All language subtitles for Tiger and Crane episode 06 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,140 --> 00:01:39,740 [Tiger and Crane] 3 00:01:40,310 --> 00:01:43,009 [Episode 6 Entering Fulong City for the first time] 4 00:01:47,570 --> 00:01:48,479 I've got the Red Pearl. 5 00:01:49,370 --> 00:01:50,460 I will send it back to the capital. 6 00:01:51,050 --> 00:01:51,820 What else do you want? 7 00:01:52,180 --> 00:01:53,539 Of course I believe that 8 00:01:53,710 --> 00:01:54,430 with your 9 00:01:54,450 --> 00:01:55,860 extraordinary capabilities, 10 00:01:55,970 --> 00:01:57,259 there will be no issues. 11 00:01:58,340 --> 00:01:59,340 However, 12 00:01:59,610 --> 00:02:01,250 the Red Pearl from Fulong Bay 13 00:02:01,730 --> 00:02:03,050 was scrapped in advance. 14 00:02:04,740 --> 00:02:05,300 What? 15 00:02:05,740 --> 00:02:06,910 Yesterday, 16 00:02:06,940 --> 00:02:08,820 Fulong Bay was located in the Underworld Sea. 17 00:02:09,210 --> 00:02:11,210 All the nearby villages have been flooded. 18 00:02:11,700 --> 00:02:13,040 Those people are homeless 19 00:02:13,070 --> 00:02:13,750 and have nowhere to go 20 00:02:13,770 --> 00:02:15,210 because of you. 21 00:02:16,260 --> 00:02:16,860 Impossible. 22 00:02:17,260 --> 00:02:17,820 How could that be? 23 00:02:17,820 --> 00:02:19,410 Father is waiting for you to go back. 24 00:02:20,140 --> 00:02:21,270 But you don't have to 25 00:02:21,300 --> 00:02:23,160 escort this Red Pearl anymore. 26 00:02:37,510 --> 00:02:38,190 I thought 27 00:02:38,220 --> 00:02:39,800 something got in your way. 28 00:02:40,130 --> 00:02:42,780 So you're trapped by this demon. 29 00:02:43,060 --> 00:02:44,420 But don't worry. 30 00:02:44,980 --> 00:02:46,890 Seeing that you're my brother, 31 00:02:47,610 --> 00:02:50,200 I'll help you kill this demon. 32 00:02:58,450 --> 00:03:00,620 What? You want to protect him? 33 00:03:01,510 --> 00:03:02,230 He's not a demon. 34 00:03:02,770 --> 00:03:04,450 When did you start defending demons? 35 00:03:04,940 --> 00:03:06,310 Don't forget who you are. 36 00:03:06,540 --> 00:03:08,320 You are a Royal Sorcerer. 37 00:03:08,740 --> 00:03:09,880 You are regarded as 38 00:03:09,920 --> 00:03:11,670 a promising and the one and only heir 39 00:03:11,700 --> 00:03:13,500 to the Qi Sect. 40 00:03:15,210 --> 00:03:17,400 Yet you're working with demons now? 41 00:03:18,170 --> 00:03:20,150 What a joke! 42 00:03:20,700 --> 00:03:21,380 I told you 43 00:03:21,480 --> 00:03:22,120 He's not a demon. 44 00:03:23,260 --> 00:03:24,260 The demonic energy in his body 45 00:03:24,420 --> 00:03:25,300 was planted by an outsider. 46 00:03:25,930 --> 00:03:27,210 Excuses. 47 00:03:27,600 --> 00:03:28,950 You're just covering up for him. 48 00:03:31,420 --> 00:03:33,370 I heard that the Purple Lightning Blade 49 00:03:33,860 --> 00:03:35,290 kills without leaving a trace. 50 00:03:36,260 --> 00:03:37,400 Seeing it today, 51 00:03:37,760 --> 00:03:39,130 it does deserve its reputation. 52 00:03:39,860 --> 00:03:40,890 Senior Yi Mei, 53 00:03:41,310 --> 00:03:42,530 what are you doing? 54 00:03:43,360 --> 00:03:44,880 Xiaoxuan is telling the truth. 55 00:03:45,350 --> 00:03:47,880 This young man accidentally swallowed the Red Pearl earlier on. 56 00:03:48,390 --> 00:03:49,700 When they came to me 57 00:03:49,730 --> 00:03:50,760 to retrieve the pearl, 58 00:03:51,140 --> 00:03:52,170 we found out that 59 00:03:52,770 --> 00:03:53,820 an outsider 60 00:03:53,860 --> 00:03:54,980 implanted demonic tail in him. 61 00:03:57,700 --> 00:03:58,660 You've got the Red Pearl. 62 00:03:59,410 --> 00:04:01,170 Return to the capital and rebuild the formation. 63 00:04:02,400 --> 00:04:03,690 As for the delay of the Red Pearl, 64 00:04:04,640 --> 00:04:05,940 I ask for Father's forgiveness. 65 00:04:06,810 --> 00:04:08,140 It's been a few days since we last met. 66 00:04:08,250 --> 00:04:09,090 You who are normally 67 00:04:09,110 --> 00:04:10,840 indifferent to the the outside world 68 00:04:11,300 --> 00:04:11,880 would actually have a day 69 00:04:11,900 --> 00:04:13,330 you want to protect someone? 70 00:04:15,610 --> 00:04:17,060 His demonic energy has been suppressed. 71 00:04:18,220 --> 00:04:19,140 We just need to return to the capital 72 00:04:19,300 --> 00:04:20,380 to remove the demonic tail from him. 73 00:04:24,410 --> 00:04:25,780 Many years have passed. 74 00:04:26,500 --> 00:04:27,860 Although you've always wanted to 75 00:04:27,880 --> 00:04:28,790 to be like him, 76 00:04:29,470 --> 00:04:30,670 deep down, 77 00:04:30,860 --> 00:04:32,820 you are still a coward 78 00:04:32,850 --> 00:04:34,500 who is indecisive. 79 00:04:35,370 --> 00:04:37,050 You don't deserve to be 80 00:04:37,050 --> 00:04:38,490 the heir to the Qi Sect. 81 00:04:40,830 --> 00:04:42,600 You're bound to be defeated by me. 82 00:04:43,490 --> 00:04:44,380 I will let the Qi family 83 00:04:44,409 --> 00:04:45,700 see that 84 00:04:46,300 --> 00:04:48,270 I'm the real successor 85 00:04:48,300 --> 00:04:49,500 of the Qi Sect. 86 00:04:49,840 --> 00:04:50,940 Yanran. 87 00:04:51,680 --> 00:04:53,350 Fulong Bay is in a critical condition. 88 00:04:53,380 --> 00:04:54,980 Since we've got the Red Pearl, 89 00:04:55,060 --> 00:04:57,140 we should solve the urgent matter of 90 00:04:57,140 --> 00:04:58,050 the Legendary Sea first. 91 00:04:59,180 --> 00:05:00,370 Eldest Master is right. 92 00:05:00,860 --> 00:05:01,940 Red Pearl is more important. 93 00:05:02,740 --> 00:05:03,620 Nothing 94 00:05:03,980 --> 00:05:05,110 can stop me. 95 00:05:42,110 --> 00:05:43,030 What happened? 96 00:05:44,409 --> 00:05:45,500 Brat. 97 00:05:45,750 --> 00:05:47,270 You should thank Xiaoxuan. 98 00:05:47,300 --> 00:05:49,060 He pulled you back 99 00:05:49,060 --> 00:05:50,130 from your death. 100 00:05:53,130 --> 00:05:54,110 -You... -Since you’re awake, 101 00:05:54,940 --> 00:05:55,850 Hurry up and pack up. 102 00:05:56,170 --> 00:05:56,850 We're going to the capital. 103 00:05:57,360 --> 00:05:58,840 Do you have any humanity? 104 00:06:00,130 --> 00:06:00,690 I told you. 105 00:06:00,730 --> 00:06:02,270 I almost died. 106 00:06:02,300 --> 00:06:03,140 I just woke up. 107 00:06:03,260 --> 00:06:03,860 I will go. 108 00:06:05,730 --> 00:06:06,860 Did you retrieve the Red Pearl? 109 00:06:07,300 --> 00:06:08,620 Brat, you're lucky. 110 00:06:08,740 --> 00:06:10,060 We retrieved the Red Pearl. 111 00:06:11,560 --> 00:06:12,490 Finally. 112 00:06:14,290 --> 00:06:15,270 It's already retrieved, 113 00:06:15,290 --> 00:06:16,400 why do I have to go to the capital? 114 00:06:17,580 --> 00:06:18,500 Although the demon tail in your body 115 00:06:18,530 --> 00:06:19,500 has been suppressed, 116 00:06:20,050 --> 00:06:20,860 it's not stable enough. 117 00:06:21,570 --> 00:06:22,490 If you can't control it, 118 00:06:22,940 --> 00:06:23,830 it will harm the state 119 00:06:23,860 --> 00:06:24,640 and the people. 120 00:06:26,270 --> 00:06:27,230 I'll take you to the capital 121 00:06:27,520 --> 00:06:28,520 to take out the demon tail. 122 00:06:29,110 --> 00:06:31,030 How would I hurt the people? 123 00:06:31,450 --> 00:06:32,890 I've only known you for a few days. 124 00:06:32,980 --> 00:06:33,820 It was the Red Pearl, 125 00:06:33,840 --> 00:06:34,720 and now the demon tail. 126 00:06:34,870 --> 00:06:35,880 You've brought so many 127 00:06:35,909 --> 00:06:36,670 catastrophes upon me. 128 00:06:37,060 --> 00:06:38,180 Go if you want. 129 00:06:38,290 --> 00:06:39,180 I won't go. 130 00:06:39,380 --> 00:06:39,930 It's not up to you. 131 00:06:41,420 --> 00:06:41,940 Xiaoxuan. 132 00:06:45,380 --> 00:06:47,780 Xiaoxuan did it for your own good. 133 00:06:47,930 --> 00:06:50,620 Although he doesn't smile a lot, 134 00:06:50,620 --> 00:06:52,830 he's actually soft-hearted. 135 00:06:53,470 --> 00:06:54,230 Just now, 136 00:06:54,250 --> 00:06:55,810 while you were on the brink of death, 137 00:06:56,060 --> 00:06:57,230 Xiaoxuan's primordial spirit 138 00:06:57,260 --> 00:06:58,500 enter your subconscious realm 139 00:06:58,550 --> 00:07:00,350 and used his spirit essence 140 00:07:00,560 --> 00:07:02,210 to save your life. 141 00:07:05,270 --> 00:07:06,050 He saved me? 142 00:07:06,320 --> 00:07:07,070 Yes. 143 00:07:07,420 --> 00:07:09,160 You should thank Xiaoxuan. 144 00:07:09,650 --> 00:07:11,210 He risked his life 145 00:07:11,380 --> 00:07:12,530 to save you 146 00:07:12,730 --> 00:07:13,580 and almost died 147 00:07:13,620 --> 00:07:14,810 himself. 148 00:07:15,180 --> 00:07:15,980 Is he okay? 149 00:07:17,780 --> 00:07:18,910 This risky move 150 00:07:18,940 --> 00:07:20,730 used up half of his spirit essence. 151 00:07:21,110 --> 00:07:22,820 I'm afraid it'll take half a year 152 00:07:22,860 --> 00:07:24,140 to recover. 153 00:07:27,140 --> 00:07:28,640 Was I being... 154 00:07:34,740 --> 00:07:35,740 I don't owe him anything. 155 00:07:36,940 --> 00:07:38,420 If he's in danger next time, 156 00:07:38,659 --> 00:07:39,810 I'll save him too. 157 00:07:40,230 --> 00:07:41,290 You brat! 158 00:07:41,490 --> 00:07:41,980 Oh right! 159 00:07:41,980 --> 00:07:43,700 You have to thank Yi Mei Fairy too. 160 00:07:44,050 --> 00:07:45,730 She used an ancient magic tool 161 00:07:45,730 --> 00:07:47,940 to suppress the demonic aura in your body. 162 00:07:50,670 --> 00:07:51,810 Thank you, Yi Mei Fairy. 163 00:07:55,000 --> 00:07:56,600 When I first injected the Phurba into you, 164 00:07:56,890 --> 00:07:58,480 it broke the seal in your body. 165 00:07:59,000 --> 00:07:59,790 I'm sure 166 00:08:00,100 --> 00:08:01,320 your memories 167 00:08:01,490 --> 00:08:02,420 have returned 168 00:08:02,420 --> 00:08:03,370 to you. 169 00:08:05,100 --> 00:08:06,120 Who implanted that 170 00:08:07,060 --> 00:08:08,640 demon tail in you? 171 00:08:21,260 --> 00:08:22,860 I really don't remember that. 172 00:08:23,810 --> 00:08:25,010 I don't know why 173 00:08:25,060 --> 00:08:26,380 I suddenly have a demonic tail. 174 00:08:27,930 --> 00:08:28,700 It doesn't matter. 175 00:08:29,110 --> 00:08:30,750 When we get to the capital 176 00:08:30,770 --> 00:08:32,500 and remove his demonic tail, 177 00:08:32,500 --> 00:08:32,900 he might 178 00:08:32,900 --> 00:08:34,190 remember everything. 179 00:08:36,260 --> 00:08:37,370 I can't tell the truth. 180 00:08:38,490 --> 00:08:39,460 Mother is a tiger demon. 181 00:08:39,809 --> 00:08:41,010 And I'm the son of a tiger demon. 182 00:08:42,230 --> 00:08:43,659 My mother was taken away by that werewolf. 183 00:08:44,220 --> 00:08:44,800 But he has a 184 00:08:44,830 --> 00:08:45,960 Royal Sorcerer token on him. 185 00:08:46,730 --> 00:08:48,830 Maybe the answers are all in the capital. 186 00:08:49,770 --> 00:08:50,260 Master. 187 00:08:50,980 --> 00:08:51,980 I'll go to the capital with you. 188 00:08:53,370 --> 00:08:54,070 Fairy, 189 00:08:54,100 --> 00:08:56,380 we'll head back to the inn to rest first. 190 00:08:56,950 --> 00:08:58,290 Sorry for disturbing you. 191 00:08:59,090 --> 00:08:59,440 Let's go. 192 00:09:01,730 --> 00:09:02,330 Hurry up. 193 00:09:02,780 --> 00:09:03,620 -Be gentle. -Let’s go. 194 00:09:43,970 --> 00:09:47,450 [Late Zhao Family master Hao Tian Zhao Family mistress Yuexin's tomb] 195 00:09:45,420 --> 00:09:47,100 Father, Mother. 196 00:09:49,040 --> 00:09:49,790 You must have 197 00:09:49,820 --> 00:09:51,060 reunited in heaven. 198 00:09:59,660 --> 00:10:01,140 I really miss you. 199 00:10:04,550 --> 00:10:05,550 I really miss you... 200 00:10:09,900 --> 00:10:10,340 Father. 201 00:10:11,900 --> 00:10:13,610 I remember you always told me 202 00:10:14,780 --> 00:10:15,980 that the Zhao family 203 00:10:16,580 --> 00:10:17,580 have been chivalrous and righteous 204 00:10:17,610 --> 00:10:18,580 for many generations. 205 00:10:19,860 --> 00:10:20,740 You said the Zhao family 206 00:10:21,270 --> 00:10:22,220 started to deteriorate 207 00:10:22,250 --> 00:10:23,090 from your generation. 208 00:10:25,160 --> 00:10:26,600 But I don't think that way. 209 00:10:28,140 --> 00:10:29,940 You've been leading the Zhao Army 210 00:10:30,380 --> 00:10:31,700 to protect 211 00:10:31,740 --> 00:10:32,530 every single thing 212 00:10:34,040 --> 00:10:34,880 in Babao Town. 213 00:10:36,090 --> 00:10:37,270 In my heart, 214 00:10:39,490 --> 00:10:41,000 you are the hero 215 00:10:42,580 --> 00:10:43,800 who holds responsibility for the people. 216 00:10:50,520 --> 00:10:51,920 The Zhao Sect won't fall. 217 00:10:53,500 --> 00:10:54,310 It also won't perish 218 00:10:54,340 --> 00:10:55,500 just because 219 00:10:56,070 --> 00:10:57,110 only I am left. 220 00:11:02,740 --> 00:11:03,980 I swear 221 00:11:05,190 --> 00:11:06,240 for all the humiliation 222 00:11:06,410 --> 00:11:07,840 we suffered today, 223 00:11:08,760 --> 00:11:09,820 I will find Wu Lidan, 224 00:11:10,260 --> 00:11:12,100 and make them pay back a thousand fold. 225 00:11:13,590 --> 00:11:14,820 I will take back 226 00:11:15,750 --> 00:11:17,390 what Zhao family lost. 227 00:11:23,530 --> 00:11:25,740 Father, Mother. 228 00:11:29,580 --> 00:11:30,980 May your spirits in the heavens 229 00:11:32,850 --> 00:11:33,640 bless me. 230 00:11:40,880 --> 00:11:42,990 [Babao Town Inn] 231 00:12:04,740 --> 00:12:05,210 Stop! 232 00:12:07,400 --> 00:12:08,320 You scared me. 233 00:12:10,180 --> 00:12:10,740 What are you doing? 234 00:12:12,330 --> 00:12:13,340 Master told me 235 00:12:13,610 --> 00:12:14,450 in order to save me, 236 00:12:14,490 --> 00:12:15,680 you lost half your spirit essence. 237 00:12:17,260 --> 00:12:17,970 So 238 00:12:19,100 --> 00:12:20,170 I made you turtle soup. 239 00:12:20,670 --> 00:12:21,470 I made it myself. 240 00:12:21,970 --> 00:12:23,250 It's very effective for spirit essence recovery. 241 00:12:23,450 --> 00:12:23,850 Take it away. 242 00:12:24,720 --> 00:12:25,480 I don't eat this. 243 00:12:26,770 --> 00:12:27,380 You don't understand. 244 00:12:28,080 --> 00:12:29,680 I've asked the doctors in town. 245 00:12:29,720 --> 00:12:31,600 This turtle is very nutritious. 246 00:12:32,420 --> 00:12:33,420 How foolish. 247 00:12:35,250 --> 00:12:35,850 I... 248 00:12:36,460 --> 00:12:37,740 I made you turtle soup, 249 00:12:37,770 --> 00:12:38,310 yet you're calling me... 250 00:12:39,560 --> 00:12:40,400 How can you be like this? 251 00:12:40,420 --> 00:12:40,830 Get out. 252 00:12:41,380 --> 00:12:42,310 I'm being thankful. 253 00:12:42,340 --> 00:12:43,340 Yet you're not being grateful. 254 00:12:43,620 --> 00:12:44,700 I told you to get out. 255 00:12:44,740 --> 00:12:45,730 You're incurable. 256 00:12:47,530 --> 00:12:49,160 What are you arguing about? 257 00:12:50,370 --> 00:12:50,970 No, he is... 258 00:12:50,970 --> 00:12:52,250 Brothers 259 00:12:52,380 --> 00:12:55,580 should get along well 260 00:12:55,740 --> 00:12:57,620 and give in to each other. 261 00:12:57,730 --> 00:12:58,970 No, Master. 262 00:12:59,230 --> 00:13:00,950 I made soup to thank him 263 00:13:01,170 --> 00:13:02,220 yet he scolded me. 264 00:13:03,020 --> 00:13:03,860 Xiaoxuan. 265 00:13:07,260 --> 00:13:07,770 I don't want it. 266 00:13:08,450 --> 00:13:08,900 Look. 267 00:13:10,400 --> 00:13:11,210 It's already stewed. 268 00:13:11,740 --> 00:13:12,570 If you don't have it, 269 00:13:13,760 --> 00:13:14,950 I will. 270 00:13:17,540 --> 00:13:19,340 This soup doesn't suit you. 271 00:13:19,740 --> 00:13:20,980 -You… -What soup 272 00:13:21,000 --> 00:13:22,700 doesn't suit me? 273 00:13:22,730 --> 00:13:23,080 I mean... 274 00:13:23,620 --> 00:13:24,390 It's for... 275 00:13:24,540 --> 00:13:25,670 Master, if you have it... 276 00:13:42,090 --> 00:13:42,770 Hu Zi, 277 00:13:43,240 --> 00:13:44,300 how many tonic herbs 278 00:13:44,330 --> 00:13:45,500 did you put in this? 279 00:13:47,490 --> 00:13:48,100 Five? 280 00:13:48,260 --> 00:13:48,900 Fifteen. 281 00:13:49,220 --> 00:13:50,100 Fifteen! 282 00:13:50,140 --> 00:13:51,340 Even my 500 years of cultivation 283 00:13:51,360 --> 00:13:52,190 can't take this! 284 00:13:52,220 --> 00:13:53,340 I told you not to drink it. 285 00:13:53,370 --> 00:13:54,250 It doesn't suit you. 286 00:13:54,250 --> 00:13:54,740 This is... 287 00:13:55,330 --> 00:13:56,540 Go back to your room 288 00:13:56,580 --> 00:13:57,060 and stay there. 289 00:13:57,080 --> 00:13:57,390 Okay. 290 00:13:57,430 --> 00:13:59,700 Focus on practicing your enchantment. 291 00:13:59,890 --> 00:14:01,070 -Master, you... -I don't need you to wipe it off! 292 00:14:01,340 --> 00:14:02,260 You're bleeding. 293 00:14:02,980 --> 00:14:03,490 Eldest Master, 294 00:14:03,960 --> 00:14:04,840 let's take a short break 295 00:14:05,220 --> 00:14:06,340 and depart for the capital at 3 p.m. today. 296 00:14:07,740 --> 00:14:08,620 So soon? 297 00:14:10,460 --> 00:14:12,380 I need to see Xintong before I leave. 298 00:14:12,690 --> 00:14:14,110 Xintong is dealing with 299 00:14:14,140 --> 00:14:15,140 her father’s funeral. 300 00:14:15,140 --> 00:14:17,440 You should see her before you leave. 301 00:14:34,130 --> 00:14:35,010 Thank you 302 00:14:35,690 --> 00:14:37,520 for your dedication to the Zhao family. 303 00:14:38,100 --> 00:14:41,150 I will never forget it. 304 00:14:45,180 --> 00:14:46,180 Miss. 305 00:14:47,820 --> 00:14:48,220 Miss. 306 00:14:49,100 --> 00:14:50,730 I'll give everyone the remaining money 307 00:14:50,860 --> 00:14:51,660 left in the mansion. 308 00:14:52,200 --> 00:14:54,880 It should be enough for everyone to live the rest of your life peacefully. 309 00:14:55,130 --> 00:14:55,860 Miss, 310 00:14:56,820 --> 00:14:58,180 are you chasing us away? 311 00:14:59,100 --> 00:14:59,620 Miss, 312 00:14:59,760 --> 00:15:00,920 what are you doing? 313 00:15:01,140 --> 00:15:01,500 Exactly. 314 00:15:01,650 --> 00:15:02,280 Uncle Chen. 315 00:15:04,500 --> 00:15:05,740 Father is no longer around. 316 00:15:06,810 --> 00:15:07,690 I plan to leave too. 317 00:15:10,040 --> 00:15:10,620 Miss. 318 00:15:11,080 --> 00:15:11,960 You are the only descendant 319 00:15:11,980 --> 00:15:12,820 of the Zhao Sect. 320 00:15:13,170 --> 00:15:13,870 If Sect Leader knows 321 00:15:14,250 --> 00:15:15,730 you leave the Zhao Family now, 322 00:15:16,120 --> 00:15:17,080 he won't be able to 323 00:15:17,100 --> 00:15:18,100 rest in peace. 324 00:15:18,380 --> 00:15:18,980 Yes. 325 00:15:18,980 --> 00:15:19,970 This won't do, Miss. 326 00:15:20,260 --> 00:15:20,900 Zhao Sect 327 00:15:21,140 --> 00:15:22,460 can't disappear like this. 328 00:15:22,620 --> 00:15:23,260 Uncle Chen, 329 00:15:24,970 --> 00:15:25,980 what flows in my body 330 00:15:25,980 --> 00:15:27,030 is the Zhao family's passion. 331 00:15:27,770 --> 00:15:29,540 I will never leave the Zhao family. 332 00:15:29,860 --> 00:15:30,620 But I'm the only descendant 333 00:15:30,620 --> 00:15:32,040 in the Zhao Sect. 334 00:15:32,500 --> 00:15:33,460 If I stay here 335 00:15:33,460 --> 00:15:34,340 and do nothing, 336 00:15:34,530 --> 00:15:35,770 I will never be able to 337 00:15:35,790 --> 00:15:36,650 revive the reputation of the Zhao Sect. 338 00:15:37,190 --> 00:15:37,950 So you are going to... 339 00:15:38,380 --> 00:15:39,020 Uncle Chen. 340 00:15:40,200 --> 00:15:41,450 I've decided to go to the capital 341 00:15:41,660 --> 00:15:42,850 to take the Royal Sorcerer Exam. 342 00:15:43,860 --> 00:15:45,230 Only by returning to the Tiangang Hall 343 00:15:45,530 --> 00:15:46,980 can the Zhao family 344 00:15:47,030 --> 00:15:47,870 return to its past glory. 345 00:15:49,310 --> 00:15:49,830 Miss Zhao. 346 00:15:49,860 --> 00:15:50,660 Miss Zhao! 347 00:15:51,590 --> 00:15:52,270 Miss Zhao! 348 00:15:53,770 --> 00:15:55,140 What can I do for you? 349 00:15:57,860 --> 00:15:58,500 Miss. 350 00:15:59,140 --> 00:16:00,020 What are you doing? 351 00:16:00,540 --> 00:16:01,240 Please get up! 352 00:16:01,460 --> 00:16:02,780 Sect Leader Zhao was a righteous man. 353 00:16:02,820 --> 00:16:04,390 He was a man of integrity. 354 00:16:04,950 --> 00:16:06,710 He led the sorcerers of the Zhao Sect 355 00:16:06,740 --> 00:16:08,240 to save Babao Town 356 00:16:08,620 --> 00:16:09,970 and all of us. 357 00:16:10,650 --> 00:16:11,640 It was my fault. 358 00:16:11,960 --> 00:16:13,140 I shouldn't have humiliated the sorcerers of 359 00:16:13,140 --> 00:16:13,980 the Zhao Sect. 360 00:16:15,100 --> 00:16:16,980 Please forgive me. 361 00:16:17,370 --> 00:16:19,610 Please forgive me. 362 00:16:19,610 --> 00:16:21,260 It's all in the past. 363 00:16:22,380 --> 00:16:23,410 Please get up. 364 00:16:24,710 --> 00:16:26,510 Please rise. Get up. 365 00:16:29,980 --> 00:16:31,260 I'm here with my brothers today 366 00:16:31,500 --> 00:16:33,040 to join the Zhao Sect 367 00:16:33,070 --> 00:16:33,910 and practice martial arts 368 00:16:34,130 --> 00:16:35,520 and guard the peace 369 00:16:35,630 --> 00:16:36,820 of Babao Town with the Zhao Army. 370 00:16:36,850 --> 00:16:37,190 -Yes! -Yes! 371 00:16:37,220 --> 00:16:39,020 Let's guard the peace of Babao Town together. 372 00:16:39,020 --> 00:16:39,860 Defend the Babao Town! 373 00:16:39,860 --> 00:16:40,660 Let's guard the peace of Babao Town together. 374 00:16:40,740 --> 00:16:41,580 Defend the Babao Town! 375 00:16:41,580 --> 00:16:42,980 Yes, let's guard the peace of Babao Town together. 376 00:16:42,980 --> 00:16:44,140 Defend the Babao Town together! 377 00:16:44,260 --> 00:16:44,980 Miss, look. 378 00:16:45,660 --> 00:16:46,740 Babao Town needs us. 379 00:16:46,770 --> 00:16:47,860 The Zhao family can't be dismissed. 380 00:16:47,860 --> 00:16:48,370 Babao Town! 381 00:16:48,820 --> 00:16:49,550 Dismissed? 382 00:16:50,460 --> 00:16:50,980 This... 383 00:16:50,980 --> 00:16:51,620 Miss Zhao. 384 00:16:52,570 --> 00:16:53,500 Why are you dismissing the family? 385 00:16:53,930 --> 00:16:55,050 If you lack money, 386 00:16:55,200 --> 00:16:56,190 I'll give everything I have. 387 00:16:56,740 --> 00:16:57,650 The people of Babao Town 388 00:16:57,650 --> 00:16:58,890 will do their best to help too. 389 00:16:59,180 --> 00:17:00,280 We need the Zhao Sect. 390 00:17:00,300 --> 00:17:01,070 to stay. 391 00:17:01,340 --> 00:17:02,380 That's right. 392 00:17:02,400 --> 00:17:04,040 We need Zhao Sect to stay. 393 00:17:04,859 --> 00:17:05,380 Miss. 394 00:17:06,380 --> 00:17:07,180 If you want to go to the capital, 395 00:17:07,180 --> 00:17:08,089 to take the Royal Sorcerer Exam, 396 00:17:08,369 --> 00:17:09,170 go with a peace of mind. 397 00:17:09,690 --> 00:17:10,359 We'll stay back 398 00:17:10,650 --> 00:17:11,420 to protect the Zhao family. 399 00:17:11,730 --> 00:17:12,609 Protect the Zhao Sect! 400 00:17:14,230 --> 00:17:16,230 We'll stay. We won't leave. 401 00:17:16,450 --> 00:17:18,390 We'll stay. We won't leave. 402 00:17:18,650 --> 00:17:20,560 We'll stay. We won't leave. 403 00:17:20,819 --> 00:17:22,780 We'll stay. We won't leave. 404 00:17:22,900 --> 00:17:25,170 We'll stay. We won't leave. 405 00:17:25,420 --> 00:17:27,890 We'll stay. We won't leave. 406 00:17:36,490 --> 00:17:38,310 You still keep this painting? 407 00:17:38,610 --> 00:17:40,370 It's been 500 years. 408 00:17:41,380 --> 00:17:43,060 This is my only longing. 409 00:17:44,820 --> 00:17:45,900 It's been 500 years... 410 00:17:46,170 --> 00:17:48,210 you still haven't let it go? 411 00:17:49,060 --> 00:17:50,370 How could I? 412 00:17:51,210 --> 00:17:52,540 Over the past 500 years, 413 00:17:52,780 --> 00:17:53,900 I've witnessed too many 414 00:17:53,920 --> 00:17:55,080 deaths and partings. 415 00:17:56,550 --> 00:17:58,140 But I will never forget 416 00:17:58,460 --> 00:17:59,580 500 years ago. 417 00:18:02,660 --> 00:18:03,610 Fairy, 418 00:18:04,020 --> 00:18:06,630 this Phurba was used to 419 00:18:06,660 --> 00:18:08,640 kill the Demon Emperor back then. 420 00:18:08,990 --> 00:18:10,100 It is very powerful. 421 00:18:10,530 --> 00:18:12,340 Why did you a magic tool 422 00:18:12,340 --> 00:18:14,010 as important as such 423 00:18:14,040 --> 00:18:15,800 to Hu Zi whom you met by chance? 424 00:18:18,190 --> 00:18:19,590 Although the Phurba is powerful, 425 00:18:19,970 --> 00:18:22,410 no one has been able to use it for 500 years. 426 00:18:22,620 --> 00:18:23,900 It's just a void. 427 00:18:24,350 --> 00:18:25,390 Now, 428 00:18:25,450 --> 00:18:27,610 it can suppress the demonic aura in Hu Zi. 429 00:18:28,410 --> 00:18:29,220 Why not? 430 00:18:31,940 --> 00:18:32,700 But... 431 00:18:33,410 --> 00:18:35,040 Do you have other concerns? 432 00:18:36,540 --> 00:18:38,580 Although Jin Gang can suppress the demonic aura, 433 00:18:39,020 --> 00:18:40,220 but it's difficult to control. 434 00:18:40,900 --> 00:18:42,180 If he can't control it properly, 435 00:18:42,420 --> 00:18:43,620 the consequences will be bad. 436 00:18:45,060 --> 00:18:46,900 I'll have to trouble you 437 00:18:46,940 --> 00:18:47,860 to keep an eye at all times in the future. 438 00:18:48,330 --> 00:18:49,700 Fairy, don't worry. 439 00:18:50,000 --> 00:18:51,440 Although my disciple 440 00:18:51,460 --> 00:18:52,740 is naughty, 441 00:18:52,820 --> 00:18:53,460 he 442 00:18:53,460 --> 00:18:55,340 still listens to me. 443 00:18:55,480 --> 00:18:57,230 I'll keep an eye on him. 444 00:19:17,040 --> 00:19:18,060 Old witch! 445 00:19:19,080 --> 00:19:20,240 Let me out! 446 00:19:22,100 --> 00:19:23,500 You locked me up for ten years 447 00:19:24,370 --> 00:19:26,680 and use my demonic power to cultivate magic tools. 448 00:19:27,140 --> 00:19:28,460 I won't let you go. 449 00:19:28,490 --> 00:19:29,930 I won't let you go! 450 00:19:31,050 --> 00:19:32,410 I can let you out. 451 00:19:33,730 --> 00:19:35,920 But on one condition. 452 00:19:37,270 --> 00:19:38,090 What is it? 453 00:19:38,700 --> 00:19:39,620 I want you 454 00:19:41,720 --> 00:19:43,590 to overthrow Babao Town again 455 00:19:44,710 --> 00:19:46,320 and test a young man for me. 456 00:19:52,800 --> 00:19:53,330 Fairy. 457 00:19:53,870 --> 00:19:54,850 We finally found 458 00:19:54,880 --> 00:19:55,870 the most suitable vessel. 459 00:19:57,500 --> 00:19:58,830 We've waited for 500 years. 460 00:20:01,650 --> 00:20:02,730 Our plan 461 00:20:03,340 --> 00:20:05,050 is finally about to start. 462 00:20:14,380 --> 00:20:14,860 Xintong. 463 00:20:16,280 --> 00:20:17,090 You came at the right time. 464 00:20:17,340 --> 00:20:17,850 I have something 465 00:20:17,880 --> 00:20:18,720 to discuss with you. 466 00:20:19,580 --> 00:20:20,420 Where are you going? 467 00:20:21,130 --> 00:20:22,110 I'm planning on going to 468 00:20:22,140 --> 00:20:23,060 the capital with you. 469 00:20:23,450 --> 00:20:24,270 -The capital? -The capital? 470 00:20:25,700 --> 00:20:27,020 I plan to go to the capital 471 00:20:27,090 --> 00:20:28,370 to take the Royal Sorcerer Exam. 472 00:20:30,700 --> 00:20:31,430 What about the Zhao Mansion? 473 00:20:31,980 --> 00:20:33,180 Uncle Chen will take care of 474 00:20:33,210 --> 00:20:34,020 the Zhao Mansion in my stead for now. 475 00:20:34,380 --> 00:20:35,570 The Zhao Sect has withdrawn 476 00:20:35,600 --> 00:20:36,750 from the Royal Sorcery for a long time. 477 00:20:37,060 --> 00:20:37,900 I plan to 478 00:20:37,900 --> 00:20:39,050 put the emblem of the Zhao Sect 479 00:20:39,050 --> 00:20:40,130 back into Tiangang Hall again. 480 00:20:40,380 --> 00:20:41,100 If you really 481 00:20:41,100 --> 00:20:41,780 would like to do that, 482 00:20:42,140 --> 00:20:42,850 when we get to the capital, 483 00:20:42,970 --> 00:20:44,080 I can help you. 484 00:20:46,140 --> 00:20:47,180 In that case, 485 00:20:48,250 --> 00:20:49,170 I can only 486 00:20:49,210 --> 00:20:50,200 take the Royal Sorcery Exam with you. 487 00:20:54,210 --> 00:20:54,730 What's wrong? 488 00:20:55,200 --> 00:20:56,640 I'm all alone 489 00:20:56,670 --> 00:20:57,710 and has nothing to worry about. 490 00:20:58,040 --> 00:20:59,270 Along the way, 491 00:20:59,420 --> 00:21:01,030 I've also learned a lot 492 00:21:01,300 --> 00:21:02,610 about the meaning of being a sorcerer 493 00:21:02,630 --> 00:21:04,160 killing the blood demon and Black Wind. 494 00:21:04,930 --> 00:21:06,100 It's not only a profession, 495 00:21:06,530 --> 00:21:07,410 but also a faith. 496 00:21:09,080 --> 00:21:09,880 I've heard 497 00:21:09,900 --> 00:21:10,960 my father say that before. 498 00:21:13,130 --> 00:21:13,900 But I didn't expect 499 00:21:13,900 --> 00:21:15,180 to be able to tell that from your mouth. 500 00:21:15,960 --> 00:21:17,030 You shouldn't say that. 501 00:21:18,810 --> 00:21:19,610 After all, 502 00:21:20,620 --> 00:21:21,220 I have once 503 00:21:21,250 --> 00:21:22,240 swallowed the Red Pearl. 504 00:21:39,690 --> 00:21:40,530 He's resting again? 505 00:21:41,990 --> 00:21:42,870 Let’s set out as soon as possible. 506 00:21:43,340 --> 00:21:44,300 Xintong should be waiting 507 00:21:44,300 --> 00:21:44,720 at the gate. 508 00:21:44,810 --> 00:21:45,380 I'm ready. 509 00:21:45,690 --> 00:21:46,520 I can set off any time. 510 00:21:52,540 --> 00:21:53,940 How did you get the token? 511 00:21:54,450 --> 00:21:55,370 Is it distributed when 512 00:21:55,370 --> 00:21:56,210 you pass the Royal Sorcery Exam? 513 00:21:57,380 --> 00:21:58,220 It's not that simple. 514 00:21:58,620 --> 00:21:59,420 Taking the Royal Sorcery Exam 515 00:21:59,420 --> 00:22:00,140 is only the first step. 516 00:22:00,860 --> 00:22:02,620 You have to catch demons too? 517 00:22:04,340 --> 00:22:05,850 It's nothing uncommon about slaying and capturing demons. 518 00:22:06,410 --> 00:22:07,750 It's not easy to get the Fulong Token. 519 00:22:08,880 --> 00:22:10,300 The Qi Sect 520 00:22:10,780 --> 00:22:12,020 started to slay demons 521 00:22:12,050 --> 00:22:13,160 500 years ago. 522 00:22:13,210 --> 00:22:14,260 You must be knowledgeable. 523 00:22:15,140 --> 00:22:16,620 There must be good demons too, right? 524 00:22:18,180 --> 00:22:19,020 Good demons? 525 00:22:20,570 --> 00:22:22,050 The ancestors of the Qi family 526 00:22:22,050 --> 00:22:22,890 set a sect rule that 527 00:22:23,580 --> 00:22:25,220 all the demons in the world should be eliminated. 528 00:22:25,710 --> 00:22:26,380 Over the past 500 years, 529 00:22:26,410 --> 00:22:27,460 the masters of the three nations 530 00:22:27,820 --> 00:22:28,940 have taken on the responsibility of slaying demons. 531 00:22:29,500 --> 00:22:30,300 Demons are demons. 532 00:22:31,000 --> 00:22:31,900 There is no good or bad. 533 00:22:35,780 --> 00:22:36,090 Let's go. 534 00:22:45,730 --> 00:22:46,230 Hurry up. 535 00:22:50,810 --> 00:22:51,580 Don't worry. 536 00:22:52,220 --> 00:22:53,130 I'll protect you 537 00:22:53,220 --> 00:22:54,460 when we get to the capital. 538 00:22:54,730 --> 00:22:55,390 I will take responsibility of– 539 00:23:00,310 --> 00:23:01,570 That familiar strength. 540 00:23:02,270 --> 00:23:02,980 Can't you be more 541 00:23:03,010 --> 00:23:04,140 -gentle to me? -Hold up. 542 00:23:04,300 --> 00:23:04,620 You... 543 00:23:05,620 --> 00:23:06,570 Senior Yi Mei. 544 00:23:25,690 --> 00:23:26,380 This is? 545 00:23:27,480 --> 00:23:28,710 This is your parents' 546 00:23:28,730 --> 00:23:29,750 Ci Xiong Double Spear. 547 00:23:30,780 --> 00:23:32,380 I refine it 548 00:23:32,480 --> 00:23:33,400 into one. 549 00:23:34,190 --> 00:23:36,210 You can still change the size freely. 550 00:23:37,720 --> 00:23:39,150 Now it's returned to its owner. 551 00:23:44,610 --> 00:23:45,410 Thank you, Senior. 552 00:23:52,660 --> 00:23:55,220 Although your demon power is temporarily suppressed, 553 00:23:55,690 --> 00:23:57,080 but don't let your guard down. 554 00:23:57,840 --> 00:23:58,850 This Phurba 555 00:23:59,060 --> 00:24:00,820 is the key to suppress the demonic energy. 556 00:24:01,900 --> 00:24:03,060 Don't take it out 557 00:24:03,660 --> 00:24:05,030 or you might lose your life. 558 00:24:05,810 --> 00:24:06,620 Thank you, Senior. 559 00:24:20,580 --> 00:24:24,000 [Fulong Capital] 560 00:24:37,090 --> 00:24:37,940 Let's eat something. 561 00:24:39,190 --> 00:24:40,350 We just ate. 562 00:24:40,380 --> 00:24:41,820 How many meals do we have to eat on the way? 563 00:24:41,820 --> 00:24:42,460 That depends on... 564 00:24:48,860 --> 00:24:50,820 Boss, 10 skewers. 565 00:24:51,040 --> 00:24:51,320 Okay. 566 00:24:52,920 --> 00:24:53,710 20 skewers. 567 00:24:54,100 --> 00:24:55,020 Okay, wait a moment. 568 00:24:55,340 --> 00:24:56,850 Can we finish 20 skewers? 569 00:24:57,420 --> 00:24:58,130 You're having it too? 570 00:24:59,040 --> 00:24:59,970 10 more skewers then. 571 00:25:00,110 --> 00:25:00,490 Okay. 572 00:25:05,380 --> 00:25:05,890 Commander. 573 00:25:08,410 --> 00:25:08,900 Commander. 574 00:25:10,250 --> 00:25:11,010 You're finally back. 575 00:25:11,730 --> 00:25:12,740 Did you receive my message? 576 00:25:13,340 --> 00:25:14,930 I received a letter from the messenger pigeon yesterday. 577 00:25:15,330 --> 00:25:16,140 As you ordered, 578 00:25:16,140 --> 00:25:17,180 I have settled 579 00:25:17,230 --> 00:25:18,030 those refugees. 580 00:25:18,860 --> 00:25:20,210 Are there any casualties? 581 00:25:20,610 --> 00:25:22,090 Fortunately, no one died. 582 00:25:23,130 --> 00:25:24,060 When the Red Pearl was broken, 583 00:25:24,200 --> 00:25:25,130 Master had already 584 00:25:25,150 --> 00:25:26,140 evacuated the people 585 00:25:26,140 --> 00:25:26,860 in Qingquan Village. 586 00:25:27,550 --> 00:25:28,200 However, 587 00:25:28,780 --> 00:25:30,180 the village was completely destroyed by the Legendary Sea. 588 00:25:32,660 --> 00:25:33,780 Go back and inform Steward Zhou 589 00:25:34,290 --> 00:25:35,580 to take out 590 00:25:35,600 --> 00:25:36,310 all my savings 591 00:25:36,620 --> 00:25:37,340 to support the people. 592 00:25:38,320 --> 00:25:38,960 Commander. 593 00:25:39,580 --> 00:25:40,750 The Red Pearl broke earlier. 594 00:25:40,820 --> 00:25:42,130 -We are just– -Just do it. 595 00:25:42,850 --> 00:25:43,340 Yes. 596 00:25:43,820 --> 00:25:44,300 By the way, 597 00:25:44,480 --> 00:25:45,450 have you changed it to the new Red Pearl? 598 00:25:45,610 --> 00:25:46,850 The Red Pearl has been replaced. 599 00:25:47,020 --> 00:25:48,100 The formation is back to normal too. 600 00:25:48,860 --> 00:25:49,370 But... 601 00:25:49,780 --> 00:25:50,380 But what? 602 00:25:50,910 --> 00:25:52,110 Commander Yanran 603 00:25:52,430 --> 00:25:53,870 blamed you this Red Pearl delay 604 00:25:53,900 --> 00:25:55,140 all on you. 605 00:25:55,960 --> 00:25:57,340 I'm afraid that Tiangang Hall would... 606 00:25:57,370 --> 00:25:57,860 It's fine. 607 00:25:58,710 --> 00:25:59,680 After I settle them down, 608 00:25:59,890 --> 00:26:01,330 I'll ask go for forgiveness at the Tiangang Hall. 609 00:26:03,110 --> 00:26:03,590 Go back. 610 00:26:05,620 --> 00:26:06,340 I'll take my leave. 611 00:26:14,810 --> 00:26:16,180 Give it to me if you can't eat it. 612 00:26:17,150 --> 00:26:17,600 Look. 613 00:26:21,380 --> 00:26:22,300 So handsome. 614 00:26:22,300 --> 00:26:23,100 He's so handsome. 615 00:26:23,100 --> 00:26:23,580 Yes. 616 00:26:24,950 --> 00:26:25,580 Not bad. 617 00:26:26,860 --> 00:26:28,020 Come and have a look. 618 00:26:28,040 --> 00:26:29,040 Come and have a look. 619 00:26:29,080 --> 00:26:31,400 The latest masterpiece of Qian Yu San Ren. 620 00:26:31,480 --> 00:26:33,670 This tells the complicated love story 621 00:26:33,830 --> 00:26:35,410 of Royal Sorcerer Qi Xiaoxuan 622 00:26:35,460 --> 00:26:37,900 and seven ladies. 623 00:26:38,200 --> 00:26:40,920 The interesting story just keeps getting even better! 624 00:26:41,090 --> 00:26:43,110 You won't be able to stop 625 00:26:43,140 --> 00:26:44,760 reading it! 626 00:26:45,840 --> 00:26:47,700 The number of copies is limited. First come first served! 627 00:26:48,380 --> 00:26:50,260 Don't miss it! 628 00:26:50,290 --> 00:26:51,170 Seven? 629 00:26:51,620 --> 00:26:53,180 You and seven? 630 00:26:53,180 --> 00:26:55,020 -No, that’s nonsense. -You even asked someone to write it. 631 00:26:55,540 --> 00:26:57,340 How shameless! 632 00:26:57,340 --> 00:26:58,220 You even believe this? 633 00:26:58,220 --> 00:26:59,300 This Qian Yu San Ren 634 00:26:59,520 --> 00:27:00,960 can't be a decent person 635 00:27:01,420 --> 00:27:02,490 for writing this kind of dirty things. 636 00:27:02,990 --> 00:27:03,510 That's right. 637 00:27:03,770 --> 00:27:05,420 It's not a gentlemanly 638 00:27:05,420 --> 00:27:06,690 to talk behind one's back. 639 00:27:07,050 --> 00:27:08,090 Give me one! 640 00:27:08,440 --> 00:27:09,350 Who are you? 641 00:27:09,920 --> 00:27:11,100 I'm Qian Yu San Ren 642 00:27:11,130 --> 00:27:12,790 who captured the hearts of many young girls 643 00:27:13,020 --> 00:27:14,370 with my brush. 644 00:27:16,180 --> 00:27:17,940 [Qian Yu San Ren Wang Yuqian] 645 00:27:18,420 --> 00:27:19,380 It's you? 646 00:27:19,460 --> 00:27:20,280 That's right. 647 00:27:20,550 --> 00:27:21,960 Why don't you buy a few copies 648 00:27:21,990 --> 00:27:23,070 as a bedtime story? 649 00:27:23,430 --> 00:27:25,240 I'm sure you'll forget your worries reading it. 650 00:27:25,750 --> 00:27:26,510 You can't afford to. 651 00:27:26,540 --> 00:27:27,780 I won't be able to sleep after reading it. 652 00:27:28,250 --> 00:27:29,930 If I read the Qi Xiaoxuan under your brush, 653 00:27:29,960 --> 00:27:31,000 I will become blind. 654 00:27:31,650 --> 00:27:32,550 No, no. 655 00:27:32,830 --> 00:27:33,790 I heard that Mr. Qi 656 00:27:33,810 --> 00:27:34,880 is like the willow of the spring, 657 00:27:34,910 --> 00:27:36,390 the pavilion is like the sunset. 658 00:27:36,860 --> 00:27:38,010 He is an accomplished young man of 659 00:27:38,010 --> 00:27:38,930 a prominent family. 660 00:27:39,230 --> 00:27:40,430 He is perfect as 661 00:27:40,450 --> 00:27:41,890 a romance novel's male lead. 662 00:27:44,220 --> 00:27:45,540 This gentleman here is 663 00:27:45,560 --> 00:27:47,170 very much like the Mr. Qi 664 00:27:47,430 --> 00:27:48,710 I have in mind. 665 00:27:50,260 --> 00:27:51,640 You guys have a good talk. 666 00:27:52,650 --> 00:27:53,110 Let's go. 667 00:27:58,340 --> 00:27:58,940 Buddy. 668 00:27:59,380 --> 00:28:01,100 Do you really know a lot about girls? 669 00:28:02,300 --> 00:28:03,850 Can you teach me a thing or two? 670 00:28:04,470 --> 00:28:05,220 This can't be taught 671 00:28:05,470 --> 00:28:07,420 in just a few sentences. 672 00:28:07,540 --> 00:28:08,520 If you really want it, 673 00:28:08,550 --> 00:28:09,790 come to Feifan Tavern 674 00:28:09,850 --> 00:28:10,850 to learn from me. 675 00:28:11,310 --> 00:28:12,310 See you later. 676 00:28:13,870 --> 00:28:15,390 It's Feifan Tavern! 677 00:28:17,850 --> 00:28:18,440 Everyone! 678 00:28:18,620 --> 00:28:19,140 Everyone. 679 00:28:19,300 --> 00:28:20,420 Everyone, everyone. 680 00:28:20,720 --> 00:28:21,980 Please take a look. 681 00:28:22,890 --> 00:28:24,420 This golden jade tree 682 00:28:24,810 --> 00:28:27,190 is a treasure passed down 683 00:28:27,720 --> 00:28:29,160 from my ancestors. 684 00:28:29,420 --> 00:28:31,460 It's something we got 685 00:28:31,570 --> 00:28:33,180 from having killed a demon clan. 686 00:28:33,380 --> 00:28:33,940 Today, 687 00:28:34,330 --> 00:28:36,610 anyone that can 688 00:28:36,710 --> 00:28:38,180 hit the top can here 689 00:28:38,420 --> 00:28:39,830 can get 690 00:28:39,930 --> 00:28:41,120 this extremely valuable 691 00:28:41,530 --> 00:28:42,820 golden jade tree. 692 00:28:45,220 --> 00:28:47,050 -It’s a good thing. -Isn’t this a scam? 693 00:28:48,140 --> 00:28:49,960 The can is upside down and it's so high up. 694 00:28:49,990 --> 00:28:50,940 Who can hit it? 695 00:28:53,540 --> 00:28:56,100 This would depend on your fate. 696 00:28:56,340 --> 00:28:58,270 I have once seen with my own eyes 697 00:28:58,380 --> 00:29:00,100 the sorcerer of Qianyu State 698 00:29:00,430 --> 00:29:02,070 who used his spirit essence 699 00:29:02,370 --> 00:29:04,910 to manipulate weapons through telekinesis 700 00:29:05,010 --> 00:29:07,090 to control its direction. 701 00:29:07,420 --> 00:29:09,830 The capital is full of talents. 702 00:29:10,310 --> 00:29:12,670 There must be someone extraordinary 703 00:29:12,700 --> 00:29:14,140 who can hit it. 704 00:29:14,590 --> 00:29:15,180 Everyone, 705 00:29:15,860 --> 00:29:17,410 this is not a scam. 706 00:29:17,780 --> 00:29:19,290 I'm not forcing you to make the purchase. 707 00:29:19,790 --> 00:29:20,730 Only the willing takes the bait. 708 00:29:20,850 --> 00:29:21,650 Besides, 709 00:29:22,180 --> 00:29:25,300 my golden jade tree 710 00:29:25,460 --> 00:29:26,730 is very expensive. 711 00:29:27,170 --> 00:29:27,600 I'll do it! 712 00:29:31,050 --> 00:29:31,770 Sir, 713 00:29:31,890 --> 00:29:34,210 please pay the money to try first. 714 00:29:34,970 --> 00:29:35,440 Is this enough? 715 00:29:36,200 --> 00:29:36,530 Yes. 716 00:29:42,920 --> 00:29:43,290 Move. 717 00:29:51,640 --> 00:29:52,650 That's far from it. 718 00:29:53,010 --> 00:29:54,320 That's so far away. 719 00:29:57,140 --> 00:29:59,290 The boss is out to scam again. 720 00:29:59,700 --> 00:30:01,380 He set up a stall elsewhere a few days ago 721 00:30:01,480 --> 00:30:03,520 and made a fortune with this method. 722 00:30:03,800 --> 00:30:05,570 He targets people like this who just entered the capital. 723 00:30:07,190 --> 00:30:08,350 He is a scammer? 724 00:30:08,370 --> 00:30:09,770 Yes, he is. 725 00:30:15,250 --> 00:30:17,000 Everyone. 726 00:30:17,240 --> 00:30:18,080 Who wants to try? 727 00:30:19,090 --> 00:30:19,810 Who else wants to try? 728 00:30:20,460 --> 00:30:21,180 Lend me some money. 729 00:30:22,260 --> 00:30:23,160 What are you trying to do? 730 00:30:23,480 --> 00:30:24,140 Trust me. 731 00:30:29,650 --> 00:30:30,340 I'll do it! 732 00:30:33,100 --> 00:30:33,850 Sir, 733 00:30:33,870 --> 00:30:36,190 please pay first. 734 00:30:37,980 --> 00:30:38,580 For one. 735 00:30:39,700 --> 00:30:40,220 One? 736 00:30:40,740 --> 00:30:41,970 I'll pay for one first. 737 00:30:43,180 --> 00:30:44,220 Okay. 738 00:30:45,780 --> 00:30:47,090 Here, please. 739 00:30:47,700 --> 00:30:48,210 Boss. 740 00:30:48,900 --> 00:30:51,050 I just have to hit the can 741 00:30:51,080 --> 00:30:52,320 and have the arrow not fall, right? 742 00:30:52,620 --> 00:30:52,970 Yes. 743 00:30:53,410 --> 00:30:53,850 Yes. 744 00:30:53,940 --> 00:30:55,350 But you can't cross this rope. 745 00:30:55,500 --> 00:30:56,300 You have to stay behind this rope. 746 00:30:56,330 --> 00:30:57,900 I understand. But other than this, 747 00:30:58,010 --> 00:30:59,410 no matter I throw it standing or lying down, 748 00:30:59,430 --> 00:31:00,750 as long as it goes in, it's fine, right? 749 00:31:00,940 --> 00:31:01,370 Yes. 750 00:31:01,880 --> 00:31:02,860 As for how you throw it, 751 00:31:03,140 --> 00:31:04,580 it's up to you. 752 00:31:04,790 --> 00:31:05,360 Please. 753 00:31:32,860 --> 00:31:33,290 Nice! 754 00:31:36,280 --> 00:31:37,610 Great! 755 00:31:38,060 --> 00:31:39,060 It doesn't count. 756 00:31:39,100 --> 00:31:40,450 It doesn't count. 757 00:31:40,470 --> 00:31:41,110 Why not? 758 00:31:41,660 --> 00:31:42,760 Why not? 759 00:31:42,780 --> 00:31:44,190 You're not giving it to me thought I hit it in? 760 00:31:44,270 --> 00:31:44,990 Scammer! 761 00:31:45,020 --> 00:31:46,100 No, no. 762 00:31:46,100 --> 00:31:46,910 You're scamming! 763 00:31:46,940 --> 00:31:47,860 Everyone, I beg you. 764 00:31:47,860 --> 00:31:49,090 Listen to me. 765 00:31:49,180 --> 00:31:49,990 This treasure 766 00:31:50,020 --> 00:31:51,380 is indeed passed down 767 00:31:51,410 --> 00:31:52,780 from my ancestors. 768 00:31:52,800 --> 00:31:54,320 I took it out 769 00:31:54,350 --> 00:31:55,120 without my family knowing. 770 00:31:55,330 --> 00:31:55,970 Sir, 771 00:31:56,610 --> 00:31:57,420 you can take 772 00:31:57,580 --> 00:31:59,140 whatever you want 773 00:31:59,160 --> 00:31:59,800 among the other prizes. 774 00:32:00,140 --> 00:32:00,700 Please. 775 00:32:00,700 --> 00:32:01,940 It's not easy for you. 776 00:32:01,960 --> 00:32:02,530 Yes. 777 00:32:02,550 --> 00:32:03,960 Admit your defeat! I want it! 778 00:32:04,650 --> 00:32:05,900 Young hero, 779 00:32:06,280 --> 00:32:07,560 I beg you. 780 00:32:08,340 --> 00:32:09,650 If my father knows, 781 00:32:09,670 --> 00:32:12,440 he would kill me. 782 00:32:12,940 --> 00:32:15,080 My ancestors 783 00:32:15,420 --> 00:32:17,340 got this from 784 00:32:17,380 --> 00:32:19,480 killing a demon clan. 785 00:32:19,740 --> 00:32:21,110 I beg you. 786 00:32:21,140 --> 00:32:22,660 How dare you 787 00:32:22,660 --> 00:32:23,440 come out to scam people? 788 00:32:24,340 --> 00:32:25,140 What did you do wrong? 789 00:32:25,140 --> 00:32:25,610 I was wrong. 790 00:32:25,680 --> 00:32:26,470 You shouldn't have scammed people. 791 00:32:26,490 --> 00:32:27,940 Yes, I shouldn't scam. 792 00:32:28,900 --> 00:32:29,340 I was wrong. 793 00:32:29,360 --> 00:32:30,020 This thing 794 00:32:30,020 --> 00:32:30,940 is useless to me. 795 00:32:32,130 --> 00:32:32,860 But 796 00:32:33,170 --> 00:32:34,290 you have to 797 00:32:34,310 --> 00:32:35,100 return all the money you cheated. 798 00:32:35,300 --> 00:32:36,630 Don't scam people again. 799 00:32:36,660 --> 00:32:37,370 Yes. 800 00:32:37,370 --> 00:32:38,510 Thank you, Sir. 801 00:32:38,540 --> 00:32:39,820 I'll pay them back right away. 802 00:32:39,860 --> 00:32:41,340 Good job! Good! 803 00:32:41,340 --> 00:32:41,940 Nice! 804 00:32:48,130 --> 00:32:49,520 Aren't I handsome? 805 00:32:50,940 --> 00:32:51,940 I didn't expect 806 00:32:51,940 --> 00:32:53,060 to become a hero 807 00:32:53,080 --> 00:32:54,230 as soon as I arrived. 808 00:32:54,290 --> 00:32:56,320 It's just some tricks you did. 809 00:32:57,220 --> 00:32:58,720 Wisdom. It's wisdom. 810 00:33:00,230 --> 00:33:01,040 It's getting late. 811 00:33:01,320 --> 00:33:02,490 I'll take you to eat something first 812 00:33:02,660 --> 00:33:03,620 and send you to the inn. 813 00:33:03,650 --> 00:33:04,360 Wait. 814 00:33:07,050 --> 00:33:08,050 I can't take that coin from you 815 00:33:08,050 --> 00:33:08,990 for nothing. 816 00:33:17,930 --> 00:33:18,660 What is this? 817 00:33:18,900 --> 00:33:20,140 Your Ice Cube face 818 00:33:20,140 --> 00:33:21,900 makes people scared. 819 00:33:22,060 --> 00:33:23,140 With some trinkets, 820 00:33:23,140 --> 00:33:24,010 you'd look more lively. 821 00:33:24,820 --> 00:33:25,660 Don't throw it away. 822 00:33:25,930 --> 00:33:27,010 This is a trophy. 823 00:33:27,010 --> 00:33:27,730 It costs a copper coin. 824 00:33:28,140 --> 00:33:29,140 If you throw it away, 825 00:33:29,140 --> 00:33:30,500 I'll give you something more fun. 826 00:33:32,850 --> 00:33:33,220 Let's go. 827 00:33:33,620 --> 00:33:34,330 Look at him. 828 00:33:44,970 --> 00:33:46,140 Sir, your dishes are all served. 829 00:33:46,170 --> 00:33:46,570 Enjoy. 830 00:33:46,620 --> 00:33:47,530 Thank you. 831 00:33:49,420 --> 00:33:49,860 Xintong. 832 00:33:53,570 --> 00:33:54,280 Aren’t you eating? 833 00:33:56,410 --> 00:33:57,420 This table looks 834 00:33:58,000 --> 00:33:58,990 like chicken chirps and dog barks. 835 00:33:59,570 --> 00:34:00,170 It's too noisy. 836 00:34:02,180 --> 00:34:03,660 You lived for nothing. 837 00:34:03,840 --> 00:34:04,760 Suit yourself. 838 00:34:06,500 --> 00:34:08,000 Xintong, eat more. 839 00:34:08,020 --> 00:34:09,010 You’ve lost weight. 840 00:34:10,020 --> 00:34:11,790 Did you reincarnate from a ghost that starved to death? 841 00:34:11,850 --> 00:34:13,440 You've been eating all the way. 842 00:34:13,500 --> 00:34:14,260 Now you ordered 843 00:34:14,300 --> 00:34:15,010 so much food in one go. 844 00:34:15,040 --> 00:34:15,989 Aren't you afraid of dying from eating? 845 00:34:16,150 --> 00:34:17,090 In life, 846 00:34:17,120 --> 00:34:18,469 we have to enjoy the moment 847 00:34:18,510 --> 00:34:19,520 while eating and drinking well. 848 00:34:19,560 --> 00:34:20,190 Who knows if we still can 849 00:34:20,210 --> 00:34:20,960 eat tomorrow. 850 00:34:21,139 --> 00:34:22,300 And there are so many delicious food here. 851 00:34:22,590 --> 00:34:24,030 Xintong, eat more. 852 00:34:24,060 --> 00:34:24,530 Don't. 853 00:34:27,020 --> 00:34:29,000 Murder! Help! Help! 854 00:34:29,159 --> 00:34:31,440 Murder! Murder! Help! 855 00:34:32,110 --> 00:34:32,670 Brother! 856 00:34:33,210 --> 00:34:34,860 Brother, help me! 857 00:34:34,909 --> 00:34:35,389 What's wrong? 858 00:34:36,030 --> 00:34:38,150 It's a misunderstanding. 859 00:34:38,480 --> 00:34:39,800 How dare you ask for help? 860 00:34:41,500 --> 00:34:41,969 What's wrong? 861 00:34:42,270 --> 00:34:43,150 B-brother. 862 00:34:43,330 --> 00:34:44,030 As long as you save me, 863 00:34:44,170 --> 00:34:45,250 I'll reward you handsomely in the future. 864 00:34:46,790 --> 00:34:47,610 What are you doing? 865 00:34:48,010 --> 00:34:49,670 A bunch of men bullying 866 00:34:49,699 --> 00:34:51,139 a weak scholar. 867 00:34:51,250 --> 00:34:52,050 Aren't you ashamed? 868 00:34:52,460 --> 00:34:53,120 Who are you? 869 00:34:53,760 --> 00:34:54,489 Let me tell you. 870 00:34:54,770 --> 00:34:55,500 Either move aside, 871 00:34:55,940 --> 00:34:58,520 or I will beat you up too. 872 00:34:58,900 --> 00:34:59,900 Don't point at me. 873 00:34:59,940 --> 00:35:00,850 I'm eating. 874 00:35:01,090 --> 00:35:01,990 Don't blame me for being rude. 875 00:35:04,110 --> 00:35:04,650 Beat him! 876 00:35:04,820 --> 00:35:05,190 Yes! 877 00:35:08,730 --> 00:35:09,280 Don't move. 878 00:35:10,810 --> 00:35:11,480 How is it? 879 00:35:12,170 --> 00:35:12,850 Do you admit defeat? 880 00:35:13,650 --> 00:35:15,560 Please show mercy, Young Master. 881 00:35:15,900 --> 00:35:17,480 Tell me. What's the misunderstanding? 882 00:35:17,980 --> 00:35:18,450 Go ahead. 883 00:35:20,180 --> 00:35:21,050 This Wang Yuqian, 884 00:35:21,180 --> 00:35:22,130 though he looks 885 00:35:22,200 --> 00:35:23,150 like a weak scholar, 886 00:35:23,780 --> 00:35:24,820 he's a fat liar! 887 00:35:25,250 --> 00:35:27,040 It's nothing that he writes 888 00:35:27,460 --> 00:35:28,210 all those romance novels 889 00:35:28,210 --> 00:35:28,740 to coax girls. 890 00:35:29,020 --> 00:35:30,210 He is also a con artist 891 00:35:30,240 --> 00:35:31,010 that scams people. 892 00:35:31,540 --> 00:35:33,200 He said he has a skill that can help people return to their youth. 893 00:35:33,300 --> 00:35:34,920 I'm not lying. 894 00:35:35,180 --> 00:35:35,970 I do. 895 00:35:36,170 --> 00:35:37,770 Shut up for now. Go ahead. 896 00:35:38,490 --> 00:35:39,080 A few days ago, 897 00:35:39,410 --> 00:35:40,930 our Zhang family's Master was seriously injured 898 00:35:41,540 --> 00:35:42,580 so we asked him to come take a look. 899 00:35:43,020 --> 00:35:43,660 But he 900 00:35:43,660 --> 00:35:44,510 knows nothing about medicine. 901 00:35:44,970 --> 00:35:45,630 When he saw him, 902 00:35:45,720 --> 00:35:46,460 he took a brick 903 00:35:46,460 --> 00:35:47,660 and knocked out our master. 904 00:35:48,540 --> 00:35:49,410 How could he do that? 905 00:35:49,530 --> 00:35:51,280 Isn't this a blatant murder? 906 00:35:51,930 --> 00:35:52,740 Gentlemen, 907 00:35:52,860 --> 00:35:53,500 please 908 00:35:53,700 --> 00:35:54,490 hand him over to me. 909 00:35:55,060 --> 00:35:56,000 We are capturing him 910 00:35:56,130 --> 00:35:57,370 to get justice 911 00:35:57,400 --> 00:35:58,040 for our master. 912 00:35:58,340 --> 00:36:00,420 Are they telling the truth? 913 00:36:00,530 --> 00:36:01,930 I did do that. 914 00:36:02,580 --> 00:36:03,340 But in fact, 915 00:36:03,370 --> 00:36:04,810 that's not what happened. 916 00:36:04,880 --> 00:36:05,720 You're still trying to argue? 917 00:36:05,780 --> 00:36:06,530 -It's real. -Okay. 918 00:36:07,540 --> 00:36:09,440 If what he said is true, 919 00:36:09,470 --> 00:36:10,550 if you have done something this immoral, 920 00:36:10,570 --> 00:36:11,280 I won't help you. 921 00:36:11,380 --> 00:36:11,810 Xintong. 922 00:36:13,260 --> 00:36:13,900 Gentlemen, 923 00:36:14,310 --> 00:36:15,580 I'm innocent. 924 00:36:16,020 --> 00:36:17,460 I did it out of kindness 925 00:36:17,620 --> 00:36:18,950 to help 926 00:36:19,530 --> 00:36:20,050 their Master Zhao. 927 00:36:20,480 --> 00:36:22,280 It's just that the method is a bit unique. 928 00:36:22,400 --> 00:36:24,060 It's hard for people to understand. 929 00:36:24,480 --> 00:36:25,050 It's real. 930 00:36:25,440 --> 00:36:26,360 Capture him! 931 00:36:26,520 --> 00:36:26,950 -Yes! -Go! 932 00:36:27,050 --> 00:36:27,680 No! 933 00:36:28,140 --> 00:36:29,260 He has a feud with the Zhang family. 934 00:36:29,440 --> 00:36:30,590 We should be the one taking him away. 935 00:36:30,810 --> 00:36:31,780 No way! 936 00:36:32,020 --> 00:36:32,820 Stop arguing. 937 00:36:33,550 --> 00:36:34,400 Who are you? 938 00:36:34,760 --> 00:36:35,820 Are you here to capture him too? 939 00:36:38,370 --> 00:36:39,060 Our master 940 00:36:39,090 --> 00:36:40,280 has no feud with him. 941 00:36:41,130 --> 00:36:42,460 He went drinking at Xinghua Restaurant yesterday. 942 00:36:42,890 --> 00:36:43,930 On his way back, 943 00:36:43,980 --> 00:36:44,620 he met this young man. 944 00:36:45,070 --> 00:36:46,600 He thought he was holding him out of kindness. 945 00:36:46,990 --> 00:36:47,830 Who would have thought 946 00:36:48,310 --> 00:36:49,590 he hit him 947 00:36:49,800 --> 00:36:50,500 with a brick 948 00:36:50,500 --> 00:36:51,260 without any warning 949 00:36:51,940 --> 00:36:53,020 and knocked out 950 00:36:53,040 --> 00:36:53,590 our master. 951 00:36:54,340 --> 00:36:54,870 How could a human 952 00:36:54,950 --> 00:36:56,430 do something like this? 953 00:37:00,610 --> 00:37:02,290 Don't judge a book by its cover. 954 00:37:02,500 --> 00:37:04,180 You look gentle. 955 00:37:04,340 --> 00:37:05,820 But you hit people with bricks behind their backs. 956 00:37:05,820 --> 00:37:06,820 Two people in fact. 957 00:37:07,040 --> 00:37:07,480 I was just– 958 00:37:07,510 --> 00:37:08,830 A beast with a human face. 959 00:37:10,840 --> 00:37:11,880 Brother, I'm sorry. 960 00:37:11,900 --> 00:37:12,770 I didn't know the situation just now. 961 00:37:12,900 --> 00:37:13,840 I apologize. 962 00:37:14,140 --> 00:37:15,130 Beat him up as you wish. 963 00:37:15,150 --> 00:37:15,950 I don't know him. 964 00:37:16,140 --> 00:37:16,610 Let's go. 965 00:37:16,700 --> 00:37:17,250 Let’s go. 966 00:37:17,270 --> 00:37:18,160 Hero, help me! Hero! 967 00:37:18,190 --> 00:37:19,020 -What are you doing? -Hero, you can’t go. 968 00:37:19,020 --> 00:37:19,980 -I’ll die if you leave. -Don’t touch me. 969 00:37:20,000 --> 00:37:21,200 It's none of my business. I'll hit you. 970 00:37:21,260 --> 00:37:21,710 Help me! 971 00:37:21,780 --> 00:37:22,020 Let go! 972 00:37:22,020 --> 00:37:22,890 Help me! 973 00:37:22,890 --> 00:37:23,620 Take him away! 974 00:37:23,620 --> 00:37:24,170 Help me! 975 00:37:24,170 --> 00:37:24,490 Let go! 976 00:37:24,510 --> 00:37:24,870 Help me! 977 00:37:24,900 --> 00:37:25,740 Let him go! 978 00:37:26,690 --> 00:37:28,220 Stop forcing him. 979 00:37:28,470 --> 00:37:28,980 Master! 980 00:37:29,000 --> 00:37:29,800 Let... 981 00:37:29,930 --> 00:37:30,770 You can 982 00:37:31,020 --> 00:37:32,070 get out of bed? 983 00:37:32,140 --> 00:37:32,770 I'm fine. 984 00:37:33,850 --> 00:37:34,650 I've recovered. 985 00:37:35,040 --> 00:37:35,640 Master, 986 00:37:36,240 --> 00:37:37,670 you've recovered too? 987 00:37:37,700 --> 00:37:39,020 I've recovered. All recovered. 988 00:37:41,180 --> 00:37:43,090 Thanks to this miracle doctor's 989 00:37:43,220 --> 00:37:45,350 skill that can help people return to their youth. 990 00:37:47,140 --> 00:37:48,130 I'm really sorry. 991 00:37:48,130 --> 00:37:50,380 I misunderstood you. 992 00:37:50,950 --> 00:37:51,770 Please forgive me 993 00:37:51,940 --> 00:37:54,650 if I offended you. 994 00:37:55,780 --> 00:37:57,180 Please don't call me miracle doctor. 995 00:37:57,380 --> 00:37:58,020 Please don't. 996 00:37:58,060 --> 00:37:59,620 What's going on? 997 00:38:00,460 --> 00:38:02,060 How did he become a miracle doctor? 998 00:38:02,260 --> 00:38:04,140 Actually, Master Zhao and I 999 00:38:04,490 --> 00:38:05,570 are friends. 1000 00:38:06,060 --> 00:38:06,810 These days, 1001 00:38:06,810 --> 00:38:08,480 our two families have been rebuilding our the mansion. 1002 00:38:08,930 --> 00:38:09,990 But we didn't think, 1003 00:38:10,240 --> 00:38:11,420 due to the position of the yard's wall, 1004 00:38:11,450 --> 00:38:12,420 we had an argument. 1005 00:38:12,930 --> 00:38:14,460 Being anxious, I... 1006 00:38:14,810 --> 00:38:16,680 I told everyone about how his family 1007 00:38:16,860 --> 00:38:18,720 was three generations of beggers. 1008 00:38:19,230 --> 00:38:21,380 I-I'm really ashamed. 1009 00:38:22,080 --> 00:38:23,870 Mr. Zhang, I feel ashamed. 1010 00:38:24,080 --> 00:38:25,680 I was so angry, 1011 00:38:26,010 --> 00:38:28,240 I even asked my family to beat Master Zhao. 1012 00:38:28,980 --> 00:38:30,130 Since then, 1013 00:38:30,290 --> 00:38:31,770 I have been bedridden. 1014 00:38:32,540 --> 00:38:34,500 Many doctors 1015 00:38:34,700 --> 00:38:35,700 couldn't cure me. 1016 00:38:36,320 --> 00:38:37,050 With no choice, 1017 00:38:37,080 --> 00:38:38,550 my family invited the miracle doctor 1018 00:38:38,850 --> 00:38:40,550 and have him treat me. 1019 00:38:46,510 --> 00:38:47,070 Master! 1020 00:38:48,940 --> 00:38:49,440 Master! 1021 00:38:50,370 --> 00:38:51,400 Madam! 1022 00:38:51,430 --> 00:38:51,940 Master! 1023 00:38:52,260 --> 00:38:53,320 Master, are you alright? 1024 00:38:53,380 --> 00:38:54,090 It hurts. 1025 00:38:54,530 --> 00:38:56,650 Your master has a superficial wound 1026 00:38:57,180 --> 00:38:57,910 and a heart disease. 1027 00:38:58,150 --> 00:38:59,360 The best medicine 1028 00:38:59,400 --> 00:39:00,420 would be to resolve his conflict 1029 00:39:00,460 --> 00:39:02,090 with Master Zhao. 1030 00:39:02,290 --> 00:39:02,910 Wait! 1031 00:39:03,340 --> 00:39:03,900 Wait! 1032 00:39:04,100 --> 00:39:05,110 No way! 1033 00:39:05,350 --> 00:39:06,070 I will never 1034 00:39:06,690 --> 00:39:07,950 forget this grudge! 1035 00:39:08,260 --> 00:39:09,780 Calm down, Master. 1036 00:39:09,960 --> 00:39:12,030 It's easy to cure this 1037 00:39:12,060 --> 00:39:12,940 superficial trauma. 1038 00:39:13,210 --> 00:39:14,470 I can also 1039 00:39:14,490 --> 00:39:15,580 heal your master easily. 1040 00:39:16,230 --> 00:39:17,360 What's the prescription? 1041 00:39:17,610 --> 00:39:19,530 Please treat my master immediately. 1042 00:39:27,500 --> 00:39:29,230 What is the brick for? 1043 00:39:34,440 --> 00:39:36,890 In the world, it can only be my brick. 1044 00:39:41,920 --> 00:39:44,030 It's really amazing. 1045 00:39:44,420 --> 00:39:45,100 Ever since 1046 00:39:45,100 --> 00:39:46,950 miracle doctor treated me, 1047 00:39:47,490 --> 00:39:49,850 my wound healed quickly. 1048 00:39:50,270 --> 00:39:51,120 In just a few days, 1049 00:39:51,580 --> 00:39:53,210 I could move around as I wish. 1050 00:39:56,620 --> 00:39:58,620 After quarreling with Brother Zhang, 1051 00:39:59,180 --> 00:40:00,580 I've been feeling down all day. 1052 00:40:00,930 --> 00:40:02,440 I wanted to apologize, 1053 00:40:02,460 --> 00:40:03,940 but I couldn't bring myself to. 1054 00:40:05,330 --> 00:40:06,910 I used wine to drown my sorrows. 1055 00:40:08,180 --> 00:40:10,490 It was until I got hit by the brick of the miracle doctor 1056 00:40:10,640 --> 00:40:11,480 that I figured it out. 1057 00:40:12,250 --> 00:40:14,090 We've been friends for decades. 1058 00:40:14,400 --> 00:40:16,390 How can we just call it off like this? 1059 00:40:16,740 --> 00:40:17,690 So today, 1060 00:40:17,940 --> 00:40:19,580 I went to apologize 1061 00:40:19,800 --> 00:40:21,620 to make peace. 1062 00:40:22,630 --> 00:40:24,150 To reconcile with your old friend. 1063 00:40:24,180 --> 00:40:25,000 Exactly, exactly. 1064 00:40:25,930 --> 00:40:27,530 It's all thanks to 1065 00:40:27,560 --> 00:40:29,370 your help. 1066 00:40:29,450 --> 00:40:30,420 You're welcome. 1067 00:40:31,140 --> 00:40:31,810 No, no. 1068 00:40:32,890 --> 00:40:33,360 Miracle doctor, 1069 00:40:34,170 --> 00:40:35,460 I have another request. 1070 00:40:35,720 --> 00:40:36,940 I'd like to ask for your help. 1071 00:40:39,620 --> 00:40:40,610 What else is there? 1072 00:40:42,450 --> 00:40:44,490 Well... 1073 00:40:47,210 --> 00:40:48,200 About that. 1074 00:40:48,800 --> 00:40:49,580 About what? 1075 00:40:50,720 --> 00:40:51,460 About that. 1076 00:40:56,220 --> 00:40:57,450 That that. 1077 00:41:02,170 --> 00:41:04,470 That can't be cured. 1078 00:41:05,970 --> 00:41:07,390 Money is not a problem. 1079 00:41:07,730 --> 00:41:08,620 As much as you want. 1080 00:41:08,620 --> 00:41:09,340 It's up to you. 1081 00:41:10,570 --> 00:41:11,720 I really can't cure it. 1082 00:41:11,820 --> 00:41:14,340 Miracle doctor, you have to save me. 1083 00:41:14,370 --> 00:41:16,000 Master, please go back. 1084 00:41:16,980 --> 00:41:17,270 You... 1085 00:41:22,440 --> 00:41:23,920 What did he say to you? 1086 00:41:25,300 --> 00:41:26,980 Nothing. 1087 00:41:28,320 --> 00:41:29,560 Tell us about it. 1088 00:41:30,260 --> 00:41:32,900 Are you treating people with a brick? 1089 00:41:33,100 --> 00:41:34,410 This is the first time I've heard of it. 1090 00:41:34,630 --> 00:41:36,390 What kind of magical medical skill is this? 1091 00:41:36,530 --> 00:41:36,980 This is... 1092 00:41:36,980 --> 00:41:37,770 As far as I know, 1093 00:41:38,140 --> 00:41:39,100 your brick 1094 00:41:39,570 --> 00:41:40,770 is not considered medical, right? 1095 00:41:43,240 --> 00:41:45,230 I don't know much about medicine. 1096 00:41:45,540 --> 00:41:47,060 But I was born 1097 00:41:47,080 --> 00:41:48,120 with this skill. 1098 00:41:48,340 --> 00:41:50,040 It can heal people with bricks. 1099 00:41:56,800 --> 00:41:58,120 I first hit the patient with the brick 1100 00:41:58,450 --> 00:41:59,920 and seal the pain. 1101 00:42:00,120 --> 00:42:01,240 This is called borrowing. 1102 00:42:01,410 --> 00:42:02,890 Then, I will hit the assailant 1103 00:42:02,970 --> 00:42:05,070 and dissolve the pain one by one. 1104 00:42:05,260 --> 00:42:06,380 This is called repaying debts. 1105 00:42:08,660 --> 00:42:09,810 When there is borrowing, there is repaying. 1106 00:42:10,390 --> 00:42:12,000 This healing method is like Yin and Yang. 1107 00:42:12,400 --> 00:42:13,260 They are complementary. 1108 00:42:13,620 --> 00:42:14,100 That's right. 1109 00:42:14,690 --> 00:42:16,810 If I got hurt, 1110 00:42:16,890 --> 00:42:18,010 you just needed to hit me first 1111 00:42:18,090 --> 00:42:18,930 and I can recover. 1112 00:42:19,300 --> 00:42:20,940 After that, you just have to look for the assailant 1113 00:42:20,970 --> 00:42:21,770 to pay the debt. 1114 00:42:22,190 --> 00:42:23,000 That's right. 1115 00:42:24,900 --> 00:42:25,460 What if 1116 00:42:25,480 --> 00:42:26,740 you didn't hit the victim? 1117 00:42:27,190 --> 00:42:29,310 Then the damage will backfire. 1118 00:42:29,690 --> 00:42:30,460 Within seven days, 1119 00:42:30,520 --> 00:42:31,470 it will return to the victim 1120 00:42:31,500 --> 00:42:32,550 in multiple folds. 1121 00:42:32,970 --> 00:42:34,050 I can't escape it either. 1122 00:42:34,340 --> 00:42:35,860 To treat people, 1123 00:42:35,890 --> 00:42:37,130 the patient has to be hit by your brick. 1124 00:42:37,340 --> 00:42:38,460 That's so painful. 1125 00:42:38,600 --> 00:42:39,790 You're right. 1126 00:42:39,970 --> 00:42:41,100 Because of this, 1127 00:42:41,120 --> 00:42:42,530 my special skill 1128 00:42:42,560 --> 00:42:43,810 is under-appreciated. 1129 00:42:44,060 --> 00:42:45,670 I had to leave Qianyu State 1130 00:42:45,810 --> 00:42:46,900 to Fulong State 1131 00:42:46,930 --> 00:42:48,490 to participate in the Royal Sorcerer competition. 1132 00:42:48,820 --> 00:42:49,340 I thought 1133 00:42:49,510 --> 00:42:50,750 there might be more space for me to express 1134 00:42:50,820 --> 00:42:52,120 in the sorcery world here. 1135 00:42:52,590 --> 00:42:53,190 Well, 1136 00:42:53,210 --> 00:42:54,940 who would've thought 1137 00:42:54,960 --> 00:42:55,870 I lost my money on my here 1138 00:42:56,180 --> 00:42:58,050 and I can only stay in taverns. 1139 00:42:58,520 --> 00:42:59,160 Normally, 1140 00:42:59,190 --> 00:43:00,770 I make a living by writing romance novels. 1141 00:43:00,990 --> 00:43:01,750 It sells well. 1142 00:43:01,910 --> 00:43:03,110 But the one that sells the best 1143 00:43:03,180 --> 00:43:04,670 is the story about Qi Sect's yong master, 1144 00:43:04,690 --> 00:43:06,320 Qi Xiaoxuan. 1145 00:43:10,310 --> 00:43:12,380 People like to read that? 1146 00:43:12,850 --> 00:43:13,620 Of course. 1147 00:43:13,720 --> 00:43:14,700 Do you want one? 1148 00:43:15,170 --> 00:43:16,280 I don't dare to read it. 1149 00:43:16,840 --> 00:43:17,360 What a coincidence. 1150 00:43:17,480 --> 00:43:19,470 The main character of that story is right here. 1151 00:43:22,570 --> 00:43:24,670 You are... Qi Xiaoxuan? 66271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.