Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,450 --> 00:00:37,520
HALLOWEENAVOND - 2023
2
00:00:37,710 --> 00:00:39,330
Wil je een verhaal horen?
3
00:00:39,950 --> 00:00:42,370
Het is wel verontrustend.
4
00:00:42,660 --> 00:00:46,690
En het vond hier plaats,
in dit vredige, idyllische stadje Vernon.
5
00:00:46,890 --> 00:00:48,190
NOORD-VERNON
6
00:00:48,390 --> 00:00:52,590
Vijfendertig jaar geleden werden
drie meisjes op brute wijze vermoord.
7
00:00:54,300 --> 00:00:56,880
Op 27 oktober 1987
8
00:00:58,010 --> 00:01:01,500
werd Tiffany Clark afgeslacht
in de garage van haar familie,
9
00:01:01,700 --> 00:01:05,980
16 keer gestoken op de avond
van haar 16e verjaardag.
10
00:01:07,060 --> 00:01:10,560
In een hut in het bos
werd de 16-jarige Marisa Song
11
00:01:11,270 --> 00:01:15,570
twee dagen later vermoord,
ook 16 keer gestoken.
12
00:01:16,530 --> 00:01:18,060
En twee dagen daarna,
13
00:01:18,260 --> 00:01:21,810
op halloweenavond,
werd de 16-jarige Heather Hernandez
14
00:01:22,010 --> 00:01:26,120
16 keer gestoken
op de parkeerplaats van Billy's Boardwalk.
15
00:01:27,160 --> 00:01:29,440
De moordenaar verdween. Volgens getuigen
16
00:01:29,640 --> 00:01:31,690
JACHT OP 'SWEET 16 KILLER' GAAT DOOR
17
00:01:31,890 --> 00:01:35,490
droeg de moordenaar
zwarte kleding en een masker,
18
00:01:35,690 --> 00:01:37,780
dat berucht is geworden in Vernon,
19
00:01:37,980 --> 00:01:42,850
waar elke Halloween mensen zich
nog steeds verkleden als de moordenaar.
20
00:01:45,220 --> 00:01:49,060
Welkom bij
de Sweet 16 Killer Podcast-tour,
21
00:01:49,400 --> 00:01:52,550
aangeboden door
true crime-journalist Chris Dubasage.
22
00:01:52,750 --> 00:01:55,570
Ik ben uw gastheer, Chris Dubasage.
23
00:01:56,820 --> 00:02:02,620
Links van mij het huis van Tiffany Clark,
het eerste slachtoffer.
24
00:02:03,330 --> 00:02:06,310
Sindsdien is het veranderd
in een Zatta Burger.
25
00:02:06,510 --> 00:02:07,360
Hé, moordtour.
26
00:02:07,550 --> 00:02:10,320
Wil iemand
onze Zatta Fry Holes gratis proeven?
27
00:02:10,520 --> 00:02:12,650
- Bedankt.
- Ja, hier
28
00:02:12,850 --> 00:02:15,990
begon de moordenaar aan zijn rooftocht
29
00:02:16,190 --> 00:02:18,490
- door de stad Vernon.
- Hij doodde drie mensen.
30
00:02:18,690 --> 00:02:20,540
Als ik aan een seriemoordenaar denk,
31
00:02:20,730 --> 00:02:21,990
denk ik aan minstens zes.
32
00:02:22,190 --> 00:02:24,410
Dank je, Angie. Dat stellen we op prijs.
33
00:02:24,610 --> 00:02:27,630
Een applaus voor Angie,
die meer doden had gewild.
34
00:02:27,820 --> 00:02:28,710
Ik...
35
00:02:28,910 --> 00:02:31,560
Op weg naar onze volgende plaats delict.
36
00:02:59,800 --> 00:03:02,550
Jamie. Te hard.
37
00:03:02,840 --> 00:03:04,930
Ik probeer je trommelvliezen te sparen.
38
00:03:05,640 --> 00:03:09,290
Ik wou dat je een band koos
waarvan ik de zanger niet kende.
39
00:03:09,490 --> 00:03:13,380
Eddie Royal was zo'n eikel
op de middelbare school.
40
00:03:13,580 --> 00:03:17,260
Hij heeft nu een liefdadigheidsinstelling
voor schoon water, dus...
41
00:03:17,460 --> 00:03:19,590
Hij steekt zijn middelvinger op.
42
00:03:19,790 --> 00:03:21,490
Naar wegwerpplastic.
43
00:03:23,450 --> 00:03:27,560
Als je mijn spullen gaat lenen,
zorg er dan voor. Dit is vintage.
44
00:03:27,760 --> 00:03:30,620
Ik stond op het punt
om het aan te trekken.
45
00:03:31,540 --> 00:03:34,040
- Ik heb afgesproken met Amelia.
- Wacht.
46
00:03:34,630 --> 00:03:37,780
Jamie, waarom heb je
met Amelia afgesproken?
47
00:03:37,980 --> 00:03:40,240
Ze heeft twee kaartjes
voor Killer Instinkt.
48
00:03:40,440 --> 00:03:41,700
Kijk hier eens naar.
49
00:03:41,900 --> 00:03:44,870
Norm Dubasage doet verslag
van de orkaan in Florida.
50
00:03:45,070 --> 00:03:46,500
God is boos vanavond, Tom.
51
00:03:46,700 --> 00:03:47,580
Ongelofelijk.
52
00:03:47,780 --> 00:03:50,210
- Zonder capuchon.
- Die van het Oude Testament.
53
00:03:50,410 --> 00:03:52,750
Ik denk dat hij nog een Pulitzer krijgt.
54
00:03:52,950 --> 00:03:56,670
Zullen we binnen blijven
en samen snoep uitdelen?
55
00:03:56,870 --> 00:04:00,280
- Dat doe je graag.
- Nee, mam. Dat doe jij graag.
56
00:04:01,360 --> 00:04:04,030
Jezus, pap. Wat draag je?
57
00:04:05,530 --> 00:04:06,910
Ik ben Zac Efron.
58
00:04:07,530 --> 00:04:10,940
Maar vroeger was ik zo afgetraind als hij.
59
00:04:11,140 --> 00:04:13,440
Mam, waarom draag jij geen kostuum?
60
00:04:13,640 --> 00:04:16,880
Ik ben Molly Ringwald
in The Breakfast Club.
61
00:04:18,920 --> 00:04:22,070
- Oké. Juist.
- Wie gaat er nog meer naar het concert?
62
00:04:22,270 --> 00:04:25,120
Wat is het probleem? Ik ben op tijd thuis.
63
00:04:25,320 --> 00:04:28,200
Je weet hoe moeilijk
deze tijd van het jaar voor ons is.
64
00:04:28,400 --> 00:04:32,710
Vooral nu je even oud bent als wij waren.
65
00:04:32,910 --> 00:04:34,340
Ik kan niet naar een concert
66
00:04:34,530 --> 00:04:37,210
omdat je vrienden
35 jaar geleden zijn vermoord.
67
00:04:37,410 --> 00:04:38,300
Oké.
68
00:04:38,500 --> 00:04:40,840
Ik zou nooit zo tegen mijn moeder praten.
69
00:04:41,040 --> 00:04:42,930
Je praat helemaal niet met oma. Dus...
70
00:04:43,130 --> 00:04:46,070
Ik zeg alleen dat het geen 1987 meer is.
71
00:04:46,490 --> 00:04:48,020
Je kunt mijn locatie volgen.
72
00:04:48,220 --> 00:04:52,350
Ik heb pepperspray,
een verkrachtingsalarm.
73
00:04:52,550 --> 00:04:55,440
Ik volg zelfverdedigingslessen
sinds ik zeven was.
74
00:04:55,640 --> 00:04:59,280
Je gaf me een beschermend kristal
van een paranormaal begaafde.
75
00:04:59,480 --> 00:05:04,200
- We willen je alleen maar beschermen.
- Je moet stoppen.
76
00:05:04,400 --> 00:05:08,890
Dit heeft niets met mij te maken.
Ik wou dat jullie eroverheen waren.
77
00:05:12,350 --> 00:05:15,850
Goed, ga dan maar.
Maar je vader brengt je.
78
00:05:16,190 --> 00:05:19,060
Hij wacht tot het voorbij is
en brengt je thuis.
79
00:05:21,020 --> 00:05:23,150
CHRIS DUBASAGE - TEKSTBERICHT
80
00:05:23,860 --> 00:05:25,320
- Wat is er?
- Niets.
81
00:05:26,070 --> 00:05:28,390
Gewoon een chatgroep van moeders.
82
00:05:28,590 --> 00:05:31,490
Kom, pap.
Ik wil het voorprogramma niet missen.
83
00:05:32,580 --> 00:05:36,040
Pas op jezelf, schat. Ik hou van je.
84
00:05:44,840 --> 00:05:47,830
Als je achterin zit
alsof ik een Uber-chauffeur ben,
85
00:05:48,020 --> 00:05:52,600
- vind ik dat beledigend.
- Alsjeblieft. Eén ster.
86
00:06:02,190 --> 00:06:04,680
Ik dacht dat je Amelia ging halen.
87
00:06:04,880 --> 00:06:06,690
Ik heb ge-sms't dat we er zijn.
88
00:06:07,650 --> 00:06:12,620
- Waarom klop je niet?
- Nee, dat is onbeleefd.
89
00:06:16,950 --> 00:06:17,940
- Hé.
- Hé.
90
00:06:18,140 --> 00:06:19,070
Hé, Miss Creston.
91
00:06:19,260 --> 00:06:21,330
Hoi, Jamie. Veel plezier.
92
00:06:22,960 --> 00:06:24,280
Ik heb wietkauwgum.
93
00:06:24,480 --> 00:06:25,530
- Gelukkig.
- Sativa.
94
00:06:25,730 --> 00:06:26,910
- Fijn.
- Ik zorg voor je.
95
00:06:27,110 --> 00:06:31,760
- Lauren, ga je je vermaken vanavond?
- Ik moet werken.
96
00:06:32,300 --> 00:06:35,680
Vreemd genoeg
viert de productiesector geen Halloween.
97
00:06:36,270 --> 00:06:38,540
Goed je te zien.
98
00:06:38,740 --> 00:06:41,460
- Kom.
- We hadden er al moeten zijn.
99
00:06:41,660 --> 00:06:43,920
- Kun je ophouden?
- Kun je gaan?
100
00:06:44,120 --> 00:06:45,110
Ja.
101
00:06:45,650 --> 00:06:48,550
- Snoep of je leven.
- Wat heb ik hier?
102
00:06:48,750 --> 00:06:49,930
Fijne Halloween.
103
00:06:50,130 --> 00:06:53,850
Wat een mooie kostuums.
Een ouderwetse heks.
104
00:06:54,050 --> 00:06:56,770
Kom op, tijd om naar huis te gaan.
Fijne Halloween.
105
00:06:56,970 --> 00:06:58,950
Ja, fijne Halloween.
106
00:07:04,710 --> 00:07:07,500
Waarom hebben ze
deze in het variatiepakket gestopt?
107
00:07:18,520 --> 00:07:19,520
Mijn god.
108
00:07:21,640 --> 00:07:24,730
Ik haat die kostuums.
109
00:07:27,230 --> 00:07:31,070
Ik ben een beetje gespannen.
Ga je in je eentje langs de deuren?
110
00:07:35,620 --> 00:07:37,240
Dit is echt niet grappig.
111
00:07:38,700 --> 00:07:40,540
Mijn god. Nee.
112
00:07:47,790 --> 00:07:49,500
Belt de politie.
113
00:07:56,640 --> 00:07:59,210
Ik ben sinds mijn 16e
bang om vermoord te worden.
114
00:07:59,410 --> 00:08:01,180
Dacht je dat ik niet voorbereid was?
115
00:08:35,380 --> 00:08:36,930
De politie kan er zo zijn.
116
00:08:50,820 --> 00:08:51,820
Wat?
117
00:09:01,370 --> 00:09:02,660
Nee.
118
00:09:04,960 --> 00:09:06,870
Help.
119
00:09:08,000 --> 00:09:08,960
Help.
120
00:09:12,050 --> 00:09:13,050
Nee.
121
00:09:20,680 --> 00:09:22,310
Nee.
122
00:09:27,730 --> 00:09:28,850
Snoep of je leven.
123
00:09:55,880 --> 00:09:58,340
Ik ben in het huis van de familie Hughes,
124
00:09:59,840 --> 00:10:02,100
waar geliefd lid van de gemeenschap
125
00:10:03,140 --> 00:10:06,380
en mijn vriendin, Pam Hughes,
net is vermoord.
126
00:10:06,570 --> 00:10:09,000
SWEET 16 KILLER PODCAST
LIKE EN ABONNEER
127
00:10:09,200 --> 00:10:10,650
Zestien keer gestoken.
128
00:10:12,980 --> 00:10:15,940
De politie heeft
nog geen verklaring gegeven.
129
00:10:16,740 --> 00:10:22,700
Maar volgens getuigenverklaringen
is de Sweet 16 Killer teruggekeerd.
130
00:10:25,040 --> 00:10:26,660
Niemand is dus veilig.
131
00:10:27,200 --> 00:10:30,150
Van de vele uitdagingen
die ik had als jullie directeur,
132
00:10:30,350 --> 00:10:33,630
is niets zo erg als dit,
133
00:10:34,170 --> 00:10:38,760
afscheid nemen van mijn dierbare vriendin
en jullie decaan, Pam Hughes.
134
00:10:40,300 --> 00:10:44,010
Jamie, we bidden voor je familie
in deze tragische tijd.
135
00:10:45,180 --> 00:10:47,540
Maar we hebben
niet alleen te maken met verdriet.
136
00:10:47,740 --> 00:10:50,630
Ook met de terugkeer
van de Sweet 16 Killer.
137
00:10:50,830 --> 00:10:53,090
Ik geef het woord aan coach Finkle,
138
00:10:53,290 --> 00:10:56,650
die ons zelfverdedigingsbewegingen
gaat leren.
139
00:10:58,110 --> 00:11:03,820
Het eerste wat je moet doen
als je de moordenaar ziet, is rennen.
140
00:11:04,530 --> 00:11:10,120
Denk eraan, vermijd het mes. Red jezelf.
141
00:11:11,160 --> 00:11:12,330
Hup Duivels.
142
00:11:13,830 --> 00:11:15,790
VERNON - DUIVELS
143
00:11:17,340 --> 00:11:19,880
Jamie, kunnen we je even spreken?
144
00:11:22,880 --> 00:11:26,010
Liever niet,
maar die vraag klonk retorisch.
145
00:11:26,260 --> 00:11:27,260
Wat is er?
146
00:11:27,970 --> 00:11:30,670
Ik weet dat het zwaar is
om een dierbare te verliezen.
147
00:11:30,870 --> 00:11:33,250
Je moeder was altijd zo'n geweldige vrouw.
148
00:11:33,450 --> 00:11:36,770
- Ze was altijd zo aardig.
- Kun je geen 'was' zeggen?
149
00:11:37,820 --> 00:11:38,820
Sorry.
150
00:11:39,730 --> 00:11:42,450
De sheriff heeft wat vragen voor je.
151
00:11:43,610 --> 00:11:45,850
Waar was je vader die avond?
152
00:11:46,050 --> 00:11:48,440
Jezus, Kara, kan dat niet wat subtieler?
153
00:11:48,640 --> 00:11:49,980
Het was niet mijn vader.
154
00:11:50,180 --> 00:11:53,320
Weet je van de relatie van je moeder
met Chris Dubasage?
155
00:11:53,520 --> 00:11:55,960
De podcast-man van de moordtour?
156
00:11:57,710 --> 00:11:59,320
Ze hadden geen relatie.
157
00:11:59,520 --> 00:12:03,010
Op haar telefoon
staan veel sms'jes tussen die twee.
158
00:12:03,970 --> 00:12:05,680
Is je vader jaloers?
159
00:12:07,390 --> 00:12:09,960
Je hebt mijn vader altijd gehaat,
160
00:12:10,160 --> 00:12:14,000
maar misschien moet je die flauwekul
van vroeger achter je laten
161
00:12:14,200 --> 00:12:18,720
en doen wat jou
en je berooide nepagent van een vader
162
00:12:18,920 --> 00:12:22,900
35 jaar geleden niet is gelukt:
de moordenaar pakken, verdomme.
163
00:12:34,330 --> 00:12:36,830
Billy... Bever... Plezier.
164
00:12:38,630 --> 00:12:40,800
Billy... Bever... Plezier.
165
00:12:42,460 --> 00:12:44,590
- Billy... Bever... Plezier.
- Sorry.
166
00:12:51,680 --> 00:12:57,520
WETENSCHAPSBEURS - MIDDELBARE SCHOOL
167
00:13:01,190 --> 00:13:05,360
...vier, drie, twee, één.
168
00:13:07,610 --> 00:13:08,620
Sequentie gefaald.
169
00:13:09,700 --> 00:13:13,190
Waarom houden ze de beurs
op zo'n spookachtige plek?
170
00:13:13,390 --> 00:13:16,860
Directeur Summers kreeg het gratis.
Om mensen aan te trekken.
171
00:13:17,060 --> 00:13:19,490
Dit was vroeger de hangplek in Vernon,
172
00:13:19,680 --> 00:13:22,490
maar nu is het gewoon
een halte op de moordtour.
173
00:13:22,690 --> 00:13:25,620
Is dit je project? Een fotohokje?
174
00:13:25,820 --> 00:13:28,830
- Het is meer dan dat, Derek.
- Wat is het dan?
175
00:13:29,030 --> 00:13:31,330
Iets wat de wereld gaat veranderen.
176
00:13:31,530 --> 00:13:34,980
Maar veel succes met je compost.
Doos smerige groenten.
177
00:13:35,890 --> 00:13:39,300
Wanneer ga je vertellen
dat je aan een tijdmachine werkt?
178
00:13:39,500 --> 00:13:41,770
Als ik een tijdmachine maak die werkt.
179
00:13:42,480 --> 00:13:45,640
Als je vertelt dat het mogelijk is
en dat is het niet,
180
00:13:45,840 --> 00:13:48,600
ben je de gek
die tijdreizen wil uitvinden.
181
00:13:48,800 --> 00:13:51,480
- Denk je dat het lukt?
- Ik denk dat ik dichtbij ben.
182
00:13:51,670 --> 00:13:53,980
Weet je ma dat je haar ontwerpen gebruikt?
183
00:13:54,180 --> 00:13:55,480
LAUREN CRESTONS BRILJANTE IDEEËN
184
00:13:55,680 --> 00:13:57,360
Ze zei dat ik het moest vergeten.
185
00:13:57,560 --> 00:14:02,630
Ik denk dat ze er bijna was,
maar het heeft opgegeven.
186
00:14:04,300 --> 00:14:06,800
Ik ga laten zien hoe briljant ze echt is.
187
00:14:07,550 --> 00:14:10,800
- Als ik dit ding kan laten werken.
- Wat is er mis mee?
188
00:14:11,760 --> 00:14:12,580
Ik weet het niet.
189
00:14:12,780 --> 00:14:15,460
Ik dacht dat het iets
met de wifi te maken had.
190
00:14:15,660 --> 00:14:18,540
- Heeft het wifi?
- Voor de gps van je mobiel.
191
00:14:18,740 --> 00:14:21,920
Anders kun je niet
op dezelfde plek terugkomen
192
00:14:22,120 --> 00:14:24,400
en zweef je rond in de ruimte.
193
00:14:27,320 --> 00:14:31,110
Waarom is het ingesteld
op 27 oktober 1987?
194
00:14:33,740 --> 00:14:36,870
Dat is de dag
dat de eerste moord plaatsvond.
195
00:14:37,660 --> 00:14:39,440
Ik dacht dat als we konden zorgen
196
00:14:39,640 --> 00:14:43,400
dat de moordenaar niet kon doden...
197
00:14:43,600 --> 00:14:45,250
Dan zou mijn moeder nog leven.
198
00:15:18,790 --> 00:15:22,520
In een extra aflevering
van de Sweet 16 Killer Podcast:
199
00:15:22,720 --> 00:15:24,630
de moordenaar is teruggekeerd.
200
00:15:25,540 --> 00:15:29,550
Tiffany Clark,
Marisa Song en Heather Hernandez.
201
00:15:30,090 --> 00:15:34,340
En nu, 35 jaar later, Pam Hughes.
202
00:15:34,800 --> 00:15:38,790
Waarom kwam hij terug?
Waarom nu? En waarom zij?
203
00:15:38,990 --> 00:15:41,790
En ligt de moordenaar nog op de loer,
204
00:15:41,990 --> 00:15:43,980
wachtend op zijn volgende slachtoffer?
205
00:15:44,650 --> 00:15:46,690
Of schuilt hij in het volle zicht?
206
00:15:47,480 --> 00:15:51,280
De politie heeft opnieuw
geen aanwijzingen over de verblijfplaats.
207
00:15:51,490 --> 00:15:55,780
Hij kan overal zijn, kijkend, wachtend...
208
00:15:57,740 --> 00:15:59,980
- Sorry.- Pam was een vriendin en klasgenoot
209
00:16:00,180 --> 00:16:04,190
- van de andere slachtoffers...
- Heb je honger? Ik heb pizza besteld.
210
00:16:04,390 --> 00:16:06,380
Nee, bedankt, pap.
211
00:16:07,630 --> 00:16:10,130
Ik wist niet
dat je naar die podcast luisterde.
212
00:16:10,840 --> 00:16:14,740
Was mam bevriend met Chris Dubasage?
Sheriff Lim zei dat ze sms'ten.
213
00:16:14,940 --> 00:16:19,160
Nee. Ze was
niet bevriend met Douchebasage.
214
00:16:19,360 --> 00:16:20,830
Die man is een aasgier.
215
00:16:21,030 --> 00:16:23,960
Hij veranderde
tragische moorden in vermaak.
216
00:16:24,160 --> 00:16:25,770
Waarom zou ze hem dan sms'en?
217
00:16:26,060 --> 00:16:28,310
Ze wilde helpen
om de moordenaar te vinden.
218
00:16:29,270 --> 00:16:31,430
De politie heeft het al lang opgegeven.
219
00:16:31,630 --> 00:16:34,110
Chris was de enige die nog onderzoek deed.
220
00:16:34,820 --> 00:16:36,600
Dus je kent hem van school?
221
00:16:36,800 --> 00:16:38,870
Iedereen kende elkaar.
222
00:16:39,910 --> 00:16:43,610
Hij was verliefd op je moeder.
Zij en ik waren vrienden.
223
00:16:43,810 --> 00:16:48,070
We werden pas veel later een stel,
na de universiteit.
224
00:16:48,270 --> 00:16:50,990
Maar godzijdank niet
op de middelbare school.
225
00:16:51,190 --> 00:16:52,920
Het zou niet lang hebben geduurd.
226
00:16:57,890 --> 00:17:00,850
Ik weet nog dat we ontdekten
dat we zwanger van je waren.
227
00:17:01,470 --> 00:17:06,040
We waren bij de Boardwalk
en gingen in de Quantum Drop,
228
00:17:06,240 --> 00:17:07,270
die attractie.
229
00:17:09,480 --> 00:17:14,890
We moesten allebei overgeven.
En je moeder bleef maar overgeven.
230
00:17:15,090 --> 00:17:19,870
Dus ze deed een zwangerschapstest
en dat was het. We kregen jou.
231
00:17:23,750 --> 00:17:26,660
Doe me een lol,
luister niet naar Chris Dubasage.
232
00:17:28,750 --> 00:17:30,840
Jamie. Hoi.
233
00:17:33,380 --> 00:17:35,300
- Chris.
- Ik weet het.
234
00:17:36,720 --> 00:17:38,800
Het spijt me zo van je moeder.
235
00:17:42,100 --> 00:17:44,750
- Mag ik dit opnemen?
- Hadden jullie een affaire?
236
00:17:44,950 --> 00:17:46,230
Natuurlijk niet.
237
00:17:46,600 --> 00:17:49,900
We waren vrienden. Ze wilde helpen
om de moordenaar te vinden.
238
00:17:50,940 --> 00:17:54,110
- Waarom zou ze dat geheimhouden?
- Ik weet het niet.
239
00:17:55,530 --> 00:17:58,200
Je vader is niet bepaald
mijn grootste fan.
240
00:17:58,950 --> 00:18:02,660
Hij mag je vader wel. Hij zegt
dat hij nog een Pulitzer gaat winnen.
241
00:18:03,370 --> 00:18:05,830
Mijn podcast heeft
vijf Podsy Awards gewonnen.
242
00:18:07,120 --> 00:18:09,540
- Het is niet hetzelfde.
- Nee.
243
00:18:11,380 --> 00:18:14,050
Heeft je moeder iets gezegd
over een briefje?
244
00:18:14,590 --> 00:18:17,220
- Welk briefje?
- Ze kreeg het in 1987.
245
00:18:18,050 --> 00:18:21,470
Na de laatste moord.
Ze vond het in haar kluisje.
246
00:18:27,350 --> 00:18:30,690
OOIT BEN JIJ DE VOLGENDE
247
00:18:31,560 --> 00:18:33,270
Ze heeft er nooit over verteld.
248
00:18:34,020 --> 00:18:35,400
Aan niemand.
249
00:18:36,820 --> 00:18:41,610
Ze zei dat ze bang was
dat het dan echt zou worden of zoiets.
250
00:18:42,450 --> 00:18:43,830
Maar wel aan jou?
251
00:18:44,030 --> 00:18:48,540
Omdat het een aanwijzing was.
Wie zou haar zo willen martelen?
252
00:18:49,120 --> 00:18:54,000
Haar hele leven in angst leven terwijl ze
zich afvraagt of die dag ooit komt.
253
00:18:55,250 --> 00:18:56,460
Jamie. Wacht.
254
00:18:57,010 --> 00:18:59,380
Billy... Bever... Plezier.
255
00:19:18,150 --> 00:19:19,090
HORRORPOPPENHUIS
256
00:19:19,290 --> 00:19:21,830
- Jamie. Ik ben het.
- O, mijn god.
257
00:19:22,030 --> 00:19:24,850
- Heb je de heks net gepeppersprayd?
- Een beetje.
258
00:19:25,050 --> 00:19:28,310
Ik heb je hulp nodig
om de moordenaar te vangen.
259
00:19:28,510 --> 00:19:31,610
Hij kwelde mijn moeder,
Ik kan hem niet laten ontsnappen...
260
00:19:31,810 --> 00:19:32,830
Jamie.
261
00:19:33,790 --> 00:19:34,790
Rennen.
262
00:19:35,500 --> 00:19:41,340
Help.
263
00:20:07,620 --> 00:20:08,990
Procedure aanvangen.
264
00:20:10,580 --> 00:20:12,580
Fout.
265
00:20:14,750 --> 00:20:20,710
- Start. Vijf, vier, drie, twee, één.
- Ga weg. Help.
266
00:21:38,880 --> 00:21:42,320
- Het is hier.
- Sorry, die kun je niet gebruiken.
267
00:21:42,520 --> 00:21:44,460
Die werkt niet.
268
00:21:45,090 --> 00:21:46,840
- Echt waar?
- Hij is defect.
269
00:21:47,840 --> 00:21:48,740
Dat gaat niet.
270
00:21:48,940 --> 00:21:50,050
Sorry.
271
00:21:51,760 --> 00:21:54,290
Trouwens, je shirt is heel problematisch.
272
00:21:54,490 --> 00:21:56,060
FBI - FEDERALE BORSTENINSPECTEUR
273
00:21:56,310 --> 00:21:57,730
Ik vind je shirt leuk.
274
00:22:06,360 --> 00:22:08,740
Billy de bever zegt veel plezier.
275
00:22:10,160 --> 00:22:12,140
Billy de bever zegt veel plezier.
276
00:22:12,340 --> 00:22:13,910
- Sorry.
- Sorry, lieverd.
277
00:22:15,500 --> 00:22:17,750
Neem me niet kwalijk. Welk jaar is het?
278
00:22:18,620 --> 00:22:19,920
1987.
279
00:22:20,830 --> 00:22:21,690
O, mijn god.
280
00:22:21,890 --> 00:22:26,050
Ja. De jaren 80 zijn bijna voorbij
en ik heb nog geen coke geprobeerd.
281
00:22:28,380 --> 00:22:29,430
Ze weten het niet.
282
00:22:30,010 --> 00:22:31,720
Ik zoek Pam Hughes.
283
00:22:32,640 --> 00:22:34,750
- Wie?
- Miller. Sorry, Pam Miller.
284
00:22:34,950 --> 00:22:36,460
Ze is mijn vriendin.
285
00:22:36,660 --> 00:22:40,170
Dan is ze vast op school.
Waar jij moet zijn. Ik breng je.
286
00:22:40,370 --> 00:22:43,720
Ik kan niet met je meegaan.
Je bent een vreemde.
287
00:22:43,910 --> 00:22:45,230
Misschien een moordenaar.
288
00:22:45,980 --> 00:22:50,400
Zou die Gloria Vanderbilt dragen?
289
00:22:52,910 --> 00:22:53,910
Nee.
290
00:22:56,700 --> 00:22:58,660
- Dank je.
- Graag gedaan.
291
00:23:01,290 --> 00:23:02,750
- Leuk jack.
- Bedankt.
292
00:23:08,630 --> 00:23:10,050
MIDDELBARE SCHOOL
293
00:23:12,340 --> 00:23:13,370
VERNON - RODE DUIVELS
294
00:23:13,570 --> 00:23:15,430
En daar is het racisme.
295
00:23:16,180 --> 00:23:17,430
Ik had het kunnen weten.
296
00:23:18,430 --> 00:23:19,430
God.
297
00:23:23,940 --> 00:23:29,030
Hoi. Ik ben Jamie... LaFleur.
298
00:23:29,650 --> 00:23:34,810
Ik ben een uitwisselingsstudent
van Prins Edwardeiland, Canada.
299
00:23:35,010 --> 00:23:38,560
Mijn school zei dat ze
de inschrijvingspapieren zouden sturen.
300
00:23:38,760 --> 00:23:41,000
- Welke klas?
- Vijfde.
301
00:23:42,290 --> 00:23:43,620
Dat is je rooster.
302
00:23:44,130 --> 00:23:47,240
Oké. U hoeft niets te verifiëren?
303
00:23:47,440 --> 00:23:51,830
'Verifiëren...' Wat is dit, Fort Knox?
Je bent te laat voor gym.
304
00:23:52,020 --> 00:23:55,970
Kan ik een ander rooster krijgen?
Ik ben niet goed in gym.
305
00:23:59,600 --> 00:24:01,730
Is er een alternatief?
306
00:24:05,980 --> 00:24:07,190
O, mijn god.
307
00:24:09,900 --> 00:24:11,940
Einde spel. Wisselen.
308
00:24:12,490 --> 00:24:14,430
Hoe kan dit schoolkleding zijn?
309
00:24:14,630 --> 00:24:16,740
- Vooruit.
- Alsof we bij Hooters werken.
310
00:24:26,580 --> 00:24:27,750
O, mijn god.
311
00:24:39,010 --> 00:24:41,460
Nieuwe. Ga het veld op.
312
00:24:41,660 --> 00:24:44,730
Ik? Nee, dat hoeft niet.
313
00:24:44,930 --> 00:24:48,110
'Ik? Hoeft niet?' Vooruit.
314
00:24:48,650 --> 00:24:49,860
Dat is gemeen.
315
00:24:50,900 --> 00:24:53,680
- Vandaag nog.
- Oké.
316
00:24:53,880 --> 00:24:55,780
- Dank je.
- Je past hier goed.
317
00:24:58,320 --> 00:24:59,330
God.
318
00:25:09,340 --> 00:25:10,460
Wat de fuck?
319
00:25:13,420 --> 00:25:14,670
Wat de fuck?
320
00:25:31,270 --> 00:25:33,730
Hoezo is dit legaal?
321
00:25:35,700 --> 00:25:38,110
Ik weet wie dat deed.
322
00:25:40,740 --> 00:25:41,950
Blijf laag.
323
00:25:42,660 --> 00:25:44,900
Hé, ik zoek Pam Miller. Ken je haar?
324
00:25:45,100 --> 00:25:48,170
- Ja, iedereen kent Pam.
- Geweldig. Waar is ze?
325
00:25:49,420 --> 00:25:50,380
Daar.
326
00:25:57,630 --> 00:25:58,800
Je bent uit, bitch.
327
00:25:59,680 --> 00:26:02,290
Wacht, nee, Pam Miller is aardig.
328
00:26:02,490 --> 00:26:05,330
Ze maakt zich zorgen om je trommelvliezen.
329
00:26:05,530 --> 00:26:08,640
Rook je crack?
Pam Miller is de boze heks van Vernon.
330
00:26:09,440 --> 00:26:11,020
Ga van het veld af, loser.
331
00:26:13,820 --> 00:26:16,430
Tip. Vang de volgende keer de bal.
332
00:26:16,630 --> 00:26:21,060
Dan hoef ik je smerige kinderbloed
niet aan te raken. Het is walgelijk.
333
00:26:21,260 --> 00:26:24,390
Oké, goed werk daar, winnaars.
334
00:26:24,590 --> 00:26:27,650
Ik wou dat ik dat ook kon zeggen
van de verliezers.
335
00:26:27,850 --> 00:26:29,270
Ga douchen, vooruit.
336
00:26:29,470 --> 00:26:31,460
Bedankt, coach Zane.
337
00:26:32,250 --> 00:26:35,200
Mijn broer heeft een stel wijnkoelers
van B & J gekocht.
338
00:26:35,400 --> 00:26:38,090
- Geweldig, BJ's.
- Pam?
339
00:26:39,510 --> 00:26:40,680
Pam Miller?
340
00:26:41,720 --> 00:26:42,760
Ja.
341
00:26:49,230 --> 00:26:51,310
Maak een foto. Die kun je bewaren.
342
00:26:52,610 --> 00:26:56,650
Sorry. Je bent niet wat ik verwachtte.
343
00:26:58,240 --> 00:27:00,450
Ik ben Jamie, uit Canada.
344
00:27:01,320 --> 00:27:05,950
Ik ga je geen hand schudden,
want ik ben geen 45 en geen man.
345
00:27:06,660 --> 00:27:07,980
Kom na school voorbereiden
346
00:27:08,180 --> 00:27:10,540
voor het feest terwijl ik mijn haar doe.
347
00:27:12,290 --> 00:27:17,130
Waar ik vandaan kom, worden
verjaardagsfeestjes als saai beschouwd.
348
00:27:17,710 --> 00:27:19,820
Misschien moeten je het afzeggen.
349
00:27:20,020 --> 00:27:21,680
En jij moet oprotten en sterven.
350
00:27:22,010 --> 00:27:24,640
Jezus. Mam... acita.
351
00:27:26,970 --> 00:27:27,970
Mamacita.
352
00:27:29,480 --> 00:27:30,560
Spreek je Spaans?
353
00:27:31,560 --> 00:27:34,770
Oké... rot op en sterf.
354
00:27:36,860 --> 00:27:39,070
Drie jaar Spaans, bitch.
355
00:27:40,320 --> 00:27:43,950
Wil je het feest niet afzeggen?
Ik zal het wel afzeggen.
356
00:27:45,200 --> 00:27:48,730
Oude mensen,
zieke mensen en mensen met honden.
357
00:27:48,930 --> 00:27:51,310
- Is dat de volgorde waarin je mensen haat?
- Ja.
358
00:27:51,510 --> 00:27:53,330
Dat is een goede volgorde.
359
00:27:53,750 --> 00:27:56,940
Ik wil een misdrijf melden
dat nog niet is gebeurd.
360
00:27:57,140 --> 00:27:59,360
Ik weet dat het gek klinkt, maar luister.
361
00:27:59,560 --> 00:28:01,120
Kennen jullie Back to the Future?
362
00:28:01,320 --> 00:28:03,870
- Nee, maar die film schijnt goed te zijn.
- Ja.
363
00:28:04,070 --> 00:28:08,640
Feitelijk beleef ik
die film nu min of meer.
364
00:28:08,930 --> 00:28:11,670
Zo weet ik dat er vanavond
een moord plaatsvindt.
365
00:28:11,870 --> 00:28:13,230
Moord?
366
00:28:14,400 --> 00:28:16,510
- Er is hier nooit een moord gepleegd.
- Nee.
367
00:28:16,710 --> 00:28:19,720
Vanavond wel,
op het feest van Tiffany Clark.
368
00:28:19,920 --> 00:28:21,930
En er wordt gedronken door minderjarigen,
369
00:28:22,130 --> 00:28:24,930
dus je moet er toch heen.
370
00:28:25,130 --> 00:28:28,020
Meen je dat?
371
00:28:28,220 --> 00:28:29,940
Ik heb je nog nooit gezien.
372
00:28:30,140 --> 00:28:33,900
Ik ben een uitwisselingsstudent
van Prins Edwardeiland, Canada.
373
00:28:34,100 --> 00:28:35,750
- Dat klinkt verzonnen.
- Nee, hoor.
374
00:28:36,670 --> 00:28:37,960
Het bestaat echt.
375
00:28:39,920 --> 00:28:43,420
Lim. Jij bent de vader van de sheriff.
376
00:28:44,430 --> 00:28:48,200
Kara's bijnaam is de Sheriff?
Wat schattig.
377
00:28:48,400 --> 00:28:53,810
Ik geef je de kans
om dit te stoppen voordat het gebeurt.
378
00:28:57,650 --> 00:28:59,380
- Wie is dit?
- De moordenaar.
379
00:28:59,580 --> 00:29:02,680
- Wie heeft hij vermoord?
- Hij heeft nog niemand vermoord,
380
00:29:02,880 --> 00:29:06,600
maar dat is... Kunnen jullie
alsjeblieft Back to the Future kijken?
381
00:29:06,800 --> 00:29:09,430
Ik weet niet wat jullie
in Canada uitspoken,
382
00:29:09,630 --> 00:29:12,060
maar hier tolereren we geen geintjes,
383
00:29:12,260 --> 00:29:15,870
dus ga terug naar school
of ik arresteer je voor spijbelen.
384
00:29:20,170 --> 00:29:22,300
Niemand zal me ooit geloven.
385
00:29:23,800 --> 00:29:25,700
Toch wil ik die film wel zien.
386
00:29:25,900 --> 00:29:29,680
Ik haat films over tijdreizen.
Ze slaan nergens op.
387
00:29:37,100 --> 00:29:40,560
Hoi, ik weer. Jamie LaFleur.
388
00:29:41,650 --> 00:29:44,140
Ik moet weten
in welke klas Lauren Creston zit.
389
00:29:44,330 --> 00:29:46,680
Dat is privé, maar het is een noodgeval.
390
00:29:46,880 --> 00:29:50,870
- Ik heb een EpiPen die ze nodig heeft...
- Aardrijkskunde, kamer 217.
391
00:29:51,490 --> 00:29:52,580
Bedankt.
392
00:29:54,750 --> 00:29:58,040
Nu met het vliegtuig gaan
moet waanzinnig zijn.
393
00:30:01,090 --> 00:30:03,960
Hoi, is Lauren Creston hier?
394
00:30:09,050 --> 00:30:12,350
Wat zie je er goed uit.
395
00:30:14,100 --> 00:30:15,100
Wat is er?
396
00:30:15,890 --> 00:30:17,960
Kan ik je even spreken in de hal?
397
00:30:18,160 --> 00:30:20,510
Zeg dat je Back to the Future hebt gezien.
398
00:30:20,700 --> 00:30:22,260
- Natuurlijk.
- Godzijdank.
399
00:30:22,460 --> 00:30:26,010
Zie me als Marty McFly. Over 35 jaar
400
00:30:26,210 --> 00:30:28,600
bouwt je dochter Amelia,
mijn beste vriendin,
401
00:30:28,800 --> 00:30:32,770
een tijdmachine op basis
van tekeningen in jouw notitieboek.
402
00:30:32,970 --> 00:30:36,520
Het heet Lauren Crestonsbriljante en ongewone ideeën
403
00:30:36,720 --> 00:30:39,820
en ik gebruikte de machine
om aan een moordenaar te ontkomen
404
00:30:40,020 --> 00:30:42,900
die onlangs na lange tijd
weer is opgedoken
405
00:30:43,100 --> 00:30:46,030
sinds zijn eerste moordpartij,
die vanavond begint.
406
00:30:46,230 --> 00:30:50,220
Ik heb je hulp nodig om hem te pakken,
zodat hij mama niet vermoordt.
407
00:30:52,300 --> 00:30:56,250
Omdat hij haar
in de toekomst heeft vermoord.
408
00:30:56,450 --> 00:30:59,090
En je moet me helpen
409
00:30:59,280 --> 00:31:02,170
om de tijdmachine aan te passen,
zodat ik naar huis kan.
410
00:31:02,370 --> 00:31:06,720
Omdat Amelia zei dat hij wifi nodig heeft
en dat hebben jullie nog niet.
411
00:31:06,920 --> 00:31:08,530
Dus dat is niet zo best.
412
00:31:11,610 --> 00:31:14,350
- Niemand weet van mijn notitieboek.
- Behalve ik.
413
00:31:14,550 --> 00:31:18,080
Omdat ik uit de toekomst kom.
Hier, ik heb bewijs.
414
00:31:22,210 --> 00:31:24,570
- Is dit de tijdmachine?
- Nee, mijn telefoon.
415
00:31:24,770 --> 00:31:26,460
Wil je de tijdmachine zien?
416
00:31:28,260 --> 00:31:31,450
Maar als de moordenaar
het op de Molly's heeft gemunt,
417
00:31:31,650 --> 00:31:33,910
waarom vermoordt hij je ma pas na 35 jaar?
418
00:31:34,110 --> 00:31:37,040
- Wie zijn de Molly's?
- Tiffany, Marisa, Heather, Pam.
419
00:31:37,240 --> 00:31:39,750
Ze noemen zich de Molly's,
naar Molly Ringwald.
420
00:31:39,950 --> 00:31:43,710
- Ze zijn geobsedeerd door haar.
- Ik wist niet dat ze zo close waren.
421
00:31:43,910 --> 00:31:46,420
Ik dacht dat ze elkaar kenden
omdat het Vernon is
422
00:31:46,620 --> 00:31:48,070
en iedereen elkaar kent.
423
00:31:54,160 --> 00:31:55,370
Daar gaan we.
424
00:31:56,780 --> 00:31:57,790
Tijdmachine.
425
00:31:59,870 --> 00:32:02,610
- Interessant.
- Eerst werkte hij niet,
426
00:32:02,810 --> 00:32:06,820
maar toen hij me aanviel en het mes
in dat paneel stak, deed hij het.
427
00:32:07,020 --> 00:32:09,160
Hij had een extra metalen geleider nodig.
428
00:32:09,350 --> 00:32:11,880
Ja. 'Extra metalen geleider.'
Dat zei ik ook.
429
00:32:13,470 --> 00:32:15,910
Heb je alleen gereedschap? Geen boeken?
430
00:32:16,110 --> 00:32:18,010
Gereedschap is nuttiger.
431
00:32:20,020 --> 00:32:22,250
- Wat is dit?
- O, mijn god.
432
00:32:22,450 --> 00:32:23,960
Pas op met dat spijkerpistool.
433
00:32:24,160 --> 00:32:26,760
Ik kan de machine
van mijn dochter niet repareren
434
00:32:26,960 --> 00:32:30,260
- als ik omkom door dommigheid.
- Je vat het heel goed op.
435
00:32:30,460 --> 00:32:33,050
Je vindt geen tijdreizen uit
zonder te bedenken
436
00:32:33,250 --> 00:32:35,470
dat mensen in de toekomst je nodig hebben.
437
00:32:35,670 --> 00:32:37,850
- Die moordenaar is wel verrassend.
- Ja.
438
00:32:38,050 --> 00:32:41,600
Nu we het er toch over hebben,
als ik de moorden stop,
439
00:32:41,800 --> 00:32:44,650
veroorzaakt dat een scheur
in het ruimte-tijdcontinuüm?
440
00:32:44,850 --> 00:32:47,490
Geen idee.
Er zijn veel theorieën over tijdreizen.
441
00:32:47,680 --> 00:32:49,650
Ik vind de meest veelbelovende...
442
00:32:49,850 --> 00:32:52,030
Hoeveel weet jij over kwantummechanica?
443
00:32:52,230 --> 00:32:55,630
Ik heb Endgame gezien.
Maar ik begreep het niet echt.
444
00:32:56,390 --> 00:33:00,010
Stel je voor
dat de tijd als een rivier is.
445
00:33:00,850 --> 00:33:04,000
Je stapte eruit, rende stroomopwaarts
en sprong er weer in.
446
00:33:04,200 --> 00:33:06,130
Alles blijft stromen, dus
447
00:33:06,330 --> 00:33:08,800
alle wijzigingen gaan stroomafwaarts.
448
00:33:09,000 --> 00:33:12,190
Dus als ik alles ten goede verander,
is het goed?
449
00:33:12,900 --> 00:33:15,860
- Theoretisch gezien.
- En als de tijd blijft stromen,
450
00:33:16,990 --> 00:33:18,560
wat gebeurt er thuis?
451
00:33:18,760 --> 00:33:20,660
Billy de bever zegt veel plezier.
452
00:33:21,580 --> 00:33:24,560
Alle leerlingen voor de wetenschapsbeurs
453
00:33:24,760 --> 00:33:26,860
moeten weg. We sluiten de locatie af.
454
00:33:27,060 --> 00:33:29,150
Kara, waar is Jamie? Heb je haar gevonden?
455
00:33:29,350 --> 00:33:30,670
Nee, nog niet.
456
00:33:32,800 --> 00:33:36,240
Maak je aantekeningen
voor een nieuwe aflevering?
457
00:33:36,440 --> 00:33:39,290
Weerhoud mensen er niet van
om onderzoek te doen.
458
00:33:39,490 --> 00:33:42,330
- Is dat wat je doet?
- Ik ben onderzoeksjournalist.
459
00:33:42,530 --> 00:33:45,430
Nee, dat is je vader. Jij bent reisleider.
460
00:33:45,930 --> 00:33:49,300
Mr Hughes. Ik weet waar Jamie heen ging.
461
00:33:49,500 --> 00:33:50,880
Ze gebruikte mijn tijdmachine.
462
00:33:51,080 --> 00:33:53,550
Ik heb hem gemaakt
voor de wetenschapsbeurs.
463
00:33:53,750 --> 00:33:57,240
- Ze is net zo raar als haar moeder.
- Jamie is in 1987.
464
00:33:57,610 --> 00:34:00,350
Mijn tijdmachine is weg,
dus hij heeft gewerkt.
465
00:34:00,550 --> 00:34:02,640
Ga een sciencefictionboek schrijven.
466
00:34:02,840 --> 00:34:06,710
Maar hier in de echte wereld
ga ik deze zaak oplossen.
467
00:34:10,330 --> 00:34:14,210
- Kara.
- Ik heb verschillende vragen.
468
00:34:15,050 --> 00:34:16,050
Eerste vraag.
469
00:34:17,630 --> 00:34:19,910
- Moet ik echt met je meegaan?
- Ja.
470
00:34:20,110 --> 00:34:23,140
Er is een moordenaar.
Ik ga niet alleen naar binnen.
471
00:34:25,060 --> 00:34:27,730
- Bedankt dat ik kleren mag lenen.
- Geen probleem.
472
00:34:30,150 --> 00:34:31,860
Wat een mooi huis.
473
00:34:32,060 --> 00:34:34,590
Dat ze er een Zatta Burger
van hebben gemaakt.
474
00:34:34,790 --> 00:34:38,030
- Hebben jullie al Zatta Burger?
- Ik weet niet wat dat is.
475
00:34:42,740 --> 00:34:44,270
Hoe is het? Ga naar binnen.
476
00:34:44,470 --> 00:34:48,480
Ik kan je niet binnenlaten.
Er is een kledingvoorschrift.
477
00:34:48,680 --> 00:34:51,230
- Wat? Niet waar.
- Jawel.
478
00:34:51,430 --> 00:34:52,570
Geen suffe sieraden.
479
00:34:52,770 --> 00:34:56,030
Een replica van de eerste microchip,
het begin van...
480
00:34:56,230 --> 00:34:57,510
Hou je mond, sukkel.
481
00:34:58,300 --> 00:35:01,390
Stop daarmee.
482
00:35:01,720 --> 00:35:06,270
Shit. Kara. Kijk eens.
Suffe Summers heeft een nerdvriendin.
483
00:35:14,980 --> 00:35:18,010
Luister, tienerdocenten.
Ik moet Tiffany vinden.
484
00:35:18,210 --> 00:35:19,890
- Leuk geprobeerd.
- Ongewenst.
485
00:35:20,090 --> 00:35:22,600
- Ongewenste aanraking.
- Ongewenste mens.
486
00:35:22,800 --> 00:35:25,870
Er is Dungeons and Dragons verderop.
Veel plezier.
487
00:35:26,660 --> 00:35:27,660
Nee, wacht.
488
00:35:28,000 --> 00:35:31,870
Wacht. Ik moet naar binnen.
489
00:35:33,250 --> 00:35:34,750
Ik weet een andere ingang.
490
00:35:45,970 --> 00:35:48,870
Dus jij bent de uitwisselingsstudent
uit Canada?
491
00:35:49,070 --> 00:35:51,130
Ja, Prins Edwardeiland.
492
00:35:51,330 --> 00:35:53,710
Ik was daar in de zomer met mijn tante.
493
00:35:53,910 --> 00:35:58,030
Wist je dat de gemiddelde leeftijd
op het eiland 49,5 jaar is? Cool, hè?
494
00:35:58,730 --> 00:36:01,950
Geweldig. Ja, ik logeer bij Lauren.
495
00:36:03,200 --> 00:36:05,700
- Ja.
- Oké. Ronde twee.
496
00:36:08,620 --> 00:36:11,960
Doug. Geef ons een zetje.
497
00:36:12,830 --> 00:36:16,240
Goed, dan ga ik terug naar voor
en kun je me binnenlaten.
498
00:36:16,430 --> 00:36:18,590
- Goed.
- Oké.
499
00:36:19,380 --> 00:36:20,880
Dank je.
500
00:36:21,510 --> 00:36:24,590
Het lukt, Doug. Bedankt.
501
00:36:28,850 --> 00:36:31,310
- Mevrouw.
- O, mijn god.
502
00:36:50,540 --> 00:36:53,500
Oké. We moeten Tiffany vinden.
503
00:37:00,340 --> 00:37:01,590
O, mijn god.
504
00:37:07,890 --> 00:37:10,870
- Die gast is te gek.
- Blake Hughes.
505
00:37:11,070 --> 00:37:15,600
Is dat Blake Hughes? Dat is mijn vader.
506
00:37:22,610 --> 00:37:24,470
- Is Blake Hughes je vader?
- Ja.
507
00:37:24,670 --> 00:37:25,820
En Pam is je moeder?
508
00:37:30,160 --> 00:37:31,480
Blake is met Tiffany.
509
00:37:31,680 --> 00:37:33,730
Ze daten al sinds Spring Fling.
510
00:37:33,930 --> 00:37:37,500
Ik weet zeker dat ze
elkaar bedriegen. Die groep is echt geil.
511
00:37:38,880 --> 00:37:39,860
O, mijn god.
512
00:37:40,060 --> 00:37:42,950
- Daar zijn ze. De Molly's.
- Op mijn Sweet 16.
513
00:37:43,150 --> 00:37:45,990
Allemaal gekleed
als een versie van Molly Ringwald.
514
00:37:46,190 --> 00:37:47,380
Het is gelukt.
515
00:37:48,800 --> 00:37:54,310
Ik ben hier om een moord te stoppen.
Laten we dat dus doen.
516
00:38:01,570 --> 00:38:05,570
- Tof feest, dames.
- Wat doe je?
517
00:38:06,860 --> 00:38:09,100
Weet je wat het nog toffer zou maken?
518
00:38:09,300 --> 00:38:11,180
De politie. Laten we ze bellen.
519
00:38:11,380 --> 00:38:12,560
Ik vind Sting geweldig.
520
00:38:12,760 --> 00:38:14,770
Dat is een heel goed idee.
521
00:38:14,970 --> 00:38:17,960
En dan kunnen ze
Don't Stand So Close To Me spelen.
522
00:38:19,790 --> 00:38:20,610
Bedankt.
523
00:38:20,810 --> 00:38:23,240
Dat gemene meisjes-gedoe
is echt achterhaald.
524
00:38:23,440 --> 00:38:25,700
Vrouwen moeten elkaar omhoogtillen.
525
00:38:25,900 --> 00:38:28,950
Wat denk je ervan
als ik deze omhoogtil en jij opzout?
526
00:38:29,150 --> 00:38:32,370
En lachen voor het jaarboek, jongens.
527
00:38:32,570 --> 00:38:34,120
Geen foto's, Douchebasage.
528
00:38:34,320 --> 00:38:37,100
Er is bier.
Moet Tiff voorgoed huisarrest krijgen?
529
00:38:39,350 --> 00:38:43,860
- Nog een en ik maak je camera kapot.
- Je hoeft niet zo rot te doen.
530
00:38:45,530 --> 00:38:48,200
Randy, doe me een plezier.
531
00:38:50,110 --> 00:38:53,530
Hé. Wat de fuck?
532
00:39:04,630 --> 00:39:07,130
Is dat een echte persoon?
533
00:39:07,670 --> 00:39:09,630
Ik dacht dat je me was vergeten.
534
00:39:10,050 --> 00:39:12,180
Fijn dat je alleen maar werd gepest.
535
00:39:17,350 --> 00:39:21,090
Je zult een ellendige persoon worden,
nooit echt geluk kennen
536
00:39:21,290 --> 00:39:22,960
en een lelijk kapsel hebben
537
00:39:23,160 --> 00:39:25,480
waardoor je hoofd een pingpongbal lijkt.
538
00:39:26,820 --> 00:39:29,610
Dat was merkwaardig specifiek.
539
00:39:34,120 --> 00:39:35,740
Sorry.
540
00:39:36,870 --> 00:39:40,460
Blakey. Alsjeblieft, doe dit niet.
541
00:39:40,830 --> 00:39:41,610
Wat is er?
542
00:39:41,810 --> 00:39:44,570
Een loser zei
dat ik heb gezoend met Eddie Royal.
543
00:39:44,770 --> 00:39:47,530
- Heb je gezoend met Eddie Royal?
- Ja.
544
00:39:47,730 --> 00:39:51,760
- Zanger van Killer Instinkt?
- Hebben ze zijn muziek in Canada?
545
00:39:52,510 --> 00:39:55,220
Is hij beroemd? Eddie.
546
00:39:56,720 --> 00:39:59,000
- Wacht, Tiffany.
- Weet je wat zij zei?
547
00:39:59,200 --> 00:40:01,710
- Ze zoende met Eddie.
- Het gaat weer uit.
548
00:40:01,910 --> 00:40:03,560
- Zo dramatisch.
- Ik moet drinken.
549
00:40:04,350 --> 00:40:06,310
Tiffany?
550
00:40:07,440 --> 00:40:09,470
Dames, Tiffany zit in een crisis.
551
00:40:09,670 --> 00:40:12,390
Het is beter
om de hele nacht bij haar te blijven.
552
00:40:12,590 --> 00:40:14,160
We laten haar nooit alleen.
553
00:40:15,240 --> 00:40:16,240
Randy.
554
00:40:18,790 --> 00:40:20,290
- Kom op.
- Wat?
555
00:40:24,040 --> 00:40:25,250
Hoe deed je dat?
556
00:40:27,420 --> 00:40:29,210
Mijn ma leerde me zelfverdediging.
557
00:40:32,340 --> 00:40:34,550
Tiffany.
558
00:40:43,310 --> 00:40:46,260
Eddie, ik had de hele tijd
met jou moeten zijn.
559
00:40:46,450 --> 00:40:48,190
Jamie liet me dat beseffen.
560
00:40:49,110 --> 00:40:51,220
Is het raar in de kamer van je ouders?
561
00:40:51,420 --> 00:40:54,680
Ik hoorde
dat Zack Ritrovatti en Valerie Mosco
562
00:40:54,880 --> 00:40:56,850
het weer anaal doen in mijn slaapkamer.
563
00:40:57,050 --> 00:40:59,780
En ik heb het altijd
op een waterbed willen doen.
564
00:41:01,160 --> 00:41:04,710
Wacht. Ik moet plassen. Te veel BJ's.
565
00:41:06,000 --> 00:41:07,960
Hopelijk is er plek voor één meer.
566
00:41:09,710 --> 00:41:12,260
Ik pijp niet. Je plast uit dat ding.
567
00:41:13,340 --> 00:41:17,140
Ga nergens heen.
Ik ben zo terug, rockster.
568
00:41:21,510 --> 00:41:22,750
Rot op.
569
00:41:22,950 --> 00:41:23,890
Tiffany.
570
00:41:28,730 --> 00:41:29,590
MISDRIJF
571
00:41:29,790 --> 00:41:30,980
58%. Shit.
572
00:41:31,570 --> 00:41:32,800
ZAAK 214: TIFFANY CLARK
573
00:41:33,000 --> 00:41:36,950
Tiffany's lichaam werd kort na middernacht
in de garage gevonden.
574
00:41:39,200 --> 00:41:40,830
Kom jij uit de toekomst?
575
00:41:41,620 --> 00:41:43,410
Ja. Waar is de garage?
576
00:41:46,000 --> 00:41:47,080
Dank je.
577
00:41:56,760 --> 00:41:58,590
Hij schrijft er een nummer over.
578
00:42:06,020 --> 00:42:07,140
Eddie?
579
00:42:11,270 --> 00:42:12,480
Verstop je je?
580
00:42:13,400 --> 00:42:16,900
Tiffany?
581
00:42:18,860 --> 00:42:20,280
Want ik zal je vinden...
582
00:42:23,370 --> 00:42:24,370
Tiffany?
583
00:42:27,790 --> 00:42:30,380
- Je zou de deur op slot doen.
- Ja.
584
00:42:32,380 --> 00:42:35,960
Wacht. Ik ga niet achter jongens aan.
585
00:42:37,800 --> 00:42:39,090
Ze komen achter mij aan.
586
00:42:40,510 --> 00:42:43,890
- Tiffany hoort hier te zijn.
- Is er een rooster?
587
00:42:45,100 --> 00:42:46,100
Het is veranderd.
588
00:42:47,390 --> 00:42:49,690
God, waar is Tiffany?
589
00:42:50,520 --> 00:42:53,820
Kom naar buiten, Eddie. Het water is warm.
590
00:43:06,790 --> 00:43:08,620
Wat is dat voor masker?
591
00:43:12,920 --> 00:43:14,290
Doe je het af?
592
00:43:17,550 --> 00:43:20,680
Als je seks met me wilt hebben,
doe je dat.
593
00:43:23,140 --> 00:43:25,220
Ik hou niet van die rare shit.
594
00:43:26,260 --> 00:43:27,890
Eddie, wat doe je?
595
00:43:33,060 --> 00:43:34,110
Wat de fuck?
596
00:43:40,900 --> 00:43:42,490
SLAAPKAMER OUDERS - VERBODEN!
597
00:43:58,130 --> 00:44:01,260
Tiffany?
598
00:44:15,270 --> 00:44:16,190
Je mag niet...
599
00:44:17,570 --> 00:44:18,570
Hij mag niet weg.
600
00:44:56,310 --> 00:44:58,670
Waar problemen zijn, is Blake Hughes.
601
00:44:58,870 --> 00:45:02,530
Alsjeblieft, Dennis.
Ik heb Ponch al gezegd wat ik weet.
602
00:45:04,200 --> 00:45:06,600
Wil je hem meenemen voor ondervraging?
603
00:45:06,800 --> 00:45:09,950
Nee, laat hem gaan.
Hij is een vriend van mijn dochter.
604
00:45:10,330 --> 00:45:12,540
- Bedankt, papa.
- Graag gedaan, lieverd.
605
00:45:16,460 --> 00:45:19,070
Kijk eens aan.
Onze nieuwe Canadese vriendin.
606
00:45:19,270 --> 00:45:22,280
Je had dit kunnen stoppen.
Ik heb je gewaarschuwd.
607
00:45:22,480 --> 00:45:25,580
- Waar was jij toen het gebeurde?
- Ben ik een verdachte?
608
00:45:25,780 --> 00:45:28,290
Er is nooit een moord gepleegd
totdat jij kwam.
609
00:45:28,490 --> 00:45:32,080
- Je lijkt er veel vanaf te weten.
- Ik wilde het tegenhouden.
610
00:45:32,280 --> 00:45:37,350
Ze vertelt de waarheid, sheriff.
Ze beschermde Tiffany alleen.
611
00:45:42,150 --> 00:45:45,150
Dit is een plaats delict. Blijf staan.
612
00:45:48,660 --> 00:45:50,160
Kom, we gaan.
613
00:45:53,620 --> 00:45:55,210
Wacht, mam. Pam.
614
00:45:57,670 --> 00:46:01,340
Je kunt niet alleen naar huis lopen.
Er loopt een moordenaar rond.
615
00:46:01,880 --> 00:46:03,250
Ik woon niet zo ver.
616
00:46:08,680 --> 00:46:10,350
Het spijt me van je vriendin.
617
00:46:12,140 --> 00:46:14,270
Ik mocht haar niet eens echt.
618
00:46:14,810 --> 00:46:18,090
Ze was gemeen.
En niet op de grappige manier, zoals
619
00:46:18,290 --> 00:46:21,510
toen ik Lisa Vitzlaki zei
dat Randy verliefd op haar was
620
00:46:21,710 --> 00:46:23,880
en ze Take My Breath Away zong.
621
00:46:24,080 --> 00:46:26,030
- Dat was niet grappig.
- Voor ons wel.
622
00:46:27,280 --> 00:46:28,530
Tiffany hield ervan.
623
00:46:29,990 --> 00:46:33,120
Ze was geen goede persoon,
maar ze was mijn vriendin.
624
00:46:35,450 --> 00:46:37,370
Hoe wist je dat ze in gevaar was?
625
00:46:41,790 --> 00:46:42,790
Ik ben helderziend.
626
00:46:44,210 --> 00:46:47,920
En ik had een visioen dat Tiffany
vanavond zou worden vermoord.
627
00:46:50,010 --> 00:46:51,430
Ik probeerde het te stoppen.
628
00:46:53,260 --> 00:46:55,470
Maar dat deed ik natuurlijk niet.
629
00:46:57,770 --> 00:47:02,060
Maar misschien kunnen we
met jouw hulp de rest stoppen.
630
00:47:03,730 --> 00:47:04,860
De rest?
631
00:47:06,360 --> 00:47:07,800
Komt er nog meer?
632
00:47:08,000 --> 00:47:09,990
Marisa en Heather.
633
00:47:12,700 --> 00:47:15,120
En jij. Jullie zijn allemaal in gevaar.
634
00:47:19,790 --> 00:47:21,290
Kijk, dit is mijn...
635
00:47:22,580 --> 00:47:23,750
Dit is mijn...
636
00:47:25,340 --> 00:47:26,750
Paranormale kristal.
637
00:47:38,470 --> 00:47:39,520
Het lijkt echt.
638
00:47:42,940 --> 00:47:47,690
- Hoever kun je in de toekomst kijken?
- Tot het jaar 2023.
639
00:47:50,190 --> 00:47:55,200
Je bent in overtreding van het
Wetboek van Strafrecht 113, Sectie Negen.
640
00:47:55,660 --> 00:47:59,060
- Je hebt vijf seconden.
- Help.
641
00:47:59,260 --> 00:48:02,710
Vijf, vier, drie, twee, één.
642
00:48:03,000 --> 00:48:05,960
Ik ben nu bevoegd
om fysiek geweld te gebruiken.
643
00:48:20,060 --> 00:48:21,730
Doden de machines ons allemaal?
644
00:48:23,980 --> 00:48:27,650
Nee, de machines doden ons niet allemaal.
645
00:48:28,440 --> 00:48:32,050
Ze halen de structuur
van onze samenleving uit elkaar
646
00:48:32,250 --> 00:48:35,910
- via dansvideo's op TikTok.
- Ze gebruiken dans tegen ons?
647
00:48:36,990 --> 00:48:39,310
Ongelofelijk dat Pam Miller een nerd is.
648
00:48:39,510 --> 00:48:42,270
- Als je het iemand vertelt, dood ik je.
- Oké.
649
00:48:42,470 --> 00:48:44,870
Laten we ons concentreren.
650
00:48:49,210 --> 00:48:54,680
Ik voorzie dat Marisa
het volgende slachtoffer wordt.
651
00:48:55,510 --> 00:48:56,450
O, nee.
652
00:48:56,650 --> 00:48:59,250
En het gaat overmorgen gebeuren,
653
00:48:59,450 --> 00:49:02,630
- in een hut in het bos.
- O, mijn god.
654
00:49:02,830 --> 00:49:08,230
Pam, kun je iemand bedenken
die de Molly's niet mag?
655
00:49:08,980 --> 00:49:14,950
Iemand wiens leven je hebt verpest
of psychologisch hebt beschadigd,
656
00:49:15,150 --> 00:49:21,060
waardoor ze je willen opjagen en je
op een rituele manier vermoorden?
657
00:49:21,260 --> 00:49:23,750
Nee, niemand.
658
00:49:26,250 --> 00:49:31,090
Alvin, misschien?
We lachten altijd om zijn ooglapje.
659
00:49:31,800 --> 00:49:33,300
En Wendy.
660
00:49:34,470 --> 00:49:40,210
En Tyler en Amy Wolf.
Enge Ron. Dikke Trish.
661
00:49:40,400 --> 00:49:45,500
Lisa Vitzlaki, denk ik, omdat ze zei
dat die talentenjacht niet grappig was.
662
00:49:45,700 --> 00:49:49,300
En Jenny Hudson en Jenny Grisante.
663
00:49:49,500 --> 00:49:52,510
Ik kom even kijken
of jullie iets nodig hebben...
664
00:49:52,710 --> 00:49:55,860
Alles is in orde, mam. Jezus.
665
00:49:57,200 --> 00:50:00,140
- Ik weet dat je veel hebt meegemaakt...
- Ja.
666
00:50:00,340 --> 00:50:04,910
En jij maakt het alleen maar erger.
Dus laat ons met rust.
667
00:50:08,750 --> 00:50:11,090
Geen wonder dat oma nooit op bezoek komt.
668
00:50:12,420 --> 00:50:17,220
Zo moet je niet tegen je moeder praten.
Je weet maar nooit wanneer...
669
00:50:19,800 --> 00:50:21,140
Ze geeft gewoon om je.
670
00:50:22,350 --> 00:50:25,680
Dus heb jij
een geweldige relatie met je moeder?
671
00:50:26,350 --> 00:50:29,060
Nee. Maar dat vind ik jammer.
672
00:50:30,310 --> 00:50:32,860
Had ik maar vaker gezegd
dat ik van haar hield.
673
00:50:34,360 --> 00:50:38,650
- Ik begreep gewoon niet wat ze...
- Ik zeg dit als vriendin.
674
00:50:39,240 --> 00:50:42,350
Niemand wil horen
hoeveel je van je moeder houdt.
675
00:50:42,550 --> 00:50:44,270
Oké, sorry.
676
00:50:44,470 --> 00:50:48,360
Zou Randy een verdachte kunnen zijn?
Hij is een grote, domme sukkel.
677
00:50:48,560 --> 00:50:52,920
Randy hield van Tiffany. Hij vroeg haar
vorig jaar naar de Spring Fling.
678
00:50:54,000 --> 00:50:57,510
Hij vroeg het ook aan Marisa.
En Heather. En aan mij.
679
00:50:58,510 --> 00:51:00,790
Ik kan me voorstellen
dat hij boos op ons is.
680
00:51:00,990 --> 00:51:03,750
Hij kan niet boos op je zijn
omdat je hem afwijst.
681
00:51:03,950 --> 00:51:05,540
Denk je dat ik hem moet daten?
682
00:51:05,740 --> 00:51:08,750
Voor als hij de moordenaar is
en hij me dan niet vermoordt?
683
00:51:08,950 --> 00:51:11,710
Nee. Je hoort niet met hem te zijn.
684
00:51:11,910 --> 00:51:13,900
- Met wie moet ik dan zijn?
- Blake.
685
00:51:16,400 --> 00:51:20,570
Echt? Blake. O, mijn god.
686
00:51:23,200 --> 00:51:26,060
Ik ben altijd stiekem
geobsedeerd geweest door Blake.
687
00:51:26,260 --> 00:51:27,730
Dat doe ik Tiffany niet aan.
688
00:51:27,930 --> 00:51:29,730
Goed, want jij en Blake
689
00:51:29,930 --> 00:51:33,690
komen pas over jaren samen.
690
00:51:33,890 --> 00:51:36,530
Als het de bedoeling is
en timing er niet toe doet
691
00:51:36,730 --> 00:51:41,160
en Tiffany dood is...
Dan ga ik seks hebben met Blake.
692
00:51:41,360 --> 00:51:43,240
Nee, je bent te geil
693
00:51:43,440 --> 00:51:45,830
en jullie maken er een puinhoop van.
694
00:51:46,030 --> 00:51:48,080
Jullie gaan niet in de Quantum Drop,
695
00:51:48,280 --> 00:51:50,630
waar je iets belangrijks zult ontdekken.
696
00:51:50,830 --> 00:51:53,520
Geen contact met Blake
tot na de universiteit.
697
00:51:54,520 --> 00:51:57,180
Dus werk samen
aan het vinden van de moordenaar
698
00:51:57,370 --> 00:52:00,110
en ik werk aan het repareren
van de tijdma...Maker.
699
00:52:01,280 --> 00:52:03,820
Tijdmaker. Een mooi woord voor een klok.
700
00:52:21,170 --> 00:52:23,890
Is dat de tijdmachine 2.0?
701
00:52:26,300 --> 00:52:30,390
Op dit moment is het
een goedkoop stuk schroot van Craigslist.
702
00:52:33,390 --> 00:52:34,810
Wat doe jij hier?
703
00:52:35,150 --> 00:52:38,230
Ik weet alles over deze moorden.
704
00:52:38,980 --> 00:52:42,050
Maar onlangs zei ik
dat Tiffany werd vermoord in de garage.
705
00:52:42,250 --> 00:52:43,560
Maar dat was niet zo.
706
00:52:43,750 --> 00:52:46,720
Ze werd vermoord
op het waterbed van haar ouders.
707
00:52:46,920 --> 00:52:49,990
- Hoe kon ik dat vergeten?
- Het Mandela-effect.
708
00:52:51,500 --> 00:52:52,980
Een psychologisch fenomeen.
709
00:52:53,180 --> 00:52:55,610
Je herinnert je dingen
die niet zijn gebeurd.
710
00:52:55,810 --> 00:52:58,240
Bijvoorbeeld dat Mandela
in de gevangenis stierf.
711
00:52:58,440 --> 00:53:01,240
Er is een theorie
dat die herinneringen niet fout zijn.
712
00:53:01,440 --> 00:53:06,800
Ze zijn van een vorig leven
dat is veranderd door tijdreizen.
713
00:53:08,930 --> 00:53:10,850
Wacht, wat is dat?
714
00:53:11,390 --> 00:53:12,460
'Steek de machine.'
715
00:53:12,660 --> 00:53:16,170
De politie dacht aan een verwijzing
naar heavy metal-teksten.
716
00:53:16,370 --> 00:53:18,520
Daarom verdachten ze Eddie Royal.
717
00:53:19,400 --> 00:53:20,970
- Eddie Royal?
- Ja.
718
00:53:21,170 --> 00:53:23,240
De zanger van A Waterbed Away?
719
00:53:25,280 --> 00:53:27,570
Waarom? Hij is super emo.
720
00:53:28,120 --> 00:53:30,830
Dat is raar. Ik dacht...
721
00:53:31,580 --> 00:53:33,270
Het Mandela-effect, denk ik.
722
00:53:33,470 --> 00:53:36,170
- Wat is de J aan het einde?
- Is dat een J?
723
00:53:36,830 --> 00:53:38,710
Men dacht aan een duivelse rune.
724
00:53:39,380 --> 00:53:41,200
Heb je meer foto's van die avond?
725
00:53:41,400 --> 00:53:44,030
Ja, die van de officiële plaats delict
726
00:53:44,230 --> 00:53:46,430
en die van het feest voor het jaarboek.
727
00:53:50,680 --> 00:53:52,770
- Daar is ze.
- Jezusmina.
728
00:53:53,890 --> 00:53:56,420
O, mijn god. Jamie is terug in 1987.
729
00:53:56,620 --> 00:54:01,670
Het was een bericht voor mij.
'Steek de machine.'
730
00:54:01,870 --> 00:54:04,470
Het mes moet
in de geleider zijn blijven steken
731
00:54:04,670 --> 00:54:07,600
en Jamie zegt dat ik
een extra metalen geleider nodig heb.
732
00:54:07,800 --> 00:54:09,850
Is het echt geen duivelse rune?
733
00:54:10,050 --> 00:54:12,850
Nee, Chris.
Jamie probeert de moorden te stoppen.
734
00:54:13,050 --> 00:54:14,950
Maar ze zijn allemaal nog dood.
735
00:54:15,830 --> 00:54:19,920
Tiffany wel, maar Heather en Marisa's
moorden zijn nog niet gebeurd.
736
00:54:20,920 --> 00:54:25,460
Tijd gebeurt ineens.
Het is als een rivier.
737
00:54:28,760 --> 00:54:33,410
Gisteravond hoorden we dat
de politie Eddie Coburn heeft opgepakt,
738
00:54:33,610 --> 00:54:36,670
bij scholieren bekend als Eddie Royal,
voor ondervraging.
739
00:54:36,870 --> 00:54:41,610
Waarom denken ze dat het Eddie is?
Ze verspillen hun tijd.
740
00:54:42,190 --> 00:54:45,180
Deze tragedie heeft
Vernon op zijn kop gezet.
741
00:54:45,380 --> 00:54:49,030
Voor KZFD News is dit Norm Dubasage.
742
00:54:55,290 --> 00:54:58,440
Moet je zien.
Ze zal worden gemist. Grotendeels.
743
00:54:58,640 --> 00:55:00,330
BRAND IN DE HEL, TIFFANY!
744
00:55:04,090 --> 00:55:07,590
Als ik verpest dat mijn ouders
verliefd worden en gaan trouwen,
745
00:55:08,340 --> 00:55:10,050
verdwijn ik dan gewoon?
746
00:55:11,180 --> 00:55:14,080
Nee, Back to the Future had dat verkeerd.
747
00:55:14,280 --> 00:55:15,670
Dit is geen magie.
748
00:55:15,860 --> 00:55:17,790
Als ze niet trouwen en kinderen krijgen,
749
00:55:17,990 --> 00:55:20,290
heb je niks om voor naar huis te gaan
750
00:55:20,490 --> 00:55:23,920
omdat alles anders is
en niemand zou weten wie je bent.
751
00:55:24,120 --> 00:55:25,980
Ik hou een stoel vrij voor lunch.
752
00:55:32,570 --> 00:55:34,910
Hoe gaat het met iedereen?
753
00:55:35,950 --> 00:55:37,700
Heb je dat jasje weer aan?
754
00:55:38,830 --> 00:55:41,020
Kan niemand zijn emoties uiten?
755
00:55:41,220 --> 00:55:43,080
Ik kan deze emotie uiten.
756
00:55:45,290 --> 00:55:47,820
Ze zullen vast iets
in het jaarboek vermelden.
757
00:55:48,020 --> 00:55:49,760
Dat deden ze met Dikke Trish.
758
00:55:50,630 --> 00:55:51,720
En je jasje is leuk.
759
00:55:55,050 --> 00:55:58,830
Wie is Dikke Trish?
Zo moet je haar niet noemen, trouwens.
760
00:55:59,030 --> 00:56:00,940
Niet meer. Ze is dood.
761
00:56:01,640 --> 00:56:03,880
- Hoe is ze gestorven?
- Auto-ongeluk.
762
00:56:04,080 --> 00:56:05,880
Ze zeiden dat ze veel alcohol op had.
763
00:56:06,080 --> 00:56:09,260
- De auto zat om de boom.
- Daarom moeten meiden niet rijden.
764
00:56:09,460 --> 00:56:13,260
Nee, Randy, daarom mogen mensen
niet dronken rijden.
765
00:56:13,460 --> 00:56:16,020
- Ik rij beter als ik dronken ben.
- Niet waar.
766
00:56:16,220 --> 00:56:18,640
Ik kan je garanderen dat dat niet zo is.
767
00:56:18,840 --> 00:56:20,830
Dat is wat een meid zou zeggen.
768
00:56:21,620 --> 00:56:22,920
Blake, wacht even.
769
00:56:39,180 --> 00:56:41,170
- Heb jij dat getekend?
- Ja.
770
00:56:41,370 --> 00:56:44,670
Het is zo mooi.
Je bent een echte kunstenaar.
771
00:56:44,870 --> 00:56:48,090
Misschien moet ik mijn feest afzeggen.
772
00:56:48,290 --> 00:56:51,260
- Het voelt ongepast.
- Maar je bent jarig.
773
00:56:51,460 --> 00:56:57,160
Waarom doen we geen meidentrip?
Alleen wij drieën.
774
00:56:57,870 --> 00:57:00,950
En Pam. Pam?
775
00:57:03,290 --> 00:57:04,940
Ja, dat zou leuk zijn.
776
00:57:05,140 --> 00:57:07,690
We zouden de stad in kunnen gaan.
777
00:57:07,890 --> 00:57:10,570
Een mooie, dichtbevolkte,
778
00:57:10,770 --> 00:57:14,090
goed verlichte,
niet-landelijke plek zonder hutten.
779
00:57:14,510 --> 00:57:17,620
We kunnen in de flat
van mijn ouders slapen.
780
00:57:17,820 --> 00:57:23,040
Ja. Daar je verjaardag vieren. Leuk.
781
00:57:23,240 --> 00:57:26,800
Ik zat ook te denken,
een leuke manier om Tiffany te herdenken
782
00:57:27,000 --> 00:57:31,050
en aan het milieu te denken
is een boom planten ter ere van haar.
783
00:57:31,250 --> 00:57:32,590
Ik start een petitie,
784
00:57:32,790 --> 00:57:36,010
dus als jullie je namen
hier kunnen schrijven,
785
00:57:36,210 --> 00:57:40,520
duidelijk in grote blokletters,
zodat ik je handschrift kan zien.
786
00:57:40,720 --> 00:57:42,690
- Ze haatte natuur.
- Ze moest ervan niezen.
787
00:57:42,890 --> 00:57:44,620
Denk aan dit milieu.
788
00:57:46,080 --> 00:57:47,830
Het is niet mijn kruishand.
789
00:57:48,380 --> 00:57:54,340
Het noodlot heeft toegeslagen
en dat is heel triest.
790
00:57:55,130 --> 00:57:59,410
Maar we kunnen er niets aan doen,
behalve verdergaan.
791
00:57:59,610 --> 00:58:02,510
Dus pak je bekers.
792
00:58:04,140 --> 00:58:06,140
LaFleur, werk samen met Damon.
793
00:58:09,100 --> 00:58:10,980
Hallo, bekers.
794
00:58:12,980 --> 00:58:17,200
Bekers. Hallo. Dank je.
795
00:58:22,330 --> 00:58:23,830
SCHIET ZE IN HET HOOFD - WAAROM
796
00:58:32,000 --> 00:58:34,460
Tijd voor flat-verjaardag, bitch.
797
00:58:35,050 --> 00:58:38,620
Voor mijn verjaardag moeten we
truckers flashen die toeteren.
798
00:58:38,820 --> 00:58:40,240
Zodat je het weet,
799
00:58:40,440 --> 00:58:44,540
de flat heeft regels. Als ik naar je wijs,
moet je je glas leegdrinken.
800
00:58:44,740 --> 00:58:46,930
We gaan zat worden.
801
00:58:47,810 --> 00:58:49,380
Hoe zit het met Damon?
802
00:58:49,580 --> 00:58:51,730
- Wie is Damon?
- Mijn labpartner.
803
00:58:53,020 --> 00:58:55,720
- Je bedoelt Lurch.
- Vind je hem leuk?
804
00:58:55,920 --> 00:58:57,370
Niemand praat met hem.
805
00:58:57,570 --> 00:59:01,100
Hij zat een jaar in de jeugdgevangenis
omdat hij steeds vocht.
806
00:59:01,300 --> 00:59:04,270
En toen miste hij vorig jaar
vanwege Dikke Trish.
807
00:59:04,470 --> 00:59:06,810
Hij is de oudste vijfdejaars ooit.
808
00:59:07,010 --> 00:59:10,420
Wat bedoel je met 'vanwege Trish'?
809
00:59:10,960 --> 00:59:12,080
Ze was zijn zus.
810
00:59:13,130 --> 00:59:17,110
Dacht je er niet aan dit te melden
toen we het over verdachten hadden?
811
00:59:17,310 --> 00:59:19,410
Ik zei toch Dikke Trish.
812
00:59:19,610 --> 00:59:22,330
En je zei niet
dat ze een gewelddadige broer had.
813
00:59:22,530 --> 00:59:25,250
Nou en? We hebben
Lurch nooit iets aangedaan.
814
00:59:25,450 --> 00:59:27,000
Ik mag Lurch graag.
815
00:59:27,200 --> 00:59:29,420
Hij werkt bij Billy's Boardwalk.
Hij zag dat ik
816
00:59:29,620 --> 00:59:31,840
Reid DiMento pijpte
in het Horrorpoppenhuis
817
00:59:32,040 --> 00:59:35,170
- en hij heeft ons niet verraden.
- Heb je dat gedaan?
818
00:59:35,370 --> 00:59:37,010
- Waren er mensen?
- Misschien.
819
00:59:37,210 --> 00:59:39,930
Maar als je
naar het Horrorpoppenhuis gaat,
820
00:59:40,130 --> 00:59:43,240
heb je zelf schuld
als je iets ziet wat je niet wilt zien.
821
00:59:44,450 --> 00:59:48,410
Hierdoor mis ik Tiffany echt.
Ze had zo'n hekel aan pijpen.
822
00:59:49,160 --> 00:59:50,660
'Er komt plas uit.'
823
00:59:55,920 --> 00:59:57,070
Tijd voor je dutje?
824
00:59:57,270 --> 00:59:59,170
Ik heb niet echt geslapen.
825
01:00:12,810 --> 01:00:14,980
We zijn er.
826
01:00:18,780 --> 01:00:21,320
Wat de fuck?
827
01:00:28,080 --> 01:00:30,270
Wat is dit?
828
01:00:30,470 --> 01:00:33,860
- De flat van mijn ouders.
- Dit is geen flat.
829
01:00:34,060 --> 01:00:35,420
Niet?
830
01:00:35,750 --> 01:00:37,570
Misschien dacht ik aan een timeshare.
831
01:00:37,770 --> 01:00:41,780
Dit is een griezelige hut in de rimboe.
832
01:00:41,980 --> 01:00:43,620
Je zei dat we naar de stad gingen.
833
01:00:43,820 --> 01:00:46,950
- Niet waar.
- Dat suggereerde je.
834
01:00:47,150 --> 01:00:49,830
- Wat is het probleem?
- Het probleem is, Heather,
835
01:00:50,030 --> 01:00:53,840
dat er een moordenaar is die het
heeft gemunt op jullie vriendenkring
836
01:00:54,040 --> 01:00:56,060
en je hebt ons het bos in gereden.
837
01:00:56,900 --> 01:00:58,020
O, mijn god.
838
01:00:58,520 --> 01:01:00,150
Ik ben de wodka vergeten.
839
01:01:00,730 --> 01:01:04,260
Het maakt niet uit, want we gaan.
Nu meteen.
840
01:01:04,460 --> 01:01:06,490
Kom op, allemaal, terug in de auto.
841
01:01:09,830 --> 01:01:13,830
O, mijn god. Naar binnen, nu.
Het is de moordenaar.
842
01:01:14,920 --> 01:01:17,380
- Het feest is hier.
- Feest.
843
01:01:18,090 --> 01:01:21,380
- Zeg dat je wodka hebt meegenomen.
- Dat doe ik altijd.
844
01:01:22,420 --> 01:01:25,010
Ik ben er ook en heb brownies meegenomen.
845
01:01:26,590 --> 01:01:29,870
- Ik dacht dat we met zijn vieren waren.
- Wat is het probleem?
846
01:01:30,070 --> 01:01:32,100
Had je zin in lesbische dingen?
847
01:01:33,600 --> 01:01:35,540
- We gaan feesten.
- Hoi.
848
01:01:35,740 --> 01:01:36,670
Gatver.
849
01:01:36,870 --> 01:01:40,260
Je opmerking, geen gays.
Gays zijn geweldig.
850
01:01:40,460 --> 01:01:42,780
Je opmerking was... Homofobe ondertonen.
851
01:01:43,440 --> 01:01:45,680
Jullie moeten inhalen.
Ik heb er al twee op.
852
01:01:45,880 --> 01:01:47,410
En ik reed geweldig.
853
01:01:49,280 --> 01:01:52,490
Alle deuren en ramen zijn op slot.
854
01:01:53,160 --> 01:01:54,940
Het gaat gebeuren.
855
01:01:55,140 --> 01:01:57,530
We zijn allemaal hier. In de moordhut.
856
01:01:57,720 --> 01:01:58,830
Moordhut.
857
01:02:00,210 --> 01:02:01,900
Moordhut, kom op.
858
01:02:02,100 --> 01:02:04,450
Jongens, dit is wat we moeten doen.
859
01:02:04,650 --> 01:02:08,180
Luister. Er zijn regels voor vanavond.
860
01:02:09,010 --> 01:02:10,430
- Ga weg.
- Nee.
861
01:02:10,850 --> 01:02:14,730
Hé, mam... acita. Sexy mama.
862
01:02:15,810 --> 01:02:18,710
Ik denk dat ze
echt lesbische dingen wilde doen.
863
01:02:18,910 --> 01:02:23,840
Dit is erg belangrijk.
Niemand gaat ergens alleen heen.
864
01:02:24,040 --> 01:02:25,800
Vooral jij niet, Marisa.
865
01:02:26,000 --> 01:02:29,110
En niemand gaat
om welke reden dan ook naar buiten.
866
01:02:32,370 --> 01:02:34,160
Ik ga naakt in het bubbelbad.
867
01:02:36,710 --> 01:02:38,750
Proost.
868
01:02:40,630 --> 01:02:43,800
Er loopt een moordenaar rond.
Ik weet niet...
869
01:02:48,630 --> 01:02:49,680
Hoorde je dat?
870
01:02:50,840 --> 01:02:54,060
Je moet ontspannen, man.
Neem nog een brownie.
871
01:02:55,020 --> 01:02:57,670
Nee, ik heb er vijf op.
872
01:02:57,870 --> 01:03:01,230
Vijf? Geen wonder
dat je zo paranoïde bent.
873
01:03:02,690 --> 01:03:04,480
- Zijn het wietbrownies?
- Ja.
874
01:03:06,190 --> 01:03:08,100
Ik heb wiet gestolen uit de bewijskast.
875
01:03:08,300 --> 01:03:11,270
- Er zit ongeveer een pond in.
- Een pond?
876
01:03:11,460 --> 01:03:14,160
Dus iedereen is nu superhigh.
877
01:03:18,160 --> 01:03:20,460
- Ja.
- Godverdomme.
878
01:03:21,790 --> 01:03:24,780
Wacht, waarom voel ik niets?
879
01:03:24,980 --> 01:03:27,460
Je hebt vast de tolerantie van een paard.
880
01:03:28,510 --> 01:03:31,260
Ik heb nog wat over
als je een joint wilt rollen.
881
01:03:32,680 --> 01:03:35,810
Wat is dit? Dit is gewoon vuil.
882
01:03:36,720 --> 01:03:40,770
- Kijk al die takjes eens.
- Want het komt uit de aarde.
883
01:03:41,600 --> 01:03:44,480
Wiet uit de jaren 80 is waardeloos.
884
01:03:45,230 --> 01:03:49,850
Ik kan je zo'n kauwgumpje geven
dat 100 keer meer wiet bevat dan dit.
885
01:03:50,050 --> 01:03:52,780
- Rotzooi niet met mijn voorraad.
- Sorry.
886
01:03:53,700 --> 01:03:55,060
Je bent gek, man.
887
01:03:55,260 --> 01:03:56,290
Goed.
888
01:03:57,120 --> 01:03:59,290
Jongens.
889
01:04:01,330 --> 01:04:03,790
Laten we naar binnen gaan.
890
01:04:05,880 --> 01:04:09,010
- Er is pizza.
- Pizza?
891
01:04:09,720 --> 01:04:13,080
Pizza, pizza.
892
01:04:13,280 --> 01:04:15,910
Oké, jongens. Laat ruimte over voor Jezus.
893
01:04:16,110 --> 01:04:20,270
Ben je een beetje gestrest, Canada?
Ik haal een shot voor je.
894
01:04:21,520 --> 01:04:23,840
Jullie mogen pas
over vier jaar samenkomen.
895
01:04:24,040 --> 01:04:27,590
- Je bent te snel te geil.
- Je moet stoppen.
896
01:04:27,790 --> 01:04:29,150
Je bent net mijn moeder.
897
01:04:31,110 --> 01:04:33,110
Pam, ik pas gewoon op je.
898
01:04:33,570 --> 01:04:36,200
Als je niet leuk doet, mag je niet komen.
899
01:04:37,030 --> 01:04:38,450
Geniet van je bomen, bitch.
900
01:04:40,370 --> 01:04:41,370
Wat?
901
01:04:42,080 --> 01:04:43,940
Jamie brengt tijd door met het milieu.
902
01:04:44,140 --> 01:04:46,360
- Jongens.
- Weet je het zeker? Ik hoor haar.
903
01:04:46,560 --> 01:04:48,920
- Het komt wel goed. Ze komt uit Canada.
- Fuck.
904
01:04:49,250 --> 01:04:51,800
Ik laat hem jullie wel in stukken hakken.
905
01:04:53,760 --> 01:04:56,550
Ze zei dat er pizza was,
maar ik zie geen pizza.
906
01:04:57,050 --> 01:04:59,180
Ze moet hem ergens hebben verstopt.
907
01:04:59,930 --> 01:05:02,130
- We gaan hem zoeken.
- Wat een gluiperd.
908
01:05:02,330 --> 01:05:06,900
Ik denk niet dat er pizza is. Ik denk...
909
01:05:07,560 --> 01:05:10,610
Ik denk dat ze gewoon wilde
dat we binnenkwamen.
910
01:05:12,110 --> 01:05:13,220
Ik sterf van de honger.
911
01:05:13,420 --> 01:05:16,910
Ik zou een pizza kunnen maken.
912
01:05:17,910 --> 01:05:21,450
Bedoel je dat je pizzaspullen hebt?
913
01:05:22,200 --> 01:05:25,790
- We kunnen improviseren.
- Improviseren?
914
01:05:26,120 --> 01:05:28,130
- Ja. Laten we improviseren.
- Oké.
915
01:05:43,810 --> 01:05:46,060
Shit. Ik had alle ramen op slot gedaan.
916
01:05:53,900 --> 01:05:56,110
Kara.
917
01:05:57,320 --> 01:06:02,540
Ik denk dat er iemand in huis is.
Er is iemand in huis.
918
01:06:03,330 --> 01:06:04,730
Ik ben in huis.
919
01:06:04,930 --> 01:06:07,870
- Nee.
- Waar heb je de pizza verstopt?
920
01:06:08,580 --> 01:06:11,090
Ik denk dat er iemand in huis is.
921
01:06:11,840 --> 01:06:12,840
Kara.
922
01:06:14,300 --> 01:06:16,470
We hebben alles voor pizza Hawaï.
923
01:06:18,220 --> 01:06:20,220
Hoeveel appelschijfjes wil je?
924
01:06:20,720 --> 01:06:22,390
Misschien één.
925
01:06:23,270 --> 01:06:25,520
O, mijn god. Je hand.
926
01:06:38,530 --> 01:06:41,480
- Ga ik dood?
- Ik denk het niet.
927
01:06:41,670 --> 01:06:43,100
Niet als ik het verband vind.
928
01:06:43,300 --> 01:06:45,440
Moet ik mam zeggen dat ik me heb gesneden
929
01:06:45,640 --> 01:06:48,860
omdat ik naar de klote was
van vier shots en een pond wiet?
930
01:06:49,060 --> 01:06:51,150
Zeg dat het een fietsongeluk was.
931
01:06:51,350 --> 01:06:55,260
Je hebt gelijk.
Ik kan liegen. Je bent zo slim.
932
01:06:59,720 --> 01:07:02,620
Ik ben cocktails aan het maken,
933
01:07:02,820 --> 01:07:07,980
als jullie niet zo suf willen doen
en je willen vermaken.
934
01:07:37,050 --> 01:07:39,470
- Wat was dat?
- Ik weet het niet.
935
01:07:40,260 --> 01:07:44,870
O, mijn god. De moordenaar zou hier komen.
936
01:07:45,070 --> 01:07:45,960
Wat?
937
01:07:46,160 --> 01:07:47,250
Jamie zei dat.
938
01:07:47,450 --> 01:07:49,460
Bloed uit m'n hand steeg naar m'n hersens.
939
01:07:49,660 --> 01:07:52,760
Ze wilde niet lesbisch doen.
Ze is helderziend.
940
01:07:52,950 --> 01:07:54,840
De moordenaar komt en vermoordt Marisa.
941
01:07:55,040 --> 01:07:56,270
Marisa?
942
01:07:57,820 --> 01:07:59,690
Barricadeer de deur.
943
01:08:04,370 --> 01:08:06,330
Heather, wil je bierpong spelen?
944
01:08:09,620 --> 01:08:10,710
Heather?
945
01:08:11,710 --> 01:08:12,710
Bierpong.
946
01:08:29,770 --> 01:08:32,810
Randy?
947
01:08:38,360 --> 01:08:40,070
Nee, hé.
948
01:08:42,110 --> 01:08:43,240
Heather.
949
01:08:45,620 --> 01:08:46,620
Heather.
950
01:08:47,530 --> 01:08:49,040
Word wakker.
951
01:08:50,160 --> 01:08:54,330
Word wakker. Heather.
952
01:08:57,170 --> 01:08:59,820
- Hé.
- Wat is er met de muziek?
953
01:09:00,020 --> 01:09:01,530
Blake en Pam wilden vast niet
954
01:09:01,730 --> 01:09:04,630
dat we het hoofdeinde
hoorden bonken tegen de muur.
955
01:09:06,930 --> 01:09:08,370
Wil je seks in de jacuzzi?
956
01:09:08,570 --> 01:09:13,000
Ja. Maar ik ben slecht in voorspel.
Daar moet je de jets voor gebruiken.
957
01:09:13,200 --> 01:09:14,270
Oké.
958
01:09:21,690 --> 01:09:23,820
- Kom daar maar doorheen.
- Ziet er goed uit.
959
01:09:24,150 --> 01:09:26,070
Laat me erin. De moordenaar is binnen.
960
01:09:27,530 --> 01:09:29,810
Pam, de moordenaar is binnen.
961
01:09:30,010 --> 01:09:31,410
Hoe ben je hier gekomen?
962
01:09:31,790 --> 01:09:34,440
- Hij gaat Heather vermoorden.
- Ik dacht Marisa.
963
01:09:34,640 --> 01:09:35,500
Randy?
964
01:09:52,140 --> 01:09:53,850
Mijn god, Heather.
965
01:09:54,560 --> 01:09:55,980
- Heather.
- Heather.
966
01:09:56,850 --> 01:09:59,770
Heather. Wegwezen.
967
01:10:03,690 --> 01:10:04,690
Heather.
968
01:10:10,330 --> 01:10:13,290
Help me.
969
01:10:28,260 --> 01:10:30,390
Ga bij haar weg.
970
01:11:28,240 --> 01:11:29,240
Ze leeft.
971
01:11:49,050 --> 01:11:51,740
We hebben een echt probleem. Ik heb wat...
972
01:11:51,940 --> 01:11:55,100
Alsjeblieft, sheriff. Voorzichtig.
973
01:11:57,890 --> 01:11:58,790
Wat is dit?
974
01:11:58,990 --> 01:12:01,630
Ik sloeg de moordenaar met een stuk hout
975
01:12:01,830 --> 01:12:04,360
en zoog zijn bloed op
met dat keukenpapier.
976
01:12:06,570 --> 01:12:07,860
Je hebt zijn DNA.
977
01:12:08,990 --> 01:12:10,780
- Wat is dat?
- DNA?
978
01:12:11,320 --> 01:12:13,490
Dat is, ik weet niet...
979
01:12:14,070 --> 01:12:15,640
Ik weet niet wat het is.
980
01:12:15,840 --> 01:12:21,230
Iedereen...
Het is specifiek voor de persoon.
981
01:12:21,430 --> 01:12:24,000
Je voert het gewoon in
in de wereldwijde database.
982
01:12:27,840 --> 01:12:32,430
Zeker, lieverd. We starten de oude
wereldwijde DMA-database wel op.
983
01:12:33,840 --> 01:12:35,010
Ik los misdaden op.
984
01:12:37,510 --> 01:12:39,830
- Nu even serieus.
- Man.
985
01:12:40,030 --> 01:12:41,960
Wie wist dat jullie naar die hut gingen?
986
01:12:42,160 --> 01:12:45,380
- Niemand.
- Lurch zag ons praten in de les.
987
01:12:45,580 --> 01:12:47,010
Misschien hoorde hij het.
988
01:12:47,210 --> 01:12:50,240
Heb je ooit iemand anders meegenomen?
Andere feestjes?
989
01:12:51,320 --> 01:12:53,740
Wat als de dader ons niet was gevolgd?
990
01:12:54,490 --> 01:12:57,680
- Wat bedoel je?
- Waar was je toen het gebeurde?
991
01:12:57,880 --> 01:12:59,640
- Wacht even.
- Jamie maakt me bang.
992
01:12:59,840 --> 01:13:02,020
- Ik verstopte me.
- Hoorde je haar niet?
993
01:13:02,220 --> 01:13:04,610
De muziek stond hard.
Ik heb niets gedaan, pap.
994
01:13:04,810 --> 01:13:05,790
Dat weet ik, Kara.
995
01:13:06,130 --> 01:13:06,960
Val dood.
996
01:13:08,340 --> 01:13:09,340
Kara
997
01:13:10,590 --> 01:13:11,760
Wat doen we nu?
998
01:13:13,680 --> 01:13:14,680
Ik weet het niet.
999
01:13:15,550 --> 01:13:18,120
Marisa was degene
die in de hut zou sterven.
1000
01:13:18,320 --> 01:13:19,600
Wat?
1001
01:13:20,390 --> 01:13:21,390
Ze is helderziend.
1002
01:13:23,060 --> 01:13:24,560
Niet meer.
1003
01:13:25,940 --> 01:13:29,510
Dit is Norm Dubasage voor KZFD News.
1004
01:13:29,710 --> 01:13:35,510
ZELFVERDEDIGING - KIES JE WAPEN
1005
01:13:35,710 --> 01:13:39,480
Angst heerst in Vernon terwijl men rouwt
om een tweede slachtoffer.
1006
01:13:39,680 --> 01:13:42,480
De politie heeft nog steeds
geen arrestaties verricht.
1007
01:13:42,680 --> 01:13:44,560
Helaas heb ik...
1008
01:13:44,760 --> 01:13:46,540
- Hoe gaat het met je?
- Niet goed.
1009
01:13:46,960 --> 01:13:49,540
Ik heb alleen de volgorde veranderd.
1010
01:13:50,170 --> 01:13:52,610
Het kunnen ook
twee moordenaars zijn geweest,
1011
01:13:52,810 --> 01:13:54,380
zoals in Scream.
1012
01:13:55,220 --> 01:13:56,180
Scream?
1013
01:13:57,010 --> 01:13:58,750
O, ja. Die is nog niet uit.
1014
01:13:58,950 --> 01:14:02,520
Een film waarin Drew Barrymore
de hoofdrol lijkt te spelen.
1015
01:14:03,020 --> 01:14:05,520
Laat maar.
Hoe gaat het met de tijdmachine?
1016
01:14:06,140 --> 01:14:08,060
Goed nieuws en slecht nieuws.
1017
01:14:08,860 --> 01:14:11,360
Het is me gelukt
om een prototype uit te werken.
1018
01:14:11,770 --> 01:14:13,590
- Mijn god.
- Maar het werkt niet echt.
1019
01:14:13,790 --> 01:14:15,110
Dit is indrukwekkend.
1020
01:14:16,530 --> 01:14:19,350
- O, mijn god. Er is een signaal.
- Hoe?
1021
01:14:19,550 --> 01:14:22,480
Ze dachten dat het een duivelse rune was.
1022
01:14:22,680 --> 01:14:23,900
EX-VERDACHTE
1023
01:14:24,100 --> 01:14:28,170
Maar zoals ik zei, ik ben geen anarchist.
En nu is er weer een meisje dood.
1024
01:14:29,170 --> 01:14:32,340
Zo'n ervaring verandert je.
1025
01:14:34,590 --> 01:14:37,660
Mannen die emotie tonen, fascinerend.
1026
01:14:37,860 --> 01:14:40,850
Voor KZFD is dit Norm Dubasage.
1027
01:14:41,550 --> 01:14:42,720
En uit.
1028
01:14:44,770 --> 01:14:46,670
Nee. Waar is het gebleven?
1029
01:14:46,870 --> 01:14:48,340
- Eddie.
- Ik hou van je.
1030
01:14:48,540 --> 01:14:49,550
Kom terug.
1031
01:14:49,750 --> 01:14:51,840
- De tv-satelliet.
- Ik ben het, Charlene.
1032
01:14:52,040 --> 01:14:54,630
Als ik de uitzending
naar deze converter kopieer,
1033
01:14:54,830 --> 01:14:58,050
kan ik je thuis krijgen.
En nu het slechte nieuws.
1034
01:14:58,250 --> 01:15:00,560
Was dat niet
dat het prototype niet werkte?
1035
01:15:00,760 --> 01:15:03,600
Nee, dat is een normaal onderdeel
van het proces.
1036
01:15:03,800 --> 01:15:04,730
Vallen en opstaan.
1037
01:15:04,930 --> 01:15:07,560
Het slechte nieuws is
dat je batterij leegloopt.
1038
01:15:07,760 --> 01:15:10,900
Je hebt zevenenhalf uur
tot je hier voor altijd vastzit.
1039
01:15:11,100 --> 01:15:14,200
Dat is rond de tijd
dat Heather wordt vermoord.
1040
01:15:14,400 --> 01:15:16,010
Of moest worden vermoord.
1041
01:15:16,760 --> 01:15:19,620
- Waar?
- De halloweenkermis. Bij Billy's.
1042
01:15:19,820 --> 01:15:23,330
Dat ze altijd uitzenden. Dat is het.
Zo brengen we je naar huis.
1043
01:15:23,530 --> 01:15:25,870
We gebruiken de live-uitzending
bij de Boardwalk.
1044
01:15:26,070 --> 01:15:29,000
Kom na school naar Billy's.
We moeten zorgen dat je
1045
01:15:29,200 --> 01:15:32,210
- naar huis kunt.
- Eerst moet ik de moordenaar stoppen.
1046
01:15:32,410 --> 01:15:36,380
Als we je vanavond niet naar huis sturen,
fris dan je Reaganomics op.
1047
01:15:36,580 --> 01:15:38,950
Woensdag hebben we
een toets maatschappijleer.
1048
01:15:45,410 --> 01:15:48,080
Kom op. Hé.
1049
01:15:49,080 --> 01:15:52,130
Te geil. Te vroeg.
1050
01:16:14,940 --> 01:16:16,360
TOILETPAS
1051
01:17:01,740 --> 01:17:04,610
O, mijn god, wat stinkt het.
1052
01:17:07,030 --> 01:17:08,030
Oké.
1053
01:17:12,040 --> 01:17:13,830
God, als dit een lichaam is...
1054
01:17:18,340 --> 01:17:19,380
Godzijdank.
1055
01:17:23,300 --> 01:17:24,340
Ga weg.
1056
01:17:26,470 --> 01:17:27,930
Prima.
1057
01:17:28,810 --> 01:17:31,470
Neem wat je wilt,
maar laat de ThunderCats hier.
1058
01:17:33,140 --> 01:17:35,550
Ik wil je videogames niet.
1059
01:17:35,740 --> 01:17:37,480
De enige waardevolle dingen.
1060
01:17:40,400 --> 01:17:42,360
Waarom stond je bij Tiffany geparkeerd?
1061
01:17:43,360 --> 01:17:44,530
Ik wilde gaan.
1062
01:17:45,200 --> 01:17:48,700
Ik luisterde naar Meat Loaf
om moed te verzamelen, maar...
1063
01:17:49,990 --> 01:17:53,290
Ik weet dat ze me eng vinden,
maar ik ben geen moordenaar.
1064
01:17:56,460 --> 01:17:58,440
- Wat is er aan de hand?
- Doug.
1065
01:17:58,640 --> 01:18:01,340
Tijdens de les mogen
alleen gangbewakers buiten zijn.
1066
01:18:02,090 --> 01:18:05,260
- We waren gewoon...
- Zijn dat videogames?
1067
01:18:06,930 --> 01:18:11,080
Ja. Ik weet dat het nerdy is,
maar ik wil ze ooit maken.
1068
01:18:11,280 --> 01:18:14,500
Ken je Death Wish 3?
De graphics zijn geweldig.
1069
01:18:14,700 --> 01:18:17,020
Je doodt iemand
en hij verandert in roze mist.
1070
01:18:17,980 --> 01:18:20,220
Kom, het is hier niet veilig.
1071
01:18:20,410 --> 01:18:23,260
Ik heb acht jaar karate gevolgd.
1072
01:18:23,460 --> 01:18:25,850
- Waar?
- Tom's Dojo. In het winkelcentrum.
1073
01:18:26,050 --> 01:18:28,100
De politie komt elke twee minuten langs.
1074
01:18:28,300 --> 01:18:30,390
Ik zou niet op sheriff Lim vertrouwen.
1075
01:18:30,590 --> 01:18:33,480
Hij verdacht Eddie,
ook al zei ik dat dat niet kon.
1076
01:18:33,680 --> 01:18:37,020
Ik weet dat het Eddie niet was,
maar hoe weet jij dat?
1077
01:18:37,220 --> 01:18:40,110
Hij vertelde dat hij
aan het zoenen was met Tiffany,
1078
01:18:40,310 --> 01:18:42,920
maar wegging
toen ze zei dat ze niet pijpte.
1079
01:18:43,880 --> 01:18:48,340
Misschien zou ze nog leven
als ze wel pijpte.
1080
01:18:49,260 --> 01:18:52,180
Laten we daar geen les van maken.
1081
01:18:58,480 --> 01:19:00,760
- Hé.
- Heb je de moordenaar al gevangen?
1082
01:19:00,960 --> 01:19:03,400
- Nee. Werkt de fotocabine?
- Nee.
1083
01:19:05,150 --> 01:19:08,050
Hij heeft een futuristische generator,
maar die is kapot.
1084
01:19:08,250 --> 01:19:11,180
Hij kan niet genoeg kracht genereren
voor de tijdmachine.
1085
01:19:11,380 --> 01:19:13,100
Is dat de tijdmachine?
1086
01:19:13,300 --> 01:19:17,500
Stel je voor dat dit een computer is
en dit is de aan/uit-knop.
1087
01:19:18,540 --> 01:19:21,150
Dus we hebben
een nieuwe aan/uit-knop nodig.
1088
01:19:21,350 --> 01:19:25,130
Die veel kracht kan genereren.
Om de zwaartekracht te verstoren.
1089
01:19:28,670 --> 01:19:30,680
Zoals de Quantum Drop?
1090
01:19:41,270 --> 01:19:44,020
En hier zijn we terug op aarde.
1091
01:19:44,480 --> 01:19:47,220
Bedankt voor je ritje met de Quantum Drop.
1092
01:19:47,420 --> 01:19:50,390
Overgeven mag pas als je buiten bent.
1093
01:19:50,590 --> 01:19:54,450
Geniet van de rest van je dag
bij Billy's Boardwalk.
1094
01:19:56,740 --> 01:19:58,730
We zijn gestuurd door de gemeente.
1095
01:19:58,930 --> 01:20:02,150
We moeten de rit stilleggen.
Een van de buitenpanelen...
1096
01:20:02,350 --> 01:20:05,630
Dan heeft Ned pauze.
Meer hoefde je niet te zeggen.
1097
01:20:09,970 --> 01:20:11,380
Hij is echt vertrokken.
1098
01:20:12,800 --> 01:20:14,350
De jaren 80 zijn wild.
1099
01:20:17,640 --> 01:20:20,380
Het lukt me wel. Ga de moordenaar pakken.
1100
01:20:20,580 --> 01:20:22,190
- Oké, veel succes.
- Bedankt.
1101
01:20:24,940 --> 01:20:27,800
Zoals ik tegen Pam zei,
ik ben helderziend.
1102
01:20:28,000 --> 01:20:30,090
Ik dacht dat Heather vanavond
werd vermoord
1103
01:20:30,290 --> 01:20:32,600
op de halloweenkermis,
op de parkeerplaats,
1104
01:20:32,800 --> 01:20:35,680
maar nu ze al dood is,
wordt het waarschijnlijk Marisa.
1105
01:20:35,880 --> 01:20:37,660
- O, mijn god.
- Of ik.
1106
01:20:38,410 --> 01:20:41,060
Als je visioenen niet kloppen,
weten we niets.
1107
01:20:41,260 --> 01:20:45,420
Niemand is veilig, dus als iemand
wil vertrekken, doe het dan nu.
1108
01:20:51,090 --> 01:20:52,170
Ik wil hem vangen.
1109
01:20:53,720 --> 01:20:56,330
Ook als hij Marisa doodt
en de rest overleeft...
1110
01:20:56,530 --> 01:20:58,960
- Jezus.
- Ik wil niet mijn hele leven leiden
1111
01:20:59,160 --> 01:21:02,000
wetend dat hij mijn vrienden
heeft vermoord en rondloopt.
1112
01:21:02,200 --> 01:21:04,650
Ik ook niet. Laten we hem pakken.
1113
01:21:05,440 --> 01:21:08,590
- Ik wil niet het lokaas zijn.
- Het komt wel goed.
1114
01:21:08,790 --> 01:21:13,560
Als je hem ziet, druk je hierop.
Verkrachtingsalarm. Het is heel hard
1115
01:21:13,750 --> 01:21:15,070
en als je bang wordt...
1116
01:21:15,950 --> 01:21:20,330
Oké, nu weet je hoe het werkt.
1117
01:21:21,000 --> 01:21:24,520
Wat als hij haar keel doorsnijdt
voordat ze erop kan drukken?
1118
01:21:24,720 --> 01:21:26,690
- Wat?
- Dat is niet zijn werkwijze.
1119
01:21:26,890 --> 01:21:30,630
- Hij steekt zijn slachtoffers 16 keer.
- Nu voel ik me niet beter.
1120
01:21:30,830 --> 01:21:33,870
Het komt wel goed.
Ga naar het Horrorpoppenhuis
1121
01:21:34,070 --> 01:21:36,490
alsof je daar iemand wilt gaan pijpen.
1122
01:21:36,690 --> 01:21:38,390
Ja, dat doe je zo vaak.
1123
01:21:41,020 --> 01:21:43,810
- En wij wachten daar.
- Oké.
1124
01:21:46,310 --> 01:21:49,070
Je gaat gewoon iemand pijpen.
Dat is alles.
1125
01:21:50,020 --> 01:21:52,190
Gewone zaken in het Horrorpoppenhuis.
1126
01:21:52,940 --> 01:21:53,940
Je kunt het.
1127
01:22:08,000 --> 01:22:08,940
Doe normaal.
1128
01:22:09,140 --> 01:22:12,490
Voor het geval de moordenaar jou volgt
in plaats van Marisa.
1129
01:22:12,690 --> 01:22:14,740
- We willen niet dat hij... Mijn god.
- Kara.
1130
01:22:14,940 --> 01:22:16,340
Wat doe jij hier?
1131
01:22:17,390 --> 01:22:19,830
Het is Halloween. Waar is iedereen?
1132
01:22:20,030 --> 01:22:22,670
Ik heb het gevoel dat jullie me vermijden.
1133
01:22:22,870 --> 01:22:24,460
Blake zette iedereen tegen me op.
1134
01:22:24,660 --> 01:22:26,480
- Nee.
- Nee.
1135
01:22:27,480 --> 01:22:31,420
Ze zitten in de achtbaan
en Jamie voelde zich niet goed.
1136
01:22:31,620 --> 01:22:32,720
Ja, buikgriep.
1137
01:22:32,920 --> 01:22:35,760
Iedereen vroeg waar ik was
toen Heather werd vermoord,
1138
01:22:35,960 --> 01:22:37,910
maar niemand ging dood tot jij kwam.
1139
01:23:07,980 --> 01:23:10,860
O, mijn god. Ik zag Marisa.
1140
01:23:12,480 --> 01:23:15,510
Ik zag haar bij de Boardwalk met Halloween
1141
01:23:15,710 --> 01:23:18,470
en de moordenaar volgde haar.
We moeten Jamie halen.
1142
01:23:18,670 --> 01:23:19,610
Ja, dat weet ik.
1143
01:23:24,080 --> 01:23:25,200
Pak de geleider.
1144
01:23:32,880 --> 01:23:37,260
HORRORPOPPENHUIS
1145
01:23:47,810 --> 01:23:49,560
Omlaag?
1146
01:24:03,620 --> 01:24:04,870
Ik haat deze plek.
1147
01:24:10,710 --> 01:24:11,870
Randy.
1148
01:24:18,340 --> 01:24:22,430
Randy, ik ben hier.
1149
01:24:41,860 --> 01:24:43,160
Ik haat deze plek.
1150
01:24:48,740 --> 01:24:53,960
MOEDER KIJKT - MOEDER WACHT
1151
01:25:02,260 --> 01:25:03,510
Ik heb dat slipje.
1152
01:25:06,470 --> 01:25:07,470
Nee.
1153
01:25:28,620 --> 01:25:31,200
Randy, ben je hier?
1154
01:25:35,670 --> 01:25:39,920
Ik ben helemaal alleen in de keuken
en ben klaar om je te pijpen.
1155
01:25:52,140 --> 01:25:53,140
Shit.
1156
01:25:56,020 --> 01:25:58,060
Verkrachtingsalarm.
1157
01:26:01,570 --> 01:26:03,940
Ik heb het mes.
1158
01:26:13,040 --> 01:26:13,980
Randy.
1159
01:26:14,180 --> 01:26:15,410
Hé, klootzak.
1160
01:26:42,400 --> 01:26:44,320
Ik zei dat ik niet de moordenaar was.
1161
01:26:46,070 --> 01:26:47,430
Is dat ding echt?
1162
01:26:47,630 --> 01:26:50,200
Ja, van mijn vader gekregen.
Er is een moordenaar.
1163
01:26:53,620 --> 01:26:56,080
Het is gelukt. We hebben hem gestopt.
1164
01:27:05,970 --> 01:27:06,920
Doug?
1165
01:27:09,300 --> 01:27:11,080
Waarom zou hij ons willen doden?
1166
01:27:11,280 --> 01:27:15,880
- Heeft Dork Summers me verrot geslagen?
- Hij deed aan karate. Bij Tom's Dojo.
1167
01:27:16,070 --> 01:27:18,270
Maar we hebben hem nooit iets gedaan.
1168
01:27:20,650 --> 01:27:23,190
- Wacht, wat is dat?
- Een nerdsieraad.
1169
01:27:23,570 --> 01:27:25,030
Is dat een medaillon?
1170
01:27:28,700 --> 01:27:29,700
Dikke Trish.
1171
01:27:30,660 --> 01:27:32,770
Waarom heeft hij een foto van haar?
1172
01:27:32,970 --> 01:27:34,640
Ze waren vriend en vriendin.
1173
01:27:34,840 --> 01:27:37,650
Weet je nog,
de schoolreis naar het Field Museum?
1174
01:27:37,850 --> 01:27:41,230
Hun beugels zaten aan elkaar vast
omdat ze aan het zoenen waren.
1175
01:27:41,430 --> 01:27:42,330
Dat is gestoord.
1176
01:27:42,880 --> 01:27:46,740
Hij vermoordde je
omdat je zijn vriendin belachelijk maakte?
1177
01:27:46,940 --> 01:27:49,780
Hij moet hebben geweten
van het logeerpartijtje.
1178
01:27:49,980 --> 01:27:51,050
Welke logeerpartij?
1179
01:27:52,590 --> 01:27:54,300
De nacht dat ze stierf...
1180
01:27:55,350 --> 01:27:58,130
Ze zeiden dat Trish
seks had gehad met coach Zane.
1181
01:27:58,330 --> 01:27:59,880
We wilden weten of het waar was.
1182
01:28:00,080 --> 01:28:02,170
Tiffany vroeg haar en voerde haar dronken.
1183
01:28:02,370 --> 01:28:03,840
- Neem er nog een.
- O, mijn god.
1184
01:28:04,040 --> 01:28:06,010
Ze ontkende het, maar Tiffany drong aan.
1185
01:28:06,210 --> 01:28:08,430
Ze huilde
en sloot zich op in Tiffany's kamer.
1186
01:28:08,630 --> 01:28:09,680
Laat me met rust.
1187
01:28:09,880 --> 01:28:13,240
Ze zal Doug hebben gebeld.
En toen ging ze weg.
1188
01:28:13,780 --> 01:28:16,440
Jullie lieten haar
dronken naar huis rijden?
1189
01:28:16,640 --> 01:28:18,440
We wilden haar tegenhouden.
1190
01:28:18,640 --> 01:28:22,210
Jamie. O, mijn god. Was het Doug?
1191
01:28:22,500 --> 01:28:24,610
We moeten nu gaan. Hij werkt,
1192
01:28:24,810 --> 01:28:27,130
- maar je telefoon is bijna leeg.
- Hoe kon je?
1193
01:28:27,800 --> 01:28:30,870
- Je hebt iemand vermoord.
- Niet waar.
1194
01:28:31,070 --> 01:28:32,430
Jawel.
1195
01:28:32,680 --> 01:28:36,710
Je deed alsof je haar vriendin was,
pestte haar, voerde haar dronken
1196
01:28:36,910 --> 01:28:38,420
en liet haar naar huis rijden.
1197
01:28:38,620 --> 01:28:39,640
Pam was er niet.
1198
01:28:40,980 --> 01:28:43,480
Tiff en ik kregen in de zomer ruzie.
1199
01:28:44,230 --> 01:28:45,810
We hebben maanden niet gepraat.
1200
01:28:47,230 --> 01:28:49,390
Ik zou zoiets nooit doen.
1201
01:28:49,580 --> 01:28:52,890
- Denk je dat ik een monster ben?
- We moeten echt gaan.
1202
01:28:53,090 --> 01:28:55,730
Waarom zou Doug beloven
om je ooit te vermoorden?
1203
01:28:55,920 --> 01:28:57,830
- Dat deed hij niet.
- Hij wilde het.
1204
01:28:58,830 --> 01:29:00,250
Hij zou een briefje maken.
1205
01:29:02,460 --> 01:29:03,460
Dit briefje.
1206
01:29:07,540 --> 01:29:10,170
Het maakt nu niet uit, toch? Hij is dood.
1207
01:29:17,890 --> 01:29:19,640
Papa heeft me dit ook gegeven.
1208
01:29:21,180 --> 01:29:23,250
- Klootzak.
- Hij komt uit de toekomst.
1209
01:29:23,450 --> 01:29:25,590
Ik scheurde het masker van volwassen Doug.
1210
01:29:25,790 --> 01:29:28,220
Je hebt hem vermoord.
Er is geen volwassen Doug.
1211
01:29:28,420 --> 01:29:30,980
- En hoe is hij hier terechtgekomen?
- Amelia.
1212
01:29:37,370 --> 01:29:40,240
O, mijn god. Amelia.
1213
01:29:41,750 --> 01:29:43,110
Amelia.
1214
01:29:43,310 --> 01:29:45,580
Amelia, kun je me horen?
1215
01:29:57,510 --> 01:29:58,800
O, mijn god.
1216
01:29:59,720 --> 01:30:02,020
- Rennen.
- Rennen.
1217
01:30:09,690 --> 01:30:13,340
- Zou de Quantum Drop werken?
- Zolang KZFD live blijft uitzenden.
1218
01:30:13,540 --> 01:30:15,890
En voor KZFD is dit Norm Dubasage...
1219
01:30:16,090 --> 01:30:18,890
Stop niet met filmen. De moordenaar is er.
1220
01:30:19,090 --> 01:30:20,560
- Blijf draaien...
- Eén moment.
1221
01:30:20,760 --> 01:30:24,750
Er lijkt een achtervolging te zijn
en een vrouw waarschuwde me net...
1222
01:30:27,210 --> 01:30:29,400
Blijf draaien.
1223
01:30:29,600 --> 01:30:31,740
Hij is zojuist in zijn hoofd gestoken.
1224
01:30:31,940 --> 01:30:34,280
Ik kan niet weg. Ik heb hem niet gestopt.
1225
01:30:34,480 --> 01:30:37,410
Ga nu. Ik stuur je eerder op de dag terug.
1226
01:30:37,610 --> 01:30:39,200
Red haar in de toekomst.
1227
01:30:39,400 --> 01:30:42,330
Deze plek wordt niet beïnvloed
door centrifugale kracht.
1228
01:30:42,530 --> 01:30:44,420
Je moet hier blijven.
1229
01:30:44,620 --> 01:30:45,840
En als je eruit valt?
1230
01:30:46,030 --> 01:30:48,800
Dan kom je
met de kracht van een raketlancering
1231
01:30:49,000 --> 01:30:50,820
tegen de muur en ontplof je. Succes.
1232
01:30:51,020 --> 01:30:52,320
Zeg mijn dochter gedag.
1233
01:30:54,440 --> 01:30:55,760
Geef dit aan mijn moeder.
1234
01:30:55,960 --> 01:30:57,280
- Dag.
- Dag.
1235
01:30:57,860 --> 01:30:58,780
Ga maar.
1236
01:31:00,160 --> 01:31:02,950
Maak dat je wegkomt.
1237
01:31:03,700 --> 01:31:05,560
- Weg.
- Je neemt hem mee.
1238
01:31:05,760 --> 01:31:07,660
Beter dan hem hier laten.
1239
01:31:14,960 --> 01:31:16,170
Mam, nee.
1240
01:31:28,020 --> 01:31:30,210
- Wat doe jij hier?
- Ik weet het niet.
1241
01:31:30,410 --> 01:31:31,340
Je had een visioen
1242
01:31:31,540 --> 01:31:33,920
dat ik in de Quantum Drop moest zijn.
1243
01:31:34,120 --> 01:31:35,980
Ik denk dat dat met jou te maken had.
1244
01:31:36,900 --> 01:31:38,650
Jij en ik zijn hier eerder geweest.
1245
01:31:46,700 --> 01:31:48,040
We pakken die klootzak.
1246
01:32:43,050 --> 01:32:44,090
Nee.
1247
01:32:45,390 --> 01:32:46,390
Nee.
1248
01:33:01,990 --> 01:33:03,160
Nee.
1249
01:33:28,390 --> 01:33:32,270
- Je hebt mijn moeder vermoord.
- Twee keer, lijkt het.
1250
01:33:32,810 --> 01:33:33,980
En je eigen vader.
1251
01:33:34,810 --> 01:33:36,270
Dat was een bonus.
1252
01:33:36,690 --> 01:33:38,630
Ik leef nog in 1987.
1253
01:33:38,830 --> 01:33:42,300
Die Chris heeft niet meer te maken
met een rotvader
1254
01:33:42,500 --> 01:33:46,570
die meer om zijn nalatenschap
dan om zijn eigen zoon geeft.
1255
01:33:48,120 --> 01:33:51,730
Mijn moeder heeft in 1987
nooit een briefje gekregen.
1256
01:33:51,930 --> 01:33:56,330
Je schreef het nadat ze stierf.
Waarom doe je dit?
1257
01:33:56,750 --> 01:33:57,960
Voor het verhaal.
1258
01:33:58,540 --> 01:34:02,740
Het is lastig om mensen geboeid te houden
voor drie moorden van 35 jaar geleden.
1259
01:34:02,940 --> 01:34:06,470
Maar nu is de Sweet 16 Killer terug
en hij is een boeman.
1260
01:34:07,590 --> 01:34:10,640
Hij kan overal zijn.
Hij kan niet worden gedood.
1261
01:34:11,680 --> 01:34:13,600
Hij is Michael Myers, verdomme.
1262
01:34:14,890 --> 01:34:16,170
En ik ben de expert.
1263
01:34:16,370 --> 01:34:19,840
Hoewel ik niet wist
dat de eerste moordenaar Doug was,
1264
01:34:20,040 --> 01:34:21,300
dus bedankt daarvoor.
1265
01:34:21,500 --> 01:34:24,550
Hoe meer mensen geven
om de Sweet 16-moorden,
1266
01:34:24,750 --> 01:34:28,850
hoe bekender ik word. Misschien krijg ik
op een dag een Pulitzer.
1267
01:34:29,050 --> 01:34:31,060
Niemand zal je ooit kennen,
1268
01:34:31,260 --> 01:34:33,770
want je gaat dood in mijn tijdmachine.
1269
01:34:33,970 --> 01:34:35,710
Niet als ik in het midden zit.
1270
01:34:58,560 --> 01:35:01,230
Ik heb beide messen.
1271
01:35:07,990 --> 01:35:09,970
Je had niet moeten tijdreizen.
1272
01:35:10,170 --> 01:35:12,830
En je had niet
met mijn familie moeten rotzooien.
1273
01:35:18,080 --> 01:35:19,120
Geniet van de rit.
1274
01:35:25,090 --> 01:35:26,050
Roze mist.
1275
01:35:29,590 --> 01:35:31,910
- Tijd is als een rivier.
- Je bent uit, bitch.
1276
01:35:32,110 --> 01:35:33,540
Ik ben Jamie. Uit Canada.
1277
01:35:33,740 --> 01:35:36,580
Niemand wil horen
hoeveel je van je moeder houdt.
1278
01:35:36,780 --> 01:35:39,630
- Ben je gestrest?
- Ik probeerde het tegen te houden.
1279
01:35:39,830 --> 01:35:43,050
- Ik vind je jasje leuk.
- Precies wat een meid zou zeggen.
1280
01:35:43,250 --> 01:35:45,320
Pas op jezelf, schat. Ik hou van je.
1281
01:36:07,130 --> 01:36:08,220
Mam.
1282
01:36:10,220 --> 01:36:11,550
O, mijn god.
1283
01:36:14,890 --> 01:36:15,890
Mam.
1284
01:36:19,230 --> 01:36:20,230
Mam.
1285
01:36:22,350 --> 01:36:24,690
Mam.
1286
01:36:27,280 --> 01:36:30,280
Mam.
1287
01:36:31,660 --> 01:36:33,570
Schat.
1288
01:36:34,160 --> 01:36:36,870
Mam, je bent in orde.
1289
01:36:39,960 --> 01:36:41,650
- Ik hou van jou.
- Ik ook van jou.
1290
01:36:41,850 --> 01:36:43,360
- Wat is er gebeurd?
- Wat is er?
1291
01:36:43,560 --> 01:36:45,670
- Pap.
- Wat is er gebeurd?
1292
01:36:45,870 --> 01:36:48,050
Waarom zit je gezicht onder het bloed?
1293
01:36:48,710 --> 01:36:50,630
Ik heb een fietsongeluk gehad.
1294
01:36:51,260 --> 01:36:52,370
- Mijn god.
- Mijn god.
1295
01:36:52,570 --> 01:36:53,510
Mijn god.
1296
01:36:55,930 --> 01:36:57,370
Wat doen jullie hier?
1297
01:36:57,570 --> 01:36:59,500
Wat bedoel je?
1298
01:36:59,700 --> 01:37:01,630
Iedereen komt elk jaar voor Halloween.
1299
01:37:01,830 --> 01:37:05,880
Juist, daarom ben je gekleed
als Molly Ringwald.
1300
01:37:06,080 --> 01:37:08,300
Nee, ik heb mijn kostuum nog niet aan.
1301
01:37:08,500 --> 01:37:12,950
Dit jaar gaan je moeder en ik
als Mr en Mrs Smith.
1302
01:37:13,860 --> 01:37:15,200
Inderdaad.
1303
01:37:16,910 --> 01:37:18,990
Kan ik je buiten even spreken?
1304
01:37:20,000 --> 01:37:21,000
Sorry.
1305
01:37:21,450 --> 01:37:24,320
Ik wilde bij de Quantum Drop zijn
toen je daar kwam.
1306
01:37:24,520 --> 01:37:25,630
Ik had de tijd fout.
1307
01:37:26,250 --> 01:37:29,400
Je kunt tijdreizen uitvinden,
maar je vergeet zomertijd.
1308
01:37:29,600 --> 01:37:31,760
Ik ben blij dat ik dit niet nodig heb.
1309
01:37:32,010 --> 01:37:33,450
Heb je een pistool meegenomen?
1310
01:37:33,650 --> 01:37:35,660
Ik wist niet wie er
uit die attractie kwam.
1311
01:37:35,860 --> 01:37:38,080
Na 35 jaar weet ik pas wie heeft gewonnen.
1312
01:37:38,280 --> 01:37:40,890
- Ik moet je veel vertellen.
- Ja.
1313
01:37:42,680 --> 01:37:43,960
Alles wat anders is.
1314
01:37:44,160 --> 01:37:47,550
Ik moest sommige dingen raden,
maar het belangrijkste klopt.
1315
01:37:47,750 --> 01:37:51,180
Sorry, ik ben laat.
Jason en Veronica zijn onderweg.
1316
01:37:51,380 --> 01:37:52,860
Wat doen jullie hier?
1317
01:37:53,450 --> 01:37:56,310
Ik help haar met huiswerk.
1318
01:37:56,510 --> 01:37:58,950
- We komen zo.
- Mooi nepbloed.
1319
01:37:59,830 --> 01:38:01,200
- Ziet er echt uit.
- Dank je.
1320
01:38:04,500 --> 01:38:05,520
Wie is dat?
1321
01:38:05,720 --> 01:38:10,490
Weet je nog dat je je ouders uit elkaar
probeerde te houden op school?
1322
01:38:10,690 --> 01:38:15,970
Dat lukte niet. Ze kwamen meteen
bij elkaar en dat is je 34-jarige broer.
1323
01:38:17,050 --> 01:38:18,890
Waarom gebeurt dat steeds?
1324
01:38:19,850 --> 01:38:21,190
En zijn naam is Jamie.
1325
01:38:21,390 --> 01:38:22,620
We heten allebei Jamie?
1326
01:38:22,820 --> 01:38:25,350
Colette, kun je
met je broer de tafel dekken?
1327
01:38:28,020 --> 01:38:31,470
- Ik kom eraan.
- En je oma heeft gebeld.
1328
01:38:31,670 --> 01:38:34,530
Ze doet de groeten
en kijkt uit naar Thanksgiving.
1329
01:38:37,410 --> 01:38:39,740
- Je kunt maar beter gaan lezen.
- Ja.
1330
01:38:46,290 --> 01:38:48,000
Dat achterlijke tijdreizen.
1331
01:38:52,590 --> 01:38:56,450
Je hebt een 34-jarige broer,
Jamie (*zie paragraaf onder 'Colette'),
1332
01:38:56,650 --> 01:38:59,510
die een man heeft, Jason,
en een dochtertje, Veronica.
1333
01:39:00,050 --> 01:39:03,290
Ik ben bio-ingenieur (geen zorgen,
ik ben een van de goeden!)
1334
01:39:03,490 --> 01:39:07,390
Amelia is nog steeds
je beste vriendin en een genie.
1335
01:39:07,980 --> 01:39:09,300
Bereid je voor:
1336
01:39:09,500 --> 01:39:12,170
Randy is nu het schoolhoofd.
1337
01:39:12,370 --> 01:39:14,730
Weet je nog dat hij in je gezicht boerde?
1338
01:39:15,570 --> 01:39:18,930
Kara is politiechef.
Ze was blij toen wiet legaal werd.
1339
01:39:19,130 --> 01:39:21,980
Van '1 tot High'
zijn haar brownies 'Snoop Dogg'.
1340
01:39:22,180 --> 01:39:24,390
Lurch begon een game-imperium:
Pink Mist Games.
1341
01:39:24,590 --> 01:39:28,620
En een anti-pestorganisatie
ter ere van zijn zus, Trish.
1342
01:39:29,710 --> 01:39:31,030
Eddie Royal heeft een band:
A Waterbed Away.
1343
01:39:31,230 --> 01:39:33,110
Aan Rolling Stone zei hij dat het stond
1344
01:39:33,310 --> 01:39:35,670
voor zijn aanvaring met de dood.
1345
01:39:36,590 --> 01:39:39,410
Deze Chris is beschadigd
door zijn vaders tv-dood.
1346
01:39:39,610 --> 01:39:42,250
Hij zit in een klooster in India.
1347
01:39:42,450 --> 01:39:44,260
Ik hou hem maar in de gaten.
1348
01:43:20,900 --> 01:43:22,840
Ondertiteld door: Esther van Opstal
1349
01:43:23,040 --> 01:43:24,980
Creatief supervisor:
Maaike van der Heijden
102974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.