45:22,280 Je had dit kunnen stoppen. Ik heb je gewaarschuwd. 607 00:45:22,480 --> 00:45:25,580 - Waar was jij toen het gebeurde? - Ben ik een verdachte? 608 00:45:25,780 --> 00:45:28,290 Er is nooit een moord gepleegd totdat jij kwam. 609 00:45:28,490 --> 00:45:32,080 - Je lijkt er veel vanaf te weten. - Ik wilde het tegenhouden. 610 00:45:32,280 --> 00:45:37,350 Ze vertelt de waarheid, sheriff. Ze beschermde Tiffany alleen. 611 00:45:42,150 --> 00:45:45,150 Dit is een plaats delict. Blijf staan. 612 00:45:48,660 --> 00:45:50,160 Kom, we gaan. 613 00:45:53,620 --> 00:45:55,210 Wacht, mam. Pam. 614 00:45:57,670 --> 00:46:01,340 Je kunt niet alleen naar huis lopen. Er loopt een moordenaar rond. 615 00:46:01,880 --> 00:46:03,250 Ik woon niet zo ver. 616 00:46:08,680 --> 00:46:10,350 Het spijt me van je vriendin. 617 00:46:12,140 --> 00:46:14,270 Ik mocht haar niet eens echt. 618 00:46:14,810 --> 00:46:18,090 Ze was gemeen. En niet op de grappige manier, zoals 619 00:46:18,290 --> 00:46:21,510 toen ik Lisa Vitzlaki zei dat Randy verliefd op haar was 620 00:46:21,710 --> 00:46:23,880 en ze Take My Breath Away zong. 621 00:46:24,080 --> 00:46:26,030 - Dat was niet grappig. - Voor ons wel. 622 00:46:27,280 --> 00:46:28,530 Tiffany hield ervan. 623 00:46:29,990 --> 00:46:33,120 Ze was geen goede persoon, maar ze was mijn vriendin. 624 00:46:35,450 --> 00:46:37,370 Hoe wist je dat ze in gevaar was? 625 00:46:41,790 --> 00:46:42,790 Ik ben helderziend. 626 00:46:44,210 --> 00:46:47,920 En ik had een visioen dat Tiffany vanavond zou worden vermoord. 627 00:46:50,010 --> 00:46:51,430 Ik probeerde het te stoppen. 628 00:46:53,260 --> 00:46:55,470 Maar dat deed ik natuurlijk niet. 629 00:46:57,770 --> 00:47:02,060 Maar misschien kunnen we met jouw hulp de rest stoppen. 630 00:47:03,730 --> 00:47:04,860 De rest? 631 00:47:06,360 --> 00:47:07,800 Komt er nog meer? 632 00:47:08,000 --> 00:47:09,990 Marisa en Heather. 633 00:47:12,700 --> 00:47:15,120 En jij. Jullie zijn allemaal in gevaar. 634 00:47:19,790 --> 00:47:21,290 Kijk, dit is mijn... 635 00:47:22,580 --> 00:47:23,750 Dit is mijn... 636 00:47:25,340 --> 00:47:26,750 Paranormale kristal. 637 00:47:38,470 --> 00:47:39,520 Het lijkt echt. 638 00:47:42,940 --> 00:47:47,690 - Hoever kun je in de toekomst kijken? - Tot het jaar 2023. 639 00:47:50,190 --> 00:47:55,200 Je bent in overtreding van het Wetboek van Strafrecht 113, Sectie Negen. 640 00:47:55,660 --> 00:47:59,060 - Je hebt vijf seconden. - Help. 641 00:47:59,260 --> 00:48:02,710 Vijf, vier, drie, twee, één. 642 00:48:03,000 --> 00:48:05,960 Ik ben nu bevoegd om fysiek geweld te gebruiken. 643 00:48:20,060 --> 00:48:21,730 Doden de machines ons allemaal? 644 00:48:23,980 --> 00:48:27,650 Nee, de machines doden ons niet allemaal. 645 00:48:28,440 --> 00:48:32,050 Ze halen de structuur van onze samenleving uit elkaar 646 00:48:32,250 --> 00:48:35,910 - via dansvideo's op TikTok. - Ze gebruiken dans tegen ons? 647 00:48:36,990 --> 00:48:39,310 Ongelofelijk dat Pam Miller een nerd is. 648 00:48:39,510 --> 00:48:42,270 - Als je het iemand vertelt, dood ik je. - Oké. 649 00:48:42,470 --> 00:48:44,870 Laten we ons concentreren. 650 00:48:49,210 --> 00:48:54,680 Ik voorzie dat Marisa het volgende slachtoffer wordt. 651 00:48:55,510 --> 00:48:56,450 O, nee. 652 00:48:56,650 --> 00:48:59,250 En het gaat overmorgen gebeuren, 653 00:48:59,450 --> 00:49:02,630 - in een hut in het bos. - O, mijn god. 654 00:49:02,830 --> 00:49:08,230 Pam, kun je iemand bedenken die de Molly's niet mag? 655 00:49:08,980 --> 00:49:14,950 Iemand wiens leven je hebt verpest of psychologisch hebt beschadigd, 656 00:49:15,150 --> 00:49:21,060 waardoor ze je willen opjagen en je op een rituele manier vermoorden? 657 00:49:21,260 --> 00:49:23,750 Nee, niemand. 658 00:49:26,250 --> 00:49:31,090 Alvin, misschien? We lachten altijd om zijn ooglapje. 659 00:49:31,800 --> 00:49:33,300 En Wendy. 660 00:49:34,470 --> 00:49:40,210 En Tyler en Amy Wolf. Enge Ron. Dikke Trish. 661 00:49:40,400 --> 00:49:45,500 Lisa Vitzlaki, denk ik, omdat ze zei dat die talentenjacht niet grappig was. 662 00:49:45,700 --> 00:49:49,300 En Jenny Hudson en Jenny Grisante. 663 00:49:49,500 --> 00:49:52,510 Ik kom even kijken of jullie iets nodig hebben... 664 00:49:52,710 --> 00:49:55,860 Alles is in orde, mam. Jezus. 665 00:49:57,200 --> 00:50:00,140 - Ik weet dat je veel hebt meegemaakt... - Ja. 666 00:50:00,340 --> 00:50:04,910 En jij maakt het alleen maar erger. Dus laat ons met rust. 667 00:50:08,750 --> 00:50:11,090 Geen wonder dat oma nooit op bezoek komt. 668 00:50:12,420 --> 00:50:17,220 Zo moet je niet tegen je moeder praten. Je weet maar nooit wanneer... 669 00:50:19,800 --> 00:50:21,140 Ze geeft gewoon om je. 670 00:50:22,350 --> 00:50:25,680 Dus heb jij een geweldige relatie met je moeder? 671 00:50:26,350 --> 00:50:29,060 Nee. Maar dat vind ik jammer. 672 00:50:30,310 --> 00:50:32,860 Had ik maar vaker gezegd dat ik van haar hield. 673 00:50:34,360 --> 00:50:38,650 - Ik begreep gewoon niet wat ze... - Ik zeg dit als vriendin. 674 00:50:39,240 --> 00:50:42,350 Niemand wil horen hoeveel je van je moeder houdt. 675 00:50:42,550 --> 00:50:44,270 Oké, sorry. 676 00:50:44,470 --> 00:50:48,360 Zou Randy een verdachte kunnen zijn? Hij is een grote, domme sukkel. 677 00:50:48,560 --> 00:50:52,920 Randy hield van Tiffany. Hij vroeg haar vorig jaar naar de Spring Fling. 678 00:50:54,000 --> 00:50:57,510 Hij vroeg het ook aan Marisa. En Heather. En aan mij. 679 00:50:58,510 --> 00:51:00,790 Ik kan me voorstellen dat hij boos op ons is. 680 00:51:00,990 --> 00:51:03,750 Hij kan niet boos op je zijn omdat je hem afwijst. 681 00:51:03,950 --> 00:51:05,540 Denk je dat ik hem moet daten? 682 00:51:05,740 --> 00:51:08,750 Voor als hij de moordenaar is en hij me dan niet vermoordt? 683 00:51:08,950 --> 00:51:11,710 Nee. Je hoort niet met hem te zijn. 684 00:51:11,910 --> 00:51:13,900 - Met wie moet ik dan zijn? - Blake. 685 00:51:16,400 --> 00:51:20,570 Echt? Blake. O, mijn god. 686 00:51:23,200 --> 00:51:26,060 Ik ben altijd stiekem geobsedeerd geweest door Blake. 687 00:51:26,260 --> 00:51:27,730 Dat doe ik Tiffany niet aan. 688 00:51:27,930 --> 00:51:29,730 Goed, want jij en Blake 689 00:51:29,930 --> 00:51:33,690 komen pas over jaren samen. 690 00:51:33,890 --> 00:51:36,530 Als het de bedoeling is en timing er niet toe doet 691 00:51:36,730 --> 00:51:41,160 en Tiffany dood is... Dan ga ik seks hebben met Blake. 692 00:51:41,360 --> 00:51:43,240 Nee, je bent te geil 693 00:51:43,440 --> 00:51:45,830 en jullie maken er een puinhoop van. 694 00:51:46,030 --> 00:51:48,080 Jullie gaan niet in de Quantum Drop, 695 00:51:48,280 --> 00:51:50,630 waar je iets belangrijks zult ontdekken. 696 00:51:50,830 --> 00:51:53,520 Geen contact met Blake tot na de universiteit. 697 00:51:54,520 --> 00:51:57,180 Dus werk samen aan het vinden van de moordenaar 698 00:51:57,370 --> 00:52:00,110 en ik werk aan het repareren van de tijdma...Maker. 699 00:52:01,280 --> 00:52:03,820 Tijdmaker. Een mooi woord voor een klok. 700 00:52:21,170 --> 00:52:23,890 Is dat de tijdmachine 2.0? 701 00:52:26,300 --> 00:52:30,390 Op dit moment is het een goedkoop stuk schroot van Craigslist. 702 00:52:33,390 --> 00:52:34,810 Wat doe jij hier? 703 00:52:35,150 --> 00:52:38,230 Ik weet alles over deze moorden. 704 00:52:38,980 --> 00:52:42,050 Maar onlangs zei ik dat Tiffany werd vermoord in de garage. 705 00:52:42,250 --> 00:52:43,560 Maar dat was niet zo. 706 00:52:43,750 --> 00:52:46,720 Ze werd vermoord op het waterbed van haar ouders. 707 00:52:46,920 --> 00:52:49,990 - Hoe kon ik dat vergeten? - Het Mandela-effect. 708 00:52:51,500 --> 00:52:52,980 Een psychologisch fenomeen. 709 00:52:53,180 --> 00:52:55,610 Je herinnert je dingen die niet zijn gebeurd. 710 00:52:55,810 --> 00:52:58,240 Bijvoorbeeld dat Mandela in de gevangenis stierf. 711 00:52:58,440 --> 00:53:01,240 Er is een theorie dat die herinneringen niet fout zijn. 712 00:53:01,440 --> 00:53:06,800 Ze zijn van een vorig leven dat is veranderd door tijdreizen. 713 00:53:08,930 --> 00:53:10,850 Wacht, wat is dat? 714 00:53:11,390 --> 00:53:12,460 'Steek de machine.' 715 00:53:12,660 --> 00:53:16,170 De politie dacht aan een verwijzing naar heavy metal-teksten. 716 00:53:16,370 --> 00:53:18,520 Daarom verdachten ze Eddie Royal. 717 00:53:19,400 --> 00:53:20,970 - Eddie Royal? - Ja. 718 00:53:21,170 --> 00:53:23,240 De zanger van A Waterbed Away? 719 00:53:25,280 --> 00:53:27,570 Waarom? Hij is super emo. 720 00:53:28,120 --> 00:53:30,830 Dat is raar. Ik dacht... 721 00:53:31,580 --> 00:53:33,270 Het Mandela-effect, denk ik. 722 00:53:33,470 --> 00:53:36,170 - Wat is de J aan het einde? - Is dat een J? 723 00:53:36,830 --> 00:53:38,710 Men dacht aan een duivelse rune. 724 00:53:39,380 --> 00:53:41,200 Heb je meer foto's van die avond? 725 00:53:41,400 --> 00:53:44,030 Ja, die van de officiële plaats delict 726 00:53:44,230 --> 00:53:46,430 en die van het feest voor het jaarboek. 727 00:53:50,680 --> 00:53:52,770 - Daar is ze. - Jezusmina. 728 00:53:53,890 --> 00:53:56,420 O, mijn god. Jamie is terug in 1987. 729 00:53:56,620 --> 00:54:01,670 Het was een bericht voor mij. 'Steek de machine.' 730 00:54:01,870 --> 00:54:04,470 Het mes moet in de geleider zijn blijven steken 731 00:54:04,670 --> 00:54:07,600 en Jamie zegt dat ik een extra metalen geleider nodig heb. 732 00:54:07,800 --> 00:54:09,850 Is het echt geen duivelse rune? 733 00:54:10,050 --> 00:54:12,850 Nee, Chris. Jamie probeert de moorden te stoppen. 734 00:54:13,050 --> 00:54:14,950 Maar ze zijn allemaal nog dood. 735 00:54:15,830 --> 00:54:19,920 Tiffany wel, maar Heather en Marisa's moorden zijn nog niet gebeurd. 736 00:54:20,920 --> 00:54:25,460 Tijd gebeurt ineens. Het is als een rivier. 737 00:54:28,760 --> 00:54:33,410 Gisteravond hoorden we dat de politie Eddie Coburn heeft opgepakt, 738 00:54:33,610 --> 00:54:36,670 bij scholieren bekend als Eddie Royal, voor ondervraging. 739 00:54:36,870 --> 00:54:41,610 Waarom denken ze dat het Eddie is? Ze verspillen hun tijd. 740 00:54:42,190 --> 00:54:45,180 Deze tragedie heeft Vernon op zijn kop gezet. 741 00:54:45,380 --> 00:54:49,030 Voor KZFD News is dit Norm Dubasage. 742 00:54:55,290 --> 00:54:58,440 Moet je zien. Ze zal worden gemist. Grotendeels. 743 00:54:58,640 --> 00:55:00,330 BRAND IN DE HEL, TIFFANY! 744 00:55:04,090 --> 00:55:07,590 Als ik verpest dat mijn ouders verliefd worden en gaan trouwen, 745 00:55:08,340 --> 00:55:10,050 verdwijn ik dan gewoon? 746 00:55:11,180 --> 00:55:14,080 Nee, Back to the Future had dat verkeerd. 747 00:55:14,280 --> 00:55:15,670 Dit is geen magie. 748 00:55:15,860 --> 00:55:17,790 Als ze niet trouwen en kinderen krijgen, 749 00:55:17,990 --> 00:55:20,290 heb je niks om voor naar huis te gaan 750 00:55:20,490 --> 00:55:23,920 omdat alles anders is en niemand zou weten wie je bent. 751 00:55:24,120 --> 00:55:25,980 Ik hou een stoel vrij voor lunch. 752 00:55:32,570 --> 00:55:34,910 Hoe gaat het met iedereen? 753 00:55:35,950 --> 00:55:37,700 Heb je dat jasje weer aan? 754 00:55:38,830 --> 00:55:41,020 Kan niemand zijn emoties uiten? 755 00:55:41,220 --> 00:55:43,080 Ik kan deze emotie uiten. 756 00:55:45,290 --> 00:55:47,820 Ze zullen vast iets in het jaarboek vermelden. 757 00:55:48,020 --> 00:55:49,760 Dat deden ze met Dikke Trish. 758 00:55:50,630 --> 00:55:51,720 En je jasje is leuk. 759 00:55:55,050 --> 00:55:58,830 Wie is Dikke Trish? Zo moet je haar niet noemen, trouwens. 760 00:55:59,030 --> 00:56:00,940 Niet meer. Ze is dood. 761 00:56:01,640 --> 00:56:03,880 - Hoe is ze gestorven? - Auto-ongeluk. 762 00:56:04,080 --> 00:56:05,880 Ze zeiden dat ze veel alcohol op had. 763 00:56:06,080 --> 00:56:09,260 - De auto zat om de boom. - Daarom moeten meiden niet rijden. 764 00:56:09,460 --> 00:56:13,260 Nee, Randy, daarom mogen mensen niet dronken rijden. 765 00:56:13,460 --> 00:56:16,020 - Ik rij beter als ik dronken ben. - Niet waar. 766 00:56:16,220 --> 00:56:18,640 Ik kan je garanderen dat dat niet zo is. 767 00:56:18,840 --> 00:56:20,830 Dat is wat een meid zou zeggen. 768 00:56:21,620 --> 00:56:22,920 Blake, wacht even. 769 00:56:39,180 --> 00:56:41,170 - Heb jij dat getekend? - Ja. 770 00:56:41,370 --> 00:56:44,670 Het is zo mooi. Je bent een echte kunstenaar. 771 00:56:44,870 --> 00:56:48,090 Misschien moet ik mijn feest afzeggen. 772 00:56:48,290 --> 00:56:51,260 - Het voelt ongepast. - Maar je bent jarig. 773 00:56:51,460 --> 00:56:57,160 Waarom doen we geen meidentrip? Alleen wij drieën. 774 00:56:57,870 --> 00:57:00,950 En Pam. Pam? 775 00:57:03,290 --> 00:57:04,940 Ja, dat zou leuk zijn. 776 00:57:05,140 --> 00:57:07,690 We zouden de stad in kunnen gaan. 777 00:57:07,890 --> 00:57:10,570 Een mooie, dichtbevolkte, 778 00:57:10,770 --> 00:57:14,090 goed verlichte, niet-landelijke plek zonder hutten. 779 00:57:14,510 --> 00:57:17,620 We kunnen in de flat van mijn ouders slapen. 780 00:57:17,820 --> 00:57:23,040 Ja. Daar je verjaardag vieren. Leuk. 781 00:57:23,240 --> 00:57:26,800 Ik zat ook te denken, een leuke manier om Tiffany te herdenken 782 00:57:27,000 --> 00:57:31,050 en aan het milieu te denken is een boom planten ter ere van haar. 783 00:57:31,250 --> 00:57:32,590 Ik start een petitie, 784 00:57:32,790 --> 00:57:36,010 dus als jullie je namen hier kunnen schrijven, 785 00:57:36,210 --> 00:57:40,520 duidelijk in grote blokletters, zodat ik je handschrift kan zien. 786 00:57:40,720 --> 00:57:42,690 - Ze haatte natuur. - Ze moest ervan niezen. 787 00:57:42,890 --> 00:57:44,620 Denk aan dit milieu. 788 00:57:46,080 --> 00:57:47,830 Het is niet mijn kruishand. 789 00:57:48,380 --> 00:57:54,340 Het noodlot heeft toegeslagen en dat is heel triest. 790 00:57:55,130 --> 00:57:59,410 Maar we kunnen er niets aan doen, behalve verdergaan. 791 00:57:59,610 --> 00:58:02,510 Dus pak je bekers. 792 00:58:04,140 --> 00:58:06,140 LaFleur, werk samen met Damon. 793 00:58:09,100 --> 00:58:10,980 Hallo, bekers. 794 00:58:12,980 --> 00:58:17,200 Bekers. Hallo. Dank je. 795 00:58:22,330 --> 00:58:23,830 SCHIET ZE IN HET HOOFD - WAAROM 796 00:58:32,000 --> 00:58:34,460 Tijd voor flat-verjaardag, bitch. 797 00:58:35,050 --> 00:58:38,620 Voor mijn verjaardag moeten we truckers flashen die toeteren. 798 00:58:38,820 --> 00:58:40,240 Zodat je het weet, 799 00:58:40,440 --> 00:58:44,540 de flat heeft regels. Als ik naar je wijs, moet je je glas leegdrinken. 800 00:58:44,740 --> 00:58:46,930 We gaan zat worden. 801 00:58:47,810 --> 00:58:49,380 Hoe zit het met Damon? 802 00:58:49,580 --> 00:58:51,730 - Wie is Damon? - Mijn labpartner. 803 00:58:53,020 --> 00:58:55,720 - Je bedoelt Lurch. - Vind je hem leuk? 804 00:58:55,920 --> 00:58:57,370 Niemand praat met hem. 805 00:58:57,570 --> 00:59:01,100 Hij zat een jaar in de jeugdgevangenis omdat hij steeds vocht. 806 00:59:01,300 --> 00:59:04,270 En toen miste hij vorig jaar vanwege Dikke Trish. 807 00:59:04,470 --> 00:59:06,810 Hij is de oudste vijfdejaars ooit. 808 00:59:07,010 --> 00:59:10,420 Wat bedoel je met 'vanwege Trish'? 809 00:59:10,960 --> 00:59:12,080 Ze was zijn zus. 810 00:59:13,130 --> 00:59:17,110 Dacht je er niet aan dit te melden toen we het over verdachten hadden? 811 00:59:17,310 --> 00:59:19,410 Ik zei toch Dikke Trish. 812 00:59:19,610 --> 00:59:22,330 En je zei niet dat ze een gewelddadige broer had. 813 00:59:22,530 --> 00:59:25,250 Nou en? We hebben Lurch nooit iets aangedaan. 814 00:59:25,450 --> 00:59:27,000 Ik mag Lurch graag. 815 00:59:27,200 --> 00:59:29,420 Hij werkt bij Billy's Boardwalk. Hij zag dat ik 816 00:59:29,620 --> 00:59:31,840 Reid DiMento pijpte in het Horrorpoppenhuis 817 00:59:32,040 --> 00:59:35,170 - en hij heeft ons niet verraden. - Heb je dat gedaan? 818 00:59:35,370 --> 00:59:37,010 - Waren er mensen? - Misschien. 819 00:59:37,210 --> 00:59:39,930 Maar als je naar het Horrorpoppenhuis gaat, 820 00:59:40,130 --> 00:59:43,240 heb je zelf schuld als je iets ziet wat je niet wilt zien. 821 00:59:44,450 --> 00:59:48,410 Hierdoor mis ik Tiffany echt. Ze had zo'n hekel aan pijpen. 822 00:59:49,160 --> 00:59:50,660 'Er komt plas uit.' 823 00:59:55,920 --> 00:59:57,070 Tijd voor je dutje? 824 00:59:57,270 --> 00:59:59,170 Ik heb niet echt geslapen. 825 01:00:12,810 --> 01:00:14,980 We zijn er. 826 01:00:18,780 --> 01:00:21,320 Wat de fuck? 827 01:00:28,080 --> 01:00:30,270 Wat is dit? 828 01:00:30,470 --> 01:00:33,860 - De flat van mijn ouders. - Dit is geen flat. 829 01:00:34,060 --> 01:00:35,420 Niet? 830 01:00:35,750 --> 01:00:37,570 Misschien dacht ik aan een timeshare. 831 01:00:37,770 --> 01:00:41,780 Dit is een griezelige hut in de rimboe. 832 01:00:41,980 --> 01:00:43,620 Je zei dat we naar de stad gingen. 833 01:00:43,820 --> 01:00:46,950 - Niet waar. - Dat suggereerde je. 834 01:00:47,150 --> 01:00:49,830 - Wat is het probleem? - Het probleem is, Heather, 835 01:00:50,030 --> 01:00:53,840 dat er een moordenaar is die het heeft gemunt op jullie vriendenkring 836 01:00:54,040 --> 01:00:56,060 en je hebt ons het bos in gereden. 837 01:00:56,900 --> 01:00:58,020 O, mijn god. 838 01:00:58,520 --> 01:01:00,150 Ik ben de wodka vergeten. 839 01:01:00,730 --> 01:01:04,260 Het maakt niet uit, want we gaan. Nu meteen. 840 01:01:04,460 --> 01:01:06,490 Kom op, allemaal, terug in de auto. 841 01:01:09,830 --> 01:01:13,830 O, mijn god. Naar binnen, nu. Het is de moordenaar. 842 01:01:14,920 --> 01:01:17,380 - Het feest is hier. - Feest. 843 01:01:18,090 --> 01:01:21,380 - Zeg dat je wodka hebt meegenomen. - Dat doe ik altijd. 844 01:01:22,420 --> 01:01:25,010 Ik ben er ook en heb brownies meegenomen. 845 01:01:26,590 --> 01:01:29,870 - Ik dacht dat we met zijn vieren waren. - Wat is het probleem? 846 01:01:30,070 --> 01:01:32,100 Had je zin in lesbische dingen? 847 01:01:33,600 --> 01:01:35,540 - We gaan feesten. - Hoi. 848 01:01:35,740 --> 01:01:36,670 Gatver. 849 01:01:36,870 --> 01:01:40,260 Je opmerking, geen gays. Gays zijn geweldig. 850 01:01:40,460 --> 01:01:42,780 Je opmerking was... Homofobe ondertonen. 851 01:01:43,440 --> 01:01:45,680 Jullie moeten inhalen. Ik heb er al twee op. 852 01:01:45,880 --> 01:01:47,410 En ik reed geweldig. 853 01:01:49,280 --> 01:01:52,490 Alle deuren en ramen zijn op slot. 854 01:01:53,160 --> 01:01:54,940 Het gaat gebeuren. 855 01:01:55,140 --> 01:01:57,530 We zijn allemaal hier. In de moordhut. 856 01:01:57,720 --> 01:01:58,830 Moordhut. 857 01:02:00,210 --> 01:02:01,900 Moordhut, kom op. 858 01:02:02,100 --> 01:02:04,450 Jongens, dit is wat we moeten doen. 859 01:02:04,650 --> 01:02:08,180 Luister. Er zijn regels voor vanavond. 860 01:02:09,010 --> 01:02:10,430 - Ga weg. - Nee. 861 01:02:10,850 --> 01:02:14,730 Hé, mam... acita. Sexy mama. 862 01:02:15,810 --> 01:02:18,710 Ik denk dat ze echt lesbische dingen wilde doen. 863 01:02:18,910 --> 01:02:23,840 Dit is erg belangrijk. Niemand gaat ergens alleen heen. 864 01:02:24,040 --> 01:02:25,800 Vooral jij niet, Marisa. 865 01:02:26,000 --> 01:02:29,110 En niemand gaat om welke reden dan ook naar buiten. 866 01:02:32,370 --> 01:02:34,160 Ik ga naakt in het bubbelbad. 867 01:02:36,710 --> 01:02:38,750 Proost. 868 01:02:40,630 --> 01:02:43,800 Er loopt een moordenaar rond. Ik weet niet... 869 01:02:48,630 --> 01:02:49,680 Hoorde je dat? 870 01:02:50,840 --> 01:02:54,060 Je moet ontspannen, man. Neem nog een brownie. 871 01:02:55,020 --> 01:02:57,670 Nee, ik heb er vijf op. 872 01:02:57,870 --> 01:03:01,230 Vijf? Geen wonder dat je zo paranoïde bent. 873 01:03:02,690 --> 01:03:04,480 - Zijn het wietbrownies? - Ja. 874 01:03:06,190 --> 01:03:08,100 Ik heb wiet gestolen uit de bewijskast. 875 01:03:08,300 --> 01:03:11,270 - Er zit ongeveer een pond in. - Een pond? 876 01:03:11,460 --> 01:03:14,160 Dus iedereen is nu superhigh. 877 01:03:18,160 --> 01:03:20,460 - Ja. - Godverdomme. 878 01:03:21,790 --> 01:03:24,780 Wacht, waarom voel ik niets? 879 01:03:24,980 --> 01:03:27,460 Je hebt vast de tolerantie van een paard. 880 01:03:28,510 --> 01:03:31,260 Ik heb nog wat over als je een joint wilt rollen. 881 01:03:32,680 --> 01:03:35,810 Wat is dit? Dit is gewoon vuil. 882 01:03:36,720 --> 01:03:40,770 - Kijk al die takjes eens. - Want het komt uit de aarde. 883 01:03:41,600 --> 01:03:44,480 Wiet uit de jaren 80 is waardeloos. 884 01:03:45,230 --> 01:03:49,850 Ik kan je zo'n kauwgumpje geven dat 100 keer meer wiet bevat dan dit. 885 01:03:50,050 --> 01:03:52,780 - Rotzooi niet met mijn voorraad. - Sorry. 886 01:03:53,700 --> 01:03:55,060 Je bent gek, man. 887 01:03:55,260 --> 01:03:56,290 Goed. 888 01:03:57,120 --> 01:03:59,290 Jongens. 889 01:04:01,330 --> 01:04:03,790 Laten we naar binnen gaan. 890 01:04:05,880 --> 01:04:09,010 - Er is pizza. - Pizza? 891 01:04:09,720 --> 01:04:13,080 Pizza, pizza. 892 01:04:13,280 --> 01:04:15,910 Oké, jongens. Laat ruimte over voor Jezus. 893 01:04:16,110 --> 01:04:20,270 Ben je een beetje gestrest, Canada? Ik haal een shot voor je. 894 01:04:21,520 --> 01:04:23,840 Jullie mogen pas over vier jaar samenkomen. 895 01:04:24,040 --> 01:04:27,590 - Je bent te snel te geil. - Je moet stoppen. 896 01:04:27,790 --> 01:04:29,150 Je bent net mijn moeder. 897 01:04:31,110 --> 01:04:33,110 Pam, ik pas gewoon op je. 898 01:04:33,570 --> 01:04:36,200 Als je niet leuk doet, mag je niet komen. 899 01:04:37,030 --> 01:04:38,450 Geniet van je bomen, bitch. 900 01:04:40,370 --> 01:04:41,370 Wat? 901 01:04:42,080 --> 01:04:43,940 Jamie brengt tijd door met het milieu. 902 01:04:44,140 --> 01:04:46,360 - Jongens. - Weet je het zeker? Ik hoor haar. 903 01:04:46,560 --> 01:04:48,920 - Het komt wel goed. Ze komt uit Canada. - Fuck. 904 01:04:49,250 --> 01:04:51,800 Ik laat hem jullie wel in stukken hakken. 905 01:04:53,760 --> 01:04:56,550 Ze zei dat er pizza was, maar ik zie geen pizza. 906 01:04:57,050 --> 01:04:59,180 Ze moet hem ergens hebben verstopt. 907 01:04:59,930 --> 01:05:02,130 - We gaan hem zoeken. - Wat een gluiperd. 908 01:05:02,330 --> 01:05:06,900 Ik denk niet dat er pizza is. Ik denk... 909 01:05:07,560 --> 01:05:10,610 Ik denk dat ze gewoon wilde dat we binnenkwamen. 910 01:05:12,110 --> 01:05:13,220 Ik sterf van de honger. 911 01:05:13,420 --> 01:05:16,910 Ik zou een pizza kunnen maken. 912 01:05:17,910 --> 01:05:21,450 Bedoel je dat je pizzaspullen hebt? 913 01:05:22,200 --> 01:05:25,790 - We kunnen improviseren. - Improviseren? 914 01:05:26,120 --> 01:05:28,130 - Ja. Laten we improviseren. - Oké. 915 01:05:43,810 --> 01:05:46,060 Shit. Ik had alle ramen op slot gedaan. 916 01:05:53,900 --> 01:05:56,110 Kara. 917 01:05:57,320 --> 01:06:02,540 Ik denk dat er iemand in huis is. Er is iemand in huis. 918 01:06:03,330 --> 01:06:04,730 Ik ben in huis. 919 01:06:04,930 --> 01:06:07,870 - Nee. - Waar heb je de pizza verstopt? 920 01:06:08,580 --> 01:06:11,090 Ik denk dat er iemand in huis is. 921 01:06:11,840 --> 01:06:12,840 Kara. 922 01:06:14,300 --> 01:06:16,470 We hebben alles voor pizza Hawaï. 923 01:06:18,220 --> 01:06:20,220 Hoeveel appelschijfjes wil je? 924 01:06:20,720 --> 01:06:22,390 Misschien één. 925 01:06:23,270 --> 01:06:25,520 O, mijn god. Je hand. 926 01:06:38,530 --> 01:06:41,480 - Ga ik dood? - Ik denk het niet. 927 01:06:41,670 --> 01:06:43,100 Niet als ik het verband vind. 928 01:06:43,300 --> 01:06:45,440 Moet ik mam zeggen dat ik me heb gesneden 929 01:06:45,640 --> 01:06:48,860 omdat ik naar de klote was van vier shots en een pond wiet? 930 01:06:49,060 --> 01:06:51,150 Zeg dat het een fietsongeluk was. 931 01:06:51,350 --> 01:06:55,260 Je hebt gelijk. Ik kan liegen. Je bent zo slim. 932 01:06:59,720 --> 01:07:02,620 Ik ben cocktails aan het maken, 933 01:07:02,820 --> 01:07:07,980 als jullie niet zo suf willen doen en je willen vermaken. 934 01:07:37,050 --> 01:07:39,470 - Wat was dat? - Ik weet het niet. 935 01:07:40,260 --> 01:07:44,870 O, mijn god. De moordenaar zou hier komen. 936 01:07:45,070 --> 01:07:45,960 Wat? 937 01:07:46,160 --> 01:07:47,250 Jamie zei dat. 938 01:07:47,450 --> 01:07:49,460 Bloed uit m'n hand steeg naar m'n hersens. 939 01:07:49,660 --> 01:07:52,760 Ze wilde niet lesbisch doen. Ze is helderziend. 940 01:07:52,950 --> 01:07:54,840 De moordenaar komt en vermoordt Marisa. 941 01:07:55,040 --> 01:07:56,270 Marisa? 942 01:07:57,820 --> 01:07:59,690 Barricadeer de deur. 943 01:08:04,370 --> 01:08:06,330 Heather, wil je bierpong spelen? 944 01:08:09,620 --> 01:08:10,710 Heather? 945 01:08:11,710 --> 01:08:12,710 Bierpong. 946 01:08:29,770 --> 01:08:32,810 Randy? 947 01:08:38,360 --> 01:08:40,070 Nee, hé. 948 01:08:42,110 --> 01:08:43,240 Heather. 949 01:08:45,620 --> 01:08:46,620 Heather. 950 01:08:47,530 --> 01:08:49,040 Word wakker. 951 01:08:50,160 --> 01:08:54,330 Word wakker. Heather. 952 01:08:57,170 --> 01:08:59,820 - Hé. - Wat is er met de muziek? 953 01:09:00,020 --> 01:09:01,530 Blake en Pam wilden vast niet 954 01:09:01,730 --> 01:09:04,630 dat we het hoofdeinde hoorden bonken tegen de muur. 955 01:09:06,930 --> 01:09:08,370 Wil je seks in de jacuzzi? 956 01:09:08,570 --> 01:09:13,000 Ja. Maar ik ben slecht in voorspel. Daar moet je de jets voor gebruiken. 957 01:09:13,200 --> 01:09:14,270 Oké. 958 01:09:21,690 --> 01:09:23,820 - Kom daar maar doorheen. - Ziet er goed uit. 959 01:09:24,150 --> 01:09:26,070 Laat me erin. De moordenaar is binnen. 960 01:09:27,530 --> 01:09:29,810 Pam, de moordenaar is binnen. 961 01:09:30,010 --> 01:09:31,410 Hoe ben je hier gekomen? 962 01:09:31,790 --> 01:09:34,440 - Hij gaat Heather vermoorden. - Ik dacht Marisa. 963 01:09:34,640 --> 01:09:35,500 Randy? 964 01:09:52,140 --> 01:09:53,850 Mijn god, Heather. 965 01:09:54,560 --> 01:09:55,980 - Heather. - Heather. 966 01:09:56,850 --> 01:09:59,770 Heather. Wegwezen. 967 01:10:03,690 --> 01:10:04,690 Heather. 968 01:10:10,330 --> 01:10:13,290 Help me. 969 01:10:28,260 --> 01:10:30,390 Ga bij haar weg. 970 01:11:28,240 --> 01:11:29,240 Ze leeft. 971 01:11:49,050 --> 01:11:51,740 We hebben een echt probleem. Ik heb wat... 972 01:11:51,940 --> 01:11:55,100 Alsjeblieft, sheriff. Voorzichtig. 973 01:11:57,890 --> 01:11:58,790 Wat is dit? 974 01:11:58,990 --> 01:12:01,630 Ik sloeg de moordenaar met een stuk hout 975 01:12:01,830 --> 01:12:04,360 en zoog zijn bloed op met dat keukenpapier. 976 01:12:06,570 --> 01:12:07,860 Je hebt zijn DNA. 977 01:12:08,990 --> 01:12:10,780 - Wat is dat? - DNA? 978 01:12:11,320 --> 01:12:13,490 Dat is, ik weet niet... 979 01:12:14,070 --> 01:12:15,640 Ik weet niet wat het is. 980 01:12:15,840 --> 01:12:21,230 Iedereen... Het is specifiek voor de persoon. 981 01:12:21,430 --> 01:12:24,000 Je voert het gewoon in in de wereldwijde database. 982 01:12:27,840 --> 01:12:32,430 Zeker, lieverd. We starten de oude wereldwijde DMA-database wel op. 983 01:12:33,840 --> 01:12:35,010 Ik los misdaden op. 984 01:12:37,510 --> 01:12:39,830 - Nu even serieus. - Man. 985 01:12:40,030 --> 01:12:41,960 Wie wist dat jullie naar die hut gingen? 986 01:12:42,160 --> 01:12:45,380 - Niemand. - Lurch zag ons praten in de les. 987 01:12:45,580 --> 01:12:47,010 Misschien hoorde hij het. 988 01:12:47,210 --> 01:12:50,240 Heb je ooit iemand anders meegenomen? Andere feestjes? 989 01:12:51,320 --> 01:12:53,740 Wat als de dader ons niet was gevolgd? 990 01:12:54,490 --> 01:12:57,680 - Wat bedoel je? - Waar was je toen het gebeurde? 991 01:12:57,880 --> 01:12:59,640 - Wacht even. - Jamie maakt me bang. 992 01:12:59,840 --> 01:13:02,020 - Ik verstopte me. - Hoorde je haar niet? 993 01:13:02,220 --> 01:13:04,610 De muziek stond hard. Ik heb niets gedaan, pap. 994 01:13:04,810 --> 01:13:05,790 Dat weet ik, Kara. 995 01:13:06,130 --> 01:13:06,960 Val dood. 996 01:13:08,340 --> 01:13:09,340 Kara 997 01:13:10,590 --> 01:13:11,760 Wat doen we nu? 998 01:13:13,680 --> 01:13:14,680 Ik weet het niet. 999 01:13:15,550 --> 01:13:18,120 Marisa was degene die in de hut zou sterven. 1000 01:13:18,320 --> 01:13:19,600 Wat? 1001 01:13:20,390 --> 01:13:21,390 Ze is helderziend. 1002 01:13:23,060 --> 01:13:24,560 Niet meer. 1003 01:13:25,940 --> 01:13:29,510 Dit is Norm Dubasage voor KZFD News. 1004 01:13:29,710 --> 01:13:35,510 ZELFVERDEDIGING - KIES JE WAPEN 1005 01:13:35,710 --> 01:13:39,480 Angst heerst in Vernon terwijl men rouwt om een tweede slachtoffer. 1006 01:13:39,680 --> 01:13:42,480 De politie heeft nog steeds geen arrestaties verricht. 1007 01:13:42,680 --> 01:13:44,560 Helaas heb ik... 1008 01:13:44,760 --> 01:13:46,540 - Hoe gaat het met je? - Niet goed. 1009 01:13:46,960 --> 01:13:49,540 Ik heb alleen de volgorde veranderd. 1010 01:13:50,170 --> 01:13:52,610 Het kunnen ook twee moordenaars zijn geweest, 1011 01:13:52,810 --> 01:13:54,380 zoals in Scream. 1012 01:13:55,220 --> 01:13:56,180 Scream? 1013 01:13:57,010 --> 01:13:58,750 O, ja. Die is nog niet uit. 1014 01:13:58,950 --> 01:14:02,520 Een film waarin Drew Barrymore de hoofdrol lijkt te spelen. 1015 01:14:03,020 --> 01:14:05,520 Laat maar. Hoe gaat het met de tijdmachine? 1016 01:14:06,140 --> 01:14:08,060 Goed nieuws en slecht nieuws. 1017 01:14:08,860 --> 01:14:11,360 Het is me gelukt om een prototype uit te werken. 1018 01:14:11,770 --> 01:14:13,590 - Mijn god. - Maar het werkt niet echt. 1019 01:14:13,790 --> 01:14:15,110 Dit is indrukwekkend. 1020 01:14:16,530 --> 01:14:19,350 - O, mijn god. Er is een signaal. - Hoe? 1021 01:14:19,550 --> 01:14:22,480 Ze dachten dat het een duivelse rune was. 1022 01:14:22,680 --> 01:14:23,900 EX-VERDACHTE 1023 01:14:24,100 --> 01:14:28,170 Maar zoals ik zei, ik ben geen anarchist. En nu is er weer een meisje dood. 1024 01:14:29,170 --> 01:14:32,340 Zo'n ervaring verandert je. 1025 01:14:34,590 --> 01:14:37,660 Mannen die emotie tonen, fascinerend. 1026 01:14:37,860 --> 01:14:40,850 Voor KZFD is dit Norm Dubasage. 1027 01:14:41,550 --> 01:14:42,720 En uit. 1028 01:14:44,770 --> 01:14:46,670 Nee. Waar is het gebleven? 1029 01:14:46,870 --> 01:14:48,340 - Eddie. - Ik hou van je. 1030 01:14:48,540 --> 01:14:49,550 Kom terug. 1031 01:14:49,750 --> 01:14:51,840 - De tv-satelliet. - Ik ben het, Charlene. 1032 01:14:52,040 --> 01:14:54,630 Als ik de uitzending naar deze converter kopieer, 1033 01:14:54,830 --> 01:14:58,050 kan ik je thuis krijgen. En nu het slechte nieuws. 1034 01:14:58,250 --> 01:15:00,560 Was dat niet dat het prototype niet werkte? 1035 01:15:00,760 --> 01:15:03,600 Nee, dat is een normaal onderdeel van het proces. 1036 01:15:03,800 --> 01:15:04,730 Vallen en opstaan. 1037 01:15:04,930 --> 01:15:07,560 Het slechte nieuws is dat je batterij leegloopt. 1038 01:15:07,760 --> 01:15:10,900 Je hebt zevenenhalf uur tot je hier voor altijd vastzit. 1039 01:15:11,100 --> 01:15:14,200 Dat is rond de tijd dat Heather wordt vermoord. 1040 01:15:14,400 --> 01:15:16,010 Of moest worden vermoord. 1041 01:15:16,760 --> 01:15:19,620 - Waar? - De halloweenkermis. Bij Billy's. 1042 01:15:19,820 --> 01:15:23,330 Dat ze altijd uitzenden. Dat is het. Zo brengen we je naar huis. 1043 01:15:23,530 --> 01:15:25,870 We gebruiken de live-uitzending bij de Boardwalk. 1044 01:15:26,070 --> 01:15:29,000 Kom na school naar Billy's. We moeten zorgen dat je 1045 01:15:29,200 --> 01:15:32,210 - naar huis kunt. - Eerst moet ik de moordenaar stoppen. 1046 01:15:32,410 --> 01:15:36,380 Als we je vanavond niet naar huis sturen, fris dan je Reaganomics op. 1047 01:15:36,580 --> 01:15:38,950 Woensdag hebben we een toets maatschappijleer. 1048 01:15:45,410 --> 01:15:48,080 Kom op. Hé. 1049 01:15:49,080 --> 01:15:52,130 Te geil. Te vroeg. 1050 01:16:14,940 --> 01:16:16,360 TOILETPAS 1051 01:17:01,740 --> 01:17:04,610 O, mijn god, wat stinkt het. 1052 01:17:07,030 --> 01:17:08,030 Oké. 1053 01:17:12,040 --> 01:17:13,830 God, als dit een lichaam is... 1054 01:17:18,340 --> 01:17:19,380 Godzijdank. 1055 01:17:23,300 --> 01:17:24,340 Ga weg. 1056 01:17:26,470 --> 01:17:27,930 Prima. 1057 01:17:28,810 --> 01:17:31,470 Neem wat je wilt, maar laat de ThunderCats hier. 1058 01:17:33,140 --> 01:17:35,550 Ik wil je videogames niet. 1059 01:17:35,740 --> 01:17:37,480 De enige waardevolle dingen. 1060 01:17:40,400 --> 01:17:42,360 Waarom stond je bij Tiffany geparkeerd? 1061 01:17:43,360 --> 01:17:44,530 Ik wilde gaan. 1062 01:17:45,200 --> 01:17:48,700 Ik luisterde naar Meat Loaf om moed te verzamelen, maar... 1063 01:17:49,990 --> 01:17:53,290 Ik weet dat ze me eng vinden, maar ik ben geen moordenaar. 1064 01:17:56,460 --> 01:17:58,440 - Wat is er aan de hand? - Doug. 1065 01:17:58,640 --> 01:18:01,340 Tijdens de les mogen alleen gangbewakers buiten zijn. 1066 01:18:02,090 --> 01:18:05,260 - We waren gewoon... - Zijn dat videogames? 1067 01:18:06,930 --> 01:18:11,080 Ja. Ik weet dat het nerdy is, maar ik wil ze ooit maken. 1068 01:18:11,280 --> 01:18:14,500 Ken je Death Wish 3? De graphics zijn geweldig. 1069 01:18:14,700 --> 01:18:17,020 Je doodt iemand en hij verandert in roze mist. 1070 01:18:17,980 --> 01:18:20,220 Kom, het is hier niet veilig. 1071 01:18:20,410 --> 01:18:23,260 Ik heb acht jaar karate gevolgd. 1072 01:18:23,460 --> 01:18:25,850 - Waar? - Tom's Dojo. In het winkelcentrum. 1073 01:18:26,050 --> 01:18:28,100 De politie komt elke twee minuten langs. 1074 01:18:28,300 --> 01:18:30,390 Ik zou niet op sheriff Lim vertrouwen. 1075 01:18:30,590 --> 01:18:33,480 Hij verdacht Eddie, ook al zei ik dat dat niet kon. 1076 01:18:33,680 --> 01:18:37,020 Ik weet dat het Eddie niet was, maar hoe weet jij dat? 1077 01:18:37,220 --> 01:18:40,110 Hij vertelde dat hij aan het zoenen was met Tiffany, 1078 01:18:40,310 --> 01:18:42,920 maar wegging toen ze zei dat ze niet pijpte. 1079 01:18:43,880 --> 01:18:48,340 Misschien zou ze nog leven als ze wel pijpte. 1080 01:18:49,260 --> 01:18:52,180 Laten we daar geen les van maken. 1081 01:18:58,480 --> 01:19:00,760 - Hé. - Heb je de moordenaar al gevangen? 1082 01:19:00,960 --> 01:19:03,400 - Nee. Werkt de fotocabine? - Nee. 1083 01:19:05,150 --> 01:19:08,050 Hij heeft een futuristische generator, maar die is kapot. 1084 01:19:08,250 --> 01:19:11,180 Hij kan niet genoeg kracht genereren voor de tijdmachine. 1085 01:19:11,380 --> 01:19:13,100 Is dat de tijdmachine? 1086 01:19:13,300 --> 01:19:17,500 Stel je voor dat dit een computer is en dit is de aan/uit-knop. 1087 01:19:18,540 --> 01:19:21,150 Dus we hebben een nieuwe aan/uit-knop nodig. 1088 01:19:21,350 --> 01:19:25,130 Die veel kracht kan genereren. Om de zwaartekracht te verstoren. 1089 01:19:28,670 --> 01:19:30,680 Zoals de Quantum Drop? 1090 01:19:41,270 --> 01:19:44,020 En hier zijn we terug op aarde. 1091 01:19:44,480 --> 01:19:47,220 Bedankt voor je ritje met de Quantum Drop. 1092 01:19:47,420 --> 01:19:50,390 Overgeven mag pas als je buiten bent. 1093 01:19:50,590 --> 01:19:54,450 Geniet van de rest van je dag bij Billy's Boardwalk. 1094 01:19:56,740 --> 01:19:58,730 We zijn gestuurd door de gemeente. 1095 01:19:58,930 --> 01:20:02,150 We moeten de rit stilleggen. Een van de buitenpanelen... 1096 01:20:02,350 --> 01:20:05,630 Dan heeft Ned pauze. Meer hoefde je niet te zeggen. 1097 01:20:09,970 --> 01:20:11,380 Hij is echt vertrokken. 1098 01:20:12,800 --> 01:20:14,350 De jaren 80 zijn wild. 1099 01:20:17,640 --> 01:20:20,380 Het lukt me wel. Ga de moordenaar pakken. 1100 01:20:20,580 --> 01:20:22,190 - Oké, veel succes. - Bedankt. 1101 01:20:24,940 --> 01:20:27,800 Zoals ik tegen Pam zei, ik ben helderziend. 1102 01:20:28,000 --> 01:20:30,090 Ik dacht dat Heather vanavond werd vermoord 1103 01:20:30,290 --> 01:20:32,600 op de halloweenkermis, op de parkeerplaats, 1104 01:20:32,800 --> 01:20:35,680 maar nu ze al dood is, wordt het waarschijnlijk Marisa. 1105 01:20:35,880 --> 01:20:37,660 - O, mijn god. - Of ik. 1106 01:20:38,410 --> 01:20:41,060 Als je visioenen niet kloppen, weten we niets. 1107 01:20:41,260 --> 01:20:45,420 Niemand is veilig, dus als iemand wil vertrekken, doe het dan nu. 1108 01:20:51,090 --> 01:20:52,170 Ik wil hem vangen. 1109 01:20:53,720 --> 01:20:56,330 Ook als hij Marisa doodt en de rest overleeft... 1110 01:20:56,530 --> 01:20:58,960 - Jezus. - Ik wil niet mijn hele leven leiden 1111 01:20:59,160 --> 01:21:02,000 wetend dat hij mijn vrienden heeft vermoord en rondloopt. 1112 01:21:02,200 --> 01:21:04,650 Ik ook niet. Laten we hem pakken. 1113 01:21:05,440 --> 01:21:08,590 - Ik wil niet het lokaas zijn. - Het komt wel goed. 1114 01:21:08,790 --> 01:21:13,560 Als je hem ziet, druk je hierop. Verkrachtingsalarm. Het is heel hard 1115 01:21:13,750 --> 01:21:15,070 en als je bang wordt... 1116 01:21:15,950 --> 01:21:20,330 Oké, nu weet je hoe het werkt. 1117 01:21:21,000 --> 01:21:24,520 Wat als hij haar keel doorsnijdt voordat ze erop kan drukken? 1118 01:21:24,720 --> 01:21:26,690 - Wat? - Dat is niet zijn werkwijze. 1119 01:21:26,890 --> 01:21:30,630 - Hij steekt zijn slachtoffers 16 keer. - Nu voel ik me niet beter. 1120 01:21:30,830 --> 01:21:33,870 Het komt wel goed. Ga naar het Horrorpoppenhuis 1121 01:21:34,070 --> 01:21:36,490 alsof je daar iemand wilt gaan pijpen. 1122 01:21:36,690 --> 01:21:38,390 Ja, dat doe je zo vaak. 1123 01:21:41,020 --> 01:21:43,810 - En wij wachten daar. - Oké. 1124 01:21:46,310 --> 01:21:49,070 Je gaat gewoon iemand pijpen. Dat is alles. 1125 01:21:50,020 --> 01:21:52,190 Gewone zaken in het Horrorpoppenhuis. 1126 01:21:52,940 --> 01:21:53,940 Je kunt het. 1127 01:22:08,000 --> 01:22:08,940 Doe normaal. 1128 01:22:09,140 --> 01:22:12,490 Voor het geval de moordenaar jou volgt in plaats van Marisa. 1129 01:22:12,690 --> 01:22:14,740 - We willen niet dat hij... Mijn god. - Kara. 1130 01:22:14,940 --> 01:22:16,340 Wat doe jij hier? 1131 01:22:17,390 --> 01:22:19,830 Het is Halloween. Waar is iedereen? 1132 01:22:20,030 --> 01:22:22,670 Ik heb het gevoel dat jullie me vermijden. 1133 01:22:22,870 --> 01:22:24,460 Blake zette iedereen tegen me op. 1134 01:22:24,660 --> 01:22:26,480 - Nee. - Nee. 1135 01:22:27,480 --> 01:22:31,420 Ze zitten in de achtbaan en Jamie voelde zich niet goed. 1136 01:22:31,620 --> 01:22:32,720 Ja, buikgriep. 1137 01:22:32,920 --> 01:22:35,760 Iedereen vroeg waar ik was toen Heather werd vermoord, 1138 01:22:35,960 --> 01:22:37,910 maar niemand ging dood tot jij kwam. 1139 01:23:07,980 --> 01:23:10,860 O, mijn god. Ik zag Marisa. 1140 01:23:12,480 --> 01:23:15,510 Ik zag haar bij de Boardwalk met Halloween 1141 01:23:15,710 --> 01:23:18,470 en de moordenaar volgde haar. We moeten Jamie halen. 1142 01:23:18,670 --> 01:23:19,610 Ja, dat weet ik. 1143 01:23:24,080 --> 01:23:25,200 Pak de geleider. 1144 01:23:32,880 --> 01:23:37,260 HORRORPOPPENHUIS 1145 01:23:47,810 --> 01:23:49,560 Omlaag? 1146 01:24:03,620 --> 01:24:04,870 Ik haat deze plek. 1147 01:24:10,710 --> 01:24:11,870 Randy. 1148 01:24:18,340 --> 01:24:22,430 Randy, ik ben hier. 1149 01:24:41,860 --> 01:24:43,160 Ik haat deze plek. 1150 01:24:48,740 --> 01:24:53,960 MOEDER KIJKT - MOEDER WACHT 1151 01:25:02,260 --> 01:25:03,510 Ik heb dat slipje. 1152 01:25:06,470 --> 01:25:07,470 Nee. 1153 01:25:28,620 --> 01:25:31,200 Randy, ben je hier? 1154 01:25:35,670 --> 01:25:39,920 Ik ben helemaal alleen in de keuken en ben klaar om je te pijpen. 1155 01:25:52,140 --> 01:25:53,140 Shit. 1156 01:25:56,020 --> 01:25:58,060 Verkrachtingsalarm. 1157 01:26:01,570 --> 01:26:03,940 Ik heb het mes. 1158 01:26:13,040 --> 01:26:13,980 Randy. 1159 01:26:14,180 --> 01:26:15,410 Hé, klootzak. 1160 01:26:42,400 --> 01:26:44,320 Ik zei dat ik niet de moordenaar was. 1161 01:26:46,070 --> 01:26:47,430 Is dat ding echt? 1162 01:26:47,630 --> 01:26:50,200 Ja, van mijn vader gekregen. Er is een moordenaar. 1163 01:26:53,620 --> 01:26:56,080 Het is gelukt. We hebben hem gestopt. 1164 01:27:05,970 --> 01:27:06,920 Doug? 1165 01:27:09,300 --> 01:27:11,080 Waarom zou hij ons willen doden? 1166 01:27:11,280 --> 01:27:15,880 - Heeft Dork Summers me verrot geslagen? - Hij deed aan karate. Bij Tom's Dojo. 1167 01:27:16,070 --> 01:27:18,270 Maar we hebben hem nooit iets gedaan. 1168 01:27:20,650 --> 01:27:23,190 - Wacht, wat is dat? - Een nerdsieraad. 1169 01:27:23,570 --> 01:27:25,030 Is dat een medaillon? 1170 01:27:28,700 --> 01:27:29,700 Dikke Trish. 1171 01:27:30,660 --> 01:27:32,770 Waarom heeft hij een foto van haar? 1172 01:27:32,970 --> 01:27:34,640 Ze waren vriend en vriendin. 1173 01:27:34,840 --> 01:27:37,650 Weet je nog, de schoolreis naar het Field Museum? 1174 01:27:37,850 --> 01:27:41,230 Hun beugels zaten aan elkaar vast omdat ze aan het zoenen waren. 1175 01:27:41,430 --> 01:27:42,330 Dat is gestoord. 1176 01:27:42,880 --> 01:27:46,740 Hij vermoordde je omdat je zijn vriendin belachelijk maakte? 1177 01:27:46,940 --> 01:27:49,780 Hij moet hebben geweten van het logeerpartijtje. 1178 01:27:49,980 --> 01:27:51,050 Welke logeerpartij? 1179 01:27:52,590 --> 01:27:54,300 De nacht dat ze stierf... 1180 01:27:55,350 --> 01:27:58,130 Ze zeiden dat Trish seks had gehad met coach Zane. 1181 01:27:58,330 --> 01:27:59,880 We wilden weten of het waar was. 1182 01:28:00,080 --> 01:28:02,170 Tiffany vroeg haar en voerde haar dronken. 1183 01:28:02,370 --> 01:28:03,840 - Neem er nog een. - O, mijn god. 1184 01:28:04,040 --> 01:28:06,010 Ze ontkende het, maar Tiffany drong aan. 1185 01:28:06,210 --> 01:28:08,430 Ze huilde en sloot zich op in Tiffany's kamer. 1186 01:28:08,630 --> 01:28:09,680 Laat me met rust. 1187 01:28:09,880 --> 01:28:13,240 Ze zal Doug hebben gebeld. En toen ging ze weg. 1188 01:28:13,780 --> 01:28:16,440 Jullie lieten haar dronken naar huis rijden? 1189 01:28:16,640 --> 01:28:18,440 We wilden haar tegenhouden. 1190 01:28:18,640 --> 01:28:22,210 Jamie. O, mijn god. Was het Doug? 1191 01:28:22,500 --> 01:28:24,610 We moeten nu gaan. Hij werkt, 1192 01:28:24,810 --> 01:28:27,130 - maar je telefoon is bijna leeg. - Hoe kon je? 1193 01:28:27,800 --> 01:28:30,870 - Je hebt iemand vermoord. - Niet waar. 1194 01:28:31,070 --> 01:28:32,430 Jawel. 1195 01:28:32,680 --> 01:28:36,710 Je deed alsof je haar vriendin was, pestte haar, voerde haar dronken 1196 01:28:36,910 --> 01:28:38,420 en liet haar naar huis rijden. 1197 01:28:38,620 --> 01:28:39,640 Pam was er niet. 1198 01:28:40,980 --> 01:28:43,480 Tiff en ik kregen in de zomer ruzie. 1199 01:28:44,230 --> 01:28:45,810 We hebben maanden niet gepraat. 1200 01:28:47,230 --> 01:28:49,390 Ik zou zoiets nooit doen. 1201 01:28:49,580 --> 01:28:52,890 - Denk je dat ik een monster ben? - We moeten echt gaan. 1202 01:28:53,090 --> 01:28:55,730 Waarom zou Doug beloven om je ooit te vermoorden? 1203 01:28:55,920 --> 01:28:57,830 - Dat deed hij niet. - Hij wilde het. 1204 01:28:58,830 --> 01:29:00,250 Hij zou een briefje maken. 1205 01:29:02,460 --> 01:29:03,460 Dit briefje. 1206 01:29:07,540 --> 01:29:10,170 Het maakt nu niet uit, toch? Hij is dood. 1207 01:29:17,890 --> 01:29:19,640 Papa heeft me dit ook gegeven. 1208 01:29:21,180 --> 01:29:23,250 - Klootzak. - Hij komt uit de toekomst. 1209 01:29:23,450 --> 01:29:25,590 Ik scheurde het masker van volwassen Doug. 1210 01:29:25,790 --> 01:29:28,220 Je hebt hem vermoord. Er is geen volwassen Doug. 1211 01:29:28,420 --> 01:29:30,980 - En hoe is hij hier terechtgekomen? - Amelia. 1212 01:29:37,370 --> 01:29:40,240 O, mijn god. Amelia. 1213 01:29:41,750 --> 01:29:43,110 Amelia. 1214 01:29:43,310 --> 01:29:45,580 Amelia, kun je me horen? 1215 01:29:57,510 --> 01:29:58,800 O, mijn god. 1216 01:29:59,720 --> 01:30:02,020 - Rennen. - Rennen. 1217 01:30:09,690 --> 01:30:13,340 - Zou de Quantum Drop werken? - Zolang KZFD live blijft uitzenden. 1218 01:30:13,540 --> 01:30:15,890 En voor KZFD is dit Norm Dubasage... 1219 01:30:16,090 --> 01:30:18,890 Stop niet met filmen. De moordenaar is er. 1220 01:30:19,090 --> 01:30:20,560 - Blijf draaien... - Eén moment. 1221 01:30:20,760 --> 01:30:24,750 Er lijkt een achtervolging te zijn en een vrouw waarschuwde me net... 1222 01:30:27,210 --> 01:30:29,400 Blijf draaien. 1223 01:30:29,600 --> 01:30:31,740 Hij is zojuist in zijn hoofd gestoken. 1224 01:30:31,940 --> 01:30:34,280 Ik kan niet weg. Ik heb hem niet gestopt. 1225 01:30:34,480 --> 01:30:37,410 Ga nu. Ik stuur je eerder op de dag terug. 1226 01:30:37,610 --> 01:30:39,200 Red haar in de toekomst. 1227 01:30:39,400 --> 01:30:42,330 Deze plek wordt niet beïnvloed door centrifugale kracht. 1228 01:30:42,530 --> 01:30:44,420 Je moet hier blijven. 1229 01:30:44,620 --> 01:30:45,840 En als je eruit valt? 1230 01:30:46,030 --> 01:30:48,800 Dan kom je met de kracht van een raketlancering 1231 01:30:49,000 --> 01:30:50,820 tegen de muur en ontplof je. Succes. 1232 01:30:51,020 --> 01:30:52,320 Zeg mijn dochter gedag. 1233 01:30:54,440 --> 01:30:55,760 Geef dit aan mijn moeder. 1234 01:30:55,960 --> 01:30:57,280 - Dag. - Dag. 1235 01:30:57,860 --> 01:30:58,780 Ga maar. 1236 01:31:00,160 --> 01:31:02,950 Maak dat je wegkomt. 1237 01:31:03,700 --> 01:31:05,560 - Weg. - Je neemt hem mee. 1238 01:31:05,760 --> 01:31:07,660 Beter dan hem hier laten. 1239 01:31:14,960 --> 01:31:16,170 Mam, nee. 1240 01:31:28,020 --> 01:31:30,210 - Wat doe jij hier? - Ik weet het niet. 1241 01:31:30,410 --> 01:31:31,340 Je had een visioen 1242 01:31:31,540 --> 01:31:33,920 dat ik in de Quantum Drop moest zijn. 1243 01:31:34,120 --> 01:31:35,980 Ik denk dat dat met jou te maken had. 1244 01:31:36,900 --> 01:31:38,650 Jij en ik zijn hier eerder geweest. 1245 01:31:46,700 --> 01:31:48,040 We pakken die klootzak. 1246 01:32:43,050 --> 01:32:44,090 Nee. 1247 01:32:45,390 --> 01:32:46,390 Nee. 1248 01:33:01,990 --> 01:33:03,160 Nee. 1249 01:33:28,390 --> 01:33:32,270 - Je hebt mijn moeder vermoord. - Twee keer, lijkt het. 1250 01:33:32,810 --> 01:33:33,980 En je eigen vader. 1251 01:33:34,810 --> 01:33:36,270 Dat was een bonus. 1252 01:33:36,690 --> 01:33:38,630 Ik leef nog in 1987. 1253 01:33:38,830 --> 01:33:42,300 Die Chris heeft niet meer te maken met een rotvader 1254 01:33:42,500 --> 01:33:46,570 die meer om zijn nalatenschap dan om zijn eigen zoon geeft. 1255 01:33:48,120 --> 01:33:51,730 Mijn moeder heeft in 1987 nooit een briefje gekregen. 1256 01:33:51,930 --> 01:33:56,330 Je schreef het nadat ze stierf. Waarom doe je dit? 1257 01:33:56,750 --> 01:33:57,960 Voor het verhaal. 1258 01:33:58,540 --> 01:34:02,740 Het is lastig om mensen geboeid te houden voor drie moorden van 35 jaar geleden. 1259 01:34:02,940 --> 01:34:06,470 Maar nu is de Sweet 16 Killer terug en hij is een boeman. 1260 01:34:07,590 --> 01:34:10,640 Hij kan overal zijn. Hij kan niet worden gedood. 1261 01:34:11,680 --> 01:34:13,600 Hij is Michael Myers, verdomme. 1262 01:34:14,890 --> 01:34:16,170 En ik ben de expert. 1263 01:34:16,370 --> 01:34:19,840 Hoewel ik niet wist dat de eerste moordenaar Doug was, 1264 01:34:20,040 --> 01:34:21,300 dus bedankt daarvoor. 1265 01:34:21,500 --> 01:34:24,550 Hoe meer mensen geven om de Sweet 16-moorden, 1266 01:34:24,750 --> 01:34:28,850 hoe bekender ik word. Misschien krijg ik op een dag een Pulitzer. 1267 01:34:29,050 --> 01:34:31,060 Niemand zal je ooit kennen, 1268 01:34:31,260 --> 01:34:33,770 want je gaat dood in mijn tijdmachine. 1269 01:34:33,970 --> 01:34:35,710 Niet als ik in het midden zit. 1270 01:34:58,560 --> 01:35:01,230 Ik heb beide messen. 1271 01:35:07,990 --> 01:35:09,970 Je had niet moeten tijdreizen. 1272 01:35:10,170 --> 01:35:12,830 En je had niet met mijn familie moeten rotzooien. 1273 01:35:18,080 --> 01:35:19,120 Geniet van de rit. 1274 01:35:25,090 --> 01:35:26,050 Roze mist. 1275 01:35:29,590 --> 01:35:31,910 - Tijd is als een rivier. - Je bent uit, bitch. 1276 01:35:32,110 --> 01:35:33,540 Ik ben Jamie. Uit Canada. 1277 01:35:33,740 --> 01:35:36,580 Niemand wil horen hoeveel je van je moeder houdt. 1278 01:35:36,780 --> 01:35:39,630 - Ben je gestrest? - Ik probeerde het tegen te houden. 1279 01:35:39,830 --> 01:35:43,050 - Ik vind je jasje leuk. - Precies wat een meid zou zeggen. 1280 01:35:43,250 --> 01:35:45,320 Pas op jezelf, schat. Ik hou van je. 1281 01:36:07,130 --> 01:36:08,220 Mam. 1282 01:36:10,220 --> 01:36:11,550 O, mijn god. 1283 01:36:14,890 --> 01:36:15,890 Mam. 1284 01:36:19,230 --> 01:36:20,230 Mam. 1285 01:36:22,350 --> 01:36:24,690 Mam. 1286 01:36:27,280 --> 01:36:30,280 Mam. 1287 01:36:31,660 --> 01:36:33,570 Schat. 1288 01:36:34,160 --> 01:36:36,870 Mam, je bent in orde. 1289 01:36:39,960 --> 01:36:41,650 - Ik hou van jou. - Ik ook van jou. 1290 01:36:41,850 --> 01:36:43,360 - Wat is er gebeurd? - Wat is er? 1291 01:36:43,560 --> 01:36:45,670 - Pap. - Wat is er gebeurd? 1292 01:36:45,870 --> 01:36:48,050 Waarom zit je gezicht onder het bloed? 1293 01:36:48,710 --> 01:36:50,630 Ik heb een fietsongeluk gehad. 1294 01:36:51,260 --> 01:36:52,370 - Mijn god. - Mijn god. 1295 01:36:52,570 --> 01:36:53,510 Mijn god. 1296 01:36:55,930 --> 01:36:57,370 Wat doen jullie hier? 1297 01:36:57,570 --> 01:36:59,500 Wat bedoel je? 1298 01:36:59,700 --> 01:37:01,630 Iedereen komt elk jaar voor Halloween. 1299 01:37:01,830 --> 01:37:05,880 Juist, daarom ben je gekleed als Molly Ringwald. 1300 01:37:06,080 --> 01:37:08,300 Nee, ik heb mijn kostuum nog niet aan. 1301 01:37:08,500 --> 01:37:12,950 Dit jaar gaan je moeder en ik als Mr en Mrs Smith. 1302 01:37:13,860 --> 01:37:15,200 Inderdaad. 1303 01:37:16,910 --> 01:37:18,990 Kan ik je buiten even spreken? 1304 01:37:20,000 --> 01:37:21,000 Sorry. 1305 01:37:21,450 --> 01:37:24,320 Ik wilde bij de Quantum Drop zijn toen je daar kwam. 1306 01:37:24,520 --> 01:37:25,630 Ik had de tijd fout. 1307 01:37:26,250 --> 01:37:29,400 Je kunt tijdreizen uitvinden, maar je vergeet zomertijd. 1308 01:37:29,600 --> 01:37:31,760 Ik ben blij dat ik dit niet nodig heb. 1309 01:37:32,010 --> 01:37:33,450 Heb je een pistool meegenomen? 1310 01:37:33,650 --> 01:37:35,660 Ik wist niet wie er uit die attractie kwam. 1311 01:37:35,860 --> 01:37:38,080 Na 35 jaar weet ik pas wie heeft gewonnen. 1312 01:37:38,280 --> 01:37:40,890 - Ik moet je veel vertellen. - Ja. 1313 01:37:42,680 --> 01:37:43,960 Alles wat anders is. 1314 01:37:44,160 --> 01:37:47,550 Ik moest sommige dingen raden, maar het belangrijkste klopt. 1315 01:37:47,750 --> 01:37:51,180 Sorry, ik ben laat. Jason en Veronica zijn onderweg. 1316 01:37:51,380 --> 01:37:52,860 Wat doen jullie hier? 1317 01:37:53,450 --> 01:37:56,310 Ik help haar met huiswerk. 1318 01:37:56,510 --> 01:37:58,950 - We komen zo. - Mooi nepbloed. 1319 01:37:59,830 --> 01:38:01,200 - Ziet er echt uit. - Dank je. 1320 01:38:04,500 --> 01:38:05,520 Wie is dat? 1321 01:38:05,720 --> 01:38:10,490 Weet je nog dat je je ouders uit elkaar probeerde te houden op school? 1322 01:38:10,690 --> 01:38:15,970 Dat lukte niet. Ze kwamen meteen bij elkaar en dat is je 34-jarige broer. 1323 01:38:17,050 --> 01:38:18,890 Waarom gebeurt dat steeds? 1324 01:38:19,850 --> 01:38:21,190 En zijn naam is Jamie. 1325 01:38:21,390 --> 01:38:22,620 We heten allebei Jamie? 1326 01:38:22,820 --> 01:38:25,350 Colette, kun je met je broer de tafel dekken? 1327 01:38:28,020 --> 01:38:31,470 - Ik kom eraan. - En je oma heeft gebeld. 1328 01:38:31,670 --> 01:38:34,530 Ze doet de groeten en kijkt uit naar Thanksgiving. 1329 01:38:37,410 --> 01:38:39,740 - Je kunt maar beter gaan lezen. - Ja. 1330 01:38:46,290 --> 01:38:48,000 Dat achterlijke tijdreizen. 1331 01:38:52,590 --> 01:38:56,450 Je hebt een 34-jarige broer, Jamie (*zie paragraaf onder 'Colette'), 1332 01:38:56,650 --> 01:38:59,510 die een man heeft, Jason, en een dochtertje, Veronica. 1333 01:39:00,050 --> 01:39:03,290 Ik ben bio-ingenieur (geen zorgen, ik ben een van de goeden!) 1334 01:39:03,490 --> 01:39:07,390 Amelia is nog steeds je beste vriendin en een genie. 1335 01:39:07,980 --> 01:39:09,300 Bereid je voor: 1336 01:39:09,500 --> 01:39:12,170 Randy is nu het schoolhoofd. 1337 01:39:12,370 --> 01:39:14,730 Weet je nog dat hij in je gezicht boerde? 1338 01:39:15,570 --> 01:39:18,930 Kara is politiechef. Ze was blij toen wiet legaal werd. 1339 01:39:19,130 --> 01:39:21,980 Van '1 tot High' zijn haar brownies 'Snoop Dogg'. 1340 01:39:22,180 --> 01:39:24,390 Lurch begon een game-imperium: Pink Mist Games. 1341 01:39:24,590 --> 01:39:28,620 En een anti-pestorganisatie ter ere van zijn zus, Trish. 1342 01:39:29,710 --> 01:39:31,030 Eddie Royal heeft een band: A Waterbed Away. 1343 01:39:31,230 --> 01:39:33,110 Aan Rolling Stone zei hij dat het stond 1344 01:39:33,310 --> 01:39:35,670 voor zijn aanvaring met de dood. 1345 01:39:36,590 --> 01:39:39,410 Deze Chris is beschadigd door zijn vaders tv-dood. 1346 01:39:39,610 --> 01:39:42,250 Hij zit in een klooster in India. 1347 01:39:42,450 --> 01:39:44,260 Ik hou hem maar in de gaten. 1348 01:43:20,900 --> 01:43:22,840 Ondertiteld door: Esther van Opstal 1349 01:43:23,040 --> 01:43:24,980 Creatief supervisor: Maaike van der Heijden 102974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.