All language subtitles for Tiger and Crane episode 08 [iQIYI]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,229 --> 00:01:39,600 [Tiger and Crane] 3 00:01:40,229 --> 00:01:42,820 [Episode 8 Everything began with Wanchun Pavillion] 4 00:01:43,950 --> 00:01:45,530 The Royal Sorcerer exam is round the corner. 5 00:01:45,970 --> 00:01:46,729 If anything goes wrong 6 00:01:46,759 --> 00:01:48,100 in the capital, 7 00:01:48,539 --> 00:01:50,509 I'm afraid it will cause a huge impact. 8 00:01:51,500 --> 00:01:52,000 Understood. 9 00:01:53,009 --> 00:01:54,390 Go back to the hall first. 10 00:01:54,640 --> 00:01:56,470 Check the cases of these months 11 00:01:57,110 --> 00:01:58,759 and find out the background of 12 00:01:58,789 --> 00:01:59,900 those sorcerers who went missing. 13 00:02:00,210 --> 00:02:01,750 See who they normally come into contact with 14 00:02:02,260 --> 00:02:03,290 and what feuds they have, 15 00:02:04,080 --> 00:02:05,160 and what demons they have caught. 16 00:02:05,590 --> 00:02:06,520 Maybe 17 00:02:06,560 --> 00:02:08,620 we can find some clues. 18 00:02:09,759 --> 00:02:10,190 Yes. 19 00:02:13,920 --> 00:02:14,530 Grandma. 20 00:02:15,800 --> 00:02:17,280 There are many masters in the Fulong Capital. 21 00:02:18,140 --> 00:02:19,550 To be able to kidnap 22 00:02:19,570 --> 00:02:20,490 so many sorcerers without anyone knowing, 23 00:02:21,740 --> 00:02:22,860 this person's strength 24 00:02:23,490 --> 00:02:24,260 is difficult to predict. 25 00:02:24,690 --> 00:02:26,550 What I'm afraid of is that the mastermind 26 00:02:26,630 --> 00:02:27,660 is not human 27 00:02:27,920 --> 00:02:30,340 but a demon hiding in the capital. 28 00:02:31,210 --> 00:02:31,610 Demon? 29 00:02:31,710 --> 00:02:32,700 My brother 30 00:02:32,730 --> 00:02:34,350 always has someone behind his back. 31 00:02:35,070 --> 00:02:37,030 Even the Fulong Law can't do anything to him. 32 00:02:39,150 --> 00:02:40,420 We don't see 33 00:02:41,480 --> 00:02:42,720 your sibling love 34 00:02:42,740 --> 00:02:44,079 in the hall. 35 00:02:44,600 --> 00:02:46,850 Are you trying to kill Xiaoxuan? 36 00:02:47,300 --> 00:02:48,980 That's all because of Grandma. 37 00:02:49,390 --> 00:02:50,900 You're so partial to him. 38 00:02:51,570 --> 00:02:52,390 You're even paving the way 39 00:02:52,410 --> 00:02:53,260 for him to becoming the 40 00:02:53,280 --> 00:02:54,250 Royal Sorcerer Commander-in-chief. 41 00:02:55,260 --> 00:02:56,260 The Royal Sorcerer Exam is round the corner. 42 00:02:57,350 --> 00:02:58,440 You and I are of similar skill levels. 43 00:02:59,140 --> 00:03:00,200 We will be able to tell it apart on the battleground. 44 00:03:00,960 --> 00:03:02,240 See you on the battleground. 45 00:03:02,980 --> 00:03:04,700 I will make you 46 00:03:04,730 --> 00:03:06,160 admit defeat. 47 00:03:06,630 --> 00:03:08,220 Even if someone wants to help, 48 00:03:08,840 --> 00:03:09,590 they can't. 49 00:03:18,430 --> 00:03:20,590 [Arena] 50 00:03:22,040 --> 00:03:22,510 Hu Zi. 51 00:03:23,579 --> 00:03:24,960 Where have you been? You're here so late. 52 00:03:25,400 --> 00:03:25,790 I... 53 00:03:27,530 --> 00:03:28,810 Are you concerned about me? 54 00:03:29,190 --> 00:03:30,270 Stop flattering yourself? 55 00:03:31,260 --> 00:03:32,329 What's going on at the hall? 56 00:03:34,950 --> 00:03:36,300 The Ice Cube was punished and is injured. 57 00:03:36,320 --> 00:03:37,630 He's reflecting on his mistakes in the prison. 58 00:03:38,400 --> 00:03:39,430 Xiaoxuan is in prison? 59 00:03:40,690 --> 00:03:41,360 Why? 60 00:03:41,380 --> 00:03:42,520 He did nothing wrong. 61 00:03:43,160 --> 00:03:44,320 Besides, Tiangang Hall knows about 62 00:03:44,340 --> 00:03:45,350 the battle in Babao Town too. 63 00:03:45,380 --> 00:03:46,329 Yes, but who'd... 64 00:03:47,170 --> 00:03:48,770 Who would listen to me if I told them? 65 00:03:49,540 --> 00:03:50,910 I went to save him yesterday. 66 00:03:51,440 --> 00:03:52,840 He was so stubborn 67 00:03:52,860 --> 00:03:53,680 and refused to come out. 68 00:03:53,940 --> 00:03:54,610 Why? 69 00:03:54,980 --> 00:03:55,990 Don't you know him? 70 00:03:56,170 --> 00:03:57,790 He obeys the rules and is so rigid. 71 00:03:58,130 --> 00:03:59,340 His father wronged him so badly 72 00:03:59,370 --> 00:04:00,600 and he even took the beating. 73 00:04:00,750 --> 00:04:01,830 Think he will escape prison? 74 00:04:04,430 --> 00:04:05,290 What should we do now? 75 00:04:05,850 --> 00:04:07,110 The Eldest Master said he has an idea. 76 00:04:07,560 --> 00:04:08,190 Let's just wait. 77 00:04:16,570 --> 00:04:17,170 I 78 00:04:17,529 --> 00:04:19,600 am Manzhu Shahua from 79 00:04:19,630 --> 00:04:21,029 the Yanluo Hall's Siyin Lineage. 80 00:04:22,260 --> 00:04:24,220 Greetings, teacher. 81 00:04:24,800 --> 00:04:25,740 [Yanluo Hall Siyin Lineage Manzhu Shahua] 82 00:04:25,880 --> 00:04:26,860 Manzhu Sha... 83 00:04:28,330 --> 00:04:29,100 Who's laughing? 84 00:04:31,840 --> 00:04:32,530 Is it funny? 85 00:04:34,520 --> 00:04:35,140 No. 86 00:04:35,300 --> 00:04:36,140 Then why did you laugh? 87 00:04:36,430 --> 00:04:36,980 I was just... 88 00:04:37,000 --> 00:04:37,520 Hold it back. 89 00:04:38,510 --> 00:04:39,580 Where were we? 90 00:04:41,409 --> 00:04:42,730 I gathered you today 91 00:04:42,880 --> 00:04:44,159 to tell you about 92 00:04:44,400 --> 00:04:46,690 the institution rules of the Fulong Capital. 93 00:04:47,130 --> 00:04:47,920 Miss Shahua, 94 00:04:48,430 --> 00:04:50,080 everyone except for those 95 00:04:50,430 --> 00:04:51,020 country bumpkins 96 00:04:51,040 --> 00:04:52,060 would probably know the institution rules 97 00:04:52,190 --> 00:04:53,240 of Fulong Capital, right? 98 00:04:53,740 --> 00:04:54,880 There's no need to 99 00:04:54,960 --> 00:04:55,650 gather everyone 100 00:04:55,680 --> 00:04:56,490 here so early in the morning. 101 00:04:57,530 --> 00:04:58,360 If you 102 00:04:58,650 --> 00:05:00,390 pass the Royal Sorcerer Exam, 103 00:05:00,910 --> 00:05:02,350 you will be an important demon slaying figure 104 00:05:02,380 --> 00:05:02,920 to the state. 105 00:05:03,220 --> 00:05:04,910 You will be serving within the three halls. 106 00:05:05,190 --> 00:05:06,700 But remember, 107 00:05:07,530 --> 00:05:08,490 no matter your background, 108 00:05:08,890 --> 00:05:10,780 you need to think about more in advance. 109 00:05:11,260 --> 00:05:12,380 You need to know 110 00:05:12,520 --> 00:05:13,970 what you are good at. 111 00:05:14,530 --> 00:05:16,710 If any of you are not confident, 112 00:05:16,990 --> 00:05:18,240 or think the exam 113 00:05:18,570 --> 00:05:19,910 is just a formality 114 00:05:20,370 --> 00:05:21,820 and you just want to give your family an explanation, 115 00:05:22,200 --> 00:05:23,430 then you don't have to 116 00:05:24,130 --> 00:05:25,290 listen to what I say. 117 00:05:27,280 --> 00:05:28,160 Ma'am, 118 00:05:28,720 --> 00:05:30,120 it's not that they're not confident, 119 00:05:30,450 --> 00:05:31,470 but that they know 120 00:05:31,500 --> 00:05:32,680 their own strength too well. 121 00:05:32,970 --> 00:05:33,770 They know 122 00:05:33,800 --> 00:05:35,000 even if they try their best, 123 00:05:35,020 --> 00:05:36,320 they won't pass the preliminary exam. 124 00:05:36,470 --> 00:05:37,860 That's why they won't listen. 125 00:05:44,409 --> 00:05:45,190 Still laughing? 126 00:05:46,680 --> 00:05:47,560 Everyone's laughing. 127 00:05:47,880 --> 00:05:48,870 So? 128 00:05:49,590 --> 00:05:50,230 Why do you always– 129 00:05:50,260 --> 00:05:51,130 Hold it back. 130 00:05:51,880 --> 00:05:52,970 I... 131 00:05:54,760 --> 00:05:55,630 Where was I? 132 00:05:56,530 --> 00:05:57,570 You keep interrupting. 133 00:05:58,310 --> 00:05:59,340 To put it simply, 134 00:05:59,860 --> 00:06:00,740 the Tiangang Hall 135 00:06:00,890 --> 00:06:02,450 protect the peace of the people 136 00:06:02,550 --> 00:06:03,570 and eliminate the demons and bandits. 137 00:06:04,040 --> 00:06:04,890 The Disha Hall 138 00:06:04,920 --> 00:06:05,880 is in charge of 139 00:06:05,910 --> 00:06:07,120 solving cases 140 00:06:07,260 --> 00:06:08,260 and obtaining evidence. 141 00:06:08,800 --> 00:06:09,800 And Yanluo Hall, 142 00:06:09,820 --> 00:06:11,640 is in charge of making the law, 143 00:06:11,810 --> 00:06:14,230 supervising, and punishing the criminals. 144 00:06:14,670 --> 00:06:15,770 No wonder people say 145 00:06:15,990 --> 00:06:18,550 Tiangang wields the sword, Disha investigates, and Yanluo supervises. 146 00:06:18,680 --> 00:06:19,820 So this is what it means. 147 00:06:20,250 --> 00:06:21,610 They all sound similar. 148 00:06:21,820 --> 00:06:22,780 Isn't it just capturing demons? 149 00:06:23,100 --> 00:06:24,530 Can you stop talking? 150 00:06:24,910 --> 00:06:26,070 She spoke too! 151 00:06:26,090 --> 00:06:27,500 Next time you talk, bow first. 152 00:06:28,190 --> 00:06:28,580 I... 153 00:06:29,560 --> 00:06:31,840 Although what you said makes sense, 154 00:06:32,250 --> 00:06:33,580 but it's not entirely true. 155 00:06:34,050 --> 00:06:35,290 The three halls 156 00:06:35,320 --> 00:06:36,570 are subdivided into various institutions. 157 00:06:36,790 --> 00:06:38,800 As for the Siyin Lineage 158 00:06:38,830 --> 00:06:39,950 I am in charge of, 159 00:06:40,280 --> 00:06:42,140 we supervise all the 160 00:06:42,180 --> 00:06:43,780 prisons and coroners across the country. 161 00:06:44,340 --> 00:06:45,710 Like how the Tiangang Hall 162 00:06:45,770 --> 00:06:47,670 has four camps and 12 teams, 163 00:06:48,159 --> 00:06:49,040 the Disha Hall has 164 00:06:49,100 --> 00:06:50,690 eight sects and 16 stations. 165 00:06:51,280 --> 00:06:53,060 So there are a lot of people under Ice Cube? 166 00:06:54,010 --> 00:06:54,860 You just found out? 167 00:06:55,280 --> 00:06:55,720 Well... 168 00:06:55,720 --> 00:06:56,760 Stop talking. 169 00:06:56,820 --> 00:06:57,610 I will stop. 170 00:06:58,500 --> 00:07:00,510 If one enters the Yanluo Hall, 171 00:07:00,530 --> 00:07:02,000 then they would have become a prison guard. 172 00:07:03,330 --> 00:07:03,970 Ma'am, 173 00:07:04,170 --> 00:07:05,500 my sister is straightforward. 174 00:07:05,550 --> 00:07:06,610 Please don't mind her. 175 00:07:07,240 --> 00:07:08,240 The child means no harm. 176 00:07:08,280 --> 00:07:09,100 The child means no harm. 177 00:07:09,160 --> 00:07:10,190 The Yanluo Hall 178 00:07:10,220 --> 00:07:12,310 does not just capture and imprison humans and demons. 179 00:07:12,670 --> 00:07:13,110 Let go! 180 00:07:13,130 --> 00:07:15,210 The biggest and most complete 181 00:07:15,240 --> 00:07:16,890 magic tool wikipedia 182 00:07:17,160 --> 00:07:18,740 are all collected and compiled 183 00:07:18,770 --> 00:07:19,570 by the Yanluo Hall. 184 00:07:20,000 --> 00:07:21,350 Only Royal Sorcerers 185 00:07:21,380 --> 00:07:22,400 can enter 186 00:07:22,510 --> 00:07:23,790 the Collection Pavilion to read them. 187 00:07:24,440 --> 00:07:25,350 Among you, 188 00:07:25,610 --> 00:07:27,230 if there's someone who loves academia, 189 00:07:27,530 --> 00:07:28,740 you can consider 190 00:07:28,770 --> 00:07:30,050 Yanluo Hall. 191 00:07:30,340 --> 00:07:31,250 At that time, 192 00:07:31,400 --> 00:07:33,050 you can understand 193 00:07:33,400 --> 00:07:34,620 the whole world. 194 00:07:35,480 --> 00:07:36,630 Let's talk about the Yanluo Hall. 195 00:07:42,050 --> 00:07:42,560 Go ahead. 196 00:07:43,159 --> 00:07:43,970 Miss Manzhu. 197 00:07:44,000 --> 00:07:45,680 Shahua! Miss Shahua! 198 00:07:46,250 --> 00:07:47,380 M-Miss Shahua. 199 00:07:48,210 --> 00:07:48,909 You're saying 200 00:07:49,040 --> 00:07:50,150 the Collection Pavilion records 201 00:07:50,170 --> 00:07:51,850 all the demons and magic tools? 202 00:07:51,880 --> 00:07:52,510 That’s right. 203 00:07:53,040 --> 00:07:54,570 After the battle at the Dianfeng Valley, 204 00:07:54,710 --> 00:07:55,740 all demons and magic 205 00:07:55,760 --> 00:07:57,200 that has appeared in this world 206 00:07:57,610 --> 00:07:59,810 can be found in the Collection Pavilion. 207 00:08:00,660 --> 00:08:02,300 Can you tell us the story 208 00:08:02,530 --> 00:08:03,720 about the White Tiger? 209 00:08:04,280 --> 00:08:04,860 Tiger demon? 210 00:08:05,440 --> 00:08:07,030 Her level is not low. 211 00:08:07,400 --> 00:08:08,580 She has nine demonic tails. 212 00:08:08,970 --> 00:08:09,730 Legend has it that 213 00:08:09,960 --> 00:08:11,300 the tail of the tiger demon 214 00:08:11,400 --> 00:08:12,690 can overturn the world 215 00:08:12,850 --> 00:08:13,870 and cover the sun. 216 00:08:14,250 --> 00:08:15,440 With nine demonic tails, 217 00:08:15,650 --> 00:08:17,270 she's full of demonic energy. 218 00:08:18,280 --> 00:08:19,300 Does she have 219 00:08:19,330 --> 00:08:20,270 other stories? 220 00:08:20,540 --> 00:08:21,300 Of course. 221 00:08:22,440 --> 00:08:23,570 I also remember... 222 00:08:24,400 --> 00:08:25,420 Why are you so concerned 223 00:08:25,440 --> 00:08:26,490 about the tiger demon? 224 00:08:27,140 --> 00:08:28,330 I heard that 225 00:08:28,360 --> 00:08:29,970 you know a lot about demons 226 00:08:30,200 --> 00:08:31,480 so I want to learn from you. 227 00:08:31,930 --> 00:08:32,570 Enough. 228 00:08:33,200 --> 00:08:34,440 If you want to know more, 229 00:08:34,760 --> 00:08:36,159 pass the Royal Sorcerer Exam 230 00:08:36,559 --> 00:08:37,470 and then find it out yourself 231 00:08:37,500 --> 00:08:39,150 through the wikipedia at the Collection Pavilion. 232 00:08:40,309 --> 00:08:41,480 Hey, country bumpking. 233 00:08:41,840 --> 00:08:42,909 Can you stop asking things like this 234 00:08:42,940 --> 00:08:44,250 that even three-year-old kids know? 235 00:08:45,400 --> 00:08:47,090 Miss Shahua, ignore him. 236 00:08:47,510 --> 00:08:49,060 His name is Hu Zi. 237 00:08:49,480 --> 00:08:51,070 He must be related to the tiger demon. 238 00:08:51,340 --> 00:08:52,210 That's why he's asking so much. 239 00:08:53,180 --> 00:08:54,350 I've put up with you for a long time. 240 00:08:55,440 --> 00:08:56,440 I haven't scolded you all day. 241 00:08:56,460 --> 00:08:57,580 Are you looking for a beating– 242 00:09:03,680 --> 00:09:05,310 You're not big but you're really strong. 243 00:09:05,590 --> 00:09:06,320 No one has dared to 244 00:09:06,340 --> 00:09:07,380 cause chaos in my class. 245 00:09:07,410 --> 00:09:08,150 No, he... 246 00:09:08,180 --> 00:09:08,880 Step aside! 247 00:09:09,690 --> 00:09:10,520 You deserve it. 248 00:09:11,270 --> 00:09:12,040 You too! 249 00:09:12,690 --> 00:09:14,030 Get out if you dare to make trouble again. 250 00:09:14,540 --> 00:09:15,180 I dare not. 251 00:09:18,960 --> 00:09:19,880 Let's continue. 252 00:09:20,300 --> 00:09:21,040 Miss Shahua, 253 00:09:21,480 --> 00:09:22,160 is there also 254 00:09:22,180 --> 00:09:23,590 the most important institution 255 00:09:23,610 --> 00:09:24,270 that you have yet to introduce? 256 00:09:25,040 --> 00:09:25,560 Right. 257 00:09:25,740 --> 00:09:26,820 Other than the three main halls, 258 00:09:26,880 --> 00:09:28,080 there is also a famous 259 00:09:28,100 --> 00:09:29,380 Council of Elders that is the signature 260 00:09:29,410 --> 00:09:30,140 of the Fulong State. 261 00:09:31,470 --> 00:09:31,900 Yes. 262 00:09:32,610 --> 00:09:33,350 The Council of Elders. 263 00:09:35,280 --> 00:09:38,070 Candied haws! 264 00:09:42,210 --> 00:09:43,370 Why aren't you listening to the class? 265 00:09:43,400 --> 00:09:43,900 Why did you come out? 266 00:09:45,260 --> 00:09:47,150 Why didn't you take me with you to play? 267 00:09:47,870 --> 00:09:49,000 Miss Manzhu 268 00:09:49,030 --> 00:09:50,030 is too boring. 269 00:09:50,050 --> 00:09:51,160 I'll go back to the inn and sleep for a while. 270 00:09:52,630 --> 00:09:54,230 The Sorcerer's Inn is over there. 271 00:09:54,600 --> 00:09:55,490 Who are you trying to lie to? 272 00:09:59,640 --> 00:10:00,640 I'm going to the Collection Pavilion. 273 00:10:01,280 --> 00:10:02,400 Why are you going there? 274 00:10:02,450 --> 00:10:03,400 What's fun there? 275 00:10:04,000 --> 00:10:05,150 Miss Manzhu said 276 00:10:05,170 --> 00:10:06,310 there is a lot of knowledge there. 277 00:10:06,350 --> 00:10:07,730 I'm going to go deepen my knowledge. 278 00:10:10,260 --> 00:10:10,830 What's wrong? 279 00:10:11,170 --> 00:10:12,300 Take me with you. 280 00:10:13,510 --> 00:10:14,720 What for? 281 00:10:14,790 --> 00:10:15,760 To help you. 282 00:10:15,930 --> 00:10:17,320 What's there to help? 283 00:10:17,350 --> 00:10:18,730 See, you didn't listen carefully. 284 00:10:18,930 --> 00:10:20,250 We're not the Royal Sorcerers yet now. 285 00:10:20,280 --> 00:10:21,460 How can we enter the Collection Pavilion? 286 00:10:21,810 --> 00:10:22,280 Yes. 287 00:10:23,130 --> 00:10:23,900 What should we do? 288 00:10:24,600 --> 00:10:26,290 I have a plan. 289 00:10:26,340 --> 00:10:27,080 Come on. 290 00:10:27,310 --> 00:10:31,090 [Kaihua] 291 00:10:47,100 --> 00:10:48,830 Is this your plan? 292 00:10:48,880 --> 00:10:49,720 How's it? 293 00:10:50,160 --> 00:10:51,640 It's easy and we don't have to waste our breath. 294 00:10:52,750 --> 00:10:53,700 You didn't kill him, right? 295 00:10:54,000 --> 00:10:54,680 Don't worry. 296 00:10:54,700 --> 00:10:56,490 While I haven't hit many people with this brick before, 297 00:10:56,990 --> 00:10:57,720 I've hit a sizeable amount of people with it before. 298 00:10:59,160 --> 00:10:59,690 Amazing. 299 00:10:59,980 --> 00:11:01,050 Get his clothes! 300 00:11:05,800 --> 00:11:06,680 It fits well. 301 00:11:08,450 --> 00:11:09,460 You can't hit people anymore. 302 00:11:10,210 --> 00:11:10,950 Just one set of clothes is enough. 303 00:11:11,230 --> 00:11:11,830 I'll go in. 304 00:11:11,930 --> 00:11:12,530 You stay here to keep a lookout. 305 00:11:12,580 --> 00:11:13,060 I... 306 00:11:13,090 --> 00:11:13,730 You're so loyal. 307 00:11:17,920 --> 00:11:22,850 [Collection Pavillion] 308 00:11:50,410 --> 00:11:51,080 Is this your first time here? 309 00:11:54,370 --> 00:11:55,470 I'm usually too busy 310 00:11:55,590 --> 00:11:56,250 so I don't come often. 311 00:11:57,750 --> 00:11:58,470 What are you looking for? 312 00:11:59,240 --> 00:12:00,480 Do you know where 313 00:12:00,480 --> 00:12:01,520 Collection of Demons across Ten Thousand Years is? 314 00:12:04,650 --> 00:12:05,930 I'm checking something for my higher-up. 315 00:12:07,640 --> 00:12:08,770 The books here are filed by 316 00:12:09,260 --> 00:12:10,220 the habitat of the demon 317 00:12:10,320 --> 00:12:11,590 according to the Bagua. 318 00:12:12,000 --> 00:12:13,070 The book you're looking for is over there. 319 00:12:17,390 --> 00:12:18,300 Don't mess it up. 320 00:12:41,400 --> 00:12:42,460 Pig Demon. 321 00:12:42,750 --> 00:12:43,910 Scorpion Demon. 322 00:12:46,370 --> 00:12:47,500 Dragon Demon. 323 00:12:50,080 --> 00:12:50,930 Wolf Demon. 324 00:12:51,580 --> 00:12:53,020 500 years ago, 325 00:12:53,120 --> 00:12:54,900 the Wolf Demon King was killed 326 00:12:54,940 --> 00:12:57,140 and there are no more Wolf Demons in the world. 327 00:12:58,630 --> 00:12:59,740 That's strange. 328 00:13:00,360 --> 00:13:02,140 Who was that man in black robe who could 329 00:13:02,170 --> 00:13:03,690 summon packs of wolves ten years ago? 330 00:13:06,880 --> 00:13:08,130 Snake Demon. 331 00:13:11,280 --> 00:13:12,320 Nine-tailed Tiger Demon. 332 00:13:12,880 --> 00:13:14,260 It is bloodthirsty, 333 00:13:14,490 --> 00:13:15,780 cruel, 334 00:13:16,050 --> 00:13:17,300 and have boundless demonic energy. 335 00:13:17,770 --> 00:13:18,640 Every time she appears, 336 00:13:18,660 --> 00:13:21,100 she would bring endless disasters to the world. 337 00:13:22,570 --> 00:13:23,400 500 years ago, 338 00:13:24,070 --> 00:13:26,570 ancestor Qi Wuji shot it into the Legendary Sea 339 00:13:27,440 --> 00:13:28,970 and her primordial spirit was destroyed. 340 00:13:33,480 --> 00:13:34,760 What trouble are you trying to cause now? 341 00:13:34,790 --> 00:13:35,800 You even trespassed the Collection Pavilion? 342 00:13:36,500 --> 00:13:37,560 You scared me. 343 00:13:38,660 --> 00:13:39,560 Why did you come out? 344 00:13:41,040 --> 00:13:41,930 I went to the lecture stage to look for you 345 00:13:42,360 --> 00:13:43,240 but Xintong said you sneaked out 346 00:13:43,240 --> 00:13:43,800 in the morning. 347 00:13:44,000 --> 00:13:44,780 What are you doing here? 348 00:13:45,120 --> 00:13:45,770 Nothing. 349 00:13:46,390 --> 00:13:47,940 Didn't you say there's a demon tail in my body? 350 00:13:48,300 --> 00:13:50,040 I was thinking what if there were clues. 351 00:13:50,760 --> 00:13:51,630 If it's that simple, 352 00:13:51,930 --> 00:13:52,940 the senior at Tiangang Hall 353 00:13:53,000 --> 00:13:53,950 wouldn't be so confused. 354 00:13:54,530 --> 00:13:55,410 That makes sense. 355 00:13:58,890 --> 00:13:59,750 Thank god you can come out– 356 00:14:00,010 --> 00:14:00,580 The brush. 357 00:14:04,990 --> 00:14:06,190 Don't break the rules again. 358 00:14:08,780 --> 00:14:09,730 How did you get out? 359 00:14:18,630 --> 00:14:19,870 Xiaoxuan? You're here too. 360 00:14:20,090 --> 00:14:21,520 I should have gone in with him. 361 00:14:21,590 --> 00:14:22,650 You also skipped class and caused troubles. 362 00:14:24,430 --> 00:14:25,650 Did you find anything good? 363 00:14:26,170 --> 00:14:28,460 Yes. Many, many things. 364 00:14:28,630 --> 00:14:29,380 So exciting. 365 00:14:29,590 --> 00:14:30,200 What good things? 366 00:14:31,240 --> 00:14:32,350 Go back to class now! 367 00:14:38,650 --> 00:14:39,170 Useless! 368 00:14:39,840 --> 00:14:40,760 I asked you to keep watch. 369 00:14:40,780 --> 00:14:41,930 You couldn't see a man as big as him? 370 00:14:42,780 --> 00:14:43,770 Just kill yourself with your brick. 371 00:14:44,750 --> 00:14:46,060 I really didn't see him. 372 00:14:47,290 --> 00:14:48,400 Where did he get in from? 373 00:14:54,210 --> 00:14:55,400 I don't know if Hu Zi 374 00:14:55,430 --> 00:14:56,590 likes sweet food. 375 00:14:57,750 --> 00:14:59,020 I need to make two salty ones too. 376 00:14:59,770 --> 00:15:00,520 Just in case. 377 00:15:04,460 --> 00:15:05,380 Miss Shancha. 378 00:15:06,500 --> 00:15:07,410 Hurry up. 379 00:15:07,430 --> 00:15:08,270 There are other scholars who 380 00:15:08,300 --> 00:15:08,960 need to use the kitchen. 381 00:15:09,360 --> 00:15:10,380 I'll be done soon. 382 00:15:25,770 --> 00:15:27,940 As long as I am here, 383 00:15:28,370 --> 00:15:30,840 you won't be able to enter the Tiangang Hall today, 384 00:15:31,100 --> 00:15:32,680 nor will you be able to in the future. 385 00:15:54,470 --> 00:15:54,980 Brother Hu Zi. 386 00:15:55,620 --> 00:15:56,150 Shancha? 387 00:15:58,090 --> 00:15:58,650 You... 388 00:15:59,600 --> 00:16:00,610 Please come in. 389 00:16:08,240 --> 00:16:09,160 It's late. 390 00:16:09,990 --> 00:16:11,680 For a single man and woman to be in one room... 391 00:16:14,040 --> 00:16:15,240 How unruly. 392 00:16:19,740 --> 00:16:21,430 What should I 393 00:16:21,460 --> 00:16:22,620 make for Hu Zi tomorrow? 394 00:16:32,260 --> 00:16:33,010 Have you searched the second, 395 00:16:33,040 --> 00:16:34,000 third floor, and the backyard? 396 00:16:34,400 --> 00:16:35,440 We even searched the pond 397 00:16:35,460 --> 00:16:36,780 and the toilet. 398 00:16:37,130 --> 00:16:37,920 She's not there. 399 00:16:38,660 --> 00:16:40,020 That's strange. 400 00:16:40,370 --> 00:16:41,310 Where can she go? 401 00:16:41,610 --> 00:16:42,140 I didn't hear 402 00:16:42,170 --> 00:16:43,370 she has any relatives in the city either. 403 00:16:45,300 --> 00:16:46,410 What is everyone doing here? 404 00:16:46,590 --> 00:16:47,480 Is there a class to attend? 405 00:16:48,490 --> 00:16:49,720 Miss Shancha is missing. 406 00:16:50,030 --> 00:16:50,970 We only found 407 00:16:50,990 --> 00:16:51,830 a dessert basket at the scene. 408 00:16:52,050 --> 00:16:52,840 She's missing? 409 00:16:53,730 --> 00:16:54,770 She must have gone out 410 00:16:54,800 --> 00:16:56,070 in the early morning to get ingredients. 411 00:16:56,520 --> 00:16:57,120 It can't be. 412 00:16:57,380 --> 00:16:57,760 Think about it. 413 00:16:57,790 --> 00:16:59,050 Her door was not closed shut. 414 00:16:59,300 --> 00:17:00,540 The bed in the room didn't look like it had been touched. 415 00:17:00,830 --> 00:17:01,540 I'm afraid she didn't even return 416 00:17:01,570 --> 00:17:02,320 last night. 417 00:17:02,730 --> 00:17:03,770 Something must have happened. 418 00:17:04,450 --> 00:17:05,160 Miss Shancha 419 00:17:05,180 --> 00:17:06,450 is a good cook. 420 00:17:06,740 --> 00:17:07,440 People like her 421 00:17:07,740 --> 00:17:08,430 would never 422 00:17:08,450 --> 00:17:09,930 toss the desserts she made herself 423 00:17:09,950 --> 00:17:10,550 on the ground. 424 00:17:11,329 --> 00:17:12,060 That makes sense. 425 00:17:13,460 --> 00:17:14,609 Let's split up and search. 426 00:17:15,160 --> 00:17:16,060 Hold on. 427 00:17:18,589 --> 00:17:19,450 In my opinion, 428 00:17:19,760 --> 00:17:20,890 Hu Zi must be related to the disappearance of 429 00:17:20,910 --> 00:17:21,760 Miss Shancha. 430 00:17:22,060 --> 00:17:23,150 Nonsense! 431 00:17:23,440 --> 00:17:24,420 Nonsense? 432 00:17:24,849 --> 00:17:25,520 Last night, he... 433 00:17:26,000 --> 00:17:26,780 Say it yourself. 434 00:17:27,300 --> 00:17:27,740 Yes. 435 00:17:29,120 --> 00:17:29,730 Everyone, 436 00:17:30,020 --> 00:17:31,860 I saw Miss Shancha 437 00:17:31,900 --> 00:17:33,710 entered Hu Zi's room last night with my own eyes. 438 00:17:38,210 --> 00:17:40,210 Miss Shancha did come to my room. 439 00:17:40,420 --> 00:17:41,420 She gave me desserts 440 00:17:41,450 --> 00:17:42,260 and then left. 441 00:17:42,280 --> 00:17:43,390 I haven't seen her either. 442 00:17:44,190 --> 00:17:45,710 Who knows what a single man and woman 443 00:17:45,740 --> 00:17:46,360 like you two did 444 00:17:46,400 --> 00:17:47,550 in the room. 445 00:17:47,580 --> 00:17:48,680 Stop talking nonsense! 446 00:17:48,890 --> 00:17:50,070 You have a point. 447 00:17:50,550 --> 00:17:51,270 It must be you 448 00:17:51,530 --> 00:17:52,960 coveting the beauty of Miss Shancha. 449 00:17:53,240 --> 00:17:54,520 Since using brute force didn't work, 450 00:17:54,720 --> 00:17:56,650 he killed her to silence her and destroyed the evidence. 451 00:17:58,730 --> 00:18:00,540 Poor Miss Shancha. 452 00:18:00,570 --> 00:18:01,510 You're good at making up stories. 453 00:18:01,800 --> 00:18:03,280 Stop slandering me. 454 00:18:03,910 --> 00:18:04,630 Cheng Jinian. 455 00:18:05,240 --> 00:18:06,080 Stop 456 00:18:06,100 --> 00:18:07,250 your groundless statements. 457 00:18:07,870 --> 00:18:08,910 With the mere clues you have, 458 00:18:09,070 --> 00:18:10,500 it can only prove that Shancha 459 00:18:10,520 --> 00:18:11,550 saw Hu Zi yesterday. 460 00:18:11,810 --> 00:18:13,340 But it can't prove that he's the murderer. 461 00:18:13,370 --> 00:18:14,370 Stop making up stories. 462 00:18:15,720 --> 00:18:16,670 Tong, 463 00:18:17,470 --> 00:18:18,820 and all of you, 464 00:18:19,290 --> 00:18:20,780 don't be fooled 465 00:18:20,800 --> 00:18:22,170 by his stupid appearance. 466 00:18:22,720 --> 00:18:24,650 Yesterday, my father came back 467 00:18:24,980 --> 00:18:26,730 and told me a shocking secret. 468 00:18:27,250 --> 00:18:28,650 In the Tiangang Hall, 469 00:18:28,960 --> 00:18:30,430 the commander and the sorcerers 470 00:18:30,450 --> 00:18:32,000 suppressed a demon. 471 00:18:32,350 --> 00:18:32,940 Guess, 472 00:18:33,350 --> 00:18:34,200 who was that demon? 473 00:18:34,950 --> 00:18:36,270 It was Hu Zi! 474 00:18:36,560 --> 00:18:38,320 He has a ten thousand-year demonic tail in his body! 475 00:18:42,300 --> 00:18:43,430 Is he telling the truth? 476 00:18:44,430 --> 00:18:45,050 Hu Zi, 477 00:18:45,460 --> 00:18:46,800 do you dare to deny it? 478 00:18:47,430 --> 00:18:48,870 My father witnessed 479 00:18:48,890 --> 00:18:50,320 you transformed into a demon. 480 00:18:51,270 --> 00:18:52,810 He is the murderer 481 00:18:53,040 --> 00:18:54,570 of the Miss Shancha missing case. 482 00:18:54,850 --> 00:18:56,200 He must have shown his demon form 483 00:18:56,220 --> 00:18:57,080 and killed Shancha. 484 00:18:57,520 --> 00:18:58,450 Hu Zi... 485 00:18:59,210 --> 00:18:59,630 This... 486 00:19:00,010 --> 00:19:00,520 This can't be. 487 00:19:00,540 --> 00:19:01,380 It has nothing to do with me. 488 00:19:02,600 --> 00:19:03,700 I have a demonic tail, 489 00:19:03,910 --> 00:19:04,970 but I'm not a demon. 490 00:19:05,000 --> 00:19:06,590 I was implanted with demonic energy. 491 00:19:06,680 --> 00:19:07,400 I've made it clear 492 00:19:07,420 --> 00:19:08,570 at the Tiangang Hall. 493 00:19:08,730 --> 00:19:10,390 Don't listen to his lies. 494 00:19:10,650 --> 00:19:11,830 You have no idea. 495 00:19:11,960 --> 00:19:13,470 It took so many sorcerers to 496 00:19:13,500 --> 00:19:14,770 suppress him at the hall yesterday. 497 00:19:14,850 --> 00:19:16,450 If he becomes vicious one day 498 00:19:16,470 --> 00:19:17,410 and transform into his demon form, 499 00:19:17,470 --> 00:19:18,310 all of us would suffer 500 00:19:18,330 --> 00:19:19,300 like Miss Sancha 501 00:19:19,330 --> 00:19:20,220 did. 502 00:19:21,000 --> 00:19:22,370 Hu Zi does have demonic energy in his body 503 00:19:22,980 --> 00:19:23,880 but he's not a demon. 504 00:19:24,490 --> 00:19:25,290 The demonic tail in his body 505 00:19:25,320 --> 00:19:26,100 was implanted by an outsider. 506 00:19:26,650 --> 00:19:27,500 It wasn't his intention. 507 00:19:28,000 --> 00:19:29,670 I can testify for that that. 508 00:19:31,030 --> 00:19:32,200 I brought him to the capital 509 00:19:33,120 --> 00:19:33,940 to eliminate 510 00:19:33,970 --> 00:19:34,870 the demonic tail in his body 511 00:19:35,430 --> 00:19:36,340 and clear his name. 512 00:19:36,970 --> 00:19:37,930 But now it seems 513 00:19:38,540 --> 00:19:39,770 there is more than one thing 514 00:19:40,330 --> 00:19:41,400 he needs to clear his name of for. 515 00:19:44,090 --> 00:19:45,000 Instead of 516 00:19:45,020 --> 00:19:45,790 doubting each other here, 517 00:19:46,090 --> 00:19:47,970 why don't we work together to look for Shancha? 518 00:19:48,530 --> 00:19:49,430 Xiaoxuan is right! 519 00:19:49,870 --> 00:19:50,810 Anyway, 520 00:19:50,890 --> 00:19:51,790 we don't have any schedules today. 521 00:19:52,300 --> 00:19:53,820 Why don't we go to the city 522 00:19:53,850 --> 00:19:54,730 to look for Shancha? 523 00:19:54,920 --> 00:19:55,620 Let's split up. 524 00:19:55,870 --> 00:19:56,930 What does her life 525 00:19:57,540 --> 00:19:58,470 have to do with me? 526 00:20:04,050 --> 00:20:04,800 Shancha. 527 00:20:04,830 --> 00:20:05,570 Shancha. 528 00:20:05,840 --> 00:20:06,880 Miss Shancha. 529 00:20:06,910 --> 00:20:07,950 Shancha. 530 00:20:08,270 --> 00:20:09,150 Shancha. 531 00:20:09,260 --> 00:20:09,590 Shancha. 532 00:20:09,610 --> 00:20:10,330 Miss Shancha. 533 00:20:10,560 --> 00:20:11,240 Shancha. 534 00:20:11,260 --> 00:20:11,950 Shancha. 535 00:20:11,970 --> 00:20:13,410 Miss Shancha! 536 00:20:13,430 --> 00:20:14,850 Miss Shancha! 537 00:20:16,160 --> 00:20:17,300 Be careful. 538 00:20:17,350 --> 00:20:18,860 In the wilderness, 539 00:20:18,890 --> 00:20:20,870 demons would usually hurt people. 540 00:20:20,970 --> 00:20:22,890 Don't end up like a Miss Shancha 541 00:20:22,910 --> 00:20:24,170 who disappeared into thin air 542 00:20:24,190 --> 00:20:25,850 and we don't even know if she's still alive. 543 00:20:26,280 --> 00:20:27,840 Then you should stay away from me. 544 00:20:33,020 --> 00:20:33,690 Shancha! 545 00:20:34,300 --> 00:20:35,090 Miss Shancha. 546 00:20:35,120 --> 00:20:35,700 Shancha! 547 00:20:36,930 --> 00:20:37,600 Shancha! 548 00:20:37,620 --> 00:20:38,440 Miss Shancha 549 00:20:39,640 --> 00:20:40,290 Shancha! 550 00:20:41,150 --> 00:20:41,790 Shancha? 551 00:20:42,650 --> 00:20:43,290 Shancha! 552 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 Miss Shancha? 553 00:20:55,630 --> 00:20:56,950 We even searched this shabby temple. 554 00:20:56,970 --> 00:20:57,980 Where could she have gone? 555 00:21:00,240 --> 00:21:01,630 It's all your fault for not knowing how to avoid suspicions 556 00:21:01,690 --> 00:21:03,020 that got you into this sticky situation. 557 00:21:04,040 --> 00:21:04,910 Avoid suspicion? 558 00:21:05,380 --> 00:21:06,750 Why should I? 559 00:21:06,770 --> 00:21:08,250 She just sent me food. 560 00:21:08,430 --> 00:21:09,510 I'm innocent 561 00:21:09,530 --> 00:21:10,370 and upright. 562 00:21:10,590 --> 00:21:12,170 You've already got trouble onto you. 563 00:21:12,720 --> 00:21:14,080 No, she just came to the room. 564 00:21:14,110 --> 00:21:14,500 We... 565 00:21:17,290 --> 00:21:18,280 I'm innocent. 566 00:21:18,970 --> 00:21:20,060 Since I'm being misunderstood, 567 00:21:20,330 --> 00:21:21,330 I must find her. 568 00:21:26,650 --> 00:21:31,490 The weather is dry! Beware of fire! 569 00:21:34,350 --> 00:21:35,160 Have you found her? 570 00:21:35,190 --> 00:21:36,390 No. What about you? 571 00:21:36,960 --> 00:21:37,490 No. 572 00:21:37,520 --> 00:21:39,420 Beware of fire! 573 00:21:41,720 --> 00:21:43,990 This capital is too big. 574 00:21:44,540 --> 00:21:45,470 It's really hard to find. 575 00:21:45,860 --> 00:21:46,900 What did I say? 576 00:21:47,080 --> 00:21:47,910 What did I say? 577 00:21:48,300 --> 00:21:49,740 This is what they call "a thief calling out 'stop thief!'" 578 00:21:49,970 --> 00:21:51,270 If we want to find out where Shancha is, 579 00:21:51,840 --> 00:21:53,030 we have to interrogate the culprit. 580 00:21:53,360 --> 00:21:53,810 All right. 581 00:21:54,470 --> 00:21:55,330 It's late. 582 00:21:55,480 --> 00:21:56,280 Everyone head back first. 583 00:21:57,150 --> 00:21:58,670 I've reported this to Tiangang Hall. 584 00:21:59,160 --> 00:22:00,270 They will send someone to look for her. 585 00:22:01,880 --> 00:22:02,350 Let's go. 586 00:22:03,910 --> 00:22:04,320 Let's go. 587 00:22:10,370 --> 00:22:11,740 Would something happen to Shancha? 588 00:22:13,920 --> 00:22:17,150 [Sorcerer's Inn] 589 00:22:21,290 --> 00:22:21,790 Commander. 590 00:22:25,160 --> 00:22:25,870 These is 591 00:22:25,900 --> 00:22:26,620 a list of 592 00:22:26,650 --> 00:22:27,550 of the missing persons. 593 00:22:29,520 --> 00:22:30,520 Do you have any ideas? 594 00:22:30,900 --> 00:22:32,190 They have something in common. 595 00:22:32,760 --> 00:22:34,100 They are not ordinary people. 596 00:22:34,470 --> 00:22:35,190 But they are not 597 00:22:35,210 --> 00:22:36,210 a member of the Three Main Halls. 598 00:22:36,570 --> 00:22:37,940 They are just some folk sorcerers 599 00:22:37,960 --> 00:22:38,760 and bounty sorcerers. 600 00:22:40,450 --> 00:22:41,720 They are all practitioners. 601 00:22:43,600 --> 00:22:44,980 They all know some magic and martial arts. 602 00:22:45,150 --> 00:22:46,670 And most of the missing people 603 00:22:47,050 --> 00:22:47,740 work by themselves. 604 00:22:49,970 --> 00:22:51,470 This net is getting bigger. 605 00:22:52,640 --> 00:22:53,480 It has already affected 606 00:22:53,500 --> 00:22:54,810 a test taker of the Royal Sorcerer Exam. 607 00:22:56,020 --> 00:22:57,120 There must be something behind this. 608 00:22:57,680 --> 00:22:58,440 In your opinion, 609 00:22:58,910 --> 00:23:00,160 could it have been done by someone from the Ghost Market? 610 00:23:00,980 --> 00:23:02,480 It's possible 611 00:23:02,690 --> 00:23:03,510 that it could be from the Ghost Market. 612 00:23:03,900 --> 00:23:05,490 After all, people who frequent there 613 00:23:05,660 --> 00:23:07,180 deal with things differently. 614 00:23:09,080 --> 00:23:10,470 All right, you can go back first. 615 00:23:12,060 --> 00:23:12,470 Yes. 616 00:23:18,130 --> 00:23:19,070 Ghost Market? 617 00:23:20,340 --> 00:23:21,610 What is the Ghost Market? 618 00:23:23,730 --> 00:23:25,100 When did you start eavesdropping? 619 00:23:26,560 --> 00:23:27,250 Just now... 620 00:23:27,880 --> 00:23:29,010 You haven't answered me. 621 00:23:29,040 --> 00:23:29,900 What is the Ghost Market? 622 00:23:30,580 --> 00:23:31,330 As you can tell from the name, 623 00:23:31,890 --> 00:23:32,560 the Ghost Market is 624 00:23:32,580 --> 00:23:33,630 a huge underground black market. 625 00:23:34,140 --> 00:23:35,090 According to the Fulong Law, 626 00:23:35,840 --> 00:23:37,230 many strictly forbidden deals 627 00:23:37,380 --> 00:23:38,200 are done there. 628 00:23:39,320 --> 00:23:40,410 There is such a place? 629 00:23:41,480 --> 00:23:42,850 Let's go! Let's go take a look. 630 00:23:42,870 --> 00:23:43,520 Take what look? 631 00:23:44,330 --> 00:23:45,220 Go back to the inn. 632 00:23:46,690 --> 00:23:47,990 You're being so distant to me again. 633 00:23:48,400 --> 00:23:49,630 What's our relationship? 634 00:23:49,780 --> 00:23:50,850 We are senior and junior. 635 00:23:50,940 --> 00:23:51,900 With me keeping a lookout for you, 636 00:23:51,930 --> 00:23:53,050 we will sure 637 00:23:53,070 --> 00:23:53,830 find out 638 00:23:53,860 --> 00:23:54,850 the truth. 639 00:23:59,130 --> 00:23:59,700 Boring. 640 00:24:00,530 --> 00:24:01,250 I'm going back to sleep. 641 00:24:29,490 --> 00:24:30,020 Come out. 642 00:24:47,290 --> 00:24:47,770 Hu Zi. 643 00:24:48,530 --> 00:24:49,970 You have ignored what I said 644 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 several times. 645 00:24:51,330 --> 00:24:51,810 Yes. 646 00:24:53,290 --> 00:24:54,150 But 647 00:24:54,960 --> 00:24:56,570 I'm really worried about your safety. 648 00:24:56,930 --> 00:24:58,010 I'm really worried about 649 00:24:58,050 --> 00:24:58,830 Hu Zi's safety. 650 00:24:59,130 --> 00:25:00,610 Yes, I'm worried about Brick's safety. 651 00:25:00,630 --> 00:25:01,150 Enough. 652 00:25:01,460 --> 00:25:02,340 Stop lying. 653 00:25:03,150 --> 00:25:04,420 You're just curious about the Ghost Market. 654 00:25:06,050 --> 00:25:07,170 As expected of the Young Master 655 00:25:07,200 --> 00:25:08,080 of the Qi Sect. 656 00:25:08,240 --> 00:25:09,110 You have sharp eyes 657 00:25:09,130 --> 00:25:10,530 clear as bell. 658 00:25:10,560 --> 00:25:11,120 No. 659 00:25:12,260 --> 00:25:13,440 He has a pair of eyes 660 00:25:13,460 --> 00:25:14,730 that are just like those of the winer cellar's rats, 661 00:25:15,210 --> 00:25:16,290 bright and cunning. 662 00:25:17,880 --> 00:25:18,470 Xiaoxuan. 663 00:25:19,180 --> 00:25:19,740 If 664 00:25:19,770 --> 00:25:20,900 the case you're investigating 665 00:25:20,930 --> 00:25:22,280 is related to the missing of Shancha, 666 00:25:22,660 --> 00:25:23,940 we can help you too. 667 00:25:24,880 --> 00:25:26,260 Besides, if we find Shancha sooner, 668 00:25:26,280 --> 00:25:27,680 we can clear Hu Zi's suspicion. 669 00:25:30,760 --> 00:25:32,030 The Ghost Market is complicated. 670 00:25:32,870 --> 00:25:33,830 If you 671 00:25:34,210 --> 00:25:35,240 really want to go with me, 672 00:25:35,810 --> 00:25:36,650 you must follow my orders. 673 00:25:37,830 --> 00:25:38,480 Yes! 674 00:25:41,980 --> 00:25:42,420 Let's go. 675 00:26:25,120 --> 00:26:25,760 This is it. 676 00:26:27,390 --> 00:26:28,560 This is the Ghost Market? 677 00:26:29,450 --> 00:26:30,180 It's so scary. 678 00:26:30,650 --> 00:26:31,230 Impossible. 679 00:26:31,470 --> 00:26:32,620 I've heard of the Ghost Market. 680 00:26:32,640 --> 00:26:33,110 It's not here. 681 00:26:33,590 --> 00:26:34,710 There's no a single person here. 682 00:26:35,130 --> 00:26:35,960 This is an entrance 683 00:26:36,220 --> 00:26:37,290 that people don't normally know about. 684 00:26:38,240 --> 00:26:39,230 Are you sure? 685 00:26:39,640 --> 00:26:40,850 Is this place haunted? 686 00:26:41,170 --> 00:26:42,450 What are you talking about? Hurry along. 687 00:26:42,730 --> 00:26:43,560 Stop dawdling. 688 00:26:43,970 --> 00:26:45,070 But this is too... 689 00:26:59,510 --> 00:27:01,770 [Ghost Market] 690 00:27:05,470 --> 00:27:07,030 Make way. 691 00:27:08,480 --> 00:27:10,360 Make way. 692 00:27:11,950 --> 00:27:13,860 Make way. 693 00:27:15,260 --> 00:27:17,330 Make way. 694 00:27:22,420 --> 00:27:24,330 These are top-quality magic weapons. 695 00:27:25,300 --> 00:27:25,990 Take a look. 696 00:27:28,250 --> 00:27:28,980 This too. 697 00:27:31,100 --> 00:27:34,620 [Shoe Shop] 698 00:27:33,230 --> 00:27:33,710 This... 699 00:27:34,230 --> 00:27:34,880 What are they doing? 700 00:27:35,440 --> 00:27:36,660 I didn't expect the Red Pearl powder 701 00:27:37,060 --> 00:27:38,630 to be as popular in the Fulong State. 702 00:27:39,170 --> 00:27:39,960 Red Pearl powder? 703 00:27:41,140 --> 00:27:42,280 You know a lot. 704 00:27:43,690 --> 00:27:45,280 It is to grind the Red Pearl that was stolen 705 00:27:45,320 --> 00:27:47,110 to be made into fine powder. 706 00:27:47,210 --> 00:27:48,690 The consumer who sniffs or takes it in 707 00:27:48,710 --> 00:27:50,740 will go into an unconscious state of hallucination. 708 00:27:51,080 --> 00:27:51,680 In Qianyu State, 709 00:27:51,710 --> 00:27:52,840 this is strictly prohibited. 710 00:27:54,090 --> 00:27:55,060 But the temptation 711 00:27:55,090 --> 00:27:56,090 is too big. 712 00:27:56,110 --> 00:27:57,710 It's not an uncommon sight in the black market. 713 00:27:58,170 --> 00:27:59,960 Rich people are interested in it. 714 00:27:59,980 --> 00:28:00,780 Thank you, boss. 715 00:28:01,020 --> 00:28:02,090 Stealing the Red Pearl? 716 00:28:02,610 --> 00:28:03,520 This is a serious crime 717 00:28:03,540 --> 00:28:04,350 in Fulong Law. 718 00:28:05,220 --> 00:28:06,290 Does the Three Main Halls not care about it? 719 00:28:06,780 --> 00:28:08,010 It's hard to find Red Pearls. 720 00:28:08,770 --> 00:28:10,050 Instead of letting the Royal Sorcerers 721 00:28:10,370 --> 00:28:11,680 search for them all over the mountains, 722 00:28:12,260 --> 00:28:12,790 why not let 723 00:28:13,320 --> 00:28:14,770 the merchants pursue this fame and fortune, 724 00:28:15,680 --> 00:28:16,430 and have the officials 725 00:28:16,920 --> 00:28:18,170 just waiting behind them. 726 00:28:19,190 --> 00:28:20,340 This is what the Council of Elders thing. 727 00:28:21,080 --> 00:28:22,040 It's also one of the reasons 728 00:28:22,260 --> 00:28:23,330 why this Ghost Market 729 00:28:23,350 --> 00:28:24,050 can be so prosperous up till now. 730 00:28:24,450 --> 00:28:25,700 This Council of Elders 731 00:28:25,830 --> 00:28:26,770 are really sly. 732 00:28:27,410 --> 00:28:28,590 Well said. 733 00:28:29,290 --> 00:28:30,700 As the saying goes, the apple doesn't fall far 734 00:28:30,880 --> 00:28:31,970 from the tree. 735 00:28:32,090 --> 00:28:33,230 This is what that is. 736 00:28:34,160 --> 00:28:34,700 Let's go. 737 00:28:35,570 --> 00:28:36,810 Boss. Boss. 738 00:28:37,120 --> 00:28:37,390 Let's go. 739 00:28:37,420 --> 00:28:37,980 Any good stuff? 740 00:28:38,050 --> 00:28:39,880 Yes. Look. 741 00:28:40,180 --> 00:28:41,420 How about these? 742 00:28:41,450 --> 00:28:42,080 Not bad. 743 00:28:42,220 --> 00:28:43,160 I'll have some of this. 744 00:28:58,880 --> 00:29:00,060 Goodbye, sir. 745 00:29:00,170 --> 00:29:00,880 See you. 746 00:29:00,250 --> 00:29:07,390 [Wanchun Pavillion] 747 00:29:05,720 --> 00:29:07,490 Wanchun Pavilion? 748 00:29:08,150 --> 00:29:09,150 Isn't this... 749 00:29:09,520 --> 00:29:10,750 A brothel? 750 00:29:11,870 --> 00:29:12,460 Ice Cube. 751 00:29:13,170 --> 00:29:14,240 You look cold, 752 00:29:14,720 --> 00:29:15,770 but you're quite passionate on the inside. 753 00:29:19,190 --> 00:29:20,300 The most well-informed place 754 00:29:20,470 --> 00:29:21,670 in the whole Fulong Capital 755 00:29:21,690 --> 00:29:22,310 is here. 756 00:29:23,090 --> 00:29:24,240 Whether it's the power struggle, 757 00:29:24,270 --> 00:29:25,010 political power struggle, 758 00:29:25,860 --> 00:29:27,110 or underground fights 759 00:29:27,130 --> 00:29:28,010 of the slums, 760 00:29:29,220 --> 00:29:30,940 it can't escape the ears of Wanchun Pavilion. 761 00:29:31,330 --> 00:29:32,440 You mean 762 00:29:32,730 --> 00:29:34,570 this place looks like a red-light district, 763 00:29:34,590 --> 00:29:35,280 but secretly, 764 00:29:35,360 --> 00:29:36,570 it's a place where information 765 00:29:36,590 --> 00:29:37,300 is being transacted. 766 00:29:37,640 --> 00:29:38,080 That's right. 767 00:29:38,900 --> 00:29:40,960 Forget it. Who would believe that? 768 00:29:41,800 --> 00:29:42,720 If it's true, 769 00:29:43,050 --> 00:29:44,170 how would you know if you didn't come? 770 00:29:44,260 --> 00:29:45,220 But... 771 00:29:45,790 --> 00:29:46,810 Although Brother Qi 772 00:29:46,850 --> 00:29:48,420 probably doesn't want to make a fuss 773 00:29:49,180 --> 00:29:51,200 for the sake of Miss Xintong, 774 00:29:51,230 --> 00:29:52,470 but what you said 775 00:29:52,490 --> 00:29:53,420 is too far-fetched. 776 00:29:53,440 --> 00:29:54,830 Exactly. We are brothers. 777 00:30:02,110 --> 00:30:02,630 Ice Cube. 778 00:30:03,650 --> 00:30:04,640 Why are you handing over your weapons? 779 00:30:04,950 --> 00:30:06,120 You're also bewitched? 780 00:30:06,770 --> 00:30:07,380 Also? 781 00:30:08,410 --> 00:30:08,770 No. 782 00:30:09,310 --> 00:30:11,060 To enter Wanchun Pavilion, 783 00:30:11,110 --> 00:30:12,560 you have to surrender your weapons. 784 00:30:12,850 --> 00:30:14,600 Didn't you know about that? 785 00:30:15,980 --> 00:30:16,900 Surrender our weapons? 786 00:30:44,090 --> 00:30:45,230 Miss Shancha! 787 00:30:45,750 --> 00:30:46,590 Miss Shancha! 788 00:30:46,610 --> 00:30:47,280 Shancha! 789 00:30:47,780 --> 00:30:48,550 Miss Shancha! 790 00:30:48,820 --> 00:30:49,570 Shancha! 791 00:30:50,130 --> 00:30:51,340 Miss Shancha! 792 00:31:04,450 --> 00:31:06,680 Bravo! Bravo! 793 00:31:06,720 --> 00:31:07,890 Bravo! 794 00:31:07,920 --> 00:31:08,450 Bravo! 795 00:31:12,340 --> 00:31:14,090 This is somewhere you Royal Sorcerers 796 00:31:14,120 --> 00:31:14,950 can be at? 797 00:31:15,470 --> 00:31:17,300 It's an eye-opener today. 798 00:31:28,120 --> 00:31:29,000 Good! 799 00:31:29,030 --> 00:31:29,800 Bravo! 800 00:31:45,040 --> 00:31:47,240 Bravo! 801 00:31:47,270 --> 00:31:49,590 Bravo! 802 00:31:52,350 --> 00:31:53,350 Even if Peony dies, 803 00:31:53,530 --> 00:31:54,340 she'd still be as sexy as a ghost. 804 00:31:54,370 --> 00:31:55,290 Peony! Peony! 805 00:31:55,320 --> 00:31:56,370 Come over to us! 806 00:31:57,090 --> 00:31:57,550 Everyone. 807 00:31:57,570 --> 00:31:58,200 You danced so well. 808 00:31:59,070 --> 00:32:00,420 Honored guests, 809 00:32:01,500 --> 00:32:02,950 please calm down. 810 00:32:03,780 --> 00:32:05,490 Many people want to see my face 811 00:32:05,540 --> 00:32:07,690 and spend the night together. 812 00:32:08,120 --> 00:32:09,030 But 813 00:32:09,130 --> 00:32:11,050 everyone knows the rules. 814 00:32:11,100 --> 00:32:12,440 If you want to go spend the night, 815 00:32:12,830 --> 00:32:14,930 we must be fated. 816 00:32:15,440 --> 00:32:16,840 As to where the flowers land today 817 00:32:17,040 --> 00:32:19,320 will depend on your fate. 818 00:32:23,240 --> 00:32:24,090 Sir, please wait. 819 00:32:24,510 --> 00:32:24,890 Look. 820 00:32:26,050 --> 00:32:28,180 This I am holding 821 00:32:28,920 --> 00:32:32,130 is a luminous pearl produced by Qianyu State. 822 00:32:32,670 --> 00:32:33,500 Let me tell you. 823 00:32:33,740 --> 00:32:36,970 Even the royal family has few of it. 824 00:32:37,520 --> 00:32:38,440 Is it big enough? 825 00:32:39,560 --> 00:32:40,300 Is it amazing enough? 826 00:32:46,120 --> 00:32:47,100 Sir, 827 00:32:47,270 --> 00:32:48,110 please go back. 828 00:32:48,330 --> 00:32:50,660 I'm sincere. 829 00:32:51,050 --> 00:32:51,430 You... 830 00:32:52,120 --> 00:32:54,160 Don't be shameless. 831 00:32:54,800 --> 00:32:55,230 Watch your mouth! 832 00:32:55,270 --> 00:32:57,660 This is a luminous pearl! 833 00:32:58,360 --> 00:33:00,210 It's made in Qianyu State! 834 00:33:00,230 --> 00:33:01,400 You have no taste! 835 00:33:03,920 --> 00:33:04,930 The question that Peony 836 00:33:04,950 --> 00:33:07,110 has given everyone today is 837 00:33:07,490 --> 00:33:09,430 "a brief bloom." 838 00:33:10,100 --> 00:33:12,070 A brief bloom? 839 00:33:12,670 --> 00:33:13,120 This... 840 00:33:13,140 --> 00:33:13,960 What is this? 841 00:33:13,990 --> 00:33:14,900 This question... 842 00:33:15,420 --> 00:33:16,410 Let's have a look. 843 00:33:16,490 --> 00:33:17,330 Have a look. 844 00:33:23,140 --> 00:33:24,160 Please take a look. 845 00:33:25,120 --> 00:33:26,820 The withered branches in this vase 846 00:33:26,840 --> 00:33:28,110 are extraordinary. 847 00:33:28,600 --> 00:33:30,230 It's called Udumbara. 848 00:33:30,520 --> 00:33:32,680 There's only one in the world. 849 00:33:34,710 --> 00:33:35,920 After having multiple owners, 850 00:33:36,450 --> 00:33:39,400 only this withered branch is left. 851 00:33:40,130 --> 00:33:41,610 If any of the distinguished guests 852 00:33:41,630 --> 00:33:42,870 can revive this withered branch 853 00:33:42,900 --> 00:33:44,160 and have the Udumbara reappear, 854 00:33:44,420 --> 00:33:46,960 then they will be the fated person tonight. 855 00:33:47,130 --> 00:33:48,490 They won't even take a luminous pearl 856 00:33:48,760 --> 00:33:50,050 and had to come up with such a difficult question. 857 00:33:51,450 --> 00:33:52,570 This lady is so demanding 858 00:33:52,590 --> 00:33:53,620 yet there are still so many people who are willing. 859 00:33:53,980 --> 00:33:54,650 Why? 860 00:33:55,010 --> 00:33:56,280 Because she is the most well-informed person 861 00:33:56,550 --> 00:33:57,640 in Fulong Capital. 862 00:33:58,270 --> 00:33:58,800 Rumor has it that 863 00:33:59,200 --> 00:34:00,390 someone made a fortune and gained multiple promotions 864 00:34:00,610 --> 00:34:02,040 with her information. 865 00:34:02,540 --> 00:34:03,680 Her news 866 00:34:03,860 --> 00:34:05,170 must be expensive. 867 00:34:06,240 --> 00:34:06,580 I mean. 868 00:34:07,210 --> 00:34:09,100 She does such a good job, 869 00:34:09,290 --> 00:34:10,409 why does she still have to be here? 870 00:34:10,800 --> 00:34:12,510 Though there are many people who'd ask for information 871 00:34:12,530 --> 00:34:13,150 with a lot of money, 872 00:34:13,610 --> 00:34:14,590 she set a rule 873 00:34:15,320 --> 00:34:16,440 where she'd only sell to those who are fated. 874 00:34:17,719 --> 00:34:18,210 So, 875 00:34:18,830 --> 00:34:19,820 even if you give her 10,000 taels of gold, 876 00:34:20,170 --> 00:34:21,100 she won't see you. 877 00:34:22,159 --> 00:34:23,150 She has quite the personality. 878 00:34:23,440 --> 00:34:24,320 Let me try! 879 00:34:25,690 --> 00:34:26,409 I'm incompetent. 880 00:34:26,540 --> 00:34:27,900 I'm a flower merchant. 881 00:34:28,219 --> 00:34:29,280 I grew up planting 882 00:34:29,310 --> 00:34:30,590 all kinds of flowers and plants. 883 00:34:30,739 --> 00:34:31,370 I'm willing to give it a try. 884 00:34:31,650 --> 00:34:32,580 Please, sir. 885 00:34:33,080 --> 00:34:33,699 Let's see. 886 00:34:34,449 --> 00:34:35,239 Can he do it? 887 00:34:35,929 --> 00:34:36,920 What are you doing... 888 00:34:37,889 --> 00:34:38,940 Don't panic. 889 00:34:39,239 --> 00:34:41,350 This water is the sweet dew I collected 890 00:34:41,750 --> 00:34:43,270 after searching thousands of rivers and mountains. 891 00:34:43,540 --> 00:34:45,190 Be it withered plants 892 00:34:45,400 --> 00:34:46,530 or a broken tree, 893 00:34:46,690 --> 00:34:48,480 as long as you water them with this sweet dew, 894 00:34:48,610 --> 00:34:49,409 it will 895 00:34:49,929 --> 00:34:51,520 bloom immediately. 896 00:34:52,199 --> 00:34:53,159 Is it so magical? 897 00:34:53,610 --> 00:34:54,560 Who would believe that? 898 00:34:55,159 --> 00:34:55,889 They must be bluffing. 899 00:34:55,920 --> 00:34:57,060 Is that for real? 900 00:34:57,320 --> 00:34:57,920 Not necessarily. 901 00:34:58,230 --> 00:34:58,870 Let's have a look. 902 00:35:06,510 --> 00:35:07,730 There's no response. 903 00:35:07,920 --> 00:35:09,210 I told you he was just bluffing. 904 00:35:09,690 --> 00:35:10,770 How is that possible? 905 00:35:10,820 --> 00:35:12,340 Looks like 906 00:35:12,620 --> 00:35:14,200 you are not the one fated for tonight. 907 00:35:15,310 --> 00:35:16,730 Who else 908 00:35:16,970 --> 00:35:18,140 would like to give it a try? 909 00:35:20,250 --> 00:35:20,720 Go ahead. 910 00:35:20,740 --> 00:35:21,060 You do it. 911 00:35:21,100 --> 00:35:21,520 You go first. 912 00:35:21,540 --> 00:35:21,830 You go first. 913 00:35:21,850 --> 00:35:24,200 If this question can't be solved today 914 00:35:24,520 --> 00:35:26,150 then it will be dismised. 915 00:35:28,020 --> 00:35:28,630 Brick, Brick. 916 00:35:29,160 --> 00:35:30,340 Hit it with your brick. 917 00:35:30,360 --> 00:35:31,550 It might cure it. 918 00:35:31,840 --> 00:35:32,770 My brick 919 00:35:33,200 --> 00:35:34,300 can only cure people. 920 00:35:34,910 --> 00:35:35,550 This flower... 921 00:35:35,920 --> 00:35:36,910 Where should I hit it at? 922 00:35:38,990 --> 00:35:39,370 I... 923 00:35:42,840 --> 00:35:43,310 Ice Cube. 924 00:35:43,740 --> 00:35:44,120 Ice Cube? 925 00:35:45,600 --> 00:35:46,160 That girl seem to be 926 00:35:46,180 --> 00:35:47,280 looking at you. 927 00:35:47,640 --> 00:35:48,950 Is she interested in you? 928 00:35:52,790 --> 00:35:53,660 How about I go? 929 00:35:56,500 --> 00:35:58,170 Isn't this the Royal Sorcerer, 930 00:35:58,430 --> 00:35:59,590 the White Camp's commander? 931 00:35:59,780 --> 00:36:01,980 I didn't expect you to come to Wanchun Pavilion. 932 00:36:02,100 --> 00:36:03,150 Welcome. 933 00:36:04,810 --> 00:36:05,670 The Udumbara Flower 934 00:36:06,390 --> 00:36:07,620 is also known as the flower in the mirror, moon in the water. 935 00:36:08,370 --> 00:36:09,090 Rumour has it that 936 00:36:09,450 --> 00:36:11,100 it was transformed from 937 00:36:11,360 --> 00:36:12,440 a beautiful lady's tears. 938 00:36:13,050 --> 00:36:14,050 She cried looking at the moon 939 00:36:14,080 --> 00:36:15,630 every night because she missed her husband 940 00:36:16,090 --> 00:36:17,540 who died on the battle field every night. 941 00:36:18,320 --> 00:36:19,170 Over time, 942 00:36:19,740 --> 00:36:20,880 the places where her tear drops fell on 943 00:36:21,370 --> 00:36:22,680 had these flower seedlings bud. 944 00:36:23,830 --> 00:36:24,760 The Udumbara flower 945 00:36:25,400 --> 00:36:26,590 can only bloom 946 00:36:27,470 --> 00:36:28,260 under the moonlight. 947 00:36:29,720 --> 00:36:30,550 Moonlight? 948 00:36:30,570 --> 00:36:31,290 Moonlight? 949 00:36:31,590 --> 00:36:32,510 Will this work? 950 00:36:32,800 --> 00:36:33,860 Bring a bronze mirror. 951 00:36:34,480 --> 00:36:35,080 Okay. 952 00:36:50,260 --> 00:36:51,300 The Udumbara flower 953 00:36:52,010 --> 00:36:53,530 is not only made by a beauty's tears, 954 00:36:54,600 --> 00:36:55,620 but also human blood 955 00:36:56,250 --> 00:36:57,490 for the flower to blossom and reappear. 956 00:37:01,070 --> 00:37:02,060 Mr. Qi, 957 00:37:03,090 --> 00:37:05,200 nothing has changed. 958 00:37:05,840 --> 00:37:07,600 Yeah, nothing has changed. 959 00:37:07,920 --> 00:37:08,620 It's just like before. 960 00:37:08,640 --> 00:37:09,880 When that beauty found out that 961 00:37:09,910 --> 00:37:11,620 her husband died on the battlefield, 962 00:37:12,250 --> 00:37:13,020 she died of depression. 963 00:37:13,810 --> 00:37:15,230 But her husband didn't actually die. 964 00:37:16,130 --> 00:37:17,560 After many hardships, he returned home. 965 00:37:18,340 --> 00:37:19,330 After finding out about this bad news, 966 00:37:19,950 --> 00:37:20,930 he killed himself. 967 00:37:21,750 --> 00:37:22,160 That night, 968 00:37:23,190 --> 00:37:24,980 her husband's blood splashed onto the petals. 969 00:37:25,610 --> 00:37:26,490 This Udumbara 970 00:37:27,390 --> 00:37:28,400 bloomed another time. 971 00:37:30,020 --> 00:37:31,240 Flower in the mirror, moon in the water 972 00:37:32,250 --> 00:37:33,420 are all but illusions. 973 00:37:36,030 --> 00:37:36,680 Miss Peony. 974 00:37:36,710 --> 00:37:37,380 Miss Peony. 975 00:37:41,300 --> 00:37:42,110 How rare. 976 00:37:42,280 --> 00:37:42,840 Exactly. 977 00:37:42,990 --> 00:37:43,940 It didn't bloom either. 978 00:37:44,050 --> 00:37:44,820 Yeah. 979 00:37:47,030 --> 00:37:48,070 What does that mean? 980 00:37:48,430 --> 00:37:49,340 I don't understand. 981 00:37:53,090 --> 00:37:53,860 It's blooming! 982 00:37:54,230 --> 00:37:55,330 It's blooming! 983 00:37:55,490 --> 00:37:56,010 It's blooming! 984 00:38:00,900 --> 00:38:02,110 -It's beautiful. -It's blooming. 985 00:38:02,650 --> 00:38:03,490 Mr. Qi, 986 00:38:03,580 --> 00:38:04,780 please go in. 987 00:38:16,080 --> 00:38:17,460 Can you stop walking around? 988 00:38:17,490 --> 00:38:18,890 You're making me dizzy. 989 00:38:20,060 --> 00:38:21,560 There must be something wrong with this girl. 990 00:38:22,120 --> 00:38:23,160 I'm guessing 991 00:38:23,190 --> 00:38:24,160 she set up a trap. 992 00:38:24,220 --> 00:38:24,930 While Ice Cube is 993 00:38:24,960 --> 00:38:26,070 defenseless, 994 00:38:26,100 --> 00:38:26,480 she would... 995 00:38:27,320 --> 00:38:29,550 Xiaoxuan always knows what he's doing. 996 00:38:30,090 --> 00:38:31,100 And before he came to the Ghost Market, 997 00:38:31,130 --> 00:38:32,400 he must've done his research. 998 00:38:32,430 --> 00:38:33,300 Don't worry about him. 999 00:38:33,830 --> 00:38:35,420 I don't think you're caring about Xiaoxuan. 1000 00:38:35,900 --> 00:38:36,860 You just like 1001 00:38:36,890 --> 00:38:37,900 Miss Peony. 1002 00:38:40,440 --> 00:38:41,480 What are you talking about? 1003 00:38:41,890 --> 00:38:42,800 What am I talking about? 1004 00:38:42,840 --> 00:38:44,180 Ever since you entered Wanchun Pavilion, 1005 00:38:44,210 --> 00:38:45,410 your eyes haven't shifted away 1006 00:38:45,440 --> 00:38:46,180 from Miss Peony. 1007 00:38:46,210 --> 00:38:46,890 Right? Brick? 1008 00:38:47,390 --> 00:38:47,780 Yes. 1009 00:38:50,280 --> 00:38:51,310 Look at the situation now. 1010 00:38:51,340 --> 00:38:52,450 Would I be in the mood for that? 1011 00:38:52,830 --> 00:38:54,280 I'm just curious. 1012 00:38:54,760 --> 00:38:56,190 I'm more worried about Ice Cube. 1013 00:38:56,700 --> 00:38:57,530 Meeting someone that is 1014 00:38:57,850 --> 00:38:59,020 charming, mysterious 1015 00:38:59,050 --> 00:39:00,240 and talented beauty, 1016 00:39:00,410 --> 00:39:01,050 it's easy for him to... 1017 00:39:02,080 --> 00:39:02,910 No, no, no. 1018 00:39:03,010 --> 00:39:04,310 We have to go spy on the situation. 1019 00:39:04,730 --> 00:39:05,810 If you like to see pretty girls, 1020 00:39:05,840 --> 00:39:06,510 go by yourself. 1021 00:39:07,590 --> 00:39:08,010 Brick. 1022 00:39:09,540 --> 00:39:10,990 Why would you go disturb them? 1023 00:39:11,530 --> 00:39:13,870 They're having the time of their life tossing around with the clouds and rains 1024 00:39:13,920 --> 00:39:15,410 under the sun and moonlight. 1025 00:39:16,180 --> 00:39:17,100 What are you going for? 1026 00:39:17,470 --> 00:39:18,160 What do you mean? 1027 00:39:18,840 --> 00:39:19,430 I don't understand. 1028 00:39:22,250 --> 00:39:23,050 Anyway, this girl 1029 00:39:23,070 --> 00:39:23,950 must be up to something. 1030 00:39:24,010 --> 00:39:25,280 We can't stay here for long. 1031 00:39:26,490 --> 00:39:28,090 Can she be a high-ranking courtesan if she's a simple girl? 1032 00:39:28,560 --> 00:39:29,930 Can he take it if he stays long? 1033 00:39:30,590 --> 00:39:31,290 I'm not going to say anything anymore. 1034 00:39:31,400 --> 00:39:32,250 Go by yourself if you must. 1035 00:39:35,090 --> 00:39:36,520 You talk too much. 1036 00:39:46,370 --> 00:39:48,060 -Sirs. -Sirs. 1037 00:39:48,340 --> 00:39:49,610 We're here to accompany you. 1038 00:40:06,830 --> 00:40:07,980 Don't look. 1039 00:40:08,690 --> 00:40:09,860 My friend is inside. 1040 00:40:10,090 --> 00:40:10,990 Don't say anything. 1041 00:40:11,370 --> 00:40:12,370 I'm just having a look– 1042 00:40:12,840 --> 00:40:13,760 Don't touché! 1043 00:40:15,110 --> 00:40:16,360 It's don't touch! 1044 00:40:16,810 --> 00:40:18,020 Don't say it if you don't know what it is. 1045 00:40:28,680 --> 00:40:30,660 I've heard of you. 1046 00:40:32,200 --> 00:40:33,520 Everyone says 1047 00:40:33,740 --> 00:40:35,590 this commander of the Tiangang Hall 1048 00:40:35,660 --> 00:40:36,800 is self-righteous, 1049 00:40:37,500 --> 00:40:38,750 noble and upright. 1050 00:40:40,360 --> 00:40:41,380 Why are you 1051 00:40:42,400 --> 00:40:44,340 in somewhere racy today? 1052 00:40:45,680 --> 00:40:47,790 I've heard that you're good at telling what one's thinkging. 1053 00:40:48,870 --> 00:40:49,910 Why don't you tell me 1054 00:40:50,490 --> 00:40:51,630 why I'm here? 1055 00:40:54,160 --> 00:40:56,510 You were just imprisoned in the Tiangang Hall. 1056 00:40:57,380 --> 00:40:59,680 But you got released so quickly. 1057 00:41:00,850 --> 00:41:02,640 If the higher-ups don't have an important case, 1058 00:41:02,960 --> 00:41:04,640 even if they have a close relationship with you, 1059 00:41:05,240 --> 00:41:07,430 they wouldn't dare to be so merciful. 1060 00:41:08,460 --> 00:41:10,290 Fulong Capital is peaceful. 1061 00:41:11,140 --> 00:41:12,920 I have no idea what you're talking about. 1062 00:41:14,000 --> 00:41:15,200 Much less the important case you're talking about. 1063 00:41:17,400 --> 00:41:19,660 You don't like flirting around, 1064 00:41:20,710 --> 00:41:22,460 but being an examiner? 1065 00:41:23,410 --> 00:41:24,420 Interesting. 1066 00:41:27,380 --> 00:41:28,530 Over the past few months, 1067 00:41:28,560 --> 00:41:30,180 sorcerers have been disappearing frequently. 1068 00:41:30,880 --> 00:41:32,580 Rumors have already spread among the commoners. 1069 00:41:33,480 --> 00:41:34,030 The people 1070 00:41:34,050 --> 00:41:35,690 are still in panic. 1071 00:41:36,010 --> 00:41:37,760 They close their doors even before the curfew. 1072 00:41:39,340 --> 00:41:40,340 Is this 1073 00:41:40,760 --> 00:41:42,650 considered peaceful? 1074 00:41:48,900 --> 00:41:50,550 Please give us some clues. 1075 00:41:51,730 --> 00:41:53,250 If you help us find the culprit, 1076 00:41:53,850 --> 00:41:55,300 we'll give you a generous gift. 1077 00:42:06,230 --> 00:42:06,980 Anything 1078 00:42:07,010 --> 00:42:08,210 in this room 1079 00:42:09,390 --> 00:42:10,340 is more valuable 1080 00:42:10,370 --> 00:42:11,400 than what you have in this pouch. 1081 00:42:13,060 --> 00:42:14,690 I'm used to 1082 00:42:15,100 --> 00:42:16,660 valuables and fame. 1083 00:42:19,560 --> 00:42:21,020 If you want news, 1084 00:42:22,490 --> 00:42:23,820 I need something else. 1085 00:42:27,210 --> 00:42:27,850 What do you want? 1086 00:42:34,350 --> 00:42:35,400 Don't worry, Mr. Qi. 1087 00:42:36,130 --> 00:42:37,820 I'm not a demon who eats humans. 1088 00:42:38,740 --> 00:42:39,790 The condition is simple. 1089 00:42:40,600 --> 00:42:42,120 That is to have you 1090 00:42:43,450 --> 00:42:44,980 spend the time with me tonight. 1091 00:42:48,010 --> 00:42:49,230 The night is short. 1092 00:42:50,990 --> 00:42:52,250 I wonder 1093 00:42:54,030 --> 00:42:54,890 if my face is pretty enough. 1094 00:43:01,170 --> 00:43:02,300 Miss Peony, 1095 00:43:02,490 --> 00:43:03,290 what you've said is in appropriate. 1096 00:43:05,230 --> 00:43:06,890 This is a brothel. 1097 00:43:08,470 --> 00:43:09,500 Mr. Qi, 1098 00:43:10,050 --> 00:43:11,120 don't be shy. 1099 00:43:14,330 --> 00:43:15,140 It's just a joke. 1100 00:43:16,330 --> 00:43:17,990 Have a seat, Mr. Qi. 1101 00:43:18,290 --> 00:43:19,260 We can talk. 1102 00:43:23,880 --> 00:43:24,730 That annoying Ice Cube. 1103 00:43:24,900 --> 00:43:25,670 He looks cold 1104 00:43:25,690 --> 00:43:26,670 but has a burning passion inside. 1105 00:43:27,480 --> 00:43:29,270 He's here on a business trip but met with a lover. 1106 00:43:29,290 --> 00:43:30,330 They must know each other! 1107 00:43:30,400 --> 00:43:31,300 How inappropriate! 1108 00:43:39,200 --> 00:43:42,090 To seek blessings and solve problems. 1109 00:43:42,840 --> 00:43:43,360 Granny, 1110 00:43:44,090 --> 00:43:46,110 can you see the problem I have? 1111 00:43:48,830 --> 00:43:49,990 Choose five. 65334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.