Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,229 --> 00:01:39,600
[Tiger and Crane]
3
00:01:40,229 --> 00:01:42,820
[Episode 8
Everything began with Wanchun Pavillion]
4
00:01:43,950 --> 00:01:45,530
The Royal Sorcerer exam is round the corner.
5
00:01:45,970 --> 00:01:46,729
If anything goes wrong
6
00:01:46,759 --> 00:01:48,100
in the capital,
7
00:01:48,539 --> 00:01:50,509
I'm afraid it will cause a huge impact.
8
00:01:51,500 --> 00:01:52,000
Understood.
9
00:01:53,009 --> 00:01:54,390
Go back to the hall first.
10
00:01:54,640 --> 00:01:56,470
Check the cases of these months
11
00:01:57,110 --> 00:01:58,759
and find out the background of
12
00:01:58,789 --> 00:01:59,900
those sorcerers who went missing.
13
00:02:00,210 --> 00:02:01,750
See who they normally come into contact with
14
00:02:02,260 --> 00:02:03,290
and what feuds they have,
15
00:02:04,080 --> 00:02:05,160
and what demons they have caught.
16
00:02:05,590 --> 00:02:06,520
Maybe
17
00:02:06,560 --> 00:02:08,620
we can find some clues.
18
00:02:09,759 --> 00:02:10,190
Yes.
19
00:02:13,920 --> 00:02:14,530
Grandma.
20
00:02:15,800 --> 00:02:17,280
There are many masters in the Fulong Capital.
21
00:02:18,140 --> 00:02:19,550
To be able to kidnap
22
00:02:19,570 --> 00:02:20,490
so many sorcerers without anyone knowing,
23
00:02:21,740 --> 00:02:22,860
this person's strength
24
00:02:23,490 --> 00:02:24,260
is difficult to predict.
25
00:02:24,690 --> 00:02:26,550
What I'm afraid of is that the mastermind
26
00:02:26,630 --> 00:02:27,660
is not human
27
00:02:27,920 --> 00:02:30,340
but a demon hiding in the capital.
28
00:02:31,210 --> 00:02:31,610
Demon?
29
00:02:31,710 --> 00:02:32,700
My brother
30
00:02:32,730 --> 00:02:34,350
always has someone behind his back.
31
00:02:35,070 --> 00:02:37,030
Even the Fulong Law can't do anything to him.
32
00:02:39,150 --> 00:02:40,420
We don't see
33
00:02:41,480 --> 00:02:42,720
your sibling love
34
00:02:42,740 --> 00:02:44,079
in the hall.
35
00:02:44,600 --> 00:02:46,850
Are you trying to kill Xiaoxuan?
36
00:02:47,300 --> 00:02:48,980
That's all because of Grandma.
37
00:02:49,390 --> 00:02:50,900
You're so partial to him.
38
00:02:51,570 --> 00:02:52,390
You're even paving the way
39
00:02:52,410 --> 00:02:53,260
for him to becoming the
40
00:02:53,280 --> 00:02:54,250
Royal Sorcerer Commander-in-chief.
41
00:02:55,260 --> 00:02:56,260
The Royal Sorcerer Exam is round the corner.
42
00:02:57,350 --> 00:02:58,440
You and I are of similar skill levels.
43
00:02:59,140 --> 00:03:00,200
We will be able to tell it apart on the battleground.
44
00:03:00,960 --> 00:03:02,240
See you on the battleground.
45
00:03:02,980 --> 00:03:04,700
I will make you
46
00:03:04,730 --> 00:03:06,160
admit defeat.
47
00:03:06,630 --> 00:03:08,220
Even if someone wants to help,
48
00:03:08,840 --> 00:03:09,590
they can't.
49
00:03:18,430 --> 00:03:20,590
[Arena]
50
00:03:22,040 --> 00:03:22,510
Hu Zi.
51
00:03:23,579 --> 00:03:24,960
Where have you been? You're here so late.
52
00:03:25,400 --> 00:03:25,790
I...
53
00:03:27,530 --> 00:03:28,810
Are you concerned about me?
54
00:03:29,190 --> 00:03:30,270
Stop flattering yourself?
55
00:03:31,260 --> 00:03:32,329
What's going on at the hall?
56
00:03:34,950 --> 00:03:36,300
The Ice Cube was punished and is injured.
57
00:03:36,320 --> 00:03:37,630
He's reflecting on his mistakes in the prison.
58
00:03:38,400 --> 00:03:39,430
Xiaoxuan is in prison?
59
00:03:40,690 --> 00:03:41,360
Why?
60
00:03:41,380 --> 00:03:42,520
He did nothing wrong.
61
00:03:43,160 --> 00:03:44,320
Besides, Tiangang Hall knows about
62
00:03:44,340 --> 00:03:45,350
the battle in Babao Town too.
63
00:03:45,380 --> 00:03:46,329
Yes, but who'd...
64
00:03:47,170 --> 00:03:48,770
Who would listen to me if I told them?
65
00:03:49,540 --> 00:03:50,910
I went to save him yesterday.
66
00:03:51,440 --> 00:03:52,840
He was so stubborn
67
00:03:52,860 --> 00:03:53,680
and refused to come out.
68
00:03:53,940 --> 00:03:54,610
Why?
69
00:03:54,980 --> 00:03:55,990
Don't you know him?
70
00:03:56,170 --> 00:03:57,790
He obeys the rules and is so rigid.
71
00:03:58,130 --> 00:03:59,340
His father wronged him so badly
72
00:03:59,370 --> 00:04:00,600
and he even took the beating.
73
00:04:00,750 --> 00:04:01,830
Think he will escape prison?
74
00:04:04,430 --> 00:04:05,290
What should we do now?
75
00:04:05,850 --> 00:04:07,110
The Eldest Master said he has an idea.
76
00:04:07,560 --> 00:04:08,190
Let's just wait.
77
00:04:16,570 --> 00:04:17,170
I
78
00:04:17,529 --> 00:04:19,600
am Manzhu Shahua from
79
00:04:19,630 --> 00:04:21,029
the Yanluo Hall's Siyin Lineage.
80
00:04:22,260 --> 00:04:24,220
Greetings, teacher.
81
00:04:24,800 --> 00:04:25,740
[Yanluo Hall Siyin Lineage
Manzhu Shahua]
82
00:04:25,880 --> 00:04:26,860
Manzhu Sha...
83
00:04:28,330 --> 00:04:29,100
Who's laughing?
84
00:04:31,840 --> 00:04:32,530
Is it funny?
85
00:04:34,520 --> 00:04:35,140
No.
86
00:04:35,300 --> 00:04:36,140
Then why did you laugh?
87
00:04:36,430 --> 00:04:36,980
I was just...
88
00:04:37,000 --> 00:04:37,520
Hold it back.
89
00:04:38,510 --> 00:04:39,580
Where were we?
90
00:04:41,409 --> 00:04:42,730
I gathered you today
91
00:04:42,880 --> 00:04:44,159
to tell you about
92
00:04:44,400 --> 00:04:46,690
the institution rules of the Fulong Capital.
93
00:04:47,130 --> 00:04:47,920
Miss Shahua,
94
00:04:48,430 --> 00:04:50,080
everyone except for those
95
00:04:50,430 --> 00:04:51,020
country bumpkins
96
00:04:51,040 --> 00:04:52,060
would probably know the institution rules
97
00:04:52,190 --> 00:04:53,240
of Fulong Capital, right?
98
00:04:53,740 --> 00:04:54,880
There's no need to
99
00:04:54,960 --> 00:04:55,650
gather everyone
100
00:04:55,680 --> 00:04:56,490
here so early in the morning.
101
00:04:57,530 --> 00:04:58,360
If you
102
00:04:58,650 --> 00:05:00,390
pass the Royal Sorcerer Exam,
103
00:05:00,910 --> 00:05:02,350
you will be an important demon slaying figure
104
00:05:02,380 --> 00:05:02,920
to the state.
105
00:05:03,220 --> 00:05:04,910
You will be serving within the three halls.
106
00:05:05,190 --> 00:05:06,700
But remember,
107
00:05:07,530 --> 00:05:08,490
no matter your background,
108
00:05:08,890 --> 00:05:10,780
you need to think about more in advance.
109
00:05:11,260 --> 00:05:12,380
You need to know
110
00:05:12,520 --> 00:05:13,970
what you are good at.
111
00:05:14,530 --> 00:05:16,710
If any of you are not confident,
112
00:05:16,990 --> 00:05:18,240
or think the exam
113
00:05:18,570 --> 00:05:19,910
is just a formality
114
00:05:20,370 --> 00:05:21,820
and you just want to give your family an explanation,
115
00:05:22,200 --> 00:05:23,430
then you don't have to
116
00:05:24,130 --> 00:05:25,290
listen to what I say.
117
00:05:27,280 --> 00:05:28,160
Ma'am,
118
00:05:28,720 --> 00:05:30,120
it's not that they're not confident,
119
00:05:30,450 --> 00:05:31,470
but that they know
120
00:05:31,500 --> 00:05:32,680
their own strength too well.
121
00:05:32,970 --> 00:05:33,770
They know
122
00:05:33,800 --> 00:05:35,000
even if they try their best,
123
00:05:35,020 --> 00:05:36,320
they won't pass the preliminary exam.
124
00:05:36,470 --> 00:05:37,860
That's why they won't listen.
125
00:05:44,409 --> 00:05:45,190
Still laughing?
126
00:05:46,680 --> 00:05:47,560
Everyone's laughing.
127
00:05:47,880 --> 00:05:48,870
So?
128
00:05:49,590 --> 00:05:50,230
Why do you always–
129
00:05:50,260 --> 00:05:51,130
Hold it back.
130
00:05:51,880 --> 00:05:52,970
I...
131
00:05:54,760 --> 00:05:55,630
Where was I?
132
00:05:56,530 --> 00:05:57,570
You keep interrupting.
133
00:05:58,310 --> 00:05:59,340
To put it simply,
134
00:05:59,860 --> 00:06:00,740
the Tiangang Hall
135
00:06:00,890 --> 00:06:02,450
protect the peace of the people
136
00:06:02,550 --> 00:06:03,570
and eliminate the demons and bandits.
137
00:06:04,040 --> 00:06:04,890
The Disha Hall
138
00:06:04,920 --> 00:06:05,880
is in charge of
139
00:06:05,910 --> 00:06:07,120
solving cases
140
00:06:07,260 --> 00:06:08,260
and obtaining evidence.
141
00:06:08,800 --> 00:06:09,800
And Yanluo Hall,
142
00:06:09,820 --> 00:06:11,640
is in charge of making the law,
143
00:06:11,810 --> 00:06:14,230
supervising, and punishing the criminals.
144
00:06:14,670 --> 00:06:15,770
No wonder people say
145
00:06:15,990 --> 00:06:18,550
Tiangang wields the sword, Disha investigates, and Yanluo supervises.
146
00:06:18,680 --> 00:06:19,820
So this is what it means.
147
00:06:20,250 --> 00:06:21,610
They all sound similar.
148
00:06:21,820 --> 00:06:22,780
Isn't it just capturing demons?
149
00:06:23,100 --> 00:06:24,530
Can you stop talking?
150
00:06:24,910 --> 00:06:26,070
She spoke too!
151
00:06:26,090 --> 00:06:27,500
Next time you talk, bow first.
152
00:06:28,190 --> 00:06:28,580
I...
153
00:06:29,560 --> 00:06:31,840
Although what you said makes sense,
154
00:06:32,250 --> 00:06:33,580
but it's not entirely true.
155
00:06:34,050 --> 00:06:35,290
The three halls
156
00:06:35,320 --> 00:06:36,570
are subdivided into various institutions.
157
00:06:36,790 --> 00:06:38,800
As for the Siyin Lineage
158
00:06:38,830 --> 00:06:39,950
I am in charge of,
159
00:06:40,280 --> 00:06:42,140
we supervise all the
160
00:06:42,180 --> 00:06:43,780
prisons and coroners across the country.
161
00:06:44,340 --> 00:06:45,710
Like how the Tiangang Hall
162
00:06:45,770 --> 00:06:47,670
has four camps and 12 teams,
163
00:06:48,159 --> 00:06:49,040
the Disha Hall has
164
00:06:49,100 --> 00:06:50,690
eight sects and 16 stations.
165
00:06:51,280 --> 00:06:53,060
So there are a lot of people under Ice Cube?
166
00:06:54,010 --> 00:06:54,860
You just found out?
167
00:06:55,280 --> 00:06:55,720
Well...
168
00:06:55,720 --> 00:06:56,760
Stop talking.
169
00:06:56,820 --> 00:06:57,610
I will stop.
170
00:06:58,500 --> 00:07:00,510
If one enters the Yanluo Hall,
171
00:07:00,530 --> 00:07:02,000
then they would have become a prison guard.
172
00:07:03,330 --> 00:07:03,970
Ma'am,
173
00:07:04,170 --> 00:07:05,500
my sister is straightforward.
174
00:07:05,550 --> 00:07:06,610
Please don't mind her.
175
00:07:07,240 --> 00:07:08,240
The child means no harm.
176
00:07:08,280 --> 00:07:09,100
The child means no harm.
177
00:07:09,160 --> 00:07:10,190
The Yanluo Hall
178
00:07:10,220 --> 00:07:12,310
does not just capture and imprison humans and demons.
179
00:07:12,670 --> 00:07:13,110
Let go!
180
00:07:13,130 --> 00:07:15,210
The biggest and most complete
181
00:07:15,240 --> 00:07:16,890
magic tool wikipedia
182
00:07:17,160 --> 00:07:18,740
are all collected and compiled
183
00:07:18,770 --> 00:07:19,570
by the Yanluo Hall.
184
00:07:20,000 --> 00:07:21,350
Only Royal Sorcerers
185
00:07:21,380 --> 00:07:22,400
can enter
186
00:07:22,510 --> 00:07:23,790
the Collection Pavilion to read them.
187
00:07:24,440 --> 00:07:25,350
Among you,
188
00:07:25,610 --> 00:07:27,230
if there's someone who loves academia,
189
00:07:27,530 --> 00:07:28,740
you can consider
190
00:07:28,770 --> 00:07:30,050
Yanluo Hall.
191
00:07:30,340 --> 00:07:31,250
At that time,
192
00:07:31,400 --> 00:07:33,050
you can understand
193
00:07:33,400 --> 00:07:34,620
the whole world.
194
00:07:35,480 --> 00:07:36,630
Let's talk about the Yanluo Hall.
195
00:07:42,050 --> 00:07:42,560
Go ahead.
196
00:07:43,159 --> 00:07:43,970
Miss Manzhu.
197
00:07:44,000 --> 00:07:45,680
Shahua! Miss Shahua!
198
00:07:46,250 --> 00:07:47,380
M-Miss Shahua.
199
00:07:48,210 --> 00:07:48,909
You're saying
200
00:07:49,040 --> 00:07:50,150
the Collection Pavilion records
201
00:07:50,170 --> 00:07:51,850
all the demons and magic tools?
202
00:07:51,880 --> 00:07:52,510
That’s right.
203
00:07:53,040 --> 00:07:54,570
After the battle at the Dianfeng Valley,
204
00:07:54,710 --> 00:07:55,740
all demons and magic
205
00:07:55,760 --> 00:07:57,200
that has appeared in this world
206
00:07:57,610 --> 00:07:59,810
can be found in the Collection Pavilion.
207
00:08:00,660 --> 00:08:02,300
Can you tell us the story
208
00:08:02,530 --> 00:08:03,720
about the White Tiger?
209
00:08:04,280 --> 00:08:04,860
Tiger demon?
210
00:08:05,440 --> 00:08:07,030
Her level is not low.
211
00:08:07,400 --> 00:08:08,580
She has nine demonic tails.
212
00:08:08,970 --> 00:08:09,730
Legend has it that
213
00:08:09,960 --> 00:08:11,300
the tail of the tiger demon
214
00:08:11,400 --> 00:08:12,690
can overturn the world
215
00:08:12,850 --> 00:08:13,870
and cover the sun.
216
00:08:14,250 --> 00:08:15,440
With nine demonic tails,
217
00:08:15,650 --> 00:08:17,270
she's full of demonic energy.
218
00:08:18,280 --> 00:08:19,300
Does she have
219
00:08:19,330 --> 00:08:20,270
other stories?
220
00:08:20,540 --> 00:08:21,300
Of course.
221
00:08:22,440 --> 00:08:23,570
I also remember...
222
00:08:24,400 --> 00:08:25,420
Why are you so concerned
223
00:08:25,440 --> 00:08:26,490
about the tiger demon?
224
00:08:27,140 --> 00:08:28,330
I heard that
225
00:08:28,360 --> 00:08:29,970
you know a lot about demons
226
00:08:30,200 --> 00:08:31,480
so I want to learn from you.
227
00:08:31,930 --> 00:08:32,570
Enough.
228
00:08:33,200 --> 00:08:34,440
If you want to know more,
229
00:08:34,760 --> 00:08:36,159
pass the Royal Sorcerer Exam
230
00:08:36,559 --> 00:08:37,470
and then find it out yourself
231
00:08:37,500 --> 00:08:39,150
through the wikipedia at the Collection Pavilion.
232
00:08:40,309 --> 00:08:41,480
Hey, country bumpking.
233
00:08:41,840 --> 00:08:42,909
Can you stop asking things like this
234
00:08:42,940 --> 00:08:44,250
that even three-year-old kids know?
235
00:08:45,400 --> 00:08:47,090
Miss Shahua, ignore him.
236
00:08:47,510 --> 00:08:49,060
His name is Hu Zi.
237
00:08:49,480 --> 00:08:51,070
He must be related to the tiger demon.
238
00:08:51,340 --> 00:08:52,210
That's why he's asking so much.
239
00:08:53,180 --> 00:08:54,350
I've put up with you for a long time.
240
00:08:55,440 --> 00:08:56,440
I haven't scolded you all day.
241
00:08:56,460 --> 00:08:57,580
Are you looking for a beating–
242
00:09:03,680 --> 00:09:05,310
You're not big but you're really strong.
243
00:09:05,590 --> 00:09:06,320
No one has dared to
244
00:09:06,340 --> 00:09:07,380
cause chaos in my class.
245
00:09:07,410 --> 00:09:08,150
No, he...
246
00:09:08,180 --> 00:09:08,880
Step aside!
247
00:09:09,690 --> 00:09:10,520
You deserve it.
248
00:09:11,270 --> 00:09:12,040
You too!
249
00:09:12,690 --> 00:09:14,030
Get out if you dare to make trouble again.
250
00:09:14,540 --> 00:09:15,180
I dare not.
251
00:09:18,960 --> 00:09:19,880
Let's continue.
252
00:09:20,300 --> 00:09:21,040
Miss Shahua,
253
00:09:21,480 --> 00:09:22,160
is there also
254
00:09:22,180 --> 00:09:23,590
the most important institution
255
00:09:23,610 --> 00:09:24,270
that you have yet to introduce?
256
00:09:25,040 --> 00:09:25,560
Right.
257
00:09:25,740 --> 00:09:26,820
Other than the three main halls,
258
00:09:26,880 --> 00:09:28,080
there is also a famous
259
00:09:28,100 --> 00:09:29,380
Council of Elders that is the signature
260
00:09:29,410 --> 00:09:30,140
of the Fulong State.
261
00:09:31,470 --> 00:09:31,900
Yes.
262
00:09:32,610 --> 00:09:33,350
The Council of Elders.
263
00:09:35,280 --> 00:09:38,070
Candied haws!
264
00:09:42,210 --> 00:09:43,370
Why aren't you listening to the class?
265
00:09:43,400 --> 00:09:43,900
Why did you come out?
266
00:09:45,260 --> 00:09:47,150
Why didn't you take me with you to play?
267
00:09:47,870 --> 00:09:49,000
Miss Manzhu
268
00:09:49,030 --> 00:09:50,030
is too boring.
269
00:09:50,050 --> 00:09:51,160
I'll go back to the inn and sleep for a while.
270
00:09:52,630 --> 00:09:54,230
The Sorcerer's Inn is over there.
271
00:09:54,600 --> 00:09:55,490
Who are you trying to lie to?
272
00:09:59,640 --> 00:10:00,640
I'm going to the Collection Pavilion.
273
00:10:01,280 --> 00:10:02,400
Why are you going there?
274
00:10:02,450 --> 00:10:03,400
What's fun there?
275
00:10:04,000 --> 00:10:05,150
Miss Manzhu said
276
00:10:05,170 --> 00:10:06,310
there is a lot of knowledge there.
277
00:10:06,350 --> 00:10:07,730
I'm going to go deepen my knowledge.
278
00:10:10,260 --> 00:10:10,830
What's wrong?
279
00:10:11,170 --> 00:10:12,300
Take me with you.
280
00:10:13,510 --> 00:10:14,720
What for?
281
00:10:14,790 --> 00:10:15,760
To help you.
282
00:10:15,930 --> 00:10:17,320
What's there to help?
283
00:10:17,350 --> 00:10:18,730
See, you didn't listen carefully.
284
00:10:18,930 --> 00:10:20,250
We're not the Royal Sorcerers yet now.
285
00:10:20,280 --> 00:10:21,460
How can we enter the Collection Pavilion?
286
00:10:21,810 --> 00:10:22,280
Yes.
287
00:10:23,130 --> 00:10:23,900
What should we do?
288
00:10:24,600 --> 00:10:26,290
I have a plan.
289
00:10:26,340 --> 00:10:27,080
Come on.
290
00:10:27,310 --> 00:10:31,090
[Kaihua]
291
00:10:47,100 --> 00:10:48,830
Is this your plan?
292
00:10:48,880 --> 00:10:49,720
How's it?
293
00:10:50,160 --> 00:10:51,640
It's easy and we don't have to waste our breath.
294
00:10:52,750 --> 00:10:53,700
You didn't kill him, right?
295
00:10:54,000 --> 00:10:54,680
Don't worry.
296
00:10:54,700 --> 00:10:56,490
While I haven't hit many people with this brick before,
297
00:10:56,990 --> 00:10:57,720
I've hit a sizeable amount of people with it before.
298
00:10:59,160 --> 00:10:59,690
Amazing.
299
00:10:59,980 --> 00:11:01,050
Get his clothes!
300
00:11:05,800 --> 00:11:06,680
It fits well.
301
00:11:08,450 --> 00:11:09,460
You can't hit people anymore.
302
00:11:10,210 --> 00:11:10,950
Just one set of clothes is enough.
303
00:11:11,230 --> 00:11:11,830
I'll go in.
304
00:11:11,930 --> 00:11:12,530
You stay here to keep a lookout.
305
00:11:12,580 --> 00:11:13,060
I...
306
00:11:13,090 --> 00:11:13,730
You're so loyal.
307
00:11:17,920 --> 00:11:22,850
[Collection Pavillion]
308
00:11:50,410 --> 00:11:51,080
Is this your first time here?
309
00:11:54,370 --> 00:11:55,470
I'm usually too busy
310
00:11:55,590 --> 00:11:56,250
so I don't come often.
311
00:11:57,750 --> 00:11:58,470
What are you looking for?
312
00:11:59,240 --> 00:12:00,480
Do you know where
313
00:12:00,480 --> 00:12:01,520
Collection of Demons across Ten Thousand Years is?
314
00:12:04,650 --> 00:12:05,930
I'm checking something for my higher-up.
315
00:12:07,640 --> 00:12:08,770
The books here are filed by
316
00:12:09,260 --> 00:12:10,220
the habitat of the demon
317
00:12:10,320 --> 00:12:11,590
according to the Bagua.
318
00:12:12,000 --> 00:12:13,070
The book you're looking for is over there.
319
00:12:17,390 --> 00:12:18,300
Don't mess it up.
320
00:12:41,400 --> 00:12:42,460
Pig Demon.
321
00:12:42,750 --> 00:12:43,910
Scorpion Demon.
322
00:12:46,370 --> 00:12:47,500
Dragon Demon.
323
00:12:50,080 --> 00:12:50,930
Wolf Demon.
324
00:12:51,580 --> 00:12:53,020
500 years ago,
325
00:12:53,120 --> 00:12:54,900
the Wolf Demon King was killed
326
00:12:54,940 --> 00:12:57,140
and there are no more Wolf Demons in the world.
327
00:12:58,630 --> 00:12:59,740
That's strange.
328
00:13:00,360 --> 00:13:02,140
Who was that man in black robe who could
329
00:13:02,170 --> 00:13:03,690
summon packs of wolves ten years ago?
330
00:13:06,880 --> 00:13:08,130
Snake Demon.
331
00:13:11,280 --> 00:13:12,320
Nine-tailed Tiger Demon.
332
00:13:12,880 --> 00:13:14,260
It is bloodthirsty,
333
00:13:14,490 --> 00:13:15,780
cruel,
334
00:13:16,050 --> 00:13:17,300
and have boundless demonic energy.
335
00:13:17,770 --> 00:13:18,640
Every time she appears,
336
00:13:18,660 --> 00:13:21,100
she would bring endless disasters to the world.
337
00:13:22,570 --> 00:13:23,400
500 years ago,
338
00:13:24,070 --> 00:13:26,570
ancestor Qi Wuji shot it into the Legendary Sea
339
00:13:27,440 --> 00:13:28,970
and her primordial spirit was destroyed.
340
00:13:33,480 --> 00:13:34,760
What trouble are you trying to cause now?
341
00:13:34,790 --> 00:13:35,800
You even trespassed the Collection Pavilion?
342
00:13:36,500 --> 00:13:37,560
You scared me.
343
00:13:38,660 --> 00:13:39,560
Why did you come out?
344
00:13:41,040 --> 00:13:41,930
I went to the lecture stage to look for you
345
00:13:42,360 --> 00:13:43,240
but Xintong said you sneaked out
346
00:13:43,240 --> 00:13:43,800
in the morning.
347
00:13:44,000 --> 00:13:44,780
What are you doing here?
348
00:13:45,120 --> 00:13:45,770
Nothing.
349
00:13:46,390 --> 00:13:47,940
Didn't you say there's a demon tail in my body?
350
00:13:48,300 --> 00:13:50,040
I was thinking what if there were clues.
351
00:13:50,760 --> 00:13:51,630
If it's that simple,
352
00:13:51,930 --> 00:13:52,940
the senior at Tiangang Hall
353
00:13:53,000 --> 00:13:53,950
wouldn't be so confused.
354
00:13:54,530 --> 00:13:55,410
That makes sense.
355
00:13:58,890 --> 00:13:59,750
Thank god you can come out–
356
00:14:00,010 --> 00:14:00,580
The brush.
357
00:14:04,990 --> 00:14:06,190
Don't break the rules again.
358
00:14:08,780 --> 00:14:09,730
How did you get out?
359
00:14:18,630 --> 00:14:19,870
Xiaoxuan? You're here too.
360
00:14:20,090 --> 00:14:21,520
I should have gone in with him.
361
00:14:21,590 --> 00:14:22,650
You also skipped class and caused troubles.
362
00:14:24,430 --> 00:14:25,650
Did you find anything good?
363
00:14:26,170 --> 00:14:28,460
Yes. Many, many things.
364
00:14:28,630 --> 00:14:29,380
So exciting.
365
00:14:29,590 --> 00:14:30,200
What good things?
366
00:14:31,240 --> 00:14:32,350
Go back to class now!
367
00:14:38,650 --> 00:14:39,170
Useless!
368
00:14:39,840 --> 00:14:40,760
I asked you to keep watch.
369
00:14:40,780 --> 00:14:41,930
You couldn't see a man as big as him?
370
00:14:42,780 --> 00:14:43,770
Just kill yourself with your brick.
371
00:14:44,750 --> 00:14:46,060
I really didn't see him.
372
00:14:47,290 --> 00:14:48,400
Where did he get in from?
373
00:14:54,210 --> 00:14:55,400
I don't know if Hu Zi
374
00:14:55,430 --> 00:14:56,590
likes sweet food.
375
00:14:57,750 --> 00:14:59,020
I need to make two salty ones too.
376
00:14:59,770 --> 00:15:00,520
Just in case.
377
00:15:04,460 --> 00:15:05,380
Miss Shancha.
378
00:15:06,500 --> 00:15:07,410
Hurry up.
379
00:15:07,430 --> 00:15:08,270
There are other scholars who
380
00:15:08,300 --> 00:15:08,960
need to use the kitchen.
381
00:15:09,360 --> 00:15:10,380
I'll be done soon.
382
00:15:25,770 --> 00:15:27,940
As long as I am here,
383
00:15:28,370 --> 00:15:30,840
you won't be able to enter the Tiangang Hall today,
384
00:15:31,100 --> 00:15:32,680
nor will you be able to in the future.
385
00:15:54,470 --> 00:15:54,980
Brother Hu Zi.
386
00:15:55,620 --> 00:15:56,150
Shancha?
387
00:15:58,090 --> 00:15:58,650
You...
388
00:15:59,600 --> 00:16:00,610
Please come in.
389
00:16:08,240 --> 00:16:09,160
It's late.
390
00:16:09,990 --> 00:16:11,680
For a single man and woman to be in one room...
391
00:16:14,040 --> 00:16:15,240
How unruly.
392
00:16:19,740 --> 00:16:21,430
What should I
393
00:16:21,460 --> 00:16:22,620
make for Hu Zi tomorrow?
394
00:16:32,260 --> 00:16:33,010
Have you searched the second,
395
00:16:33,040 --> 00:16:34,000
third floor, and the backyard?
396
00:16:34,400 --> 00:16:35,440
We even searched the pond
397
00:16:35,460 --> 00:16:36,780
and the toilet.
398
00:16:37,130 --> 00:16:37,920
She's not there.
399
00:16:38,660 --> 00:16:40,020
That's strange.
400
00:16:40,370 --> 00:16:41,310
Where can she go?
401
00:16:41,610 --> 00:16:42,140
I didn't hear
402
00:16:42,170 --> 00:16:43,370
she has any relatives in the city either.
403
00:16:45,300 --> 00:16:46,410
What is everyone doing here?
404
00:16:46,590 --> 00:16:47,480
Is there a class to attend?
405
00:16:48,490 --> 00:16:49,720
Miss Shancha is missing.
406
00:16:50,030 --> 00:16:50,970
We only found
407
00:16:50,990 --> 00:16:51,830
a dessert basket at the scene.
408
00:16:52,050 --> 00:16:52,840
She's missing?
409
00:16:53,730 --> 00:16:54,770
She must have gone out
410
00:16:54,800 --> 00:16:56,070
in the early morning to get ingredients.
411
00:16:56,520 --> 00:16:57,120
It can't be.
412
00:16:57,380 --> 00:16:57,760
Think about it.
413
00:16:57,790 --> 00:16:59,050
Her door was not closed shut.
414
00:16:59,300 --> 00:17:00,540
The bed in the room didn't look like it had been touched.
415
00:17:00,830 --> 00:17:01,540
I'm afraid she didn't even return
416
00:17:01,570 --> 00:17:02,320
last night.
417
00:17:02,730 --> 00:17:03,770
Something must have happened.
418
00:17:04,450 --> 00:17:05,160
Miss Shancha
419
00:17:05,180 --> 00:17:06,450
is a good cook.
420
00:17:06,740 --> 00:17:07,440
People like her
421
00:17:07,740 --> 00:17:08,430
would never
422
00:17:08,450 --> 00:17:09,930
toss the desserts she made herself
423
00:17:09,950 --> 00:17:10,550
on the ground.
424
00:17:11,329 --> 00:17:12,060
That makes sense.
425
00:17:13,460 --> 00:17:14,609
Let's split up and search.
426
00:17:15,160 --> 00:17:16,060
Hold on.
427
00:17:18,589 --> 00:17:19,450
In my opinion,
428
00:17:19,760 --> 00:17:20,890
Hu Zi must be related to the disappearance of
429
00:17:20,910 --> 00:17:21,760
Miss Shancha.
430
00:17:22,060 --> 00:17:23,150
Nonsense!
431
00:17:23,440 --> 00:17:24,420
Nonsense?
432
00:17:24,849 --> 00:17:25,520
Last night, he...
433
00:17:26,000 --> 00:17:26,780
Say it yourself.
434
00:17:27,300 --> 00:17:27,740
Yes.
435
00:17:29,120 --> 00:17:29,730
Everyone,
436
00:17:30,020 --> 00:17:31,860
I saw Miss Shancha
437
00:17:31,900 --> 00:17:33,710
entered Hu Zi's room last night with my own eyes.
438
00:17:38,210 --> 00:17:40,210
Miss Shancha did come to my room.
439
00:17:40,420 --> 00:17:41,420
She gave me desserts
440
00:17:41,450 --> 00:17:42,260
and then left.
441
00:17:42,280 --> 00:17:43,390
I haven't seen her either.
442
00:17:44,190 --> 00:17:45,710
Who knows what a single man and woman
443
00:17:45,740 --> 00:17:46,360
like you two did
444
00:17:46,400 --> 00:17:47,550
in the room.
445
00:17:47,580 --> 00:17:48,680
Stop talking nonsense!
446
00:17:48,890 --> 00:17:50,070
You have a point.
447
00:17:50,550 --> 00:17:51,270
It must be you
448
00:17:51,530 --> 00:17:52,960
coveting the beauty of Miss Shancha.
449
00:17:53,240 --> 00:17:54,520
Since using brute force didn't work,
450
00:17:54,720 --> 00:17:56,650
he killed her to silence her and destroyed the evidence.
451
00:17:58,730 --> 00:18:00,540
Poor Miss Shancha.
452
00:18:00,570 --> 00:18:01,510
You're good at making up stories.
453
00:18:01,800 --> 00:18:03,280
Stop slandering me.
454
00:18:03,910 --> 00:18:04,630
Cheng Jinian.
455
00:18:05,240 --> 00:18:06,080
Stop
456
00:18:06,100 --> 00:18:07,250
your groundless statements.
457
00:18:07,870 --> 00:18:08,910
With the mere clues you have,
458
00:18:09,070 --> 00:18:10,500
it can only prove that Shancha
459
00:18:10,520 --> 00:18:11,550
saw Hu Zi yesterday.
460
00:18:11,810 --> 00:18:13,340
But it can't prove that he's the murderer.
461
00:18:13,370 --> 00:18:14,370
Stop making up stories.
462
00:18:15,720 --> 00:18:16,670
Tong,
463
00:18:17,470 --> 00:18:18,820
and all of you,
464
00:18:19,290 --> 00:18:20,780
don't be fooled
465
00:18:20,800 --> 00:18:22,170
by his stupid appearance.
466
00:18:22,720 --> 00:18:24,650
Yesterday, my father came back
467
00:18:24,980 --> 00:18:26,730
and told me a shocking secret.
468
00:18:27,250 --> 00:18:28,650
In the Tiangang Hall,
469
00:18:28,960 --> 00:18:30,430
the commander and the sorcerers
470
00:18:30,450 --> 00:18:32,000
suppressed a demon.
471
00:18:32,350 --> 00:18:32,940
Guess,
472
00:18:33,350 --> 00:18:34,200
who was that demon?
473
00:18:34,950 --> 00:18:36,270
It was Hu Zi!
474
00:18:36,560 --> 00:18:38,320
He has a ten thousand-year demonic tail in his body!
475
00:18:42,300 --> 00:18:43,430
Is he telling the truth?
476
00:18:44,430 --> 00:18:45,050
Hu Zi,
477
00:18:45,460 --> 00:18:46,800
do you dare to deny it?
478
00:18:47,430 --> 00:18:48,870
My father witnessed
479
00:18:48,890 --> 00:18:50,320
you transformed into a demon.
480
00:18:51,270 --> 00:18:52,810
He is the murderer
481
00:18:53,040 --> 00:18:54,570
of the Miss Shancha missing case.
482
00:18:54,850 --> 00:18:56,200
He must have shown his demon form
483
00:18:56,220 --> 00:18:57,080
and killed Shancha.
484
00:18:57,520 --> 00:18:58,450
Hu Zi...
485
00:18:59,210 --> 00:18:59,630
This...
486
00:19:00,010 --> 00:19:00,520
This can't be.
487
00:19:00,540 --> 00:19:01,380
It has nothing to do with me.
488
00:19:02,600 --> 00:19:03,700
I have a demonic tail,
489
00:19:03,910 --> 00:19:04,970
but I'm not a demon.
490
00:19:05,000 --> 00:19:06,590
I was implanted with demonic energy.
491
00:19:06,680 --> 00:19:07,400
I've made it clear
492
00:19:07,420 --> 00:19:08,570
at the Tiangang Hall.
493
00:19:08,730 --> 00:19:10,390
Don't listen to his lies.
494
00:19:10,650 --> 00:19:11,830
You have no idea.
495
00:19:11,960 --> 00:19:13,470
It took so many sorcerers to
496
00:19:13,500 --> 00:19:14,770
suppress him at the hall yesterday.
497
00:19:14,850 --> 00:19:16,450
If he becomes vicious one day
498
00:19:16,470 --> 00:19:17,410
and transform into his demon form,
499
00:19:17,470 --> 00:19:18,310
all of us would suffer
500
00:19:18,330 --> 00:19:19,300
like Miss Sancha
501
00:19:19,330 --> 00:19:20,220
did.
502
00:19:21,000 --> 00:19:22,370
Hu Zi does have demonic energy in his body
503
00:19:22,980 --> 00:19:23,880
but he's not a demon.
504
00:19:24,490 --> 00:19:25,290
The demonic tail in his body
505
00:19:25,320 --> 00:19:26,100
was implanted by an outsider.
506
00:19:26,650 --> 00:19:27,500
It wasn't his intention.
507
00:19:28,000 --> 00:19:29,670
I can testify for that that.
508
00:19:31,030 --> 00:19:32,200
I brought him to the capital
509
00:19:33,120 --> 00:19:33,940
to eliminate
510
00:19:33,970 --> 00:19:34,870
the demonic tail in his body
511
00:19:35,430 --> 00:19:36,340
and clear his name.
512
00:19:36,970 --> 00:19:37,930
But now it seems
513
00:19:38,540 --> 00:19:39,770
there is more than one thing
514
00:19:40,330 --> 00:19:41,400
he needs to clear his name of for.
515
00:19:44,090 --> 00:19:45,000
Instead of
516
00:19:45,020 --> 00:19:45,790
doubting each other here,
517
00:19:46,090 --> 00:19:47,970
why don't we work together to look for Shancha?
518
00:19:48,530 --> 00:19:49,430
Xiaoxuan is right!
519
00:19:49,870 --> 00:19:50,810
Anyway,
520
00:19:50,890 --> 00:19:51,790
we don't have any schedules today.
521
00:19:52,300 --> 00:19:53,820
Why don't we go to the city
522
00:19:53,850 --> 00:19:54,730
to look for Shancha?
523
00:19:54,920 --> 00:19:55,620
Let's split up.
524
00:19:55,870 --> 00:19:56,930
What does her life
525
00:19:57,540 --> 00:19:58,470
have to do with me?
526
00:20:04,050 --> 00:20:04,800
Shancha.
527
00:20:04,830 --> 00:20:05,570
Shancha.
528
00:20:05,840 --> 00:20:06,880
Miss Shancha.
529
00:20:06,910 --> 00:20:07,950
Shancha.
530
00:20:08,270 --> 00:20:09,150
Shancha.
531
00:20:09,260 --> 00:20:09,590
Shancha.
532
00:20:09,610 --> 00:20:10,330
Miss Shancha.
533
00:20:10,560 --> 00:20:11,240
Shancha.
534
00:20:11,260 --> 00:20:11,950
Shancha.
535
00:20:11,970 --> 00:20:13,410
Miss Shancha!
536
00:20:13,430 --> 00:20:14,850
Miss Shancha!
537
00:20:16,160 --> 00:20:17,300
Be careful.
538
00:20:17,350 --> 00:20:18,860
In the wilderness,
539
00:20:18,890 --> 00:20:20,870
demons would usually hurt people.
540
00:20:20,970 --> 00:20:22,890
Don't end up like a Miss Shancha
541
00:20:22,910 --> 00:20:24,170
who disappeared into thin air
542
00:20:24,190 --> 00:20:25,850
and we don't even know if she's still alive.
543
00:20:26,280 --> 00:20:27,840
Then you should stay away from me.
544
00:20:33,020 --> 00:20:33,690
Shancha!
545
00:20:34,300 --> 00:20:35,090
Miss Shancha.
546
00:20:35,120 --> 00:20:35,700
Shancha!
547
00:20:36,930 --> 00:20:37,600
Shancha!
548
00:20:37,620 --> 00:20:38,440
Miss Shancha
549
00:20:39,640 --> 00:20:40,290
Shancha!
550
00:20:41,150 --> 00:20:41,790
Shancha?
551
00:20:42,650 --> 00:20:43,290
Shancha!
552
00:20:44,840 --> 00:20:45,680
Miss Shancha?
553
00:20:55,630 --> 00:20:56,950
We even searched this shabby temple.
554
00:20:56,970 --> 00:20:57,980
Where could she have gone?
555
00:21:00,240 --> 00:21:01,630
It's all your fault for not knowing how to avoid suspicions
556
00:21:01,690 --> 00:21:03,020
that got you into this sticky situation.
557
00:21:04,040 --> 00:21:04,910
Avoid suspicion?
558
00:21:05,380 --> 00:21:06,750
Why should I?
559
00:21:06,770 --> 00:21:08,250
She just sent me food.
560
00:21:08,430 --> 00:21:09,510
I'm innocent
561
00:21:09,530 --> 00:21:10,370
and upright.
562
00:21:10,590 --> 00:21:12,170
You've already got trouble onto you.
563
00:21:12,720 --> 00:21:14,080
No, she just came to the room.
564
00:21:14,110 --> 00:21:14,500
We...
565
00:21:17,290 --> 00:21:18,280
I'm innocent.
566
00:21:18,970 --> 00:21:20,060
Since I'm being misunderstood,
567
00:21:20,330 --> 00:21:21,330
I must find her.
568
00:21:26,650 --> 00:21:31,490
The weather is dry! Beware of fire!
569
00:21:34,350 --> 00:21:35,160
Have you found her?
570
00:21:35,190 --> 00:21:36,390
No. What about you?
571
00:21:36,960 --> 00:21:37,490
No.
572
00:21:37,520 --> 00:21:39,420
Beware of fire!
573
00:21:41,720 --> 00:21:43,990
This capital is too big.
574
00:21:44,540 --> 00:21:45,470
It's really hard to find.
575
00:21:45,860 --> 00:21:46,900
What did I say?
576
00:21:47,080 --> 00:21:47,910
What did I say?
577
00:21:48,300 --> 00:21:49,740
This is what they call "a thief calling out 'stop thief!'"
578
00:21:49,970 --> 00:21:51,270
If we want to find out where Shancha is,
579
00:21:51,840 --> 00:21:53,030
we have to interrogate the culprit.
580
00:21:53,360 --> 00:21:53,810
All right.
581
00:21:54,470 --> 00:21:55,330
It's late.
582
00:21:55,480 --> 00:21:56,280
Everyone head back first.
583
00:21:57,150 --> 00:21:58,670
I've reported this to Tiangang Hall.
584
00:21:59,160 --> 00:22:00,270
They will send someone to look for her.
585
00:22:01,880 --> 00:22:02,350
Let's go.
586
00:22:03,910 --> 00:22:04,320
Let's go.
587
00:22:10,370 --> 00:22:11,740
Would something happen to Shancha?
588
00:22:13,920 --> 00:22:17,150
[Sorcerer's Inn]
589
00:22:21,290 --> 00:22:21,790
Commander.
590
00:22:25,160 --> 00:22:25,870
These is
591
00:22:25,900 --> 00:22:26,620
a list of
592
00:22:26,650 --> 00:22:27,550
of the missing persons.
593
00:22:29,520 --> 00:22:30,520
Do you have any ideas?
594
00:22:30,900 --> 00:22:32,190
They have something in common.
595
00:22:32,760 --> 00:22:34,100
They are not ordinary people.
596
00:22:34,470 --> 00:22:35,190
But they are not
597
00:22:35,210 --> 00:22:36,210
a member of the Three Main Halls.
598
00:22:36,570 --> 00:22:37,940
They are just some folk sorcerers
599
00:22:37,960 --> 00:22:38,760
and bounty sorcerers.
600
00:22:40,450 --> 00:22:41,720
They are all practitioners.
601
00:22:43,600 --> 00:22:44,980
They all know some magic and martial arts.
602
00:22:45,150 --> 00:22:46,670
And most of the missing people
603
00:22:47,050 --> 00:22:47,740
work by themselves.
604
00:22:49,970 --> 00:22:51,470
This net is getting bigger.
605
00:22:52,640 --> 00:22:53,480
It has already affected
606
00:22:53,500 --> 00:22:54,810
a test taker of the Royal Sorcerer Exam.
607
00:22:56,020 --> 00:22:57,120
There must be something behind this.
608
00:22:57,680 --> 00:22:58,440
In your opinion,
609
00:22:58,910 --> 00:23:00,160
could it have been done by someone from the Ghost Market?
610
00:23:00,980 --> 00:23:02,480
It's possible
611
00:23:02,690 --> 00:23:03,510
that it could be from the Ghost Market.
612
00:23:03,900 --> 00:23:05,490
After all, people who frequent there
613
00:23:05,660 --> 00:23:07,180
deal with things differently.
614
00:23:09,080 --> 00:23:10,470
All right, you can go back first.
615
00:23:12,060 --> 00:23:12,470
Yes.
616
00:23:18,130 --> 00:23:19,070
Ghost Market?
617
00:23:20,340 --> 00:23:21,610
What is the Ghost Market?
618
00:23:23,730 --> 00:23:25,100
When did you start eavesdropping?
619
00:23:26,560 --> 00:23:27,250
Just now...
620
00:23:27,880 --> 00:23:29,010
You haven't answered me.
621
00:23:29,040 --> 00:23:29,900
What is the Ghost Market?
622
00:23:30,580 --> 00:23:31,330
As you can tell from the name,
623
00:23:31,890 --> 00:23:32,560
the Ghost Market is
624
00:23:32,580 --> 00:23:33,630
a huge underground black market.
625
00:23:34,140 --> 00:23:35,090
According to the Fulong Law,
626
00:23:35,840 --> 00:23:37,230
many strictly forbidden deals
627
00:23:37,380 --> 00:23:38,200
are done there.
628
00:23:39,320 --> 00:23:40,410
There is such a place?
629
00:23:41,480 --> 00:23:42,850
Let's go! Let's go take a look.
630
00:23:42,870 --> 00:23:43,520
Take what look?
631
00:23:44,330 --> 00:23:45,220
Go back to the inn.
632
00:23:46,690 --> 00:23:47,990
You're being so distant to me again.
633
00:23:48,400 --> 00:23:49,630
What's our relationship?
634
00:23:49,780 --> 00:23:50,850
We are senior and junior.
635
00:23:50,940 --> 00:23:51,900
With me keeping a lookout for you,
636
00:23:51,930 --> 00:23:53,050
we will sure
637
00:23:53,070 --> 00:23:53,830
find out
638
00:23:53,860 --> 00:23:54,850
the truth.
639
00:23:59,130 --> 00:23:59,700
Boring.
640
00:24:00,530 --> 00:24:01,250
I'm going back to sleep.
641
00:24:29,490 --> 00:24:30,020
Come out.
642
00:24:47,290 --> 00:24:47,770
Hu Zi.
643
00:24:48,530 --> 00:24:49,970
You have ignored what I said
644
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
several times.
645
00:24:51,330 --> 00:24:51,810
Yes.
646
00:24:53,290 --> 00:24:54,150
But
647
00:24:54,960 --> 00:24:56,570
I'm really worried about your safety.
648
00:24:56,930 --> 00:24:58,010
I'm really worried about
649
00:24:58,050 --> 00:24:58,830
Hu Zi's safety.
650
00:24:59,130 --> 00:25:00,610
Yes, I'm worried about Brick's safety.
651
00:25:00,630 --> 00:25:01,150
Enough.
652
00:25:01,460 --> 00:25:02,340
Stop lying.
653
00:25:03,150 --> 00:25:04,420
You're just curious about the Ghost Market.
654
00:25:06,050 --> 00:25:07,170
As expected of the Young Master
655
00:25:07,200 --> 00:25:08,080
of the Qi Sect.
656
00:25:08,240 --> 00:25:09,110
You have sharp eyes
657
00:25:09,130 --> 00:25:10,530
clear as bell.
658
00:25:10,560 --> 00:25:11,120
No.
659
00:25:12,260 --> 00:25:13,440
He has a pair of eyes
660
00:25:13,460 --> 00:25:14,730
that are just like those of the winer cellar's rats,
661
00:25:15,210 --> 00:25:16,290
bright and cunning.
662
00:25:17,880 --> 00:25:18,470
Xiaoxuan.
663
00:25:19,180 --> 00:25:19,740
If
664
00:25:19,770 --> 00:25:20,900
the case you're investigating
665
00:25:20,930 --> 00:25:22,280
is related to the missing of Shancha,
666
00:25:22,660 --> 00:25:23,940
we can help you too.
667
00:25:24,880 --> 00:25:26,260
Besides, if we find Shancha sooner,
668
00:25:26,280 --> 00:25:27,680
we can clear Hu Zi's suspicion.
669
00:25:30,760 --> 00:25:32,030
The Ghost Market is complicated.
670
00:25:32,870 --> 00:25:33,830
If you
671
00:25:34,210 --> 00:25:35,240
really want to go with me,
672
00:25:35,810 --> 00:25:36,650
you must follow my orders.
673
00:25:37,830 --> 00:25:38,480
Yes!
674
00:25:41,980 --> 00:25:42,420
Let's go.
675
00:26:25,120 --> 00:26:25,760
This is it.
676
00:26:27,390 --> 00:26:28,560
This is the Ghost Market?
677
00:26:29,450 --> 00:26:30,180
It's so scary.
678
00:26:30,650 --> 00:26:31,230
Impossible.
679
00:26:31,470 --> 00:26:32,620
I've heard of the Ghost Market.
680
00:26:32,640 --> 00:26:33,110
It's not here.
681
00:26:33,590 --> 00:26:34,710
There's no a single person here.
682
00:26:35,130 --> 00:26:35,960
This is an entrance
683
00:26:36,220 --> 00:26:37,290
that people don't normally know about.
684
00:26:38,240 --> 00:26:39,230
Are you sure?
685
00:26:39,640 --> 00:26:40,850
Is this place haunted?
686
00:26:41,170 --> 00:26:42,450
What are you talking about? Hurry along.
687
00:26:42,730 --> 00:26:43,560
Stop dawdling.
688
00:26:43,970 --> 00:26:45,070
But this is too...
689
00:26:59,510 --> 00:27:01,770
[Ghost Market]
690
00:27:05,470 --> 00:27:07,030
Make way.
691
00:27:08,480 --> 00:27:10,360
Make way.
692
00:27:11,950 --> 00:27:13,860
Make way.
693
00:27:15,260 --> 00:27:17,330
Make way.
694
00:27:22,420 --> 00:27:24,330
These are top-quality magic weapons.
695
00:27:25,300 --> 00:27:25,990
Take a look.
696
00:27:28,250 --> 00:27:28,980
This too.
697
00:27:31,100 --> 00:27:34,620
[Shoe Shop]
698
00:27:33,230 --> 00:27:33,710
This...
699
00:27:34,230 --> 00:27:34,880
What are they doing?
700
00:27:35,440 --> 00:27:36,660
I didn't expect the Red Pearl powder
701
00:27:37,060 --> 00:27:38,630
to be as popular in the Fulong State.
702
00:27:39,170 --> 00:27:39,960
Red Pearl powder?
703
00:27:41,140 --> 00:27:42,280
You know a lot.
704
00:27:43,690 --> 00:27:45,280
It is to grind the Red Pearl that was stolen
705
00:27:45,320 --> 00:27:47,110
to be made into fine powder.
706
00:27:47,210 --> 00:27:48,690
The consumer who sniffs or takes it in
707
00:27:48,710 --> 00:27:50,740
will go into an unconscious state of hallucination.
708
00:27:51,080 --> 00:27:51,680
In Qianyu State,
709
00:27:51,710 --> 00:27:52,840
this is strictly prohibited.
710
00:27:54,090 --> 00:27:55,060
But the temptation
711
00:27:55,090 --> 00:27:56,090
is too big.
712
00:27:56,110 --> 00:27:57,710
It's not an uncommon sight in the black market.
713
00:27:58,170 --> 00:27:59,960
Rich people are interested in it.
714
00:27:59,980 --> 00:28:00,780
Thank you, boss.
715
00:28:01,020 --> 00:28:02,090
Stealing the Red Pearl?
716
00:28:02,610 --> 00:28:03,520
This is a serious crime
717
00:28:03,540 --> 00:28:04,350
in Fulong Law.
718
00:28:05,220 --> 00:28:06,290
Does the Three Main Halls not care about it?
719
00:28:06,780 --> 00:28:08,010
It's hard to find Red Pearls.
720
00:28:08,770 --> 00:28:10,050
Instead of letting the Royal Sorcerers
721
00:28:10,370 --> 00:28:11,680
search for them all over the mountains,
722
00:28:12,260 --> 00:28:12,790
why not let
723
00:28:13,320 --> 00:28:14,770
the merchants pursue this fame and fortune,
724
00:28:15,680 --> 00:28:16,430
and have the officials
725
00:28:16,920 --> 00:28:18,170
just waiting behind them.
726
00:28:19,190 --> 00:28:20,340
This is what the Council of Elders thing.
727
00:28:21,080 --> 00:28:22,040
It's also one of the reasons
728
00:28:22,260 --> 00:28:23,330
why this Ghost Market
729
00:28:23,350 --> 00:28:24,050
can be so prosperous up till now.
730
00:28:24,450 --> 00:28:25,700
This Council of Elders
731
00:28:25,830 --> 00:28:26,770
are really sly.
732
00:28:27,410 --> 00:28:28,590
Well said.
733
00:28:29,290 --> 00:28:30,700
As the saying goes, the apple doesn't fall far
734
00:28:30,880 --> 00:28:31,970
from the tree.
735
00:28:32,090 --> 00:28:33,230
This is what that is.
736
00:28:34,160 --> 00:28:34,700
Let's go.
737
00:28:35,570 --> 00:28:36,810
Boss. Boss.
738
00:28:37,120 --> 00:28:37,390
Let's go.
739
00:28:37,420 --> 00:28:37,980
Any good stuff?
740
00:28:38,050 --> 00:28:39,880
Yes. Look.
741
00:28:40,180 --> 00:28:41,420
How about these?
742
00:28:41,450 --> 00:28:42,080
Not bad.
743
00:28:42,220 --> 00:28:43,160
I'll have some of this.
744
00:28:58,880 --> 00:29:00,060
Goodbye, sir.
745
00:29:00,170 --> 00:29:00,880
See you.
746
00:29:00,250 --> 00:29:07,390
[Wanchun Pavillion]
747
00:29:05,720 --> 00:29:07,490
Wanchun Pavilion?
748
00:29:08,150 --> 00:29:09,150
Isn't this...
749
00:29:09,520 --> 00:29:10,750
A brothel?
750
00:29:11,870 --> 00:29:12,460
Ice Cube.
751
00:29:13,170 --> 00:29:14,240
You look cold,
752
00:29:14,720 --> 00:29:15,770
but you're quite passionate on the inside.
753
00:29:19,190 --> 00:29:20,300
The most well-informed place
754
00:29:20,470 --> 00:29:21,670
in the whole Fulong Capital
755
00:29:21,690 --> 00:29:22,310
is here.
756
00:29:23,090 --> 00:29:24,240
Whether it's the power struggle,
757
00:29:24,270 --> 00:29:25,010
political power struggle,
758
00:29:25,860 --> 00:29:27,110
or underground fights
759
00:29:27,130 --> 00:29:28,010
of the slums,
760
00:29:29,220 --> 00:29:30,940
it can't escape the ears of Wanchun Pavilion.
761
00:29:31,330 --> 00:29:32,440
You mean
762
00:29:32,730 --> 00:29:34,570
this place looks like a red-light district,
763
00:29:34,590 --> 00:29:35,280
but secretly,
764
00:29:35,360 --> 00:29:36,570
it's a place where information
765
00:29:36,590 --> 00:29:37,300
is being transacted.
766
00:29:37,640 --> 00:29:38,080
That's right.
767
00:29:38,900 --> 00:29:40,960
Forget it. Who would believe that?
768
00:29:41,800 --> 00:29:42,720
If it's true,
769
00:29:43,050 --> 00:29:44,170
how would you know if you didn't come?
770
00:29:44,260 --> 00:29:45,220
But...
771
00:29:45,790 --> 00:29:46,810
Although Brother Qi
772
00:29:46,850 --> 00:29:48,420
probably doesn't want to make a fuss
773
00:29:49,180 --> 00:29:51,200
for the sake of Miss Xintong,
774
00:29:51,230 --> 00:29:52,470
but what you said
775
00:29:52,490 --> 00:29:53,420
is too far-fetched.
776
00:29:53,440 --> 00:29:54,830
Exactly. We are brothers.
777
00:30:02,110 --> 00:30:02,630
Ice Cube.
778
00:30:03,650 --> 00:30:04,640
Why are you handing over your weapons?
779
00:30:04,950 --> 00:30:06,120
You're also bewitched?
780
00:30:06,770 --> 00:30:07,380
Also?
781
00:30:08,410 --> 00:30:08,770
No.
782
00:30:09,310 --> 00:30:11,060
To enter Wanchun Pavilion,
783
00:30:11,110 --> 00:30:12,560
you have to surrender your weapons.
784
00:30:12,850 --> 00:30:14,600
Didn't you know about that?
785
00:30:15,980 --> 00:30:16,900
Surrender our weapons?
786
00:30:44,090 --> 00:30:45,230
Miss Shancha!
787
00:30:45,750 --> 00:30:46,590
Miss Shancha!
788
00:30:46,610 --> 00:30:47,280
Shancha!
789
00:30:47,780 --> 00:30:48,550
Miss Shancha!
790
00:30:48,820 --> 00:30:49,570
Shancha!
791
00:30:50,130 --> 00:30:51,340
Miss Shancha!
792
00:31:04,450 --> 00:31:06,680
Bravo! Bravo!
793
00:31:06,720 --> 00:31:07,890
Bravo!
794
00:31:07,920 --> 00:31:08,450
Bravo!
795
00:31:12,340 --> 00:31:14,090
This is somewhere you Royal Sorcerers
796
00:31:14,120 --> 00:31:14,950
can be at?
797
00:31:15,470 --> 00:31:17,300
It's an eye-opener today.
798
00:31:28,120 --> 00:31:29,000
Good!
799
00:31:29,030 --> 00:31:29,800
Bravo!
800
00:31:45,040 --> 00:31:47,240
Bravo!
801
00:31:47,270 --> 00:31:49,590
Bravo!
802
00:31:52,350 --> 00:31:53,350
Even if Peony dies,
803
00:31:53,530 --> 00:31:54,340
she'd still be as sexy as a ghost.
804
00:31:54,370 --> 00:31:55,290
Peony! Peony!
805
00:31:55,320 --> 00:31:56,370
Come over to us!
806
00:31:57,090 --> 00:31:57,550
Everyone.
807
00:31:57,570 --> 00:31:58,200
You danced so well.
808
00:31:59,070 --> 00:32:00,420
Honored guests,
809
00:32:01,500 --> 00:32:02,950
please calm down.
810
00:32:03,780 --> 00:32:05,490
Many people want to see my face
811
00:32:05,540 --> 00:32:07,690
and spend the night together.
812
00:32:08,120 --> 00:32:09,030
But
813
00:32:09,130 --> 00:32:11,050
everyone knows the rules.
814
00:32:11,100 --> 00:32:12,440
If you want to go spend the night,
815
00:32:12,830 --> 00:32:14,930
we must be fated.
816
00:32:15,440 --> 00:32:16,840
As to where the flowers land today
817
00:32:17,040 --> 00:32:19,320
will depend on your fate.
818
00:32:23,240 --> 00:32:24,090
Sir, please wait.
819
00:32:24,510 --> 00:32:24,890
Look.
820
00:32:26,050 --> 00:32:28,180
This I am holding
821
00:32:28,920 --> 00:32:32,130
is a luminous pearl produced by Qianyu State.
822
00:32:32,670 --> 00:32:33,500
Let me tell you.
823
00:32:33,740 --> 00:32:36,970
Even the royal family has few of it.
824
00:32:37,520 --> 00:32:38,440
Is it big enough?
825
00:32:39,560 --> 00:32:40,300
Is it amazing enough?
826
00:32:46,120 --> 00:32:47,100
Sir,
827
00:32:47,270 --> 00:32:48,110
please go back.
828
00:32:48,330 --> 00:32:50,660
I'm sincere.
829
00:32:51,050 --> 00:32:51,430
You...
830
00:32:52,120 --> 00:32:54,160
Don't be shameless.
831
00:32:54,800 --> 00:32:55,230
Watch your mouth!
832
00:32:55,270 --> 00:32:57,660
This is a luminous pearl!
833
00:32:58,360 --> 00:33:00,210
It's made in Qianyu State!
834
00:33:00,230 --> 00:33:01,400
You have no taste!
835
00:33:03,920 --> 00:33:04,930
The question that Peony
836
00:33:04,950 --> 00:33:07,110
has given everyone today is
837
00:33:07,490 --> 00:33:09,430
"a brief bloom."
838
00:33:10,100 --> 00:33:12,070
A brief bloom?
839
00:33:12,670 --> 00:33:13,120
This...
840
00:33:13,140 --> 00:33:13,960
What is this?
841
00:33:13,990 --> 00:33:14,900
This question...
842
00:33:15,420 --> 00:33:16,410
Let's have a look.
843
00:33:16,490 --> 00:33:17,330
Have a look.
844
00:33:23,140 --> 00:33:24,160
Please take a look.
845
00:33:25,120 --> 00:33:26,820
The withered branches in this vase
846
00:33:26,840 --> 00:33:28,110
are extraordinary.
847
00:33:28,600 --> 00:33:30,230
It's called Udumbara.
848
00:33:30,520 --> 00:33:32,680
There's only one in the world.
849
00:33:34,710 --> 00:33:35,920
After having multiple owners,
850
00:33:36,450 --> 00:33:39,400
only this withered branch is left.
851
00:33:40,130 --> 00:33:41,610
If any of the distinguished guests
852
00:33:41,630 --> 00:33:42,870
can revive this withered branch
853
00:33:42,900 --> 00:33:44,160
and have the Udumbara reappear,
854
00:33:44,420 --> 00:33:46,960
then they will be the fated person tonight.
855
00:33:47,130 --> 00:33:48,490
They won't even take a luminous pearl
856
00:33:48,760 --> 00:33:50,050
and had to come up with such a difficult question.
857
00:33:51,450 --> 00:33:52,570
This lady is so demanding
858
00:33:52,590 --> 00:33:53,620
yet there are still so many people who are willing.
859
00:33:53,980 --> 00:33:54,650
Why?
860
00:33:55,010 --> 00:33:56,280
Because she is the most well-informed person
861
00:33:56,550 --> 00:33:57,640
in Fulong Capital.
862
00:33:58,270 --> 00:33:58,800
Rumor has it that
863
00:33:59,200 --> 00:34:00,390
someone made a fortune and gained multiple promotions
864
00:34:00,610 --> 00:34:02,040
with her information.
865
00:34:02,540 --> 00:34:03,680
Her news
866
00:34:03,860 --> 00:34:05,170
must be expensive.
867
00:34:06,240 --> 00:34:06,580
I mean.
868
00:34:07,210 --> 00:34:09,100
She does such a good job,
869
00:34:09,290 --> 00:34:10,409
why does she still have to be here?
870
00:34:10,800 --> 00:34:12,510
Though there are many people who'd ask for information
871
00:34:12,530 --> 00:34:13,150
with a lot of money,
872
00:34:13,610 --> 00:34:14,590
she set a rule
873
00:34:15,320 --> 00:34:16,440
where she'd only sell to those who are fated.
874
00:34:17,719 --> 00:34:18,210
So,
875
00:34:18,830 --> 00:34:19,820
even if you give her 10,000 taels of gold,
876
00:34:20,170 --> 00:34:21,100
she won't see you.
877
00:34:22,159 --> 00:34:23,150
She has quite the personality.
878
00:34:23,440 --> 00:34:24,320
Let me try!
879
00:34:25,690 --> 00:34:26,409
I'm incompetent.
880
00:34:26,540 --> 00:34:27,900
I'm a flower merchant.
881
00:34:28,219 --> 00:34:29,280
I grew up planting
882
00:34:29,310 --> 00:34:30,590
all kinds of flowers and plants.
883
00:34:30,739 --> 00:34:31,370
I'm willing to give it a try.
884
00:34:31,650 --> 00:34:32,580
Please, sir.
885
00:34:33,080 --> 00:34:33,699
Let's see.
886
00:34:34,449 --> 00:34:35,239
Can he do it?
887
00:34:35,929 --> 00:34:36,920
What are you doing...
888
00:34:37,889 --> 00:34:38,940
Don't panic.
889
00:34:39,239 --> 00:34:41,350
This water is the sweet dew I collected
890
00:34:41,750 --> 00:34:43,270
after searching thousands of rivers and mountains.
891
00:34:43,540 --> 00:34:45,190
Be it withered plants
892
00:34:45,400 --> 00:34:46,530
or a broken tree,
893
00:34:46,690 --> 00:34:48,480
as long as you water them with this sweet dew,
894
00:34:48,610 --> 00:34:49,409
it will
895
00:34:49,929 --> 00:34:51,520
bloom immediately.
896
00:34:52,199 --> 00:34:53,159
Is it so magical?
897
00:34:53,610 --> 00:34:54,560
Who would believe that?
898
00:34:55,159 --> 00:34:55,889
They must be bluffing.
899
00:34:55,920 --> 00:34:57,060
Is that for real?
900
00:34:57,320 --> 00:34:57,920
Not necessarily.
901
00:34:58,230 --> 00:34:58,870
Let's have a look.
902
00:35:06,510 --> 00:35:07,730
There's no response.
903
00:35:07,920 --> 00:35:09,210
I told you he was just bluffing.
904
00:35:09,690 --> 00:35:10,770
How is that possible?
905
00:35:10,820 --> 00:35:12,340
Looks like
906
00:35:12,620 --> 00:35:14,200
you are not the one fated for tonight.
907
00:35:15,310 --> 00:35:16,730
Who else
908
00:35:16,970 --> 00:35:18,140
would like to give it a try?
909
00:35:20,250 --> 00:35:20,720
Go ahead.
910
00:35:20,740 --> 00:35:21,060
You do it.
911
00:35:21,100 --> 00:35:21,520
You go first.
912
00:35:21,540 --> 00:35:21,830
You go first.
913
00:35:21,850 --> 00:35:24,200
If this question can't be solved today
914
00:35:24,520 --> 00:35:26,150
then it will be dismised.
915
00:35:28,020 --> 00:35:28,630
Brick, Brick.
916
00:35:29,160 --> 00:35:30,340
Hit it with your brick.
917
00:35:30,360 --> 00:35:31,550
It might cure it.
918
00:35:31,840 --> 00:35:32,770
My brick
919
00:35:33,200 --> 00:35:34,300
can only cure people.
920
00:35:34,910 --> 00:35:35,550
This flower...
921
00:35:35,920 --> 00:35:36,910
Where should I hit it at?
922
00:35:38,990 --> 00:35:39,370
I...
923
00:35:42,840 --> 00:35:43,310
Ice Cube.
924
00:35:43,740 --> 00:35:44,120
Ice Cube?
925
00:35:45,600 --> 00:35:46,160
That girl seem to be
926
00:35:46,180 --> 00:35:47,280
looking at you.
927
00:35:47,640 --> 00:35:48,950
Is she interested in you?
928
00:35:52,790 --> 00:35:53,660
How about I go?
929
00:35:56,500 --> 00:35:58,170
Isn't this the Royal Sorcerer,
930
00:35:58,430 --> 00:35:59,590
the White Camp's commander?
931
00:35:59,780 --> 00:36:01,980
I didn't expect you to come to Wanchun Pavilion.
932
00:36:02,100 --> 00:36:03,150
Welcome.
933
00:36:04,810 --> 00:36:05,670
The Udumbara Flower
934
00:36:06,390 --> 00:36:07,620
is also known as the flower in the mirror, moon in the water.
935
00:36:08,370 --> 00:36:09,090
Rumour has it that
936
00:36:09,450 --> 00:36:11,100
it was transformed from
937
00:36:11,360 --> 00:36:12,440
a beautiful lady's tears.
938
00:36:13,050 --> 00:36:14,050
She cried looking at the moon
939
00:36:14,080 --> 00:36:15,630
every night because she missed her husband
940
00:36:16,090 --> 00:36:17,540
who died on the battle field every night.
941
00:36:18,320 --> 00:36:19,170
Over time,
942
00:36:19,740 --> 00:36:20,880
the places where her tear drops fell on
943
00:36:21,370 --> 00:36:22,680
had these flower seedlings bud.
944
00:36:23,830 --> 00:36:24,760
The Udumbara flower
945
00:36:25,400 --> 00:36:26,590
can only bloom
946
00:36:27,470 --> 00:36:28,260
under the moonlight.
947
00:36:29,720 --> 00:36:30,550
Moonlight?
948
00:36:30,570 --> 00:36:31,290
Moonlight?
949
00:36:31,590 --> 00:36:32,510
Will this work?
950
00:36:32,800 --> 00:36:33,860
Bring a bronze mirror.
951
00:36:34,480 --> 00:36:35,080
Okay.
952
00:36:50,260 --> 00:36:51,300
The Udumbara flower
953
00:36:52,010 --> 00:36:53,530
is not only made by a beauty's tears,
954
00:36:54,600 --> 00:36:55,620
but also human blood
955
00:36:56,250 --> 00:36:57,490
for the flower to blossom and reappear.
956
00:37:01,070 --> 00:37:02,060
Mr. Qi,
957
00:37:03,090 --> 00:37:05,200
nothing has changed.
958
00:37:05,840 --> 00:37:07,600
Yeah, nothing has changed.
959
00:37:07,920 --> 00:37:08,620
It's just like before.
960
00:37:08,640 --> 00:37:09,880
When that beauty found out that
961
00:37:09,910 --> 00:37:11,620
her husband died on the battlefield,
962
00:37:12,250 --> 00:37:13,020
she died of depression.
963
00:37:13,810 --> 00:37:15,230
But her husband didn't actually die.
964
00:37:16,130 --> 00:37:17,560
After many hardships, he returned home.
965
00:37:18,340 --> 00:37:19,330
After finding out about this bad news,
966
00:37:19,950 --> 00:37:20,930
he killed himself.
967
00:37:21,750 --> 00:37:22,160
That night,
968
00:37:23,190 --> 00:37:24,980
her husband's blood splashed onto the petals.
969
00:37:25,610 --> 00:37:26,490
This Udumbara
970
00:37:27,390 --> 00:37:28,400
bloomed another time.
971
00:37:30,020 --> 00:37:31,240
Flower in the mirror, moon in the water
972
00:37:32,250 --> 00:37:33,420
are all but illusions.
973
00:37:36,030 --> 00:37:36,680
Miss Peony.
974
00:37:36,710 --> 00:37:37,380
Miss Peony.
975
00:37:41,300 --> 00:37:42,110
How rare.
976
00:37:42,280 --> 00:37:42,840
Exactly.
977
00:37:42,990 --> 00:37:43,940
It didn't bloom either.
978
00:37:44,050 --> 00:37:44,820
Yeah.
979
00:37:47,030 --> 00:37:48,070
What does that mean?
980
00:37:48,430 --> 00:37:49,340
I don't understand.
981
00:37:53,090 --> 00:37:53,860
It's blooming!
982
00:37:54,230 --> 00:37:55,330
It's blooming!
983
00:37:55,490 --> 00:37:56,010
It's blooming!
984
00:38:00,900 --> 00:38:02,110
-It's beautiful. -It's blooming.
985
00:38:02,650 --> 00:38:03,490
Mr. Qi,
986
00:38:03,580 --> 00:38:04,780
please go in.
987
00:38:16,080 --> 00:38:17,460
Can you stop walking around?
988
00:38:17,490 --> 00:38:18,890
You're making me dizzy.
989
00:38:20,060 --> 00:38:21,560
There must be something wrong with this girl.
990
00:38:22,120 --> 00:38:23,160
I'm guessing
991
00:38:23,190 --> 00:38:24,160
she set up a trap.
992
00:38:24,220 --> 00:38:24,930
While Ice Cube is
993
00:38:24,960 --> 00:38:26,070
defenseless,
994
00:38:26,100 --> 00:38:26,480
she would...
995
00:38:27,320 --> 00:38:29,550
Xiaoxuan always knows what he's doing.
996
00:38:30,090 --> 00:38:31,100
And before he came to the Ghost Market,
997
00:38:31,130 --> 00:38:32,400
he must've done his research.
998
00:38:32,430 --> 00:38:33,300
Don't worry about him.
999
00:38:33,830 --> 00:38:35,420
I don't think you're caring about Xiaoxuan.
1000
00:38:35,900 --> 00:38:36,860
You just like
1001
00:38:36,890 --> 00:38:37,900
Miss Peony.
1002
00:38:40,440 --> 00:38:41,480
What are you talking about?
1003
00:38:41,890 --> 00:38:42,800
What am I talking about?
1004
00:38:42,840 --> 00:38:44,180
Ever since you entered Wanchun Pavilion,
1005
00:38:44,210 --> 00:38:45,410
your eyes haven't shifted away
1006
00:38:45,440 --> 00:38:46,180
from Miss Peony.
1007
00:38:46,210 --> 00:38:46,890
Right? Brick?
1008
00:38:47,390 --> 00:38:47,780
Yes.
1009
00:38:50,280 --> 00:38:51,310
Look at the situation now.
1010
00:38:51,340 --> 00:38:52,450
Would I be in the mood for that?
1011
00:38:52,830 --> 00:38:54,280
I'm just curious.
1012
00:38:54,760 --> 00:38:56,190
I'm more worried about Ice Cube.
1013
00:38:56,700 --> 00:38:57,530
Meeting someone that is
1014
00:38:57,850 --> 00:38:59,020
charming, mysterious
1015
00:38:59,050 --> 00:39:00,240
and talented beauty,
1016
00:39:00,410 --> 00:39:01,050
it's easy for him to...
1017
00:39:02,080 --> 00:39:02,910
No, no, no.
1018
00:39:03,010 --> 00:39:04,310
We have to go spy on the situation.
1019
00:39:04,730 --> 00:39:05,810
If you like to see pretty girls,
1020
00:39:05,840 --> 00:39:06,510
go by yourself.
1021
00:39:07,590 --> 00:39:08,010
Brick.
1022
00:39:09,540 --> 00:39:10,990
Why would you go disturb them?
1023
00:39:11,530 --> 00:39:13,870
They're having the time of their life tossing around with the clouds and rains
1024
00:39:13,920 --> 00:39:15,410
under the sun and moonlight.
1025
00:39:16,180 --> 00:39:17,100
What are you going for?
1026
00:39:17,470 --> 00:39:18,160
What do you mean?
1027
00:39:18,840 --> 00:39:19,430
I don't understand.
1028
00:39:22,250 --> 00:39:23,050
Anyway, this girl
1029
00:39:23,070 --> 00:39:23,950
must be up to something.
1030
00:39:24,010 --> 00:39:25,280
We can't stay here for long.
1031
00:39:26,490 --> 00:39:28,090
Can she be a high-ranking courtesan if she's a simple girl?
1032
00:39:28,560 --> 00:39:29,930
Can he take it if he stays long?
1033
00:39:30,590 --> 00:39:31,290
I'm not going to say anything anymore.
1034
00:39:31,400 --> 00:39:32,250
Go by yourself if you must.
1035
00:39:35,090 --> 00:39:36,520
You talk too much.
1036
00:39:46,370 --> 00:39:48,060
-Sirs.
-Sirs.
1037
00:39:48,340 --> 00:39:49,610
We're here to accompany you.
1038
00:40:06,830 --> 00:40:07,980
Don't look.
1039
00:40:08,690 --> 00:40:09,860
My friend is inside.
1040
00:40:10,090 --> 00:40:10,990
Don't say anything.
1041
00:40:11,370 --> 00:40:12,370
I'm just having a look–
1042
00:40:12,840 --> 00:40:13,760
Don't touché!
1043
00:40:15,110 --> 00:40:16,360
It's don't touch!
1044
00:40:16,810 --> 00:40:18,020
Don't say it if you don't know what it is.
1045
00:40:28,680 --> 00:40:30,660
I've heard of you.
1046
00:40:32,200 --> 00:40:33,520
Everyone says
1047
00:40:33,740 --> 00:40:35,590
this commander of the Tiangang Hall
1048
00:40:35,660 --> 00:40:36,800
is self-righteous,
1049
00:40:37,500 --> 00:40:38,750
noble and upright.
1050
00:40:40,360 --> 00:40:41,380
Why are you
1051
00:40:42,400 --> 00:40:44,340
in somewhere racy today?
1052
00:40:45,680 --> 00:40:47,790
I've heard that you're good at telling what one's thinkging.
1053
00:40:48,870 --> 00:40:49,910
Why don't you tell me
1054
00:40:50,490 --> 00:40:51,630
why I'm here?
1055
00:40:54,160 --> 00:40:56,510
You were just imprisoned in the Tiangang Hall.
1056
00:40:57,380 --> 00:40:59,680
But you got released so quickly.
1057
00:41:00,850 --> 00:41:02,640
If the higher-ups don't have an important case,
1058
00:41:02,960 --> 00:41:04,640
even if they have a close relationship with you,
1059
00:41:05,240 --> 00:41:07,430
they wouldn't dare to be so merciful.
1060
00:41:08,460 --> 00:41:10,290
Fulong Capital is peaceful.
1061
00:41:11,140 --> 00:41:12,920
I have no idea what you're talking about.
1062
00:41:14,000 --> 00:41:15,200
Much less the important case you're talking about.
1063
00:41:17,400 --> 00:41:19,660
You don't like flirting around,
1064
00:41:20,710 --> 00:41:22,460
but being an examiner?
1065
00:41:23,410 --> 00:41:24,420
Interesting.
1066
00:41:27,380 --> 00:41:28,530
Over the past few months,
1067
00:41:28,560 --> 00:41:30,180
sorcerers have been disappearing frequently.
1068
00:41:30,880 --> 00:41:32,580
Rumors have already spread among the commoners.
1069
00:41:33,480 --> 00:41:34,030
The people
1070
00:41:34,050 --> 00:41:35,690
are still in panic.
1071
00:41:36,010 --> 00:41:37,760
They close their doors even before the curfew.
1072
00:41:39,340 --> 00:41:40,340
Is this
1073
00:41:40,760 --> 00:41:42,650
considered peaceful?
1074
00:41:48,900 --> 00:41:50,550
Please give us some clues.
1075
00:41:51,730 --> 00:41:53,250
If you help us find the culprit,
1076
00:41:53,850 --> 00:41:55,300
we'll give you a generous gift.
1077
00:42:06,230 --> 00:42:06,980
Anything
1078
00:42:07,010 --> 00:42:08,210
in this room
1079
00:42:09,390 --> 00:42:10,340
is more valuable
1080
00:42:10,370 --> 00:42:11,400
than what you have in this pouch.
1081
00:42:13,060 --> 00:42:14,690
I'm used to
1082
00:42:15,100 --> 00:42:16,660
valuables and fame.
1083
00:42:19,560 --> 00:42:21,020
If you want news,
1084
00:42:22,490 --> 00:42:23,820
I need something else.
1085
00:42:27,210 --> 00:42:27,850
What do you want?
1086
00:42:34,350 --> 00:42:35,400
Don't worry, Mr. Qi.
1087
00:42:36,130 --> 00:42:37,820
I'm not a demon who eats humans.
1088
00:42:38,740 --> 00:42:39,790
The condition is simple.
1089
00:42:40,600 --> 00:42:42,120
That is to have you
1090
00:42:43,450 --> 00:42:44,980
spend the time with me tonight.
1091
00:42:48,010 --> 00:42:49,230
The night is short.
1092
00:42:50,990 --> 00:42:52,250
I wonder
1093
00:42:54,030 --> 00:42:54,890
if my face is pretty enough.
1094
00:43:01,170 --> 00:43:02,300
Miss Peony,
1095
00:43:02,490 --> 00:43:03,290
what you've said is in appropriate.
1096
00:43:05,230 --> 00:43:06,890
This is a brothel.
1097
00:43:08,470 --> 00:43:09,500
Mr. Qi,
1098
00:43:10,050 --> 00:43:11,120
don't be shy.
1099
00:43:14,330 --> 00:43:15,140
It's just a joke.
1100
00:43:16,330 --> 00:43:17,990
Have a seat, Mr. Qi.
1101
00:43:18,290 --> 00:43:19,260
We can talk.
1102
00:43:23,880 --> 00:43:24,730
That annoying Ice Cube.
1103
00:43:24,900 --> 00:43:25,670
He looks cold
1104
00:43:25,690 --> 00:43:26,670
but has a burning passion inside.
1105
00:43:27,480 --> 00:43:29,270
He's here on a business trip but met with a lover.
1106
00:43:29,290 --> 00:43:30,330
They must know each other!
1107
00:43:30,400 --> 00:43:31,300
How inappropriate!
1108
00:43:39,200 --> 00:43:42,090
To seek blessings and solve problems.
1109
00:43:42,840 --> 00:43:43,360
Granny,
1110
00:43:44,090 --> 00:43:46,110
can you see the problem I have?
1111
00:43:48,830 --> 00:43:49,990
Choose five.
65334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.