All language subtitles for The.Last.Ship.S02E07.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,766 - MAN: Here he comes! Mr. President! - (CHEERING) 2 00:00:14,400 --> 00:00:16,004 JEFFREY: Thank you very much. 3 00:00:16,640 --> 00:00:18,449 Thank you. Thank you very much. 4 00:00:21,720 --> 00:00:24,610 Six commandos in here. I counted four in the hallway. 5 00:00:24,960 --> 00:00:29,284 That goon over there in the blue shirt. With all the scruff, looking around? 6 00:00:29,960 --> 00:00:32,770 He was on Solace. He recognizes me, we got problems. 7 00:00:32,960 --> 00:00:34,530 Sir, is that really the President? 8 00:00:34,800 --> 00:00:38,168 Well, if everyone in the bunker's really dead, yeah, he was next in line. 9 00:00:38,320 --> 00:00:39,481 - (CHEERING CONTINUES) - How are you? 10 00:00:39,680 --> 00:00:41,921 Looks to me like he's playing a part. 11 00:00:44,480 --> 00:00:50,487 His body language, expression, the way the two guys are up against him. 12 00:00:50,640 --> 00:00:51,971 Nice to meet you. 13 00:00:52,600 --> 00:00:54,364 He's being held against his will. 14 00:00:54,640 --> 00:00:57,240 If they have him, and they can somehow piece the country together, 15 00:00:57,440 --> 00:00:59,204 get communications up, 16 00:00:59,800 --> 00:01:01,325 they'll control everything. 17 00:01:01,600 --> 00:01:03,682 The federal reserve, the military. 18 00:01:03,920 --> 00:01:06,002 Well, that's not gonna happen. 19 00:01:06,200 --> 00:01:07,361 Thank you very much. 20 00:01:07,600 --> 00:01:10,604 One way or another, we're getting our Commander-In-Chief out of here. 21 00:01:13,640 --> 00:01:15,642 ♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪ 22 00:01:42,960 --> 00:01:43,961 (PANTING) 23 00:02:05,120 --> 00:02:06,360 Cover for me. 24 00:02:06,680 --> 00:02:08,250 - Need some help there, boss? - Yeah, man, thanks. 25 00:02:08,520 --> 00:02:10,045 What is this place anyway? 26 00:02:10,280 --> 00:02:12,726 - Lots of people, lots of mouths to feed. - Yeah? 27 00:02:15,400 --> 00:02:16,890 It's a go for Tiger team. 28 00:02:17,240 --> 00:02:18,730 Sir, we've got Tiger. 29 00:02:19,000 --> 00:02:20,001 (BEEPING) 30 00:02:20,920 --> 00:02:21,921 (LINE RINGS) 31 00:02:23,240 --> 00:02:24,605 Green, tell me the CO's standing with you? 32 00:02:24,840 --> 00:02:27,684 That's a negative, sir. No contact or visual with Vulture team. 33 00:02:27,920 --> 00:02:31,083 I'm on a rooftop 500 yards north of your whiskey, Tiger. 34 00:02:31,440 --> 00:02:34,728 - What's your con ops? - Well, sir, we are improvising. 35 00:02:34,960 --> 00:02:36,803 All seems quiet in the compound. 36 00:02:37,200 --> 00:02:38,565 CO most likely got in undetected. 37 00:02:38,840 --> 00:02:41,081 Yeah, or he walked in and they pointed a gun to his head. 38 00:02:41,280 --> 00:02:42,645 What's our rally point, Taylor? 39 00:02:42,880 --> 00:02:45,611 There's a baseball field a half a mile north of my whiskey. 40 00:02:46,280 --> 00:02:50,888 At 30.275 north, 81.462 west. 41 00:02:51,200 --> 00:02:55,410 Copy, 30.275 north, 81.462 west, ball field. 42 00:02:55,640 --> 00:02:58,041 - Big enough to land our helo. - That's the idea. 43 00:02:58,360 --> 00:03:00,886 Roger, out. Find that. 44 00:03:02,960 --> 00:03:05,008 Green, you've got company. 45 00:03:05,400 --> 00:03:06,845 Signing off. (SNIFFS) 46 00:03:07,280 --> 00:03:08,566 All right, boys! 47 00:03:08,880 --> 00:03:11,645 Stack the boxes on the dollies and roll them toward the side door. 48 00:03:11,960 --> 00:03:13,041 All right. 49 00:03:13,600 --> 00:03:15,648 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 50 00:03:17,080 --> 00:03:18,445 I got that one. 51 00:03:19,280 --> 00:03:20,805 This goes to the scientist. 52 00:03:21,800 --> 00:03:23,290 Whatever you say. 53 00:03:32,440 --> 00:03:35,205 Impressive work, my friend. This is more than I expected. 54 00:03:35,480 --> 00:03:38,370 Ah, when the message is true, people are sure to follow. 55 00:03:38,960 --> 00:03:40,121 Take care. 56 00:03:41,960 --> 00:03:42,961 (ENGINE STARTS) 57 00:03:43,720 --> 00:03:44,721 (TRUCK DOOR CLOSES) 58 00:03:46,520 --> 00:03:50,570 There's still no contact with the sub. I'm telling you it's that destroyer. 59 00:03:51,160 --> 00:03:53,083 It's probably a problem with the repeater. 60 00:03:53,360 --> 00:03:55,601 Ian knows he's not supposed to talk to us direct. 61 00:03:55,880 --> 00:03:58,281 Or maybe they're under attack. 62 00:03:58,520 --> 00:03:59,726 Maybe he's sunk. 63 00:04:00,080 --> 00:04:02,280 If he's sunk, he's sunk. Nothing we can do about it now. 64 00:04:02,480 --> 00:04:06,326 - You can't be serious. - Nothing we can do about it now. 65 00:04:07,240 --> 00:04:08,446 Got it? 66 00:04:09,280 --> 00:04:10,691 Okay, brother. 67 00:04:13,240 --> 00:04:14,526 I got it. 68 00:04:16,400 --> 00:04:17,481 Right. 69 00:04:19,040 --> 00:04:21,850 The boys saw a few stragglers in that last supply run. 70 00:04:22,840 --> 00:04:25,571 They're living in a trailer park in the 115. 71 00:04:26,200 --> 00:04:28,931 Niels has got a new magic trick he wants to try. 72 00:04:29,240 --> 00:04:31,891 You're gonna go with him. Get in that van. 73 00:04:33,440 --> 00:04:34,566 Go on. 74 00:04:39,360 --> 00:04:41,601 (VAN DOOR OPENS AND CLOSES) 75 00:04:42,760 --> 00:04:45,366 Sir, the rally point is here, just north of Jacksonville. 76 00:04:45,880 --> 00:04:48,724 We'll be in range to launch our helo from here in about two hours 77 00:04:48,960 --> 00:04:50,007 depending on headwinds. 78 00:04:50,200 --> 00:04:51,964 Can't launch from open water, not with the sub listening. 79 00:04:52,200 --> 00:04:54,043 You gotta find me a more protected spot. 80 00:04:56,800 --> 00:04:58,480 There's the mouth of the St. John's River. 81 00:04:58,880 --> 00:05:02,282 Uh, the land mass should be able to block our location if they try to ping us, 82 00:05:03,320 --> 00:05:05,368 but it'll take an extra hour to get there, sir. 83 00:05:09,720 --> 00:05:11,882 OOD, set a new course for the mouth of the St. John's River. 84 00:05:12,080 --> 00:05:14,526 - OOD, aye. Quiet one, sir? - Yes. 85 00:05:14,760 --> 00:05:16,808 Helmsman, come left, steer course 325. 86 00:05:17,080 --> 00:05:20,084 Activate prairie masker to conceal our frequencies. Hold at 12 knots. 87 00:05:21,560 --> 00:05:22,891 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 88 00:05:23,840 --> 00:05:25,080 (DOG BARKING IN DISTANCE) 89 00:05:54,560 --> 00:05:56,085 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 90 00:07:08,680 --> 00:07:12,162 - Hey! What are you doing over there? - Uh, chill out, man. Just... 91 00:07:13,480 --> 00:07:14,481 Taking a piss. 92 00:07:14,680 --> 00:07:16,682 - Well, get back to work. - You got it. 93 00:07:17,880 --> 00:07:18,881 (SNIFFS) 94 00:07:24,040 --> 00:07:26,611 - WOMAN: Hello, Mr. President. - Appreciate it. 95 00:07:27,520 --> 00:07:28,521 Thank you for being here. 96 00:07:28,840 --> 00:07:31,366 - MAN: Mighty grateful to you, sir. - Pleasure to meet you. 97 00:07:32,360 --> 00:07:33,521 MAN 2: It is an honor and a pleasure, sir. 98 00:07:33,720 --> 00:07:35,120 - (ELEVATOR BELL DINGS) - Thank you. 99 00:07:35,360 --> 00:07:37,124 - WOMAN 2: Thank you, sir. - It's okay. 100 00:07:39,200 --> 00:07:42,966 (STRAINING) Oh, my goodness. Look at the size of this guy, huh? 101 00:07:43,120 --> 00:07:44,246 (ALL LAUGHING) 102 00:07:44,480 --> 00:07:46,050 He's a big kid. 103 00:07:48,040 --> 00:07:50,964 You are special, young man. You were chosen. 104 00:07:52,200 --> 00:07:53,440 Like all of us. 105 00:08:08,280 --> 00:08:11,280 Whatever we do, we need to do it fast. They're moving the President tonight. 106 00:08:11,440 --> 00:08:13,320 - To New Orleans? - Whoa. Where'd you hear that? 107 00:08:13,560 --> 00:08:14,766 Guard at the courtyard. 108 00:08:14,960 --> 00:08:16,689 Tossed my hair a bit. He gave up the goods. 109 00:08:17,000 --> 00:08:19,241 - Any contact with Green and Taylor? - Negative, sir. 110 00:08:19,560 --> 00:08:22,689 Those trucks are going on a supply run. They could be anywhere by now. 111 00:08:24,080 --> 00:08:26,401 As long as your friend doesn't come back from the Solace and make you, 112 00:08:26,560 --> 00:08:29,609 my exfil plan could work if we separate POTUS from the guards. 113 00:08:29,840 --> 00:08:32,730 We need to move fast, and he may need some convincing. 114 00:08:33,440 --> 00:08:35,807 You were wrong about his body language. He's not a hostage. 115 00:08:36,080 --> 00:08:38,765 - He's with them? - There's layers in these groups. 116 00:08:38,960 --> 00:08:41,531 - He may not know what the real agenda is. - I don't know how deep in he is, 117 00:08:41,720 --> 00:08:43,880 but he has drunk some of the Kool-Aid, that's for sure. 118 00:08:43,960 --> 00:08:45,007 We gotta do this quietly. 119 00:08:45,200 --> 00:08:47,089 If he's here on his own will, that means he has power. 120 00:08:47,280 --> 00:08:49,089 If he has power, he can be manipulated. 121 00:08:54,320 --> 00:08:56,527 (INDISTINCT SHOUTING) 122 00:08:58,040 --> 00:08:59,644 There you are. 123 00:09:07,120 --> 00:09:09,885 - The repeater's gone? - Destroyed, like a pile of chum. 124 00:09:10,120 --> 00:09:12,566 - It had to be that ship. - We should alert the brothers. 125 00:09:12,880 --> 00:09:15,929 If we rise up with no sound matting, we might as well paint a bloody target 126 00:09:16,120 --> 00:09:17,201 on the side of our sub. 127 00:09:17,440 --> 00:09:18,487 It's gonna take days to fix the matting. 128 00:09:18,640 --> 00:09:20,449 We can't just sit down here with our thumbs up our asses. 129 00:09:20,600 --> 00:09:21,647 Enough. 130 00:09:21,800 --> 00:09:25,009 We ain't heard from that ship in hours, man. 131 00:09:25,440 --> 00:09:26,566 We gotta be far enough away. 132 00:09:26,800 --> 00:09:28,802 Just 'cause we ain't heard them don't mean they aren't out there. 133 00:09:29,120 --> 00:09:30,929 And that makes you the bloody expert, does it? 134 00:09:31,160 --> 00:09:32,161 - Yes, you... - Does it? 135 00:09:32,320 --> 00:09:33,321 (ALL ARGUING) 136 00:09:33,480 --> 00:09:35,005 Enough! Bloody hell! 137 00:09:35,280 --> 00:09:37,169 A bloke can't even think with all this ruckus. 138 00:09:37,320 --> 00:09:40,005 Shut it! All of you! Shut it! 139 00:09:40,200 --> 00:09:42,362 You yellow-bellied, whiny wankers. 140 00:09:42,680 --> 00:09:43,920 I just... 141 00:09:44,320 --> 00:09:47,688 I need to think. 142 00:09:53,840 --> 00:09:55,080 (SQUEAKS) 143 00:09:55,280 --> 00:09:56,281 (EQUIPMENT WHIRRING) 144 00:09:57,680 --> 00:10:00,570 This machine is very impressive, Dr. Scott. 145 00:10:00,880 --> 00:10:04,851 Well, it's really thanks to Commander Garnett and Lieutenant Chung. 146 00:10:05,760 --> 00:10:07,842 I've administered the virus 147 00:10:08,320 --> 00:10:10,322 - to these four mice. - (MOUSE SQUEAKING) 148 00:10:11,680 --> 00:10:13,045 And now... 149 00:10:14,240 --> 00:10:16,527 It's time to introduce them to the cure. 150 00:10:17,080 --> 00:10:18,411 (WHIRS AND BEEPS) 151 00:10:18,880 --> 00:10:22,202 And then we wait. 152 00:10:23,040 --> 00:10:24,280 (MICE SQUEAKING) 153 00:10:27,880 --> 00:10:29,041 (MACHINE HISSES) 154 00:10:29,240 --> 00:10:34,883 - So, all they have to do is breathe it in? - Yes, all they have to do is breathe. 155 00:10:36,480 --> 00:10:38,528 It works very much like an inhaler. 156 00:10:40,520 --> 00:10:42,249 (SQUEAKING) 157 00:10:42,720 --> 00:10:44,722 - Are you sure? - It was him. 158 00:10:45,000 --> 00:10:46,764 - He was experimenting on something. - Jesus. 159 00:10:47,120 --> 00:10:48,840 I thought we smoked that mofo on the Vyerni. 160 00:10:49,040 --> 00:10:50,246 Well, he's back from the dead. 161 00:10:50,520 --> 00:10:51,601 - Hey, Pompano! - Hey. 162 00:10:51,840 --> 00:10:53,569 - Time to roll. Load up. - Sweet. 163 00:10:55,240 --> 00:10:58,449 - Where we goin'? - A lot of people, a lot of mouths to feed. 164 00:11:01,360 --> 00:11:05,081 What's with the motorcade? I thought Sean wanted to keep this quiet. 165 00:11:05,440 --> 00:11:07,249 They don't know what you're up to, do they? 166 00:11:07,600 --> 00:11:10,490 They're here for the supply run. You're just a pit stop on the way. 167 00:11:11,680 --> 00:11:12,681 Get in. 168 00:11:14,960 --> 00:11:15,960 (CLEARS THROAT) 169 00:11:16,080 --> 00:11:17,081 (ENGINE STARTS) 170 00:11:39,200 --> 00:11:40,611 (CHEERING) 171 00:11:57,960 --> 00:12:00,167 Mr. President. Good to meet you. 172 00:12:04,480 --> 00:12:05,811 Is that your bag, ma'am? 173 00:12:06,000 --> 00:12:07,570 - Is that your bag? - No. 174 00:12:09,160 --> 00:12:10,810 This has been sitting there for about 20 minutes 175 00:12:11,000 --> 00:12:13,128 and I could swear I hear beeping coming from inside. 176 00:12:14,800 --> 00:12:15,926 Beeping? 177 00:12:18,000 --> 00:12:21,004 Look, I don't wanna be paranoid, but that's the President, right? 178 00:12:22,760 --> 00:12:24,171 Well, should we say something? 179 00:12:27,160 --> 00:12:29,561 Bomb! There's a bomb in here! 180 00:12:30,480 --> 00:12:31,527 (SCREAMING) 181 00:12:33,640 --> 00:12:35,290 Oh, my God. The doors are locked! 182 00:12:37,280 --> 00:12:40,011 Hey! Get me out of here! Get me out of here! Get me out of here! 183 00:12:40,680 --> 00:12:42,760 - Get out of my way! (GRUNTS) - WOMAN: Get off of me. 184 00:12:43,160 --> 00:12:45,208 Sir, get down. Get down! 185 00:12:46,400 --> 00:12:47,845 (ALL SCREAMING AND YELLING) 186 00:13:06,840 --> 00:13:09,241 - Mr. President. - There was a bomb scare upstairs. 187 00:13:09,400 --> 00:13:12,085 - What? - It was just a knapsack. A woman panicked. 188 00:13:12,320 --> 00:13:13,890 - It was nothing. - It was not nothing. 189 00:13:14,160 --> 00:13:15,241 I could've been trampled. 190 00:13:16,200 --> 00:13:18,931 Somebody in the crowd was able to get up right in my face. 191 00:13:20,440 --> 00:13:21,885 If he hadn't stepped up and fought the guy off, 192 00:13:22,080 --> 00:13:23,730 who knows what would've happened? 193 00:13:24,040 --> 00:13:26,407 He certainly could've got a shot off or stabbed me. 194 00:13:26,600 --> 00:13:29,331 So, you brought him up here? What's he want? A trophy? 195 00:13:29,520 --> 00:13:31,204 Easy, James. Manners. 196 00:13:34,240 --> 00:13:37,130 - Sean Ramsey. - Course, I know who you are. 197 00:13:37,560 --> 00:13:40,291 Well, thanks for your help. All right? 198 00:13:41,000 --> 00:13:42,411 No disrespect, 199 00:13:44,160 --> 00:13:46,003 but, uh, here in the US of A, 200 00:13:46,160 --> 00:13:48,322 we use more than two guys to guard the President. 201 00:13:50,720 --> 00:13:52,245 And we never leave his side. 202 00:14:02,600 --> 00:14:03,761 You're right. 203 00:14:04,080 --> 00:14:07,289 Giovanni, you're on POTUS detail with these wankers. 204 00:14:07,520 --> 00:14:10,091 Make sure something like this never happens again. 205 00:14:10,360 --> 00:14:13,443 No, I want him. I want an American. 206 00:14:23,400 --> 00:14:25,448 - You got a name? - Tommy. 207 00:14:26,600 --> 00:14:29,968 - Where you from, Tommy? - Worked as a bodyguard in New York. 208 00:14:30,760 --> 00:14:34,810 I was protecting one of those teenage pop stars in Miami when the virus broke out. 209 00:14:36,280 --> 00:14:40,126 Next thing I know, people are dropping like flies, but I'm still kicking. 210 00:14:42,120 --> 00:14:44,487 Wasn't till I met one of your boys that... 211 00:14:45,840 --> 00:14:47,649 I realized why. 212 00:14:51,400 --> 00:14:52,731 I was chosen. 213 00:15:00,480 --> 00:15:01,811 And your family? 214 00:15:03,520 --> 00:15:04,521 (INHALES SHARPLY) 215 00:15:09,320 --> 00:15:10,845 Wife didn't make it. 216 00:15:12,840 --> 00:15:15,640 - So how'd you come to us then? - Just got in on a bus from down south. 217 00:15:16,000 --> 00:15:17,843 Must've ran into MacDowell then? 218 00:15:18,520 --> 00:15:20,284 I was never really good with names. 219 00:15:22,680 --> 00:15:24,603 Man was a good speaker, though. 220 00:15:35,520 --> 00:15:37,682 So, you were chosen? 221 00:15:42,920 --> 00:15:44,046 I know I was. 222 00:15:44,240 --> 00:15:47,403 So that must mean that this is where you're supposed to be 223 00:15:48,080 --> 00:15:51,607 - at this very moment? - Well, I don't know about that. 224 00:15:54,160 --> 00:15:56,606 But if I were in the right place at the right time, 225 00:15:58,880 --> 00:16:00,564 let the chips fall. 226 00:16:05,280 --> 00:16:06,884 The chips fall. 227 00:16:19,080 --> 00:16:21,128 Welcome to the team, brother. 228 00:16:22,040 --> 00:16:23,041 (EXHALES) 229 00:16:25,480 --> 00:16:26,481 (HAMMER CLICKS) 230 00:16:30,400 --> 00:16:31,765 Tommy. 231 00:16:33,320 --> 00:16:35,288 You, stay close to him. 232 00:16:41,280 --> 00:16:42,281 (GROANS) 233 00:16:44,080 --> 00:16:45,081 (EXHALES) 234 00:16:49,080 --> 00:16:50,411 You okay? 235 00:16:51,200 --> 00:16:52,565 He didn't have to break it. 236 00:16:53,760 --> 00:16:55,410 Don't be a baby. 237 00:16:57,400 --> 00:17:00,927 Captain hasn't left the suite. Think he pulled it off? 238 00:17:04,640 --> 00:17:06,130 Any word on Michener's transport? 239 00:17:06,600 --> 00:17:09,490 Still on schedule, according to my source. 240 00:17:12,040 --> 00:17:15,965 You and that guard seem to be getting along pretty well. 241 00:17:17,520 --> 00:17:18,521 (CHUCKLES SOFTLY) 242 00:17:37,960 --> 00:17:39,769 - (CRACKS) - Ah! 243 00:17:39,920 --> 00:17:40,921 (GROANS) 244 00:17:41,640 --> 00:17:43,324 Don't get your hopes up. 245 00:17:43,840 --> 00:17:45,569 That was just an anesthetic. 246 00:17:48,040 --> 00:17:49,883 DANNY: Niels, can you believe that shit? 247 00:17:50,200 --> 00:17:52,009 How did he hook up with these assholes? 248 00:17:53,320 --> 00:17:55,640 - What the hell do you think they're up to? - I'm not sure. 249 00:17:56,160 --> 00:17:58,162 But whatever it is, he'll be spreading the virus. 250 00:17:58,400 --> 00:17:59,760 You think they might recognize us? 251 00:17:59,880 --> 00:18:01,600 Nah, we saw him for what? All of 20 seconds? 252 00:18:01,680 --> 00:18:02,760 And he was inside a bubble. 253 00:18:02,880 --> 00:18:05,440 Well, you're a lot less recognizable than me if it comes to that. 254 00:18:05,520 --> 00:18:06,521 (SCOFFS) 255 00:18:06,680 --> 00:18:10,321 I'm just saying. I mean, you got that, um, vanilla thing. 256 00:18:10,800 --> 00:18:11,926 - (LAUGHS) - Look at me. 257 00:18:12,240 --> 00:18:14,402 Okay, whatever you say, Duck Dynasty. 258 00:18:14,560 --> 00:18:16,847 (LAUGHS) Yeah, I'm a distinctive man. 259 00:18:17,560 --> 00:18:18,925 (BEEPS) 260 00:18:19,520 --> 00:18:22,922 Bloody hell. We've got a bearing on that American ship. 261 00:18:23,600 --> 00:18:25,250 It's in firing range and getting closer. 262 00:18:25,520 --> 00:18:27,249 - They pinged us. - No, not yet. 263 00:18:27,560 --> 00:18:29,520 - We ought to take the shot. - When we can't move? 264 00:18:29,840 --> 00:18:31,080 We can move. 265 00:18:31,320 --> 00:18:32,560 IAN: Without our sound matting, 266 00:18:32,680 --> 00:18:34,364 we'll be as bright as a friggin' firecracker to them. 267 00:18:34,560 --> 00:18:38,884 I say we take the first shot, right now. I like our chances. 268 00:18:39,280 --> 00:18:42,170 - That's what Sean would want, anyway. - That's what Ned would want. 269 00:18:42,800 --> 00:18:45,007 Course, he don't mind the idea of going to hell. 270 00:18:45,320 --> 00:18:48,440 - I've got another mind about that. - They're headed straight for our compound. 271 00:18:48,880 --> 00:18:51,724 - I don't think that's an accident. - Then take the bloody shot, then! 272 00:18:52,400 --> 00:18:53,606 Take it! 273 00:18:58,720 --> 00:19:00,800 SLATTERY: Still 20 miles from the mouth of the river. 274 00:19:01,560 --> 00:19:04,200 Let's hope we make it by the time the boys call for the extraction. 275 00:19:04,400 --> 00:19:06,926 And what if that sub's parked off the coast waiting for us? 276 00:19:08,280 --> 00:19:09,691 We'll cross that bridge when we come to it. 277 00:19:09,960 --> 00:19:12,691 I was thinking we should move Dr. Scott somewhere safe, 278 00:19:13,240 --> 00:19:14,730 somewhere off the ship. 279 00:19:15,360 --> 00:19:17,203 She won't be any safer on land. 280 00:19:18,400 --> 00:19:20,926 You know what they did to Dr. Hunter and all the labs. 281 00:19:22,120 --> 00:19:23,929 They got people on the ground, Master Chief. 282 00:19:24,120 --> 00:19:26,160 Sounds like a whole lot of them. All over the place. 283 00:19:28,640 --> 00:19:30,244 We're just one ship. 284 00:19:32,840 --> 00:19:35,525 (DOOR OPENS AND CLOSES) 285 00:19:38,440 --> 00:19:42,331 "It is our responsibility as Immunes to restore this great nation." 286 00:19:43,920 --> 00:19:47,481 "And just as God chose Noah to survive the flood of the Old Testament, 287 00:19:48,120 --> 00:19:51,090 "he has chosen us to survive this plague 288 00:19:52,480 --> 00:19:54,767 "that washed away the sins of our world." 289 00:19:55,600 --> 00:19:56,761 Yes. 290 00:19:59,520 --> 00:20:02,091 - Do I sound convincing? - Do you believe it? 291 00:20:02,480 --> 00:20:06,929 Why, yes. Of course, but I don't have Sean's charisma. 292 00:20:08,360 --> 00:20:09,885 I watched his videos. 293 00:20:10,120 --> 00:20:12,885 I've seen the translations into Spanish, Bulgarian. 294 00:20:13,920 --> 00:20:16,651 You don't understand the language, but you believe what he's saying. 295 00:20:17,000 --> 00:20:18,206 Bulgaria? 296 00:20:18,520 --> 00:20:20,284 He has followers everywhere. 297 00:20:21,000 --> 00:20:23,241 I used to do Meet the Press every once in a while, 298 00:20:24,400 --> 00:20:26,971 but getting in front of crowds like this... (SIGHS) 299 00:20:27,400 --> 00:20:29,323 MAN: All right, now throw these two on the top. 300 00:20:32,640 --> 00:20:35,007 - All right, two more cards. - Sir... 301 00:20:35,800 --> 00:20:37,609 I hope I'm not out of line, 302 00:20:38,840 --> 00:20:40,001 but you look tired. 303 00:20:41,480 --> 00:20:43,369 Some fresh air might be good for you. 304 00:20:43,960 --> 00:20:44,961 (EXHALES) 305 00:20:45,120 --> 00:20:47,280 I'm sure we could clear the courtyard of the volunteers 306 00:20:47,400 --> 00:20:48,970 so you won't have to worry about getting mobbed again, 307 00:20:49,160 --> 00:20:50,161 right, fellas? 308 00:20:50,880 --> 00:20:52,370 MAN: If that's what he wants. 309 00:20:55,000 --> 00:20:56,161 Right. 310 00:20:57,000 --> 00:20:58,206 Excuse me. 311 00:21:14,760 --> 00:21:16,205 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 312 00:21:25,720 --> 00:21:28,087 - What's all these? - What do you mean? 313 00:21:28,640 --> 00:21:32,326 This is all that I've made. We're going to find more survivors, no? 314 00:21:33,440 --> 00:21:35,727 No, no, no. You do one a day. 315 00:21:35,960 --> 00:21:38,804 And if that works, then we can talk about doing more. 316 00:21:39,040 --> 00:21:41,646 - Well, that's not what Sean said. - Well, Sean ain't here. 317 00:21:46,040 --> 00:21:49,886 Okay, fine, it's not what Sean said, but all right. 318 00:21:50,240 --> 00:21:51,730 So remember, 319 00:21:52,400 --> 00:21:58,089 the gel, it soaks the fur, so as long as the bear is wet, 320 00:21:58,440 --> 00:21:59,601 it's contagious. 321 00:21:59,800 --> 00:22:03,043 So really encourage the child to squeeze the bear. 322 00:22:03,360 --> 00:22:06,330 (LAUGHS) What the hell? I'm not doing your dirty work for you. 323 00:22:06,560 --> 00:22:07,971 Then I can't do it. 324 00:22:08,240 --> 00:22:10,242 I mean, if I breathe on them, they'll get the virus anyway. 325 00:22:10,480 --> 00:22:14,007 It's not a controlled experiment. We need to see if the bear works. 326 00:22:14,880 --> 00:22:16,644 (SIGHS) I need a volunteer. 327 00:22:17,680 --> 00:22:18,920 Who likes kids? 328 00:22:20,960 --> 00:22:23,611 Yeah, I'll go. I'll do it. 329 00:22:24,960 --> 00:22:27,247 - Give it to him. - What can I do for you, sir? 330 00:22:27,520 --> 00:22:29,090 See that trailer park over there? 331 00:22:29,720 --> 00:22:32,690 Go and, uh, go and hand it out to one of the kids. 332 00:22:36,560 --> 00:22:38,324 - It, uh, squeaks. - (BEAR SQUEAKS) 333 00:22:39,000 --> 00:22:40,365 Kids enjoy that. 334 00:22:40,600 --> 00:22:43,080 Yeah, it's our way of making friends in the community. 335 00:22:43,320 --> 00:22:46,563 You know, they may not be immune, but we got to be good neighbors. 336 00:22:47,120 --> 00:22:52,490 And, you know, people are a bit skittish of strangers, so this will loosen them up. 337 00:22:53,640 --> 00:22:55,608 Yeah, sure. 338 00:22:57,400 --> 00:22:59,767 Jimmy, take Willie and go and back him up. 339 00:23:20,240 --> 00:23:23,289 I don't understand. The machine didn't work? 340 00:23:23,520 --> 00:23:26,364 No, the machine is not the problem. 341 00:23:27,000 --> 00:23:28,331 The mice closest to the porthole 342 00:23:28,480 --> 00:23:30,448 were able to inhale the vaccine immediately. 343 00:23:30,760 --> 00:23:33,889 So, by the time the powder made its way to the second chamber, 344 00:23:34,560 --> 00:23:36,244 it must've lost its potency. 345 00:23:36,480 --> 00:23:38,687 Imagine dropping it from 300 feet. 346 00:23:39,160 --> 00:23:41,322 We'll be lucky if anyone catches the therapeutic dose. 347 00:23:41,600 --> 00:23:44,251 It'll be completely inactive by the time it reaches the ground. 348 00:23:46,560 --> 00:23:47,561 (SQUEAKING) 349 00:23:48,840 --> 00:23:50,126 So, what do we do? 350 00:23:53,920 --> 00:23:55,285 I don't know yet. 351 00:24:09,480 --> 00:24:12,006 Let's go, everybody! Over here. Over here. 352 00:24:12,160 --> 00:24:13,240 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 353 00:24:31,000 --> 00:24:33,890 Sir? We're all set. 354 00:24:59,520 --> 00:25:02,524 Well, it doesn't look like anyone's here. I guess we should head back. 355 00:25:03,360 --> 00:25:06,728 That's Sean's little brother. We do what he says. 356 00:25:07,080 --> 00:25:08,411 Keep looking. 357 00:25:14,080 --> 00:25:16,082 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 358 00:25:31,680 --> 00:25:34,286 (SIGHS) Help you with something? 359 00:25:34,920 --> 00:25:36,251 I feel like we've met. 360 00:25:36,600 --> 00:25:39,046 (CHUCKLES) Not unless you've been to Reno. 361 00:25:39,200 --> 00:25:40,690 (MAN SPEAKS INDISTINCTLY OVER RADIO) 362 00:25:40,840 --> 00:25:44,049 No, I don't know where is this Reno, but... 363 00:25:45,800 --> 00:25:47,006 We've met before. 364 00:25:50,720 --> 00:25:52,643 - You're creeping me out, man. - Ah. 365 00:26:00,640 --> 00:26:03,325 This is Cobra. I've got eyes on CO. 366 00:26:04,120 --> 00:26:06,407 He's with three other men. Not sure who they are. 367 00:26:06,960 --> 00:26:09,566 But they're on the move. How soon until you can launch the helo? 368 00:26:09,800 --> 00:26:11,484 Still six miles out, sir. 369 00:26:13,320 --> 00:26:15,322 MAN: I don't see anyone. You? 370 00:26:25,120 --> 00:26:26,963 What are you waiting for? 371 00:26:29,000 --> 00:26:30,889 Maybe you guys should stay back. 372 00:26:31,440 --> 00:26:33,010 We don't wanna scare her. 373 00:26:34,000 --> 00:26:35,445 - All right. - Okay. 374 00:26:53,280 --> 00:26:55,886 The Vyerni. Yeah, that's it. 375 00:26:56,160 --> 00:26:59,562 You know, I think Ned and his brother would be very interested to find out 376 00:26:59,760 --> 00:27:00,966 who you really are, huh? 377 00:27:01,120 --> 00:27:02,770 Does he know who you are? 378 00:27:05,480 --> 00:27:07,687 I bet his people won't be very happy to find out 379 00:27:07,880 --> 00:27:10,121 that their whole belief system's just a sham, 380 00:27:10,320 --> 00:27:12,320 that they ain't chosen, and you're just the lab rat 381 00:27:12,480 --> 00:27:14,209 that started all this. 382 00:27:14,880 --> 00:27:16,405 - They need me. - Yeah? 383 00:27:16,560 --> 00:27:17,561 Yeah. 384 00:27:17,720 --> 00:27:19,768 More than they need to believe their own story? 385 00:27:23,880 --> 00:27:25,166 Hi there. 386 00:27:26,480 --> 00:27:28,050 My name is Danny. 387 00:27:30,320 --> 00:27:31,560 What's your name? 388 00:27:32,400 --> 00:27:33,561 Laura. 389 00:27:33,880 --> 00:27:35,644 - Hi, Laura. - What's that? 390 00:27:35,880 --> 00:27:37,211 No, no, don't come any closer. 391 00:27:40,440 --> 00:27:42,761 I need you to turn around and run away as fast as you can. 392 00:27:43,000 --> 00:27:45,128 - Why? - Doesn't matter. Just go. 393 00:27:45,760 --> 00:27:46,761 Go! 394 00:27:47,880 --> 00:27:49,086 Hey! 395 00:27:51,240 --> 00:27:52,526 Okay, hold, hold! 396 00:27:53,320 --> 00:27:55,004 The virus is all over this thing! 397 00:27:55,200 --> 00:27:57,441 That scientist is trying to poison innocent people 398 00:27:57,640 --> 00:27:59,722 - to weed out immunes. - We got our orders, friend. 399 00:28:00,000 --> 00:28:01,843 Look, you see this? You see this? 400 00:28:02,040 --> 00:28:03,640 You see this? What do you think this is? 401 00:28:03,920 --> 00:28:04,960 What do you think that is? 402 00:28:05,200 --> 00:28:06,611 - What is that? - Believe me. 403 00:28:06,840 --> 00:28:09,127 These people are not who they pretend to be. 404 00:28:09,440 --> 00:28:11,807 Now put down your guns, save yourselves, and get outta here! 405 00:28:12,120 --> 00:28:15,124 Sorry, we can't do that, man. I suggest you stop talking. 406 00:28:15,440 --> 00:28:16,930 You're making a mistake. 407 00:28:22,040 --> 00:28:23,041 (GRUNTING) 408 00:28:23,800 --> 00:28:25,086 MAN: What was that? 409 00:28:26,920 --> 00:28:28,763 - He's not one of us! - Hold up. Hold up. 410 00:28:28,960 --> 00:28:31,281 He's from the ship! He's from the Nathan James! 411 00:28:31,560 --> 00:28:33,369 Don't shoot! Don't shoot! 412 00:28:34,760 --> 00:28:37,127 No! No, no, no! No. 413 00:28:38,280 --> 00:28:39,327 (NIELS GRUNTING) 414 00:28:39,480 --> 00:28:41,005 - Get in! - (GUNS FIRING) 415 00:28:41,160 --> 00:28:42,240 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 416 00:28:42,480 --> 00:28:44,130 - Help. I'm hit. - (GRUNTING) 417 00:28:48,160 --> 00:28:50,128 - (GUNS FIRING) - (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 418 00:28:53,400 --> 00:28:54,401 (ENGINE STARTS) 419 00:28:59,400 --> 00:29:00,401 (TIRES SCREECH) 420 00:29:00,880 --> 00:29:02,166 TEX: Get in! 421 00:29:03,480 --> 00:29:05,164 I got him! I dropped that scumbag! 422 00:29:16,800 --> 00:29:17,801 (BEEPING) 423 00:29:18,720 --> 00:29:20,165 Starting our ascent to radio depth. 424 00:29:20,480 --> 00:29:22,369 Verify sonar with fire control. 425 00:29:23,160 --> 00:29:26,084 - If you see anything, we dive immediately. - Aye. 426 00:29:28,680 --> 00:29:30,569 Sir? We're picking up something on sonar. 427 00:29:30,760 --> 00:29:32,250 Three nautical miles away, close to the surface. 428 00:29:32,560 --> 00:29:34,528 - This one's moving. - That has to be our sub. 429 00:29:34,840 --> 00:29:37,810 Set quiet two and EMCON. Alert Tiger and Cobra. 430 00:29:38,960 --> 00:29:41,008 Bridge, it's the XO. Reduce speed to 4 knots. 431 00:29:41,320 --> 00:29:43,368 Can't risk a fight now. We've gotta get our people out of there. 432 00:29:43,560 --> 00:29:46,723 - I've got a bearing of 170. - Make ready ASROCs and stand by. 433 00:29:47,480 --> 00:29:50,290 - Sir? - If they fire, we fire back. 434 00:29:59,040 --> 00:30:00,804 This is Tiger team standing by rally point. 435 00:30:01,000 --> 00:30:02,411 Requesting immediate extract. 436 00:30:02,560 --> 00:30:03,721 Tiger? Cobra. 437 00:30:04,000 --> 00:30:05,047 Ship's at EMCON. 438 00:30:05,360 --> 00:30:07,328 Roger that. Any sign of the captain? 439 00:30:12,880 --> 00:30:13,881 (GROANS) 440 00:30:16,120 --> 00:30:17,120 (GROANS LOUDLY) 441 00:30:17,240 --> 00:30:18,241 (INHALES SHARPLY) 442 00:30:20,120 --> 00:30:21,121 (PANTING) 443 00:30:21,560 --> 00:30:23,164 (ALARM WAILING) 444 00:30:27,560 --> 00:30:29,403 MAN: Stop! You! 445 00:30:32,520 --> 00:30:34,284 Where are you going? 446 00:30:34,960 --> 00:30:36,291 JEFFREY: What's the problem? 447 00:30:36,600 --> 00:30:38,489 Mr. President, we need you to come with us. 448 00:30:38,720 --> 00:30:40,640 - What the hell's going on? - We're under attack. 449 00:30:40,960 --> 00:30:42,644 Some of our guys were picked off at the drop site. 450 00:30:42,880 --> 00:30:45,884 We have orders to evacuate the President. Get him back to the sub. Now! 451 00:30:49,600 --> 00:30:50,726 Wait! 452 00:30:51,680 --> 00:30:53,444 We go out that way, he'll be mobbed. 453 00:30:53,920 --> 00:30:56,161 We need to take him out back. 454 00:30:57,640 --> 00:30:58,641 (ORDERING IN ITALIAN) 455 00:31:03,720 --> 00:31:05,961 MAN: Secure the compound! Lock it up! Go, go, go! 456 00:31:06,360 --> 00:31:08,442 MAN 2: Go, go! You heard him! Let's go! 457 00:31:11,600 --> 00:31:13,090 (PEOPLE CLAMORING) 458 00:31:15,280 --> 00:31:17,521 Hey! Hey, what's this alarm? 459 00:31:17,800 --> 00:31:20,371 - Maybe they made the captain. - The courtyard's blown. 460 00:31:20,640 --> 00:31:23,962 - There's half a dozen commandos out there. - We gotta get to the kitchen. Come on. 461 00:31:26,320 --> 00:31:28,800 - We need our helo in the air. - Sir, we cannot launch the helo 462 00:31:28,960 --> 00:31:30,246 until we are into the mouth of the harbor. 463 00:31:30,440 --> 00:31:32,010 - How much further? - Half a mile, sir. 464 00:31:32,440 --> 00:31:35,284 At reduced speed, we're still seven minutes away. 465 00:31:38,200 --> 00:31:39,770 SEAN: Seal the exits! 466 00:31:40,680 --> 00:31:42,682 There are people from that bloody ship inside here! 467 00:31:43,000 --> 00:31:44,331 No one leaves this compound, you hear me? 468 00:31:44,560 --> 00:31:46,050 I've got it, I've got it! 469 00:31:46,280 --> 00:31:49,841 No one leaves! Stay inside! No one leaves this compound! 470 00:31:51,240 --> 00:31:52,241 (ALARM CONTINUES WAILING) 471 00:31:57,120 --> 00:31:58,121 (INHALES DEEPLY) 472 00:32:05,200 --> 00:32:06,884 MAN: Move it! Move it! 473 00:32:07,680 --> 00:32:09,170 Okay, you two, left! 474 00:32:10,000 --> 00:32:11,684 Secure the President. 475 00:32:11,840 --> 00:32:12,920 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 476 00:32:19,520 --> 00:32:20,601 (GRUNTING) 477 00:32:22,480 --> 00:32:23,481 (GUN FIRING) 478 00:32:38,040 --> 00:32:39,041 (GUN CLICKS) 479 00:32:39,720 --> 00:32:40,721 (GUN CLATTERS) 480 00:32:42,480 --> 00:32:43,481 (GRUNTING) 481 00:32:52,800 --> 00:32:53,801 (GRUNTS) 482 00:32:58,720 --> 00:32:59,721 (CLATTERING) 483 00:33:07,920 --> 00:33:09,410 - (SCREAMS) - (GRUNTS) 484 00:33:31,200 --> 00:33:32,201 (GRUNTING) 485 00:33:35,400 --> 00:33:36,401 (BOTH GRUNT) 486 00:33:37,480 --> 00:33:38,481 (SCREAMING) 487 00:33:50,880 --> 00:33:52,450 - (UTENSILS CLATTER) - (EXHALES DEEPLY) 488 00:33:54,960 --> 00:33:57,201 Exfil point is blown. We can't go out back. 489 00:33:58,360 --> 00:34:01,284 - Who are you? - Mr. President, we don't have much time. 490 00:34:01,720 --> 00:34:03,960 I'm Commander Tom Chandler. We're the United States Navy. 491 00:34:04,040 --> 00:34:07,280 Sean Ramsey is not who you think he is. He's a terrorist threatening this country. 492 00:34:07,440 --> 00:34:09,249 - We got to get you out of here right now. - RAVIT: Uh-uh. 493 00:34:09,600 --> 00:34:10,681 Sir! 494 00:34:12,400 --> 00:34:14,004 With all due respect... 495 00:34:16,000 --> 00:34:17,411 Let's move. 496 00:34:23,440 --> 00:34:24,441 (SONAR PINGING) 497 00:34:24,720 --> 00:34:26,165 Quarter mile, sir. 498 00:34:30,080 --> 00:34:31,525 MAN: Five meters. 499 00:34:33,120 --> 00:34:34,326 Three meters. 500 00:34:35,480 --> 00:34:36,606 Two. 501 00:34:38,160 --> 00:34:39,685 On radio depth. 502 00:34:45,000 --> 00:34:46,331 - MAN 1: Hey, stop! - MAN 2: What are you doing here? 503 00:34:46,520 --> 00:34:47,521 (GRUNTS) 504 00:34:54,800 --> 00:34:55,801 (ENGINE STARTS) 505 00:34:58,000 --> 00:34:59,081 Set. 506 00:35:01,680 --> 00:35:03,170 We've got the sub! 507 00:35:05,280 --> 00:35:06,640 Ian, where the hell have you been? 508 00:35:06,720 --> 00:35:08,165 That ship blew up our repeater. 509 00:35:08,480 --> 00:35:10,209 We've got them in our sight. 510 00:35:12,880 --> 00:35:14,166 Stop them! 511 00:35:16,120 --> 00:35:18,361 Ian, fire! Blow that ship out of the water! 512 00:35:18,680 --> 00:35:20,364 - Go active sonar! - Aye. 513 00:35:20,520 --> 00:35:21,521 (SONAR PINGS) 514 00:35:29,840 --> 00:35:30,841 (GRUNTS) 515 00:35:41,920 --> 00:35:44,969 Tiger, Cobra! This is Vulture! What's the extraction point? 516 00:35:45,240 --> 00:35:46,920 I say again, what is the extraction point? 517 00:35:47,200 --> 00:35:48,565 We got Vulture team, sir! 518 00:35:48,920 --> 00:35:52,481 Rally point's at the baseball field a half a mile north-northeast your whiskey. 519 00:35:52,920 --> 00:35:53,921 See you in five. 520 00:35:54,080 --> 00:35:55,923 - Gator? - Almost there. 521 00:35:56,440 --> 00:35:57,920 - Sir, we're being pinged. - (PINGING) 522 00:35:59,760 --> 00:36:01,603 ASROCs armed and ready, sir. 523 00:36:04,080 --> 00:36:07,129 30 seconds till target. Weapons locked and loaded, mate. 524 00:36:07,400 --> 00:36:08,731 Prepare to fire! 525 00:36:10,080 --> 00:36:11,366 Clear! 526 00:36:13,360 --> 00:36:15,567 - Gator! - 300 yards, sir. 527 00:36:23,440 --> 00:36:24,520 MAN: 10 seconds to lock on. 528 00:36:26,680 --> 00:36:27,886 200. 529 00:36:29,640 --> 00:36:30,641 (SONAR PINGING) 530 00:36:41,040 --> 00:36:42,280 Gator! 531 00:36:44,440 --> 00:36:46,681 - Clear, sir! - (PINGS) 532 00:36:49,000 --> 00:36:50,809 - I've lost them. - Lost them? 533 00:36:52,480 --> 00:36:55,290 - How the bloody hell did you lose them? - Get up! Move! Move! 534 00:36:56,080 --> 00:36:59,482 - Put the helo in the air. - ASTAC, TAO. Launch the helo. 535 00:36:59,640 --> 00:37:02,000 - (BLADES WHIRRING) - (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO) 536 00:37:08,880 --> 00:37:10,928 - Help. I'm bleeding. - Apply pressure, dipshit. 537 00:37:15,320 --> 00:37:17,004 I'll cut your heart out, you piece of shit! 538 00:37:17,240 --> 00:37:18,765 I'm dying. I'm dying- 539 00:37:19,160 --> 00:37:21,242 Hey, don't kill him. He could be useful. 540 00:37:21,560 --> 00:37:23,130 Here comes Vulture. 541 00:37:28,160 --> 00:37:30,162 - Where's our ride? - Unclear. Ship's at EMCON. 542 00:37:30,400 --> 00:37:31,970 Where the hell did you find him? 543 00:37:32,800 --> 00:37:34,962 Helo's inbound. Secure LZ perimeter. 544 00:37:35,400 --> 00:37:36,640 Let's move! 545 00:37:38,480 --> 00:37:40,084 Come on, you dirt bag. 546 00:37:47,360 --> 00:37:48,850 Green! Move it! 547 00:37:49,840 --> 00:37:51,683 Come on! Move it! Move it! 548 00:38:09,160 --> 00:38:10,810 We got company! 549 00:38:10,960 --> 00:38:11,961 (GUNS FIRING) 550 00:38:12,640 --> 00:38:14,051 (INDISTINCT SHOUTING) 551 00:38:22,720 --> 00:38:24,529 Get in, dirt bag! 552 00:38:25,720 --> 00:38:26,721 (GRUNTING) 553 00:38:30,240 --> 00:38:31,480 Come on. 554 00:38:31,760 --> 00:38:32,761 (GUNFIRE CONTINUES) 555 00:38:34,680 --> 00:38:35,841 Set! 556 00:38:52,080 --> 00:38:55,243 Thought you and Dr. Scott might wanna have a chat with him! 557 00:38:55,760 --> 00:38:57,171 Who's that? 558 00:38:57,480 --> 00:38:59,847 Jeffrey Michener, Commander-In-Chief! 559 00:39:00,160 --> 00:39:04,006 - Come again, boss? - He's the President of the United States! 560 00:39:17,240 --> 00:39:19,083 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO) 561 00:39:25,360 --> 00:39:27,044 They're taking Niels to the medical bay. 562 00:39:27,640 --> 00:39:30,803 Doc Rios says it's gonna be a touch and go. 563 00:39:31,320 --> 00:39:34,529 And the infected toys, are you sure you destroyed them all? 564 00:39:35,120 --> 00:39:36,406 Yes, sir. 565 00:39:39,240 --> 00:39:40,651 All but one. 566 00:39:49,520 --> 00:39:51,807 - What's this? - I think you better sit down. 567 00:39:55,440 --> 00:39:57,681 SEAN: No, no, no, no, no! 568 00:39:58,480 --> 00:40:00,323 How the hell could this happen? 569 00:40:01,960 --> 00:40:02,961 (SEAN HUFFS) 570 00:40:03,840 --> 00:40:05,490 You lost Niels. 571 00:40:07,200 --> 00:40:08,964 You lost your president. 572 00:40:11,320 --> 00:40:13,049 You almost lost me, brother. 573 00:40:15,120 --> 00:40:16,610 And for what? 574 00:40:18,840 --> 00:40:21,002 For this stinking country, 575 00:40:21,400 --> 00:40:23,846 with its filthy, ungrateful buggers. 576 00:40:26,080 --> 00:40:28,003 If we don't attack now, 577 00:40:28,360 --> 00:40:30,886 that bloody ship is gonna kill every last one of us. 578 00:40:31,520 --> 00:40:32,931 You, me, 579 00:40:33,960 --> 00:40:35,769 every man on our sub. 580 00:40:37,440 --> 00:40:39,442 Now what are you gonna do about it? 581 00:40:45,880 --> 00:40:47,120 - (MAN SHOUTS INDISTINCTLY) - (SIGHS, SNIFFLES) 582 00:40:47,280 --> 00:40:50,523 They're organized, Mike, much more than you'd imagine. 583 00:40:51,480 --> 00:40:53,926 Our country's been without a leader for months now. 584 00:40:54,200 --> 00:40:56,043 It was only a matter of time before somebody like Ramsey'd 585 00:40:56,320 --> 00:40:57,651 come along and try to take power. 586 00:40:57,880 --> 00:40:59,405 He's got something. 587 00:40:59,800 --> 00:41:01,689 These people believe what he's selling. 588 00:41:01,920 --> 00:41:03,410 You can't do this to me! You can't. 589 00:41:03,760 --> 00:41:06,286 You have no right to do this to me. No right! You hear me? 590 00:41:08,960 --> 00:41:11,725 Well, our Commander-In-Chief doesn't seem too happy to be with us, does he? 591 00:41:11,920 --> 00:41:13,880 Well, that's something we're gonna have to change. 592 00:41:15,200 --> 00:41:18,124 Won't be easy, if he really is one of them. 593 00:41:19,760 --> 00:41:22,923 This country needs a leader almost as much as it needs a cure. 594 00:41:23,440 --> 00:41:27,047 Ramsey was gonna use the President to win the hearts and minds of America. 595 00:41:33,680 --> 00:41:35,808 Now that's exactly what we're gonna do. 596 00:41:39,400 --> 00:41:40,401 ♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪ 597 00:42:06,400 --> 00:42:07,401 ENGLISH - SDH 44795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.