All language subtitles for The.Mob.Doctor.S01E07.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:02,092 Previously on "The Mod Doctor" 2 00:00:02,650 --> 00:00:03,883 After I killed Moretti for you, 3 00:00:03,950 --> 00:00:05,117 you decided to stay. 4 00:00:05,185 --> 00:00:07,686 So as long as you're in Chicago, I own you. 5 00:00:07,754 --> 00:00:09,988 Thanks to me, Constantine thinks you're six feet under. 6 00:00:10,055 --> 00:00:11,456 He shot me and stole what's mine. 7 00:00:11,524 --> 00:00:12,658 You're saying we're gonna take him out? 8 00:00:12,725 --> 00:00:13,725 Oh, my God! 9 00:00:16,996 --> 00:00:18,129 Now, I need you to get Constantine 10 00:00:18,197 --> 00:00:19,531 to come out here and meet you. 11 00:00:19,599 --> 00:00:22,533 We go meet her, like she asked, only we go in strong. 12 00:00:22,601 --> 00:00:24,302 Do you want to get out of here? 13 00:00:24,369 --> 00:00:25,303 Answer me! 14 00:00:26,605 --> 00:00:27,971 Grace! 15 00:00:28,039 --> 00:00:30,240 She went that way! 16 00:00:30,309 --> 00:00:33,043 Don't worry about Grace. Constantine's almost here. 17 00:00:33,111 --> 00:00:34,478 Yeah? 18 00:00:34,546 --> 00:00:35,613 Moretti's alive. He set the whole thing up. 19 00:00:35,681 --> 00:00:37,181 No! 20 00:00:38,882 --> 00:00:40,417 Where have you been? 21 00:00:40,484 --> 00:00:41,651 I know. We got to talk. 22 00:00:41,719 --> 00:00:43,320 Constantine's here. I'm really sorry. 23 00:00:43,387 --> 00:00:44,821 Can I call you right back? 24 00:00:44,888 --> 00:00:46,989 I really appreciate what you did out there today. 25 00:00:47,057 --> 00:00:48,591 - What about Moretti? - They drew blood. 26 00:00:50,328 --> 00:00:52,480 It's war. 27 00:01:07,777 --> 00:01:10,078 Growing up, there was one place in my home 28 00:01:10,146 --> 00:01:12,880 that was off limits. 29 00:01:12,948 --> 00:01:16,150 It was the desk drawer in our living room. 30 00:01:16,218 --> 00:01:18,018 One day, when my mother was in the yard, 31 00:01:18,086 --> 00:01:20,475 i decided I had to look inside that drawer. 32 00:01:22,591 --> 00:01:25,192 I'm not really sure what I expected, 33 00:01:25,260 --> 00:01:28,962 but I wasn't prepared for what I found. 34 00:02:16,441 --> 00:02:17,941 She lives. 35 00:02:18,009 --> 00:02:20,243 Hey. 36 00:02:20,311 --> 00:02:21,879 You must have caught some nasty bug, 37 00:02:21,946 --> 00:02:23,514 'cause the Grace I know would have to be 38 00:02:23,581 --> 00:02:25,783 on her death bed to miss work three days in a row. 39 00:02:25,850 --> 00:02:29,553 It's, uh, been rough. 40 00:02:29,621 --> 00:02:32,655 Hey, uh, listen. Can you do me a favor? 41 00:02:32,723 --> 00:02:36,025 Can you bring me some toradol, ancef, 42 00:02:36,092 --> 00:02:38,138 and a vial of bupivacaine? 43 00:02:38,462 --> 00:02:39,762 You should be resting, 44 00:02:39,830 --> 00:02:42,364 not treating your off-the-books patients. 45 00:02:42,433 --> 00:02:45,167 Oh, I wouldn't ask if I didn't really need it. 46 00:02:45,235 --> 00:02:47,903 All right, I'll be there when I can. 47 00:02:47,970 --> 00:02:50,539 Thanks. 48 00:03:25,339 --> 00:03:27,273 So, first date, you get a limo, 49 00:03:27,341 --> 00:03:29,375 you take the broad to the ballet, 50 00:03:29,443 --> 00:03:31,444 and then you drop a couple of hundy on Sushi? 51 00:03:31,512 --> 00:03:32,912 So? I was trying to impress her. 52 00:03:32,980 --> 00:03:34,146 So what's date two? 53 00:03:34,214 --> 00:03:36,482 You fly her to Italy for some rigatoni? 54 00:03:36,549 --> 00:03:38,884 Better than spending all my cash at the strip joints 55 00:03:38,952 --> 00:03:40,218 and getting no play. 56 00:03:40,286 --> 00:03:42,488 What the hell are you two BSing about? 57 00:03:42,555 --> 00:03:44,055 This shipment of machines ready to go out yet? 58 00:03:44,123 --> 00:03:45,156 Yeah, as soon as you give the word, 59 00:03:45,224 --> 00:03:46,257 I'll start to move them out. 60 00:03:46,325 --> 00:03:48,426 What about our outstanding problem? 61 00:03:48,495 --> 00:03:50,328 No sign of Franco or Moretti, 62 00:03:50,396 --> 00:03:52,830 but we got guys combing through every ward. 63 00:03:52,898 --> 00:03:55,332 You tell whoever finds them I want them alive. 64 00:03:55,400 --> 00:03:56,701 I want to look them in the eyes. 65 00:03:56,768 --> 00:04:00,905 Now, get this thing out of here. 66 00:04:00,973 --> 00:04:02,707 You heard him, Benny Ballet. 67 00:04:02,774 --> 00:04:04,675 Shut up. 68 00:04:04,743 --> 00:04:07,076 Maybe there was traffic. 69 00:04:07,144 --> 00:04:08,444 Traffic? 70 00:04:08,513 --> 00:04:10,814 What, are you making excuses for Titus Amato now? 71 00:04:10,882 --> 00:04:12,916 No, I'm saying he agreed to meet. That's a good sign. 72 00:04:12,984 --> 00:04:14,818 No, see, this is all sideways, man. 73 00:04:14,886 --> 00:04:16,520 Constantine should be dead and buried by now. 74 00:04:16,587 --> 00:04:19,088 I shouldn't have to beg to get my business back. 75 00:04:19,156 --> 00:04:20,991 I shouldn't even have to talk to these people. 76 00:04:21,058 --> 00:04:23,325 Okay, all I'm saying is a little patience ain't a bad thing. 77 00:04:23,393 --> 00:04:25,160 See, that's your problem. Maybe you're too patient. 78 00:04:25,228 --> 00:04:26,862 All right, here he is. 79 00:04:37,674 --> 00:04:40,107 How you doing, Titus? 80 00:04:40,175 --> 00:04:43,912 Look, I'm gonna get right to it. I want my business back. 81 00:04:43,979 --> 00:04:46,414 It's not gonna happen. 82 00:04:46,481 --> 00:04:48,950 We have a contract, right? You get me the gaming machines. 83 00:04:49,018 --> 00:04:50,985 And I deliver them. Do we not have that deal? 84 00:04:51,053 --> 00:04:52,887 Yeah, but I pledged your deal to Constantine 85 00:04:52,955 --> 00:04:54,488 when you disappeared. 86 00:04:54,556 --> 00:04:56,957 You went M.I.A. I'm with Constantine now. 87 00:04:57,025 --> 00:04:58,391 There's no going back. 88 00:04:58,459 --> 00:05:00,694 Listen. But I'm asking you to reconsider, okay? 89 00:05:00,762 --> 00:05:01,929 Out of respect. 90 00:05:01,996 --> 00:05:04,731 I'm meeting you today out of respect. 91 00:05:04,799 --> 00:05:05,866 Look, you owe me. 92 00:05:05,934 --> 00:05:07,467 I put a lot of money in your pocket. 93 00:05:07,535 --> 00:05:08,669 I'm telling you right now, 94 00:05:08,736 --> 00:05:09,870 if you don't straighten this out, 95 00:05:09,938 --> 00:05:11,003 we're gonna go to war, okay? 96 00:05:11,071 --> 00:05:12,237 And then nobody's gonna be happy 97 00:05:12,305 --> 00:05:13,673 'cause nobody's gonna be making any money. 98 00:05:13,740 --> 00:05:14,974 You understand what I'm saying? 99 00:05:15,042 --> 00:05:16,676 Everybody was happy when you were in the wind. 100 00:05:16,743 --> 00:05:17,810 I got advice for you... 101 00:05:17,878 --> 00:05:19,712 Go back to wherever you crawled out from 102 00:05:19,780 --> 00:05:21,246 and stay there. You're not wanted. 103 00:05:21,314 --> 00:05:22,448 You got advice for me? 104 00:05:22,515 --> 00:05:24,216 Yeah, I got... You're a big shot now? 105 00:05:24,284 --> 00:05:25,217 Yeah, I'm a big shot. 106 00:05:25,285 --> 00:05:26,651 Yeah, okay. 107 00:05:26,719 --> 00:05:30,622 Take care of that anger, okay? Yoga, meditation. 108 00:05:30,690 --> 00:05:32,691 You're gonna have a heart attack. 109 00:05:32,758 --> 00:05:36,620 It ain't over, Titus! I ain't going nowhere! 110 00:05:40,967 --> 00:05:46,103 I just met with Moretti. I think we have a problem. 111 00:05:46,170 --> 00:05:48,505 - How you doing, Grace? - Hey, Gio. 112 00:05:48,573 --> 00:05:50,140 What's this? 113 00:05:50,208 --> 00:05:51,742 Constantine thought you might be hungry. 114 00:05:51,810 --> 00:05:53,043 Six pies for two people? 115 00:05:53,111 --> 00:05:54,344 Couldn't decide on toppings. 116 00:05:54,412 --> 00:05:55,813 I'm not complaining. 117 00:05:55,880 --> 00:05:57,380 Tell him no more food, okay? 118 00:05:57,448 --> 00:05:59,761 You got it. All right, I got to go. Nate. 119 00:06:05,589 --> 00:06:07,556 Constantine wants me to tell him how you're doing, 120 00:06:07,625 --> 00:06:08,992 so what do you want me to say? 121 00:06:09,059 --> 00:06:11,661 Well, uh mom's coming home 122 00:06:11,729 --> 00:06:13,262 from Aunt Kate's in a few days. 123 00:06:13,330 --> 00:06:16,765 And, uh, "having the flu" won't fly too much longer at work. 124 00:06:16,833 --> 00:06:19,034 I can't stay locked up in my house anymore. 125 00:06:19,102 --> 00:06:20,869 I'm going stir crazy. 126 00:06:20,937 --> 00:06:22,537 It's for your own safety. 127 00:06:22,605 --> 00:06:24,502 Until he finds Franco and Moretti. 128 00:06:28,511 --> 00:06:31,245 I'm sorry, Grace. 129 00:06:31,312 --> 00:06:33,848 What? 130 00:06:33,915 --> 00:06:36,150 You got shot 'cause of me. 131 00:06:36,217 --> 00:06:37,384 It's not your fault, Nate. 132 00:06:37,452 --> 00:06:38,519 You say what you want, 133 00:06:38,586 --> 00:06:40,788 but I got you into this mess, and... 134 00:06:40,856 --> 00:06:42,123 Hey. 135 00:06:42,190 --> 00:06:44,759 Would you please stop slobbering all over the food? 136 00:06:44,826 --> 00:06:45,993 I'd like to have a piece of pizza, please. 137 00:06:46,061 --> 00:06:48,594 Uh-huh. Okay. 138 00:06:48,663 --> 00:06:52,799 Um... I got to go. Call me if you need anything. 139 00:06:52,867 --> 00:06:56,269 Yeah, thanks. 140 00:06:56,336 --> 00:06:59,305 I'm taking the pepperoni. 141 00:07:12,786 --> 00:07:14,920 You sure about this, Franco? 142 00:07:14,988 --> 00:07:16,889 Moretti's sit-down with Amato didn't go as planned. 143 00:07:16,956 --> 00:07:19,457 He wants us to send a message, so we do it. 144 00:07:19,525 --> 00:07:21,092 Moretti ain't thinking straight. 145 00:07:21,160 --> 00:07:22,760 This is Constantine's warehouse. 146 00:07:22,828 --> 00:07:26,264 That's the point. We're gonna trash it. 147 00:07:35,773 --> 00:07:39,243 Lights are out. Surveillance is on. 148 00:07:39,311 --> 00:07:40,511 No cars in the lot. 149 00:07:40,579 --> 00:07:42,546 All right, boys. They're gone for the night. 150 00:07:42,614 --> 00:07:44,462 We're good to go. 151 00:08:12,342 --> 00:08:14,776 Spread out. 152 00:08:14,844 --> 00:08:17,511 Move, move. 153 00:08:31,239 --> 00:08:32,894 We're clear. 154 00:08:46,040 --> 00:08:48,308 The hell? 155 00:08:48,376 --> 00:08:50,076 It's empty. 156 00:08:59,987 --> 00:09:03,890 They're empty. 157 00:09:03,957 --> 00:09:06,267 It's a setup. 158 00:09:07,760 --> 00:09:09,560 Get out! Move, move, move, move! 159 00:09:14,667 --> 00:09:16,401 Carlo! 160 00:09:48,165 --> 00:09:51,434 Go, go! 161 00:10:11,687 --> 00:10:14,789 Paige. 162 00:10:17,693 --> 00:10:19,292 Paige! 163 00:10:30,857 --> 00:10:34,143 The Mob Doctor 01x07 Turf War Original Air Date November 18, 2012 164 00:10:34,263 --> 00:10:36,660 ==sync, correction by dcdah== www.addic7ed.com 165 00:10:49,289 --> 00:10:51,623 Thank you. 166 00:10:58,130 --> 00:11:00,165 Oh, my God. 167 00:11:00,232 --> 00:11:02,633 It's not what it looks like. 168 00:11:02,701 --> 00:11:05,270 So that's not a gunshot wound? 169 00:11:05,337 --> 00:11:07,272 'Cause it looks like a gunshot wound. 170 00:11:07,339 --> 00:11:08,807 Okay, maybe it is what it looks like. 171 00:11:08,874 --> 00:11:10,341 Which would explain the bodyguard outside. 172 00:11:10,409 --> 00:11:11,409 Ro. 173 00:11:11,476 --> 00:11:13,211 Look, I've gone along 174 00:11:13,279 --> 00:11:14,778 with whatever it is that you're doing 175 00:11:14,846 --> 00:11:16,213 because I trust you. 176 00:11:16,281 --> 00:11:18,015 And I've been really good at not asking questions, 177 00:11:18,082 --> 00:11:20,851 but... what the hell is going on? 178 00:11:26,590 --> 00:11:28,558 It's the hospital. 179 00:11:28,626 --> 00:11:31,294 Ro Quintero. 180 00:11:31,361 --> 00:11:34,030 Okay. I'm on my way right now. 181 00:11:34,097 --> 00:11:36,299 What's going on? 182 00:11:36,366 --> 00:11:38,968 Multiple gunshot victims en route. 183 00:11:39,036 --> 00:11:42,839 I got to go. Our conversation is not over. 184 00:11:42,906 --> 00:11:45,174 I'm coming, too. Uh, no, okay? 185 00:11:45,242 --> 00:11:46,641 Like they're not gonna notice your limp. 186 00:11:46,709 --> 00:11:49,077 No, that's what the painkillers are for. 187 00:11:49,145 --> 00:11:50,445 Grace. 188 00:11:50,512 --> 00:11:53,748 The hospital's short-staffed. I'll see you there. 189 00:11:57,286 --> 00:11:59,687 Hey. I thought you were sick. 190 00:11:59,755 --> 00:12:01,356 Yeah. I heard there was a shooting. 191 00:12:01,423 --> 00:12:03,224 I want to help. Where are the paramedics? 192 00:12:03,291 --> 00:12:04,725 Traffic on Michigan Avenue. 193 00:12:04,792 --> 00:12:06,526 Grace, glad you're feeling better. 194 00:12:06,594 --> 00:12:09,029 Ambulances just arrived. We got three gunshot victims. 195 00:12:09,097 --> 00:12:10,597 One male injured at the scene, 196 00:12:10,665 --> 00:12:12,199 two females, mother and daughter, 197 00:12:12,267 --> 00:12:14,534 caught in the crossfire in a passing car. 198 00:12:14,602 --> 00:12:16,103 First up, 28-year-old male 199 00:12:16,171 --> 00:12:18,204 with multiple gunshot wounds to the lower left leg. 200 00:12:18,272 --> 00:12:19,739 Good cap refill. 201 00:12:19,806 --> 00:12:21,140 Gio. 202 00:12:21,208 --> 00:12:23,109 He's tachy, but his vitals are otherwise stable. 203 00:12:23,177 --> 00:12:24,677 Dr. Robinson, he's yours. 204 00:12:24,745 --> 00:12:27,480 35-year-old female, bullets to head and abdomen. 205 00:12:27,547 --> 00:12:29,916 BP's 180, heart rate 137. 206 00:12:29,984 --> 00:12:31,084 Dr. Devlin, you're running point here. 207 00:12:31,151 --> 00:12:33,186 Trauma. 208 00:12:33,254 --> 00:12:35,921 63-year-old female with a deep forearm laceration 209 00:12:35,989 --> 00:12:37,356 from automobile glass. 210 00:12:37,423 --> 00:12:39,291 Has wrist drop, but fingers seem mobile. 211 00:12:39,359 --> 00:12:40,893 My daughter. Paige. 212 00:12:40,960 --> 00:12:42,861 Is she okay? Dr. Flanigan. 213 00:12:42,929 --> 00:12:44,062 She's in good hands, Ms. Wilson. 214 00:12:44,130 --> 00:12:45,630 Right now, we need to make sure you're okay. 215 00:12:45,698 --> 00:12:48,267 On three, two, one. 216 00:12:49,869 --> 00:12:51,235 Paige? 217 00:12:51,303 --> 00:12:53,037 You're at Roosevelt Medical because you were shot. 218 00:12:53,105 --> 00:12:55,306 If you can hear me, please squeeze my hand. 219 00:12:58,911 --> 00:13:01,913 Paige? Thank you. 220 00:13:01,980 --> 00:13:03,247 You just made me very happy. 221 00:13:03,315 --> 00:13:04,481 Let's get a head and abdomen CT. 222 00:13:04,549 --> 00:13:06,383 Full trauma, type, and cross for four. 223 00:13:06,450 --> 00:13:08,584 How are we doing? Tibial fracture's open. 224 00:13:08,652 --> 00:13:10,553 I ordered vanco and gent. 225 00:13:12,223 --> 00:13:14,324 One bullet's a through and through. 226 00:13:14,392 --> 00:13:17,060 The other's lodged near his posterior tibial artery. 227 00:13:17,128 --> 00:13:18,962 I'll order a CT angiogram, see if there's any vascular injury. 228 00:13:19,030 --> 00:13:21,531 - We're living in a war zone. Keep me posted. - Mm-hmm. 229 00:13:23,400 --> 00:13:24,967 Aah. 230 00:13:25,035 --> 00:13:28,437 Normal distal perfusion. Can you extend your wrist? 231 00:13:28,504 --> 00:13:31,473 We were just driving home from dinner. 232 00:13:31,541 --> 00:13:34,076 Can you please try to move your wrist, Ms. Wilson? 233 00:13:34,144 --> 00:13:36,979 She's bagged her brachioradialis tendon. 234 00:13:37,047 --> 00:13:39,513 You're gonna need surgery to fix your arm. 235 00:13:39,614 --> 00:13:45,954 It sounded like fireworks, and then the glass exploded. 236 00:13:45,988 --> 00:13:48,957 There was so much blood. 237 00:13:48,991 --> 00:13:51,759 Alert the O.R. tell them to set up for a tendon repair. 238 00:13:51,860 --> 00:13:54,294 Also, page anesthesia for a brachial plexus bloc 239 00:13:54,362 --> 00:13:56,763 I'm gonna prep you for surgery. 240 00:13:56,797 --> 00:13:58,665 What about my daughter? 241 00:14:03,838 --> 00:14:07,240 Radiology sent the CT. Have a look. 242 00:14:09,710 --> 00:14:11,010 Abdominal scan looks good. 243 00:14:11,111 --> 00:14:12,644 Bullet missed all major organs. 244 00:14:12,712 --> 00:14:15,181 Lodged in her muscle. She got lucky. 245 00:14:15,248 --> 00:14:17,216 Doctor? 246 00:14:17,284 --> 00:14:18,650 All right, hold her arms. She's seizing. 247 00:14:18,718 --> 00:14:21,720 Ativan, one milligram I.V. push. 248 00:14:21,788 --> 00:14:23,555 Hang cerebyx one gram. 249 00:14:23,623 --> 00:14:27,025 - Pull up her head CT. - Mm-hmm. Got her? 250 00:14:29,261 --> 00:14:30,761 Dr. White, her brain scan shows a large bleed. 251 00:14:30,829 --> 00:14:32,563 Effacement of the lateral ventricle. 252 00:14:32,631 --> 00:14:35,100 Pressure must be sky-high from the bleeding. 253 00:14:35,167 --> 00:14:38,045 Call the O.R. we need to get in there right away. 254 00:14:39,171 --> 00:14:40,905 I don't get this. There was no gaming machines there? 255 00:14:40,973 --> 00:14:42,006 They were gone. 256 00:14:42,073 --> 00:14:43,207 All of them. The boxes were empty. 257 00:14:43,274 --> 00:14:44,408 And you looked around the place? 258 00:14:44,476 --> 00:14:45,742 Yeah, of course we did. 259 00:14:45,810 --> 00:14:46,977 Well, then, how could this happen? 260 00:14:47,045 --> 00:14:48,312 The cops are gonna be all over us now! 261 00:14:48,380 --> 00:14:49,579 Constantine must have known we were coming. 262 00:14:49,647 --> 00:14:50,747 It's the only explanation. 263 00:14:50,815 --> 00:14:54,851 Right, and how would he know that? Huh? 264 00:14:54,919 --> 00:14:58,421 How would he know that, Franco? 265 00:14:58,489 --> 00:15:00,856 You playing both sides? 266 00:15:00,924 --> 00:15:04,193 You know what? I could have jumped ship. 267 00:15:04,261 --> 00:15:06,229 I could have gone with Constantine at any time. 268 00:15:06,296 --> 00:15:09,032 But I didn't. None of us did. 269 00:15:09,099 --> 00:15:12,768 So stop pointing fingers and figure out our next move. 270 00:15:17,740 --> 00:15:19,607 You know, what we should do 271 00:15:19,675 --> 00:15:21,809 is get out of Chicago before Constantine tracks us down. 272 00:15:25,148 --> 00:15:26,148 You think so? 273 00:15:29,919 --> 00:15:31,352 Get this through your stupid head! 274 00:15:31,420 --> 00:15:32,753 We're ain't never leaving this town! 275 00:15:43,924 --> 00:15:47,995 Nate, um, call me when you get this. 276 00:15:48,062 --> 00:15:50,297 I know what happened at the warehouse, 277 00:15:50,365 --> 00:15:53,000 and, uh, I just want to make sure you're okay. 278 00:15:53,067 --> 00:15:54,401 Call me. 279 00:15:58,638 --> 00:16:01,040 Ms. Wilson? 280 00:16:01,108 --> 00:16:04,610 Hi. I am Dr. Devlin. 281 00:16:04,677 --> 00:16:07,746 I'm one of the surgeons taking care of your daughter. 282 00:16:07,814 --> 00:16:09,115 How is she? 283 00:16:09,182 --> 00:16:13,118 Well, Paige was, um... Was hit by two bullets. 284 00:16:13,185 --> 00:16:16,488 One of them entered her abdomen and missed all major organs. 285 00:16:16,555 --> 00:16:18,189 Thank God. 286 00:16:18,257 --> 00:16:19,891 The other one entered her brain. 287 00:16:19,958 --> 00:16:21,526 Now, we rushed her into surgery, 288 00:16:21,593 --> 00:16:23,928 and we managed to control the bleeding temporarily. 289 00:16:23,996 --> 00:16:26,331 But, of course, we need to stop it permanently, 290 00:16:26,399 --> 00:16:28,099 and here's where I need your help. 291 00:16:28,167 --> 00:16:30,667 We have two options, all right? 292 00:16:30,735 --> 00:16:32,302 There's a procedure 293 00:16:32,370 --> 00:16:35,406 where we would remove the injured part of Paige's brain 294 00:16:35,473 --> 00:16:37,741 and it would definitely stop the bleeding. 295 00:16:37,808 --> 00:16:40,710 The thing is that surgery would most likely leave Paige 296 00:16:40,778 --> 00:16:44,581 with extreme motor and speech deficits. 297 00:16:44,649 --> 00:16:48,784 W-what's the other option? 298 00:16:48,852 --> 00:16:51,187 It's a medication called Factor VII Concentrate. 299 00:16:51,255 --> 00:16:52,821 It assists with blood clotting. 300 00:16:52,889 --> 00:16:55,425 There's a good chance that this would work, 301 00:16:55,492 --> 00:16:58,127 but I have to let you know that it might not. 302 00:16:58,195 --> 00:16:59,562 Well, what would happen if it doesn't? 303 00:16:59,629 --> 00:17:02,230 Paige would die. 304 00:17:02,298 --> 00:17:05,567 I know that this is a very overwhelming decision. 305 00:17:05,634 --> 00:17:08,503 And unfortunately, the longer we take... 306 00:17:08,571 --> 00:17:12,074 What would you do, doctor? 307 00:17:14,377 --> 00:17:17,844 Ms. Wilson, I really wish I could answer, 308 00:17:17,912 --> 00:17:20,581 but it needs to be your decision. 309 00:17:25,987 --> 00:17:27,888 Try the medicine. 310 00:17:27,956 --> 00:17:31,292 And... I'll pray. 311 00:17:41,135 --> 00:17:43,636 Mr. Penna, glad you're awake. 312 00:17:43,704 --> 00:17:45,238 Call me Gio, doc. 313 00:17:45,306 --> 00:17:47,707 All right, Gio. How's your leg? 314 00:17:47,774 --> 00:17:49,341 Throbbing like a son of a bitch. 315 00:17:49,409 --> 00:17:51,943 Well, the orthopedic did have to reconnect your tibia 316 00:17:52,011 --> 00:17:52,911 with plates and screws. 317 00:17:52,979 --> 00:17:55,013 So I'm like Ordóñez? 318 00:17:55,081 --> 00:17:57,616 No, Ordóñez had his ankle repaired. 319 00:17:57,683 --> 00:17:58,984 This is your tibia. 320 00:17:59,051 --> 00:18:01,052 Ah, he's a White Sox fan. 321 00:18:01,121 --> 00:18:03,021 Good. Good. 322 00:18:03,089 --> 00:18:04,323 The last thing I need 323 00:18:04,390 --> 00:18:06,157 is some doc in here yapping about the Cubbies. 324 00:18:06,225 --> 00:18:07,525 Well, your blood flow looks good, 325 00:18:07,593 --> 00:18:11,329 but you might want to see this. 326 00:18:11,396 --> 00:18:13,063 We had to leave one of the bullets in your leg. 327 00:18:13,132 --> 00:18:14,898 Trying to remove it would have just caused more damage 328 00:18:14,966 --> 00:18:16,033 than it's worth. 329 00:18:16,101 --> 00:18:17,835 Won't that get infected? No, no, no. 330 00:18:17,902 --> 00:18:19,870 The heat from the bullet sterilizes it. 331 00:18:19,938 --> 00:18:21,704 But with an open fracture like this, 332 00:18:21,772 --> 00:18:24,174 we want to keep you in the hospital 333 00:18:24,242 --> 00:18:26,276 for at least overnight to make sure it heals correctly. 334 00:18:26,344 --> 00:18:29,312 Yeah, it's not a problem, doc. 335 00:18:29,380 --> 00:18:30,580 I'm sure a few days won't kill me, right? 336 00:18:30,648 --> 00:18:31,948 No. 337 00:18:34,218 --> 00:18:36,219 How you doing, beauty? 338 00:18:36,287 --> 00:18:38,454 Keep it in your pants, Romeo. 339 00:18:40,423 --> 00:18:42,558 Bye. 340 00:18:46,863 --> 00:18:48,631 You're kidding. 341 00:18:48,698 --> 00:18:51,500 All right, send the money over to the usual place. 342 00:18:51,568 --> 00:18:53,401 You know, it's funny. 343 00:18:53,469 --> 00:18:56,237 I forgot that I made a 20 grand quiniela bet last week. 344 00:18:56,305 --> 00:18:58,439 Paid over 150 g's. 345 00:18:58,507 --> 00:18:59,840 Impressive. 346 00:18:59,908 --> 00:19:02,109 I wish fixing the feds was as easy as playing the ponies. 347 00:19:02,178 --> 00:19:05,346 Special Agent York, organized crime. 348 00:19:05,414 --> 00:19:07,515 Special Agent York. 349 00:19:07,583 --> 00:19:09,749 - Mr. Alexander. - Pleasure to meet you. 350 00:19:09,817 --> 00:19:13,187 The CPD wants the FBI to take point on this investigation. 351 00:19:13,254 --> 00:19:14,754 Well, it's nice to see my tax dollars 352 00:19:14,822 --> 00:19:16,390 being put to good use. 353 00:19:16,457 --> 00:19:17,957 You have any leads? 354 00:19:18,893 --> 00:19:20,394 I'm working on it. 355 00:19:20,461 --> 00:19:22,429 I understand additional security guards 356 00:19:22,497 --> 00:19:24,264 were put on the payroll recently. 357 00:19:24,332 --> 00:19:25,731 Were you expecting some trouble? 358 00:19:25,799 --> 00:19:28,401 Is it a crime to protect one's own business? 359 00:19:28,468 --> 00:19:30,436 Depends on the business. 360 00:19:30,504 --> 00:19:33,606 Mr. Alexander owns a legitimate operation. 361 00:19:33,674 --> 00:19:35,774 Every security guard on the premises 362 00:19:35,842 --> 00:19:37,610 carries their firearm permit. 363 00:19:37,678 --> 00:19:40,946 You got any idea who would want to hit this place? 364 00:19:41,014 --> 00:19:44,882 No idea at all. Everybody loves me. 365 00:19:44,950 --> 00:19:49,221 For the record, both men shot and killed on your premises 366 00:19:49,288 --> 00:19:52,224 were known associates of Paul Moretti. 367 00:19:52,291 --> 00:19:54,959 Maybe that love doesn't run as deep as you think. 368 00:19:55,027 --> 00:19:57,028 I really don't know Paul Moretti, 369 00:19:57,096 --> 00:19:58,962 but I understand he's a bad guy. 370 00:19:59,030 --> 00:20:01,332 Look, I can't help you with any of this. 371 00:20:01,399 --> 00:20:04,000 I wasn't here during the time of the break-in. 372 00:20:04,068 --> 00:20:07,471 Two women were injured as a result of this mess. 373 00:20:07,539 --> 00:20:10,207 One of them's fighting for her life. 374 00:20:10,275 --> 00:20:11,775 Yeah, well, why don't you find out who did it 375 00:20:11,843 --> 00:20:13,509 instead of bothering us? 376 00:20:13,577 --> 00:20:17,980 I'll be in touch. 377 00:20:21,585 --> 00:20:23,185 If Titus hadn't tipped us off, 378 00:20:23,254 --> 00:20:24,820 we'd have lost everything, you know? 379 00:20:24,888 --> 00:20:26,822 He was looking out for his own interests. 380 00:20:26,890 --> 00:20:29,158 You're exaggerating a little, aren't you? 381 00:20:33,429 --> 00:20:37,432 So, you have no idea what happened at the warehouse? 382 00:20:37,500 --> 00:20:41,002 For the last time, I don't remember anything. 383 00:20:41,070 --> 00:20:43,104 It's all blank. 384 00:20:43,172 --> 00:20:45,006 If anything changes, let me know. 385 00:20:45,074 --> 00:20:47,675 You got my number. 386 00:20:47,743 --> 00:20:50,511 Hey, Dr. Devlin. 387 00:20:50,579 --> 00:20:52,446 Agent York. We met on the Severino case. 388 00:20:52,514 --> 00:20:54,248 Oh, that's right. What brings you to the hospital? 389 00:20:56,251 --> 00:20:59,520 I'm investigating the warehouse shooting, 390 00:20:59,588 --> 00:21:03,323 and that patient has a lot of memory loss for a leg injury. 391 00:21:03,391 --> 00:21:05,492 - I was hoping you could help. - Me? 392 00:21:05,559 --> 00:21:07,994 Sometimes, victims say things to their doctors 393 00:21:08,061 --> 00:21:10,062 that they won't say to law enforcement. 394 00:21:10,130 --> 00:21:11,197 Of course. 395 00:21:13,601 --> 00:21:15,435 Thank you. 396 00:21:23,075 --> 00:21:24,777 Can I get some more pain meds for my leg? 397 00:21:24,844 --> 00:21:27,413 Hey, doc. Good to see you out of the house. 398 00:21:27,480 --> 00:21:28,747 You feeling better? 399 00:21:28,815 --> 00:21:31,583 Look, Constantine got me the same basket he got you. 400 00:21:31,651 --> 00:21:33,185 Think it fell off a truck? 401 00:21:33,252 --> 00:21:34,719 It was Moretti, wasn't it? 402 00:21:34,787 --> 00:21:36,487 I wouldn't know. 403 00:21:36,555 --> 00:21:40,124 Gio, an innocent woman got shot in the head. 404 00:21:41,960 --> 00:21:43,828 You hit the call button? 405 00:21:43,895 --> 00:21:45,330 Yeah, my leg is killing me. 406 00:21:45,397 --> 00:21:46,497 Yeah, you know what? 407 00:21:46,565 --> 00:21:48,566 Let's put another request in for dilaudid 408 00:21:48,634 --> 00:21:50,600 and another post-op film for Dr. Robinson. 409 00:21:50,668 --> 00:21:52,235 Will do, doctor. 410 00:21:52,303 --> 00:21:54,671 I'll be in radiology. 411 00:22:04,014 --> 00:22:05,348 So, first, you were shot. 412 00:22:05,415 --> 00:22:08,451 And now more people are getting shot, Grace. 413 00:22:08,518 --> 00:22:10,353 Some you apparently know. 414 00:22:10,420 --> 00:22:12,621 I want to know what's going on. 415 00:22:12,689 --> 00:22:14,189 And I want to know now. 416 00:22:17,026 --> 00:22:20,195 I can't. 417 00:22:20,263 --> 00:22:21,930 You can't let anyone in, can you? 418 00:22:21,998 --> 00:22:26,634 Not me. Not Brett. No one. 419 00:22:30,006 --> 00:22:31,940 It's no way to live, Grace. 420 00:22:45,635 --> 00:22:46,868 What are you doing? 421 00:22:46,936 --> 00:22:48,870 You're spreading blood all over the place. 422 00:22:48,938 --> 00:22:51,840 Gus, go get some hydrogen peroxide and some rags. 423 00:22:51,907 --> 00:22:53,408 Stuff's a bitch to clean up. 424 00:22:53,476 --> 00:22:54,876 Come here. 425 00:22:54,944 --> 00:22:57,144 So, what's this I hear about you spending a grand on a broad? 426 00:22:57,212 --> 00:22:59,012 Oh, it ain't gonna affect my kick-ups, boss. 427 00:22:59,080 --> 00:23:00,648 I'm not breaking your chops, man. 428 00:23:00,716 --> 00:23:01,982 Let me tell you something, kid. 429 00:23:02,050 --> 00:23:04,585 I never regretted spending a dime on a woman. 430 00:23:04,653 --> 00:23:06,119 Not one. 431 00:23:06,187 --> 00:23:09,690 All right, you find a beautiful lady, you show her a good time. 432 00:23:09,758 --> 00:23:11,559 You really like this girl? 433 00:23:11,626 --> 00:23:14,160 Yeah. 434 00:23:14,228 --> 00:23:15,962 Take her over to La Scarola. 435 00:23:16,029 --> 00:23:18,130 Tell Joanne Armando I said, "have fun." 436 00:23:18,198 --> 00:23:19,532 Appreciate it. 437 00:23:19,600 --> 00:23:22,969 Con, I just got a call. We got eyes on Moretti. 438 00:23:23,036 --> 00:23:24,804 All right, let's go. 439 00:23:24,872 --> 00:23:26,906 Hey, showtime. 440 00:23:38,852 --> 00:23:40,652 Come on. 441 00:23:40,720 --> 00:23:41,653 Come on. 442 00:23:41,721 --> 00:23:43,288 Hey. 443 00:23:45,223 --> 00:23:46,657 What did this machine ever do to you? 444 00:23:46,725 --> 00:23:48,025 - Eat my quarters. - Oh. 445 00:23:58,169 --> 00:23:59,970 You didn't actually have the flu, did you? 446 00:24:01,572 --> 00:24:03,339 No. 447 00:24:03,408 --> 00:24:06,309 So you lied. 448 00:24:06,377 --> 00:24:09,212 I had a reason. 449 00:24:09,280 --> 00:24:11,782 It's just my brother, you know? 450 00:24:11,849 --> 00:24:13,082 He keeps getting into trouble, 451 00:24:13,150 --> 00:24:15,251 and I keep needing to... to get him out of it. 452 00:24:15,319 --> 00:24:17,520 Why not ask for my help? 453 00:24:17,587 --> 00:24:22,958 Because it's the kind of problem you can't fix. 454 00:24:23,026 --> 00:24:25,961 So you just disappeared without a word? 455 00:24:26,029 --> 00:24:29,535 Grace, I... I was worried about you. 456 00:24:38,006 --> 00:24:41,042 This is the time where you tell me what's going on. 457 00:24:45,815 --> 00:24:47,682 They called a code. 458 00:24:47,750 --> 00:24:50,216 Go. 459 00:24:55,423 --> 00:24:57,023 - Clear! - What happened? 460 00:24:57,091 --> 00:24:58,763 It's Paige Wilson. The factor VII didn't work. 461 00:24:58,883 --> 00:24:59,746 Clear! 462 00:25:00,462 --> 00:25:01,728 Her brain's herniated. 463 00:25:01,796 --> 00:25:03,229 Tried to get her to the O.R., but she coded. 464 00:25:03,297 --> 00:25:04,230 I'm calling it. 465 00:25:04,298 --> 00:25:05,932 Push 100 mannitol. 466 00:25:05,999 --> 00:25:08,434 I tried that. And three rounds of epi. 467 00:25:08,502 --> 00:25:09,335 Give another epi. 468 00:25:11,638 --> 00:25:12,839 Grace. 469 00:25:16,242 --> 00:25:18,878 She's gone. 470 00:25:23,115 --> 00:25:24,382 I'll go tell her mother. 471 00:25:24,450 --> 00:25:25,884 No, I'll do it. 472 00:25:59,349 --> 00:26:01,818 Doctor. 473 00:26:01,886 --> 00:26:06,055 Ms. Wilson, um... 474 00:26:06,123 --> 00:26:09,457 Paige didn't respond to the medication. 475 00:26:09,526 --> 00:26:14,596 Well, then, let's... let's try the surgery. 476 00:26:18,801 --> 00:26:20,536 I'm sorry. Your daughter passed. 477 00:26:25,908 --> 00:26:27,241 No. 478 00:26:30,111 --> 00:26:31,478 No! 479 00:26:34,182 --> 00:26:37,585 You said there were options. 480 00:26:37,653 --> 00:26:39,020 I know. 481 00:26:39,087 --> 00:26:45,992 You didn't ever really give me any options, did you? 482 00:26:46,060 --> 00:26:51,130 I mean, "deficits." 483 00:26:51,198 --> 00:26:59,198 What kind of mother wants that for her child? 484 00:27:03,843 --> 00:27:06,946 You're the doctor, not me! 485 00:27:07,013 --> 00:27:11,116 You're supposed to tell me what to do. 486 00:27:13,018 --> 00:27:15,219 No, you... 487 00:27:15,287 --> 00:27:18,089 You... No, you get out! 488 00:27:18,156 --> 00:27:20,592 Go. 489 00:27:39,877 --> 00:27:42,512 Keep your hands on the table, Paul. 490 00:27:53,156 --> 00:27:55,524 What do you want? 491 00:27:55,592 --> 00:27:58,127 You dead and gone. 492 00:27:58,194 --> 00:27:59,929 But first, you're gonna give me Franco. 493 00:27:59,997 --> 00:28:02,598 Yeah? Why would I do that? 494 00:28:02,665 --> 00:28:04,199 You're running on fumes. 495 00:28:04,267 --> 00:28:06,468 It's the only choice you got left. 496 00:28:06,536 --> 00:28:09,171 Then what? You gonna let me walk? 497 00:28:09,239 --> 00:28:12,374 Only reason your guy over here ain't doing something 498 00:28:12,442 --> 00:28:14,143 is 'cause the police are sniffing around. 499 00:28:14,210 --> 00:28:16,145 You're not as stupid as you look. 500 00:28:16,212 --> 00:28:19,013 You want Franco, I got terms. 501 00:28:19,080 --> 00:28:20,181 Keep talking. 502 00:28:20,249 --> 00:28:22,216 I want everything north of Madison 503 00:28:22,284 --> 00:28:23,784 with the understanding 504 00:28:23,852 --> 00:28:25,819 that if you come over there for anything, 505 00:28:25,887 --> 00:28:27,655 I'm gonna shoot you in the face. 506 00:28:29,124 --> 00:28:30,758 I want what's mine. 507 00:28:30,825 --> 00:28:32,326 Yours? You got nothing. 508 00:28:32,394 --> 00:28:33,793 Yeah, you think so? 509 00:28:33,861 --> 00:28:35,695 Nobody wants you around here anymore. 510 00:28:35,763 --> 00:28:37,164 You're no good for business. 511 00:28:37,231 --> 00:28:39,166 Everything was working smooth on the South side 512 00:28:39,233 --> 00:28:40,600 when you were gone because of me. 513 00:28:40,668 --> 00:28:42,469 You snaked your way to the top of an operation 514 00:28:42,537 --> 00:28:45,372 that was never yours while everybody else starved. 515 00:28:45,439 --> 00:28:47,307 I paid my dues. 516 00:28:47,375 --> 00:28:49,108 You played the game, and you lost. 517 00:28:49,176 --> 00:28:50,909 Hey, you shot me with... Aah! 518 00:28:50,977 --> 00:28:52,578 You listen to me. 519 00:28:52,646 --> 00:28:54,246 This is what you're gonna do. 520 00:28:54,314 --> 00:28:55,914 You're gonna give me Franco, 521 00:28:55,982 --> 00:28:58,284 and you're gonna get out of Chicago tonight. 522 00:28:58,351 --> 00:29:00,152 Or come tomorrow, fed or no feds, 523 00:29:00,220 --> 00:29:01,820 I'm gonna finish what I started. 524 00:29:16,815 --> 00:29:18,880 Let me guess. Did you get the Italian? 525 00:29:19,000 --> 00:29:20,633 The best sub at Graziano's. 526 00:29:20,753 --> 00:29:22,392 It's the provolone that makes it so good. 527 00:29:22,512 --> 00:29:23,840 There's no provolone in this. 528 00:29:23,960 --> 00:29:26,650 - Sure there is. - I should know. I'm eating it. 529 00:29:26,860 --> 00:29:27,925 You order it special? 530 00:29:27,994 --> 00:29:29,194 I order it the way they make it. 531 00:29:29,261 --> 00:29:30,161 It comes with provolone. 532 00:29:30,229 --> 00:29:31,363 No, it don't. 533 00:29:31,430 --> 00:29:32,763 Hey, I'm just saying... 534 00:29:32,831 --> 00:29:35,200 I'm just saying shut up and let me eat my sandwich. 535 00:29:37,136 --> 00:29:38,603 Where you been? What happened to your hand? 536 00:29:38,670 --> 00:29:39,937 I banged it in a car door. 537 00:29:40,006 --> 00:29:41,572 Listen, we're making a move tonight. 538 00:29:41,640 --> 00:29:44,008 - A move? - Yeah, we're gonna hit Constantine 539 00:29:44,075 --> 00:29:45,409 where he lives... His house. 540 00:29:45,477 --> 00:29:46,910 That's your plan? 541 00:29:46,978 --> 00:29:48,645 It's the only play we got left. 542 00:29:48,713 --> 00:29:50,214 How we gonna do it? 543 00:29:50,281 --> 00:29:52,082 Constantine's house is set up like Fort Knox. 544 00:29:52,150 --> 00:29:54,084 And you know it better than anyone else, right? 545 00:29:54,152 --> 00:29:57,154 You'll figure us a way in there. 546 00:29:57,222 --> 00:29:59,088 Am I right, Franco? 547 00:29:59,156 --> 00:30:02,258 Right. 548 00:30:07,031 --> 00:30:09,965 Fracture fragments look well-aligned. 549 00:30:10,034 --> 00:30:11,800 Yeah, there's no hardware displacement 550 00:30:11,868 --> 00:30:13,136 to explain the elevated pain. 551 00:30:13,203 --> 00:30:14,370 I was under the impression 552 00:30:14,438 --> 00:30:15,904 you left a bullet in Mr. Penna's leg. 553 00:30:15,971 --> 00:30:18,273 Well, yeah, it was lodged in a non-critical area. 554 00:30:18,341 --> 00:30:23,678 Well, this is 10 hours ago, and this is the current X-ray. 555 00:30:23,746 --> 00:30:25,180 So, doctor, if you didn't remove the bullet, 556 00:30:25,248 --> 00:30:26,881 then it's gone rogue, which means... 557 00:30:26,949 --> 00:30:29,051 It's entered into his circulatory system. 558 00:30:29,118 --> 00:30:31,519 And we have to find it before it finds vital organs. 559 00:30:31,586 --> 00:30:34,588 I'll call the O. R.. You grab the patient. 560 00:30:37,959 --> 00:30:40,928 - Hey, Brett. - Grace. 561 00:30:40,995 --> 00:30:42,229 Can I talk to you for a second? 562 00:30:42,297 --> 00:30:43,830 Uh, not now. I've got an emergency. 563 00:30:43,898 --> 00:30:45,533 Later, okay? 564 00:30:47,035 --> 00:30:49,069 Dr. Devlin to room 405. 565 00:30:49,136 --> 00:30:51,938 Dr. Devlin to room 405. 566 00:31:03,097 --> 00:31:04,783 I'm not gonna hurt you. 567 00:31:04,850 --> 00:31:07,252 What do you want? 568 00:31:07,320 --> 00:31:09,388 I'm so sorry. 569 00:31:09,456 --> 00:31:13,225 You almost had me killed. I can call Constantine. 570 00:31:13,293 --> 00:31:14,359 I can tell him you're here. 571 00:31:14,427 --> 00:31:16,495 Okay, you do what you need to do. 572 00:31:16,563 --> 00:31:18,964 I just need you to stay here and be safe, 573 00:31:19,031 --> 00:31:20,164 at least for the next 24 hours. 574 00:31:20,232 --> 00:31:23,334 Just... just until this blows over. 575 00:31:23,402 --> 00:31:25,070 Until what blows over? 576 00:31:25,137 --> 00:31:26,270 I can't say. 577 00:31:28,240 --> 00:31:31,710 Listen, I want to make things right. 578 00:31:31,777 --> 00:31:36,346 I don't know how. I'm in too deep. 579 00:31:36,414 --> 00:31:38,548 Get out. 580 00:31:38,617 --> 00:31:42,019 Leave and never come back. 581 00:31:44,689 --> 00:31:45,823 Now. 582 00:31:45,890 --> 00:31:47,157 Okay. 583 00:31:47,225 --> 00:31:49,059 All right. 584 00:32:02,906 --> 00:32:04,507 Ms. Wilson. 585 00:32:06,476 --> 00:32:09,745 Have you come to take her away? 586 00:32:09,812 --> 00:32:12,481 No, no. I just wanted to check in on you. 587 00:32:12,549 --> 00:32:14,416 Oh. 588 00:32:16,819 --> 00:32:19,788 I blamed you for her death, 589 00:32:19,856 --> 00:32:23,292 but I know it's my fault. 590 00:32:23,360 --> 00:32:25,527 Your fault? No. 591 00:32:25,594 --> 00:32:27,562 No, you can't blame yourself. 592 00:32:27,630 --> 00:32:31,699 I moved here to be with her 593 00:32:31,767 --> 00:32:35,403 because I... I couldn't support myself. 594 00:32:35,471 --> 00:32:40,041 And when you said that there could be "deficits," 595 00:32:40,108 --> 00:32:45,078 I didn't think I could handle the responsibility. 596 00:32:45,146 --> 00:32:49,416 I wasn't thinking about her. 597 00:32:49,484 --> 00:32:52,085 I was thinking about myself. 598 00:32:52,153 --> 00:33:00,153 But now, I would do anything to bring my baby back. 599 00:33:00,460 --> 00:33:02,828 Deficits and all. 600 00:33:02,896 --> 00:33:04,397 Ms. Wilson. 601 00:33:07,000 --> 00:33:09,068 You asked me what I would do in that situation, 602 00:33:09,135 --> 00:33:10,436 and I couldn't tell you. 603 00:33:10,504 --> 00:33:13,004 But I would have made the exact same decision. 604 00:33:14,807 --> 00:33:17,475 Oh. 605 00:33:45,402 --> 00:33:47,337 Hi. 606 00:33:47,404 --> 00:33:48,771 Hi. 607 00:33:48,839 --> 00:33:51,841 How's your patient? 608 00:33:51,908 --> 00:33:54,110 Bullet embolism. 609 00:33:54,177 --> 00:33:55,945 It's lodged in the pulmonary artery. 610 00:33:56,012 --> 00:33:58,648 Caught it in the Nick of time. 611 00:33:58,716 --> 00:34:01,316 Sorry I couldn't talk earlier. 612 00:34:01,384 --> 00:34:03,918 No, you had a good reason. 613 00:34:03,986 --> 00:34:07,289 Yeah. 614 00:34:07,357 --> 00:34:10,525 Tell me what's going on with you. 615 00:34:13,829 --> 00:34:17,165 I want to. 616 00:34:17,233 --> 00:34:19,100 But I can't. 617 00:34:19,168 --> 00:34:20,635 Grace, there's nothing you could say 618 00:34:20,702 --> 00:34:22,070 that I wouldn't understand. 619 00:34:22,138 --> 00:34:23,772 I think you'd understand. 620 00:34:23,839 --> 00:34:27,175 I just, um... 621 00:34:27,243 --> 00:34:30,544 I don't think you would really like me for it. 622 00:34:36,450 --> 00:34:39,086 My mom died a very lonely woman 623 00:34:39,154 --> 00:34:40,754 because she wasn't willing to admit 624 00:34:40,822 --> 00:34:42,956 that her marriage wasn't working. 625 00:34:45,559 --> 00:34:49,328 My dad was so caught up in work and politics, 626 00:34:49,396 --> 00:34:52,165 she just became an afterthought. 627 00:34:52,232 --> 00:34:53,732 Brett... 628 00:34:53,801 --> 00:34:56,869 I can't be an afterthought. 629 00:34:56,937 --> 00:34:58,570 So you either have to talk to me, 630 00:34:58,638 --> 00:35:03,742 or... or I can't do this anymore. 631 00:35:41,645 --> 00:35:45,014 Dr. Devlin. 632 00:35:47,684 --> 00:35:50,486 I'm sorry about your patient. 633 00:35:52,089 --> 00:35:54,689 It was, uh, senseless, you know? 634 00:35:54,757 --> 00:35:56,524 The police don't even know who shot her. 635 00:35:56,592 --> 00:36:00,963 Maybe the coroner will find something. 636 00:36:01,030 --> 00:36:02,898 Yeah, maybe. 637 00:36:02,966 --> 00:36:04,833 The bullet's still in her body. 638 00:36:04,901 --> 00:36:07,702 Crime lab will run it through their database, 639 00:36:07,770 --> 00:36:10,938 and let's hope they get lucky. 640 00:36:11,006 --> 00:36:15,142 Yeah, let's hope. 641 00:36:15,210 --> 00:36:16,410 Thank you. 642 00:36:19,248 --> 00:36:22,250 Hey, Franco. 643 00:36:22,317 --> 00:36:24,852 You still want to make things right? 644 00:36:24,919 --> 00:36:28,188 Ro? 645 00:36:30,591 --> 00:36:32,725 I am sorry about before. 646 00:36:35,429 --> 00:36:37,697 You want me to let you in. 647 00:36:39,666 --> 00:36:41,800 Ask me anything. 648 00:36:41,868 --> 00:36:44,703 Are you working for the outfit? 649 00:36:47,073 --> 00:36:48,407 Yes, I am. 650 00:36:51,811 --> 00:36:54,146 And I, uh... Need my help. 651 00:36:54,214 --> 00:36:56,248 Yeah. 652 00:36:56,316 --> 00:36:58,049 Is it legal? 653 00:36:58,117 --> 00:37:00,584 No, it's not. 654 00:37:05,524 --> 00:37:06,991 What do you need me to do? 655 00:37:11,878 --> 00:37:14,312 Grace, you gonna fill me in here? 656 00:37:14,380 --> 00:37:16,848 Yeah, I'm trying to locate the bullet in Paige's abdomen. 657 00:37:16,915 --> 00:37:19,317 Can you flush the lens and clean the image? 658 00:37:23,902 --> 00:37:27,225 Done. 659 00:37:27,293 --> 00:37:29,594 Forceps? 660 00:37:51,248 --> 00:37:53,616 Got it. 661 00:37:58,955 --> 00:38:00,790 Could you open that pill bottle, please? 662 00:38:05,828 --> 00:38:06,828 Is that...? 663 00:38:06,896 --> 00:38:09,565 The bullet inside my leg? Yes. 664 00:38:11,033 --> 00:38:13,101 I want the coroner to find it. 665 00:38:33,723 --> 00:38:35,756 - We ready to do this? - As ready as we're gonna be. 666 00:38:35,824 --> 00:38:37,057 Now, remember, when we get there, 667 00:38:37,125 --> 00:38:38,559 there's gonna be a guard at the rear gate. 668 00:38:38,627 --> 00:38:40,528 After I take him out, ready to move in. 669 00:38:40,595 --> 00:38:42,029 You got the grenade, right? 670 00:38:42,096 --> 00:38:44,532 All right, let's do it. 671 00:38:49,003 --> 00:38:50,603 Son of a bitch. 672 00:38:51,839 --> 00:38:54,474 Hands up! 673 00:38:54,542 --> 00:38:56,008 Okay. Keep them up! 674 00:38:57,812 --> 00:38:59,746 Nobody move! 675 00:38:59,814 --> 00:39:02,014 Don't say nothing to nobody. 676 00:39:02,082 --> 00:39:03,683 Cuff them all. Nobody knows nothing. 677 00:39:03,751 --> 00:39:06,886 Paul Moretti, you're under arrest 678 00:39:06,954 --> 00:39:08,787 for the murder of Paige Wilson. 679 00:39:08,855 --> 00:39:10,489 Never heard of her, officer. 680 00:39:10,557 --> 00:39:12,724 - Really? - Yes, sir. 681 00:39:14,661 --> 00:39:17,671 I'm willing to bet ballistics on this gun say otherwise. 682 00:39:17,791 --> 00:39:18,860 Nope. 683 00:39:19,933 --> 00:39:22,402 - Not my gun. - Take him in. 684 00:39:34,146 --> 00:39:37,949 Grace, what a surprise. 685 00:39:38,017 --> 00:39:39,716 How you doing? 686 00:39:39,784 --> 00:39:41,551 It's been a long day. 687 00:39:41,619 --> 00:39:43,787 Well, I'm glad you're here. 688 00:39:43,855 --> 00:39:46,790 Gives me a chance to thank you in person. 689 00:39:46,858 --> 00:39:48,993 I'm afraid our friend Moretti 690 00:39:49,060 --> 00:39:50,560 is not gonna be too happy in prison, 691 00:39:50,628 --> 00:39:52,262 especially with some of my friends 692 00:39:52,330 --> 00:39:53,663 I'm gonna send to visit him. 693 00:39:53,731 --> 00:39:55,899 Yeah, well, I'm glad things worked out for you, 694 00:39:55,967 --> 00:39:58,167 but I'm not here to talk about Moretti. 695 00:39:58,235 --> 00:40:00,003 What do you want to talk about? 696 00:40:00,070 --> 00:40:03,907 My patient who got shot. She didn't make it. 697 00:40:05,643 --> 00:40:07,143 Now her mother's all alone. 698 00:40:07,211 --> 00:40:09,178 What are you getting at? 699 00:40:09,246 --> 00:40:15,250 I took care of your problem. Now you take care of her. 700 00:40:15,318 --> 00:40:17,853 You know, make sure she has a nice place to live. 701 00:40:17,921 --> 00:40:22,190 Consider it done. It's the least I can do. 702 00:40:27,930 --> 00:40:30,965 Hey, Grace, you're a real natural at this, 703 00:40:31,033 --> 00:40:33,300 you know that? 704 00:40:35,437 --> 00:40:38,339 A real natural. 705 00:40:48,950 --> 00:40:52,519 When I found the gun, I thought it was my father's, 706 00:40:52,587 --> 00:40:55,002 so I took it and I hid it. 707 00:40:55,122 --> 00:40:57,858 But it wasn't his gun. It was my mother's. 708 00:40:57,926 --> 00:40:59,892 That day, I may have saved my father's life, 709 00:40:59,960 --> 00:41:02,995 but it was my mother who suffered for it. 710 00:41:03,063 --> 00:41:04,329 And I... I learned something. 711 00:41:05,566 --> 00:41:10,436 I should never make assumptions about anything or anyone. 712 00:41:14,507 --> 00:41:16,274 Moretti's arrest was the biggest blow to the outfit 713 00:41:16,341 --> 00:41:18,643 since the "family secrets" case. 714 00:41:18,711 --> 00:41:21,212 Good work. 715 00:41:21,280 --> 00:41:23,782 Thanks for making sure my cover wasn't blown. 716 00:41:23,849 --> 00:41:28,286 Yeah, well, I had to give Moretti's guys a pass. 717 00:41:28,353 --> 00:41:30,221 You know, Constantine wants you dead. 718 00:41:30,289 --> 00:41:31,755 Yeah, don't worry about that. 719 00:41:31,823 --> 00:41:34,257 I'll find protection somehow. 720 00:41:34,325 --> 00:41:36,159 None of the other crews want to go against him. 721 00:41:36,227 --> 00:41:39,129 Moretti's just one rung. 722 00:41:39,197 --> 00:41:41,899 I got to get in deeper. Find a way back in. 723 00:41:41,967 --> 00:41:44,234 Operatives start talking like that, 724 00:41:44,302 --> 00:41:46,003 usually means they've fallen for the life... 725 00:41:46,071 --> 00:41:47,337 Or someone in it. 726 00:41:47,405 --> 00:41:49,405 No. 727 00:41:49,473 --> 00:41:51,908 I just want to finish what I started. 728 00:41:51,976 --> 00:41:53,710 I went undercover for a reason. 729 00:41:53,777 --> 00:41:57,013 Franco, you're done. 730 00:41:57,081 --> 00:41:59,682 Bureau's working on your papers. 731 00:41:59,750 --> 00:42:01,550 It's time for you to disappear. 732 00:42:07,687 --> 00:42:10,377 ==sync, correction by dcdah== www.addic7ed.com 52402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.