Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,140 --> 00:01:39,740
[Tiger and Crane]
3
00:01:40,310 --> 00:01:43,009
[Episode 6
Entering Fulong City for the first time]
4
00:01:47,570 --> 00:01:48,479
I've got the Red Pearl.
5
00:01:49,370 --> 00:01:50,460
I will send it back to the capital.
6
00:01:51,050 --> 00:01:51,820
What else do you want?
7
00:01:52,180 --> 00:01:53,539
Of course I believe that
8
00:01:53,710 --> 00:01:54,430
with your
9
00:01:54,450 --> 00:01:55,860
extraordinary capabilities,
10
00:01:55,970 --> 00:01:57,259
there will be no issues.
11
00:01:58,340 --> 00:01:59,340
However,
12
00:01:59,610 --> 00:02:01,250
the Red Pearl from Fulong Bay
13
00:02:01,730 --> 00:02:03,050
was scrapped in advance.
14
00:02:04,740 --> 00:02:05,300
What?
15
00:02:05,740 --> 00:02:06,910
Yesterday,
16
00:02:06,940 --> 00:02:08,820
Fulong Bay was located in the Underworld Sea.
17
00:02:09,210 --> 00:02:11,210
All the nearby villages have been flooded.
18
00:02:11,700 --> 00:02:13,040
Those people are homeless
19
00:02:13,070 --> 00:02:13,750
and have nowhere to go
20
00:02:13,770 --> 00:02:15,210
because of you.
21
00:02:16,260 --> 00:02:16,860
Impossible.
22
00:02:17,260 --> 00:02:17,820
How could that be?
23
00:02:17,820 --> 00:02:19,410
Father is waiting for you to go back.
24
00:02:20,140 --> 00:02:21,270
But you don't have to
25
00:02:21,300 --> 00:02:23,160
escort this Red Pearl anymore.
26
00:02:37,510 --> 00:02:38,190
I thought
27
00:02:38,220 --> 00:02:39,800
something got in your way.
28
00:02:40,130 --> 00:02:42,780
So you're trapped by this demon.
29
00:02:43,060 --> 00:02:44,420
But don't worry.
30
00:02:44,980 --> 00:02:46,890
Seeing that you're my brother,
31
00:02:47,610 --> 00:02:50,200
I'll help you kill this demon.
32
00:02:58,450 --> 00:03:00,620
What? You want to protect him?
33
00:03:01,510 --> 00:03:02,230
He's not a demon.
34
00:03:02,770 --> 00:03:04,450
When did you start defending demons?
35
00:03:04,940 --> 00:03:06,310
Don't forget who you are.
36
00:03:06,540 --> 00:03:08,320
You are a Royal Sorcerer.
37
00:03:08,740 --> 00:03:09,880
You are regarded as
38
00:03:09,920 --> 00:03:11,670
a promising and the one and only heir
39
00:03:11,700 --> 00:03:13,500
to the Qi Sect.
40
00:03:15,210 --> 00:03:17,400
Yet you're working with demons now?
41
00:03:18,170 --> 00:03:20,150
What a joke!
42
00:03:20,700 --> 00:03:21,380
I told you
43
00:03:21,480 --> 00:03:22,120
He's not a demon.
44
00:03:23,260 --> 00:03:24,260
The demonic energy in his body
45
00:03:24,420 --> 00:03:25,300
was planted by an outsider.
46
00:03:25,930 --> 00:03:27,210
Excuses.
47
00:03:27,600 --> 00:03:28,950
You're just covering up for him.
48
00:03:31,420 --> 00:03:33,370
I heard that the Purple Lightning Blade
49
00:03:33,860 --> 00:03:35,290
kills without leaving a trace.
50
00:03:36,260 --> 00:03:37,400
Seeing it today,
51
00:03:37,760 --> 00:03:39,130
it does deserve its reputation.
52
00:03:39,860 --> 00:03:40,890
Senior Yi Mei,
53
00:03:41,310 --> 00:03:42,530
what are you doing?
54
00:03:43,360 --> 00:03:44,880
Xiaoxuan is telling the truth.
55
00:03:45,350 --> 00:03:47,880
This young man accidentally swallowed the Red Pearl earlier on.
56
00:03:48,390 --> 00:03:49,700
When they came to me
57
00:03:49,730 --> 00:03:50,760
to retrieve the pearl,
58
00:03:51,140 --> 00:03:52,170
we found out that
59
00:03:52,770 --> 00:03:53,820
an outsider
60
00:03:53,860 --> 00:03:54,980
implanted demonic tail in him.
61
00:03:57,700 --> 00:03:58,660
You've got the Red Pearl.
62
00:03:59,410 --> 00:04:01,170
Return to the capital and rebuild the formation.
63
00:04:02,400 --> 00:04:03,690
As for the delay of the Red Pearl,
64
00:04:04,640 --> 00:04:05,940
I ask for Father's forgiveness.
65
00:04:06,810 --> 00:04:08,140
It's been a few days since we last met.
66
00:04:08,250 --> 00:04:09,090
You who are normally
67
00:04:09,110 --> 00:04:10,840
indifferent to the the outside world
68
00:04:11,300 --> 00:04:11,880
would actually have a day
69
00:04:11,900 --> 00:04:13,330
you want to protect someone?
70
00:04:15,610 --> 00:04:17,060
His demonic energy has been suppressed.
71
00:04:18,220 --> 00:04:19,140
We just need to return to the capital
72
00:04:19,300 --> 00:04:20,380
to remove the demonic tail from him.
73
00:04:24,410 --> 00:04:25,780
Many years have passed.
74
00:04:26,500 --> 00:04:27,860
Although you've always wanted to
75
00:04:27,880 --> 00:04:28,790
to be like him,
76
00:04:29,470 --> 00:04:30,670
deep down,
77
00:04:30,860 --> 00:04:32,820
you are still a coward
78
00:04:32,850 --> 00:04:34,500
who is indecisive.
79
00:04:35,370 --> 00:04:37,050
You don't deserve to be
80
00:04:37,050 --> 00:04:38,490
the heir to the Qi Sect.
81
00:04:40,830 --> 00:04:42,600
You're bound to be defeated by me.
82
00:04:43,490 --> 00:04:44,380
I will let the Qi family
83
00:04:44,409 --> 00:04:45,700
see that
84
00:04:46,300 --> 00:04:48,270
I'm the real successor
85
00:04:48,300 --> 00:04:49,500
of the Qi Sect.
86
00:04:49,840 --> 00:04:50,940
Yanran.
87
00:04:51,680 --> 00:04:53,350
Fulong Bay is in a critical condition.
88
00:04:53,380 --> 00:04:54,980
Since we've got the Red Pearl,
89
00:04:55,060 --> 00:04:57,140
we should solve the urgent matter of
90
00:04:57,140 --> 00:04:58,050
the Legendary Sea first.
91
00:04:59,180 --> 00:05:00,370
Eldest Master is right.
92
00:05:00,860 --> 00:05:01,940
Red Pearl is more important.
93
00:05:02,740 --> 00:05:03,620
Nothing
94
00:05:03,980 --> 00:05:05,110
can stop me.
95
00:05:42,110 --> 00:05:43,030
What happened?
96
00:05:44,409 --> 00:05:45,500
Brat.
97
00:05:45,750 --> 00:05:47,270
You should thank Xiaoxuan.
98
00:05:47,300 --> 00:05:49,060
He pulled you back
99
00:05:49,060 --> 00:05:50,130
from your death.
100
00:05:53,130 --> 00:05:54,110
-You...
-Since you’re awake,
101
00:05:54,940 --> 00:05:55,850
Hurry up and pack up.
102
00:05:56,170 --> 00:05:56,850
We're going to the capital.
103
00:05:57,360 --> 00:05:58,840
Do you have any humanity?
104
00:06:00,130 --> 00:06:00,690
I told you.
105
00:06:00,730 --> 00:06:02,270
I almost died.
106
00:06:02,300 --> 00:06:03,140
I just woke up.
107
00:06:03,260 --> 00:06:03,860
I will go.
108
00:06:05,730 --> 00:06:06,860
Did you retrieve the Red Pearl?
109
00:06:07,300 --> 00:06:08,620
Brat, you're lucky.
110
00:06:08,740 --> 00:06:10,060
We retrieved the Red Pearl.
111
00:06:11,560 --> 00:06:12,490
Finally.
112
00:06:14,290 --> 00:06:15,270
It's already retrieved,
113
00:06:15,290 --> 00:06:16,400
why do I have to go to the capital?
114
00:06:17,580 --> 00:06:18,500
Although the demon tail in your body
115
00:06:18,530 --> 00:06:19,500
has been suppressed,
116
00:06:20,050 --> 00:06:20,860
it's not stable enough.
117
00:06:21,570 --> 00:06:22,490
If you can't control it,
118
00:06:22,940 --> 00:06:23,830
it will harm the state
119
00:06:23,860 --> 00:06:24,640
and the people.
120
00:06:26,270 --> 00:06:27,230
I'll take you to the capital
121
00:06:27,520 --> 00:06:28,520
to take out the demon tail.
122
00:06:29,110 --> 00:06:31,030
How would I hurt the people?
123
00:06:31,450 --> 00:06:32,890
I've only known you for a few days.
124
00:06:32,980 --> 00:06:33,820
It was the Red Pearl,
125
00:06:33,840 --> 00:06:34,720
and now the demon tail.
126
00:06:34,870 --> 00:06:35,880
You've brought so many
127
00:06:35,909 --> 00:06:36,670
catastrophes upon me.
128
00:06:37,060 --> 00:06:38,180
Go if you want.
129
00:06:38,290 --> 00:06:39,180
I won't go.
130
00:06:39,380 --> 00:06:39,930
It's not up to you.
131
00:06:41,420 --> 00:06:41,940
Xiaoxuan.
132
00:06:45,380 --> 00:06:47,780
Xiaoxuan did it for your own good.
133
00:06:47,930 --> 00:06:50,620
Although he doesn't smile a lot,
134
00:06:50,620 --> 00:06:52,830
he's actually soft-hearted.
135
00:06:53,470 --> 00:06:54,230
Just now,
136
00:06:54,250 --> 00:06:55,810
while you were on the brink of death,
137
00:06:56,060 --> 00:06:57,230
Xiaoxuan's primordial spirit
138
00:06:57,260 --> 00:06:58,500
enter your subconscious realm
139
00:06:58,550 --> 00:07:00,350
and used his spirit essence
140
00:07:00,560 --> 00:07:02,210
to save your life.
141
00:07:05,270 --> 00:07:06,050
He saved me?
142
00:07:06,320 --> 00:07:07,070
Yes.
143
00:07:07,420 --> 00:07:09,160
You should thank Xiaoxuan.
144
00:07:09,650 --> 00:07:11,210
He risked his life
145
00:07:11,380 --> 00:07:12,530
to save you
146
00:07:12,730 --> 00:07:13,580
and almost died
147
00:07:13,620 --> 00:07:14,810
himself.
148
00:07:15,180 --> 00:07:15,980
Is he okay?
149
00:07:17,780 --> 00:07:18,910
This risky move
150
00:07:18,940 --> 00:07:20,730
used up half of his spirit essence.
151
00:07:21,110 --> 00:07:22,820
I'm afraid it'll take half a year
152
00:07:22,860 --> 00:07:24,140
to recover.
153
00:07:27,140 --> 00:07:28,640
Was I being...
154
00:07:34,740 --> 00:07:35,740
I don't owe him anything.
155
00:07:36,940 --> 00:07:38,420
If he's in danger next time,
156
00:07:38,659 --> 00:07:39,810
I'll save him too.
157
00:07:40,230 --> 00:07:41,290
You brat!
158
00:07:41,490 --> 00:07:41,980
Oh right!
159
00:07:41,980 --> 00:07:43,700
You have to thank Yi Mei Fairy too.
160
00:07:44,050 --> 00:07:45,730
She used an ancient magic tool
161
00:07:45,730 --> 00:07:47,940
to suppress the demonic aura in your body.
162
00:07:50,670 --> 00:07:51,810
Thank you, Yi Mei Fairy.
163
00:07:55,000 --> 00:07:56,600
When I first injected the Phurba into you,
164
00:07:56,890 --> 00:07:58,480
it broke the seal in your body.
165
00:07:59,000 --> 00:07:59,790
I'm sure
166
00:08:00,100 --> 00:08:01,320
your memories
167
00:08:01,490 --> 00:08:02,420
have returned
168
00:08:02,420 --> 00:08:03,370
to you.
169
00:08:05,100 --> 00:08:06,120
Who implanted that
170
00:08:07,060 --> 00:08:08,640
demon tail in you?
171
00:08:21,260 --> 00:08:22,860
I really don't remember that.
172
00:08:23,810 --> 00:08:25,010
I don't know why
173
00:08:25,060 --> 00:08:26,380
I suddenly have a demonic tail.
174
00:08:27,930 --> 00:08:28,700
It doesn't matter.
175
00:08:29,110 --> 00:08:30,750
When we get to the capital
176
00:08:30,770 --> 00:08:32,500
and remove his demonic tail,
177
00:08:32,500 --> 00:08:32,900
he might
178
00:08:32,900 --> 00:08:34,190
remember everything.
179
00:08:36,260 --> 00:08:37,370
I can't tell the truth.
180
00:08:38,490 --> 00:08:39,460
Mother is a tiger demon.
181
00:08:39,809 --> 00:08:41,010
And I'm the son of a tiger demon.
182
00:08:42,230 --> 00:08:43,659
My mother was taken away by that werewolf.
183
00:08:44,220 --> 00:08:44,800
But he has a
184
00:08:44,830 --> 00:08:45,960
Royal Sorcerer token on him.
185
00:08:46,730 --> 00:08:48,830
Maybe the answers are all in the capital.
186
00:08:49,770 --> 00:08:50,260
Master.
187
00:08:50,980 --> 00:08:51,980
I'll go to the capital with you.
188
00:08:53,370 --> 00:08:54,070
Fairy,
189
00:08:54,100 --> 00:08:56,380
we'll head back to the inn to rest first.
190
00:08:56,950 --> 00:08:58,290
Sorry for disturbing you.
191
00:08:59,090 --> 00:08:59,440
Let's go.
192
00:09:01,730 --> 00:09:02,330
Hurry up.
193
00:09:02,780 --> 00:09:03,620
-Be gentle.
-Let’s go.
194
00:09:43,970 --> 00:09:47,450
[Late Zhao Family master Hao Tian
Zhao Family mistress Yuexin's tomb]
195
00:09:45,420 --> 00:09:47,100
Father, Mother.
196
00:09:49,040 --> 00:09:49,790
You must have
197
00:09:49,820 --> 00:09:51,060
reunited in heaven.
198
00:09:59,660 --> 00:10:01,140
I really miss you.
199
00:10:04,550 --> 00:10:05,550
I really miss you...
200
00:10:09,900 --> 00:10:10,340
Father.
201
00:10:11,900 --> 00:10:13,610
I remember you always told me
202
00:10:14,780 --> 00:10:15,980
that the Zhao family
203
00:10:16,580 --> 00:10:17,580
have been chivalrous and righteous
204
00:10:17,610 --> 00:10:18,580
for many generations.
205
00:10:19,860 --> 00:10:20,740
You said the Zhao family
206
00:10:21,270 --> 00:10:22,220
started to deteriorate
207
00:10:22,250 --> 00:10:23,090
from your generation.
208
00:10:25,160 --> 00:10:26,600
But I don't think that way.
209
00:10:28,140 --> 00:10:29,940
You've been leading the Zhao Army
210
00:10:30,380 --> 00:10:31,700
to protect
211
00:10:31,740 --> 00:10:32,530
every single thing
212
00:10:34,040 --> 00:10:34,880
in Babao Town.
213
00:10:36,090 --> 00:10:37,270
In my heart,
214
00:10:39,490 --> 00:10:41,000
you are the hero
215
00:10:42,580 --> 00:10:43,800
who holds responsibility for the people.
216
00:10:50,520 --> 00:10:51,920
The Zhao Sect won't fall.
217
00:10:53,500 --> 00:10:54,310
It also won't perish
218
00:10:54,340 --> 00:10:55,500
just because
219
00:10:56,070 --> 00:10:57,110
only I am left.
220
00:11:02,740 --> 00:11:03,980
I swear
221
00:11:05,190 --> 00:11:06,240
for all the humiliation
222
00:11:06,410 --> 00:11:07,840
we suffered today,
223
00:11:08,760 --> 00:11:09,820
I will find Wu Lidan,
224
00:11:10,260 --> 00:11:12,100
and make them pay back a thousand fold.
225
00:11:13,590 --> 00:11:14,820
I will take back
226
00:11:15,750 --> 00:11:17,390
what Zhao family lost.
227
00:11:23,530 --> 00:11:25,740
Father, Mother.
228
00:11:29,580 --> 00:11:30,980
May your spirits in the heavens
229
00:11:32,850 --> 00:11:33,640
bless me.
230
00:11:40,880 --> 00:11:42,990
[Babao Town Inn]
231
00:12:04,740 --> 00:12:05,210
Stop!
232
00:12:07,400 --> 00:12:08,320
You scared me.
233
00:12:10,180 --> 00:12:10,740
What are you doing?
234
00:12:12,330 --> 00:12:13,340
Master told me
235
00:12:13,610 --> 00:12:14,450
in order to save me,
236
00:12:14,490 --> 00:12:15,680
you lost half your spirit essence.
237
00:12:17,260 --> 00:12:17,970
So
238
00:12:19,100 --> 00:12:20,170
I made you turtle soup.
239
00:12:20,670 --> 00:12:21,470
I made it myself.
240
00:12:21,970 --> 00:12:23,250
It's very effective for spirit essence recovery.
241
00:12:23,450 --> 00:12:23,850
Take it away.
242
00:12:24,720 --> 00:12:25,480
I don't eat this.
243
00:12:26,770 --> 00:12:27,380
You don't understand.
244
00:12:28,080 --> 00:12:29,680
I've asked the doctors in town.
245
00:12:29,720 --> 00:12:31,600
This turtle is very nutritious.
246
00:12:32,420 --> 00:12:33,420
How foolish.
247
00:12:35,250 --> 00:12:35,850
I...
248
00:12:36,460 --> 00:12:37,740
I made you turtle soup,
249
00:12:37,770 --> 00:12:38,310
yet you're calling me...
250
00:12:39,560 --> 00:12:40,400
How can you be like this?
251
00:12:40,420 --> 00:12:40,830
Get out.
252
00:12:41,380 --> 00:12:42,310
I'm being thankful.
253
00:12:42,340 --> 00:12:43,340
Yet you're not being grateful.
254
00:12:43,620 --> 00:12:44,700
I told you to get out.
255
00:12:44,740 --> 00:12:45,730
You're incurable.
256
00:12:47,530 --> 00:12:49,160
What are you arguing about?
257
00:12:50,370 --> 00:12:50,970
No, he is...
258
00:12:50,970 --> 00:12:52,250
Brothers
259
00:12:52,380 --> 00:12:55,580
should get along well
260
00:12:55,740 --> 00:12:57,620
and give in to each other.
261
00:12:57,730 --> 00:12:58,970
No, Master.
262
00:12:59,230 --> 00:13:00,950
I made soup to thank him
263
00:13:01,170 --> 00:13:02,220
yet he scolded me.
264
00:13:03,020 --> 00:13:03,860
Xiaoxuan.
265
00:13:07,260 --> 00:13:07,770
I don't want it.
266
00:13:08,450 --> 00:13:08,900
Look.
267
00:13:10,400 --> 00:13:11,210
It's already stewed.
268
00:13:11,740 --> 00:13:12,570
If you don't have it,
269
00:13:13,760 --> 00:13:14,950
I will.
270
00:13:17,540 --> 00:13:19,340
This soup doesn't suit you.
271
00:13:19,740 --> 00:13:20,980
-You…
-What soup
272
00:13:21,000 --> 00:13:22,700
doesn't suit me?
273
00:13:22,730 --> 00:13:23,080
I mean...
274
00:13:23,620 --> 00:13:24,390
It's for...
275
00:13:24,540 --> 00:13:25,670
Master, if you have it...
276
00:13:42,090 --> 00:13:42,770
Hu Zi,
277
00:13:43,240 --> 00:13:44,300
how many tonic herbs
278
00:13:44,330 --> 00:13:45,500
did you put in this?
279
00:13:47,490 --> 00:13:48,100
Five?
280
00:13:48,260 --> 00:13:48,900
Fifteen.
281
00:13:49,220 --> 00:13:50,100
Fifteen!
282
00:13:50,140 --> 00:13:51,340
Even my 500 years of cultivation
283
00:13:51,360 --> 00:13:52,190
can't take this!
284
00:13:52,220 --> 00:13:53,340
I told you not to drink it.
285
00:13:53,370 --> 00:13:54,250
It doesn't suit you.
286
00:13:54,250 --> 00:13:54,740
This is...
287
00:13:55,330 --> 00:13:56,540
Go back to your room
288
00:13:56,580 --> 00:13:57,060
and stay there.
289
00:13:57,080 --> 00:13:57,390
Okay.
290
00:13:57,430 --> 00:13:59,700
Focus on practicing your enchantment.
291
00:13:59,890 --> 00:14:01,070
-Master, you...
-I don't need you to wipe it off!
292
00:14:01,340 --> 00:14:02,260
You're bleeding.
293
00:14:02,980 --> 00:14:03,490
Eldest Master,
294
00:14:03,960 --> 00:14:04,840
let's take a short break
295
00:14:05,220 --> 00:14:06,340
and depart for the capital at 3 p.m. today.
296
00:14:07,740 --> 00:14:08,620
So soon?
297
00:14:10,460 --> 00:14:12,380
I need to see Xintong before I leave.
298
00:14:12,690 --> 00:14:14,110
Xintong is dealing with
299
00:14:14,140 --> 00:14:15,140
her father’s funeral.
300
00:14:15,140 --> 00:14:17,440
You should see her before you leave.
301
00:14:34,130 --> 00:14:35,010
Thank you
302
00:14:35,690 --> 00:14:37,520
for your dedication to the Zhao family.
303
00:14:38,100 --> 00:14:41,150
I will never forget it.
304
00:14:45,180 --> 00:14:46,180
Miss.
305
00:14:47,820 --> 00:14:48,220
Miss.
306
00:14:49,100 --> 00:14:50,730
I'll give everyone the remaining money
307
00:14:50,860 --> 00:14:51,660
left in the mansion.
308
00:14:52,200 --> 00:14:54,880
It should be enough for everyone to live the rest of your life peacefully.
309
00:14:55,130 --> 00:14:55,860
Miss,
310
00:14:56,820 --> 00:14:58,180
are you chasing us away?
311
00:14:59,100 --> 00:14:59,620
Miss,
312
00:14:59,760 --> 00:15:00,920
what are you doing?
313
00:15:01,140 --> 00:15:01,500
Exactly.
314
00:15:01,650 --> 00:15:02,280
Uncle Chen.
315
00:15:04,500 --> 00:15:05,740
Father is no longer around.
316
00:15:06,810 --> 00:15:07,690
I plan to leave too.
317
00:15:10,040 --> 00:15:10,620
Miss.
318
00:15:11,080 --> 00:15:11,960
You are the only descendant
319
00:15:11,980 --> 00:15:12,820
of the Zhao Sect.
320
00:15:13,170 --> 00:15:13,870
If Sect Leader knows
321
00:15:14,250 --> 00:15:15,730
you leave the Zhao Family now,
322
00:15:16,120 --> 00:15:17,080
he won't be able to
323
00:15:17,100 --> 00:15:18,100
rest in peace.
324
00:15:18,380 --> 00:15:18,980
Yes.
325
00:15:18,980 --> 00:15:19,970
This won't do, Miss.
326
00:15:20,260 --> 00:15:20,900
Zhao Sect
327
00:15:21,140 --> 00:15:22,460
can't disappear like this.
328
00:15:22,620 --> 00:15:23,260
Uncle Chen,
329
00:15:24,970 --> 00:15:25,980
what flows in my body
330
00:15:25,980 --> 00:15:27,030
is the Zhao family's passion.
331
00:15:27,770 --> 00:15:29,540
I will never leave the Zhao family.
332
00:15:29,860 --> 00:15:30,620
But I'm the only descendant
333
00:15:30,620 --> 00:15:32,040
in the Zhao Sect.
334
00:15:32,500 --> 00:15:33,460
If I stay here
335
00:15:33,460 --> 00:15:34,340
and do nothing,
336
00:15:34,530 --> 00:15:35,770
I will never be able to
337
00:15:35,790 --> 00:15:36,650
revive the reputation of the Zhao Sect.
338
00:15:37,190 --> 00:15:37,950
So you are going to...
339
00:15:38,380 --> 00:15:39,020
Uncle Chen.
340
00:15:40,200 --> 00:15:41,450
I've decided to go to the capital
341
00:15:41,660 --> 00:15:42,850
to take the Royal Sorcerer Exam.
342
00:15:43,860 --> 00:15:45,230
Only by returning to the Tiangang Hall
343
00:15:45,530 --> 00:15:46,980
can the Zhao family
344
00:15:47,030 --> 00:15:47,870
return to its past glory.
345
00:15:49,310 --> 00:15:49,830
Miss Zhao.
346
00:15:49,860 --> 00:15:50,660
Miss Zhao!
347
00:15:51,590 --> 00:15:52,270
Miss Zhao!
348
00:15:53,770 --> 00:15:55,140
What can I do for you?
349
00:15:57,860 --> 00:15:58,500
Miss.
350
00:15:59,140 --> 00:16:00,020
What are you doing?
351
00:16:00,540 --> 00:16:01,240
Please get up!
352
00:16:01,460 --> 00:16:02,780
Sect Leader Zhao was a righteous man.
353
00:16:02,820 --> 00:16:04,390
He was a man of integrity.
354
00:16:04,950 --> 00:16:06,710
He led the sorcerers of the Zhao Sect
355
00:16:06,740 --> 00:16:08,240
to save Babao Town
356
00:16:08,620 --> 00:16:09,970
and all of us.
357
00:16:10,650 --> 00:16:11,640
It was my fault.
358
00:16:11,960 --> 00:16:13,140
I shouldn't have humiliated the sorcerers of
359
00:16:13,140 --> 00:16:13,980
the Zhao Sect.
360
00:16:15,100 --> 00:16:16,980
Please forgive me.
361
00:16:17,370 --> 00:16:19,610
Please forgive me.
362
00:16:19,610 --> 00:16:21,260
It's all in the past.
363
00:16:22,380 --> 00:16:23,410
Please get up.
364
00:16:24,710 --> 00:16:26,510
Please rise. Get up.
365
00:16:29,980 --> 00:16:31,260
I'm here with my brothers today
366
00:16:31,500 --> 00:16:33,040
to join the Zhao Sect
367
00:16:33,070 --> 00:16:33,910
and practice martial arts
368
00:16:34,130 --> 00:16:35,520
and guard the peace
369
00:16:35,630 --> 00:16:36,820
of Babao Town with the Zhao Army.
370
00:16:36,850 --> 00:16:37,190
-Yes! -Yes!
371
00:16:37,220 --> 00:16:39,020
Let's guard the peace of Babao Town together.
372
00:16:39,020 --> 00:16:39,860
Defend the Babao Town!
373
00:16:39,860 --> 00:16:40,660
Let's guard the peace of Babao Town together.
374
00:16:40,740 --> 00:16:41,580
Defend the Babao Town!
375
00:16:41,580 --> 00:16:42,980
Yes, let's guard the peace of Babao Town together.
376
00:16:42,980 --> 00:16:44,140
Defend the Babao Town together!
377
00:16:44,260 --> 00:16:44,980
Miss, look.
378
00:16:45,660 --> 00:16:46,740
Babao Town needs us.
379
00:16:46,770 --> 00:16:47,860
The Zhao family can't be dismissed.
380
00:16:47,860 --> 00:16:48,370
Babao Town!
381
00:16:48,820 --> 00:16:49,550
Dismissed?
382
00:16:50,460 --> 00:16:50,980
This...
383
00:16:50,980 --> 00:16:51,620
Miss Zhao.
384
00:16:52,570 --> 00:16:53,500
Why are you dismissing the family?
385
00:16:53,930 --> 00:16:55,050
If you lack money,
386
00:16:55,200 --> 00:16:56,190
I'll give everything I have.
387
00:16:56,740 --> 00:16:57,650
The people of Babao Town
388
00:16:57,650 --> 00:16:58,890
will do their best to help too.
389
00:16:59,180 --> 00:17:00,280
We need the Zhao Sect.
390
00:17:00,300 --> 00:17:01,070
to stay.
391
00:17:01,340 --> 00:17:02,380
That's right.
392
00:17:02,400 --> 00:17:04,040
We need Zhao Sect to stay.
393
00:17:04,859 --> 00:17:05,380
Miss.
394
00:17:06,380 --> 00:17:07,180
If you want to go to the capital,
395
00:17:07,180 --> 00:17:08,089
to take the Royal Sorcerer Exam,
396
00:17:08,369 --> 00:17:09,170
go with a peace of mind.
397
00:17:09,690 --> 00:17:10,359
We'll stay back
398
00:17:10,650 --> 00:17:11,420
to protect the Zhao family.
399
00:17:11,730 --> 00:17:12,609
Protect the Zhao Sect!
400
00:17:14,230 --> 00:17:16,230
We'll stay. We won't leave.
401
00:17:16,450 --> 00:17:18,390
We'll stay. We won't leave.
402
00:17:18,650 --> 00:17:20,560
We'll stay. We won't leave.
403
00:17:20,819 --> 00:17:22,780
We'll stay. We won't leave.
404
00:17:22,900 --> 00:17:25,170
We'll stay. We won't leave.
405
00:17:25,420 --> 00:17:27,890
We'll stay. We won't leave.
406
00:17:36,490 --> 00:17:38,310
You still keep this painting?
407
00:17:38,610 --> 00:17:40,370
It's been 500 years.
408
00:17:41,380 --> 00:17:43,060
This is my only longing.
409
00:17:44,820 --> 00:17:45,900
It's been 500 years...
410
00:17:46,170 --> 00:17:48,210
you still haven't let it go?
411
00:17:49,060 --> 00:17:50,370
How could I?
412
00:17:51,210 --> 00:17:52,540
Over the past 500 years,
413
00:17:52,780 --> 00:17:53,900
I've witnessed too many
414
00:17:53,920 --> 00:17:55,080
deaths and partings.
415
00:17:56,550 --> 00:17:58,140
But I will never forget
416
00:17:58,460 --> 00:17:59,580
500 years ago.
417
00:18:02,660 --> 00:18:03,610
Fairy,
418
00:18:04,020 --> 00:18:06,630
this Phurba was used to
419
00:18:06,660 --> 00:18:08,640
kill the Demon Emperor back then.
420
00:18:08,990 --> 00:18:10,100
It is very powerful.
421
00:18:10,530 --> 00:18:12,340
Why did you a magic tool
422
00:18:12,340 --> 00:18:14,010
as important as such
423
00:18:14,040 --> 00:18:15,800
to Hu Zi whom you met by chance?
424
00:18:18,190 --> 00:18:19,590
Although the Phurba is powerful,
425
00:18:19,970 --> 00:18:22,410
no one has been able to use it for 500 years.
426
00:18:22,620 --> 00:18:23,900
It's just a void.
427
00:18:24,350 --> 00:18:25,390
Now,
428
00:18:25,450 --> 00:18:27,610
it can suppress the demonic aura in Hu Zi.
429
00:18:28,410 --> 00:18:29,220
Why not?
430
00:18:31,940 --> 00:18:32,700
But...
431
00:18:33,410 --> 00:18:35,040
Do you have other concerns?
432
00:18:36,540 --> 00:18:38,580
Although Jin Gang can suppress the demonic aura,
433
00:18:39,020 --> 00:18:40,220
but it's difficult to control.
434
00:18:40,900 --> 00:18:42,180
If he can't control it properly,
435
00:18:42,420 --> 00:18:43,620
the consequences will be bad.
436
00:18:45,060 --> 00:18:46,900
I'll have to trouble you
437
00:18:46,940 --> 00:18:47,860
to keep an eye at all times in the future.
438
00:18:48,330 --> 00:18:49,700
Fairy, don't worry.
439
00:18:50,000 --> 00:18:51,440
Although my disciple
440
00:18:51,460 --> 00:18:52,740
is naughty,
441
00:18:52,820 --> 00:18:53,460
he
442
00:18:53,460 --> 00:18:55,340
still listens to me.
443
00:18:55,480 --> 00:18:57,230
I'll keep an eye on him.
444
00:19:17,040 --> 00:19:18,060
Old witch!
445
00:19:19,080 --> 00:19:20,240
Let me out!
446
00:19:22,100 --> 00:19:23,500
You locked me up for ten years
447
00:19:24,370 --> 00:19:26,680
and use my demonic power to cultivate magic tools.
448
00:19:27,140 --> 00:19:28,460
I won't let you go.
449
00:19:28,490 --> 00:19:29,930
I won't let you go!
450
00:19:31,050 --> 00:19:32,410
I can let you out.
451
00:19:33,730 --> 00:19:35,920
But on one condition.
452
00:19:37,270 --> 00:19:38,090
What is it?
453
00:19:38,700 --> 00:19:39,620
I want you
454
00:19:41,720 --> 00:19:43,590
to overthrow Babao Town again
455
00:19:44,710 --> 00:19:46,320
and test a young man for me.
456
00:19:52,800 --> 00:19:53,330
Fairy.
457
00:19:53,870 --> 00:19:54,850
We finally found
458
00:19:54,880 --> 00:19:55,870
the most suitable vessel.
459
00:19:57,500 --> 00:19:58,830
We've waited for 500 years.
460
00:20:01,650 --> 00:20:02,730
Our plan
461
00:20:03,340 --> 00:20:05,050
is finally about to start.
462
00:20:14,380 --> 00:20:14,860
Xintong.
463
00:20:16,280 --> 00:20:17,090
You came at the right time.
464
00:20:17,340 --> 00:20:17,850
I have something
465
00:20:17,880 --> 00:20:18,720
to discuss with you.
466
00:20:19,580 --> 00:20:20,420
Where are you going?
467
00:20:21,130 --> 00:20:22,110
I'm planning on going to
468
00:20:22,140 --> 00:20:23,060
the capital with you.
469
00:20:23,450 --> 00:20:24,270
-The capital?
-The capital?
470
00:20:25,700 --> 00:20:27,020
I plan to go to the capital
471
00:20:27,090 --> 00:20:28,370
to take the Royal Sorcerer Exam.
472
00:20:30,700 --> 00:20:31,430
What about the Zhao Mansion?
473
00:20:31,980 --> 00:20:33,180
Uncle Chen will take care of
474
00:20:33,210 --> 00:20:34,020
the Zhao Mansion in my stead for now.
475
00:20:34,380 --> 00:20:35,570
The Zhao Sect has withdrawn
476
00:20:35,600 --> 00:20:36,750
from the Royal Sorcery for a long time.
477
00:20:37,060 --> 00:20:37,900
I plan to
478
00:20:37,900 --> 00:20:39,050
put the emblem of the Zhao Sect
479
00:20:39,050 --> 00:20:40,130
back into Tiangang Hall again.
480
00:20:40,380 --> 00:20:41,100
If you really
481
00:20:41,100 --> 00:20:41,780
would like to do that,
482
00:20:42,140 --> 00:20:42,850
when we get to the capital,
483
00:20:42,970 --> 00:20:44,080
I can help you.
484
00:20:46,140 --> 00:20:47,180
In that case,
485
00:20:48,250 --> 00:20:49,170
I can only
486
00:20:49,210 --> 00:20:50,200
take the Royal Sorcery Exam with you.
487
00:20:54,210 --> 00:20:54,730
What's wrong?
488
00:20:55,200 --> 00:20:56,640
I'm all alone
489
00:20:56,670 --> 00:20:57,710
and has nothing to worry about.
490
00:20:58,040 --> 00:20:59,270
Along the way,
491
00:20:59,420 --> 00:21:01,030
I've also learned a lot
492
00:21:01,300 --> 00:21:02,610
about the meaning of being a sorcerer
493
00:21:02,630 --> 00:21:04,160
killing the blood demon and Black Wind.
494
00:21:04,930 --> 00:21:06,100
It's not only a profession,
495
00:21:06,530 --> 00:21:07,410
but also a faith.
496
00:21:09,080 --> 00:21:09,880
I've heard
497
00:21:09,900 --> 00:21:10,960
my father say that before.
498
00:21:13,130 --> 00:21:13,900
But I didn't expect
499
00:21:13,900 --> 00:21:15,180
to be able to tell that from your mouth.
500
00:21:15,960 --> 00:21:17,030
You shouldn't say that.
501
00:21:18,810 --> 00:21:19,610
After all,
502
00:21:20,620 --> 00:21:21,220
I have once
503
00:21:21,250 --> 00:21:22,240
swallowed the Red Pearl.
504
00:21:39,690 --> 00:21:40,530
He's resting again?
505
00:21:41,990 --> 00:21:42,870
Let’s set out as soon as possible.
506
00:21:43,340 --> 00:21:44,300
Xintong should be waiting
507
00:21:44,300 --> 00:21:44,720
at the gate.
508
00:21:44,810 --> 00:21:45,380
I'm ready.
509
00:21:45,690 --> 00:21:46,520
I can set off any time.
510
00:21:52,540 --> 00:21:53,940
How did you get the token?
511
00:21:54,450 --> 00:21:55,370
Is it distributed when
512
00:21:55,370 --> 00:21:56,210
you pass the Royal Sorcery Exam?
513
00:21:57,380 --> 00:21:58,220
It's not that simple.
514
00:21:58,620 --> 00:21:59,420
Taking the Royal Sorcery Exam
515
00:21:59,420 --> 00:22:00,140
is only the first step.
516
00:22:00,860 --> 00:22:02,620
You have to catch demons too?
517
00:22:04,340 --> 00:22:05,850
It's nothing uncommon about slaying and capturing demons.
518
00:22:06,410 --> 00:22:07,750
It's not easy to get the Fulong Token.
519
00:22:08,880 --> 00:22:10,300
The Qi Sect
520
00:22:10,780 --> 00:22:12,020
started to slay demons
521
00:22:12,050 --> 00:22:13,160
500 years ago.
522
00:22:13,210 --> 00:22:14,260
You must be knowledgeable.
523
00:22:15,140 --> 00:22:16,620
There must be good demons too, right?
524
00:22:18,180 --> 00:22:19,020
Good demons?
525
00:22:20,570 --> 00:22:22,050
The ancestors of the Qi family
526
00:22:22,050 --> 00:22:22,890
set a sect rule that
527
00:22:23,580 --> 00:22:25,220
all the demons in the world should be eliminated.
528
00:22:25,710 --> 00:22:26,380
Over the past 500 years,
529
00:22:26,410 --> 00:22:27,460
the masters of the three nations
530
00:22:27,820 --> 00:22:28,940
have taken on the responsibility of slaying demons.
531
00:22:29,500 --> 00:22:30,300
Demons are demons.
532
00:22:31,000 --> 00:22:31,900
There is no good or bad.
533
00:22:35,780 --> 00:22:36,090
Let's go.
534
00:22:45,730 --> 00:22:46,230
Hurry up.
535
00:22:50,810 --> 00:22:51,580
Don't worry.
536
00:22:52,220 --> 00:22:53,130
I'll protect you
537
00:22:53,220 --> 00:22:54,460
when we get to the capital.
538
00:22:54,730 --> 00:22:55,390
I will take responsibility of–
539
00:23:00,310 --> 00:23:01,570
That familiar strength.
540
00:23:02,270 --> 00:23:02,980
Can't you be more
541
00:23:03,010 --> 00:23:04,140
-gentle to me?
-Hold up.
542
00:23:04,300 --> 00:23:04,620
You...
543
00:23:05,620 --> 00:23:06,570
Senior Yi Mei.
544
00:23:25,690 --> 00:23:26,380
This is?
545
00:23:27,480 --> 00:23:28,710
This is your parents'
546
00:23:28,730 --> 00:23:29,750
Ci Xiong Double Spear.
547
00:23:30,780 --> 00:23:32,380
I refine it
548
00:23:32,480 --> 00:23:33,400
into one.
549
00:23:34,190 --> 00:23:36,210
You can still change the size freely.
550
00:23:37,720 --> 00:23:39,150
Now it's returned to its owner.
551
00:23:44,610 --> 00:23:45,410
Thank you, Senior.
552
00:23:52,660 --> 00:23:55,220
Although your demon power is temporarily suppressed,
553
00:23:55,690 --> 00:23:57,080
but don't let your guard down.
554
00:23:57,840 --> 00:23:58,850
This Phurba
555
00:23:59,060 --> 00:24:00,820
is the key to suppress the demonic energy.
556
00:24:01,900 --> 00:24:03,060
Don't take it out
557
00:24:03,660 --> 00:24:05,030
or you might lose your life.
558
00:24:05,810 --> 00:24:06,620
Thank you, Senior.
559
00:24:20,580 --> 00:24:24,000
[Fulong Capital]
560
00:24:37,090 --> 00:24:37,940
Let's eat something.
561
00:24:39,190 --> 00:24:40,350
We just ate.
562
00:24:40,380 --> 00:24:41,820
How many meals do we have to eat on the way?
563
00:24:41,820 --> 00:24:42,460
That depends on...
564
00:24:48,860 --> 00:24:50,820
Boss, 10 skewers.
565
00:24:51,040 --> 00:24:51,320
Okay.
566
00:24:52,920 --> 00:24:53,710
20 skewers.
567
00:24:54,100 --> 00:24:55,020
Okay, wait a moment.
568
00:24:55,340 --> 00:24:56,850
Can we finish 20 skewers?
569
00:24:57,420 --> 00:24:58,130
You're having it too?
570
00:24:59,040 --> 00:24:59,970
10 more skewers then.
571
00:25:00,110 --> 00:25:00,490
Okay.
572
00:25:05,380 --> 00:25:05,890
Commander.
573
00:25:08,410 --> 00:25:08,900
Commander.
574
00:25:10,250 --> 00:25:11,010
You're finally back.
575
00:25:11,730 --> 00:25:12,740
Did you receive my message?
576
00:25:13,340 --> 00:25:14,930
I received a letter from the messenger pigeon yesterday.
577
00:25:15,330 --> 00:25:16,140
As you ordered,
578
00:25:16,140 --> 00:25:17,180
I have settled
579
00:25:17,230 --> 00:25:18,030
those refugees.
580
00:25:18,860 --> 00:25:20,210
Are there any casualties?
581
00:25:20,610 --> 00:25:22,090
Fortunately, no one died.
582
00:25:23,130 --> 00:25:24,060
When the Red Pearl was broken,
583
00:25:24,200 --> 00:25:25,130
Master had already
584
00:25:25,150 --> 00:25:26,140
evacuated the people
585
00:25:26,140 --> 00:25:26,860
in Qingquan Village.
586
00:25:27,550 --> 00:25:28,200
However,
587
00:25:28,780 --> 00:25:30,180
the village was completely destroyed by the Legendary Sea.
588
00:25:32,660 --> 00:25:33,780
Go back and inform Steward Zhou
589
00:25:34,290 --> 00:25:35,580
to take out
590
00:25:35,600 --> 00:25:36,310
all my savings
591
00:25:36,620 --> 00:25:37,340
to support the people.
592
00:25:38,320 --> 00:25:38,960
Commander.
593
00:25:39,580 --> 00:25:40,750
The Red Pearl broke earlier.
594
00:25:40,820 --> 00:25:42,130
-We are just–
-Just do it.
595
00:25:42,850 --> 00:25:43,340
Yes.
596
00:25:43,820 --> 00:25:44,300
By the way,
597
00:25:44,480 --> 00:25:45,450
have you changed it to the new Red Pearl?
598
00:25:45,610 --> 00:25:46,850
The Red Pearl has been replaced.
599
00:25:47,020 --> 00:25:48,100
The formation is back to normal too.
600
00:25:48,860 --> 00:25:49,370
But...
601
00:25:49,780 --> 00:25:50,380
But what?
602
00:25:50,910 --> 00:25:52,110
Commander Yanran
603
00:25:52,430 --> 00:25:53,870
blamed you this Red Pearl delay
604
00:25:53,900 --> 00:25:55,140
all on you.
605
00:25:55,960 --> 00:25:57,340
I'm afraid that Tiangang Hall would...
606
00:25:57,370 --> 00:25:57,860
It's fine.
607
00:25:58,710 --> 00:25:59,680
After I settle them down,
608
00:25:59,890 --> 00:26:01,330
I'll ask go for forgiveness at the Tiangang Hall.
609
00:26:03,110 --> 00:26:03,590
Go back.
610
00:26:05,620 --> 00:26:06,340
I'll take my leave.
611
00:26:14,810 --> 00:26:16,180
Give it to me if you can't eat it.
612
00:26:17,150 --> 00:26:17,600
Look.
613
00:26:21,380 --> 00:26:22,300
So handsome.
614
00:26:22,300 --> 00:26:23,100
He's so handsome.
615
00:26:23,100 --> 00:26:23,580
Yes.
616
00:26:24,950 --> 00:26:25,580
Not bad.
617
00:26:26,860 --> 00:26:28,020
Come and have a look.
618
00:26:28,040 --> 00:26:29,040
Come and have a look.
619
00:26:29,080 --> 00:26:31,400
The latest masterpiece of Qian Yu San Ren.
620
00:26:31,480 --> 00:26:33,670
This tells the complicated love story
621
00:26:33,830 --> 00:26:35,410
of Royal Sorcerer Qi Xiaoxuan
622
00:26:35,460 --> 00:26:37,900
and seven ladies.
623
00:26:38,200 --> 00:26:40,920
The interesting story just keeps getting even better!
624
00:26:41,090 --> 00:26:43,110
You won't be able to stop
625
00:26:43,140 --> 00:26:44,760
reading it!
626
00:26:45,840 --> 00:26:47,700
The number of copies is limited. First come first served!
627
00:26:48,380 --> 00:26:50,260
Don't miss it!
628
00:26:50,290 --> 00:26:51,170
Seven?
629
00:26:51,620 --> 00:26:53,180
You and seven?
630
00:26:53,180 --> 00:26:55,020
-No, that’s nonsense.
-You even asked someone to write it.
631
00:26:55,540 --> 00:26:57,340
How shameless!
632
00:26:57,340 --> 00:26:58,220
You even believe this?
633
00:26:58,220 --> 00:26:59,300
This Qian Yu San Ren
634
00:26:59,520 --> 00:27:00,960
can't be a decent person
635
00:27:01,420 --> 00:27:02,490
for writing this kind of dirty things.
636
00:27:02,990 --> 00:27:03,510
That's right.
637
00:27:03,770 --> 00:27:05,420
It's not a gentlemanly
638
00:27:05,420 --> 00:27:06,690
to talk behind one's back.
639
00:27:07,050 --> 00:27:08,090
Give me one!
640
00:27:08,440 --> 00:27:09,350
Who are you?
641
00:27:09,920 --> 00:27:11,100
I'm Qian Yu San Ren
642
00:27:11,130 --> 00:27:12,790
who captured the hearts of many young girls
643
00:27:13,020 --> 00:27:14,370
with my brush.
644
00:27:16,180 --> 00:27:17,940
[Qian Yu San Ren
Wang Yuqian]
645
00:27:18,420 --> 00:27:19,380
It's you?
646
00:27:19,460 --> 00:27:20,280
That's right.
647
00:27:20,550 --> 00:27:21,960
Why don't you buy a few copies
648
00:27:21,990 --> 00:27:23,070
as a bedtime story?
649
00:27:23,430 --> 00:27:25,240
I'm sure you'll forget your worries reading it.
650
00:27:25,750 --> 00:27:26,510
You can't afford to.
651
00:27:26,540 --> 00:27:27,780
I won't be able to sleep after reading it.
652
00:27:28,250 --> 00:27:29,930
If I read the Qi Xiaoxuan under your brush,
653
00:27:29,960 --> 00:27:31,000
I will become blind.
654
00:27:31,650 --> 00:27:32,550
No, no.
655
00:27:32,830 --> 00:27:33,790
I heard that Mr. Qi
656
00:27:33,810 --> 00:27:34,880
is like the willow of the spring,
657
00:27:34,910 --> 00:27:36,390
the pavilion is like the sunset.
658
00:27:36,860 --> 00:27:38,010
He is an accomplished young man of
659
00:27:38,010 --> 00:27:38,930
a prominent family.
660
00:27:39,230 --> 00:27:40,430
He is perfect as
661
00:27:40,450 --> 00:27:41,890
a romance novel's male lead.
662
00:27:44,220 --> 00:27:45,540
This gentleman here is
663
00:27:45,560 --> 00:27:47,170
very much like the Mr. Qi
664
00:27:47,430 --> 00:27:48,710
I have in mind.
665
00:27:50,260 --> 00:27:51,640
You guys have a good talk.
666
00:27:52,650 --> 00:27:53,110
Let's go.
667
00:27:58,340 --> 00:27:58,940
Buddy.
668
00:27:59,380 --> 00:28:01,100
Do you really know a lot about girls?
669
00:28:02,300 --> 00:28:03,850
Can you teach me a thing or two?
670
00:28:04,470 --> 00:28:05,220
This can't be taught
671
00:28:05,470 --> 00:28:07,420
in just a few sentences.
672
00:28:07,540 --> 00:28:08,520
If you really want it,
673
00:28:08,550 --> 00:28:09,790
come to Feifan Tavern
674
00:28:09,850 --> 00:28:10,850
to learn from me.
675
00:28:11,310 --> 00:28:12,310
See you later.
676
00:28:13,870 --> 00:28:15,390
It's Feifan Tavern!
677
00:28:17,850 --> 00:28:18,440
Everyone!
678
00:28:18,620 --> 00:28:19,140
Everyone.
679
00:28:19,300 --> 00:28:20,420
Everyone, everyone.
680
00:28:20,720 --> 00:28:21,980
Please take a look.
681
00:28:22,890 --> 00:28:24,420
This golden jade tree
682
00:28:24,810 --> 00:28:27,190
is a treasure passed down
683
00:28:27,720 --> 00:28:29,160
from my ancestors.
684
00:28:29,420 --> 00:28:31,460
It's something we got
685
00:28:31,570 --> 00:28:33,180
from having killed a demon clan.
686
00:28:33,380 --> 00:28:33,940
Today,
687
00:28:34,330 --> 00:28:36,610
anyone that can
688
00:28:36,710 --> 00:28:38,180
hit the top can here
689
00:28:38,420 --> 00:28:39,830
can get
690
00:28:39,930 --> 00:28:41,120
this extremely valuable
691
00:28:41,530 --> 00:28:42,820
golden jade tree.
692
00:28:45,220 --> 00:28:47,050
-It’s a good thing.
-Isn’t this a scam?
693
00:28:48,140 --> 00:28:49,960
The can is upside down and it's so high up.
694
00:28:49,990 --> 00:28:50,940
Who can hit it?
695
00:28:53,540 --> 00:28:56,100
This would depend on your fate.
696
00:28:56,340 --> 00:28:58,270
I have once seen with my own eyes
697
00:28:58,380 --> 00:29:00,100
the sorcerer of Qianyu State
698
00:29:00,430 --> 00:29:02,070
who used his spirit essence
699
00:29:02,370 --> 00:29:04,910
to manipulate weapons through telekinesis
700
00:29:05,010 --> 00:29:07,090
to control its direction.
701
00:29:07,420 --> 00:29:09,830
The capital is full of talents.
702
00:29:10,310 --> 00:29:12,670
There must be someone extraordinary
703
00:29:12,700 --> 00:29:14,140
who can hit it.
704
00:29:14,590 --> 00:29:15,180
Everyone,
705
00:29:15,860 --> 00:29:17,410
this is not a scam.
706
00:29:17,780 --> 00:29:19,290
I'm not forcing you to make the purchase.
707
00:29:19,790 --> 00:29:20,730
Only the willing takes the bait.
708
00:29:20,850 --> 00:29:21,650
Besides,
709
00:29:22,180 --> 00:29:25,300
my golden jade tree
710
00:29:25,460 --> 00:29:26,730
is very expensive.
711
00:29:27,170 --> 00:29:27,600
I'll do it!
712
00:29:31,050 --> 00:29:31,770
Sir,
713
00:29:31,890 --> 00:29:34,210
please pay the money to try first.
714
00:29:34,970 --> 00:29:35,440
Is this enough?
715
00:29:36,200 --> 00:29:36,530
Yes.
716
00:29:42,920 --> 00:29:43,290
Move.
717
00:29:51,640 --> 00:29:52,650
That's far from it.
718
00:29:53,010 --> 00:29:54,320
That's so far away.
719
00:29:57,140 --> 00:29:59,290
The boss is out to scam again.
720
00:29:59,700 --> 00:30:01,380
He set up a stall elsewhere a few days ago
721
00:30:01,480 --> 00:30:03,520
and made a fortune with this method.
722
00:30:03,800 --> 00:30:05,570
He targets people like this who just entered the capital.
723
00:30:07,190 --> 00:30:08,350
He is a scammer?
724
00:30:08,370 --> 00:30:09,770
Yes, he is.
725
00:30:15,250 --> 00:30:17,000
Everyone.
726
00:30:17,240 --> 00:30:18,080
Who wants to try?
727
00:30:19,090 --> 00:30:19,810
Who else wants to try?
728
00:30:20,460 --> 00:30:21,180
Lend me some money.
729
00:30:22,260 --> 00:30:23,160
What are you trying to do?
730
00:30:23,480 --> 00:30:24,140
Trust me.
731
00:30:29,650 --> 00:30:30,340
I'll do it!
732
00:30:33,100 --> 00:30:33,850
Sir,
733
00:30:33,870 --> 00:30:36,190
please pay first.
734
00:30:37,980 --> 00:30:38,580
For one.
735
00:30:39,700 --> 00:30:40,220
One?
736
00:30:40,740 --> 00:30:41,970
I'll pay for one first.
737
00:30:43,180 --> 00:30:44,220
Okay.
738
00:30:45,780 --> 00:30:47,090
Here, please.
739
00:30:47,700 --> 00:30:48,210
Boss.
740
00:30:48,900 --> 00:30:51,050
I just have to hit the can
741
00:30:51,080 --> 00:30:52,320
and have the arrow not fall, right?
742
00:30:52,620 --> 00:30:52,970
Yes.
743
00:30:53,410 --> 00:30:53,850
Yes.
744
00:30:53,940 --> 00:30:55,350
But you can't cross this rope.
745
00:30:55,500 --> 00:30:56,300
You have to stay behind this rope.
746
00:30:56,330 --> 00:30:57,900
I understand. But other than this,
747
00:30:58,010 --> 00:30:59,410
no matter I throw it standing or lying down,
748
00:30:59,430 --> 00:31:00,750
as long as it goes in, it's fine, right?
749
00:31:00,940 --> 00:31:01,370
Yes.
750
00:31:01,880 --> 00:31:02,860
As for how you throw it,
751
00:31:03,140 --> 00:31:04,580
it's up to you.
752
00:31:04,790 --> 00:31:05,360
Please.
753
00:31:32,860 --> 00:31:33,290
Nice!
754
00:31:36,280 --> 00:31:37,610
Great!
755
00:31:38,060 --> 00:31:39,060
It doesn't count.
756
00:31:39,100 --> 00:31:40,450
It doesn't count.
757
00:31:40,470 --> 00:31:41,110
Why not?
758
00:31:41,660 --> 00:31:42,760
Why not?
759
00:31:42,780 --> 00:31:44,190
You're not giving it to me thought I hit it in?
760
00:31:44,270 --> 00:31:44,990
Scammer!
761
00:31:45,020 --> 00:31:46,100
No, no.
762
00:31:46,100 --> 00:31:46,910
You're scamming!
763
00:31:46,940 --> 00:31:47,860
Everyone, I beg you.
764
00:31:47,860 --> 00:31:49,090
Listen to me.
765
00:31:49,180 --> 00:31:49,990
This treasure
766
00:31:50,020 --> 00:31:51,380
is indeed passed down
767
00:31:51,410 --> 00:31:52,780
from my ancestors.
768
00:31:52,800 --> 00:31:54,320
I took it out
769
00:31:54,350 --> 00:31:55,120
without my family knowing.
770
00:31:55,330 --> 00:31:55,970
Sir,
771
00:31:56,610 --> 00:31:57,420
you can take
772
00:31:57,580 --> 00:31:59,140
whatever you want
773
00:31:59,160 --> 00:31:59,800
among the other prizes.
774
00:32:00,140 --> 00:32:00,700
Please.
775
00:32:00,700 --> 00:32:01,940
It's not easy for you.
776
00:32:01,960 --> 00:32:02,530
Yes.
777
00:32:02,550 --> 00:32:03,960
Admit your defeat! I want it!
778
00:32:04,650 --> 00:32:05,900
Young hero,
779
00:32:06,280 --> 00:32:07,560
I beg you.
780
00:32:08,340 --> 00:32:09,650
If my father knows,
781
00:32:09,670 --> 00:32:12,440
he would kill me.
782
00:32:12,940 --> 00:32:15,080
My ancestors
783
00:32:15,420 --> 00:32:17,340
got this from
784
00:32:17,380 --> 00:32:19,480
killing a demon clan.
785
00:32:19,740 --> 00:32:21,110
I beg you.
786
00:32:21,140 --> 00:32:22,660
How dare you
787
00:32:22,660 --> 00:32:23,440
come out to scam people?
788
00:32:24,340 --> 00:32:25,140
What did you do wrong?
789
00:32:25,140 --> 00:32:25,610
I was wrong.
790
00:32:25,680 --> 00:32:26,470
You shouldn't have scammed people.
791
00:32:26,490 --> 00:32:27,940
Yes, I shouldn't scam.
792
00:32:28,900 --> 00:32:29,340
I was wrong.
793
00:32:29,360 --> 00:32:30,020
This thing
794
00:32:30,020 --> 00:32:30,940
is useless to me.
795
00:32:32,130 --> 00:32:32,860
But
796
00:32:33,170 --> 00:32:34,290
you have to
797
00:32:34,310 --> 00:32:35,100
return all the money you cheated.
798
00:32:35,300 --> 00:32:36,630
Don't scam people again.
799
00:32:36,660 --> 00:32:37,370
Yes.
800
00:32:37,370 --> 00:32:38,510
Thank you, Sir.
801
00:32:38,540 --> 00:32:39,820
I'll pay them back right away.
802
00:32:39,860 --> 00:32:41,340
Good job! Good!
803
00:32:41,340 --> 00:32:41,940
Nice!
804
00:32:48,130 --> 00:32:49,520
Aren't I handsome?
805
00:32:50,940 --> 00:32:51,940
I didn't expect
806
00:32:51,940 --> 00:32:53,060
to become a hero
807
00:32:53,080 --> 00:32:54,230
as soon as I arrived.
808
00:32:54,290 --> 00:32:56,320
It's just some tricks you did.
809
00:32:57,220 --> 00:32:58,720
Wisdom. It's wisdom.
810
00:33:00,230 --> 00:33:01,040
It's getting late.
811
00:33:01,320 --> 00:33:02,490
I'll take you to eat something first
812
00:33:02,660 --> 00:33:03,620
and send you to the inn.
813
00:33:03,650 --> 00:33:04,360
Wait.
814
00:33:07,050 --> 00:33:08,050
I can't take that coin from you
815
00:33:08,050 --> 00:33:08,990
for nothing.
816
00:33:17,930 --> 00:33:18,660
What is this?
817
00:33:18,900 --> 00:33:20,140
Your Ice Cube face
818
00:33:20,140 --> 00:33:21,900
makes people scared.
819
00:33:22,060 --> 00:33:23,140
With some trinkets,
820
00:33:23,140 --> 00:33:24,010
you'd look more lively.
821
00:33:24,820 --> 00:33:25,660
Don't throw it away.
822
00:33:25,930 --> 00:33:27,010
This is a trophy.
823
00:33:27,010 --> 00:33:27,730
It costs a copper coin.
824
00:33:28,140 --> 00:33:29,140
If you throw it away,
825
00:33:29,140 --> 00:33:30,500
I'll give you something more fun.
826
00:33:32,850 --> 00:33:33,220
Let's go.
827
00:33:33,620 --> 00:33:34,330
Look at him.
828
00:33:44,970 --> 00:33:46,140
Sir, your dishes are all served.
829
00:33:46,170 --> 00:33:46,570
Enjoy.
830
00:33:46,620 --> 00:33:47,530
Thank you.
831
00:33:49,420 --> 00:33:49,860
Xintong.
832
00:33:53,570 --> 00:33:54,280
Aren’t you eating?
833
00:33:56,410 --> 00:33:57,420
This table looks
834
00:33:58,000 --> 00:33:58,990
like chicken chirps and dog barks.
835
00:33:59,570 --> 00:34:00,170
It's too noisy.
836
00:34:02,180 --> 00:34:03,660
You lived for nothing.
837
00:34:03,840 --> 00:34:04,760
Suit yourself.
838
00:34:06,500 --> 00:34:08,000
Xintong, eat more.
839
00:34:08,020 --> 00:34:09,010
You’ve lost weight.
840
00:34:10,020 --> 00:34:11,790
Did you reincarnate from a ghost that starved to death?
841
00:34:11,850 --> 00:34:13,440
You've been eating all the way.
842
00:34:13,500 --> 00:34:14,260
Now you ordered
843
00:34:14,300 --> 00:34:15,010
so much food in one go.
844
00:34:15,040 --> 00:34:15,989
Aren't you afraid of dying from eating?
845
00:34:16,150 --> 00:34:17,090
In life,
846
00:34:17,120 --> 00:34:18,469
we have to enjoy the moment
847
00:34:18,510 --> 00:34:19,520
while eating and drinking well.
848
00:34:19,560 --> 00:34:20,190
Who knows if we still can
849
00:34:20,210 --> 00:34:20,960
eat tomorrow.
850
00:34:21,139 --> 00:34:22,300
And there are so many delicious food here.
851
00:34:22,590 --> 00:34:24,030
Xintong, eat more.
852
00:34:24,060 --> 00:34:24,530
Don't.
853
00:34:27,020 --> 00:34:29,000
Murder! Help! Help!
854
00:34:29,159 --> 00:34:31,440
Murder! Murder! Help!
855
00:34:32,110 --> 00:34:32,670
Brother!
856
00:34:33,210 --> 00:34:34,860
Brother, help me!
857
00:34:34,909 --> 00:34:35,389
What's wrong?
858
00:34:36,030 --> 00:34:38,150
It's a misunderstanding.
859
00:34:38,480 --> 00:34:39,800
How dare you ask for help?
860
00:34:41,500 --> 00:34:41,969
What's wrong?
861
00:34:42,270 --> 00:34:43,150
B-brother.
862
00:34:43,330 --> 00:34:44,030
As long as you save me,
863
00:34:44,170 --> 00:34:45,250
I'll reward you handsomely in the future.
864
00:34:46,790 --> 00:34:47,610
What are you doing?
865
00:34:48,010 --> 00:34:49,670
A bunch of men bullying
866
00:34:49,699 --> 00:34:51,139
a weak scholar.
867
00:34:51,250 --> 00:34:52,050
Aren't you ashamed?
868
00:34:52,460 --> 00:34:53,120
Who are you?
869
00:34:53,760 --> 00:34:54,489
Let me tell you.
870
00:34:54,770 --> 00:34:55,500
Either move aside,
871
00:34:55,940 --> 00:34:58,520
or I will beat you up too.
872
00:34:58,900 --> 00:34:59,900
Don't point at me.
873
00:34:59,940 --> 00:35:00,850
I'm eating.
874
00:35:01,090 --> 00:35:01,990
Don't blame me for being rude.
875
00:35:04,110 --> 00:35:04,650
Beat him!
876
00:35:04,820 --> 00:35:05,190
Yes!
877
00:35:08,730 --> 00:35:09,280
Don't move.
878
00:35:10,810 --> 00:35:11,480
How is it?
879
00:35:12,170 --> 00:35:12,850
Do you admit defeat?
880
00:35:13,650 --> 00:35:15,560
Please show mercy, Young Master.
881
00:35:15,900 --> 00:35:17,480
Tell me. What's the misunderstanding?
882
00:35:17,980 --> 00:35:18,450
Go ahead.
883
00:35:20,180 --> 00:35:21,050
This Wang Yuqian,
884
00:35:21,180 --> 00:35:22,130
though he looks
885
00:35:22,200 --> 00:35:23,150
like a weak scholar,
886
00:35:23,780 --> 00:35:24,820
he's a fat liar!
887
00:35:25,250 --> 00:35:27,040
It's nothing that he writes
888
00:35:27,460 --> 00:35:28,210
all those romance novels
889
00:35:28,210 --> 00:35:28,740
to coax girls.
890
00:35:29,020 --> 00:35:30,210
He is also a con artist
891
00:35:30,240 --> 00:35:31,010
that scams people.
892
00:35:31,540 --> 00:35:33,200
He said he has a skill that can help people return to their youth.
893
00:35:33,300 --> 00:35:34,920
I'm not lying.
894
00:35:35,180 --> 00:35:35,970
I do.
895
00:35:36,170 --> 00:35:37,770
Shut up for now. Go ahead.
896
00:35:38,490 --> 00:35:39,080
A few days ago,
897
00:35:39,410 --> 00:35:40,930
our Zhang family's Master was seriously injured
898
00:35:41,540 --> 00:35:42,580
so we asked him to come take a look.
899
00:35:43,020 --> 00:35:43,660
But he
900
00:35:43,660 --> 00:35:44,510
knows nothing about medicine.
901
00:35:44,970 --> 00:35:45,630
When he saw him,
902
00:35:45,720 --> 00:35:46,460
he took a brick
903
00:35:46,460 --> 00:35:47,660
and knocked out our master.
904
00:35:48,540 --> 00:35:49,410
How could he do that?
905
00:35:49,530 --> 00:35:51,280
Isn't this a blatant murder?
906
00:35:51,930 --> 00:35:52,740
Gentlemen,
907
00:35:52,860 --> 00:35:53,500
please
908
00:35:53,700 --> 00:35:54,490
hand him over to me.
909
00:35:55,060 --> 00:35:56,000
We are capturing him
910
00:35:56,130 --> 00:35:57,370
to get justice
911
00:35:57,400 --> 00:35:58,040
for our master.
912
00:35:58,340 --> 00:36:00,420
Are they telling the truth?
913
00:36:00,530 --> 00:36:01,930
I did do that.
914
00:36:02,580 --> 00:36:03,340
But in fact,
915
00:36:03,370 --> 00:36:04,810
that's not what happened.
916
00:36:04,880 --> 00:36:05,720
You're still trying to argue?
917
00:36:05,780 --> 00:36:06,530
-It's real.
-Okay.
918
00:36:07,540 --> 00:36:09,440
If what he said is true,
919
00:36:09,470 --> 00:36:10,550
if you have done something this immoral,
920
00:36:10,570 --> 00:36:11,280
I won't help you.
921
00:36:11,380 --> 00:36:11,810
Xintong.
922
00:36:13,260 --> 00:36:13,900
Gentlemen,
923
00:36:14,310 --> 00:36:15,580
I'm innocent.
924
00:36:16,020 --> 00:36:17,460
I did it out of kindness
925
00:36:17,620 --> 00:36:18,950
to help
926
00:36:19,530 --> 00:36:20,050
their Master Zhao.
927
00:36:20,480 --> 00:36:22,280
It's just that the method is a bit unique.
928
00:36:22,400 --> 00:36:24,060
It's hard for people to understand.
929
00:36:24,480 --> 00:36:25,050
It's real.
930
00:36:25,440 --> 00:36:26,360
Capture him!
931
00:36:26,520 --> 00:36:26,950
-Yes!
-Go!
932
00:36:27,050 --> 00:36:27,680
No!
933
00:36:28,140 --> 00:36:29,260
He has a feud with the Zhang family.
934
00:36:29,440 --> 00:36:30,590
We should be the one taking him away.
935
00:36:30,810 --> 00:36:31,780
No way!
936
00:36:32,020 --> 00:36:32,820
Stop arguing.
937
00:36:33,550 --> 00:36:34,400
Who are you?
938
00:36:34,760 --> 00:36:35,820
Are you here to capture him too?
939
00:36:38,370 --> 00:36:39,060
Our master
940
00:36:39,090 --> 00:36:40,280
has no feud with him.
941
00:36:41,130 --> 00:36:42,460
He went drinking at Xinghua Restaurant yesterday.
942
00:36:42,890 --> 00:36:43,930
On his way back,
943
00:36:43,980 --> 00:36:44,620
he met this young man.
944
00:36:45,070 --> 00:36:46,600
He thought he was holding him out of kindness.
945
00:36:46,990 --> 00:36:47,830
Who would have thought
946
00:36:48,310 --> 00:36:49,590
he hit him
947
00:36:49,800 --> 00:36:50,500
with a brick
948
00:36:50,500 --> 00:36:51,260
without any warning
949
00:36:51,940 --> 00:36:53,020
and knocked out
950
00:36:53,040 --> 00:36:53,590
our master.
951
00:36:54,340 --> 00:36:54,870
How could a human
952
00:36:54,950 --> 00:36:56,430
do something like this?
953
00:37:00,610 --> 00:37:02,290
Don't judge a book by its cover.
954
00:37:02,500 --> 00:37:04,180
You look gentle.
955
00:37:04,340 --> 00:37:05,820
But you hit people with bricks behind their backs.
956
00:37:05,820 --> 00:37:06,820
Two people in fact.
957
00:37:07,040 --> 00:37:07,480
I was just–
958
00:37:07,510 --> 00:37:08,830
A beast with a human face.
959
00:37:10,840 --> 00:37:11,880
Brother, I'm sorry.
960
00:37:11,900 --> 00:37:12,770
I didn't know the situation just now.
961
00:37:12,900 --> 00:37:13,840
I apologize.
962
00:37:14,140 --> 00:37:15,130
Beat him up as you wish.
963
00:37:15,150 --> 00:37:15,950
I don't know him.
964
00:37:16,140 --> 00:37:16,610
Let's go.
965
00:37:16,700 --> 00:37:17,250
Let’s go.
966
00:37:17,270 --> 00:37:18,160
Hero, help me! Hero!
967
00:37:18,190 --> 00:37:19,020
-What are you doing?
-Hero, you can’t go.
968
00:37:19,020 --> 00:37:19,980
-I’ll die if you leave.
-Don’t touch me.
969
00:37:20,000 --> 00:37:21,200
It's none of my business. I'll hit you.
970
00:37:21,260 --> 00:37:21,710
Help me!
971
00:37:21,780 --> 00:37:22,020
Let go!
972
00:37:22,020 --> 00:37:22,890
Help me!
973
00:37:22,890 --> 00:37:23,620
Take him away!
974
00:37:23,620 --> 00:37:24,170
Help me!
975
00:37:24,170 --> 00:37:24,490
Let go!
976
00:37:24,510 --> 00:37:24,870
Help me!
977
00:37:24,900 --> 00:37:25,740
Let him go!
978
00:37:26,690 --> 00:37:28,220
Stop forcing him.
979
00:37:28,470 --> 00:37:28,980
Master!
980
00:37:29,000 --> 00:37:29,800
Let...
981
00:37:29,930 --> 00:37:30,770
You can
982
00:37:31,020 --> 00:37:32,070
get out of bed?
983
00:37:32,140 --> 00:37:32,770
I'm fine.
984
00:37:33,850 --> 00:37:34,650
I've recovered.
985
00:37:35,040 --> 00:37:35,640
Master,
986
00:37:36,240 --> 00:37:37,670
you've recovered too?
987
00:37:37,700 --> 00:37:39,020
I've recovered. All recovered.
988
00:37:41,180 --> 00:37:43,090
Thanks to this miracle doctor's
989
00:37:43,220 --> 00:37:45,350
skill that can help people return to their youth.
990
00:37:47,140 --> 00:37:48,130
I'm really sorry.
991
00:37:48,130 --> 00:37:50,380
I misunderstood you.
992
00:37:50,950 --> 00:37:51,770
Please forgive me
993
00:37:51,940 --> 00:37:54,650
if I offended you.
994
00:37:55,780 --> 00:37:57,180
Please don't call me miracle doctor.
995
00:37:57,380 --> 00:37:58,020
Please don't.
996
00:37:58,060 --> 00:37:59,620
What's going on?
997
00:38:00,460 --> 00:38:02,060
How did he become a miracle doctor?
998
00:38:02,260 --> 00:38:04,140
Actually, Master Zhao and I
999
00:38:04,490 --> 00:38:05,570
are friends.
1000
00:38:06,060 --> 00:38:06,810
These days,
1001
00:38:06,810 --> 00:38:08,480
our two families have been rebuilding our the mansion.
1002
00:38:08,930 --> 00:38:09,990
But we didn't think,
1003
00:38:10,240 --> 00:38:11,420
due to the position of the yard's wall,
1004
00:38:11,450 --> 00:38:12,420
we had an argument.
1005
00:38:12,930 --> 00:38:14,460
Being anxious, I...
1006
00:38:14,810 --> 00:38:16,680
I told everyone about how his family
1007
00:38:16,860 --> 00:38:18,720
was three generations of beggers.
1008
00:38:19,230 --> 00:38:21,380
I-I'm really ashamed.
1009
00:38:22,080 --> 00:38:23,870
Mr. Zhang, I feel ashamed.
1010
00:38:24,080 --> 00:38:25,680
I was so angry,
1011
00:38:26,010 --> 00:38:28,240
I even asked my family to beat Master Zhao.
1012
00:38:28,980 --> 00:38:30,130
Since then,
1013
00:38:30,290 --> 00:38:31,770
I have been bedridden.
1014
00:38:32,540 --> 00:38:34,500
Many doctors
1015
00:38:34,700 --> 00:38:35,700
couldn't cure me.
1016
00:38:36,320 --> 00:38:37,050
With no choice,
1017
00:38:37,080 --> 00:38:38,550
my family invited the miracle doctor
1018
00:38:38,850 --> 00:38:40,550
and have him treat me.
1019
00:38:46,510 --> 00:38:47,070
Master!
1020
00:38:48,940 --> 00:38:49,440
Master!
1021
00:38:50,370 --> 00:38:51,400
Madam!
1022
00:38:51,430 --> 00:38:51,940
Master!
1023
00:38:52,260 --> 00:38:53,320
Master, are you alright?
1024
00:38:53,380 --> 00:38:54,090
It hurts.
1025
00:38:54,530 --> 00:38:56,650
Your master has a superficial wound
1026
00:38:57,180 --> 00:38:57,910
and a heart disease.
1027
00:38:58,150 --> 00:38:59,360
The best medicine
1028
00:38:59,400 --> 00:39:00,420
would be to resolve his conflict
1029
00:39:00,460 --> 00:39:02,090
with Master Zhao.
1030
00:39:02,290 --> 00:39:02,910
Wait!
1031
00:39:03,340 --> 00:39:03,900
Wait!
1032
00:39:04,100 --> 00:39:05,110
No way!
1033
00:39:05,350 --> 00:39:06,070
I will never
1034
00:39:06,690 --> 00:39:07,950
forget this grudge!
1035
00:39:08,260 --> 00:39:09,780
Calm down, Master.
1036
00:39:09,960 --> 00:39:12,030
It's easy to cure this
1037
00:39:12,060 --> 00:39:12,940
superficial trauma.
1038
00:39:13,210 --> 00:39:14,470
I can also
1039
00:39:14,490 --> 00:39:15,580
heal your master easily.
1040
00:39:16,230 --> 00:39:17,360
What's the prescription?
1041
00:39:17,610 --> 00:39:19,530
Please treat my master immediately.
1042
00:39:27,500 --> 00:39:29,230
What is the brick for?
1043
00:39:34,440 --> 00:39:36,890
In the world, it can only be my brick.
1044
00:39:41,920 --> 00:39:44,030
It's really amazing.
1045
00:39:44,420 --> 00:39:45,100
Ever since
1046
00:39:45,100 --> 00:39:46,950
miracle doctor treated me,
1047
00:39:47,490 --> 00:39:49,850
my wound healed quickly.
1048
00:39:50,270 --> 00:39:51,120
In just a few days,
1049
00:39:51,580 --> 00:39:53,210
I could move around as I wish.
1050
00:39:56,620 --> 00:39:58,620
After quarreling with Brother Zhang,
1051
00:39:59,180 --> 00:40:00,580
I've been feeling down all day.
1052
00:40:00,930 --> 00:40:02,440
I wanted to apologize,
1053
00:40:02,460 --> 00:40:03,940
but I couldn't bring myself to.
1054
00:40:05,330 --> 00:40:06,910
I used wine to drown my sorrows.
1055
00:40:08,180 --> 00:40:10,490
It was until I got hit by the brick of the miracle doctor
1056
00:40:10,640 --> 00:40:11,480
that I figured it out.
1057
00:40:12,250 --> 00:40:14,090
We've been friends for decades.
1058
00:40:14,400 --> 00:40:16,390
How can we just call it off like this?
1059
00:40:16,740 --> 00:40:17,690
So today,
1060
00:40:17,940 --> 00:40:19,580
I went to apologize
1061
00:40:19,800 --> 00:40:21,620
to make peace.
1062
00:40:22,630 --> 00:40:24,150
To reconcile with your old friend.
1063
00:40:24,180 --> 00:40:25,000
Exactly, exactly.
1064
00:40:25,930 --> 00:40:27,530
It's all thanks to
1065
00:40:27,560 --> 00:40:29,370
your help.
1066
00:40:29,450 --> 00:40:30,420
You're welcome.
1067
00:40:31,140 --> 00:40:31,810
No, no.
1068
00:40:32,890 --> 00:40:33,360
Miracle doctor,
1069
00:40:34,170 --> 00:40:35,460
I have another request.
1070
00:40:35,720 --> 00:40:36,940
I'd like to ask for your help.
1071
00:40:39,620 --> 00:40:40,610
What else is there?
1072
00:40:42,450 --> 00:40:44,490
Well...
1073
00:40:47,210 --> 00:40:48,200
About that.
1074
00:40:48,800 --> 00:40:49,580
About what?
1075
00:40:50,720 --> 00:40:51,460
About that.
1076
00:40:56,220 --> 00:40:57,450
That that.
1077
00:41:02,170 --> 00:41:04,470
That can't be cured.
1078
00:41:05,970 --> 00:41:07,390
Money is not a problem.
1079
00:41:07,730 --> 00:41:08,620
As much as you want.
1080
00:41:08,620 --> 00:41:09,340
It's up to you.
1081
00:41:10,570 --> 00:41:11,720
I really can't cure it.
1082
00:41:11,820 --> 00:41:14,340
Miracle doctor, you have to save me.
1083
00:41:14,370 --> 00:41:16,000
Master, please go back.
1084
00:41:16,980 --> 00:41:17,270
You...
1085
00:41:22,440 --> 00:41:23,920
What did he say to you?
1086
00:41:25,300 --> 00:41:26,980
Nothing.
1087
00:41:28,320 --> 00:41:29,560
Tell us about it.
1088
00:41:30,260 --> 00:41:32,900
Are you treating people with a brick?
1089
00:41:33,100 --> 00:41:34,410
This is the first time I've heard of it.
1090
00:41:34,630 --> 00:41:36,390
What kind of magical medical skill is this?
1091
00:41:36,530 --> 00:41:36,980
This is...
1092
00:41:36,980 --> 00:41:37,770
As far as I know,
1093
00:41:38,140 --> 00:41:39,100
your brick
1094
00:41:39,570 --> 00:41:40,770
is not considered medical, right?
1095
00:41:43,240 --> 00:41:45,230
I don't know much about medicine.
1096
00:41:45,540 --> 00:41:47,060
But I was born
1097
00:41:47,080 --> 00:41:48,120
with this skill.
1098
00:41:48,340 --> 00:41:50,040
It can heal people with bricks.
1099
00:41:56,800 --> 00:41:58,120
I first hit the patient with the brick
1100
00:41:58,450 --> 00:41:59,920
and seal the pain.
1101
00:42:00,120 --> 00:42:01,240
This is called borrowing.
1102
00:42:01,410 --> 00:42:02,890
Then, I will hit the assailant
1103
00:42:02,970 --> 00:42:05,070
and dissolve the pain one by one.
1104
00:42:05,260 --> 00:42:06,380
This is called repaying debts.
1105
00:42:08,660 --> 00:42:09,810
When there is borrowing, there is repaying.
1106
00:42:10,390 --> 00:42:12,000
This healing method is like Yin and Yang.
1107
00:42:12,400 --> 00:42:13,260
They are complementary.
1108
00:42:13,620 --> 00:42:14,100
That's right.
1109
00:42:14,690 --> 00:42:16,810
If I got hurt,
1110
00:42:16,890 --> 00:42:18,010
you just needed to hit me first
1111
00:42:18,090 --> 00:42:18,930
and I can recover.
1112
00:42:19,300 --> 00:42:20,940
After that, you just have to look for the assailant
1113
00:42:20,970 --> 00:42:21,770
to pay the debt.
1114
00:42:22,190 --> 00:42:23,000
That's right.
1115
00:42:24,900 --> 00:42:25,460
What if
1116
00:42:25,480 --> 00:42:26,740
you didn't hit the victim?
1117
00:42:27,190 --> 00:42:29,310
Then the damage will backfire.
1118
00:42:29,690 --> 00:42:30,460
Within seven days,
1119
00:42:30,520 --> 00:42:31,470
it will return to the victim
1120
00:42:31,500 --> 00:42:32,550
in multiple folds.
1121
00:42:32,970 --> 00:42:34,050
I can't escape it either.
1122
00:42:34,340 --> 00:42:35,860
To treat people,
1123
00:42:35,890 --> 00:42:37,130
the patient has to be hit by your brick.
1124
00:42:37,340 --> 00:42:38,460
That's so painful.
1125
00:42:38,600 --> 00:42:39,790
You're right.
1126
00:42:39,970 --> 00:42:41,100
Because of this,
1127
00:42:41,120 --> 00:42:42,530
my special skill
1128
00:42:42,560 --> 00:42:43,810
is under-appreciated.
1129
00:42:44,060 --> 00:42:45,670
I had to leave Qianyu State
1130
00:42:45,810 --> 00:42:46,900
to Fulong State
1131
00:42:46,930 --> 00:42:48,490
to participate in the Royal Sorcerer competition.
1132
00:42:48,820 --> 00:42:49,340
I thought
1133
00:42:49,510 --> 00:42:50,750
there might be more space for me to express
1134
00:42:50,820 --> 00:42:52,120
in the sorcery world here.
1135
00:42:52,590 --> 00:42:53,190
Well,
1136
00:42:53,210 --> 00:42:54,940
who would've thought
1137
00:42:54,960 --> 00:42:55,870
I lost my money on my here
1138
00:42:56,180 --> 00:42:58,050
and I can only stay in taverns.
1139
00:42:58,520 --> 00:42:59,160
Normally,
1140
00:42:59,190 --> 00:43:00,770
I make a living by writing romance novels.
1141
00:43:00,990 --> 00:43:01,750
It sells well.
1142
00:43:01,910 --> 00:43:03,110
But the one that sells the best
1143
00:43:03,180 --> 00:43:04,670
is the story about Qi Sect's yong master,
1144
00:43:04,690 --> 00:43:06,320
Qi Xiaoxuan.
1145
00:43:10,310 --> 00:43:12,380
People like to read that?
1146
00:43:12,850 --> 00:43:13,620
Of course.
1147
00:43:13,720 --> 00:43:14,700
Do you want one?
1148
00:43:15,170 --> 00:43:16,280
I don't dare to read it.
1149
00:43:16,840 --> 00:43:17,360
What a coincidence.
1150
00:43:17,480 --> 00:43:19,470
The main character of that story is right here.
1151
00:43:22,570 --> 00:43:24,670
You are... Qi Xiaoxuan?
66271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.